﻿1
00:00:48,173 --> 00:00:51,008
<i>Un deux. Un deux.</i>

2
00:00:51,093 --> 00:00:56,549
<i>Test micro pendant le générique.</i>
<i>Le générique qui n'intéresse personne.</i>

3
00:00:56,640 --> 00:00:58,300
<i>"On est les producteurs,</i>

4
00:00:58,392 --> 00:01:02,342
<i>"on veut nos noms avant le début,</i>
<i>parce que..."</i>

5
00:01:02,437 --> 00:01:03,636
<i>Bref.</i>

6
00:01:03,730 --> 00:01:05,889
<i>Là où se déroule cette histoire,</i>

7
00:01:05,983 --> 00:01:09,316
<i>l'homme n'a jamais découvert</i>
<i>le mensonge.</i>

8
00:01:09,403 --> 00:01:11,396
<i>Voici une ville typique.</i>

9
00:01:11,488 --> 00:01:15,985
<i>Les gens travaillent, ont une voiture,</i>
<i>une maison, une famille.</i>

10
00:01:16,076 --> 00:01:18,828
<i>Mais tous disent la stricte vérité.</i>

11
00:01:18,912 --> 00:01:22,745
<i>Il n'existe ni tromperie,</i>
<i>ni flatterie, ni fiction.</i>

12
00:01:22,833 --> 00:01:24,873
<i>Les gens disent ce qu'ils pensent.</i>

13
00:01:24,960 --> 00:01:27,368
<i>Parfois, c'est un peu brutal.</i>

14
00:01:27,463 --> 00:01:30,036
<i>Ils n'y peuvent rien, c'est leur nature.</i>

15
00:01:30,132 --> 00:01:31,959
Je ne viens pas travailler.

16
00:01:32,051 --> 00:01:34,589
Non, je ne suis pas malade.
Je vous déteste.

17
00:01:34,845 --> 00:01:38,345
Qu'il est laid, ton bébé !
On dirait un rat.

18
00:01:38,808 --> 00:01:43,019
Je viens de faire le caca du siècle !

19
00:01:43,104 --> 00:01:44,266
Tu as commandé ?

20
00:01:44,355 --> 00:01:47,605
<i>Pour les ratés grassouillets</i>
<i>comme cet homme,</i>

21
00:01:47,692 --> 00:01:49,352
<i>Mark Bellison,</i>

22
00:01:49,443 --> 00:01:52,859
<i>la vie est rude et solitaire.</i>

23
00:01:52,947 --> 00:01:56,197
<i>Mais plus tard dans l'histoire,</i>
<i>sa chance va tourner,</i>

24
00:01:56,284 --> 00:01:58,526
<i>quand il dira le 1er mensonge.</i>

25
00:01:58,619 --> 00:02:01,157
<i>Il ne le sait pas encore.</i>

26
00:02:01,247 --> 00:02:03,204
<i>Patience...</i>

27
00:02:13,593 --> 00:02:15,171
Rate pas ton coup.

28
00:02:28,608 --> 00:02:30,150
Bonsoir !

29
00:02:30,235 --> 00:02:31,729
Vous êtes en avance.

30
00:02:31,820 --> 00:02:33,563
Je me masturbais.

31
00:02:33,655 --> 00:02:36,111
Là, je pense à votre vagin.

32
00:02:37,367 --> 00:02:40,202
Je suis Mark. Comment allez-vous ?

33
00:02:40,287 --> 00:02:41,615
Un peu frustrée.

34
00:02:41,705 --> 00:02:45,572
Et déprimée,
ce rendez-vous me paraît mal parti.

35
00:02:46,376 --> 00:02:47,455
Je vois.

36
00:02:47,544 --> 00:02:49,335
Je suis Anna. Entrez.

37
00:02:52,090 --> 00:02:54,581
Attendez-moi ici.

38
00:02:54,676 --> 00:02:56,585
Je finis de me préparer.

39
00:02:56,678 --> 00:02:58,505
Si je suis encore excitée,

40
00:02:58,597 --> 00:03:01,847
je finirai de me masturber discrètement.

41
00:03:12,820 --> 00:03:15,062
Je suis gêné d'être en avance.

42
00:03:15,155 --> 00:03:17,362
Moi, ça me déçoit

43
00:03:17,449 --> 00:03:19,525
et cette soirée ne me dit rien.

