	1
00:00:52,510 --> 00:00:56,973
LA MENACE DES BRISEURS CONTINUE
100 000 AMÉRICAINS MORTS

2
00:00:57,890 --> 00:01:00,435
RÉCHAUFFEMENT CLIMATIQUE

3
00:01:00,560 --> 00:01:03,271
RÉCHAUFFEMENT ARCTIQUE
LE POINT

4
00:01:11,654 --> 00:01:14,115
LE CYCLE DE LA VIE D'UNE GRENOUILLE

5
00:01:15,825 --> 00:01:18,911
DÉFORESTATION
ÉROSION DES SOLS

6
00:01:18,995 --> 00:01:21,748
SUREXPLOITATION
DES RESSOURCES NATURELLES

7
00:01:25,793 --> 00:01:28,755
PANNE DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE
LES VILLES DANS LE NOIR

8
00:01:52,945 --> 00:01:55,656
<i>Un jour,
ils te demanderont de leur raconter</i>

9
00:01:57,450 --> 00:01:59,786
<i>comment le monde a été sauvé.</i>

10
00:02:02,288 --> 00:02:05,625
<i>Ils voudront savoir
comment nous avons trouvé nos héros,</i>

11
00:02:05,750 --> 00:02:08,753
<i>et combattu ensemble.</i>

12
00:02:10,922 --> 00:02:13,257
<i>Mais pour raconter cette histoire,</i>

13
00:02:13,382 --> 00:02:16,010
<i>tu devras leur raconter
comment c'était avant.</i>

14
00:02:20,556 --> 00:02:24,185
<i>Vous êtes trop jeunes pour vous rappeler
comme le monde était vert,</i>

15
00:02:24,310 --> 00:02:27,230
<i>comme il était lumineux, plein d'espoir.</i>

16
00:02:29,899 --> 00:02:33,486
<i>Et comme nous étions trop aveuglés
par la lumière de notre propre bonheur</i>

17
00:02:33,569 --> 00:02:37,490
<i>pour voir les ténèbres,
enfouies juste en dessous de nos pieds.</i>

18
00:02:40,451 --> 00:02:44,455
<i>Et quand elles sont enfin arrivées,
elles n'avaient qu'un seul but :</i>

19
00:02:44,580 --> 00:02:47,750
<i>détruire tout ce qui était bon.</i>

20
00:02:50,294 --> 00:02:54,799
<i>Les hommes se battaient en premier,
car c'est ce que font les hommes.</i>

21
00:02:54,924 --> 00:02:59,220
<i>On se battait, on saignait, on perdait.</i>

22
00:03:07,812 --> 00:03:12,567
<i>Alors nos mères, nos femmes,
nos filles, nos sœurs...</i>

23
00:03:12,692 --> 00:03:15,153
<i>elles ont pris l'épée.</i>

24
00:03:15,278 --> 00:03:18,573
<i>Elles ont revêtu les couleurs de Kodiak</i>

25
00:03:18,698 --> 00:03:23,119
<i>et se sont assurées
qu'on ne perdrait pas cette guerre.</i>

26
00:03:27,123 --> 00:03:28,291
Commandant.

27
00:03:35,131 --> 00:03:36,924
- Laissez-les partir.
- Commandant.

28
00:03:40,261 --> 00:03:41,262
Commandant.

29
00:03:47,143 --> 00:03:51,272
- Ce monde a été brisé de nombreuses fois.
- Vous n'écoutez pas les instructions.

30
00:03:55,443 --> 00:03:57,153
- Commandant.
- Restez discrets.

31
00:04:03,201 --> 00:04:04,118
Commandant.

32
00:04:04,243 --> 00:04:05,244
Je suis avec vous.

33
00:04:10,291 --> 00:04:13,878
- N'abandonnez pas Kodiak.
- On est avec vous, Commandant.

34
00:04:19,133 --> 00:04:20,259
On est avec vous.

35
00:04:25,306 --> 00:04:26,974
En position.

36
00:04:30,478 --> 00:04:31,520
Feu !

37
00:04:59,048 --> 00:05:00,007
Feu !

38
00:06:04,155 --> 00:06:06,032
LA MENACE DES BRISEURS CONTINUE

39
00:06:06,115 --> 00:06:09,201
100 000 AMÉRICAINS MORTS
UNE PERTE INESTIMABLE

40
00:06:09,285 --> 00:06:11,579
RÉCHAUFFEMENT CLIMATIQUE
RÉCHAUFFEMENT ARCTIQUE

41
00:06:11,662 --> 00:06:12,496
LE POINT

42
00:06:12,663 --> 00:06:14,999
Ce monde a été brisé de nombreuses fois,

43
00:06:16,584 --> 00:06:18,627
<i>et les Briseurs ne sont jamais les mêmes.</i>

44
00:06:18,753 --> 00:06:20,129
PANNE DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE

45
00:06:20,212 --> 00:06:23,883
<i>Parfois, ils viennent de l'espace,
parfois, du sous-sol.</i>

46
00:06:24,008 --> 00:06:25,843
<i>Parfois humains.</i>

47
00:06:25,968 --> 00:06:27,762
<i>Parfois animaux.</i>

48
00:06:27,887 --> 00:06:30,431
<i>D'autres fois, ils n'ont aucune forme.</i>

49
00:06:30,556 --> 00:06:33,517
<i>Un germe.
Une maladie. Une énergie.</i>

50
00:06:34,560 --> 00:06:37,229
<i>Mais ils apportent la mort.
Toujours la mort.</i>

51
00:06:38,939 --> 00:06:43,861
Mais la mort est
toujours suivie par la renaissance.

52
00:06:44,487 --> 00:06:46,489
La destruction par le renouveau.

53
00:06:48,366 --> 00:06:51,535
Quand le premier Point
s'est ouvert il y a 15 ans,

54
00:06:51,660 --> 00:06:54,497
ce vieux cycle a recommencé.

55
00:06:55,247 --> 00:06:57,291
Le Point a toujours été là.

56
00:06:58,209 --> 00:07:01,837
Mère Nature l'avait juste enterré
profondément pour nous protéger,

57
00:07:02,588 --> 00:07:04,965
pour protéger
ses créations les plus chères.

58
00:07:07,009 --> 00:07:09,512
- Puis on a...
- coupé la forêt,

59
00:07:09,595 --> 00:07:13,182
fait fondre la glace, ouvert
le Point et laissé sortir les Briseurs.

60
00:07:13,265 --> 00:07:14,600
Bla, bla, bla.

61
00:07:14,725 --> 00:07:16,185
Jeune fille,

62
00:07:17,228 --> 00:07:18,729
qui raconte cette histoire ?

63
00:07:18,813 --> 00:07:21,524
Tu l'as racontée un million de fois, papa.

64
00:07:22,149 --> 00:07:23,442
Parle-moi de Kodiak.

65
00:07:24,402 --> 00:07:26,821
Je t'en ai parlé
ce matin, alors chut.

66
00:07:27,154 --> 00:07:28,155
Comme je le disais.

67
00:07:28,989 --> 00:07:31,534
- La destruction des forêts boréales...
- Kodiak !

68
00:07:31,951 --> 00:07:32,993
Ou on fait des maths.

69
00:07:33,077 --> 00:07:34,495
- Kodiak !
- De l'algèbre ?

70
00:07:34,578 --> 00:07:35,871
- Kodiak !
- De l'algèbre !

71
00:07:35,955 --> 00:07:37,331
- Kodiak.
- Physique ?

72
00:07:37,415 --> 00:07:38,666
- Kodiak.
- D'accord.

73
00:07:38,749 --> 00:07:39,917
Silence ! Silence.

74
00:07:45,172 --> 00:07:46,424
Willa gagne encore.

75
00:07:52,805 --> 00:07:55,683
Voici l'histoire

76
00:07:56,642 --> 00:08:00,271
de comment Kodiak a vaincu cent Briseurs

77
00:08:00,354 --> 00:08:03,399
d'un seul coup de hache.

78
00:08:05,526 --> 00:08:08,028
Un an après l'ouverture du Point,

79
00:08:09,029 --> 00:08:11,449
nos braves troupes étaient
rassemblées à Glasgow,

80
00:08:11,574 --> 00:08:12,950
pour leur premier assaut.

81
00:08:13,576 --> 00:08:16,579
Les nuits étaient longues,
humides et venteuses.

82
00:08:16,704 --> 00:08:19,290
Ce qui les faisait tenir,
c'était ces histoires.

83
00:08:19,373 --> 00:08:21,125
<i>Mon père est un conteur né.</i>

84
00:08:22,376 --> 00:08:24,378
... dents comme des poignards.

85
00:08:25,504 --> 00:08:27,798
<i>Il dit
que nos histoires sont aussi importantes</i>

86
00:08:27,882 --> 00:08:29,425
<i>que nos fusils et nos épées.</i>

87
00:08:30,676 --> 00:08:32,094
<i>Surtout maintenant.</i>

88
00:08:32,720 --> 00:08:34,096
<i>... Ils pouvaient se battre.</i>

89
00:08:34,638 --> 00:08:37,892
<i>Les histoires donnent de l'espoir
à ceux d'entre nous qui restent.</i>

90
00:08:38,809 --> 00:08:40,644
<i>Elles inspirent nos guerriers,</i>

91
00:08:42,521 --> 00:08:46,275
<i>comme ma mère, à continuer à se battre.</i>

92
00:08:46,400 --> 00:08:48,736
Dehors, dans le noir, sous la pluie.

93
00:08:55,409 --> 00:08:58,370
<i>Il ne me dit pas ça pour me faire peur,</i>

94
00:08:59,246 --> 00:09:00,998
<i>mais pour me rappeler qu'un jour,</i>

95
00:09:01,081 --> 00:09:03,542
<i>ils auront besoin de moi
pour raconter l'histoire.</i>

96
00:09:03,667 --> 00:09:07,338
<i>L'histoire de comment on s'est sortis
de cette obscurité,</i>

97
00:09:07,421 --> 00:09:09,798
<i>de la mort et de la destruction...</i>

98
00:09:09,924 --> 00:09:12,051
- Et ce matin-là...
- <i>et trouvé la lumière.</i>

99
00:09:12,176 --> 00:09:14,094
Ils étaient prêts à se battre.

100
00:09:14,220 --> 00:09:16,180
Y avait-il des fleurs sur l'île ?

101
00:09:16,305 --> 00:09:18,349
Oui, il y avait des fleurs.

102
00:09:19,099 --> 00:09:22,061
Des milliers de rouges,

103
00:09:23,062 --> 00:09:25,731
de violettes et de jaunes...

104
00:09:26,690 --> 00:09:28,317
Des couleurs incroyables.

105
00:09:29,610 --> 00:09:31,320
L'île était si lumineuse...

106
00:09:33,489 --> 00:09:35,533
C'était si beau.

107
00:09:37,159 --> 00:09:38,118
Le paradis.

108
00:09:38,619 --> 00:09:39,453
Le paradis ?

109
00:09:44,166 --> 00:09:45,167
Ne t'inquiète pas.

110
00:09:46,043 --> 00:09:48,003
Ça a l'air plus proche que ça ne l'est.

111
00:09:50,589 --> 00:09:52,299
Il y avait des animaux sur l'île ?

112
00:09:53,384 --> 00:09:55,970
À l'époque ? Tellement.

113
00:09:57,721 --> 00:10:00,349
Il y en a peut-être encore.

114
00:10:00,474 --> 00:10:01,976
Des lapins ?

115
00:10:02,101 --> 00:10:05,479
Des lapins, des oiseaux

116
00:10:05,563 --> 00:10:06,939
et des blaireaux.

117
00:10:13,028 --> 00:10:15,322
C'est ton anniversaire.

118
00:10:16,991 --> 00:10:18,576
Je vais chercher des cadeaux.

119
00:10:23,706 --> 00:10:24,873
Maman ?

120
00:10:24,999 --> 00:10:26,166
Oui, mon bébé ?

121
00:10:27,376 --> 00:10:29,086
Tu vas encore devoir partir ?

122
00:10:51,692 --> 00:10:53,319
<i>Attention, attention !</i>

123
00:10:54,111 --> 00:10:57,072
<i>Regagnez vos blocs
et attendez les instructions.</i>

124
00:10:57,197 --> 00:10:58,741
<i>Ce n'est pas un exercice.</i>

125
00:10:58,866 --> 00:11:01,869
<i>Je répète : ce n'est pas un exercice.</i>

126
00:11:01,994 --> 00:11:04,455
<i>Retournez dans vos blocs, immédiatement.</i>

127
00:11:08,459 --> 00:11:10,836
<i>Attention, attention !</i>

128
00:11:12,087 --> 00:11:13,589
Fais un vœu.

