	1
00:00:25,317 --> 00:00:27,236
Fiers de nos racines !

2
00:00:27,319 --> 00:00:29,071
Fiers de nos racines !

3
00:00:37,121 --> 00:00:39,457
- Maman, on y est !
- Will !

4
00:00:39,540 --> 00:00:40,458
C'est là !

5
00:00:40,541 --> 00:00:41,751
Tu vas trop vite !

6
00:00:41,834 --> 00:00:43,169
J'arrive pas à suivre.

7
00:00:43,252 --> 00:00:44,879
Allez, on est tout près !

8
00:00:44,962 --> 00:00:47,798
Merci de m'avoir emmené voir
l'affiche de Jett.

9
00:00:47,882 --> 00:00:49,842
Jett est immense !

10
00:00:50,551 --> 00:00:51,594
Dis "ouistiti" !

11
00:00:51,677 --> 00:00:53,053
Will à 3 points !

12
00:00:53,929 --> 00:00:55,848
Allez, on arrête la choré.

13
00:00:55,931 --> 00:00:58,350
D'accord, on s'en va.

14
00:00:58,434 --> 00:01:00,352
Tu dois aller travailler, c'est ça ?

15
00:01:00,853 --> 00:01:02,646
Une seconde, je le retourne...

16
00:01:02,730 --> 00:01:04,482
Voilà, c'est parti.

17
00:01:04,565 --> 00:01:06,817
Ça te dirait que toi et moi,

18
00:01:06,901 --> 00:01:10,488
on regarde les Thorns
à l'intérieur du stade ?

19
00:01:10,571 --> 00:01:14,575
J'emmène mon trésor
voir son tout premier...

20
00:01:15,201 --> 00:01:17,119
match de roarball !

21
00:01:18,913 --> 00:01:19,747
Quoi ?

22
00:01:21,874 --> 00:01:23,000
Pour de vrai ?

23
00:01:23,584 --> 00:01:25,252
T'as autre chose de prévu ?

24
00:01:25,336 --> 00:01:26,754
Oh, mon trésor...

25
00:01:27,129 --> 00:01:28,714
- Pleure pas.
- Merci.

26
00:01:29,131 --> 00:01:30,925
Merci beaucoup !

27
00:01:31,383 --> 00:01:34,136
- Je t'aime, maman.
- Moi aussi, je t'aime, Will.

28
00:01:34,428 --> 00:01:37,097
Allez, maman !
Fiers de nos racines !

29
00:01:37,181 --> 00:01:38,516
On est là.

30
00:01:39,433 --> 00:01:40,851
Maman, arrête !

31
00:01:41,685 --> 00:01:42,812
Allez !

32
00:01:44,396 --> 00:01:46,065
<i>Bienvenue à la Serre !</i>

33
00:01:46,148 --> 00:01:47,525
Ça commence !

34
00:01:51,195 --> 00:01:52,780
<i>Vous êtes...</i>

35
00:01:52,863 --> 00:01:53,823
<i>prêts ?</i>

36
00:01:56,367 --> 00:01:57,827
<i>Qui est le GOAT ?</i>

37
00:01:58,410 --> 00:01:59,662
<i>Qui est-ce ?</i>

38
00:01:59,745 --> 00:02:02,289
{\an8}<i>Qui est le véritable GOAT ?</i>

39
00:02:11,882 --> 00:02:13,634
<i>Originaire de Vineland,</i>

40
00:02:14,426 --> 00:02:16,262
<i>la fierté de notre ville,</i>

41
00:02:16,345 --> 00:02:19,014
<i>cinq All-Star Games à son actif,</i>

42
00:02:19,098 --> 00:02:20,766
<i>Jett Fillmore !</i>

43
00:02:21,684 --> 00:02:23,143
On y va, Vineland !

44
00:02:23,227 --> 00:02:25,229
On y va, Jett !

45
00:02:26,814 --> 00:02:28,816
Tu t'amuses bien, Will ? Trésor ?

46
00:02:32,570 --> 00:02:34,113
Ce sera moi, ça.

47
00:02:35,072 --> 00:02:36,156
Quand je serai grand,

48
00:02:37,157 --> 00:02:39,243
je serai exactement comme elle.

49
00:02:43,873 --> 00:02:47,042
GOAT - Rêver plus haut

50
00:02:48,836 --> 00:02:51,297
DIX ANS PLUS TARD...

51
00:02:56,343 --> 00:02:58,554
{\an8}Tout est dans la tête,
on fatigue pas.

52
00:02:59,305 --> 00:03:01,223
Allez, petite pause... Non !

53
00:03:05,185 --> 00:03:06,145
Tu gères.

54
00:03:07,688 --> 00:03:08,856
Tiens le coup.

55
00:03:08,939 --> 00:03:09,773
Tiens...

56
00:03:10,065 --> 00:03:11,066
le coup.

57
00:03:13,319 --> 00:03:14,153
J'ai rien !

58
00:03:14,820 --> 00:03:16,655
Coucou, Will ! Tu t'entraînes ?

59
00:03:16,739 --> 00:03:18,240
Coucou, Theo. Toujours.

60
00:03:18,324 --> 00:03:21,452
Jett Fillmore s'arrête jamais,
et moi non plus.

61
00:03:21,535 --> 00:03:24,538
Papa dit que tu peux pas jouer
au roarball, t'es trop petit.

62
00:03:25,080 --> 00:03:26,832
Tout le monde dit ça.

63
00:03:27,583 --> 00:03:30,794
Quand je serai un Thorn,
tu seras là, mon poto-mulot.

64
00:03:31,086 --> 00:03:33,130
Grave !
Allez, les Thorns !

65
00:03:35,633 --> 00:03:37,051
Pas de repos pour les champions.

66
00:03:44,350 --> 00:03:47,227
J'espère que t'essaies pas
de filer en douce...

67
00:03:47,770 --> 00:03:50,022
sans avoir payé ton loyer.

68
00:03:52,316 --> 00:03:55,945
Je te paierai quand t'auras réparé
les trous dans le plafond.

69
00:03:56,028 --> 00:03:57,279
Comment ça, des trous ?

70
00:03:57,947 --> 00:03:59,782
Je vais bosser.
Salut, Frank !

71
00:04:03,243 --> 00:04:04,828
Bonjour, Vineland !

72
00:04:04,912 --> 00:04:06,830
T'arrêtes de bêler, s'il te plaît ?

73
00:04:10,501 --> 00:04:11,919
Fiers de nos racines !

74
00:04:13,796 --> 00:04:14,672
{\an8}<i>On est de retour.</i>

75
00:04:14,755 --> 00:04:17,049
{\an8}<i>Ce soir, Jett Fillmore, la doyenne,</i>

76
00:04:17,132 --> 00:04:19,927
{\an8}<i>affronte Mane Attraction, le champion,</i>

77
00:04:20,010 --> 00:04:21,971
{\an8}<i>pour le titre de GOAT.</i>

78
00:04:22,054 --> 00:04:23,681
<i>Les Thorns contre Magma.</i>

79
00:04:23,764 --> 00:04:26,141
Allez, Magma ! Allez, les Shivers !

80
00:04:26,225 --> 00:04:29,019
Peu importe qui joue
contre les Thorns.

81
00:04:29,103 --> 00:04:30,270
Gerald,

82
00:04:30,354 --> 00:04:33,983
je te mets dehors si t'enlèves pas
le maillot de l'équipe adverse.

83
00:04:34,066 --> 00:04:36,694
- Carol, je suis un rageux.
- Privé de tarte.

84
00:04:36,777 --> 00:04:38,529
Crotte ! Ma part de tarte.

85
00:04:38,612 --> 00:04:41,740
Les Thorns lui brisent le cœur,
une fois de plus.

86
00:04:41,824 --> 00:04:43,325
On est à Vineland, Gerald.

87
00:04:43,409 --> 00:04:46,161
On n'abandonne jamais,
on garde espoir.

88
00:04:46,245 --> 00:04:47,371
Les Thorns,

89
00:04:47,663 --> 00:04:49,373
faut qu'ils me draftent.

90
00:04:49,456 --> 00:04:51,417
Je vais changer la donne direct.

91
00:04:51,500 --> 00:04:52,710
Drafter un bouc livreur ?

92
00:04:53,836 --> 00:04:55,546
J'ai besoin d'un livreur, moi.

93
00:04:55,629 --> 00:04:58,340
À ce propos, Miss Carol,
je peux être augmenté ?

94
00:04:58,424 --> 00:05:02,177
Si tu veux être augmenté,
dis aux Thorns de gagner des matchs.

95
00:05:02,261 --> 00:05:03,846
Ça nous ramènera du monde.

96
00:05:03,929 --> 00:05:07,808
Du temps où Jett était rookie,
c'était bondé, ici.

97
00:05:07,891 --> 00:05:10,269
On savait pas
qu'elle gagnerait jamais de Griffe.

98
00:05:10,352 --> 00:05:12,146
Carol, ma part de tarte ?

99
00:05:12,229 --> 00:05:15,024
Continue
et tu seras privé de glace aussi.

100
00:05:15,107 --> 00:05:17,526
- Vas-y doucement.
- D'accord.

101
00:05:18,652 --> 00:05:19,820
Moe veut un autre café.

102
00:05:19,903 --> 00:05:21,572
Les touristes, l'addition.

103
00:05:22,072 --> 00:05:24,867
Comment tu fais ça ?
C'est franchement flippant.

104
00:05:24,950 --> 00:05:27,286
Je suis une chèvre, je vois tout.

105
00:05:30,831 --> 00:05:32,207
La passe, Will !

106
00:05:32,291 --> 00:05:33,208
Salut, les gars.

107
00:05:33,292 --> 00:05:34,376
À plus, Will !

108
00:05:35,002 --> 00:05:36,962
<i>Les Thorns sont déjà menés de 20.</i>

109
00:05:37,046 --> 00:05:37,880
C'est pas vrai !

110
00:05:37,963 --> 00:05:38,881
Là-haut !

111
00:05:40,215 --> 00:05:41,383
Allez, parkour !

112
00:05:45,763 --> 00:05:47,556
- Merci !
- Pas de quoi.

113
00:06:02,780 --> 00:06:03,822
<i>Commandes</i>

114
00:06:05,699 --> 00:06:06,867
Step-back !

115
00:06:08,952 --> 00:06:10,079
Merci !

116
00:06:12,664 --> 00:06:14,291
- Et voilà.
- Super.

117
00:06:19,379 --> 00:06:21,548
Mon mammifrère !
Pas trop tôt.

118
00:06:21,632 --> 00:06:23,717
Ça va, Daryl.
C'est que de l'eau.

119
00:06:23,801 --> 00:06:25,552
C'est aussi de la nourriture.

120
00:06:25,636 --> 00:06:26,929
Hannah, Jett assure ?

121
00:06:27,012 --> 00:06:29,306
Mane lui met un peu la misère.

122
00:06:29,389 --> 00:06:32,226
C'est triste,
mais elle n'est plus au top.

123
00:06:32,309 --> 00:06:35,062
Tu rigoles ?
Cet âne vaut rien à côté d'elle.

124
00:06:35,145 --> 00:06:37,981
Tu parles
du meilleur joueur de roarball ?

125
00:06:38,065 --> 00:06:40,275
Super shoot, super passes.

126
00:06:40,359 --> 00:06:43,403
- Pecs de top model !
- Dreadlocks de luxe !

127
00:06:43,487 --> 00:06:44,696
Mane, c'est le boss !

128
00:06:48,492 --> 00:06:49,993
Sur sa tête !

129
00:06:50,869 --> 00:06:52,454
Ça craint.

130
00:06:54,039 --> 00:06:54,873
Mate ça.

131
00:06:55,499 --> 00:06:56,917
{\an8}Des mèmes, déjà ?

132
00:06:57,000 --> 00:06:59,419
{\an8}"Poster-Risée" ? La pauvre.

133
00:06:59,503 --> 00:07:01,296
{\an8}Vraiment pas cool.

134
00:07:02,131 --> 00:07:04,591
Allez, je vais m'entraîner à la Cage.

135
00:07:04,675 --> 00:07:07,219
Quoi ?
Tu regardes pas le match avec nous ?

136
00:07:07,302 --> 00:07:09,304
Non, je profite tant qu'il y a personne.

137
00:07:09,388 --> 00:07:10,514
Après le match,

138
00:07:10,597 --> 00:07:11,640
ça va vite se remplir.

139
00:07:11,723 --> 00:07:14,434
Évite de tomber sur Grizz.

140
00:07:14,518 --> 00:07:15,519
T'inquiète.

141
00:07:19,523 --> 00:07:21,900
FIERS DE NOS RACINES

142
00:07:36,665 --> 00:07:38,000
Step-back ! Jett !

143
00:07:40,043 --> 00:07:42,045
La foule est en délire !

144
00:08:04,610 --> 00:08:05,861
Et encore un !

145
00:08:07,362 --> 00:08:09,156
Plus que 5 secondes.

146
00:08:09,239 --> 00:08:11,992
Harris récupère le ballon,
il est tout seul !

147
00:08:12,075 --> 00:08:14,703
Trois, deux, un !

148
00:08:21,001 --> 00:08:23,962
Qu'est-ce que j'entends ?
Il reste du temps ?

149
00:08:24,046 --> 00:08:27,090
On cherche pas à comprendre.
Dernier shoot !

150
00:08:27,174 --> 00:08:28,675
Trois, deux...

151
00:08:38,227 --> 00:08:40,479
<i>Fiers de nos racines !</i>

152
00:08:43,774 --> 00:08:44,942
Un jour, mon pote.

153
00:08:45,525 --> 00:08:46,485
Un jour.

154
00:08:53,450 --> 00:08:55,452
Virez-moi ce bouffon de là !

155
00:08:56,286 --> 00:08:57,621
T'as un souci, Grizz ?

156
00:08:57,704 --> 00:08:59,373
Tous les jours, t'es là,

157
00:08:59,456 --> 00:09:02,584
et tous les jours,
faut que je te dégage.

158
00:09:02,668 --> 00:09:04,044
C'est quoi la règle, les gars ?

159
00:09:04,127 --> 00:09:06,004
Pas de Petits sur le parquet !

160
00:09:06,088 --> 00:09:08,548
Je suis pas un Petit,
je suis un Moyen.

161
00:09:08,632 --> 00:09:10,425
Une moyenne frite, c'est ça ?

162
00:09:10,509 --> 00:09:13,136
Jamais tu seras dans la ROAR.

163
00:09:13,220 --> 00:09:16,932
Laissez-moi faire mes preuves !
Je suis meilleur que vous tous.

164
00:09:17,015 --> 00:09:18,517
Jugez-moi sur mon jeu.

165
00:09:19,393 --> 00:09:20,435
Ballon.

166
00:09:20,894 --> 00:09:23,480
Va faire tes preuves
loin de ce terrain.

167
00:09:24,731 --> 00:09:25,899
Tire-toi.

168
00:09:26,733 --> 00:09:27,985
M'en fiche.

169
00:09:28,068 --> 00:09:30,028
Bonne nuit, biquette.
T'es chez moi !

170
00:09:32,197 --> 00:09:34,825
<i>Fin du match.
Les Thorns perdent de 26 points.</i>

171
00:09:34,908 --> 00:09:36,535
La fin est proche, Jett !

172
00:09:36,868 --> 00:09:39,871
Jett, tu veux bien me signer
mon ballon ?

173
00:09:39,955 --> 00:09:40,998
Bien sûr.

174
00:09:41,081 --> 00:09:42,708
Je suis là pour mes fans.

175
00:09:42,791 --> 00:09:43,917
Tiens, petit.

176
00:09:44,001 --> 00:09:45,085
Merci, Jett.

177
00:09:45,877 --> 00:09:47,504
Pourquoi tu gagnes pas la coupe ?

178
00:09:48,505 --> 00:09:49,881
Prends ta retraite !

179
00:09:51,258 --> 00:09:53,969
Jett, troisième défaite d'affilée.
Un commentaire ?

180
00:09:54,052 --> 00:09:54,970
Où est Flo ?

181
00:09:55,053 --> 00:09:56,763
T'en as pas marre d'être nulle ?

182
00:09:56,847 --> 00:09:59,016
Flo ! Quelqu'un a vu Flo ?

183
00:10:10,986 --> 00:10:12,696
Salut, Mme Chafouin.

184
00:10:15,824 --> 00:10:17,326
Alors, ce match ?

185
00:10:17,659 --> 00:10:19,077
J'ai arrêté de regarder,

186
00:10:19,161 --> 00:10:21,997
j'ai préféré me mettre des tartes.

187
00:10:22,080 --> 00:10:23,790
Tu trouves ça drôle ?

188
00:10:23,874 --> 00:10:25,876
Tu es la propriétaire du club.

189
00:10:25,959 --> 00:10:27,669
Comment je suis censée gagner,

190
00:10:28,253 --> 00:10:31,131
si tu m'entoures
de cinglés et de tocards ?

191
00:10:31,214 --> 00:10:32,132
J'y travaille.

192
00:10:32,215 --> 00:10:35,093
On n'a pas de 6e joueur,
et toi, tu te fais les ongles.

193
00:10:35,177 --> 00:10:36,553
Écoute, Jett,

194
00:10:36,636 --> 00:10:39,181
les joueurs sans contrat,
ça coûte cher.

195
00:10:39,264 --> 00:10:41,600
Alors à moins
que tu connaisses un joueur

196
00:10:41,683 --> 00:10:45,437
qui puisse remplir un stade
sans prendre un gros chèque,

197
00:10:45,520 --> 00:10:48,440
je vais retourner à mon bain de boue.

198
00:10:48,523 --> 00:10:50,067
Me prends pas pour un jambon !

199
00:10:50,150 --> 00:10:53,570
C'est ton boulot !
Achète des joueurs, vends l'équipe.

200
00:10:53,653 --> 00:10:57,449
Peu importe ce que tu dois faire,
fais-le, et vite.

201
00:10:57,532 --> 00:11:00,535
Tu joues avec le feu, Jett.

202
00:11:05,916 --> 00:11:07,000
C'est rien.

203
00:11:24,601 --> 00:11:27,104
Attention !
Pousse-toi de là, le Moyen !

204
00:11:27,646 --> 00:11:28,980
Crie pas !

205
00:11:32,776 --> 00:11:34,569
Bonsoir, William.

206
00:11:34,653 --> 00:11:36,655
Salut, Frank. Comment tu vas ?

207
00:11:36,738 --> 00:11:39,950
Alors, tu l'as, ce loyer ?

208
00:11:40,659 --> 00:11:42,702
Ah oui, c'est vrai !

209
00:11:42,786 --> 00:11:45,038
T'inquiète, je l'ai juste là.

210
00:11:45,122 --> 00:11:47,332
Je comptais te payer aujourd'hui.

211
00:11:47,416 --> 00:11:50,252
C'est pas de l'argent, c'est du papier.

212
00:11:51,586 --> 00:11:54,172
Ça fait deux mois
que tu me fais le coup.

213
00:11:54,965 --> 00:11:57,259
C'est moi, allez !

214
00:11:57,342 --> 00:12:00,429
J'ai juste besoin
d'un peu plus de temps.

215
00:12:00,512 --> 00:12:02,472
Tu as eu tout le temps, Will !

216
00:12:03,181 --> 00:12:06,768
J'ai assez de bouches à nourrir
comme ça.

217
00:12:06,852 --> 00:12:07,853
Coucou, Will !

218
00:12:09,479 --> 00:12:10,313
Coucou !

219
00:12:14,025 --> 00:12:15,026
Vous êtes pas au lit ?