44
00:03:19,618 --> 00:03:21,611
Mais l'idée d'être vieille fille

45
00:03:21,704 --> 00:03:24,658
nous terrifie, ma mère et moi.

46
00:03:37,261 --> 00:03:42,885
J'imagine que vous vous masturbez,
comme c'est très silencieux

47
00:03:42,975 --> 00:03:46,973
et que vous avez dit
que vous le feriez discrètement...

48
00:03:50,024 --> 00:03:54,271
J'ai peur que le restaurant
ne soit pas assez chic.

49
00:03:55,738 --> 00:03:58,276
Je ne peux pas payer plus...

50
00:03:58,366 --> 00:03:59,943
vu ma situation.

51
00:04:01,411 --> 00:04:03,035
J'ai plus de 40 ans,

52
00:04:03,121 --> 00:04:06,655
mais je n'ai pas d'argent de côté.

53
00:04:07,542 --> 00:04:11,077
Et mon patron a dit
qu'il allait me renvoyer.

54
00:04:19,387 --> 00:04:20,716
Je me suis masturbée.

55
00:04:20,805 --> 00:04:23,379
Ça m'excite.
J'espère qu'on couchera, ce soir.

56
00:04:23,475 --> 00:04:25,598
Vous ne me plaisez pas.

57
00:04:26,728 --> 00:04:28,008
On y va ?

58
00:04:29,981 --> 00:04:31,060
Après vous.

59
00:04:38,532 --> 00:04:41,865
- Ça a baissé, ici.
- De quoi on va parler ?

60
00:04:41,952 --> 00:04:44,158
Bonsoir. Vous me complexez.

61
00:04:44,246 --> 00:04:46,951
Mark Bellison. Une table pour deux.

62
00:04:47,040 --> 00:04:48,997
Oui, suivez-moi.

63
00:04:58,260 --> 00:05:00,881
- Du plastique.
- J'ai honte de bosser ici.

64
00:05:02,973 --> 00:05:04,764
Vous êtes très jolie.

65
00:05:04,850 --> 00:05:06,593
C'est encore pire.

66
00:05:06,685 --> 00:05:08,345
Vous désirez un apéritif ?

67
00:05:08,937 --> 00:05:10,266
Une bière, s'il vous plaît.

68
00:05:10,355 --> 00:05:12,229
Une margarita.

69
00:05:12,316 --> 00:05:16,266
J'en boirai trois autres
pendant la soirée.

70
00:05:17,112 --> 00:05:18,144
Votre sœur ?

71
00:05:18,697 --> 00:05:19,776
Votre fille ?

72
00:05:20,366 --> 00:05:22,572
Elle est trop bien pour vous.

73
00:05:22,660 --> 00:05:23,940
Merci.

74
00:05:31,335 --> 00:05:33,126
Je vous pose des questions ?

75
00:05:34,714 --> 00:05:36,256
Vous faites quoi ?

76
00:05:36,340 --> 00:05:37,538
À 8 h,

77
00:05:37,633 --> 00:05:39,626
le bruit de mon réveil
interrompt mon sommeil,

78
00:05:39,719 --> 00:05:43,467
alors je me retourne et... je l'éteins.

79
00:05:43,556 --> 00:05:44,931
C'est trop détaillé.

80
00:05:45,016 --> 00:05:46,426
Que voulez-vous savoir ?

81
00:05:46,517 --> 00:05:49,637
- Vous travaillez ?
- Dans un bureau.

82
00:05:49,729 --> 00:05:50,927
- En tant que... ?
- Cadre.

83
00:05:51,022 --> 00:05:52,646
- Ça vous plaît ?
- Non.

84
00:05:52,732 --> 00:05:55,982
Mais j'aime le salaire.

85
00:05:56,068 --> 00:05:58,820
Et comme je suis bien payée,

86
00:05:58,905 --> 00:06:02,737
je m'achète tout ce qui me plaît,
des robes, de l'alcool,

87
00:06:02,825 --> 00:06:04,699
même si ce n'est pas recommandé.

88
00:06:04,786 --> 00:06:08,368
Mais je préférerais le salaire
sans le travail.

89
00:06:08,456 --> 00:06:09,535
Bien sûr.

90
00:06:10,833 --> 00:06:12,791
Mais parlez-moi de vous.