129
00:11:18,969 --> 00:11:21,138
Youpi !

130
00:11:21,764 --> 00:11:23,474
Joyeux anniversaire, chérie.

131
00:11:23,557 --> 00:11:25,225
- Merci.
- Tiens.

132
00:11:29,980 --> 00:11:31,774
Maman, c'est magnifique.

133
00:11:31,899 --> 00:11:33,275
Et c'est chaud.

134
00:11:33,400 --> 00:11:35,486
Il fera froid là-bas. Elle en aura besoin.

135
00:11:36,987 --> 00:11:37,821
Là-bas ?

136
00:11:39,448 --> 00:11:41,200
- Où va-t-on ?
- À mon tour.

137
00:11:42,576 --> 00:11:44,286
D'accord. Alors...

138
00:11:44,953 --> 00:11:47,206
Je sais que tu n'es plus
ma Willa Gorilla...

139
00:11:47,289 --> 00:11:48,165
Papa, j'ai 15 ans.

140
00:11:48,290 --> 00:11:52,503
Oui, mais comme tu n'en as
jamais eu un vrai,

141
00:11:52,628 --> 00:11:54,421
j'ai pensé que peut-être...

142
00:12:01,804 --> 00:12:04,306
Tu es trop mignon. Je l'adore.

143
00:12:05,599 --> 00:12:06,600
C'est quoi ?

144
00:12:07,726 --> 00:12:09,269
C'est un chien.

145
00:12:10,729 --> 00:12:12,898
Helen Travis les fabrique.

146
00:12:13,023 --> 00:12:15,234
Les bénéfices vont aux vétérans.

147
00:12:15,359 --> 00:12:18,404
Peut-être qu'un jour,
on t'en trouvera un vrai.

148
00:12:19,238 --> 00:12:21,031
Comment s'appelle-t-il ?

149
00:12:21,156 --> 00:12:23,701
Il est à toi, maintenant.
Donne-lui un nom.

150
00:12:26,537 --> 00:12:27,955
C'est l'heure, madame.

151
00:12:35,629 --> 00:12:37,339
- Cinq minutes.
- Oui, monsieur.

152
00:12:37,840 --> 00:12:40,843
... Willa. Remplis-le.
Seulement l'essentiel.

153
00:12:40,968 --> 00:12:42,928
Des vêtements, des bottes, un thermos.

154
00:12:44,513 --> 00:12:45,848
Oui, lui aussi.

155
00:12:47,224 --> 00:12:48,600
On part combien de temps ?

156
00:12:49,184 --> 00:12:50,102
Remplis-le, Willa.

157
00:12:50,227 --> 00:12:51,270
Mais papa...

158
00:12:55,357 --> 00:12:56,442
Que l'essentiel.

159
00:12:58,360 --> 00:12:59,445
UN MONDE DE MERVEILLES
COMMENT NOUS VOYONS NOTRE MONDE

160
00:12:59,528 --> 00:13:00,821
Que l'essentiel.

161
00:13:01,321 --> 00:13:02,614
DES MONSTRES

162
00:13:07,619 --> 00:13:08,454
Bébé.

163
00:13:08,620 --> 00:13:10,122
D'accord. C'est bon. Ça va.

164
00:13:10,247 --> 00:13:11,790
Ça va. Ça va.

165
00:13:13,375 --> 00:13:14,543
Je t'aime.

166
00:13:17,171 --> 00:13:19,673
Tu as fermé ce Point,
je ne comprends pas.

167
00:13:19,798 --> 00:13:21,592
Un se ferme, un autre s'ouvre.

168
00:13:23,427 --> 00:13:25,929
On ne peut plus tenir la ligne.

169
00:13:26,054 --> 00:13:29,767
On a perdu le 8e bataillon
il y a deux heures, près de Coventry.

170
00:13:29,892 --> 00:13:31,518
<i>Bon sang.</i>

171
00:13:31,643 --> 00:13:34,396
On a 15 vétérans rien que dans ce Bloc.

172
00:13:34,521 --> 00:13:36,148
On peut encore se battre.

173
00:13:36,273 --> 00:13:38,484
Tu l'as fait. Tu t'es battu.

174
00:13:38,567 --> 00:13:39,985
Je peux encore me battre.

175
00:13:41,236 --> 00:13:42,696
Écoute-moi.

176
00:13:42,821 --> 00:13:46,408
- Une morsure, une égratignure...
- C'est toi qui dis ça ?

177
00:13:46,533 --> 00:13:49,661
Ça fait 72 heures. C'est bon.

178
00:13:49,787 --> 00:13:51,914
Tu n'es pas totalement immunisé.

179
00:13:52,039 --> 00:13:54,875
Même si tu es une dure à cuire.

180
00:13:55,000 --> 00:13:57,628
- Tu me prends pour une dure à cuire ?
- Oui.

181
00:14:07,429 --> 00:14:10,390
C'est mort. C'est fini.

182
00:14:15,562 --> 00:14:16,647
C'est bon.

183
00:14:18,273 --> 00:14:19,441
Ça va aller.

184
00:14:19,566 --> 00:14:21,235
Chut.

185
00:14:23,362 --> 00:14:24,279
C'est bon.

186
00:14:27,241 --> 00:14:28,534
Par ici. Vite !

187
00:14:32,746 --> 00:14:34,540
Allez jusqu'au dernier camion.

188
00:14:34,623 --> 00:14:35,624
Allez !

189
00:14:35,707 --> 00:14:37,751
- Où sont-ils ?
- Huit kilomètres au nord.

190
00:14:37,835 --> 00:14:39,378
- Il y a des Hybrides ?
- Oui.

191
00:14:39,461 --> 00:14:41,588
Dépêche-toi ou ce sera ton tour ! Allez !

192
00:14:41,713 --> 00:14:43,507
Allez ! Allez ! Allez !

193
00:14:43,632 --> 00:14:45,259
Celui-ci va bien à Mercy Bay ?

194
00:14:45,384 --> 00:14:48,178
- Oui, Madame.
- Monte.

195
00:14:48,303 --> 00:14:51,431
Je dois aller devant, mener le convoi.

196
00:14:51,557 --> 00:14:53,642
On se voit là-bas. D'accord ?

197
00:14:53,767 --> 00:14:55,018
Maman, où ?

198
00:14:55,143 --> 00:14:56,937
Maman, où est-ce qu'on va ?

199
00:14:57,062 --> 00:14:58,897
- Papa, où...
- En lieu sûr. Viens.

200
00:15:01,191 --> 00:15:03,652
Écoutez. Je me fiche de qui est ta femme.

201
00:15:03,777 --> 00:15:06,530
Si vous éternuez, si vous toussez...

202
00:15:06,655 --> 00:15:09,783
Si ça m'arrive,
j'appuierai moi-même sur la gâchette.

203
00:15:14,830 --> 00:15:16,039
Vite.

204
00:16:03,086 --> 00:16:04,212
Ferme les yeux.

205
00:16:06,506 --> 00:16:09,343
Tu sais pourquoi les mecs
se transforment et pas nous ?

206
00:16:09,468 --> 00:16:11,428
L'ADN, c'est ça ?

207
00:16:11,553 --> 00:16:13,096
Parce qu'on n'a pas le temps ?

208
00:16:15,474 --> 00:16:17,059
Tu n'es pas totalement immunisé.

209
00:16:17,184 --> 00:16:19,269
Même si tu te prends
pour une dure à cuire.

210
00:16:20,687 --> 00:16:23,148
Elle a raison. Personne ne l'est.

211
00:16:23,273 --> 00:16:26,360
On peut se transformer. J'en suis sûre.
Tout le monde le peut.

212
00:16:27,194 --> 00:16:28,737
Le cerveau masculin est simple.

213
00:16:29,905 --> 00:16:32,115
Les synapses sont alignées.

214
00:16:32,240 --> 00:16:33,867
Des routes à une voie.

215
00:16:33,992 --> 00:16:36,286
L'infection les enflamment rapidement.

216
00:16:36,411 --> 00:16:39,373
Nos synapses sont comme des toiles

217
00:16:39,498 --> 00:16:43,460
qui traversent notre cerveau
et se croisent plusieurs fois.

218
00:16:43,585 --> 00:16:45,087
Nous sommes plus compliquées.

219
00:16:45,212 --> 00:16:46,713
C'est vrai.

220
00:16:48,298 --> 00:16:50,676
Mon cerveau est-il plus compliqué ?

221
00:16:50,801 --> 00:16:52,803
Mademoiselle, vous êtes une adolescente.

222
00:16:52,928 --> 00:16:54,638
Vous êtes presque indestructible.

223
00:16:57,391 --> 00:16:59,351
Prête à vous battre.

224
00:16:59,476 --> 00:17:01,979
Comme Kodiak.

225
00:17:02,104 --> 00:17:04,272
Quoi, Kodiak ?

226
00:17:04,398 --> 00:17:07,359
Ce n'est pas une femme.
Il a tué plus de cent Briseurs.

227
00:17:07,484 --> 00:17:08,944
Il a dû se faire griffer.

228
00:17:09,069 --> 00:17:12,781
- Kodiak ne se transformera jamais.
- Il paraît qu'il est à moitié Briseur.

229
00:17:12,864 --> 00:17:15,325
Cent Briseurs ?
J'ai entendu que c'était 300.

230
00:17:15,450 --> 00:17:17,911
Peu importe le nombre. Il l'a fait.

231
00:17:18,036 --> 00:17:21,665
- Son ours en a tué au moins 50.
- Son ours ? Kodiak est un ours.

232
00:17:21,790 --> 00:17:23,458
- Regardez ses blasons.
- C'est faux.

233
00:17:23,542 --> 00:17:25,335
C'est de l'ours qu'il tient son nom.

234
00:17:25,460 --> 00:17:27,838
Il a trouvé un ourson à Anchorage
et l'a élevé.

235
00:17:27,921 --> 00:17:29,423
Mon père s'est battu avec lui.

236
00:17:32,175 --> 00:17:35,220
Tous les hommes disent
s'être battus avec Kodiak.

237
00:17:36,680 --> 00:17:39,016
- Dis-leur.
- Non. Peu importe.

238
00:17:39,141 --> 00:17:40,559
Pendant le blitz écossais.

239
00:17:42,394 --> 00:17:44,813
Il paraît
que personne n'en est sorti indemne.

240
00:17:44,938 --> 00:17:46,189
Personne.

241
00:17:51,278 --> 00:17:53,071
Kodiak a un ours ?

242
00:17:53,196 --> 00:17:54,823
Tu ne me l'avais jamais dit.

243
00:17:54,948 --> 00:17:56,074
Peu importe.

244
00:17:57,200 --> 00:17:58,952
Ce ne sont que des histoires.

245
00:17:59,077 --> 00:18:01,538
Ours ou pas, il se bat comme un ours.

246
00:18:01,663 --> 00:18:04,916
Comme on doit se battre.
Dents et griffes.

247
00:18:07,878 --> 00:18:11,298
Je vais l'appeler "Ours",
car il combat avec Kodiak.

248
00:18:13,383 --> 00:18:14,968
Bienvenue dans la famille, Ours.

249
00:18:18,013 --> 00:18:19,556
On arrive bientôt, mon amour.

250
00:18:19,681 --> 00:18:21,266
Essaie de dormir.

251
00:18:40,744 --> 00:18:42,162
Pourquoi on s'arrête ?

252
00:18:42,287 --> 00:18:43,413
Des Briseurs !

253
00:18:49,294 --> 00:18:50,879
Repliez-vous ! Repliez-vous !

254
00:18:53,340 --> 00:18:55,383
À gauche ! À gauche ! Allez !

255
00:18:55,509 --> 00:18:56,927
Restez dans le camion.

256
00:19:02,015 --> 00:19:03,016
Attention !

257
00:19:23,120 --> 00:19:24,329
On y va, on y va !

258
00:19:32,420 --> 00:19:33,922
- Par ici.
- Papa.

259
00:19:36,800 --> 00:19:38,969
Viens avec moi. Baisse-toi !

260
00:19:46,268 --> 00:19:47,185
Hé !

261
00:19:51,064 --> 00:19:52,315
Vas-y, vas-y !

262
00:19:57,821 --> 00:19:59,197
Debout. Debout. Lève-toi.

263
00:20:00,782 --> 00:20:02,617
Dessous ! En dessous ! Vas-y !

264
00:20:18,800 --> 00:20:20,135
Non !

265
00:20:58,215 --> 00:21:00,050
- Maman !
- Allons-y.