220
00:12:15,777 --> 00:12:17,112
Ça va, Theo ?

221
00:12:17,195 --> 00:12:18,905
Ils t'ont laissé jouer, à la Cage ?

222
00:12:18,989 --> 00:12:20,282
Je suis sur le coup.

223
00:12:20,365 --> 00:12:21,700
Ça en fait, des gamins.

224
00:12:21,783 --> 00:12:23,076
Comme tu dis.

225
00:12:23,160 --> 00:12:24,369
Désolé, gamin,

226
00:12:24,453 --> 00:12:27,247
mais si tu me paies pas demain,

227
00:12:27,330 --> 00:12:29,875
je vais devoir louer la chambre
à un autre.

228
00:12:29,958 --> 00:12:30,834
Pigé ?

229
00:12:31,460 --> 00:12:32,711
Viens là, au bain !

230
00:12:42,637 --> 00:12:43,680
Laisse tomber.

231
00:12:45,140 --> 00:12:47,309
<i>T'es fauché ? T'inquiète.</i>

232
00:12:47,392 --> 00:12:50,312
<i>Tu peux gagner
jusqu'à 300 $ la journée.</i>

233
00:12:50,395 --> 00:12:52,439
<i>En tradant de la crypto</i>

234
00:12:52,522 --> 00:12:53,815
<i>sur BigBroncoCrypto...</i>

235
00:12:55,150 --> 00:12:56,526
Frank,

236
00:12:56,610 --> 00:12:58,069
je suis de nouveau enceinte.

237
00:12:58,153 --> 00:13:00,947
C'est formidable, ma chérie !

238
00:13:01,948 --> 00:13:05,118
C'est vrai qu'on en avait pas assez.

239
00:13:07,078 --> 00:13:09,206
Va falloir me le payer, ce loyer !

240
00:13:34,189 --> 00:13:35,815
Admire-moi ça !

241
00:13:35,899 --> 00:13:39,319
Les Fillmore 4, vert Vineland,
en chair et en os !

242
00:13:39,402 --> 00:13:41,404
Celles du match de la Boule de poil.

243
00:13:41,488 --> 00:13:43,615
Normalement,
elles coûtent genre 600.

244
00:13:43,698 --> 00:13:45,700
Mais je te les laisse...

245
00:13:46,660 --> 00:13:47,869
pour 500.

246
00:13:48,411 --> 00:13:49,913
Pas les Fillmore 4 !

247
00:13:50,705 --> 00:13:52,082
Je les voulais tellement.

248
00:13:52,165 --> 00:13:53,750
Mais t'es fauché.

249
00:13:53,833 --> 00:13:56,378
Si je les avais, ça se verrait pas.

250
00:13:56,461 --> 00:13:58,296
Si, ça se verrait. Ça va aller.

251
00:13:59,005 --> 00:14:00,090
Mesh impeccable,

252
00:14:00,382 --> 00:14:01,925
lacets bien tendus...

253
00:14:03,635 --> 00:14:04,469
Délicieux.

254
00:14:04,761 --> 00:14:05,762
Dégueu.

255
00:14:05,845 --> 00:14:06,763
250.

256
00:14:06,846 --> 00:14:08,640
250 ? Comment oses-tu ?

257
00:14:08,932 --> 00:14:10,267
Le respect est mort.

258
00:14:10,350 --> 00:14:13,144
Allez, Will,
je te paie en plusieurs fois.

259
00:14:13,228 --> 00:14:16,523
C'est super, Daryl,
mais je paie mon loyer en une fois.

260
00:14:17,816 --> 00:14:19,568
Je veux pas voir ça !

261
00:14:19,651 --> 00:14:20,944
Alors...

262
00:14:21,027 --> 00:14:21,861
400 ?

263
00:14:22,112 --> 00:14:23,196
240.

264
00:14:23,280 --> 00:14:24,739
- C'est moins.
- 230.

265
00:14:24,823 --> 00:14:26,449
Arrête, s'il te plaît !

266
00:14:27,325 --> 00:14:29,202
Vous allez pas y croire.

267
00:14:29,286 --> 00:14:30,704
Mane est à la Cage

268
00:14:30,787 --> 00:14:33,623
et il prend des un-contre-un.

269
00:14:35,750 --> 00:14:37,002
Alors,

270
00:14:37,085 --> 00:14:39,963
marché conclu ou pas ?

271
00:14:40,547 --> 00:14:41,381
C'est bon.

272
00:14:41,756 --> 00:14:42,841
On fonce.

273
00:14:55,562 --> 00:14:56,438
À qui le tour ?

274
00:15:00,108 --> 00:15:01,234
Matez ça !

275
00:15:01,901 --> 00:15:03,028
Feinté !

276
00:15:05,155 --> 00:15:05,989
T'es bidon !

277
00:15:06,906 --> 00:15:07,866
J'ai dit,

278
00:15:07,949 --> 00:15:09,284
à qui le tour ?

279
00:15:10,035 --> 00:15:11,286
J'entends rien.

280
00:15:11,870 --> 00:15:12,704
Vous êtes où ?

281
00:15:13,455 --> 00:15:15,415
À qui le tour ?

282
00:15:15,498 --> 00:15:16,625
Yo, check !

283
00:15:18,710 --> 00:15:20,378
Fais-lui sa fête, Grizz !

284
00:15:20,462 --> 00:15:23,089
T'es qu'un gros déchet bidon.

285
00:15:25,091 --> 00:15:26,092
Défends !

286
00:15:35,894 --> 00:15:38,188
Mane, t'es un clochard !

287
00:15:38,271 --> 00:15:41,650
{\an8}Sérieux, c'est ça,
les meilleurs joueurs de Vineland ?

288
00:15:41,733 --> 00:15:44,444
Je croyais que la Cage
était le berceau du roarball.

289
00:15:44,778 --> 00:15:47,739
Faut croire que cette ville
est aussi pathétique

290
00:15:47,822 --> 00:15:49,491
que sa meilleure joueuse.

291
00:15:50,158 --> 00:15:51,326
Elle est où, d'ailleurs ?

292
00:15:51,409 --> 00:15:52,952
Puisque Jett se planque,

293
00:15:53,662 --> 00:15:55,830
quelqu'un doit répondre à sa place.

294
00:15:55,914 --> 00:15:58,041
- À qui le tour ?
- À moi !

295
00:15:58,124 --> 00:15:59,125
Qui a dit ça ?

296
00:16:00,585 --> 00:16:03,797
Personne parle de Jett
et de Vineland comme ça.

297
00:16:03,880 --> 00:16:05,256
Excusez-moi...

298
00:16:05,674 --> 00:16:06,508
Laissez passer.

299
00:16:06,591 --> 00:16:07,676
C'est à moi.

300
00:16:08,468 --> 00:16:09,761
Balle.

301
00:16:09,844 --> 00:16:11,471
Attends, un bouc ?

302
00:16:14,224 --> 00:16:16,184
Tu nous as bien fait marrer, minus.

303
00:16:16,267 --> 00:16:18,937
Maintenant,
va jouer dans ta piscine à balles

304
00:16:19,020 --> 00:16:20,438
ou achète-toi une glace.

305
00:16:20,522 --> 00:16:22,649
Plus sérieusement, je prends qui ?

306
00:16:23,191 --> 00:16:24,693
Même pour de l'argent ?

307
00:16:24,776 --> 00:16:26,361
Après les baskets, le loyer ?

308
00:16:26,444 --> 00:16:28,488
Vas-y, Will, risque tout !

309
00:16:28,571 --> 00:16:30,532
Tu vas faire quoi, Mane ?

310
00:16:32,033 --> 00:16:33,284
Vineland, en force !

311
00:16:34,160 --> 00:16:36,162
Alors c'est ça

312
00:16:36,246 --> 00:16:38,456
que Vineland a de mieux à offrir ?

313
00:16:38,540 --> 00:16:40,917
Un bouc et des pièces jaunes ?

314
00:16:41,918 --> 00:16:44,879
Mais tu sais quoi,
Mane se défile jamais.

315
00:16:44,963 --> 00:16:46,005
Balle !

316
00:16:46,089 --> 00:16:47,090
C'est parti.

317
00:16:48,216 --> 00:16:50,385
Chaque panier vaut un point.

318
00:16:50,719 --> 00:16:52,011
Le premier à trois.

319
00:16:52,554 --> 00:16:53,388
Tu commences.

320
00:17:01,271 --> 00:17:02,105
Punaise !

321
00:17:02,188 --> 00:17:03,106
Un pour moi.

322
00:17:03,606 --> 00:17:04,733
Je frappe pas les Petits.

323
00:17:07,986 --> 00:17:11,197
Tu sais faire des passes, en fait.
T'es comment en défense ?

324
00:17:13,450 --> 00:17:14,284
Joue.

325
00:17:15,118 --> 00:17:16,035
Allez !

326
00:17:19,038 --> 00:17:20,415
Si je te le prends...

327
00:17:32,260 --> 00:17:33,386
Le bouc l'a étalé !

328
00:17:39,851 --> 00:17:41,811
Il s'est pris une de ces gamelles !

329
00:17:48,109 --> 00:17:50,111
Bon, fini de rigoler !

330
00:17:50,195 --> 00:17:52,906
Tu vas m'obliger à enlever mes chaînes.

331
00:17:52,989 --> 00:17:54,949
Ouais, enlève-les, Mane !

332
00:17:56,910 --> 00:17:57,911
Je vois,

333
00:17:57,994 --> 00:18:00,413
t'es un shooteur longue distance.

334
00:18:01,247 --> 00:18:02,165
Essaie de me passer.

335
00:18:06,377 --> 00:18:07,754
Là, on joue vraiment.

336
00:18:07,837 --> 00:18:09,631
C'est comme ça, chez les pros.

337
00:18:10,131 --> 00:18:11,341
T'es chez moi !

338
00:18:16,387 --> 00:18:17,847
T'es à moi, maintenant.

339
00:18:39,077 --> 00:18:40,620
Je t'aide pas à te relever !

340
00:18:41,538 --> 00:18:43,248
Je veux ma thune.

341
00:18:43,873 --> 00:18:45,166
Merci.

342
00:18:48,086 --> 00:18:50,213
J'ai plumé le bouc !

343
00:18:50,296 --> 00:18:51,422
T'inquiète,

344
00:18:51,464 --> 00:18:54,676
plein de gens filmaient plus
à ce moment-là.

345
00:18:54,759 --> 00:18:55,844
Pas vrai, Daryl ?

346
00:18:55,927 --> 00:18:57,846
Si, ils ont tous filmé.

347
00:19:14,279 --> 00:19:15,280
Allez...

348
00:19:25,790 --> 00:19:26,749
Quoi ?

349
00:19:27,959 --> 00:19:29,210
<i>Désolé, gamin
Frank</i>

350
00:19:30,295 --> 00:19:31,337
Je m'incline.

351
00:19:33,673 --> 00:19:35,842
Je suis trop désolé pour mon père.

352
00:19:35,925 --> 00:19:38,303
Mais je veux que tu saches que moi,

353
00:19:38,386 --> 00:19:39,470
je crois en toi.

354
00:19:40,930 --> 00:19:43,141
Et je t'ai fait un sandwich. Attrape !

355
00:19:48,521 --> 00:19:50,481
Air ball. Désolé.

356
00:19:52,358 --> 00:19:53,693
T'inquiète.

357
00:19:53,776 --> 00:19:56,946
Je te verrai à la Serre,
quand tu joueras pour les Thorns.

358
00:19:57,030 --> 00:19:58,448
- Merci, Theo.
- Bonne chance !

359
00:20:00,909 --> 00:20:02,535
Je te l'avais dit,

360
00:20:03,536 --> 00:20:04,913
la vidéo est ouf !

361
00:20:04,996 --> 00:20:06,456
Le gars a pris cher.

362
00:20:07,624 --> 00:20:09,375
Bien, mon mammifrère ?

363
00:20:10,460 --> 00:20:13,755
Merci de me laisser squatter chez vous.

364
00:20:13,838 --> 00:20:15,673
T'as ton sac.
Pose-le sur le tas.

365
00:20:15,757 --> 00:20:17,050
Toujours aussi crade.

366
00:20:17,133 --> 00:20:19,427
Pose-le où tu veux,
c'est dégueu partout.

367
00:20:19,510 --> 00:20:21,387
Viens, mate-moi ce chef-d'œuvre.

368
00:20:36,611 --> 00:20:37,445
<i>poubelle</i>

369
00:20:37,904 --> 00:20:38,821
WILL GÈRE !

370
00:20:39,405 --> 00:20:40,406
T'as kiffé ?

371
00:20:40,490 --> 00:20:43,993
Ça va grave faire le buzz.
Tu lui as cassé la cheville.

372
00:20:44,077 --> 00:20:45,495
Et il m'a cassé la corne.

373
00:20:46,037 --> 00:20:49,916
Will, tu voulais qu'on te voie
jouer contre des Grands.

374
00:20:49,999 --> 00:20:53,836
Et tu viens d'affronter
le Grand le plus balèze du game.

375
00:20:53,920 --> 00:20:55,129
T'as assuré.

376
00:20:55,213 --> 00:20:56,047
De ouf.

377
00:20:58,383 --> 00:21:00,343
Je mets le truc en ligne.

378
00:21:00,426 --> 00:21:02,428
Daryl vient de lâcher une caisse.

379
00:21:02,512 --> 00:21:04,055
À plus, j'ai un date.

380
00:21:04,764 --> 00:21:05,598
Je vais me raser.

381
00:21:05,682 --> 00:21:06,557
Avec qui ?

382
00:21:06,641 --> 00:21:08,643
Je t'ai pas dit ? Ta mère.

383
00:21:10,603 --> 00:21:12,313
Punaise ! Elle t'a cassé.

384
00:21:13,272 --> 00:21:14,983
C'était même pas drôle.

385
00:21:15,066 --> 00:21:18,403
Frérot, on se fait un petit <i>ROAR 2K</i> ?

386
00:21:18,486 --> 00:21:20,989
Non, merci.
Je ferais mieux de me coucher.

387
00:21:21,072 --> 00:21:22,865
Pas de souci, mets-toi bien.

388
00:21:23,491 --> 00:21:25,159
Je me fais une partie solo.

389
00:21:29,956 --> 00:21:31,082
Salut !

390
00:21:59,610 --> 00:22:00,903
C'est lui, regarde !

391
00:22:01,696 --> 00:22:03,656
C'est grave lui !

392
00:22:07,285 --> 00:22:08,745
Ça va, mon pote ?

393
00:22:09,662 --> 00:22:10,913
Salut, Will !

394
00:22:10,997 --> 00:22:13,207
- Salut, Will !
- Salut, animal anonyme.

395
00:22:13,291 --> 00:22:14,834
Maman, c'est Will !

396
00:22:14,917 --> 00:22:16,794
- Désolée.
- Pas de souci.

397
00:22:23,301 --> 00:22:25,845
C'est qui le guignol
qui s'est garé comme ça ?

398
00:22:27,555 --> 00:22:28,765
Ça va, tout le monde ?

399
00:22:30,850 --> 00:22:31,976
Il se passe quoi ?

400
00:22:32,060 --> 00:22:33,561
Salut, mon chou.

401
00:22:33,644 --> 00:22:35,188
C'est moi, le guignol.

402
00:22:35,271 --> 00:22:38,483
Vous êtes Florence Everson,
la propriétaire des Thorns !

403
00:22:38,566 --> 00:22:41,652
Oubliez mes messages vocaux,
M. Harris.

404
00:22:41,736 --> 00:22:44,322
J'ai fini par vous dénicher.

405
00:22:44,405 --> 00:22:46,074
Ça fait un moment qu'elle t'attend.

406
00:22:46,157 --> 00:22:48,076
Sans rien commander.

407
00:22:48,451 --> 00:22:49,702
Asseyez-vous.

408
00:22:49,786 --> 00:22:52,080
Quel un-contre-un de folie !

409
00:22:52,163 --> 00:22:56,000
Vous avez cassé la cheville de Mane,
j'ai cru qu'on allait devoir l'achever.

410
00:22:56,084 --> 00:22:59,003
Et Internet a adoré !

411
00:22:59,587 --> 00:23:01,839
Tout le monde t'adore.

412
00:23:02,423 --> 00:23:03,758
C'est dingue !

413
00:23:04,133 --> 00:23:05,843
Il y a encore plus dingue.

414
00:23:05,927 --> 00:23:09,430
Will, tu n'as peut-être pas remarqué,
mais l'équipe est lamentable.

415
00:23:09,514 --> 00:23:10,515
Oh bazar !

416
00:23:10,598 --> 00:23:12,850
On a la meilleure joueuse de la ligue,

417
00:23:12,934 --> 00:23:15,478
mais la Griffe va encore nous échapper.

418
00:23:15,561 --> 00:23:18,773
Je suis une Petite, comme toi,
et je pense que tu es

419
00:23:18,856 --> 00:23:22,693
exactement ce dont l'équipe et Jett
ont besoin, en ce moment.

420
00:23:22,777 --> 00:23:24,362
Tu es un bouc, certes,

421
00:23:24,445 --> 00:23:26,364
mais pour moi,

422
00:23:26,447 --> 00:23:28,449
tu es une licorne à deux cornes.

423
00:23:28,533 --> 00:23:29,408
Sérieux ?

424
00:23:30,034 --> 00:23:32,036
J'ai une proposition

425
00:23:32,120 --> 00:23:32,954
à te faire.

426
00:23:33,579 --> 00:23:35,957
On a besoin d'un 6e joueur
chez les Thorns

427
00:23:36,040 --> 00:23:37,750
pour la 2e moitié de la saison.

428
00:23:38,334 --> 00:23:39,418
C'est pas vrai !

429
00:23:39,502 --> 00:23:42,004
Je suis pas en train de rêver ?

430
00:23:42,088 --> 00:23:44,507
Tu n'as plus qu'à signer
et à parapher là

431
00:23:44,590 --> 00:23:46,467
pour devenir un Thorn.

432
00:23:46,551 --> 00:23:48,803
Et Jett est d'accord ?

433
00:23:48,886 --> 00:23:51,013
Je dirais même que l'idée vient d'elle.

434
00:23:51,639 --> 00:23:52,515
Alors,

435
00:23:53,099 --> 00:23:54,642
tu joues pour Vineland

436
00:23:54,725 --> 00:23:57,395
ou tu restes là
et tu débarrasses ma table ?

437
00:23:57,478 --> 00:23:58,855
Un stylo...

438
00:23:58,938 --> 00:24:00,731
- Qui a un stylo ?
- J'ai pas de...

439
00:24:02,150 --> 00:24:03,109
Merci.

440
00:24:04,902 --> 00:24:07,113
"W... H..."

441
00:24:07,196 --> 00:24:09,657
Comptez sur Will,
il a signé le deal !

442
00:24:09,740 --> 00:24:11,868
Félicitations, mon grand.

443
00:24:12,243 --> 00:24:14,162
On est super fiers de toi.

444
00:24:18,749 --> 00:24:21,544
J'y crois pas.
Je vais chez les Thorns de Vineland !

445
00:24:21,836 --> 00:24:24,547
Scoop du jour, Will :
tu fais le buzz !

446
00:24:24,630 --> 00:24:25,631
Je confirme.

447
00:24:25,715 --> 00:24:27,216
Trop content !

448
00:24:27,300 --> 00:24:28,968
Stylée, la phacochère.

449
00:24:29,802 --> 00:24:31,679
Je déteste cette ville.

450
00:24:51,199 --> 00:24:52,325
J'ai mal...