91
00:06:12,877 --> 00:06:14,704
Vous en savez déjà long.

92
00:06:14,796 --> 00:06:18,212
Vous savez que je suis belle,
puisque... voilà.

93
00:06:18,925 --> 00:06:20,384
Et que j'ai réussi,

94
00:06:20,468 --> 00:06:24,051
puisque vous avez vu
mon duplex et ma tenue.

95
00:06:24,139 --> 00:06:27,342
Et que je suis heureuse,
puisque je souris.

96
00:06:27,434 --> 00:06:29,675
- Toujours ?
- Le plus souvent.

97
00:06:29,769 --> 00:06:32,640
Parfois, je reste au lit
à manger et pleurer.

98
00:06:37,402 --> 00:06:40,605
J'en ai bu une gorgée. De ce côté-là.

99
00:06:42,449 --> 00:06:45,366
Vous avez déjà choisi ?

100
00:06:45,452 --> 00:06:46,615
Moi, oui.

101
00:06:47,829 --> 00:06:50,367
Une salade César au poulet.
Je me trouve grosse,

102
00:06:50,457 --> 00:06:53,244
mais je me bichonne.

103
00:06:53,335 --> 00:06:56,040
Un taco au poisson,
comme la dernière fois.

104
00:06:56,129 --> 00:06:57,707
Le reste, je ne connais pas.

105
00:06:58,423 --> 00:07:00,831
Bien, je lance la commande.

106
00:07:00,926 --> 00:07:02,634
Vous voulez mon numéro ?

107
00:07:06,181 --> 00:07:07,889
Pardon, c'est ma mère.

108
00:07:07,975 --> 00:07:11,260
Elle veut tout savoir. Un instant.

109
00:07:13,105 --> 00:07:15,430
Je suis avec lui.

110
00:07:15,524 --> 00:07:19,438
Non, pas très séduisant.
Il ne gagne pas bien sa vie.

111
00:07:19,528 --> 00:07:22,731
Mais ça va, il a l'air sympa. Rigolo.

112
00:07:22,823 --> 00:07:24,650
Un peu gros.

113
00:07:24,742 --> 00:07:28,360
Il a un petit nez bizarre.

114
00:07:29,705 --> 00:07:33,240
On dirait une grenouille
au niveau du visage.

115
00:07:33,334 --> 00:07:34,448
Ouais, mais...

116
00:07:34,543 --> 00:07:36,666
Pas de sexe ce soir.

117
00:07:36,754 --> 00:07:39,506
Pas de baiser non plus.

118
00:07:39,590 --> 00:07:42,461
Moi aussi, au revoir. Excusez-moi.

119
00:07:42,551 --> 00:07:45,303
Je vous en prie. Votre maman va bien ?

120
00:07:45,388 --> 00:07:47,879
- Oui, merci...
- Super !

121
00:07:53,896 --> 00:07:56,767
Merci d'avoir accepté mon invitation.

122
00:07:57,567 --> 00:08:01,149
Vous êtes trop bien pour moi.
Vous l'avez fait par gentillesse

123
00:08:01,237 --> 00:08:05,069
et je n'ai aucune chance, mais...

124
00:08:05,158 --> 00:08:08,075
C'était plus agréable que prévu.

125
00:08:08,828 --> 00:08:11,912
Je saurai ce que je pense de vous
quand j'aurai dessoulé.

126
00:08:13,249 --> 00:08:17,081
Appelez-moi
si je vous parais sympa demain.

127
00:08:17,879 --> 00:08:19,124
Peut-être.

128
00:08:19,923 --> 00:08:21,547
Merci,

129
00:08:21,633 --> 00:08:25,500
vous n'étiez pas obligée.
Vous êtes très jolie ! Bonne nuit !