266
00:21:00,175 --> 00:21:01,801
Maman. Maman.

267
00:21:03,345 --> 00:21:05,305
Allez. Je te tiens.

268
00:21:05,430 --> 00:21:06,973
Tout va bien.

269
00:21:10,352 --> 00:21:13,230
C'était le dernier. Allons-y.

270
00:21:13,355 --> 00:21:14,773
Que s'est-il passé ?

271
00:21:14,898 --> 00:21:17,817
Ils sont arrivés
avant qu'on puisse réagir.

272
00:21:17,943 --> 00:21:19,402
Ils étaient trois.

273
00:21:19,527 --> 00:21:22,072
Évacuez la route vers la forêt.

274
00:21:22,197 --> 00:21:23,156
C'est plus sûr.

275
00:21:23,240 --> 00:21:28,161
- Vous l'avez entendue. Quittez la route.
- Quittez la route, vers la forêt, vite !

276
00:21:29,120 --> 00:21:30,413
Allez.

277
00:21:32,123 --> 00:21:33,959
Évacuez la route !

278
00:21:35,126 --> 00:21:37,337
Seigneur. J'ai combien de temps ?

279
00:21:37,462 --> 00:21:39,631
Cinq, dix minutes ?

280
00:21:39,756 --> 00:21:41,466
Chacun est différent.

281
00:21:41,591 --> 00:21:43,134
Je resterai jusqu'au bout.

282
00:21:55,021 --> 00:21:56,231
On est en sécurité ici.

283
00:21:56,356 --> 00:21:57,232
Ton visage !

284
00:22:02,320 --> 00:22:05,031
C'est bon.
C'est du sang humain, pas Briseur.

285
00:22:07,242 --> 00:22:09,494
Ce n'est pas loin. Mercy Bay est...

286
00:22:09,577 --> 00:22:12,706
À l'ouest. Quatre ou cinq kilomètres.
On y sera à l'aube.

287
00:22:12,831 --> 00:22:15,333
- Tu sais courir ?
- Pourquoi ? On fait la course ?

288
00:22:16,668 --> 00:22:17,752
Prends mon arme.

289
00:22:17,836 --> 00:22:20,297
Non, ça ne sert à rien.
Ça les ralentira au mieux.

290
00:22:26,219 --> 00:22:27,637
Écoute-moi.

291
00:22:27,762 --> 00:22:29,014
On va s'en sortir.

292
00:22:29,139 --> 00:22:30,640
Mais tu ne peux pas t'arrêter.

293
00:22:30,765 --> 00:22:34,060
Tu peux avoir peur,
mais ça ne doit pas t'arrêter.

294
00:22:34,185 --> 00:22:36,396
Laisse ce qui te fait peur
te faire avancer.

295
00:22:36,479 --> 00:22:37,480
Tu comprends ?

296
00:22:40,483 --> 00:22:42,110
Je t'aime, Willa.

297
00:22:45,196 --> 00:22:46,448
Je dois rester.

298
00:22:47,949 --> 00:22:49,909
Maman... Non.

299
00:22:50,035 --> 00:22:52,037
Je dois rester. Je dois me battre.

300
00:22:52,162 --> 00:22:54,956
Tu as dit qu'on partait.
Tu as dit qu'on devait y aller.

301
00:22:55,081 --> 00:22:56,374
Ils ont besoin de moi.

302
00:22:56,499 --> 00:22:57,500
Tu as dit "on"...

303
00:22:57,625 --> 00:22:59,502
Tu as dit "on" !

304
00:22:59,627 --> 00:23:00,754
Ils ont besoin de moi.

305
00:23:02,297 --> 00:23:03,506
J'ai besoin de toi.

306
00:23:06,593 --> 00:23:09,763
J'ai besoin de toi.
S'il te plaît. S'il te plaît.

307
00:23:13,433 --> 00:23:15,852
Des hybrides. Ce sont des Hybrides.

308
00:23:15,977 --> 00:23:17,395
Ils arrivent.

309
00:23:20,231 --> 00:23:22,817
On les retiendra. Allez-y !

310
00:23:22,942 --> 00:23:24,027
- Allez.
- Allez-y.

311
00:23:24,152 --> 00:23:27,197
- Allez-y ! Allez !
- Non ! Maman, non !

312
00:23:30,075 --> 00:23:30,950
Avec moi !

313
00:23:38,666 --> 00:23:40,210
Pas par là. Par ici.

314
00:23:40,335 --> 00:23:41,544
- Quoi ?
- Viens.

315
00:23:41,669 --> 00:23:43,588
- Mais, on doit aller avec eux.
- Non !

316
00:23:50,887 --> 00:23:52,347
Faites votre devoir.

317
00:24:03,191 --> 00:24:04,859
Continue. On y est presque.

318
00:24:04,984 --> 00:24:06,361
- C'est encore loin ?
- Non.

319
00:24:32,387 --> 00:24:34,013
Tu te souviens de mes histoires ?

320
00:24:34,097 --> 00:24:37,183
Avant ta naissance,
quand maman et moi allions pêcher ?

321
00:24:37,308 --> 00:24:39,936
Du poisson ?
Je croyais que tu les avais inventées.

322
00:24:45,859 --> 00:24:47,110
Occupe-toi de ça.

323
00:24:49,904 --> 00:24:52,240
C'est petit, mais ça peut naviguer.

324
00:25:01,958 --> 00:25:03,460
Il n'est pas si petit.

325
00:25:03,585 --> 00:25:05,628
On pourrait en emmener quelques-uns.

326
00:25:05,712 --> 00:25:07,672
C'est notre chemin, pas le leur.

327
00:25:07,797 --> 00:25:09,048
Mais on peut aider.

328
00:25:10,341 --> 00:25:12,886
C'est notre chemin. Toi et moi.

329
00:25:13,011 --> 00:25:15,722
On ne peut penser à personne d'autre.

330
00:25:15,847 --> 00:25:16,890
Allez.

331
00:25:18,308 --> 00:25:20,059
C'est ainsi que le monde se brise ?

332
00:25:23,438 --> 00:25:25,106
S'il te plaît. Détache la corde.

333
00:25:31,446 --> 00:25:32,822
Salut.

334
00:25:41,748 --> 00:25:43,082
- C'est à vous ?
- Non.

335
00:25:44,042 --> 00:25:45,960
On vérifie, on cherche à manger.

336
00:25:51,799 --> 00:25:53,176
C'est votre bateau.

337
00:25:54,344 --> 00:25:57,680
D'accord. D'accord. C'est notre bateau.

338
00:25:57,805 --> 00:25:59,349
Et vous allez me sortir de là.

339
00:26:06,814 --> 00:26:08,441
Ces choses vont arriver.

340
00:26:08,566 --> 00:26:11,986
Allez. Mettez-le à l'eau.

341
00:26:12,111 --> 00:26:14,489
On n'ira pas loin sans essence.

342
00:26:14,614 --> 00:26:17,408
Je ne le laisserais pas là
avec le plein d'essence.

343
00:26:17,492 --> 00:26:18,535
Pour qu'on le vole ?

344
00:26:18,660 --> 00:26:21,120
Non. Le moteur est à sec.

345
00:26:23,665 --> 00:26:25,333
Où est l'essence ?

346
00:26:29,045 --> 00:26:31,339
Dans le coffre d'une voiture
au coin de la rue.

347
00:26:38,012 --> 00:26:40,306
D'accord. Allez.

348
00:26:40,431 --> 00:26:41,474
Allez.

349
00:26:42,725 --> 00:26:45,645
Willa, reste ici. Reste ici. D'accord ?

350
00:26:45,770 --> 00:26:47,272
- Allons-y.
- D'accord.

351
00:26:57,574 --> 00:26:58,908
Il n'y a que toi ?

352
00:26:59,033 --> 00:27:00,285
Maintenant, oui.

353
00:27:02,245 --> 00:27:03,997
Tu sais ce que ça veut dire ?

354
00:27:04,122 --> 00:27:05,540
Quoi ?

355
00:27:05,665 --> 00:27:07,709
Qu'il n'y a que nous qui sommes touchés ?

356
00:27:08,543 --> 00:27:11,838
Pas nos femmes, nos mères, nos filles.

357
00:27:14,340 --> 00:27:15,466
C'est de la biologie.

358
00:27:16,259 --> 00:27:19,053
- Ça attaque le chromosome Y...
- Nous sommes maléfiques.

359
00:27:19,178 --> 00:27:21,431
C'est ce que ça veut dire.

360
00:27:21,556 --> 00:27:25,226
Le monde voulait se venger
et il savait à qui s'en prendre.

361
00:27:27,520 --> 00:27:29,355
Certaines choses ne s'effacent pas.

362
00:27:31,899 --> 00:27:32,984
Ouvre-le.

363
00:27:34,819 --> 00:27:35,695
Ouvre-le.

364
00:27:36,195 --> 00:27:37,363
Je prends ma clé.

365
00:28:12,857 --> 00:28:14,233
Allez, allez. Allons-y.

366
00:28:14,317 --> 00:28:16,527
- Et l'homme ?
- Il a eu peur et s'est enfui.

367
00:28:16,611 --> 00:28:17,445
Allez, aide-moi.

368
00:28:21,407 --> 00:28:24,327
À mon signal. Un, deux, trois.

369
00:29:21,843 --> 00:29:23,845
UN AN PLUS TARD

370
00:29:50,997 --> 00:29:52,498
Qu'en dis-tu, Ours ?

371
00:29:52,623 --> 00:29:54,041
Tu veux un petit-déjeuner ?

372
00:29:58,421 --> 00:29:59,756
Accroche-toi, Ours.

373
00:30:00,673 --> 00:30:01,507
On y est presque.

374
00:30:11,559 --> 00:30:12,935
Désolée, Mme Sterne.

375
00:30:13,561 --> 00:30:15,396
Je n'en prendrai que trois.

376
00:30:15,521 --> 00:30:18,399
Tu verras.
Ce n'est pas si mal d'en avoir qu'un.

377
00:30:45,426 --> 00:30:46,677
Rien dans les pièges ?

378
00:30:47,386 --> 00:30:48,262
Non.

379
00:30:49,388 --> 00:30:50,389
Quoi ?

380
00:30:50,515 --> 00:30:53,559
Allez. Tu es toujours heureuse
quand les pièges sont vides.

381
00:30:53,684 --> 00:30:55,144
C'est faux.

382
00:30:55,269 --> 00:30:57,230
Il faut manger, Willa.

383
00:30:57,355 --> 00:31:00,316
Pas seulement des haricots
et des restes du jardin.

384
00:31:01,275 --> 00:31:02,860
Et tu as besoin de protéines.

385
00:31:02,985 --> 00:31:05,530
Toi aussi, maigrichon !

386
00:31:05,655 --> 00:31:07,031
Regarde.

387
00:31:10,451 --> 00:31:14,455
- Je t'ai dit que c'était trop risqué.
- C'était facile, papa.

388
00:31:14,580 --> 00:31:17,542
Pas d'arrogance, jeune fille.
S'il t'arrive quelque chose...

389
00:31:20,044 --> 00:31:23,756
Emmène-les à l'intérieur.
On les mangera quand j'aurai fini.

390
00:31:25,758 --> 00:31:26,968
Mets du bois sur le feu.

391
00:31:27,051 --> 00:31:29,136
Le bois sec.
Le bois humide fait de la fumée.

392
00:31:29,220 --> 00:31:32,056
Pourquoi tu ne me laisses pas
fendre le bois ? Hein ?

393
00:31:33,224 --> 00:31:34,058
Hein ?

394
00:31:34,517 --> 00:31:39,480
Je sais manier la hache comme Kodiak
qui décapite un Briseur. Pas toi.

395
00:31:39,730 --> 00:31:41,691
Ah oui ? Tu crois ?

396
00:31:41,816 --> 00:31:43,317
Tu me cherches ?

397
00:31:45,444 --> 00:31:47,113
D'accord, montre-moi.

398
00:31:47,238 --> 00:31:48,197
D'accord.

399
00:31:50,283 --> 00:31:51,117
Allez.

400
00:31:52,410 --> 00:31:55,496
Combat à l'épée. Si tu gagnes,
je te laisserai fendre le reste.

401
00:31:58,499 --> 00:31:59,792
Allez.

402
00:32:17,184 --> 00:32:21,272
Tu n'es pas prête, Willa.
Tu as besoin de plus d'entraînement.

403
00:32:30,364 --> 00:32:32,116
Bien. Du petit bois.

404
00:32:33,993 --> 00:32:36,996
Tu as vu ce qui s'est passé
quand tu m'as attaqué de front ?