451
00:24:58,664 --> 00:25:00,875
<i>Bienvenue au débrief de la ROAR.</i>

452
00:25:00,958 --> 00:25:02,960
<i>Ici Chuck, sacré deux fois champion.</i>

453
00:25:03,044 --> 00:25:06,088
<i>À mes côtés, mon coprésentateur,
le tout petit riquiqui...</i>

454
00:25:06,172 --> 00:25:07,089
{\an8}<i>Rusty !</i>

455
00:25:07,423 --> 00:25:10,384
<i>Hâte qu'on t'envoie paître
à la retraite, Chuck.</i>

456
00:25:10,718 --> 00:25:11,552
<i>Très drôle.</i>

457
00:25:11,636 --> 00:25:13,221
<i>La question qui revient</i>

458
00:25:13,304 --> 00:25:14,388
<i>à chaque saison...</i>

459
00:25:14,472 --> 00:25:17,058
<i>Peut-on être le GOAT
sans jamais rien gagner ?</i>

460
00:25:17,141 --> 00:25:18,017
Oui !

461
00:25:18,768 --> 00:25:19,769
C'était quoi, ça ?

462
00:25:19,852 --> 00:25:21,187
<i>J'ai de la peine pour elle.</i>

463
00:25:21,270 --> 00:25:24,273
<i>Excellente joueuse,
mais les années défilent.</i>

464
00:25:24,523 --> 00:25:27,235
Sans moi, ils auraient rien à dire.

465
00:25:27,318 --> 00:25:29,153
<i>Bonnes stats, pas de coupe.</i>

466
00:25:29,237 --> 00:25:30,821
<i>Mais c'est pas la seule.</i>

467
00:25:30,905 --> 00:25:34,075
<i>Mettre tout sur son dos,
c'est être myope comme...</i>

468
00:25:34,158 --> 00:25:35,117
<i>Comme quoi ?</i>

469
00:25:35,201 --> 00:25:37,245
<i>Tu me traites de taupe ?</i>

470
00:25:37,745 --> 00:25:41,415
Je suis la meilleure marqueuse
de l'histoire de la ROAR.

471
00:25:41,499 --> 00:25:42,959
{\an8}<i>En parlant des Thorns,</i>

472
00:25:43,042 --> 00:25:44,669
{\an8}<i>gros scoop, Chuck !</i>

473
00:25:44,752 --> 00:25:46,796
{\an8}<i>Un 6e joueur a enfin été recruté.</i>

474
00:25:46,879 --> 00:25:48,089
{\an8}<i>Du renfort pour Jett.</i>

475
00:25:49,590 --> 00:25:51,342
Un croco ? Non, plus gros.

476
00:25:51,425 --> 00:25:53,678
{\an8}Un gorille ! Ça, ce serait top.

477
00:25:53,761 --> 00:25:55,304
{\an8}<i>Florence Everson, en direct.</i>

478
00:25:55,388 --> 00:25:58,266
<i>On a recruté le premier Petit
de la ROAR.</i>

479
00:25:58,349 --> 00:25:59,684
Un Petit quoi ?

480
00:26:00,434 --> 00:26:01,477
<i>On a un minuscule...</i>

481
00:26:01,560 --> 00:26:02,520
Minuscule quoi ?

482
00:26:02,603 --> 00:26:03,437
<i>Mini...</i>

483
00:26:03,521 --> 00:26:04,355
Pardon ?

484
00:26:04,438 --> 00:26:05,564
- <i>Riquiqui...</i>
- Répète ?

485
00:26:05,815 --> 00:26:06,857
{\an8}<i>bouc !</i>

486
00:26:07,858 --> 00:26:09,277
Un bouc ?

487
00:26:25,876 --> 00:26:27,253
À chaque fois !

488
00:26:27,336 --> 00:26:29,046
Florence Marjorie Everson !

489
00:26:29,130 --> 00:26:30,965
Tu recrutes une chèvre ?

490
00:26:31,340 --> 00:26:32,883
T'es devenue folle ?

491
00:26:33,926 --> 00:26:35,261
Pardon,

492
00:26:35,344 --> 00:26:38,306
mais c'est toi qui as dit
vouloir remporter la Griffe,

493
00:26:38,389 --> 00:26:39,974
peu importe comment.

494
00:26:40,349 --> 00:26:41,600
Tu te souviens ?

495
00:26:41,684 --> 00:26:45,021
Je vais te dire ce qui m'importe :
ne pas jouer avec une chèvre !

496
00:26:45,104 --> 00:26:48,357
C'est une honte pour l'équipe,
pour la ville.

497
00:26:48,441 --> 00:26:50,401
- Il est...
- Assis juste là.

498
00:26:55,364 --> 00:26:56,824
Tu plaisantes, j'espère.

499
00:26:56,907 --> 00:26:58,868
Je l'ai même pas vu dans le fauteuil.

500
00:26:58,951 --> 00:27:00,661
Comment je le verrai
sur le terrain ?

501
00:27:00,745 --> 00:27:02,997
Je serai le bouc
avec le maillot des Thorns.

502
00:27:03,080 --> 00:27:04,081
T'as capté ?

503
00:27:05,458 --> 00:27:07,543
Regarde pas, je vais le manger.

504
00:27:07,626 --> 00:27:09,754
Avec une lichette de mayo.

505
00:27:10,296 --> 00:27:13,007
Et on va faire
comme si rien de tout ça...

506
00:27:13,090 --> 00:27:14,425
Je suis pas comestible.

507
00:27:14,508 --> 00:27:15,926
Elle est pas au courant ?

508
00:27:16,010 --> 00:27:18,429
C'est mon métier,
de tordre la réalité.

509
00:27:19,513 --> 00:27:22,850
Mon métier,
c'est aussi d'anticiper.

510
00:27:22,933 --> 00:27:26,395
Ça fait des années
qu'on n'a pas autant parlé de nous.

511
00:27:26,479 --> 00:27:28,731
Tu veux pas de lui sur le terrain,
très bien.

512
00:27:28,814 --> 00:27:31,525
Mais je le garde dans l'effectif.

513
00:27:32,651 --> 00:27:34,070
Ça va pas bien, toi.

514
00:27:34,153 --> 00:27:35,905
Repose-moi ces pattes.

515
00:27:36,614 --> 00:27:38,491
Tu devrais te réjouir,

516
00:27:38,574 --> 00:27:40,618
les planètes sont parfaitement alignées.

517
00:27:40,701 --> 00:27:43,412
La presse meurt d'envie
de rencontrer Will.

518
00:27:43,496 --> 00:27:44,955
Will, descends de là.

519
00:27:45,998 --> 00:27:47,708
C'est toi qui vas le présenter.

520
00:27:47,792 --> 00:27:49,835
- Non, pas question.
- Oh, que si !

521
00:27:49,919 --> 00:27:52,088
Vous êtes attendus en bas.

522
00:27:52,505 --> 00:27:55,716
On fait frétiller ces petites queues
et on sourit !

523
00:27:55,800 --> 00:27:57,510
Je vous adore. Décampez !

524
00:28:02,431 --> 00:28:05,726
Faut que je te dise,
je suis en train de vivre mon rêve.

525
00:28:05,810 --> 00:28:09,522
Jouer avec toi, ma joueuse préférée...

526
00:28:09,605 --> 00:28:11,190
T'es déçue, je sais.

527
00:28:11,440 --> 00:28:14,110
Mais je m'entraîne depuis toujours
pour ça.

528
00:28:14,193 --> 00:28:15,820
Si tu me laisses ma chance...

529
00:28:15,903 --> 00:28:16,904
Écoute, petit.

530
00:28:16,987 --> 00:28:19,323
J'ai vu ta petite vidéo virale.

531
00:28:19,407 --> 00:28:21,575
Mane t'a flambé comme une banane.

532
00:28:21,659 --> 00:28:24,954
Tu vas te faire bouffer tout cru,
je vais adorer ça.

533
00:28:25,621 --> 00:28:26,872
Jett, par ici !

534
00:28:29,250 --> 00:28:30,626
Will, par ici !

535
00:28:50,771 --> 00:28:52,857
Les questions qui fâchent, d'abord.

536
00:28:53,566 --> 00:28:56,277
Faire le buzz,
ça suffit pour être pro ?

537
00:28:56,360 --> 00:28:57,486
Vous serez à la hauteur ?

538
00:28:57,570 --> 00:29:01,073
Vous êtes là pour faire oublier
les défaites des Thorns ?

539
00:29:01,157 --> 00:29:03,451
- Vous êtes vraiment un bouc ?
- Vous êtes nul, non ?

540
00:29:03,534 --> 00:29:06,078
Pardon...
Vous pouvez répéter la question ?

541
00:29:06,620 --> 00:29:08,080
Chacun son tour.

542
00:29:08,164 --> 00:29:10,958
Le petit gars
n'est pas rompu à l'exercice.

543
00:29:11,041 --> 00:29:14,837
Ça fait quoi d'être le premier Petit
de l'histoire de la ROAR ?

544
00:29:15,588 --> 00:29:18,549
Pour être franc, j'ai du mal à y croire.

545
00:29:18,632 --> 00:29:21,719
Hier soir, je chassais le cafard
chez mon meilleur pote,

546
00:29:21,802 --> 00:29:23,762
et là, je joue pour les Thorns !

547
00:29:24,805 --> 00:29:26,265
La boulette.

548
00:29:26,348 --> 00:29:29,101
La communauté des cafards
se dit offensée.

549
00:29:29,185 --> 00:29:30,936
Des excuses publiques ?

550
00:29:31,020 --> 00:29:33,105
Non, vous m'avez mal compris.

551
00:29:33,189 --> 00:29:34,482
J'adore les cafards !

552
00:29:34,565 --> 00:29:35,399
Mytho.

553
00:29:35,483 --> 00:29:37,485
- Question suivante ?
- Ici !

554
00:29:37,568 --> 00:29:39,904
Vous ne craignez pas d'être blessé ?

555
00:29:39,987 --> 00:29:42,156
Le roarball, c'est dur,
même pour les Grands.

556
00:29:42,239 --> 00:29:44,909
Pour un Petit,
ça pourrait être... fatal.

557
00:29:46,368 --> 00:29:48,120
Will connaît les risques.

558
00:29:48,204 --> 00:29:50,498
Va-t-il se faire massacrer ? Possible.

559
00:29:50,581 --> 00:29:52,124
Écrabouiller ? Peut-être.

560
00:29:52,208 --> 00:29:54,043
Assassiner ? Y a des chances.

561
00:29:54,126 --> 00:29:56,670
Ça prouve à quel point il aime ce sport.

562
00:29:56,754 --> 00:29:58,172
À en mourir.

563
00:29:58,881 --> 00:29:59,757
Pas vrai, Will ?

564
00:30:00,716 --> 00:30:01,842
Vrai.

565
00:30:01,926 --> 00:30:04,345
Et Mane ?
Vous redoutez une revanche ?

566
00:30:04,428 --> 00:30:06,972
Non, il murmure à l'oreille des chevaux.

567
00:30:07,056 --> 00:30:08,974
Il a maté le bourricot !

568
00:30:09,892 --> 00:30:12,937
Vous savez ce qu'il m'a dit ?
Il lui a trouvé un pseudo.

569
00:30:13,020 --> 00:30:15,189
Il l'appelle "mon petit poney".

570
00:30:16,273 --> 00:30:18,317
- J'ai jamais dit ça.
- Si.

571
00:30:18,400 --> 00:30:20,236
Il a aussi dit que Mane,

572
00:30:20,319 --> 00:30:22,321
<i>c'est clairement pas le GOAT.</i>

573
00:30:22,404 --> 00:30:24,990
<i>Et que sa crinière est craignos.
Je suis d'accord.</i>

574
00:30:25,074 --> 00:30:26,325
Je vais le tuer !

575
00:30:26,408 --> 00:30:27,785
- T'abuses !
- Dernière question.

576
00:30:28,035 --> 00:30:32,081
Jett, vous avez 15 ans de carrière,
l'équipe fait appel à un bouc.

577
00:30:32,164 --> 00:30:34,375
Est-il temps pour vous de raccrocher ?

578
00:30:34,625 --> 00:30:36,585
Je raccroche rien du tout.

579
00:30:36,669 --> 00:30:39,672
Je me sens super bien.
Je suis au top de ma carrière.

580
00:30:39,755 --> 00:30:42,800
J'en ai vu passer, des avortons,
dans cette ligue.

581
00:30:42,883 --> 00:30:44,760
Mon seul objectif,

582
00:30:44,843 --> 00:30:48,681
c'est d'aller sur le terrain
et tout donner pour gagner la Griffe.

583
00:30:48,764 --> 00:30:49,890
Et rien,

584
00:30:49,974 --> 00:30:51,225
absolument rien,

585
00:30:51,308 --> 00:30:52,476
ne m'en empêchera.

586
00:30:52,560 --> 00:30:53,435
Merci.

587
00:30:53,519 --> 00:30:54,937
Buffet de bagels au 3e.

588
00:31:00,609 --> 00:31:01,819
Merci.

589
00:31:05,823 --> 00:31:09,118
Coach Dennis, quelle place aura le bouc
dans le plan de jeu ?

590
00:31:09,201 --> 00:31:11,412
Très bonne question. Eh bien...

591
00:31:11,495 --> 00:31:13,872
Dennis, il est à toi.

592
00:31:13,956 --> 00:31:17,751
Jett, tu as une seconde
pour revoir les nouveaux systèmes ?

593
00:31:18,627 --> 00:31:20,796
Ça marche, on voit ça plus tard.

594
00:31:21,714 --> 00:31:24,258
Salut, jeunot.
Dennis Cooper, enchanté.

595
00:31:24,800 --> 00:31:27,511
Je sais qui vous êtes, coach Dennis.
C'est un honneur.

596
00:31:27,595 --> 00:31:29,471
Coach, c'est un bien grand mot.

597
00:31:29,555 --> 00:31:33,058
Je suis plutôt
un porte-calepin sous-payé.

598
00:31:33,601 --> 00:31:36,395
Mais je me ménage pas.
Allons chercher ton équipement.

599
00:31:36,478 --> 00:31:38,522
- Je suis prêt à jouer.
- À jouer ?

600
00:31:39,189 --> 00:31:40,190
Il est mignon.

601
00:31:40,274 --> 00:31:41,191
- Quoi ?
- Rien.

602
00:31:42,109 --> 00:31:43,652
On y est.

603
00:31:45,237 --> 00:31:46,447
Trop fort !

604
00:31:46,530 --> 00:31:48,490
Le vestiaire des Thorns ?

605
00:31:51,201 --> 00:31:53,579
Change-toi,
je vais te présenter l'équipe.

606
00:31:56,749 --> 00:31:58,167
Le truc de dingue !

607
00:32:04,006 --> 00:32:06,717
Mon nom sur un maillot des Thorns.

608
00:32:07,843 --> 00:32:08,844
Mais non !

609
00:32:09,386 --> 00:32:11,055
Les Fillmore 13 ?

610
00:32:21,565 --> 00:32:22,691
Pas mal.

611
00:32:25,653 --> 00:32:26,695
T'es d'accord ?

612
00:32:30,407 --> 00:32:31,909
<i>Soirée de match !</i>

613
00:32:31,992 --> 00:32:35,746
<i>De retour au Réseau Officiel Animal
de Roarball,</i>

614
00:32:35,829 --> 00:32:38,290
{\an8}<i>avec ses terrains pleins de dangers.</i>

615
00:32:38,374 --> 00:32:39,583
<i>Des stalactites,</i>

616
00:32:39,667 --> 00:32:40,876
<i>des tempêtes de sable,</i>

617
00:32:40,959 --> 00:32:41,794
{\an8}<i>des falaises,</i>

618
00:32:41,877 --> 00:32:42,753
<i>de la glace,</i>

619
00:32:42,836 --> 00:32:43,712
<i>du feu</i>

620
00:32:43,796 --> 00:32:45,005
<i>et des lianes !</i>

621
00:32:45,089 --> 00:32:46,548
<i>Ce soir, on est à la Serre</i>

622
00:32:46,632 --> 00:32:48,258
<i>et c'est la folie dans le stade</i>

623
00:32:48,342 --> 00:32:50,386
<i>pour ce premier match à domicile.</i>

624
00:32:50,469 --> 00:32:52,054
<i>Sans surprise, les Petits</i>

625
00:32:52,137 --> 00:32:55,474
<i>sont venus en grand nombre
pour le nouveau joueur de Vineland.</i>

626
00:32:59,520 --> 00:33:01,897
<i>La Kiss-Cam part à la chasse !</i>

627
00:33:02,815 --> 00:33:04,775
<i>C'est chaud, chez les lapins.</i>

628
00:33:04,858 --> 00:33:06,568
<i>Ceux-là se sautent au cou !</i>

629
00:33:06,652 --> 00:33:09,446
"Polly, tu veux une gâterie ?"
Dans le gosier !

630
00:33:14,284 --> 00:33:15,703
Tu l'as attrapé !

631
00:33:16,995 --> 00:33:18,580
Je suis un génie.

632
00:33:19,164 --> 00:33:21,542
Allez, Olivia, on se vide la tête.

633
00:33:21,625 --> 00:33:24,378
Je maîtrise, je sais qui je suis,

634
00:33:24,461 --> 00:33:25,713
je suis à la hauteur.

635
00:33:25,796 --> 00:33:28,215
Je me fiche de l'avis des autres,

636
00:33:28,298 --> 00:33:30,843
et de ce qu'on dit de moi en ligne,
maintenant,

637
00:33:30,926 --> 00:33:34,638
sur des dizaines de sites
auxquels je pourrais me connecter !

638
00:33:34,722 --> 00:33:36,014
Téléphone !

639
00:33:36,098 --> 00:33:37,433
Quelqu'un a un téléphone ?

640
00:33:37,516 --> 00:33:39,184
T'es même pas en tenue !

641
00:33:39,727 --> 00:33:40,936
Survêt à pressions.

642
00:33:41,437 --> 00:33:43,147
On va t'avoir !

643
00:33:43,939 --> 00:33:45,649
Papa, c'est un yéti !

644
00:33:45,733 --> 00:33:46,650
Les filles,

645
00:33:46,734 --> 00:33:50,195
j'admire votre créativité
avec la mousse,

646
00:33:50,279 --> 00:33:53,824
mais on n'en balance pas sur papa,
d'accord ?

647
00:33:53,907 --> 00:33:54,867
Super.

648
00:33:55,993 --> 00:33:58,328
- Trop mignonnes.
- C'est clair.

649
00:33:58,412 --> 00:34:01,665
Regarde pas,
mais y a un chevreau qui arrive,

650
00:34:01,749 --> 00:34:04,126
et il a un sourire trop chelou.

651
00:34:04,209 --> 00:34:06,962
Will Harris,
prêt à aider l'équipe à gagner

652
00:34:07,588 --> 00:34:09,006
du mieux que je peux.

653
00:34:09,882 --> 00:34:12,760
Tiens, un casse-croûte d'avant-match.

654
00:34:12,843 --> 00:34:15,471
Je vais me dégourdir un peu la mâchoire.

655
00:34:15,554 --> 00:34:17,181
Non, me mangez pas !

656
00:34:17,264 --> 00:34:19,057
C'est le phénomène viral !

657
00:34:19,141 --> 00:34:21,852
- Il a chopé un virus ?
- Non, viral sur Internet.

658
00:34:21,935 --> 00:34:23,187
Trop bizarre !

659
00:34:23,270 --> 00:34:24,396
J'adore.