130
00:08:28,556 --> 00:08:32,471
<i>... en usage il y a 4 000 ans</i>
<i>sur les chars celtes,</i>

131
00:08:32,560 --> 00:08:39,144
<i>il n'a pratiquement pas été modifié</i>
<i>jusqu'à la toute fin du XIXe siècle.</i>

132
00:08:41,027 --> 00:08:43,863
<i>Je suis Bob,</i>
<i>le porte-parole de Coca-Cola.</i>

133
00:08:43,947 --> 00:08:46,355
<i>S'il vous plaît,</i>
<i>continuez à acheter du Coca.</i>

134
00:08:46,450 --> 00:08:47,944
<i>Si vous aimez</i>

135
00:08:48,035 --> 00:08:49,529
<i>toujours ça,</i>

136
00:08:49,619 --> 00:08:51,908
<i>pensez à en racheter bientôt.</i>

137
00:08:51,997 --> 00:08:53,575
<i>C'est de l'eau sucrée marron,</i>

138
00:08:53,665 --> 00:08:55,076
<i>ça n'a pas changé,</i>

139
00:08:55,167 --> 00:08:57,206
<i>rien de nouveau côté recette.</i>

140
00:08:57,294 --> 00:08:59,168
<i>La canette a changé, un peu.</i>

141
00:08:59,254 --> 00:09:00,748
<i>On a rajouté des couleurs</i>

142
00:09:00,839 --> 00:09:03,046
<i>et un ours pour plaire aux gosses.</i>

143
00:09:03,133 --> 00:09:05,755
<i>Le Coca,</i>
<i>comme tout soda hyper calorique,</i>

144
00:09:05,844 --> 00:09:09,344
<i>peut rendre obèse</i>
<i>en cas de régime déséquilibré.</i>

145
00:09:09,431 --> 00:09:12,101
<i>Voilà, c'est le célèbre Coca,</i>

146
00:09:12,184 --> 00:09:15,719
<i>je vous demande</i>
<i>de ne pas arrêter d'en acheter.</i>

147
00:09:15,813 --> 00:09:17,141
<i>C'est tout.</i>

148
00:09:19,108 --> 00:09:21,978
<i>C'est un peu sucré. Merci.</i>

149
00:09:38,878 --> 00:09:40,538
Retiens la porte.

150
00:09:41,255 --> 00:09:44,920
- Mark, ça va ?
- Salut, Frank. Pas très bien.

151
00:09:45,009 --> 00:09:48,710
J'ai dîné avec une fille qui me plaît...

152
00:09:48,804 --> 00:09:50,215
elle ne me rappellera jamais.

153
00:09:50,306 --> 00:09:54,683
Et je vais me faire virer. Et toi ?

154
00:09:55,603 --> 00:09:57,761
Ça va pas très fort.

155
00:09:58,773 --> 00:10:00,481
J'ai vomi toute la nuit

156
00:10:00,566 --> 00:10:04,730
parce que j'ai pas pris
assez de cachets pour me tuer.

157
00:10:08,116 --> 00:10:09,776
À demain.

158
00:10:11,035 --> 00:10:13,787
Si je suis pas mort... ça marche.

159
00:10:15,623 --> 00:10:17,497
- On fait ça.
- D'accord. Bonne journée.

160
00:10:17,584 --> 00:10:18,663
Merci.

161
00:10:35,518 --> 00:10:37,013
Pourquoi je suis SDF et pas vous ?

162
00:10:37,103 --> 00:10:40,354
Rien de tout ça n'est naturel !
On est des animaux !

163
00:10:40,440 --> 00:10:43,477
Pourquoi suis-je habillé ?
Vous supportez cette vie ?

164
00:10:43,568 --> 00:10:45,976
Pourquoi tout ce béton ?

165
00:10:46,071 --> 00:10:48,776
Non seulement je ne t'aime plus,

166
00:10:48,865 --> 00:10:51,356
mais coucher avec toi me dégoûte.

167
00:10:51,451 --> 00:10:54,536
Paradoxalement,
ça me rend encore plus amoureux.

168
00:10:59,167 --> 00:11:01,955
À défaut de Coca

169
00:11:06,383 --> 00:11:10,251
Je n'ai pas envie d'y aller.
Je n'ai pas envie, c'est tout.

170
00:11:12,139 --> 00:11:14,712
Toutes les productions Lecture Films
sont écrites,

171
00:11:14,808 --> 00:11:17,134
filmées et montées ici.

172
00:11:17,227 --> 00:11:21,177
C'est dans ce bâtiment
que nos talentueux scénaristes

173
00:11:21,273 --> 00:11:25,105
fouillent le passé mondial
à la recherche

174
00:11:25,236 --> 00:11:28,735
des événements les plus spectaculaires,
divertissants, voire hilarants.

175
00:11:28,823 --> 00:11:32,903
Ils en font des scripts,
les confient à nos lecteurs renommés,

176
00:11:32,993 --> 00:11:37,205
lesquels sont filmés
en train de les lire pour votre plaisir.