405
00:32:37,663 --> 00:32:39,415
J'ai feinté, tu as raté ton coup,

406
00:32:39,498 --> 00:32:42,501
je suis passé par-derrière
et j'ai pris l'avantage. Compris ?

407
00:32:42,585 --> 00:32:43,419
Oui.

408
00:32:43,544 --> 00:32:44,378
Bien.

409
00:32:45,212 --> 00:32:47,298
Ne t'inquiète pas,
je t'en ferai une autre.

410
00:32:48,299 --> 00:32:49,800
Apporte du bois, d'accord ?

411
00:32:54,555 --> 00:32:58,643
Spécial de ce soir :
omelette aux œufs de sterne,

412
00:33:00,853 --> 00:33:03,230
et haricots verts.

413
00:33:03,356 --> 00:33:05,399
Profitez-en tant que vous pouvez.

414
00:33:11,030 --> 00:33:12,198
Qu'est-ce que tu fais ?

415
00:33:12,990 --> 00:33:14,617
J'aime comme elle le faisait.

416
00:33:16,869 --> 00:33:18,120
<i>Tu peux m'aider ?</i>

417
00:33:19,330 --> 00:33:20,164
D'accord.

418
00:33:21,916 --> 00:33:22,750
J'arrive.

419
00:33:35,304 --> 00:33:36,889
Elle t'a appris ?

420
00:33:37,014 --> 00:33:41,852
Non. J'ai dû apprendre
en la regardant faire.

421
00:33:43,813 --> 00:33:45,773
Comme tu apprends en me regardant

422
00:33:47,316 --> 00:33:50,444
à chasser, courir, grimper, te battre.

423
00:33:50,569 --> 00:33:51,737
À survivre.

424
00:33:53,072 --> 00:33:57,535
Quand cette guerre sera finie,
tu apprendras le reste.

425
00:33:58,285 --> 00:33:59,495
Quel est le reste ?

426
00:34:00,579 --> 00:34:01,414
Vivre.

427
00:34:06,419 --> 00:34:08,629
Comment saura-t-elle à quoi je ressemble ?

428
00:34:08,754 --> 00:34:11,507
Willa, ça ne fait qu'un an.

429
00:34:11,632 --> 00:34:15,136
Qu'un an ? Elle pourrait me croiser
et ne pas me reconnaître.

430
00:34:15,261 --> 00:34:16,929
Je crois que tu surestimes.

431
00:34:19,223 --> 00:34:21,058
Tu crois qu'elle a rencontré Kodiak ?

432
00:34:23,310 --> 00:34:24,770
Bien sûr. Évidemment.

433
00:34:25,604 --> 00:34:26,689
Pourquoi pas ?

434
00:34:27,481 --> 00:34:29,191
Avec Kodiak, elle est en sécurité.

435
00:34:31,027 --> 00:34:31,944
D'accord.

436
00:34:33,738 --> 00:34:34,572
C'est comment ?

437
00:34:36,449 --> 00:34:38,159
Ça ressemble à ce qu'elle faisait.

438
00:34:41,120 --> 00:34:42,163
Merci.

439
00:34:45,041 --> 00:34:45,875
On peut manger ?

440
00:34:55,176 --> 00:34:59,055
D'accord.
Une histoire et on mange, d'accord ?

441
00:34:59,180 --> 00:35:01,682
Juste une histoire, et on mange.

442
00:35:06,604 --> 00:35:09,231
C'est l'histoire de quand

443
00:35:09,356 --> 00:35:11,609
Kodiak était tout au nord.

444
00:35:12,860 --> 00:35:14,278
Il ramassait du bois

445
00:35:14,403 --> 00:35:16,864
pour le long hiver froid qui l'attendait.

446
00:35:16,989 --> 00:35:19,658
Pour Kodiak,
ramasser du bois pour le feu n'est pas

447
00:35:19,784 --> 00:35:22,912
comme ce qu'on fait,
ramasser des bâtons et du bois flotté.

448
00:35:22,995 --> 00:35:23,996
Non, non.

449
00:35:24,121 --> 00:35:28,125
Il pouvait abattre
un arbre entier avec sa hache,

450
00:35:28,250 --> 00:35:30,336
une forêt entière...

451
00:35:35,132 --> 00:35:38,219
<i>Et à chaque coup de hache,</i>

452
00:35:42,348 --> 00:35:45,059
<i>le tonnerre grondait dans le ciel.</i>

453
00:35:50,815 --> 00:35:53,359
<i>Il a fabriqué cette hache lui-même.</i>

454
00:35:53,484 --> 00:35:58,280
<i>Il a taillé la poignée
dans un chêne frappé par la foudre,</i>

455
00:35:58,405 --> 00:36:02,076
<i>et l'a forgée dans de l'acier
d'une ancienne mine galloise.</i>

456
00:36:02,201 --> 00:36:03,577
<i>Dure comme le diamant.</i>

457
00:36:03,702 --> 00:36:05,079
<i>Indestructible.</i>

458
00:36:07,206 --> 00:36:10,000
<i>Le jour où il est retourné à son camp,</i>

459
00:36:13,212 --> 00:36:14,839
<i>il a entendu quelque chose,</i>

460
00:36:14,964 --> 00:36:18,592
<i>quelque chose
que personne n'avait jamais entendu.</i>

461
00:36:21,929 --> 00:36:26,016
<i>Il a été le premier à le voir. Le Point.</i>

462
00:36:27,560 --> 00:36:29,728
<i>Et, s'en extirpant...</i>

463
00:36:29,812 --> 00:36:31,188
- Des Briseurs.
- <i>Hum.</i>

464
00:36:31,564 --> 00:36:32,898
Mais il n'avait pas peur ?

465
00:36:32,982 --> 00:36:33,983
Bien sûr que non.

466
00:36:35,359 --> 00:36:38,279
- Il était prêt à se battre.
- Oui. Et il s'est battu.

467
00:36:41,323 --> 00:36:45,077
Et il a éliminé
cent Briseurs d'un coup de hache.

468
00:36:45,161 --> 00:36:47,997
- C'était un Briseur, en fait.
- Oh.

469
00:36:48,122 --> 00:36:50,374
Mais c'était le premier.

470
00:36:50,499 --> 00:36:52,626
Il y en a eu d'autres après, on le sait.

471
00:36:52,751 --> 00:36:54,128
Mais c'était le premier,

472
00:36:54,253 --> 00:36:58,549
et c'est comme ça qu'on a appris
que pour les tuer, il faut...

473
00:36:58,674 --> 00:36:59,967
... lui couper la tête.

474
00:37:00,092 --> 00:37:01,468
Décap'. C'est le seul moyen.

475
00:37:01,594 --> 00:37:03,429
Il y a d'autres moyens.

476
00:37:03,554 --> 00:37:04,388
Le plus rapide.

477
00:37:04,471 --> 00:37:06,182
Les balles sont moins efficaces.

478
00:37:06,307 --> 00:37:08,684
Elles les ralentissent,
mais ne les tuent pas.

479
00:37:08,809 --> 00:37:10,603
Fin. C'est l'heure du dîner.

480
00:37:13,355 --> 00:37:14,982
Ces histoires...

481
00:37:15,107 --> 00:37:16,275
Oui ?

482
00:37:16,400 --> 00:37:18,277
- Sur Kodiak...
- Hmm ?

483
00:37:19,695 --> 00:37:20,946
Tu les connais si bien.

484
00:37:21,947 --> 00:37:23,324
Comme tous les parents.

485
00:37:24,450 --> 00:37:25,951
Tu es sûr...

486
00:37:26,076 --> 00:37:27,745
Quoi ?

487
00:37:27,870 --> 00:37:30,039
... qu'il n'est pas toi ?

488
00:37:31,749 --> 00:37:36,337
- Willa !
- Ça te ressemble. Fort. Puissant.

489
00:37:37,838 --> 00:37:41,926
- Doué avec une hache.
- Je t'en prie. Continue, continue.

490
00:37:44,470 --> 00:37:47,306
Quand je me battais, on allait au combat

491
00:37:47,431 --> 00:37:51,018
en sachant qu'il y avait
un géant avec une hache

492
00:37:51,101 --> 00:37:55,814
faite d'éclairs qui coupait les Briseurs
comme un couteau coupe le beurre.

493
00:37:57,149 --> 00:37:58,901
Kodiak nous donne de l'espoir.

494
00:37:59,026 --> 00:38:02,780
S'il pouvait garder
la tête haute, sauver ce monde...

495
00:38:02,863 --> 00:38:04,198
Peut-être le pouviez-vous.

496
00:38:06,325 --> 00:38:07,868
Parce qu'il est toi.

497
00:38:12,081 --> 00:38:12,957
Willa...

498
00:38:14,583 --> 00:38:16,585
Ces histoires sont importantes.

499
00:38:16,710 --> 00:38:20,047
On doit continuer à raconter
comment le Point s'est ouvert,

500
00:38:20,172 --> 00:38:22,591
comment
les premiers Briseurs sont arrivés,

501
00:38:22,716 --> 00:38:27,179
puis les Hybrides, comment on a tenu bon,
comment on s'est battus,

502
00:38:27,304 --> 00:38:28,889
comment on a trouvé nos héros.

503
00:38:30,349 --> 00:38:34,478
Et un jour, quand ce monde sera

504
00:38:34,561 --> 00:38:37,022
de nouveau vert et vivant,

505
00:38:39,358 --> 00:38:40,359
on y retournera.

506
00:38:42,945 --> 00:38:44,071
Tu y crois ?

507
00:38:44,196 --> 00:38:45,114
Oui, j'y crois.

508
00:38:46,782 --> 00:38:48,284
Pourquoi ?

509
00:38:51,245 --> 00:38:54,748
Parce que quand je te regarde,
ça me rappelle...

510
00:38:57,126 --> 00:38:58,002
Quoi ?

511
00:38:59,795 --> 00:39:00,629
L'espoir.

512
00:39:05,134 --> 00:39:07,845
Oui. Maintenant, mange.

513
00:39:18,272 --> 00:39:20,316
Tu as dit qu'il y avait des lapins ici.

514
00:39:20,441 --> 00:39:21,650
C'est vrai ?

515
00:39:21,734 --> 00:39:23,068
Oui. Des centaines.

516
00:39:46,425 --> 00:39:48,719
Il fait si froid ici.

517
00:39:51,180 --> 00:39:52,765
Ours, tu crois qu'elle a chaud ?

518
00:39:53,724 --> 00:39:55,851
Non, elle n'a pas de fourrure comme toi !

519
00:40:01,482 --> 00:40:03,025
Je sais qu'elle se bat, mais...

520
00:40:04,443 --> 00:40:05,527
Où qu'elle soit...

521
00:40:08,280 --> 00:40:09,698
J'espère qu'elle a chaud.

522
00:40:30,302 --> 00:40:32,179
Ils ne peuvent pas nous voir ?

523
00:40:32,805 --> 00:40:35,140
Non. Ils ne voient pas comme nous.

524
00:40:36,016 --> 00:40:37,643
Ils n'ont même pas d'yeux.

525
00:40:38,352 --> 00:40:40,896
Mais ils ont
d'autres sens que nous n'avons pas.

526
00:40:41,688 --> 00:40:46,193
Et les Hybrides... Les Briseurs
les utilisent comme yeux et oreilles,

527
00:40:46,276 --> 00:40:48,362
comme s'ils étaient connectés.

528
00:40:49,071 --> 00:40:49,905
Tu vois ?

529
00:40:50,030 --> 00:40:51,365
Cerveau à cerveau.

530
00:40:52,658 --> 00:40:55,369
Ils ne savent pas qu'on est là ?

531
00:40:55,494 --> 00:40:57,413
Sur cette île ?

532
00:40:57,538 --> 00:41:00,874
S'ils le savaient,
on ne serait pas sur cette île.

533
00:41:04,795 --> 00:41:06,380
Et les mines ?

534
00:41:07,840 --> 00:41:10,426
- Simple précaution.
- Pour arrêter les Briseurs ?

535
00:41:10,551 --> 00:41:12,010
Pour arrêter qui que ce soit.

536
00:41:14,096 --> 00:41:16,223
Tiens, mange.
Tu vas avoir besoin d'énergie.

537
00:41:20,352 --> 00:41:23,313
Pourquoi nous veulent-ils du mal
si on ne leur a rien fait ?

538
00:41:24,690 --> 00:41:27,192
Tu te souviens
de nos leçons sur les insectes ?

539
00:41:29,528 --> 00:41:32,823
Comment elles tuent les guêpes
qui envahissent leur fourmilière ?

540
00:41:32,906 --> 00:41:34,867
- Oui.
- C'est peut-être ça.