660
00:34:24,480 --> 00:34:26,148
Allez, danse.

661
00:34:26,231 --> 00:34:28,817
On fait pas ta danse, Modo.

662
00:34:29,193 --> 00:34:30,694
Moi, j'aime bien.

663
00:34:34,573 --> 00:34:36,992
C'est quoi, le délire avec l'œuf ?

664
00:34:39,077 --> 00:34:41,580
Ne les laisse pas prendre le contrôle.

665
00:34:45,876 --> 00:34:47,336
Fiers de nos racines !

666
00:34:49,421 --> 00:34:51,340
Y a beaucoup de bruit, non ?

667
00:34:52,966 --> 00:34:54,718
Jett, je vais jouer, tu crois ?

668
00:34:56,804 --> 00:34:59,973
<i>Mesdames et messieurs,
votre tout nouveau Thorn.</i>

669
00:35:00,849 --> 00:35:04,895
<i>Avec son impressionnant
mètre soixante-treize,</i>

670
00:35:04,978 --> 00:35:06,814
<i>originaire du sud de Vineland,</i>

671
00:35:06,897 --> 00:35:09,358
<i>celui qui a terrassé Mane,</i>

672
00:35:09,733 --> 00:35:12,653
<i>Will Harris !</i>

673
00:35:17,199 --> 00:35:18,367
Je le vois pas.

674
00:35:18,450 --> 00:35:20,202
Will marquera-t-il l'histoire,

675
00:35:20,285 --> 00:35:23,121
ou marchera-t-il
sur tes pas insignifiants, Chuck ?

676
00:35:23,205 --> 00:35:25,666
T'es une chauve-pourrie, Rusty.
Je suis drôle.

677
00:35:26,375 --> 00:35:27,626
Allez, Will !

678
00:35:27,709 --> 00:35:30,420
C'est lui ?
D'ici, on dirait une gerbille.

679
00:35:30,504 --> 00:35:32,005
Tu crois qu'il va jouer ?

680
00:35:32,089 --> 00:35:34,800
J'espère pas,
sinon il va se faire tuer en direct.

681
00:35:34,883 --> 00:35:35,801
Gerald !

682
00:35:41,849 --> 00:35:43,433
- Super !
- Bien joué !

683
00:35:43,517 --> 00:35:44,643
Continuez !

684
00:35:44,726 --> 00:35:46,353
Coach, j'entre bientôt ?

685
00:35:46,436 --> 00:35:48,856
Étudie le carnet de systèmes.

686
00:35:48,939 --> 00:35:50,190
Anéantis sa lignée !

687
00:35:50,274 --> 00:35:52,651
- Tu nous lis une histoire ?
- Carrément !

688
00:35:52,734 --> 00:35:55,487
Il était une fois
un système appelé Aigle 24.

689
00:35:55,571 --> 00:35:57,406
Je l'aime trop, celui-là.

690
00:35:57,489 --> 00:35:59,575
Celui qui fatigue, je le remplace !

691
00:35:59,658 --> 00:36:00,909
- Je veux bien.
- Non.

692
00:36:01,660 --> 00:36:04,663
{\an8}<i>Il jouera le prochain match,
promis.</i>

693
00:36:06,206 --> 00:36:07,249
Faut marquer !

694
00:36:07,332 --> 00:36:10,043
Modo, reste au large,
crée des espaces,

695
00:36:10,294 --> 00:36:11,962
fais ton truc !

696
00:36:12,045 --> 00:36:14,548
Je fais toujours mon truc.

697
00:36:15,632 --> 00:36:17,175
Ballon ! Ballon...

698
00:36:21,722 --> 00:36:24,141
Pour info,
l'élan est toujours à droite,

699
00:36:24,224 --> 00:36:26,810
donc si vous déplacez
un peu la défense...

700
00:36:27,311 --> 00:36:29,563
Qui veut une petite feuille d'acacia ?

701
00:36:29,646 --> 00:36:30,606
Moi !

702
00:36:33,358 --> 00:36:36,278
{\an8}<i>Demain,
on va vivre un match historique.</i>

703
00:36:36,820 --> 00:36:37,988
{\an8}<i>Pour de vrai, cette fois.</i>

704
00:36:39,281 --> 00:36:40,824
Lève-toi, c'est rien !

705
00:36:41,074 --> 00:36:42,701
Bouteilles d'eau, serviettes ?

706
00:36:42,784 --> 00:36:44,328
- Soutien émotionnel ?
- J'ai.

707
00:36:44,411 --> 00:36:47,205
<i>Trois lourdes défaites d'affilée
pour les Thorns.</i>

708
00:36:47,289 --> 00:36:52,127
<i>Ils vont à l'extérieur avec un bouc
qui attend toujours de fouler le parquet.</i>

709
00:37:08,602 --> 00:37:10,562
On se pose jamais, hein ?

710
00:37:10,979 --> 00:37:13,315
Non, c'est un entraînement privé.

711
00:37:13,398 --> 00:37:15,901
Mate ça.
Du milieu, direct dans le filet.

712
00:37:19,321 --> 00:37:20,364
Coup de bol.

713
00:37:21,281 --> 00:37:22,115
Peut-être bien.

714
00:37:22,199 --> 00:37:23,158
Avec la planche.

715
00:37:25,202 --> 00:37:26,745
Faut que je joue au loto ?

716
00:37:27,287 --> 00:37:28,747
Pourquoi t'es là ?

717
00:37:28,830 --> 00:37:30,707
Je veux du temps de jeu.

718
00:37:30,791 --> 00:37:32,000
Même pas en rêve.

719
00:37:32,084 --> 00:37:33,210
Réglons ça au shoot.

720
00:37:33,293 --> 00:37:36,129
Ou t'as trop peur
de perdre contre une chèvre ?

721
00:37:38,173 --> 00:37:39,383
OK, on va voir.

722
00:37:39,633 --> 00:37:42,177
Haut des gradins,
bras roulé, planche,

723
00:37:42,260 --> 00:37:44,137
tour sur le cercle, panier.

724
00:37:47,432 --> 00:37:49,184
Jett de super loin. À l'aise.

725
00:37:53,981 --> 00:37:54,982
Facile.

726
00:37:55,399 --> 00:37:56,817
Au-dessus des lianes, panier.

727
00:37:57,985 --> 00:37:59,486
De l'or au bout des pattes.

728
00:38:02,322 --> 00:38:03,448
C'est tout ce que t'as ?

729
00:38:03,532 --> 00:38:04,366
Par-dessus...

730
00:38:05,158 --> 00:38:06,076
panier.

731
00:38:13,750 --> 00:38:15,252
Depuis les projos...

732
00:38:16,461 --> 00:38:17,462
Facile !

733
00:38:24,052 --> 00:38:26,138
Je vais te faire ta fête.

734
00:38:28,515 --> 00:38:30,851
Depuis le tunnel,
par-dessus le panneau,

735
00:38:30,934 --> 00:38:32,352
direct dans le filet.

736
00:38:32,436 --> 00:38:33,311
Ça marche ?

737
00:38:33,395 --> 00:38:34,813
Si je le mets,

738
00:38:34,896 --> 00:38:37,691
tu devras me donner du temps de jeu.

739
00:38:38,358 --> 00:38:39,651
OK, on verra.

740
00:38:41,194 --> 00:38:42,029
On remballe.

741
00:38:45,657 --> 00:38:46,616
Loupé.

742
00:38:47,242 --> 00:38:50,078
On décolle.
L'avion part dans 30 minutes.

743
00:39:01,673 --> 00:39:03,592
J'ai un peu galéré, mais bon...

744
00:39:05,635 --> 00:39:07,220
Sérieux ? Un jet privé ?

745
00:39:10,557 --> 00:39:11,641
C'est ouf !

746
00:39:11,725 --> 00:39:13,935
Il t'a smashé en pleine face !

747
00:39:14,019 --> 00:39:15,979
Vous jouez à <i>ROAR 2K</i> ?

748
00:39:16,063 --> 00:39:18,356
Ils ont mis des mèmes ?

749
00:39:18,440 --> 00:39:20,025
C'est un manque de respect.

750
00:39:20,108 --> 00:39:22,694
Pas que pour moi,
pour tous les oiseaux.

751
00:39:22,778 --> 00:39:26,531
Tata Olivia, c'est pas un oiseau.
Les oiseaux volent.

752
00:39:26,615 --> 00:39:27,949
T'es cassée ?

753
00:39:29,034 --> 00:39:33,455
Tata Olivia a ce qu'on appelle
le syndrome des oiseaux non volants.

754
00:39:34,081 --> 00:39:36,708
Tata Olivia sait pas voler.

755
00:39:36,792 --> 00:39:37,834
Nous, oui !

756
00:39:38,502 --> 00:39:41,046
Pas le cockpit, les filles !

757
00:39:41,129 --> 00:39:43,131
On prend le contrôle de l'avion !

758
00:39:43,215 --> 00:39:44,966
À vos ordres, mon commandant !

759
00:39:45,050 --> 00:39:46,968
Les bagages ont une place, eux.

760
00:39:47,052 --> 00:39:49,137
- Lenny, y a quelqu'un là ?
- Oui.

761
00:39:49,221 --> 00:39:50,055
Qui ?

762
00:39:50,347 --> 00:39:51,223
Moi.

763
00:39:51,848 --> 00:39:52,974
Nickel, le massage.

764
00:39:53,058 --> 00:39:55,852
Tu me juges
parce que j'ai besoin de place ?

765
00:39:55,936 --> 00:39:56,937
Désolé.

766
00:39:57,020 --> 00:39:58,980
Modo, y a quelqu'un là ?

767
00:39:59,773 --> 00:40:01,066
En théorie, non.

768
00:40:05,737 --> 00:40:07,447
C'est juste ma peau.

769
00:40:08,323 --> 00:40:09,491
J'ai mué.

770
00:40:14,121 --> 00:40:15,163
Je te la rends.

771
00:40:17,791 --> 00:40:20,961
Tu fais des shoots avec le petit.
Il est bon, hein ?

772
00:40:21,461 --> 00:40:23,755
Ma mère aurait mis ces paniers.

773
00:40:23,839 --> 00:40:24,881
Ça veut rien dire.

774
00:40:27,801 --> 00:40:28,969
J'y suis arrivé.

775
00:40:29,970 --> 00:40:33,723
Les amis, tonnerre d'applaudissements,
Will y est arrivé.

776
00:40:34,516 --> 00:40:35,517
Elle est mordante.

777
00:40:35,767 --> 00:40:37,936
Me suivre partout et m'énerver,

778
00:40:38,019 --> 00:40:39,312
c'est ton nouveau job ?

779
00:40:40,063 --> 00:40:41,231
Faut l'ouvrir.

780
00:40:41,815 --> 00:40:44,818
Les fruits secs
sont à l'intérieur de la boîte.

781
00:40:44,901 --> 00:40:47,320
Quoi ?
C'est pas la boîte qu'on mange ?

782
00:40:50,699 --> 00:40:51,658
"Mane a..."

783
00:40:53,869 --> 00:40:57,497
Mane a lâché un son
pour clasher le chevreau !

784
00:40:57,581 --> 00:40:59,207
Passe-le sur l'écran.

785
00:40:59,457 --> 00:41:01,001
OK, Miss Belle Gosse.

786
00:41:01,084 --> 00:41:02,919
- Modo dort.
- Pas du tout.

787
00:41:03,503 --> 00:41:05,547
Je suis chaud bouillant.

788
00:41:05,630 --> 00:41:06,965
C'est parti !

789
00:41:07,048 --> 00:41:08,675
Balancez le son.

790
00:41:10,719 --> 00:41:12,888
{\an8}<i>Larmes de bouc</i>

791
00:41:12,971 --> 00:41:14,681
THORNS BIDON - NAZE-BOUC

792
00:41:15,098 --> 00:41:16,391
<i>Vous êtes pas prêts.</i>

793
00:41:17,976 --> 00:41:20,645
<i>C'est la saison de Mane !</i>

794
00:41:21,188 --> 00:41:22,731
<i>Tu connais mon cocktail !</i>

795
00:41:22,814 --> 00:41:24,816
<i>T'es là, tu crois que tu gères</i>

796
00:41:24,900 --> 00:41:27,485
<i>Tout ce que j'entends, c'est "bê-bê-bê"</i>

797
00:41:27,569 --> 00:41:29,738
<i>T'es un bouquetin
Moi, je domine le show</i>

798
00:41:29,821 --> 00:41:32,115
<i>Je suis le parrain
Le Mustang Soprano</i>

799
00:41:32,199 --> 00:41:34,201
<i>Je te la fais courte
Comme tes pattes</i>

800
00:41:34,284 --> 00:41:37,037
<i>Si t'es sur ma route
Direct, je t'éclate</i>

801
00:41:37,120 --> 00:41:39,080
<i>T'es un trouillard
J'suis ton pire cauchemar</i>

802
00:41:39,164 --> 00:41:41,875
<i>Tu pleures des larmes de bouc
Dans ton plumard</i>

803
00:41:42,459 --> 00:41:44,211
<i>Tu pleures des larmes de bouc</i>

804
00:41:49,841 --> 00:41:51,551
Le banger de malade !

805
00:41:51,885 --> 00:41:53,428
Les paroles sont pas ouf.

806
00:41:54,596 --> 00:41:57,724
SUBMERVILLE

807
00:42:10,737 --> 00:42:12,447
Ça sent trop bon ici.

808
00:42:19,496 --> 00:42:21,873
Là, je suis à ma place !

809
00:42:21,957 --> 00:42:24,751
C'est quoi ?
On trouve ça, dans une chambre ?

810
00:42:26,211 --> 00:42:27,921
On chille dans le penthouse !

811
00:42:32,259 --> 00:42:33,301
Ça déchire !

812
00:42:34,761 --> 00:42:36,054
<i>Regarde qui c'est.</i>

813
00:42:36,137 --> 00:42:38,723
Vous allez pas en croire vos yeux.

814
00:42:38,807 --> 00:42:41,476
Matez, télé 95 pouces dans le salon.

815
00:42:41,559 --> 00:42:43,895
Une dans les toilettes,
avec télécommande.

816
00:42:43,979 --> 00:42:45,814
Pas très hygiénique, mais stylé.

817
00:42:45,897 --> 00:42:47,565
Arrête ! Méchant, le WC !

818
00:42:48,233 --> 00:42:49,651
Et le clou du spectacle :

819
00:42:49,734 --> 00:42:51,653
la télé dans le minibar.

820
00:42:52,570 --> 00:42:53,780
<i>Alors...</i>

821
00:42:54,072 --> 00:42:56,950
<i>t'as pu nous avoir des places
en bord de terrain ?</i>

822
00:42:57,867 --> 00:43:02,247
Vu comment ça se passe ici,
si je suis toujours là dans une semaine,

823
00:43:02,330 --> 00:43:04,791
j'essaierai de vous trouver des places.

824
00:43:07,502 --> 00:43:09,421
<i>T'es sérieux, frérot ?</i>

825
00:43:09,504 --> 00:43:12,048
<i>Comment ça, si t'es toujours là ?</i>

826
00:43:12,132 --> 00:43:13,633
<i>T'es dans les Thorns.</i>

827
00:43:13,717 --> 00:43:15,593
<i>Personne ne jette notre poto.</i>

828
00:43:17,387 --> 00:43:19,931
<i>C'est bon, j'ai besoin de l'entendre.</i>

829
00:43:20,015 --> 00:43:20,849
Quoi ?

830
00:43:20,932 --> 00:43:22,225
<i>Tu le sais très bien.</i>

831
00:43:22,475 --> 00:43:23,852
Quoi ? Arrête.

832
00:43:24,102 --> 00:43:25,270
<i>Fais-le.</i>

833
00:43:28,523 --> 00:43:29,858
<i>Mets-y du cœur !</i>

834
00:43:48,752 --> 00:43:49,711
Quoi ?

835
00:43:56,843 --> 00:43:59,012
C'est quoi, ce boucan ?
Donne-moi ça !

836
00:44:02,682 --> 00:44:04,601
<i>Vous avez le visage tout vert.</i>

837
00:44:05,602 --> 00:44:07,979
Y en a qui ont un match à jouer demain.

838
00:44:08,063 --> 00:44:09,105
Mets-la

839
00:44:09,356 --> 00:44:10,565
en veilleuse.

840
00:44:11,066 --> 00:44:11,900
Quoi ?

841
00:44:12,734 --> 00:44:14,778
Je me demandais, c'est toi qui vois,

842
00:44:14,861 --> 00:44:18,656
si je pouvais avoir
un tout petit peu de temps de jeu ?

843
00:44:20,283 --> 00:44:23,912
C'est tout ?
Juste un peu de temps sur le terrain ?

844
00:44:24,579 --> 00:44:27,582
Gamin, y a qu'à demander.

845
00:44:27,665 --> 00:44:28,666
C'est vrai ?

846
00:44:33,213 --> 00:44:35,673
<i>De retour à la Caverne de Submerville !</i>

847
00:44:35,757 --> 00:44:37,634
<i>Des stalactites se décrochent,</i>

848
00:44:37,717 --> 00:44:41,221
<i>et les Thorns pourraient décrocher
dans la course aux playoffs.</i>

849
00:44:41,304 --> 00:44:43,264
Marshy ! Marshy !

850
00:44:58,405 --> 00:44:59,239
Faute, numéro 3.

851
00:44:59,322 --> 00:45:01,741
Sérieux ? Là, vous sifflez ?

852
00:45:01,825 --> 00:45:04,494
Silence, ou c'est la sanction.

853
00:45:04,577 --> 00:45:06,287
Fourrez-vous votre sifflet...

854
00:45:06,913 --> 00:45:09,082
dans le cloaque.

855
00:45:09,165 --> 00:45:12,627
"Cloaque" ?
On peut dire ça, à la télé ?

856
00:45:12,710 --> 00:45:15,171
C'était ça ou "trou du"...

857
00:45:17,382 --> 00:45:20,051
On allait revenir.
J'allais marquer.

858
00:45:22,011 --> 00:45:23,221
Debout.

859
00:45:23,304 --> 00:45:24,180
Je le sens pas.

860
00:45:24,264 --> 00:45:25,515
T'es sourd ou quoi ?

861
00:45:28,768 --> 00:45:29,811
Tu me fais entrer ?

862
00:45:29,894 --> 00:45:31,855
Tu crois que j'ai le choix ?

863
00:45:32,105 --> 00:45:33,606
Sinon, on est forfait.

864
00:45:34,149 --> 00:45:35,400
Ils font entrer Will.

865
00:45:35,483 --> 00:45:37,485
Ils font entrer Will !

866
00:45:37,986 --> 00:45:38,945
Quoi ?

867
00:45:39,028 --> 00:45:41,531
Au lit. Je le répéterai pas...

868
00:45:41,614 --> 00:45:43,283
<i>Ça sent mauvais, les amis.</i>

869
00:45:43,366 --> 00:45:45,243
<i>T'es un spécialiste en la matière.</i>

870
00:45:47,454 --> 00:45:49,581
Poussez-vous, faut que je voie ça.

871
00:45:49,664 --> 00:45:53,251
N'oublie pas, une telle chance,
ça se loupe pas.

872
00:45:53,334 --> 00:45:57,088
Mais une humiliation publique,
ça marque à vie !

873
00:45:57,172 --> 00:45:59,424
C'est ça, votre speech de motivation ?

874
00:46:00,133 --> 00:46:02,302
J'ai pas coaché depuis longtemps,
désolé.

875
00:46:02,385 --> 00:46:03,219
Abusé !