177
00:11:37,289 --> 00:11:40,575
Par ici,
vous aurez un extrait en avant-première

178
00:11:40,668 --> 00:11:43,835
de notre blockbuster de l'été prochain

179
00:11:43,921 --> 00:11:47,586
"Napoléon de 1812 à 1813".

180
00:11:48,759 --> 00:11:53,137
<i>Lecture Films présentent</i>
<i>un scénario de Brad Kessler</i>

181
00:11:53,222 --> 00:11:55,381
<i>avec Nathan Golfrappe</i>

182
00:11:55,475 --> 00:11:59,093
Napoléon de 1812 à 1813.

183
00:11:59,187 --> 00:12:02,935
<i>C'est ainsi que...</i>
<i>Napoléon envahit la Russie</i>

184
00:12:03,024 --> 00:12:07,235
<i>à la tête de troupes</i>
<i>comptant près de 700 000 hommes</i>

185
00:12:07,320 --> 00:12:11,781
<i>armés de mousquets,</i>
<i>et des brigades de canonniers.</i>

186
00:12:11,866 --> 00:12:14,784
<i>Souffrants et affamés,</i>

187
00:12:14,869 --> 00:12:17,823
<i>les hommes de Napoléon s'acharnèrent.</i>

188
00:12:17,914 --> 00:12:19,622
<i>C'est alors que...</i>

189
00:12:19,707 --> 00:12:21,914
Regardez ! Voilà Mark Bellison,

190
00:12:22,001 --> 00:12:24,409
un des scénaristes de Lecture Films.

191
00:12:24,504 --> 00:12:27,955
Mark est l'un de nos auteurs
les moins réputés.

192
00:12:28,049 --> 00:12:31,216
Il paraît qu'il sera viré aujourd'hui.

193
00:12:32,012 --> 00:12:34,929
Passons au montage, voir les finitions

194
00:12:35,015 --> 00:12:40,389
du prochain long métrage maison,
"L'Invention de la Fourchette". Par ici.

195
00:12:50,781 --> 00:12:52,026
Bonjour, Shelley.

196
00:12:53,241 --> 00:12:56,361
Il m'est de plus en plus évident
que je suis surqualifiée

197
00:12:56,453 --> 00:12:59,026
et vous, incompétent.

198
00:12:59,790 --> 00:13:00,821
Des messages ?

199
00:13:00,916 --> 00:13:04,617
Anthony va passer vous virer,
s'il a le courage.

200
00:13:04,711 --> 00:13:07,381
Sinon, il le fera demain.

201
00:13:07,464 --> 00:13:09,872
Rien qui ne concerne pas mon renvoi ?

202
00:13:09,967 --> 00:13:13,466
Comme j'ai dit que vous seriez viré,

203
00:13:13,554 --> 00:13:14,929
personne n'a laissé de message.

204
00:13:15,014 --> 00:13:16,971
D'accord. La prochaine fois...

205
00:13:17,057 --> 00:13:18,635
Quelle prochaine fois ?

206
00:13:18,726 --> 00:13:20,718
... prenez le message, au cas où.

207
00:13:20,811 --> 00:13:22,009
C'est presque sûr !

208
00:13:22,104 --> 00:13:24,476
Je suis encore là.

209
00:13:24,565 --> 00:13:25,810
C'est du temps perdu.

210
00:13:25,900 --> 00:13:26,979
Non,

211
00:13:27,067 --> 00:13:30,686
on vous paye pour ça.
Prenez le message... Au cas où...

212
00:13:30,780 --> 00:13:32,689
- Tout le monde le sait !
- C'est pas fait.

213
00:13:32,782 --> 00:13:35,403
Mais tout le monde le sait.

214
00:13:37,203 --> 00:13:39,658
Je serai dans mon bureau.

215
00:13:39,747 --> 00:13:42,036
Je vais faire les petites annonces.

216
00:13:42,124 --> 00:13:43,868
Travaillez, plutôt.

217
00:13:43,960 --> 00:13:45,454
Non merci !

218
00:14:03,563 --> 00:14:04,808
Anthony ?

219
00:14:12,197 --> 00:14:13,691
Entrez.

220
00:14:18,369 --> 00:14:19,568
Entrez.