541
00:41:35,409 --> 00:41:38,912
Ils pensent qu'on est comme les guêpes
qui veulent envahir leur maison.

542
00:41:39,246 --> 00:41:40,914
Donc ils éliminent la menace.

543
00:41:41,039 --> 00:41:42,207
Nous.

544
00:41:44,501 --> 00:41:45,752
C'est aussi notre maison.

545
00:41:47,421 --> 00:41:50,340
C'est vrai, c'est vrai.

546
00:41:52,301 --> 00:41:54,303
On doit être prêts à se battre pour ça.

547
00:41:56,930 --> 00:41:59,141
Tu es prête à te battre, vermine ?

548
00:42:02,436 --> 00:42:03,604
Trente-trois secondes.

549
00:42:04,980 --> 00:42:07,232
Tu ne les entends pas ?
Les Briseurs arrivent.

550
00:42:07,983 --> 00:42:10,903
- Que fais-tu quand tu entends ma corne ?
- Je vais au cottage.

551
00:42:10,986 --> 00:42:12,321
Quarante-huit secondes.

552
00:42:12,446 --> 00:42:14,323
Dans quelle direction est le cottage ?

553
00:42:14,448 --> 00:42:15,324
Au nord !

554
00:42:15,449 --> 00:42:16,450
C'est loin ?

555
00:42:16,575 --> 00:42:17,868
Six kilomètres.

556
00:42:17,993 --> 00:42:19,661
Plus vite, vermine. Allez.

557
00:42:19,786 --> 00:42:21,622
Évite les Briseurs.

558
00:42:21,747 --> 00:42:25,334
Les Hybrides arrivent.
Ils viennent pour ton petit Ours.

559
00:42:29,171 --> 00:42:31,298
Sauve-moi, Willa. Sauve-moi.

560
00:42:35,427 --> 00:42:36,762
Cinquante-neuf.

561
00:42:36,887 --> 00:42:39,806
- Dans quelle direction est la crique ?
- Est... non, sud !

562
00:42:39,932 --> 00:42:41,350
Ils sont derrière toi.

563
00:42:41,475 --> 00:42:44,186
Allez. Dépêche-toi, vermine.

564
00:42:44,311 --> 00:42:45,729
Les Briseurs arrivent.

565
00:42:45,854 --> 00:42:47,773
Allez. On y est presque.

566
00:42:51,068 --> 00:42:52,361
Une minute dix.

567
00:42:52,486 --> 00:42:54,696
- Comment tuer un Briseur ?
- Quoi ?

568
00:42:54,780 --> 00:42:56,031
Comment tuer un Briseur ?

569
00:42:56,156 --> 00:42:57,908
- Décap'.
- Montre-moi.

570
00:43:01,995 --> 00:43:02,996
Et un hybride ?

571
00:43:03,497 --> 00:43:04,414
Décap'.

572
00:43:04,498 --> 00:43:05,832
Non, pas suffisant.

573
00:43:05,916 --> 00:43:06,959
Le cerveau.

574
00:43:07,960 --> 00:43:09,711
Écraser le cerveau !

575
00:43:14,800 --> 00:43:16,134
Une minute 22.

576
00:43:18,345 --> 00:43:19,221
Pas mal.

577
00:43:19,888 --> 00:43:21,431
Mais tu peux faire mieux.

578
00:43:21,557 --> 00:43:22,933
Tu sens ça, vermisseau ?

579
00:43:23,350 --> 00:43:24,476
Brûlure de guerrier.

580
00:43:27,020 --> 00:43:28,981
D'accord. Et maintenant ?

581
00:43:30,148 --> 00:43:31,233
À vos marques !

582
00:43:32,276 --> 00:43:33,485
Prêts...

583
00:43:35,279 --> 00:43:37,072
Allez, vermisseau !

584
00:44:06,602 --> 00:44:07,853
Je sais, Ours.

585
00:44:07,978 --> 00:44:09,396
C'est un monstre.

586
00:44:23,327 --> 00:44:24,328
Votre récompense.

587
00:44:25,495 --> 00:44:27,956
- Pour n'être pas morte ?
- Pour n'avoir pas abandonné.

588
00:44:28,081 --> 00:44:30,667
- Ce n'est pas un insecte, hein ?
- J'aimerais bien.

589
00:44:30,751 --> 00:44:32,044
Plus de protéines.

590
00:44:39,509 --> 00:44:40,510
C'est quoi ?

591
00:44:40,636 --> 00:44:43,347
Des fraises. Goûte.

592
00:44:45,974 --> 00:44:49,353
Elles poussent dans la nature.
Je pensais qu'elles avaient disparu.

593
00:44:49,436 --> 00:44:52,064
Mais cette île est spéciale.

594
00:44:53,315 --> 00:44:55,108
Elles s'accrochent encore.

595
00:44:55,233 --> 00:44:56,234
On les partage ?

596
00:44:56,526 --> 00:44:58,487
Non, prends-les.

597
00:44:58,570 --> 00:45:00,739
- J'ai déjà goûté.
- D'accord.

598
00:45:00,864 --> 00:45:02,783
Non. Juste la partie rouge.

599
00:45:02,908 --> 00:45:03,742
Ah.

600
00:45:08,664 --> 00:45:09,498
Oui.

601
00:45:20,967 --> 00:45:22,511
Les petits plaisirs de la vie.

602
00:45:24,096 --> 00:45:26,098
Il y en avait plus, à l'époque.

603
00:45:26,223 --> 00:45:27,140
Fraises ?

604
00:45:27,265 --> 00:45:28,392
Plaisirs.

605
00:45:29,976 --> 00:45:30,811
Ta mère...

606
00:45:33,063 --> 00:45:36,233
quand on s'est mariés, juste
avant ta naissance, avant le Point,

607
00:45:37,150 --> 00:45:39,152
tout ce qu'elle voulait pour le mariage,

608
00:45:40,237 --> 00:45:42,406
c'était un gâteau aux fraises.

609
00:45:43,532 --> 00:45:45,158
C'est quoi ?

610
00:45:45,283 --> 00:45:48,370
C'est un gâteau jaune,
de la crème fouettée sucrée,

611
00:45:48,495 --> 00:45:50,372
et des douzaines de ça.

612
00:45:50,497 --> 00:45:51,957
Des douzaines ?

613
00:45:57,462 --> 00:45:58,755
Elle les a aimés ?

614
00:45:59,631 --> 00:46:01,967
Aimées ? Elle a mangé tout le gâteau.

615
00:46:02,050 --> 00:46:03,635
Elle n'a laissé aucune miette.

616
00:46:06,847 --> 00:46:08,098
<i>Elle était...</i>

617
00:46:12,269 --> 00:46:14,688
Elle est la reine de la fête.

618
00:46:14,813 --> 00:46:16,398
Depuis toujours.

619
00:46:16,523 --> 00:46:18,275
Et elle adore les fraises.

620
00:46:20,193 --> 00:46:21,820
Comme toi, apparemment.

621
00:46:37,002 --> 00:46:38,378
Meurs, Briseur, meurs !

622
00:46:40,714 --> 00:46:42,424
Comment tu tues un Briseur, Ours ?

623
00:46:42,507 --> 00:46:44,050
D'accord...

624
00:46:44,176 --> 00:46:46,595
Je t'ai dit de lui couper la tête.

625
00:46:46,720 --> 00:46:48,388
On y est presque.

626
00:46:48,513 --> 00:46:50,182
Arrête de te plaindre.

627
00:46:50,307 --> 00:46:54,394
Je ne crois pas.

628
00:47:12,120 --> 00:47:13,997
C'est fou qu'il ne me croie pas prête.

629
00:47:15,624 --> 00:47:19,127
"Pas assez forte pour te battre, Willa."

630
00:47:20,629 --> 00:47:22,047
Pour me battre comme maman.

631
00:47:26,259 --> 00:47:27,511
Tu sais quoi ? Non...

632
00:47:28,720 --> 00:47:32,140
Il pense que je ne peux pas
faire ce qu'il a fait à cet homme,

633
00:47:32,224 --> 00:47:35,685
mais je pourrais me battre si je devais...

634
00:47:46,112 --> 00:47:47,614
Hé !

635
00:48:02,462 --> 00:48:03,630
Oh, non.

636
00:48:03,755 --> 00:48:05,382
Arrête ! Arrêtez !

637
00:48:05,465 --> 00:48:07,342
Ne bougez pas ! Arrêtez !

638
00:48:08,510 --> 00:48:09,678
Arrête de bouger !

639
00:48:10,136 --> 00:48:13,890
Arrêtez ! Arrête ! Arrêtez !

640
00:48:14,349 --> 00:48:16,226
Stop !

641
00:48:17,143 --> 00:48:19,688
D'accord. Tout va bien.

642
00:48:19,771 --> 00:48:20,605
C'est juste...

643
00:48:22,190 --> 00:48:23,358
D'accord, tout va bien.

644
00:48:23,608 --> 00:48:24,568
Juste...

645
00:48:25,694 --> 00:48:28,530
Ne bouge pas
et recule d'un pas, d'accord ? Juste...

646
00:48:29,447 --> 00:48:30,991
Regarde mes jambes, d'accord ?

647
00:48:31,116 --> 00:48:32,450
Tu fais un...

648
00:48:34,077 --> 00:48:34,911
D'accord.

649
00:48:35,996 --> 00:48:36,830
Et deux.

650
00:48:40,250 --> 00:48:41,751
OK. Ne bouge pas.

651
00:48:44,880 --> 00:48:46,089
Reculons loin de ça.

652
00:48:46,214 --> 00:48:47,090
D'accord.

653
00:48:49,384 --> 00:48:50,635
D'accord.

654
00:48:50,719 --> 00:48:53,013
Euh... Tout va bien.

655
00:48:53,138 --> 00:48:54,264
Tout va bien.

656
00:49:00,979 --> 00:49:02,480
Tu me dis ce qui s'est passé ?

657
00:49:04,357 --> 00:49:05,650
Tu es seule ?

658
00:49:08,737 --> 00:49:09,779
Il y a quelqu'un ?

659
00:49:11,781 --> 00:49:12,824
Tout le monde.

660
00:49:15,035 --> 00:49:16,953
Ils sont tous là.

661
00:49:17,078 --> 00:49:18,788
Non. Tout le monde va bien.

662
00:49:18,914 --> 00:49:19,915
Non, non. C'est bon.

663
00:49:19,998 --> 00:49:22,334
Non, ça va. D'accord ?

664
00:49:25,879 --> 00:49:27,547
Non. Tu sais quoi ? Je vais...

665
00:49:28,340 --> 00:49:29,674
Je t'emmène au chaud.

666
00:49:30,592 --> 00:49:33,929
Allons dans un endroit chaud.

667
00:49:42,270 --> 00:49:44,648
D'accord. C'est chez moi.

668
00:49:45,982 --> 00:49:47,067
C'est bon.

669
00:49:47,192 --> 00:49:50,278
Prends ma main et rentrons.

670
00:49:51,988 --> 00:49:54,407
Encore un peu.

671
00:50:08,421 --> 00:50:09,589
Ne bouge pas.

672
00:50:12,884 --> 00:50:14,260
Je vais faire du feu.

673
00:50:22,769 --> 00:50:23,937
On va te réchauffer.

674
00:50:45,917 --> 00:50:46,751
Tiens.

675
00:50:48,545 --> 00:50:49,587
Bois quelque chose.

676
00:50:50,338 --> 00:50:51,548
Tu dois avoir soif.

677
00:51:01,141 --> 00:51:02,225
Tu saignes.

678
00:51:05,770 --> 00:51:07,939
J'ai dû me cogner la tête sur le bateau.

679
00:51:09,190 --> 00:51:10,358
Quel bateau ?

680
00:51:11,568 --> 00:51:14,279
On remontait la côte
pour aller chez ma grand-mère.

681
00:51:15,530 --> 00:51:17,323
Elle a dit que ce serait plus sûr.

682
00:51:18,533 --> 00:51:20,118
Quelque chose est venu d'en bas.

683
00:51:23,246 --> 00:51:24,622
Ça nous a renversés.

684
00:51:26,416 --> 00:51:30,420
Mon père, mon frère,
on est tous allés dans l'eau.

685
00:51:34,674 --> 00:51:37,677
On ne savait pas qu'ils savaient nager,
et c'était énorme.

686
00:51:37,761 --> 00:51:40,722
Ça va, tout va bien.

687
00:51:47,937 --> 00:51:49,314
Je m'appelle Willa.

688
00:51:51,566 --> 00:51:52,692
Comment tu t'appelles ?