876
00:46:03,303 --> 00:46:05,638
Le monde te regarde.
Non, c'est pire !

877
00:46:05,722 --> 00:46:06,681
Ne m'écoute pas.

878
00:46:06,764 --> 00:46:08,141
<i>Quel moment incroyable !</i>

879
00:46:08,224 --> 00:46:10,977
<i>Le premier Petit à jouer dans la ROAR.</i>

880
00:46:11,060 --> 00:46:12,353
Tu vas manger mes lacets.

881
00:46:12,437 --> 00:46:16,024
Je savais pas que les joueurs
rétrécissaient au lavage !

882
00:46:16,524 --> 00:46:18,735
Tu vas te faire écrabouiller.

883
00:46:19,903 --> 00:46:21,404
Archie, à gauche !

884
00:46:21,488 --> 00:46:22,655
- Change !
- Bien vu, petit.

885
00:46:25,575 --> 00:46:27,118
<i>Contre nerveux d'Archie !</i>

886
00:46:27,202 --> 00:46:28,036
Je l'ai !

887
00:46:28,119 --> 00:46:29,454
<i>Lenny récupère.</i>

888
00:46:31,206 --> 00:46:32,790
<i>Harris monte en attaque !</i>

889
00:46:33,291 --> 00:46:34,542
Je suis démarqué !

890
00:46:34,626 --> 00:46:37,629
<i>Lenny cherche une solution.
Tout sauf le bouc.</i>

891
00:46:37,712 --> 00:46:39,172
<i>Il n'y a que Harris !</i>

892
00:46:39,255 --> 00:46:40,507
<i>Il fera pas la passe !</i>

893
00:46:41,424 --> 00:46:42,759
Allez !

894
00:47:01,903 --> 00:47:02,820
Shoote, gamin !

895
00:47:19,629 --> 00:47:22,131
Will a marqué !

896
00:47:22,215 --> 00:47:23,967
<i>Will Harris devient le premier Petit</i>

897
00:47:24,467 --> 00:47:26,886
{\an8}<i>à marquer
lors d'un match de la ROAR !</i>

898
00:47:28,972 --> 00:47:30,974
- Défense !
- Je rêve ou il...

899
00:47:38,523 --> 00:47:39,857
<i>Facile !</i>

900
00:47:40,233 --> 00:47:42,026
Je t'ai vexé, bébé bouc ?

901
00:47:42,485 --> 00:47:44,320
<i>Qui veut des larmes de bouc ?</i>

902
00:47:45,572 --> 00:47:46,781
<i>Tu pleures des larmes de bouc</i>

903
00:47:47,490 --> 00:47:48,658
Sérieux !

904
00:47:49,200 --> 00:47:51,494
Will ! Système Aigle 24 !

905
00:47:51,578 --> 00:47:53,121
Les Thorns, on se rapproche.

906
00:47:53,204 --> 00:47:54,706
Qu'est-ce qu'on fait ?

907
00:47:54,789 --> 00:47:58,418
Le coach veut le système Aigle 24.
Tout le monde voit ?

908
00:47:58,501 --> 00:47:59,586
- Non.
- Moi, oui.

909
00:47:59,669 --> 00:48:02,046
- J'ai mangé 24 aigles, un jour.
- Pardon ?

910
00:48:02,130 --> 00:48:03,840
Lenny, on est tous les deux.

911
00:48:03,923 --> 00:48:06,718
Je ressens un truc trop bizarre,
je suis tout tendu.

912
00:48:06,801 --> 00:48:09,470
- Oui, c'est l'adrénaline.
- J'aime bien.

913
00:48:09,554 --> 00:48:12,307
En place, ou je vous sanctionne.

914
00:48:12,390 --> 00:48:14,183
Allez, c'est parti.

915
00:48:14,267 --> 00:48:17,061
Fais le système que tu veux,
tu passes pas.

916
00:48:18,563 --> 00:48:19,564
Allez, gamin.

917
00:48:39,000 --> 00:48:40,335
<i>Victoire des Thorns !</i>

918
00:48:41,419 --> 00:48:42,795
On a réussi !

919
00:48:48,426 --> 00:48:49,969
Les Petits sont dans la place !

920
00:48:50,053 --> 00:48:52,722
Harris a beau être un Petit,
il a été immense !

921
00:48:55,933 --> 00:48:58,144
Je suis trop contente,
j'ai envie de pleurer.

922
00:48:58,227 --> 00:48:59,687
Allez, Gerald, tape !

923
00:49:03,316 --> 00:49:04,150
Trop fort !

924
00:49:05,401 --> 00:49:06,819
Nuit-nuit, mon croco !

925
00:49:11,074 --> 00:49:12,533
Fiers de nos racines !

926
00:49:15,745 --> 00:49:18,081
Je te l'avais dit. Il assure !

927
00:49:20,541 --> 00:49:22,251
Jett, on a gagné.

928
00:49:22,335 --> 00:49:24,921
Qui veut envoyer Dennis en l'air ?

929
00:49:28,508 --> 00:49:29,592
LE BOUC EST NUL !

930
00:49:35,682 --> 00:49:36,724
Comme on dit :

931
00:49:36,808 --> 00:49:39,644
"Si tu cherches le bouc,
tu te prends une stalactite !"

932
00:49:39,727 --> 00:49:42,980
- Personne ne dit ça.
- Tu me cours sur le cloaque !

933
00:49:48,319 --> 00:49:49,278
{\an8}M'en fiche.

934
00:49:51,114 --> 00:49:53,366
J'ai marqué 33 points, mais bon...

935
00:49:56,411 --> 00:49:58,204
C'est la lose de se googler ?

936
00:49:58,287 --> 00:50:00,581
Grave. Mais je peux pas m'en empêcher.

937
00:50:00,665 --> 00:50:02,500
Le bouc, super boulot.

938
00:50:02,959 --> 00:50:04,085
Tu te joins à nous ?

939
00:50:04,168 --> 00:50:05,545
Qui, moi ?

940
00:50:05,628 --> 00:50:07,422
Allez, viens faire connaissance.

941
00:50:07,505 --> 00:50:08,464
On mord pas.

942
00:50:08,548 --> 00:50:10,466
Enfin, Modo, ça lui arrive.

943
00:50:10,550 --> 00:50:11,801
Amène-toi.

944
00:50:11,884 --> 00:50:13,803
On te tend la perche, là.

945
00:50:13,886 --> 00:50:16,472
Et je la saisis à pleins sabots.

946
00:50:18,349 --> 00:50:19,183
On monte la mise.

947
00:50:20,268 --> 00:50:22,228
- Sois pas timide, le rookie.
- Timide ?

948
00:50:22,311 --> 00:50:25,940
Le petit garde la tête froide,
il enchaîne les 3 points.

949
00:50:26,232 --> 00:50:27,358
J'en ai mis qu'un.

950
00:50:27,442 --> 00:50:30,987
Franchement, quand Jett est sortie,
j'ai cru que c'était fichu.

951
00:50:31,070 --> 00:50:33,823
Pareil. Mais le bouc a géré !

952
00:50:33,906 --> 00:50:36,325
- Mon gars !
- J'ai pas eu besoin de mon seau.

953
00:50:36,576 --> 00:50:38,161
C'est trop cool !

954
00:50:43,207 --> 00:50:45,001
On propose pas à Jett ?

955
00:50:45,334 --> 00:50:47,628
T'essaies de gâcher la fête ?

956
00:50:47,712 --> 00:50:49,964
On a gagné sans Jett.

957
00:50:50,047 --> 00:50:52,675
Mais parlons moins fort,
elle écoute peut-être.

958
00:50:58,264 --> 00:50:59,140
Pourquoi ?

959
00:50:59,223 --> 00:51:02,518
À chaque fois qu'on gagne,
elle s'approprie la victoire.

960
00:51:02,602 --> 00:51:05,730
C'est une gagnante,
elle va nous emmener aux playoffs.

961
00:51:06,522 --> 00:51:09,233
On a eu de la chance sur un match.

962
00:51:09,317 --> 00:51:11,110
Ne nous emballons pas !

963
00:51:11,194 --> 00:51:13,571
C'est bien d'être optimiste,
mais regarde-nous.

964
00:51:13,654 --> 00:51:15,782
Coach Dennis est aux commandes.

965
00:51:15,865 --> 00:51:18,201
On dirait qu'il est mort
quand il dort.

966
00:51:18,284 --> 00:51:22,288
Moi, tout ce que je veux,
c'est du temps pour mes petits anges.

967
00:51:22,371 --> 00:51:23,915
Largage !

968
00:51:26,459 --> 00:51:28,586
On t'a sauvé la vie.

969
00:51:28,669 --> 00:51:29,504
Purée...

970
00:51:29,962 --> 00:51:33,174
Tout le monde me voit
comme une machine à rebonds.

971
00:51:33,257 --> 00:51:35,134
Je sature, là.

972
00:51:35,218 --> 00:51:37,428
J'exprime ma créativité autrement.

973
00:51:37,512 --> 00:51:39,138
Lenny est un rappeur.

974
00:51:39,222 --> 00:51:41,599
Arrête de m'afficher, Olivia.

975
00:51:41,682 --> 00:51:43,601
Je fais ça en amateur, tu le sais.

976
00:51:46,103 --> 00:51:47,188
COU DE MAÎTRE

977
00:51:47,271 --> 00:51:49,565
OK, peut-être pas si amateur que ça.

978
00:51:49,649 --> 00:51:52,652
Et moi, je suis le plus gros flop
de l'histoire de la ROAR.

979
00:51:52,735 --> 00:51:54,695
Arrête, Olivia, c'est pas vrai.

980
00:51:54,779 --> 00:51:56,656
Si, avoue-le.

981
00:51:56,739 --> 00:52:01,327
Qui passe de meilleure draftée
à pire postérisée de la ligue ?

982
00:52:02,495 --> 00:52:03,454
En tout cas,

983
00:52:03,538 --> 00:52:07,625
dans notre équipe,
y a que des cinglés, des tocards

984
00:52:07,708 --> 00:52:09,085
et Modo, dans son délire.

985
00:52:09,335 --> 00:52:11,462
Modo est une légende.

986
00:52:11,546 --> 00:52:13,756
Allez, le Bisounours, faut miser.

987
00:52:13,840 --> 00:52:15,424
Tu dis quoi ?

988
00:52:22,890 --> 00:52:24,350
- Je me couche.
- Moi aussi.

989
00:52:25,434 --> 00:52:27,270
Uno, changement de sens.

990
00:52:28,521 --> 00:52:30,940
Modo, c'est pas le bon jeu !

991
00:52:32,066 --> 00:52:34,277
<i>Oui, une vraie bande de losers.</i>

992
00:52:36,237 --> 00:52:37,697
Salut, Flo.

993
00:52:38,906 --> 00:52:40,533
Salut, ma jambonnette.

994
00:52:41,409 --> 00:52:42,618
<i>Salut, Modo.</i>

995
00:52:42,702 --> 00:52:43,744
<i>Bon...</i>

996
00:52:44,495 --> 00:52:46,706
<i>Superbe victoire collective,
hier soir.</i>

997
00:52:46,789 --> 00:52:48,124
<i>On buzze à fond !</i>

998
00:52:48,207 --> 00:52:50,501
<i>Et j'ai d'excellentes nouvelles.</i>

999
00:52:50,585 --> 00:52:52,503
<i>Elle est là, Jett ?</i>

1000
00:52:53,087 --> 00:52:53,963
Quoi ?

1001
00:52:57,508 --> 00:52:59,844
<i>Tu te souviens du clip promo
de demain ?</i>

1002
00:52:59,927 --> 00:53:02,597
<i>Vous êtes tous dedans,
maintenant.</i>

1003
00:53:04,807 --> 00:53:05,975
Trop la classe !

1004
00:53:16,319 --> 00:53:17,778
<i>À Vineland,</i>

1005
00:53:18,946 --> 00:53:20,573
<i>nous sommes fiers de nos racines.</i>

1006
00:53:21,365 --> 00:53:23,868
<i>Nous n'avons pas
simplement inventé le roarball,</i>

1007
00:53:24,869 --> 00:53:26,495
{\an8}<i>nous en sommes l'incarnation.</i>

1008
00:53:27,204 --> 00:53:29,749
Personne ne me passe
dans la raquette !

1009
00:53:29,832 --> 00:53:33,377
Dans le plan de jeu,
j'ai toujours un cou d'avance.

1010
00:53:33,628 --> 00:53:35,713
Je suis une flèche
en contre-attaque.

1011
00:53:37,006 --> 00:53:38,633
Je vous mets mal à l'aise,

1012
00:53:38,966 --> 00:53:40,843
et vous ne savez pas trop pourquoi.

1013
00:53:41,344 --> 00:53:43,095
Et moi, je suis la meilleure.

1014
00:53:43,179 --> 00:53:44,805
<i>C'est la fin d'une ère</i>

1015
00:53:44,889 --> 00:53:47,683
<i>et le début d'une autre.</i>

1016
00:53:48,100 --> 00:53:50,353
C'est mon tour.

1017
00:53:50,436 --> 00:53:53,105
Il est temps de passer le flambeau

1018
00:53:53,189 --> 00:53:54,148
au nouveau G...

1019
00:53:59,111 --> 00:54:02,490
Désolée, je peux pas.
Mon corps refuse de le dire.

1020
00:54:02,573 --> 00:54:03,991
On fait une pause.

1021
00:54:04,575 --> 00:54:06,077
Jett, ma chérie, un souci ?

1022
00:54:06,160 --> 00:54:07,745
C'est moi, le GOAT.

1023
00:54:07,828 --> 00:54:10,247
Je peux pas passer le flambeau,

1024
00:54:10,331 --> 00:54:12,249
je joue encore.

1025
00:54:12,333 --> 00:54:14,877
C'est juste un jeu de mot sur "goat".

1026
00:54:14,961 --> 00:54:17,630
Ça veut dire "bouc",
le bouc veut être le GOAT.

1027
00:54:17,880 --> 00:54:20,007
Tout le monde valide ?

1028
00:54:20,257 --> 00:54:22,426
Votons à patte levée.

1029
00:54:22,510 --> 00:54:24,470
Qui valide ?

1030
00:54:25,388 --> 00:54:27,139
- Tout le monde ?
- Super.

1031
00:54:27,223 --> 00:54:30,142
Maximus, on reprend à "l'incarnation".

1032
00:54:30,726 --> 00:54:32,144
Ça roule, patron.

1033
00:54:32,645 --> 00:54:35,731
Nous n'avons pas
simplement inventé le roarball,

1034
00:54:35,815 --> 00:54:37,316
nous en sommes l'incarnation.

1035
00:54:37,566 --> 00:54:39,652
Je contre tous les shoots.

1036
00:54:39,735 --> 00:54:42,196
Personne ne peut m'arrêter !
Je crois...

1037
00:54:42,279 --> 00:54:45,199
J'en vois deux
qui se disputent la couronne.

1038
00:54:45,282 --> 00:54:46,617
- <i>La fin...</i>
- Je suis le GOAT !

1039
00:54:46,701 --> 00:54:49,745
<i>... d'une ère
et le début d'une autre bien meilleure.</i>

1040
00:54:49,829 --> 00:54:50,871
C'est mon tour.

1041
00:54:51,372 --> 00:54:53,124
Coupez ! Texte, Jett.

1042
00:54:53,207 --> 00:54:54,417
Non, c'est bidon !

1043
00:54:54,500 --> 00:54:57,211
T'as pas bien compris la subtilité.

1044
00:54:57,294 --> 00:54:59,296
Y a un double sens sur "goat".

1045
00:54:59,380 --> 00:55:02,425
Je m'en fiche, je le dirai pas.
Et lui non plus !

1046
00:55:02,508 --> 00:55:05,302
Et vous,
vous avez pas intérêt à le dire.

1047
00:55:06,262 --> 00:55:08,389
<i>Nous n'avons pas
simplement inventé le roarball,</i>

1048
00:55:08,472 --> 00:55:09,640
<i>nous en sommes l'incarnation.</i>

1049
00:55:09,724 --> 00:55:11,851
Je veux juste être un bon père.

1050
00:55:12,101 --> 00:55:14,979
Je veux épater
avec des rimes qui tuent.

1051
00:55:15,062 --> 00:55:18,524
Si je revois mon bec dans un mème,
je lâche mon avocat.

1052
00:55:18,607 --> 00:55:20,776
Je connais même pas
les règles du roarball.

1053
00:55:20,860 --> 00:55:24,822
Le GOAT, ça a toujours été moi,
pas un bouquetin.

1054
00:55:24,905 --> 00:55:27,324
Il n'y a aucun double sens.

1055
00:55:27,408 --> 00:55:28,242
Coupez !

1056
00:55:28,325 --> 00:55:31,579
Si tu dis pas ton texte,
fais-nous au moins un petit "bêê".

1057
00:55:31,662 --> 00:55:33,497
Jamais de la vie.

1058
00:55:33,748 --> 00:55:35,291
Qu'est-ce que t'as contre moi ?

1059
00:55:36,000 --> 00:55:38,878
Tu débarques à peine.
Tu te prends pour qui ?

1060
00:55:38,961 --> 00:55:41,255
J'ai assuré quand t'es sortie.

1061
00:55:41,338 --> 00:55:43,591
Et on a gagné sans toi.

1062
00:55:45,342 --> 00:55:48,429
Je suis mal à l'aise.
C'est ça que je fais aux gens ?

1063
00:55:50,306 --> 00:55:53,642
Tu sais quoi, la superstar ?
Je te laisse le clip.

1064
00:55:54,351 --> 00:55:55,436
Je me barre.

1065
00:55:56,437 --> 00:55:58,189
Bonne chance pour remplir le stade.

1066
00:56:01,108 --> 00:56:03,194
Jett, je suis désolé, je...

1067
00:56:03,444 --> 00:56:05,404
Je suis pas payée pour ça.

1068
00:56:05,488 --> 00:56:09,575
Allez, c'est que de la promo.
C'est pour chauffer les fans !

1069
00:56:09,658 --> 00:56:10,826
C'est pas ça.

1070
00:56:11,327 --> 00:56:13,329
C'est la façon dont je suis traitée.

1071
00:56:13,412 --> 00:56:17,041
Ils veulent que je passe le flambeau,
mais j'ai pas tout dit !

1072
00:56:17,124 --> 00:56:19,085
Je suis encore dans la course !

1073
00:56:19,376 --> 00:56:21,212
On attend toujours la Griffe.

1074
00:56:21,295 --> 00:56:23,089
Ta place, c'est sur le banc.

1075
00:56:23,547 --> 00:56:25,049
Je veux ma voiture.

1076
00:56:25,132 --> 00:56:26,133
Où est mon chauffeur ?

1077
00:56:26,842 --> 00:56:27,676
Suis-moi !

1078
00:56:40,981 --> 00:56:42,191
Par là !

1079
00:56:42,775 --> 00:56:44,193
Il est vif, ce môme.

1080
00:56:59,792 --> 00:57:03,170
J'avais jamais enfreint la loi.
Je me sens super vivante !

1081
00:57:03,254 --> 00:57:05,422
Je nous avais pris des tickets.

1082
00:57:05,464 --> 00:57:07,341
Mais je voulais te faire cavaler.

1083
00:57:12,471 --> 00:57:14,181
Ils sont graves, les gens.

1084
00:57:14,265 --> 00:57:16,851
Ils font comme si t'avais jamais gagné.

1085
00:57:16,934 --> 00:57:18,102
Je les comprends pas.