221
00:14:23,708 --> 00:14:27,291
Vous avez l'air déprimé,
ça va me compliquer la tâche.

222
00:14:27,379 --> 00:14:29,252
Ne me renvoyez pas.

223
00:14:29,339 --> 00:14:31,248
Le XIVe siècle, quel ennui !

224
00:14:31,341 --> 00:14:35,967
Et vos deux derniers scripts
étaient démoralisants.

225
00:14:36,054 --> 00:14:37,596
C'était sur la Peste Noire !

226
00:14:37,681 --> 00:14:39,887
Que voulez-vous que j'écrive ?

227
00:14:39,975 --> 00:14:43,391
À votre décharge,
vous avez un siècle ingrat.

228
00:14:43,478 --> 00:14:45,969
Non, je peux y arriver, mais...

229
00:14:46,064 --> 00:14:47,475
Laissez tomber !

230
00:14:47,566 --> 00:14:50,816
Rien de nouveau
ne va s'être produit au XIVe siècle.

231
00:14:50,902 --> 00:14:54,651
Chez Lecture Films,
on engage des lecteurs réputés

232
00:14:54,740 --> 00:14:59,152
et on leur fait lire
les histoires préférées du public.

233
00:14:59,912 --> 00:15:01,370
J'ai mal au...

234
00:15:02,372 --> 00:15:04,495
Je peux... Vous permettez

235
00:15:04,583 --> 00:15:06,161
qu'on remette à demain ?

236
00:15:06,251 --> 00:15:10,498
C'est le stress.
Ça ne me réussit pas, le conflit.

237
00:15:10,589 --> 00:15:13,839
Peut-être que...
la nuit me portera conseil.

238
00:15:13,926 --> 00:15:16,678
Je vais me demander si oui ou non...

239
00:15:16,762 --> 00:15:19,680
- C'est oui.
- Sûr ? Parce que...

240
00:15:28,899 --> 00:15:31,604
<i>Mark, bien que j'aie apprécié</i>

241
00:15:31,694 --> 00:15:33,188
<i>votre compagnie,</i>

242
00:15:33,279 --> 00:15:36,445
<i>vu votre physique et votre situation</i>
<i>financière et professionnelle,</i>

243
00:15:36,532 --> 00:15:38,525
<i>je n'envisage pas de liaison.</i>

244
00:15:38,617 --> 00:15:41,453
<i>Je suis beaucoup trop bien</i>
<i>pour vous. Anna.</i>

245
00:15:42,872 --> 00:15:44,864
C'est parce que vous êtes viré ?

246
00:15:44,957 --> 00:15:47,958
Et j'ai reçu un mail d'une femme que...

247
00:15:48,044 --> 00:15:52,207
Mon passage préféré,
c'est "vu votre physique".

248
00:15:53,049 --> 00:15:54,508
Vous l'avez lu ?

249
00:15:54,592 --> 00:15:56,549
Tout le monde l'a lu.

250
00:15:56,636 --> 00:15:58,628
C'est le meilleur de l'année.

251
00:15:58,721 --> 00:16:00,050
Pas pour moi.

252
00:16:00,556 --> 00:16:02,882
J'ai faim. Vous avez faim ?

253
00:16:15,446 --> 00:16:18,732
J'ai détesté travailler avec vous.

254
00:16:20,285 --> 00:16:21,862
Vous allez faire quoi ?

255
00:16:23,246 --> 00:16:24,574
Je ne sais pas.

256
00:16:24,664 --> 00:16:26,823
Mais je ne suis pas optimiste.

257
00:16:26,916 --> 00:16:29,834
Moi non plus.
Mais je vous souhaite bonne chance.

258
00:16:32,672 --> 00:16:33,704
Je te dérange ?

259
00:16:34,466 --> 00:16:36,174
Il paraît que t'es renvoyé ?

260
00:16:36,760 --> 00:16:38,135
Ça doit faire mal.

261
00:16:39,554 --> 00:16:42,591
Je voulais te dire adieu...
Je te déteste.

262
00:16:42,682 --> 00:16:44,390
- Tu me... ?
- Détestes.

263
00:16:44,476 --> 00:16:47,097
- J'ignorais.
- Les gens le savent.

264
00:16:47,187 --> 00:16:48,646
Tu l'as dit à tout le monde ?

265
00:16:49,564 --> 00:16:51,308
Et je t'ai dénigré.