689
00:51:55,195 --> 00:51:56,654
Rose.

690
00:52:00,700 --> 00:52:02,577
Mais tout le monde m'appelle Rosie.

691
00:52:04,329 --> 00:52:06,039
Quand as-tu mangé, Rosie ?

692
00:52:09,042 --> 00:52:13,755
Bien, euh... C'est tout ce qui me reste.

693
00:52:22,931 --> 00:52:25,433
Je vais aller chercher
de la vraie nourriture, OK ?

694
00:52:25,517 --> 00:52:27,894
- Non.
- Tout va bien, tu dois manger.

695
00:52:28,019 --> 00:52:29,562
Il te faut des protéines.

696
00:52:29,646 --> 00:52:31,815
Tu dois juste t'assurer
que le feu continue.

697
00:52:31,898 --> 00:52:33,441
- Je ne peux pas.
- Mais si.

698
00:52:33,566 --> 00:52:35,819
Mets des bûches
pour qu'il ne meure pas.

699
00:52:35,944 --> 00:52:37,737
Ne pars pas.

700
00:52:40,448 --> 00:52:41,699
D'accord.

701
00:52:44,452 --> 00:52:47,705
Je vais rester encore un peu.

702
00:53:19,445 --> 00:53:20,613
Willa !

703
00:53:22,532 --> 00:53:23,783
Willa !

704
00:53:29,164 --> 00:53:29,998
Willa !

705
00:53:33,126 --> 00:53:35,753
Willa ! Willa Gorilla !

706
00:53:36,671 --> 00:53:37,547
Maman !

707
00:53:38,673 --> 00:53:39,549
Tu es venue.

708
00:53:40,967 --> 00:53:41,801
Tu es venue.

709
00:53:46,639 --> 00:53:48,266
On a peu de temps. Allons-y.

710
00:53:48,391 --> 00:53:49,934
Ils attendent aux bateaux.

711
00:53:50,059 --> 00:53:51,102
Mais, maman...

712
00:53:51,227 --> 00:53:55,565
- Il faut y aller. On n'a pas le temps.
- Et papa ? On ne peut pas l'abandonner.

713
00:53:55,648 --> 00:53:58,568
- Allons le chercher.
- On a besoin de soldats, Willa.

714
00:53:58,651 --> 00:53:59,861
Des guerriers comme toi.

715
00:54:00,320 --> 00:54:01,946
Il ne peut plus se battre.

716
00:54:02,071 --> 00:54:03,281
Mais toi, tu peux.

717
00:54:04,199 --> 00:54:05,825
Moi ? Mais, maman...

718
00:54:05,909 --> 00:54:07,202
Quoi ? Tu n'es pas prête ?

719
00:54:07,327 --> 00:54:08,286
Je...

720
00:54:08,411 --> 00:54:10,038
Tu n'es pas prête ?

721
00:54:13,458 --> 00:54:14,876
Je... Je suis désolée.

722
00:54:18,463 --> 00:54:21,049
On n'est pas totalement immunisés.

723
00:54:23,009 --> 00:54:25,261
Même si on est des durs à cuire.

724
00:54:54,916 --> 00:54:56,209
Six kilomètres à l'est !

725
00:55:05,093 --> 00:55:05,927
Papa !

726
00:55:07,720 --> 00:55:08,888
Mon Dieu.

727
00:55:09,305 --> 00:55:11,683
Willa ! Ça va ?

728
00:55:11,808 --> 00:55:12,976
Je vais bien.

729
00:55:13,101 --> 00:55:14,644
Tu es partie toute la journée.

730
00:55:14,727 --> 00:55:17,230
J'ai parcouru l'île.
Tu n'as pas entendu ma corne ?

731
00:55:17,355 --> 00:55:21,025
J'étais... Je me suis endormie
dans la pinède à cause de l'entraînement.

732
00:55:21,150 --> 00:55:22,360
Je suis désolée.

733
00:55:30,118 --> 00:55:32,078
Assieds-toi. Je vais te faire à manger.

734
00:55:35,748 --> 00:55:39,502
Tu as peut-être remarqué
que ce n'est pas facile de survivre ici.

735
00:55:42,130 --> 00:55:44,465
Il n'y a plus de conserves.

736
00:55:44,590 --> 00:55:47,510
Le jardin est vide.

737
00:55:47,635 --> 00:55:49,554
On vit de vapeurs, Willa.

738
00:55:51,306 --> 00:55:53,725
Il faut être prudents.
Il faut être malins.

739
00:56:06,404 --> 00:56:07,405
Cette arme...

740
00:56:09,365 --> 00:56:10,908
c'était celle de cet homme ?

741
00:56:15,038 --> 00:56:17,832
On a abandonné tout le monde
la nuit où on est venus ici.

742
00:56:17,915 --> 00:56:19,917
On n'avait pas le choix. Pas ce soir-là.

743
00:56:21,294 --> 00:56:22,128
Maman, si.

744
00:56:23,254 --> 00:56:24,297
Quoi ?

745
00:56:24,422 --> 00:56:25,798
Elle avait le choix.

746
00:56:27,425 --> 00:56:29,260
Mais elle a choisi de nous quitter.

747
00:56:30,261 --> 00:56:34,182
Maman devait partir pour sauver le monde,
et je devais te sauver.

748
00:56:38,186 --> 00:56:40,188
Êtes-vous tous mauvais ?

749
00:56:40,563 --> 00:56:41,397
Quoi ?

750
00:56:42,899 --> 00:56:45,360
Les hommes. Vous êtes tous...

751
00:56:46,694 --> 00:56:49,655
mauvais parce que vous pouvez
vous transformer et pas nous ?

752
00:56:50,907 --> 00:56:54,577
Non, Willa. Bien sûr que non.

753
00:56:57,705 --> 00:56:59,499
Tous les hommes ne sont pas mauvais.

754
00:57:01,167 --> 00:57:04,045
Et les filles peuvent
se transformer aussi.

755
00:57:04,170 --> 00:57:06,631
C'est juste moins probable.

756
00:57:06,756 --> 00:57:08,925
As-tu tué des Briseurs ?

757
00:57:09,050 --> 00:57:11,511
Bien sûr, je t'ai raconté les histoires.

758
00:57:11,969 --> 00:57:15,431
<i>Le jour où il faudra,
s'il le faut, tu le feras aussi.</i>

759
00:57:16,391 --> 00:57:17,767
Des hybrides ?

760
00:57:18,309 --> 00:57:22,021
Oui, mais ce n'est pas si facile.

761
00:57:23,189 --> 00:57:25,066
Ils étaient comme nous.

762
00:57:26,567 --> 00:57:27,944
Tu tuerais quelqu'un ?

763
00:57:32,198 --> 00:57:36,953
S'il te menaçait, toi ou maman,
de quelque façon que ce soit ?

764
00:57:38,830 --> 00:57:41,499
Oui. Je le ferais.

765
00:57:43,501 --> 00:57:44,877
D'accord.

766
00:57:46,045 --> 00:57:48,005
Mange de la soupe.

767
00:58:30,298 --> 00:58:32,175
Six kilomètres au sud.

768
00:58:39,265 --> 00:58:43,060
Ralentis, je n'en ai pas beaucoup.
C'est mieux de la savourer.

769
00:58:49,150 --> 00:58:51,944
- Tu vis ici ?
- Non. Je...

770
00:58:52,069 --> 00:58:54,363
Je viens ici parfois pour m'évader.

771
00:58:54,489 --> 00:58:56,365
C'est une grotte de filles.

772
00:58:59,452 --> 00:59:01,412
Vous êtes seule ? Comme moi ?

773
00:59:03,456 --> 00:59:04,290
Oui.

774
00:59:09,629 --> 00:59:10,796
Où vis-tu vraiment ?

775
00:59:12,924 --> 00:59:16,302
Euh... Tu veux voir un truc ?

776
00:59:16,427 --> 00:59:17,970
Oui.

777
00:59:24,560 --> 00:59:26,354
C'est à ça que ressemblait le monde

778
00:59:26,479 --> 00:59:28,064
avant que le Point ne s'ouvre.

779
00:59:43,579 --> 00:59:45,915
Tout le monde avait l'air si heureux.

780
00:59:46,832 --> 00:59:48,251
Oui, en effet.

781
00:59:51,963 --> 00:59:54,549
Mon père disait
que ça s'appelait du poisson.

782
00:59:54,674 --> 00:59:56,217
- Du poisson ?
- Oui.

783
01:00:01,472 --> 01:00:03,057
C'est quoi ça ?

784
01:00:03,182 --> 01:00:04,308
Je ne sais pas.

785
01:00:04,433 --> 01:00:05,977
On dirait des Briseurs.

786
01:00:10,982 --> 01:00:12,984
Ma mère disait qu'il y avait des fleurs.

787
01:00:13,442 --> 01:00:16,529
Des milliers. Des couleurs
que tu n'as jamais vues.

788
01:00:18,489 --> 01:00:19,407
Tout était vivant.

789
01:00:21,742 --> 01:00:24,912
Le monde était beau et lumineux.

790
01:00:31,961 --> 01:00:35,548
... mon père me manque... et mon frère.

791
01:00:37,091 --> 01:00:39,385
Ça va aller.
Je suis sûre qu'ils vont bien.

792
01:00:41,137 --> 01:00:43,222
Ils sont sûrement en train de te chercher.

793
01:00:51,022 --> 01:00:52,315
Comment s'appelle-t-il ?

794
01:00:52,440 --> 01:00:53,441
Ours.

795
01:00:55,568 --> 01:00:58,237
"Ours" ? Ce n'est pas un chien ?

796
01:00:58,362 --> 01:01:02,366
C'est un chien, mais je l'appelle Ours
parce qu'il combat avec Kodiak.

797
01:01:02,491 --> 01:01:03,868
Kodiak est mort.

798
01:01:06,871 --> 01:01:07,705
Quoi ?

799
01:01:08,664 --> 01:01:13,294
Eh bien... S'il était vivant et capable
de faire ce qu'on dit qu'il fait,

800
01:01:15,588 --> 01:01:16,672
on aurait déjà gagné.

801
01:01:21,927 --> 01:01:23,679
Il n'y arrivera pas seul.

802
01:01:25,431 --> 01:01:26,724
Il a besoin de notre aide.

803
01:01:35,566 --> 01:01:36,776
Tu aimes les histoires ?

804
01:01:44,116 --> 01:01:49,288
C'est l'histoire de Kodiak
et du premier combat contre les Briseurs.

805
01:01:50,081 --> 01:01:52,375
C'était après l'ouverture
du premier Point,

806
01:01:52,458 --> 01:01:56,170
et Kodiak était déjà
un leader parmi les hommes.

807
01:02:02,218 --> 01:02:08,182
<i>Kodiak et ses hommes ont tué
tous les Briseurs qui arrivaient à eux.</i>

808
01:02:14,522 --> 01:02:16,273
<i>On pensait avoir gagné la bataille.</i>

809
01:02:19,485 --> 01:02:21,487
<i>C'est alors qu'ils ont compris</i>

810
01:02:21,862 --> 01:02:24,448
<i>que les Briseurs n'étaient pas
leurs seuls ennemis.</i>

811
01:02:28,035 --> 01:02:30,830
On luttait aussi contre nous-mêmes.

812
01:02:54,478 --> 01:02:58,524
- Kodiak a tué le premier Hybride ?
- Oui, et il nous a dit comment faire.

813
01:03:01,485 --> 01:03:03,237
Il faut écraser le cerveau.

814
01:03:03,487 --> 01:03:05,865
- Rien d'autre ne les arrête.
- C'est vrai.

815
01:03:08,701 --> 01:03:10,077
Kodiak n'est pas mort.

816
01:03:11,579 --> 01:03:14,623
Il est là,
il se bat pour nous et avec nous.

817
01:03:16,625 --> 01:03:20,588
Ensemble, on va refermer ce Point,
et le monde ne sera plus brisé.

818
01:03:22,173 --> 01:03:26,510
Tu verras. D'accord. J'y vais.

819
01:03:26,635 --> 01:03:29,555
Je reviens bientôt,
avec de la nourriture. Ça va aller ?

820
01:03:33,142 --> 01:03:35,644
C'est pour toi, pour te tenir chaud.

821
01:03:39,940 --> 01:03:41,525
Je peux partir quand ?

822
01:03:44,153 --> 01:03:44,987
Bientôt.

823
01:04:02,713 --> 01:04:03,547
<i>Allez !</i>

824
01:04:04,507 --> 01:04:07,760
Trente-trois secondes.
Plus vite. C'est ton meilleur temps.

825
01:04:10,596 --> 01:04:11,972
Allez, vermisseau. Vas-y.