1086
00:57:18,185 --> 00:57:21,147
Le match de la Boule de poil
était incroyable.

1087
00:57:21,230 --> 00:57:22,690
T'as marqué 70 points !

1088
00:57:22,773 --> 00:57:25,151
Tu sais pourquoi on l'a appelé
la Boule de poil ?

1089
00:57:25,985 --> 00:57:27,653
Parce que je l'ai pas digéré.

1090
00:57:27,736 --> 00:57:29,738
J'ai raté le dernier shoot.

1091
00:57:30,239 --> 00:57:31,824
Et on n'a pas eu la Griffe.

1092
00:57:32,366 --> 00:57:36,203
Depuis, Vineland a la haine
contre Jett Fillmore.

1093
00:57:36,287 --> 00:57:38,289
La haine contre Jett Fillmore ?

1094
00:57:38,706 --> 00:57:40,583
Arrête d'écouter les rageux.

1095
00:57:41,208 --> 00:57:43,586
Ils ont pas tort. Je les comprends.

1096
00:57:43,669 --> 00:57:44,670
<i>Prochain arrêt,</i>

1097
00:57:44,753 --> 00:57:45,629
<i>Vineland City Center.</i>

1098
00:57:47,173 --> 00:57:49,341
Debout, on descend ici.

1099
00:58:03,105 --> 00:58:05,608
Tu viens faire des heures sup ?

1100
00:58:06,650 --> 00:58:07,818
Ça vanne sec.

1101
00:58:07,902 --> 00:58:09,236
T'as rien pour moi ?

1102
00:58:09,320 --> 00:58:12,698
Tu devais demander à Jett son auto...

1103
00:58:12,781 --> 00:58:14,867
J'hallucine, c'est Jett Fillmore.

1104
00:58:14,950 --> 00:58:15,951
Ça va ?

1105
00:58:16,035 --> 00:58:19,413
Jett avait jamais goûté la tarte,
alors on a fait un saut.

1106
00:58:21,332 --> 00:58:22,499
C'est...

1107
00:58:26,337 --> 00:58:27,755
Pas mal, hein ?

1108
00:58:30,049 --> 00:58:32,551
C'est le maillot
de mon équipe du lycée ?

1109
00:58:32,635 --> 00:58:35,763
Punaise !
Vous êtes une bande de groupies.

1110
00:58:41,352 --> 00:58:42,603
Et là ?

1111
00:58:42,686 --> 00:58:43,854
Pas possible,

1112
00:58:43,938 --> 00:58:45,231
c'est toi ?

1113
00:58:46,941 --> 00:58:48,817
Je te présente les autres ?

1114
00:58:50,194 --> 00:58:52,696
Mon pépé est venu de très loin

1115
00:58:52,780 --> 00:58:55,908
pour participer
à la construction de la Serre.

1116
00:58:55,991 --> 00:58:57,826
C'est moi tout petit, là.

1117
00:58:57,910 --> 00:58:59,370
Avec la couche.

1118
00:59:00,746 --> 00:59:04,208
On va donner ton nom au bébé.
On espère qu'elle sera comme toi.

1119
00:59:05,251 --> 00:59:06,627
Trop chou, l'œuf.

1120
00:59:06,710 --> 00:59:09,755
Regarde, je bouge les épaules
et ça te fait dunker.

1121
00:59:12,132 --> 00:59:14,885
Ça me fait clairement faire... un truc.

1122
00:59:16,095 --> 00:59:17,388
On est menés de 2 points.

1123
00:59:17,471 --> 00:59:19,014
J'ai super mal au cœur.

1124
00:59:19,098 --> 00:59:22,518
Chaque fois que j'ouvre la bouche,
je me dis... ça y est.

1125
00:59:22,601 --> 00:59:23,811
Je marche plus droit.

1126
00:59:23,894 --> 00:59:25,854
J'avais vu qu'un truc clochait.

1127
00:59:25,938 --> 00:59:27,189
Qu'est-ce que t'avais ?

1128
00:59:27,273 --> 00:59:30,234
Je dis pas
que c'est ce qui s'est passé,

1129
00:59:30,317 --> 00:59:31,986
mais en tout cas,

1130
00:59:32,069 --> 00:59:34,822
le livreur portait un maillot des Magma.

1131
00:59:34,905 --> 00:59:36,323
Coïncidence ? À vous de voir.

1132
00:59:36,573 --> 00:59:38,242
Roulement de tambour...

1133
00:59:42,246 --> 00:59:43,789
T'as vu ? Je t'avais dit.

1134
00:59:44,415 --> 00:59:47,584
Purée, les Fillmore 1 ?
Tu les as eues où ?

1135
00:59:47,835 --> 00:59:51,130
Une collectionneuse
ne révèle pas ses secrets.

1136
00:59:51,672 --> 00:59:54,717
Je plaisante.
Je les ai eues en boutique à l'époque.

1137
00:59:54,800 --> 00:59:57,136
Ça fait une éternité
que je les cherche.

1138
00:59:57,219 --> 01:00:00,306
- Combien ?
- Tu rigoles ? Garde ton argent.

1139
01:00:00,389 --> 01:00:01,849
Elles sont à toi.

1140
01:00:02,141 --> 01:00:03,350
Prends-les.

1141
01:00:04,727 --> 01:00:06,854
Mais rapporte-nous une Griffe.

1142
01:00:07,771 --> 01:00:08,647
Ça marche.

1143
01:00:10,899 --> 01:00:12,026
À plus !

1144
01:00:12,109 --> 01:00:13,819
Comment tu connais cet endroit ?

1145
01:00:14,278 --> 01:00:15,821
Je viens pour la tarte.

1146
01:00:15,904 --> 01:00:18,449
À chaque commande, on se régale.

1147
01:00:20,242 --> 01:00:21,327
T'étais le livreur.

1148
01:00:23,370 --> 01:00:25,205
Ça se voit tant que ça ?

1149
01:00:27,333 --> 01:00:28,417
En fait...

1150
01:00:31,045 --> 01:00:34,548
je connais ce resto
parce que ma mère y travaillait.

1151
01:00:34,631 --> 01:00:36,842
C'était une grande fan des Thorns.

1152
01:00:36,925 --> 01:00:38,802
- Maman !
- Un pour chaque année.

1153
01:00:39,178 --> 01:00:41,430
Joyeux anniversaire, Will.

1154
01:00:42,181 --> 01:00:43,349
Trésor,

1155
01:00:43,432 --> 01:00:45,476
tu peux souhaiter ce que tu veux.

1156
01:00:45,559 --> 01:00:47,353
Alors rêve plus haut !

1157
01:00:47,770 --> 01:00:50,105
Tu ne vas pas seulement jouer
au roarball,

1158
01:00:50,606 --> 01:00:52,858
tu vas changer ce sport.

1159
01:00:54,610 --> 01:00:55,986
Rêver plus haut.

1160
01:01:00,532 --> 01:01:01,533
<i>Et puis...</i>

1161
01:01:02,117 --> 01:01:03,494
<i>elle est tombée malade.</i>

1162
01:01:07,664 --> 01:01:10,250
<i>Et Vineland a été là pour moi.</i>

1163
01:01:12,378 --> 01:01:15,130
Le roarball,
ça me permettait de m'évader.

1164
01:01:16,882 --> 01:01:18,801
Je jouais, tu vois ?

1165
01:01:19,301 --> 01:01:23,597
Les gens pensaient que je délirais
parce que je voulais devenir pro.

1166
01:01:24,014 --> 01:01:25,307
Ils pensaient tous ça.

1167
01:01:25,849 --> 01:01:27,518
Sauf ma mère.

1168
01:01:28,227 --> 01:01:29,686
RÊVER PLUS HAUT

1169
01:01:31,688 --> 01:01:34,274
Je veux lui donner raison.

1170
01:01:40,072 --> 01:01:42,032
T'es entouré de gens bien.

1171
01:01:44,284 --> 01:01:45,411
Toi aussi.

1172
01:01:51,542 --> 01:01:53,085
On se voit à l'entraînement.

1173
01:02:04,471 --> 01:02:05,806
{\an8}<i>Champions (pour une journée)</i>

1174
01:02:10,060 --> 01:02:12,020
<i>Yo, c'est la saison de Mane !</i>

1175
01:02:13,730 --> 01:02:15,023
Il remet ça.

1176
01:02:15,107 --> 01:02:17,234
<i>On est au salon,
avec P-Dogg et Boogie.</i>

1177
01:02:17,317 --> 01:02:18,277
<i>C'est parti.</i>

1178
01:02:18,360 --> 01:02:20,571
<i>J'entends pas mal de gens braire.</i>

1179
01:02:20,654 --> 01:02:23,157
<i>Ça raconte
que le bouc a fait un grand match.</i>

1180
01:02:23,240 --> 01:02:26,118
<i>Il a mis qu'un pauvre 3 points.
Il est bidon.</i>

1181
01:02:26,201 --> 01:02:27,953
<i>Les Thorns sont bidon !</i>

1182
01:02:28,036 --> 01:02:31,832
<i>Et y a pas que lui.
Toute l'équipe est claquée au sol !</i>

1183
01:02:31,915 --> 01:02:33,208
<i>Ils sont bidon.</i>

1184
01:02:33,292 --> 01:02:36,044
Faut lui fermer sa bouche,
à ce guignol.

1185
01:02:36,128 --> 01:02:38,464
<i>On a un invité spécial sur le fil.</i>

1186
01:02:39,298 --> 01:02:42,426
<i>La mémé en personne,
Jett Fillmore.</i>

1187
01:02:43,635 --> 01:02:45,846
Mane est en direct avec Jett !

1188
01:02:46,263 --> 01:02:47,306
Fais voir.

1189
01:02:48,640 --> 01:02:50,726
Dingue, les potos-mulots !

1190
01:02:50,809 --> 01:02:54,146
<i>Franchement, je suis étonné
que ton téléphone te serve</i>

1191
01:02:54,229 --> 01:02:57,316
<i>à autre chose
qu'à lire la carte du resto à la torche.</i>

1192
01:02:57,399 --> 01:02:59,359
<i>Moi, c'est tes dents qui m'étonnent.</i>

1193
01:02:59,443 --> 01:03:02,613
<i>T'as la langue derrière les barreaux.
"Je veux sortir !"</i>

1194
01:03:03,864 --> 01:03:05,866
Elle l'a tué !

1195
01:03:05,949 --> 01:03:09,661
<i>En cinq ans dans la ligue,
j'ai déjà deux Griffes.</i>

1196
01:03:09,745 --> 01:03:10,996
<i>Et toi ?</i>

1197
01:03:11,079 --> 01:03:13,457
- <i>Zéro !</i>
- <i>Le ballon ment pas !</i>

1198
01:03:13,540 --> 01:03:15,000
<i>Ça va changer.</i>

1199
01:03:15,083 --> 01:03:17,920
<i>Je sais pas si t'as vu notre match,
mais Will</i>

1200
01:03:18,003 --> 01:03:19,254
<i>met le feu au panier,</i>

1201
01:03:19,338 --> 01:03:22,174
<i>Archie est une bête,
Olivia a retrouvé sa confiance,</i>

1202
01:03:22,257 --> 01:03:24,635
<i>Lenny gère au contre
et Modo est une légende.</i>

1203
01:03:24,718 --> 01:03:27,387
On va gagner nos huit prochains matchs,
et après,

1204
01:03:27,471 --> 01:03:29,014
<i>la Griffe sera à nous.</i>

1205
01:03:29,806 --> 01:03:30,891
<i>Tu délires.</i>

1206
01:03:30,974 --> 01:03:34,561
<i>Le vrai délire, c'est le faux crin
que tu t'es collé sur la tête.</i>

1207
01:03:34,645 --> 01:03:36,188
<i>C'est pas la même texture.</i>

1208
01:03:36,271 --> 01:03:37,773
Achève-le, Jett !

1209
01:03:39,024 --> 01:03:40,317
C'est pas la même texture !

1210
01:03:40,400 --> 01:03:42,903
Respecte mon crin.
C'est un sujet sensible.

1211
01:03:44,071 --> 01:03:45,364
<i>Tu vas voir, après le direct.</i>

1212
01:03:45,447 --> 01:03:48,450
<i>J'espère que t'arriveras en finale
que je t'écrase,</i>

1213
01:03:48,534 --> 01:03:51,036
<i>comme j'ai écrasé le chevreau
à la Cage.</i>

1214
01:03:51,119 --> 01:03:54,122
<i>D'ici là,
arrête de parler de Will et des Thorns.</i>

1215
01:03:54,206 --> 01:03:55,707
<i>Fiers de nos racines !</i>

1216
01:03:55,791 --> 01:03:56,917
<i>Fillmore se taille.</i>

1217
01:03:58,418 --> 01:03:59,878
Fiers de nos racines !

1218
01:04:15,894 --> 01:04:20,023
T'as dit des trucs super cool sur nous.
Je me demande pourquoi.

1219
01:04:20,107 --> 01:04:21,233
Tout va bien ?

1220
01:04:21,316 --> 01:04:25,070
On m'a identifiée dans un post
et ça m'a pas fait pleurer.

1221
01:04:25,153 --> 01:04:26,863
C'est louche !

1222
01:04:26,947 --> 01:04:28,156
T'étais sincère ?

1223
01:04:29,616 --> 01:04:30,784
Écoutez,

1224
01:04:30,867 --> 01:04:32,452
ça venait du cœur.

1225
01:04:32,536 --> 01:04:34,037
J'ai besoin de vous.

1226
01:04:34,121 --> 01:04:37,749
Il est temps que je reconnaisse enfin

1227
01:04:37,833 --> 01:04:40,085
que je suis entourée de gens super.

1228
01:04:41,378 --> 01:04:42,421
C'est vrai ?

1229
01:04:42,838 --> 01:04:44,214
En guise de bonne foi,

1230
01:04:44,423 --> 01:04:46,425
je vais faire bouger les choses.

1231
01:04:48,969 --> 01:04:50,846
Je désigne officiellement Dennis

1232
01:04:50,929 --> 01:04:52,931
entraîneur des Thorns.

1233
01:04:54,808 --> 01:04:57,477
Mais je suis déjà l'entraîneur.

1234
01:04:57,561 --> 01:04:59,938
Je sais,
mais là, c'est pour de vrai.

1235
01:05:00,022 --> 01:05:01,607
Tu seras le seul entraîneur.

1236
01:05:03,317 --> 01:05:04,943
L'équipe est à toi, Dennis.

1237
01:05:07,988 --> 01:05:09,656
Allez-y !

1238
01:05:09,740 --> 01:05:12,034
Mon psy m'a dit
que ça n'arriverait jamais.

1239
01:05:12,409 --> 01:05:13,744
Une petite seconde...

1240
01:05:13,827 --> 01:05:15,162
Dennis, ressaisis-toi.

1241
01:05:15,245 --> 01:05:16,330
Ressaisis-toi !

1242
01:05:23,420 --> 01:05:24,796
J'ai observé,

1243
01:05:25,297 --> 01:05:28,550
j'ai appris, j'ai attendu ce jour.

1244
01:05:28,634 --> 01:05:30,135
- J'ai peur.
- Trop bien !

1245
01:05:30,218 --> 01:05:32,721
On va lui arracher le cœur,

1246
01:05:33,263 --> 01:05:34,681
à cette ligue,

1247
01:05:34,765 --> 01:05:36,600
et lui mettre sous le nez.

1248
01:05:36,683 --> 01:05:37,643
J'adore.

1249
01:05:38,018 --> 01:05:41,980
Bienvenue chez Dennis,
l'empereur de la douleur !

1250
01:05:46,318 --> 01:05:47,277
Archie,

1251
01:05:47,361 --> 01:05:50,447
t'en fais pas si tes filles
sont portées sur la violence.

1252
01:05:50,530 --> 01:05:51,531
Chargez !

1253
01:05:52,407 --> 01:05:55,994
365 jours de l'année,
ce sont de vraies psychopathes !

1254
01:05:56,078 --> 01:05:58,413
En fait, c'est 364.

1255
01:05:58,497 --> 01:06:00,290
On bosse pas à Noël.

1256
01:06:00,374 --> 01:06:02,876
Ne te vois plus comme un exécuteur,

1257
01:06:02,959 --> 01:06:04,252
mais comme un protecteur.

1258
01:06:04,336 --> 01:06:07,172
Tes coéquipiers sont comme tes filles.

1259
01:06:07,255 --> 01:06:08,215
Protège-les !

1260
01:06:08,298 --> 01:06:10,384
Touche pas à ma petite fille chérie !

1261
01:06:10,467 --> 01:06:12,844
Merci, Archie.
Attends, je suis ta quoi ?

1262
01:06:13,637 --> 01:06:16,598
Lenny, depuis toujours,
on te recrute pour ta taille

1263
01:06:17,140 --> 01:06:18,475
puis on te jette.

1264
01:06:18,558 --> 01:06:20,227
T'as perdu la gagne !

1265
01:06:20,310 --> 01:06:22,688
Dix clubs en dix ans, coach.

1266
01:06:22,771 --> 01:06:24,314
Cette équipe-ci te soutient,

1267
01:06:24,981 --> 01:06:27,275
alors bouge-moi ces grandes pattes

1268
01:06:27,359 --> 01:06:29,444
et crève le plafond !

1269
01:06:36,118 --> 01:06:36,993
Joli, Lenny !

1270
01:06:37,077 --> 01:06:38,704
Ma clique déchire !

1271
01:06:40,288 --> 01:06:41,748
Pas mal, la punchline.

1272
01:06:41,832 --> 01:06:42,791
Olivia !

1273
01:06:42,874 --> 01:06:44,459
Deux minutes, je fais...

1274
01:06:44,543 --> 01:06:46,002
Donne-moi ce téléphone.

1275
01:06:46,086 --> 01:06:47,462
Confisqué à vie.

1276
01:06:48,964 --> 01:06:52,509
Un autre ?
D'où tu sors tous ces téléphones ?

1277
01:06:52,759 --> 01:06:54,177
Olivia, sors ta tête

1278
01:06:54,261 --> 01:06:56,763
de ce téléphone
et mets-la dans le match !

1279
01:06:59,516 --> 01:07:02,102
T'as été n° 1 de la draft
pour une bonne raison.

1280
01:07:02,185 --> 01:07:04,062
Ce qui te ralentit, c'est toi !

1281
01:07:04,855 --> 01:07:07,315
T'es toujours la reine.

1282
01:07:11,820 --> 01:07:13,947
Je suis la reine !

1283
01:07:14,656 --> 01:07:18,952
Will, Jett, je vais vous coacher
les miches comme jamais !

1284
01:07:19,035 --> 01:07:20,871
- Y a des enfants.
- Miches, miches !

1285
01:07:20,954 --> 01:07:23,331
Jett, n'oublie pas ces trois mots :

1286
01:07:23,457 --> 01:07:24,875
"Passe le ballon !"

1287
01:07:25,125 --> 01:07:27,043
Que je lâche le ballon ?

1288
01:07:28,044 --> 01:07:30,297
Que je le partage ?
Avec les autres ?

1289
01:07:30,380 --> 01:07:31,715
Très peu pour moi.

1290
01:07:31,798 --> 01:07:32,716
Fais confiance.

1291
01:07:32,799 --> 01:07:34,551
- Là !
- Passe le ballon.

1292
01:07:35,427 --> 01:07:36,595
C'est pas si facile !

1293
01:07:36,678 --> 01:07:37,804
Je suis démarqué.

1294
01:07:38,388 --> 01:07:39,222
Passe !

1295
01:07:41,725 --> 01:07:42,726
Je gère !