266
00:16:51,400 --> 00:16:53,439
C'est ça que tu es venu me dire ?

267
00:16:53,527 --> 00:16:55,934
Je venais te dire adieu.

268
00:16:56,029 --> 00:16:57,440
Le reste est sorti tout seul.

269
00:16:57,531 --> 00:16:58,990
Spontanément.

270
00:16:59,074 --> 00:17:02,906
J'étais sûr que la Peste Noire
serait un échec.

271
00:17:02,995 --> 00:17:06,115
Tu écris mal sur de mauvais sujets.

272
00:17:06,206 --> 00:17:08,329
T'es une pauvre merde.

273
00:17:09,752 --> 00:17:13,619
Mais... tu m'intimides

274
00:17:13,714 --> 00:17:16,122
parce quelque chose en toi m'échappe

275
00:17:16,216 --> 00:17:18,423
et je déteste ça.

276
00:17:18,510 --> 00:17:20,918
Mais tu seras toujours un raté.

277
00:17:21,013 --> 00:17:23,682
J'aurai toujours plus de succès que toi,

278
00:17:23,766 --> 00:17:25,593
c'est comme ça.

279
00:17:25,684 --> 00:17:27,973
Et Shelley t'a qualifié de gros homo.

280
00:17:28,062 --> 00:17:30,683
- Je n'ai jamais dit ça.
- Merci.

281
00:17:30,773 --> 00:17:32,516
J'ai dit pédale.

282
00:17:33,192 --> 00:17:34,852
Grosse pédale obèse.

283
00:17:34,944 --> 00:17:35,975
Exact.

284
00:17:36,070 --> 00:17:37,481
J'étais vexé à "gros homo".

285
00:17:37,571 --> 00:17:39,813
Peu importe, pédé adipeux.

286
00:17:39,907 --> 00:17:42,445
Mark, profite bien de ta vie de raté.

287
00:17:45,580 --> 00:17:46,742
Il est génial.

288
00:17:46,831 --> 00:17:48,076
Ça non.

289
00:17:48,875 --> 00:17:50,867
Chacun ses goûts. Au revoir.

290
00:17:50,960 --> 00:17:53,451
Pas à la prochaine.

291
00:17:56,174 --> 00:18:01,630
ENDROIT TRISTE POUR VIEUX DÉSESPÉRÉS

292
00:18:13,942 --> 00:18:16,896
C'est pour un abandon de senior ?

293
00:18:16,986 --> 00:18:20,237
C'est déjà fait.
Martha Bellison, ma mère.

294
00:18:20,323 --> 00:18:22,529
Vous tombez bien. Elle va mal,

295
00:18:22,617 --> 00:18:24,325
vous devriez lui dire adieu.

296
00:18:24,411 --> 00:18:26,818
On me dit ça à chaque fois.

297
00:18:26,913 --> 00:18:29,369
On a tous parié sur elle !

298
00:18:37,716 --> 00:18:38,914
On dirait mon fils défunt.

299
00:18:39,009 --> 00:18:41,334
Ça va de pire en pire.

300
00:18:42,179 --> 00:18:45,761
Je prends des cachets
qui colorent tout en orange.

301
00:18:54,483 --> 00:18:58,777
Maman, c'est trop déprimant !
Regarde dehors, au moins.

302
00:18:58,862 --> 00:19:00,191
La télé est cassée.

303
00:19:00,280 --> 00:19:01,312
Mais non,

304
00:19:01,406 --> 00:19:03,779
tu as dû t'asseoir sur la télécommande.

305
00:19:03,867 --> 00:19:04,898
Voilà, regarde.

306
00:19:04,993 --> 00:19:07,282
Le satellite, c'est sur la 3.

307
00:19:07,371 --> 00:19:10,455
Je comprends rien de ce que tu dis.

308
00:19:10,541 --> 00:19:12,866
Ça me remplit de peur et de colère.

309
00:19:14,128 --> 00:19:15,788
Je suis au chômage.

310
00:19:15,879 --> 00:19:19,379
J'ai plus de 40 ans,
je suis seul et sans avenir.

311
00:19:19,466 --> 00:19:23,132
Moi, c'est pas plus brillant.
Mais ça pourrait être pire.

312
00:19:23,971 --> 00:19:25,762
On pourrait être à la rue.