826
01:04:13,849 --> 01:04:16,727
Reste sur le tronc.
Concentre-toi. Continue.

827
01:04:16,811 --> 01:04:19,271
Allez ! Oui !

828
01:04:19,772 --> 01:04:20,981
C'est bien.

829
01:04:22,775 --> 01:04:23,901
Tu peux le faire.

830
01:04:24,276 --> 01:04:25,361
Allez, Willa.

831
01:04:26,111 --> 01:04:27,363
Moins d'une minute.

832
01:04:27,863 --> 01:04:29,323
C'est ton meilleur temps.

833
01:04:29,824 --> 01:04:30,825
Continue.

834
01:04:34,495 --> 01:04:35,746
C'est ton meilleur temps.

835
01:04:37,998 --> 01:04:38,916
À quoi penses-tu ?

836
01:04:39,583 --> 01:04:42,002
- Ce sont des Briseurs ou des Hybrides ?
- Tue-les !

837
01:04:50,177 --> 01:04:51,595
Bien.

838
01:04:52,429 --> 01:04:54,431
Tu viens d'éliminer quatre Briseurs.

839
01:04:55,724 --> 01:04:58,477
Mais maintenant... Maintenant...

840
01:05:00,688 --> 01:05:02,314
Un Hybride arrive.

841
01:05:03,065 --> 01:05:04,984
Je vous marque. Ils vous marquent.

842
01:05:05,067 --> 01:05:08,070
Ce n'est pas de la boue.

843
01:05:08,529 --> 01:05:09,405
Ouais !

844
01:05:14,368 --> 01:05:15,202
Allez.

845
01:05:15,703 --> 01:05:17,830
Allez, viens. Ah !

846
01:05:25,546 --> 01:05:26,422
Papa, ça va ?

847
01:05:26,547 --> 01:05:28,716
Je ne suis pas ton papa.

848
01:05:37,975 --> 01:05:39,894
Tu te rends, hybride ?

849
01:05:40,728 --> 01:05:43,731
Les hybrides ne cèdent pas !

850
01:05:47,651 --> 01:05:50,112
Te cacher ne te sauvera pas, petit cochon.

851
01:05:52,990 --> 01:05:55,534
Montre-toi, où que tu...

852
01:06:03,500 --> 01:06:04,418
Papa ?

853
01:06:05,794 --> 01:06:06,712
Non.

854
01:06:08,380 --> 01:06:09,256
Papa ?

855
01:06:09,548 --> 01:06:10,382
Papa ?

856
01:06:16,347 --> 01:06:17,640
D'accord. D'accord.

857
01:06:28,943 --> 01:06:29,985
Tu vas bien ?

858
01:06:34,198 --> 01:06:36,367
D'accord. D'accord.

859
01:06:36,492 --> 01:06:37,576
Essaie de te relever.

860
01:06:41,080 --> 01:06:41,997
Ça va.

861
01:06:43,374 --> 01:06:44,625
Donne-moi ma canne.

862
01:06:44,750 --> 01:06:46,043
D'accord.

863
01:06:58,806 --> 01:06:59,932
Je vais allumer le feu.

864
01:07:10,192 --> 01:07:12,444
- Je vais te réchauffer de la soupe.
- Non.

865
01:07:14,530 --> 01:07:15,531
Papa...

866
01:07:15,656 --> 01:07:16,782
Ça va.

867
01:07:18,867 --> 01:07:19,743
Tu ne manges pas.

868
01:07:19,868 --> 01:07:21,328
Bien sûr que si.

869
01:07:21,453 --> 01:07:22,371
Non.

870
01:07:24,164 --> 01:07:25,958
Tu ne manges pas pour que je mange.

871
01:07:27,126 --> 01:07:30,754
Il faut rationner
jusqu'à ce qu'elle arrive.

872
01:07:32,631 --> 01:07:33,882
Et si elle ne vient pas ?

873
01:07:35,509 --> 01:07:37,177
Ne dis pas ça.

874
01:07:37,302 --> 01:07:39,221
Et s'ils perdent la guerre ?

875
01:07:39,346 --> 01:07:41,223
Tu m'aurais gardée ici pour quoi ?

876
01:07:41,348 --> 01:07:43,392
- Pour rien.
- Pas pour rien.

877
01:07:43,517 --> 01:07:45,394
Je suis censée rester ici ?

878
01:07:45,519 --> 01:07:48,814
À trimballer des pierres ?
À manier une batte et une épée en bois ?

879
01:07:48,897 --> 01:07:51,442
M'entraîner ?
Tu ne me laisses même pas me battre.

880
01:07:51,525 --> 01:07:54,528
Je ne t'entraîne pas
seulement à te battre, Willa.

881
01:07:55,404 --> 01:07:56,655
Je t'entraîne à vivre.

882
01:07:56,780 --> 01:07:58,532
En quoi est-ce vivre ?

883
01:07:58,657 --> 01:08:00,909
C'est comme une prison.

884
01:08:01,035 --> 01:08:03,454
On reste ici à ne rien faire

885
01:08:03,579 --> 01:08:04,913
pendant que maman...

886
01:08:10,127 --> 01:08:11,462
Cinq ans !

887
01:08:13,672 --> 01:08:15,382
Je me suis battu pendant cinq ans.

888
01:08:16,592 --> 01:08:19,720
Et ta mère se bat toujours.

889
01:08:22,056 --> 01:08:24,433
On a tout perdu, Willa.

890
01:08:24,558 --> 01:08:25,893
Tout !

891
01:08:30,397 --> 01:08:33,233
Ne dis jamais qu'on n'a rien fait.

892
01:08:48,916 --> 01:08:50,084
Je suis désolé.

893
01:08:52,920 --> 01:08:54,254
Elle t'aime beaucoup.

894
01:08:58,217 --> 01:08:59,635
Pourquoi n'est-elle pas là ?

895
01:09:31,083 --> 01:09:32,376
J'ai promis à ta mère

896
01:09:33,585 --> 01:09:36,046
de te donner ça quand tu serais prête.

897
01:09:37,840 --> 01:09:41,051
Aujourd'hui, tu l'as prouvé.

898
01:09:46,098 --> 01:09:48,559
C'était la mienne...

899
01:09:51,436 --> 01:09:52,896
Aujourd'hui, elle est à toi.

900
01:10:13,709 --> 01:10:17,045
Demain, je te montrerai
comment te battre comme elle.

901
01:10:42,237 --> 01:10:44,323
Je vais vérifier les pièges à lapins.

902
01:10:44,448 --> 01:10:46,992
Super. Du ragoût de lapin
pour le déjeuner.

903
01:11:15,729 --> 01:11:16,813
Je suis de retour.

904
01:11:20,275 --> 01:11:22,027
J'espère que tu aimes les sardines.

905
01:11:35,457 --> 01:11:36,792
Pourquoi...

906
01:11:39,002 --> 01:11:40,212
Non.

907
01:11:41,755 --> 01:11:43,090
Oh, Ours...

908
01:11:51,765 --> 01:11:53,308
Rosie ?

909
01:11:57,688 --> 01:11:59,564
Rosie, pourquoi as-tu fait ça à Ours ?

910
01:12:03,819 --> 01:12:04,736
Rosie ?

911
01:12:10,200 --> 01:12:11,368
Ça va ?

912
01:12:48,280 --> 01:12:49,281
Hé !

913
01:13:15,265 --> 01:13:16,099
Viens là.

914
01:13:17,684 --> 01:13:19,519
Allons-y. Allons-y. Allez.

915
01:13:24,733 --> 01:13:27,444
Arrêtons-nous ici pour la nuit.
Laisse-moi te regarder.

916
01:13:27,569 --> 01:13:29,071
- Tu es blessée ?
- Non.

917
01:13:29,154 --> 01:13:30,781
Tu es coupée ? Égratignée ?

918
01:13:30,906 --> 01:13:33,992
Qu'est-ce que j'ai fait ? Qu'ai-je fait ?

919
01:13:34,117 --> 01:13:36,119
- Willa.
- Ce n'était qu'une enfant.

920
01:13:36,244 --> 01:13:37,412
Je ne pensais pas...

921
01:13:37,537 --> 01:13:39,581
Écoute-moi. Écoute-moi !

922
01:13:39,706 --> 01:13:41,833
Ça n'a plus d'importance.

923
01:13:41,958 --> 01:13:44,461
Il les a appelés.
Il leur a envoyé un signal.

924
01:13:44,586 --> 01:13:47,672
Tu te souviens ?
Les Briseurs et les Hybrides sont liés.

925
01:13:47,798 --> 01:13:49,758
Ils savent qu'on est là. On s'en va.

926
01:13:51,218 --> 01:13:52,761
Où va-t-on ?

927
01:13:52,886 --> 01:13:54,221
Sur la crique.

928
01:13:58,141 --> 01:14:01,103
Hé. Tu t'es entraînée pour ça, Willa.

929
01:14:01,228 --> 01:14:03,397
Les Briseurs arrivent,
et vont tout détruire

930
01:14:03,480 --> 01:14:05,148
jusqu'à ce que ça ressemble à ça.

931
01:14:05,857 --> 01:14:06,691
On rentre ?

932
01:14:07,526 --> 01:14:10,612
- On rentre... à la maison ?
- Non, on va quelque part.

933
01:14:11,238 --> 01:14:12,447
Mais pas ici.

934
01:14:14,991 --> 01:14:16,076
Papa, j'ai peur.

935
01:14:18,245 --> 01:14:23,667
Ce qui te fait peur
doit te faire avancer, tu te souviens ?

936
01:14:29,631 --> 01:14:31,967
Viens.
On est du mauvais côté de l'île.

937
01:14:32,050 --> 01:14:34,511
On a une longue marche
jusqu'à l'autre côté.

938
01:14:34,594 --> 01:14:36,012
Ils savent nager.

939
01:14:36,096 --> 01:14:37,472
Ce sont des prédateurs.

940
01:14:37,556 --> 01:14:39,724
S'ils sentent une proie,
rien ne les arrête.

941
01:14:48,400 --> 01:14:51,111
Ils devront venir sur la plage,
c'est moins rocailleux.

942
01:14:51,194 --> 01:14:52,571
<i>Les mines les ralentiront.</i>

943
01:14:52,654 --> 01:14:54,906
Ça nous laissera
le temps d'aller à la crique.

944
01:14:54,990 --> 01:14:58,618
Si on marche encore lors des explosions,
c'est qu'il nous reste peu de temps.

945
01:14:58,702 --> 01:15:00,412
Dix, 15 minutes tout au plus.

946
01:15:00,537 --> 01:15:02,956
Une fois au bateau, où ira-t-on ?

947
01:15:03,081 --> 01:15:04,249
Sud.

948
01:15:04,374 --> 01:15:07,461
On garde
le continent à gauche et on continue.

949
01:15:07,586 --> 01:15:10,130
Le sud est le plus sûr.

950
01:15:19,097 --> 01:15:20,348
D'accord.

951
01:15:22,601 --> 01:15:23,727
Ma jambe.

952
01:15:23,852 --> 01:15:24,978
Reposons-nous ici.

953
01:15:25,103 --> 01:15:26,146
Juste un peu.

954
01:15:31,776 --> 01:15:33,445
Tout va bien.

955
01:15:33,570 --> 01:15:36,740
Après la forêt de pins,
on est à cinq minutes de la crique.

956
01:15:40,035 --> 01:15:41,286
Où est ton chapeau ?

957
01:15:42,829 --> 01:15:44,247
Je le lui ai donné.

958
01:15:46,791 --> 01:15:48,043
J'essayais juste d'aider.

959
01:15:51,171 --> 01:15:53,423
Tout est de ma faute.

960
01:15:53,548 --> 01:15:55,050
Non.

961
01:15:55,175 --> 01:15:59,179
Ce monde, ce qui est arrivé,
ce n'est pas de ta faute, tu comprends ?

962
01:15:59,679 --> 01:16:00,514
Oui.

963
01:16:00,597 --> 01:16:03,016
Et à cette fille non plus.

964
01:16:03,934 --> 01:16:05,602
C'est arrivé, c'est tout.

965
01:16:07,229 --> 01:16:12,150
Tiens. Mange ça. Ça te tiendra chaud.

966
01:16:13,902 --> 01:16:15,445
Cinq minutes et on y va.

967
01:16:20,700 --> 01:16:21,785
Tu veux une histoire ?

968
01:16:23,119 --> 01:16:23,954
Non.

969
01:16:24,538 --> 01:16:27,916
Non ? Qui êtes-vous ?

970
01:16:28,041 --> 01:16:29,584
Qu'avez-vous fait de ma fille ?