1296
01:07:42,809 --> 01:07:44,186
Passe le ballon !

1297
01:07:54,029 --> 01:07:56,656
Refais ça, mais 500 000 fois de plus.

1298
01:07:56,907 --> 01:07:58,658
Le balèze poilu,

1299
01:07:58,742 --> 01:08:00,660
tu contres les shoots du gamin.

1300
01:08:00,744 --> 01:08:03,622
Will, t'es face
à un grizzly de 3,50 m,

1301
01:08:03,872 --> 01:08:04,831
débrouille-toi.

1302
01:08:05,999 --> 01:08:06,833
Contre !

1303
01:08:08,585 --> 01:08:09,961
- Contre.
- Mince !

1304
01:08:14,174 --> 01:08:16,927
Will, tu dois à tout prix shooter

1305
01:08:17,010 --> 01:08:18,053
au-dessus de lui.

1306
01:08:18,386 --> 01:08:19,930
- Modo...
- Attends !

1307
01:08:20,013 --> 01:08:21,473
Dis-le par télépathie.

1308
01:08:22,015 --> 01:08:23,391
Message...

1309
01:08:26,645 --> 01:08:27,854
Reçu !

1310
01:08:28,271 --> 01:08:30,524
Faites ça,
et vous serez plus qu'une équipe,

1311
01:08:30,607 --> 01:08:32,025
vous serez un bataillon.

1312
01:08:32,108 --> 01:08:33,276
Invincibles !

1313
01:08:33,360 --> 01:08:34,611
Fiers de nos racines !

1314
01:08:34,694 --> 01:08:37,864
<i>Larmes de bouc</i>, c'est éclaté,
je laisserai pas passer.

1315
01:08:37,948 --> 01:08:39,908
Alors, Will,

1316
01:08:39,991 --> 01:08:43,745
j'ai préparé un truc
pour te remercier de nous avoir secoués.

1317
01:08:46,373 --> 01:08:48,875
Voilà, Mme Fillmore.
Je peux faire une photo ?

1318
01:08:53,964 --> 01:08:55,173
Mais non !

1319
01:08:55,423 --> 01:08:56,842
Enchantée, Theo.

1320
01:08:57,384 --> 01:08:59,219
Et ça, c'est pour ton père.

1321
01:09:02,138 --> 01:09:04,724
Changement de sens !
Dans ta face, Modo.

1322
01:09:29,875 --> 01:09:31,084
On met ses cornes !

1323
01:09:31,167 --> 01:09:34,004
<i>Les Thorns ont trouvé leur rythme !
Et c'est moi,</i>

1324
01:09:34,087 --> 01:09:36,339
<i>ou Modo a changé ?</i>

1325
01:09:36,798 --> 01:09:38,550
<i>Il est en mode beau gosse.</i>

1326
01:09:38,633 --> 01:09:40,260
Attrapez ma mue !

1327
01:09:40,969 --> 01:09:43,013
- Épouse-moi, Modo !
- Non, moi !

1328
01:09:45,140 --> 01:09:49,311
Les Thorns ont leur billet
pour les playoffs de la ROAR !

1329
01:09:50,020 --> 01:09:51,438
Quel revirement, Chuck !

1330
01:09:51,688 --> 01:09:54,357
<i>Si j'étais Mane,
j'aurais les sabots qui claquent,</i>

1331
01:09:54,441 --> 01:09:56,651
<i>car les Thorns vont lui tomber dessus.</i>

1332
01:10:00,363 --> 01:10:01,573
Marché conclu ?

1333
01:10:03,658 --> 01:10:04,743
Très bien.

1334
01:10:04,826 --> 01:10:07,954
Coach Dennis, un commentaire
sur votre spectaculaire remontée ?

1335
01:10:08,038 --> 01:10:09,414
Ça fait quel effet ?

1336
01:10:09,497 --> 01:10:12,125
Ça fait l'effet de la victoire !

1337
01:10:22,469 --> 01:10:25,388
Je savais pas que les autruches
étaient aussi stylées.

1338
01:10:25,472 --> 01:10:26,431
Pas mal, Olivia.

1339
01:10:26,514 --> 01:10:27,557
Tu sais ce qu'on dit :

1340
01:10:27,641 --> 01:10:30,769
petit à petit, l'oiseau fait son show.

1341
01:10:31,937 --> 01:10:33,980
Archie envoie du lourd.

1342
01:10:34,522 --> 01:10:35,357
Ouais, mon pote,

1343
01:10:35,440 --> 01:10:38,318
je brille sous les projos
et sur le terrain !

1344
01:10:39,694 --> 01:10:43,698
Modo est si craquant
qu'il se croquerait bien.

1345
01:10:43,782 --> 01:10:44,616
Je kiffe.

1346
01:10:47,577 --> 01:10:48,912
Je reviens.

1347
01:10:49,663 --> 01:10:52,123
Quelqu'un sait où est Jett ?

1348
01:10:52,207 --> 01:10:53,208
Je vais la chercher.

1349
01:10:53,833 --> 01:10:55,835
<i>Pour les Thorns de Vineland,</i>

1350
01:10:55,919 --> 01:10:57,963
<i>au poste de meneuse, Jett Fillmore !</i>

1351
01:10:58,046 --> 01:10:59,673
J'ai vendu l'équipe.

1352
01:11:00,256 --> 01:11:03,802
Les nouveaux Thorns
déménagent pour Submerville.

1353
01:11:03,885 --> 01:11:06,846
Pardon ? Tu plaisantes ?

1354
01:11:06,930 --> 01:11:10,100
Je ne plaisante jamais
quand il s'agit d'argent.

1355
01:11:10,183 --> 01:11:12,936
Will a servi à remplir les gradins,

1356
01:11:13,019 --> 01:11:15,939
mais je m'attendais pas
à ce que vous gagniez.

1357
01:11:16,022 --> 01:11:17,941
Je vends tant qu'on a la cote.

1358
01:11:18,984 --> 01:11:20,360
Qu'est-ce qu'ils vont devenir ?

1359
01:11:20,902 --> 01:11:23,196
C'est fini pour eux, ma chérie.

1360
01:11:23,738 --> 01:11:25,198
On fait table rase.

1361
01:11:25,532 --> 01:11:27,450
En ce qui te concerne...

1362
01:11:29,119 --> 01:11:32,914
j'ai bien fait comprendre
aux nouveaux propriétaires

1363
01:11:32,998 --> 01:11:35,333
que tu étais usée jusqu'à la corde.

1364
01:11:35,583 --> 01:11:37,627
Et surprise, surprise,

1365
01:11:38,003 --> 01:11:41,214
ils n'ont pas voulu gâcher leur argent

1366
01:11:41,297 --> 01:11:43,800
pour une vieille joueuse périmée

1367
01:11:43,883 --> 01:11:46,886
qui ne gagnera jamais
la moindre Griffe !

1368
01:11:48,388 --> 01:11:51,016
Dis à tes coéquipiers
de vider leurs casiers

1369
01:11:51,099 --> 01:11:52,934
après votre défaite.

1370
01:11:53,018 --> 01:11:56,521
Profite de ta retraite anticipée, Jett.

1371
01:11:58,148 --> 01:11:59,858
Bonne chance pour ce soir.

1372
01:12:03,903 --> 01:12:06,114
Jett, Flo a vendu les Thorns ?

1373
01:12:06,197 --> 01:12:07,782
T'écoutes aux portes ?

1374
01:12:07,866 --> 01:12:09,034
Faut le dire aux autres.

1375
01:12:09,117 --> 01:12:12,120
On leur dit après le match.
Ça les anéantirait.

1376
01:12:12,203 --> 01:12:15,832
On est tous concernés.
On doit y faire face ensemble.

1377
01:12:15,915 --> 01:12:17,542
Le capitaine, c'est toi,

1378
01:12:17,625 --> 01:12:18,460
ou c'est moi ?

1379
01:12:18,793 --> 01:12:20,295
Après le match.

1380
01:12:22,047 --> 01:12:23,715
DEMI-FINALE

1381
01:12:24,007 --> 01:12:26,009
<i>Bienvenue dans la Cryosphère.</i>

1382
01:12:26,092 --> 01:12:27,719
<i>Ce soir, les Shivers</i>

1383
01:12:27,802 --> 01:12:30,430
<i>affrontent les Thorns
en cette demi-finale.</i>

1384
01:12:30,513 --> 01:12:33,099
<i>Le vainqueur décrochera la finale</i>

1385
01:12:33,183 --> 01:12:36,770
<i>pour tenter de gagner la coupe
et entrer dans l'histoire.</i>

1386
01:12:36,853 --> 01:12:40,148
<i>Le vaincu sera relégué aux oubliettes.</i>

1387
01:12:40,231 --> 01:12:42,150
<i>Ce n'est pas qu'un match,</i>

1388
01:12:42,734 --> 01:12:44,027
<i>c'est un moment de vérité !</i>

1389
01:12:50,909 --> 01:12:51,743
Lenny,

1390
01:12:51,826 --> 01:12:53,828
tu cherches à être vendu ?

1391
01:12:53,912 --> 01:12:55,288
Jett, tout roule ?

1392
01:12:55,371 --> 01:12:56,581
Concentre-toi.

1393
01:12:56,998 --> 01:12:59,042
T'inquiète, on mettra le prochain.

1394
01:12:59,292 --> 01:13:00,335
2e QUART-TEMPS

1395
01:13:03,129 --> 01:13:05,381
La prochaine fois,
abstiens-toi de shooter.

1396
01:13:06,341 --> 01:13:08,051
Désolée, Jett.

1397
01:13:08,134 --> 01:13:09,636
<i>Et c'est la mi-temps.</i>

1398
01:13:11,596 --> 01:13:12,764
On leur dit ?

1399
01:13:12,847 --> 01:13:14,474
Après le match.

1400
01:13:14,557 --> 01:13:15,391
4e QUART-TEMPS

1401
01:13:23,024 --> 01:13:24,526
Te fais pas mal, mamie.

1402
01:13:28,863 --> 01:13:31,116
<i>Le brise-glace !</i>

1403
01:13:31,199 --> 01:13:33,326
<i>Harris met du temps à se relever.</i>

1404
01:13:33,409 --> 01:13:34,994
Bye-bye, la Griffe.

1405
01:13:36,037 --> 01:13:38,206
<i>15 points d'écart
en cette fin de match.</i>

1406
01:13:38,289 --> 01:13:41,292
<i>Ça s'annonce très mal
pour les playoffs.</i>

1407
01:13:42,460 --> 01:13:44,129
Qu'est-ce qui vous arrive ?

1408
01:13:44,212 --> 01:13:46,673
Jett, dis-leur,
ils ont le droit de savoir.

1409
01:13:46,756 --> 01:13:47,799
T'es bouché ?

1410
01:13:47,882 --> 01:13:50,009
Flo a vendu l'équipe à Submerville.

1411
01:13:50,093 --> 01:13:52,095
Et on reste tous sur le carreau.

1412
01:13:52,470 --> 01:13:53,805
Elle a le droit de faire ça ?

1413
01:13:53,888 --> 01:13:55,640
On commençait à peine à assurer.

1414
01:13:55,723 --> 01:13:56,558
Elle nous a vendus ?

1415
01:13:59,769 --> 01:14:01,813
<i>... une joueuse périmée</i>

1416
01:14:01,896 --> 01:14:04,774
<i>qui ne gagnera jamais
la moindre Griffe !</i>

1417
01:14:05,275 --> 01:14:07,152
Contentez-vous
de me passer le ballon.

1418
01:14:07,402 --> 01:14:09,154
Je vais pas me laisser faire.

1419
01:14:09,237 --> 01:14:11,114
Tu veux dire, "on" ?

1420
01:14:11,364 --> 01:14:12,991
Je connais ce regard.

1421
01:14:17,704 --> 01:14:19,372
Qu'est-ce que tu fais ?

1422
01:14:20,206 --> 01:14:21,875
<i>Écart réduit à 10.</i>

1423
01:14:21,958 --> 01:14:22,792
Allez !

1424
01:14:23,710 --> 01:14:24,794
Défense !

1425
01:14:25,962 --> 01:14:27,839
Que quelqu'un la prenne !

1426
01:14:31,593 --> 01:14:33,928
<i>On a déjà vécu ça, Rusty.</i>

1427
01:14:34,012 --> 01:14:36,347
<i>Jett Fillmore fait le show.</i>

1428
01:14:36,848 --> 01:14:38,933
<i>Shoot de Jett, plus que 8 points.</i>

1429
01:14:41,769 --> 01:14:43,021
Attention la tête !

1430
01:14:45,023 --> 01:14:46,900
<i>Plus que 5 points.</i>

1431
01:14:48,484 --> 01:14:49,986
<i>Un seul point les sépare !</i>

1432
01:14:50,069 --> 01:14:50,987
Passe !

1433
01:14:51,070 --> 01:14:53,198
<i>C'est le moment fatidique !</i>

1434
01:14:53,281 --> 01:14:55,033
- Archie !
- Donne-moi ça, minus !

1435
01:14:55,116 --> 01:14:56,159
Tremplin !

1436
01:14:58,369 --> 01:14:59,913
<i>Will Harris, pour la victoire !</i>

1437
01:15:05,627 --> 01:15:07,045
<i>Les Thorns l'emportent !</i>

1438
01:15:08,379 --> 01:15:10,757
<i>Ils filent tout droit vers la Griffe !</i>

1439
01:15:15,845 --> 01:15:17,513
Apparemment, on va...

1440
01:15:19,807 --> 01:15:20,934
en finale.

1441
01:15:25,230 --> 01:15:27,523
J'arrête. L'équipe est vendue.

1442
01:15:27,607 --> 01:15:28,441
Venez, les filles.

1443
01:15:28,524 --> 01:15:30,735
- Je reste pas pour ça.
- Modo non plus.

1444
01:15:35,657 --> 01:15:37,617
T'étais ma joueuse préférée.

1445
01:15:38,534 --> 01:15:39,744
Mais c'est fini.

1446
01:15:40,995 --> 01:15:42,747
<i>Quel retournement de situation !</i>

1447
01:15:42,830 --> 01:15:44,958
<i>La Griffe est à portée de main,</i>

1448
01:15:45,041 --> 01:15:47,252
<i>mais Vineland n'a plus d'équipe.</i>

1449
01:15:47,335 --> 01:15:49,921
<i>Je n'aimerais pas être
un fan des Thorns</i>

1450
01:15:50,004 --> 01:15:51,339
<i>en ce moment.</i>

1451
01:16:09,649 --> 01:16:11,859
LES THORNS VENDUS À SUBMERVILLE

1452
01:17:06,998 --> 01:17:08,416
Allez, les gars !

1453
01:17:12,128 --> 01:17:14,088
Les Petits sont sur le parquet !

1454
01:17:17,884 --> 01:17:19,177
Pas possible.

1455
01:17:20,762 --> 01:17:22,347
Le bouc ? Ballon.

1456
01:17:24,349 --> 01:17:26,684
Tu t'entraînes pas
pour affronter les Magma ?

1457
01:17:26,934 --> 01:17:28,603
T'as pas vu le match ?

1458
01:17:28,686 --> 01:17:30,646
Jett veut plus jouer avec nous.

1459
01:17:30,897 --> 01:17:33,149
Je te parie le contraire.

1460
01:17:35,943 --> 01:17:36,903
On peut se parler ?

1461
01:17:36,986 --> 01:17:37,987
Je suis occupé.

1462
01:17:38,071 --> 01:17:39,113
Pas du tout.

1463
01:17:39,197 --> 01:17:40,823
- Rends-le-moi.
- Non.

1464
01:17:40,907 --> 01:17:41,741
Il est à moi.

1465
01:17:43,951 --> 01:17:47,455
Je viens pour m'excuser.

1466
01:17:47,538 --> 01:17:49,582
C'est bon, tu t'es excusée.

1467
01:17:49,832 --> 01:17:52,543
S'il te plaît, écoute-moi.

1468
01:17:57,465 --> 01:17:59,592
Ma seule envie, c'est de gagner.

1469
01:18:00,551 --> 01:18:02,512
J'ai envie de tenir la Griffe

1470
01:18:02,595 --> 01:18:05,723
et de ressentir ce que ça fait
d'être parmi les plus grands.

1471
01:18:06,432 --> 01:18:09,852
Quand Flo m'a dit
que j'étais complètement finie...

1472
01:18:12,230 --> 01:18:13,731
j'ai disjoncté.

1473
01:18:14,107 --> 01:18:16,442
Et c'est resté, parce qu'au fond,

1474
01:18:16,526 --> 01:18:18,569
tout au fond de moi...

1475
01:18:19,112 --> 01:18:20,863
j'ai peur qu'elle ait raison.

1476
01:18:21,447 --> 01:18:22,740
J'ai paniqué.

1477
01:18:23,699 --> 01:18:25,785
J'ai été horrible avec vous.

1478
01:18:25,868 --> 01:18:27,328
Je suis tellement...

1479
01:18:28,246 --> 01:18:29,247
désolée.

1480
01:18:32,875 --> 01:18:34,669
Je me suis vraiment dit :

1481
01:18:34,752 --> 01:18:37,296
"Du moment que je décroche la Griffe,

1482
01:18:37,380 --> 01:18:39,298
"peu importe comment je l'ai eue."

1483
01:18:39,674 --> 01:18:41,426
Mais je me rends compte

1484
01:18:41,509 --> 01:18:43,553
que rien n'importe plus que ça.

1485
01:18:45,179 --> 01:18:47,932
C'était vraiment super,
comme excuses.

1486
01:18:48,307 --> 01:18:52,311
Mais tu sais, tu dois toujours une Griffe
aux gens du resto.

1487
01:18:53,312 --> 01:18:55,773
Je vais avoir du mal, sans équipe.

1488
01:18:55,857 --> 01:18:57,650
J'ai deux ou trois personnes en tête.

1489
01:18:59,402 --> 01:19:00,611
Papa, t'es un clown !

1490
01:19:00,695 --> 01:19:02,196
Vous êtes là !

1491
01:19:02,280 --> 01:19:04,449
Elles sont maboules. Sauvez-moi.

1492
01:19:04,532 --> 01:19:06,325
Vite, démarrez la bagnole !

1493
01:19:14,959 --> 01:19:15,877
Ça va, Olivia ?

1494
01:19:15,960 --> 01:19:18,254
Allez ! On a un match à gagner.

1495
01:19:32,226 --> 01:19:34,103
FINALE

1496
01:19:40,318 --> 01:19:42,987
<i>Voilà de quoi
sont faits les rêves, Rusty !</i>

1497
01:19:43,571 --> 01:19:46,741
<i>D'équipes victorieuses
et de joueurs de légende.</i>

1498
01:19:56,167 --> 01:19:58,336
Je vis ma meilleure vie !

1499
01:19:58,419 --> 01:20:01,506
{\an8}Je suis un peu trop à fond.
Pas grave, j'assume !

1500
01:20:01,589 --> 01:20:03,007
{\an8}Brise-moi le cœur, gamin !

1501
01:20:03,090 --> 01:20:05,176
Vas-y, Will, donne tout !

1502
01:20:05,259 --> 01:20:06,844
Allez, les Thorns !

1503
01:20:06,928 --> 01:20:09,931
<i>Ce soir, Jett et Mane vont répondre
à la grande question :</i>

1504
01:20:10,014 --> 01:20:11,557
<i>qui est le GOAT ?</i>

1505
01:20:11,641 --> 01:20:13,100
Un, deux, trois !

1506
01:20:13,184 --> 01:20:14,602
Fiers de nos racines !