971
01:16:31,378 --> 01:16:33,088
Pas comme les autres.

972
01:16:33,171 --> 01:16:34,506
Pas une histoire de Kodiak.

973
01:16:37,008 --> 01:16:38,385
J'en veux une d'avant.

974
01:16:39,886 --> 01:16:41,012
Avant ?

975
01:16:41,972 --> 01:16:43,306
Une histoire avec elle.

976
01:16:45,600 --> 01:16:47,394
Elles sont dures à raconter.

977
01:16:48,687 --> 01:16:50,230
C'est qu'il faut les raconter.

978
01:17:04,286 --> 01:17:05,745
Il y avait déjà des rumeurs

979
01:17:05,829 --> 01:17:08,540
sur les choses horribles
qui se passaient dans le Nord.

980
01:17:09,916 --> 01:17:12,335
Des villes entières ravagées.

981
01:17:13,003 --> 01:17:16,464
Des gens massacrés par un ennemi
qu'on ne comprenait pas encore.

982
01:17:18,466 --> 01:17:20,051
Mais on s'en fichait.

983
01:17:25,682 --> 01:17:27,183
<i>On était heureux.</i>

984
01:17:32,063 --> 01:17:34,774
<i>Je n'avais jamais rencontré
quelqu'un d'aussi lumineux.</i>

985
01:17:37,402 --> 01:17:38,445
<i>Avec autant d'amour.</i>

986
01:17:43,366 --> 01:17:45,744
<i>On savait que quoi qu'il arrive,</i>

987
01:17:47,996 --> 01:17:49,372
<i>nous étions là pour l'autre</i>

988
01:17:52,125 --> 01:17:54,252
et nous avions hâte de te mettre au monde.

989
01:18:00,050 --> 01:18:01,259
<i>Quand tu es enfin venue,</i>

990
01:18:02,552 --> 01:18:07,057
<i>ce petit agneau
plein de confiance et d'émerveillement,</i>

991
01:18:08,433 --> 01:18:09,476
<i>tu n'as pas pleuré.</i>

992
01:18:10,602 --> 01:18:11,770
<i>Tu n'as pas crié.</i>

993
01:18:12,812 --> 01:18:14,230
<i>Tu n'avais pas peur.</i>

994
01:18:16,900 --> 01:18:17,817
<i>Et le monde,</i>

995
01:18:19,361 --> 01:18:21,780
<i>l'espace d'un instant...</i>

996
01:18:26,493 --> 01:18:27,911
était incassable.

997
01:18:35,460 --> 01:18:36,586
Indestructible.

998
01:18:45,428 --> 01:18:47,222
Tu m'avais dit que ce serait dur.

999
01:18:49,057 --> 01:18:51,017
Tu aurais pu me dire à quel point.

1000
01:18:53,812 --> 01:18:57,774
Je sais que tu es quelque part
et que tu vas revenir.

1001
01:18:58,775 --> 01:19:03,113
S'il te plaît. Si tu peux, dépêche-toi.

1002
01:19:05,323 --> 01:19:08,493
Pas pour moi. Pour elle.

1003
01:19:10,370 --> 01:19:13,790
Aide-moi... à la sauver.

1004
01:19:22,841 --> 01:19:24,884
Ils sont là. Allons-y.

1005
01:19:30,890 --> 01:19:32,434
- Plus vite.
- C'est loin ?

1006
01:19:32,517 --> 01:19:34,519
Ce n'est pas loin. On y sera bientôt.

1007
01:19:34,602 --> 01:19:35,562
On arrive.

1008
01:19:37,897 --> 01:19:39,315
Vas-y.

1009
01:19:39,649 --> 01:19:40,734
Par ici.

1010
01:19:45,697 --> 01:19:47,490
- C'est toi qui as fait ça ?
- Quoi ?

1011
01:19:47,574 --> 01:19:51,286
Tu crois que Kodiak est le seul à pouvoir
abattre un arbre d'un seul coup ?

1012
01:19:51,369 --> 01:19:54,998
Les Briseurs ne peuvent pas traverser ça,
ils devront faire le tour.

1013
01:19:55,123 --> 01:19:57,208
Ça nous donnera quelques minutes.

1014
01:19:57,292 --> 01:19:58,460
Allez, vermisseau.

1015
01:19:58,585 --> 01:20:00,003
Toi d'abord. Sur la planche.

1016
01:20:03,590 --> 01:20:05,633
Tu l'as fait des millions de fois. Allez.

1017
01:20:06,426 --> 01:20:07,552
Les yeux sur l'arbre.

1018
01:20:09,429 --> 01:20:11,514
Ne bouge pas. Concentre-toi sur l'avant.

1019
01:20:11,848 --> 01:20:13,933
Concentre-toi. Bien.

1020
01:20:15,351 --> 01:20:17,771
OK. C'est du gâteau.

1021
01:20:17,896 --> 01:20:18,897
Attention, papa !

1022
01:20:22,609 --> 01:20:24,068
Non ! Reste là !

1023
01:21:02,941 --> 01:21:04,734
Écraser le cerveau. Tu te souviens ?

1024
01:21:06,361 --> 01:21:07,946
C'était son frère.

1025
01:21:08,029 --> 01:21:10,949
Des morsures ?
Des égratignures ? Du sang ?

1026
01:21:11,658 --> 01:21:13,952
Bien. Vas-y. Vas-y.

1027
01:21:18,540 --> 01:21:20,041
Tu peux venir ?

1028
01:21:20,166 --> 01:21:21,251
Tu peux passer ?

1029
01:21:21,376 --> 01:21:23,628
Qui a formé qui ?

1030
01:21:28,758 --> 01:21:30,093
On continue encore un peu.

1031
01:21:36,391 --> 01:21:37,392
Ça va ?

1032
01:21:37,600 --> 01:21:38,434
Allez. Lève-toi.

1033
01:21:38,518 --> 01:21:39,894
- Lève-toi.
- Je ne peux pas.

1034
01:21:39,978 --> 01:21:41,271
- Essaie.
- Je ne peux pas.

1035
01:21:41,354 --> 01:21:42,522
Laisse-moi une seconde.

1036
01:22:08,047 --> 01:22:10,675
C'est leur père.
Lève-toi maintenant, il est là.

1037
01:22:12,135 --> 01:22:14,596
- Essaie de te lever.
- Willa, je ne peux pas !

1038
01:22:14,679 --> 01:22:15,555
Je ne peux pas.

1039
01:22:16,639 --> 01:22:17,682
Tu peux le faire.

1040
01:22:18,766 --> 01:22:20,018
Tu peux le faire.

1041
01:22:20,101 --> 01:22:21,644
C'est pour ça qu'on t'a formée.

1042
01:22:24,314 --> 01:22:25,648
Tu peux le faire.

1043
01:22:55,011 --> 01:22:55,845
D'accord.

1044
01:23:00,725 --> 01:23:01,684
Je peux t'aider.

1045
01:23:19,702 --> 01:23:21,037
Allons-y.

1046
01:23:26,459 --> 01:23:27,585
On a réussi.

1047
01:23:34,801 --> 01:23:36,302
Elle est encore là.

1048
01:23:40,807 --> 01:23:41,641
D'accord.

1049
01:23:42,809 --> 01:23:44,227
Je peux t'aider à descendre.

1050
01:23:45,228 --> 01:23:48,439
Tu te souviens comment démarrer le moteur,
comme je t'ai montré ?

1051
01:23:48,564 --> 01:23:49,899
Je crois.

1052
01:23:50,024 --> 01:23:52,026
Tu crois ? Oui ou non ?

1053
01:23:52,151 --> 01:23:54,237
Oui, je crois.

1054
01:23:54,362 --> 01:23:56,864
Tu coupes la corde d'amarrage.
Il suffit d'un coup.

1055
01:23:56,948 --> 01:24:00,243
Elle devrait glisser toute seule.
Tu n'auras même pas à la pousser.

1056
01:24:00,326 --> 01:24:02,036
Mais papa, tu vas...

1057
01:24:09,919 --> 01:24:12,880
Non.

1058
01:24:13,297 --> 01:24:15,091
- Écoute-moi.
- Non.

1059
01:24:16,175 --> 01:24:18,261
Je te donnerai autant
de temps que possible

1060
01:24:18,344 --> 01:24:19,679
pour que tu puisses partir.

1061
01:24:19,762 --> 01:24:21,097
Je les retiendrai.

1062
01:24:21,264 --> 01:24:23,349
Non, je peux rester et me battre avec toi.

1063
01:24:23,474 --> 01:24:25,435
Je sais que tu peux te battre.

1064
01:24:25,560 --> 01:24:26,936
Tu me l'as déjà prouvé.

1065
01:24:27,061 --> 01:24:29,480
Pas aujourd'hui, pas maintenant.

1066
01:24:30,940 --> 01:24:33,985
S'il te plaît. Laisse-moi rester.

1067
01:24:34,110 --> 01:24:36,904
Laisse-moi
faire ça pour toi, s'il te plaît.

1068
01:24:39,657 --> 01:24:41,409
Tu es une guerrière, Willa.

1069
01:24:42,452 --> 01:24:45,788
Alors bats-toi, mais n'oublie pas d'aimer.

1070
01:24:45,913 --> 01:24:49,042
Tu aimes tout, même les ténèbres.

1071
01:24:50,668 --> 01:24:52,086
Ce monde est si brisé, papa.

1072
01:24:52,211 --> 01:24:53,796
Je ne peux pas.

1073
01:24:53,921 --> 01:24:55,506
Le monde n'est pas brisé, Willa.

1074
01:24:56,466 --> 01:24:57,884
Tu es en lui.

1075
01:24:59,343 --> 01:25:00,261
Oui.

1076
01:25:00,386 --> 01:25:01,220
Oui.

1077
01:25:07,393 --> 01:25:10,396
S'il te plaît, Willa.
Vas-y. Vas-y. Willa, va-t'en.

1078
01:25:10,521 --> 01:25:11,814
- Willa, vas-y.
- D'accord.

1079
01:25:15,985 --> 01:25:18,071
Un coup d'épée !

1080
01:25:41,719 --> 01:25:42,762
D'accord.

1081
01:25:45,139 --> 01:25:46,265
On va y arriver, Ours.

1082
01:25:50,144 --> 01:25:50,978
Non.

1083
01:26:27,265 --> 01:26:28,683
Non. Non !

1084
01:26:40,194 --> 01:26:41,028
Non.

1085
01:26:44,866 --> 01:26:45,700
Non.

1086
01:26:51,372 --> 01:26:53,791
Désolé, Ours. J'ai essayé.

1087
01:27:06,095 --> 01:27:09,807
<i>Un jour,
ils te demanderont de leur raconter</i>

1088
01:27:09,932 --> 01:27:13,227
<i>comment le monde a été sauvé.</i>

1089
01:27:13,352 --> 01:27:15,313
<i>Et tu leur diras</i>

1090
01:27:15,438 --> 01:27:17,648
<i>qu'il y avait une fille nommée Willa,</i>

1091
01:27:17,773 --> 01:27:21,319
<i>qui était forte,
pleine d'espoir et de peur.</i>

1092
01:27:23,571 --> 01:27:26,407
<i>Willa avait peur de ce qui allait arriver,</i>

1093
01:27:26,532 --> 01:27:28,284
<i>mais elle était prête.</i>

1094
01:27:31,495 --> 01:27:33,915
<i>Parce que,
comme dans toute bonne histoire,</i>

1095
01:27:36,000 --> 01:27:37,960
<i>Willa avait un héros.</i>

1096
01:27:42,423 --> 01:27:45,927
<i>Quand ils voudront savoir
si Kodiak n'est qu'une histoire,</i>

1097
01:27:46,010 --> 01:27:46,844
<i>tu leur diras...</i>

1098
01:27:49,055 --> 01:27:50,890
<i>que Kodiak existe.</i>

1099
01:27:53,059 --> 01:27:55,353
<i>Le héros qui a donné de l'espoir à Willa.</i>

1100
01:27:57,021 --> 01:28:00,524
<i>Le héros qui nous a
donné de l'espoir à tous.</i>

1101
01:28:05,488 --> 01:28:06,656
Allez !

1102
01:28:28,261 --> 01:28:29,512
Venez !

1103
01:28:31,305 --> 01:28:32,473
Venez.

1104
01:28:37,728 --> 01:28:39,188
Allez, venez.

1105
01:28:48,322 --> 01:28:49,573
<i>Ceci est l'histoire</i>

1106
01:28:49,657 --> 01:28:52,118
<i>de comment le monde ne s'est pas brisé.</i>