1507
01:20:15,811 --> 01:20:17,855
<i>Et c'est parti, Chuck.</i>

1508
01:20:19,357 --> 01:20:20,399
<i>Incroyable !</i>

1509
01:20:20,650 --> 01:20:23,444
<i>Mane Attraction domine Lenny
à l'entre-deux.</i>

1510
01:20:27,657 --> 01:20:28,991
<i>Méchant dunk de Mane.</i>

1511
01:20:29,075 --> 01:20:30,826
<i>Il affiche la couleur.</i>

1512
01:20:34,080 --> 01:20:35,706
T'es trop petit.

1513
01:20:37,333 --> 01:20:38,417
Allez, Will.

1514
01:20:38,501 --> 01:20:40,378
Montre-leur qui est trop petit.

1515
01:20:45,466 --> 01:20:46,342
On me regarde !

1516
01:20:48,010 --> 01:20:49,637
<i>Superbe passe de Jett...</i>

1517
01:20:49,720 --> 01:20:50,846
<i>Réponse des Thorns !</i>

1518
01:20:52,557 --> 01:20:54,433
<i>Fin du 1er quart-temps</i>

1519
01:20:54,517 --> 01:20:56,143
<i>et rien n'est joué.</i>

1520
01:20:57,270 --> 01:20:59,355
On est censés les bouffer !

1521
01:20:59,438 --> 01:21:01,065
Rentrez-leur dedans s'il faut,

1522
01:21:01,148 --> 01:21:03,150
mais on doit conserver l'écart.

1523
01:21:04,569 --> 01:21:05,861
2e QUART-TEMPS

1524
01:21:06,904 --> 01:21:08,489
<i>Harris contre-attaque !</i>

1525
01:21:08,573 --> 01:21:09,574
Tu rêves, toi !

1526
01:21:09,657 --> 01:21:10,700
Will, attention !

1527
01:21:14,245 --> 01:21:15,413
<i>Gros choc sur Jett.</i>

1528
01:21:15,496 --> 01:21:16,831
<i>L'arbitre ne siffle pas.</i>

1529
01:21:18,291 --> 01:21:19,292
Quoi ?

1530
01:21:24,672 --> 01:21:26,424
MI-TEMPS

1531
01:21:28,092 --> 01:21:30,177
Tu risques ta carrière

1532
01:21:30,261 --> 01:21:32,263
si tu t'appuies sur cette jambe.

1533
01:21:34,515 --> 01:21:35,474
Je suis désolée.

1534
01:21:37,351 --> 01:21:39,228
Je voulais pas que tu te blesses.

1535
01:21:40,271 --> 01:21:41,522
C'est pas ta faute.

1536
01:21:42,023 --> 01:21:44,650
Mais je crois que c'est fini pour moi.

1537
01:21:46,360 --> 01:21:49,196
- Comment on va faire ?
- On peut pas gagner sans Jett.

1538
01:21:49,280 --> 01:21:51,657
Quoi ? Je sais que vous le pensez aussi.

1539
01:21:56,871 --> 01:21:58,205
{\an8}RÊVER PLUS HAUT

1540
01:22:02,501 --> 01:22:03,419
Les amis,

1541
01:22:04,003 --> 01:22:05,546
"fiers de nos racines",

1542
01:22:05,921 --> 01:22:07,840
c'est plus que des mots.

1543
01:22:08,299 --> 01:22:11,802
Vous savez pas à quel point
vous comptez pour cette ville.

1544
01:22:12,178 --> 01:22:13,262
Ma mère m'a dit

1545
01:22:13,346 --> 01:22:15,556
qu'il fallait que je rêve plus haut.

1546
01:22:15,973 --> 01:22:17,224
Et pour Vineland,

1547
01:22:17,308 --> 01:22:21,479
il n'y a pas de plus grand rêve
que de rapporter une Griffe à la maison.

1548
01:22:21,562 --> 01:22:24,273
Les Thorns ne joueront peut-être
plus jamais.

1549
01:22:24,357 --> 01:22:26,192
On va pas se laisser faire !

1550
01:22:27,068 --> 01:22:28,361
Écoutez le rookie.

1551
01:22:30,279 --> 01:22:32,156
Rêvons plus haut.

1552
01:22:41,499 --> 01:22:43,125
C'est Jett ?

1553
01:22:55,930 --> 01:23:00,935
<i>Une standing ovation amplement méritée
pour la légendaire Jett Fillmore.</i>

1554
01:23:05,231 --> 01:23:07,191
Content que tu sois là, GOAT.

1555
01:23:10,361 --> 01:23:11,237
3e QUART-TEMPS

1556
01:23:11,320 --> 01:23:12,154
Archie !

1557
01:23:14,031 --> 01:23:15,700
{\an8}<i>Harris est déchaîné.</i>

1558
01:23:16,450 --> 01:23:17,785
<i>C'est l'égalité parfaite.</i>

1559
01:23:18,577 --> 01:23:19,453
Olivia !

1560
01:23:19,537 --> 01:23:20,621
Au taquet !

1561
01:23:29,672 --> 01:23:30,798
Je suis la reine !

1562
01:23:38,055 --> 01:23:39,807
Elle vole !

1563
01:23:39,890 --> 01:23:41,851
Je vole !

1564
01:23:41,934 --> 01:23:43,519
Elle vole ?

1565
01:23:45,146 --> 01:23:48,899
{\an8}<i>Énorme poster d'Olivia Burke sur Mane !</i>

1566
01:23:48,983 --> 01:23:50,818
J'hallucine complètement !

1567
01:23:52,862 --> 01:23:54,196
Trop forte !

1568
01:23:54,947 --> 01:23:56,741
Allez, les Thorns !
On va y arriver !

1569
01:23:56,991 --> 01:23:59,326
<i>Les Petits jouent,
les autruches volent.</i>

1570
01:23:59,410 --> 01:24:01,454
<i>Ça, c'est les Thorns qu'on aime !</i>

1571
01:24:01,537 --> 01:24:03,497
C'est toujours moi,
la "Poster-Risée" ?

1572
01:24:07,835 --> 01:24:09,462
<i>Temps mort pour Magma.</i>

1573
01:24:09,754 --> 01:24:12,548
Un conseil,
évite les réseaux sociaux.

1574
01:24:13,174 --> 01:24:15,176
Faut qu'on réagisse, tout de suite !

1575
01:24:15,259 --> 01:24:18,053
Faites du bruit, mes Maniacs !

1576
01:24:19,680 --> 01:24:22,308
<i>On dirait qu'un séisme se prépare.</i>

1577
01:24:22,391 --> 01:24:24,769
<i>Écoutez-moi cette foule.</i>

1578
01:24:24,852 --> 01:24:26,479
<i>Elle est en délire !</i>

1579
01:24:28,314 --> 01:24:30,065
<i>C'est parti !</i>

1580
01:24:31,609 --> 01:24:32,693
4e QUART-TEMPS

1581
01:24:33,944 --> 01:24:35,488
<i>Archie est pris au piège.</i>

1582
01:24:35,571 --> 01:24:36,697
Un peu comme moi.

1583
01:24:37,948 --> 01:24:39,158
<i>Lenny se fait soulever !</i>

1584
01:24:42,119 --> 01:24:44,205
Jett est pas là pour te sauver.

1585
01:24:47,875 --> 01:24:49,168
<i>Mauvais geste de Mane.</i>

1586
01:24:49,251 --> 01:24:50,169
Arbitre !

1587
01:24:50,961 --> 01:24:53,172
Le zèbre et le cheval sont de mèche.

1588
01:24:53,923 --> 01:24:54,715
Y a faute, là !

1589
01:24:57,593 --> 01:24:59,929
Tu comptes gagner comme ça ?

1590
01:25:00,012 --> 01:25:01,972
Tu vas faire quoi, Petit ?

1591
01:25:02,681 --> 01:25:03,641
Mane !

1592
01:25:04,183 --> 01:25:06,018
C'est pas un Petit,

1593
01:25:06,519 --> 01:25:07,436
c'est...

1594
01:25:07,770 --> 01:25:08,813
un...

1595
01:25:09,104 --> 01:25:10,064
Moyen !

1596
01:25:11,440 --> 01:25:12,274
Arrêtez !

1597
01:25:13,609 --> 01:25:15,319
Je vais me le faire !

1598
01:25:15,569 --> 01:25:16,821
Calmez-vous !

1599
01:25:17,530 --> 01:25:20,491
Enlève tes sales sabots
de mes coéquipiers.

1600
01:25:20,574 --> 01:25:21,700
Vas-y, papa !

1601
01:25:21,784 --> 01:25:23,536
Saigne-le !

1602
01:25:23,619 --> 01:25:26,539
- Ce spectacle est affligeant.
- Je trouve pas.

1603
01:25:26,622 --> 01:25:29,124
Faute disqualifiante,
numéro 34, expulsé !

1604
01:25:29,208 --> 01:25:32,378
Vous plaisantez ? Mane a commencé.
Vous n'avez pas sifflé !

1605
01:25:32,461 --> 01:25:33,629
Arrêtez de chouiner.

1606
01:25:33,712 --> 01:25:35,923
<i>Sans 5e joueur,
les Thorns sont forfait.</i>

1607
01:25:36,423 --> 01:25:37,633
Une autre, barman.

1608
01:25:41,095 --> 01:25:43,889
Je n'ai pas joué
depuis la ligue amateur, mais...

1609
01:25:50,646 --> 01:25:52,022
Fais-moi entrer, coach.

1610
01:25:52,398 --> 01:25:53,440
J'ai...

1611
01:25:53,524 --> 01:25:54,692
un match à gagner.

1612
01:25:57,695 --> 01:25:59,196
Tu tiens à peine debout.

1613
01:25:59,280 --> 01:26:01,365
On peut pas te laisser faire ça.

1614
01:26:01,448 --> 01:26:02,533
Ça va être pire.

1615
01:26:02,616 --> 01:26:03,534
Ils y ont cru ?

1616
01:26:05,494 --> 01:26:09,164
Oui, mais on aura 3 secondes
avant qu'ils pigent.

1617
01:26:09,248 --> 01:26:10,875
Ça suffira. Prêts ?

1618
01:26:11,125 --> 01:26:13,002
J'ai tenté d'appliquer ce système,

1619
01:26:13,085 --> 01:26:15,921
mais une certaine tête de mule
m'en a empêché.

1620
01:26:16,005 --> 01:26:17,756
C'est un super système.

1621
01:26:17,840 --> 01:26:19,633
Ça valait le coup d'attendre.

1622
01:26:22,803 --> 01:26:23,971
Fiers de nos racines !

1623
01:26:24,054 --> 01:26:26,807
<i>Les Thorns sont menés de 2 points
à 20 secondes de la fin.</i>

1624
01:26:27,224 --> 01:26:29,727
<i>Jett est prête à tout risquer.
Quelle athlète !</i>

1625
01:26:29,977 --> 01:26:33,355
Les gars, prenez-la à deux,
à trois s'il faut.

1626
01:26:33,439 --> 01:26:35,900
Mais collez-lui aux basques.

1627
01:26:35,983 --> 01:26:37,318
<i>Jett est blessée,</i>

1628
01:26:37,401 --> 01:26:38,485
<i>le terrain est instable,</i>

1629
01:26:38,569 --> 01:26:40,988
<i>va-t-elle prendre le dernier shoot ?</i>

1630
01:26:41,071 --> 01:26:44,617
<i>Malgré la lave, le soufre
et l'atmosphère apocalyptique,</i>

1631
01:26:44,700 --> 01:26:46,702
<i>je veux Fillmore !</i>

1632
01:27:32,623 --> 01:27:34,041
Essaie de me passer !

1633
01:27:34,625 --> 01:27:35,709
Pas besoin.

1634
01:28:09,785 --> 01:28:12,329
Notre meilleur poto a gagné la Griffe !

1635
01:28:12,413 --> 01:28:13,664
Mon petit gars !

1636
01:28:13,747 --> 01:28:14,999
Attrape-moi, Daryl.

1637
01:28:15,582 --> 01:28:18,127
<i>Pour la première fois en 50 ans,</i>

1638
01:28:18,210 --> 01:28:19,962
les Thorns sont champions !

1639
01:28:20,045 --> 01:28:22,047
C'est un vrai miracle, les amis.

1640
01:28:22,131 --> 01:28:23,632
J'adore ce sport

1641
01:28:23,716 --> 01:28:26,385
et je t'adore, Rusty !

1642
01:28:27,553 --> 01:28:30,305
Moi aussi, je t'adore, Chuckapic.

1643
01:28:37,396 --> 01:28:39,023
Bravo, mon petit Will !

1644
01:28:39,440 --> 01:28:43,235
Chérie, j'ai envie
d'une dizaine de petits en plus.

1645
01:28:44,945 --> 01:28:46,030
Dix ans,

1646
01:28:46,113 --> 01:28:47,322
dix équipes,

1647
01:28:47,406 --> 01:28:49,241
une Griffe, bébé !

1648
01:28:49,867 --> 01:28:52,077
On est champions !

1649
01:28:52,619 --> 01:28:53,537
Papa !

1650
01:28:53,620 --> 01:28:54,830
T'es trop cool !

1651
01:28:54,913 --> 01:28:57,708
Papa a été carrément cool, hein ?
J'étais genre...

1652
01:28:58,917 --> 01:29:00,127
On t'aime.

1653
01:29:00,961 --> 01:29:02,671
Je vous aime, mes anges.

1654
01:29:04,173 --> 01:29:05,007
Mane,

1655
01:29:05,382 --> 01:29:06,216
beau match.

1656
01:29:06,300 --> 01:29:07,593
Je t'aide.

1657
01:29:10,012 --> 01:29:12,431
T'as le crin qui crame.

1658
01:29:14,391 --> 01:29:15,684
Pas le crin !

1659
01:29:20,898 --> 01:29:22,775
On est champions !

1660
01:29:23,317 --> 01:29:25,402
On a réussi, pour de vrai !

1661
01:29:25,486 --> 01:29:26,570
Tu as réussi !

1662
01:29:26,653 --> 01:29:28,572
Ta mère avait raison.

1663
01:29:32,868 --> 01:29:34,661
- Ça va ?
- Nickel.

1664
01:29:34,745 --> 01:29:37,081
Je sens plus mes jambes...

1665
01:29:37,498 --> 01:29:38,999
mais je suis championne.

1666
01:29:39,750 --> 01:29:43,295
Si on m'avait dit qu'un jour,
Jett Fillmore passerait le ballon.

1667
01:29:43,378 --> 01:29:44,379
Sécurité !

1668
01:29:44,463 --> 01:29:45,672
Minute, papillon !

1669
01:29:45,756 --> 01:29:48,842
- C'est la récré ?
- Mode démolition ?

1670
01:29:49,593 --> 01:29:51,345
Démolition !

1671
01:29:51,428 --> 01:29:53,972
Vous savez qui je suis ?

1672
01:29:54,473 --> 01:29:57,434
T'avais raison pour Will,
il est super pour l'équipe.

1673
01:29:57,518 --> 01:29:58,977
Bye-bye, ma jambonnette.

1674
01:29:59,478 --> 01:30:01,355
<i>Mesdames et messieurs,</i>

1675
01:30:01,647 --> 01:30:04,608
<i>vos champions de la ROAR,</i>

1676
01:30:05,109 --> 01:30:08,153
<i>les Thorns de Vineland !</i>

1677
01:30:13,992 --> 01:30:15,244
Vineland, en force !

1678
01:30:18,080 --> 01:30:19,206
Levez vos cornes !

1679
01:30:19,289 --> 01:30:20,707
Vineland !

1680
01:30:21,625 --> 01:30:23,460
Il est temps de laisser la parole...

1681
01:30:26,171 --> 01:30:27,047
au GOAT.

1682
01:30:31,969 --> 01:30:33,178
Bravo, Moyenne Frite !

1683
01:30:39,560 --> 01:30:41,103
J'ai pas les mots.

1684
01:30:41,562 --> 01:30:42,604
C'est dingue.

1685
01:30:42,688 --> 01:30:44,356
On t'aime, Will !

1686
01:30:46,316 --> 01:30:47,526
En fait...

1687
01:30:48,902 --> 01:30:50,779
je regardais Jett jouer

1688
01:30:51,113 --> 01:30:52,614
quand j'étais gamin.

1689
01:30:53,115 --> 01:30:55,367
Et un jour, j'ai dit à ma mère :

1690
01:30:55,450 --> 01:30:57,035
"Je serai

1691
01:30:57,119 --> 01:30:58,996
"exactement comme elle."

1692
01:31:01,248 --> 01:31:02,791
Et le plus dingue,

1693
01:31:02,875 --> 01:31:05,460
c'est que ma mère y a cru.

1694
01:31:05,919 --> 01:31:09,089
Elle avait de l'intuition
pour ce genre de choses.

1695
01:31:10,215 --> 01:31:12,050
Elle a toujours su

1696
01:31:12,134 --> 01:31:15,304
que si, un jour,
elle n'était plus là pour moi,

1697
01:31:15,387 --> 01:31:17,097
Vineland le serait.

1698
01:31:17,514 --> 01:31:19,683
Vous avez été présents pour moi.

1699
01:31:19,766 --> 01:31:21,226
Will a changé ce sport.

1700
01:31:21,894 --> 01:31:24,229
Vous m'avez toujours soutenu.

1701
01:31:26,190 --> 01:31:28,275
Vous m'avez montré la voie.

1702
01:31:30,861 --> 01:31:32,654
On a rapporté la Griffe

1703
01:31:32,738 --> 01:31:34,114
à la maison !

1704
01:31:39,995 --> 01:31:44,499
Même si les Thorns
ne sont plus l'équipe de Vineland...

1705
01:31:48,295 --> 01:31:52,382
personne ne nous enlèvera jamais
cette Griffe !

1706
01:31:55,719 --> 01:31:59,014
Vineland est championne pour toujours !

1707
01:32:00,849 --> 01:32:03,310
Modo a quelque chose à dire !

1708
01:32:04,102 --> 01:32:08,690
Les Thorns restent à Vineland !

1709
01:32:10,317 --> 01:32:12,945
Modo est propriétaire de l'équipe.

1710
01:32:13,403 --> 01:32:14,446
Comment ça ?

1711
01:32:20,160 --> 01:32:20,994
Tapis.

1712
01:32:23,664 --> 01:32:25,207
Changement de sens !

1713
01:32:25,290 --> 01:32:26,875
- Quoi ?
- Fais voir.

1714
01:32:26,959 --> 01:32:29,795
Le lézard cinglé a racheté l'équipe ?

1715
01:32:30,337 --> 01:32:32,673
Le document est authentique.

1716
01:32:32,756 --> 01:32:34,341
Modo est mon patron.

1717
01:32:34,424 --> 01:32:35,801
On est mal barrés.

1718
01:32:46,061 --> 01:32:48,605
- Épouse-moi, Modo !
- Non, moi !

1719
01:32:48,689 --> 01:32:50,190
T'entends, Vineland ?

1720
01:32:50,524 --> 01:32:53,068
Apparemment, les Thorns restent !

1721
01:32:54,987 --> 01:32:56,280
Fiers de nos racines !

1722
01:33:27,477 --> 01:33:28,937
{\an8}Merci, maman.

1723
01:33:34,359 --> 01:33:37,654
GOAT - Rêver plus haut

1724
01:39:20,997 --> 01:39:23,667
Adaptation : Emmanuel Menouna Ekani

1725
01:39:23,750 --> 01:39:25,752
Sous-titrage : TransPerfect Media France