313
00:19:26,223 --> 00:19:28,928
Tu ne rêves jamais de tout changer ?

314
00:19:29,643 --> 00:19:32,395
Tu ne regrettes pas d'être une ratée ?

315
00:19:33,147 --> 00:19:35,056
Je pense pas être une ratée.

316
00:19:35,149 --> 00:19:36,394
Oh si, c'est sûr.

317
00:19:36,484 --> 00:19:39,153
C'est de famille, t'y es pour rien.

318
00:19:39,236 --> 00:19:40,647
Tu es une...

319
00:19:41,322 --> 00:19:42,650
une ratée.

320
00:19:43,824 --> 00:19:45,651
Je t'aime, Mark.

321
00:19:45,743 --> 00:19:46,988
Moi aussi.

322
00:19:47,078 --> 00:19:49,829
Bonne chance pour retrouver du travail.

323
00:19:49,914 --> 00:19:51,159
Je m'en vais.

324
00:19:58,089 --> 00:19:59,667
La ferme !

325
00:19:59,757 --> 00:20:01,631
Je suis au chômage.

326
00:20:11,936 --> 00:20:13,134
C'est pour le loyer.

327
00:20:13,229 --> 00:20:15,767
J'ai été renvoyé hier.

328
00:20:15,857 --> 00:20:18,644
Je sais. Je veux mon loyer.

329
00:20:19,194 --> 00:20:21,435
- Je l'ai pas.
- Combien vous avez ?

330
00:20:21,529 --> 00:20:23,356
J'ai 300 $ sur mon compte.

331
00:20:23,448 --> 00:20:26,615
- C'est 800.
- Je sais. Je les ai pas.

332
00:20:26,701 --> 00:20:30,829
Vous êtes expulsé. Videz les lieux.

333
00:20:31,456 --> 00:20:32,535
Comment ?

334
00:20:32,624 --> 00:20:34,700
Avec vos 300 $, louez un camion.

335
00:20:41,591 --> 00:20:43,216
Vous désirez ?

336
00:20:43,301 --> 00:20:45,424
Je viens d'être expulsé,

337
00:20:45,512 --> 00:20:49,557
je dois retirer tout ce qui me reste
pour déménager.

338
00:20:49,641 --> 00:20:51,930
Je vais fermer mon compte.

339
00:20:52,060 --> 00:20:54,895
Je vais sans doute être SDF.

340
00:20:54,980 --> 00:20:57,388
On a une panne,

341
00:20:57,482 --> 00:21:01,065
je ne peux pas fermer votre compte
pour l'instant.

342
00:21:01,153 --> 00:21:02,564
Mais le retrait est possible.

343
00:21:02,654 --> 00:21:04,030
Combien voulez-vous ?

344
00:21:04,114 --> 00:21:06,866
- Tout ce qui reste.
- C'est en panne,

345
00:21:06,950 --> 00:21:09,821
vous me précisez la somme ?

346
00:21:11,914 --> 00:21:13,076
Monsieur ?

347
00:21:16,794 --> 00:21:18,336
<i>800 dollars.</i>

348
00:21:23,092 --> 00:21:24,171
Monsieur ?

349
00:21:25,678 --> 00:21:27,670
- 800 dollars.
- Pardon ?

350
00:21:27,763 --> 00:21:30,634
J'ai 800 $ sur mon compte.

351
00:21:30,724 --> 00:21:33,097
Ça remarche !

352
00:21:33,185 --> 00:21:35,059
Ça remarche, les gars !

353
00:21:35,146 --> 00:21:36,688
J'interroge votre compte.

354
00:21:36,772 --> 00:21:39,442
Vous vouliez 800 ?

355
00:21:39,525 --> 00:21:41,268
Attendez...

356
00:21:41,360 --> 00:21:43,898
Le solde affiché est de 300,

357
00:21:43,988 --> 00:21:46,905
mais vous avez dit
que vous vouliez retirer 800.

358
00:21:48,367 --> 00:21:49,565
Toutes mes excuses,

359
00:21:49,660 --> 00:21:52,578
il y a une erreur. Je vous donne 800.

360
00:21:52,663 --> 00:21:55,071
Petites ou grosses coupures ?

361
00:21:55,833 --> 00:21:58,455
- Coupures... Grosses.
- Voici.

362
00:21:58,544 --> 00:22:03,539
100, 200, 300... 800 dollars.

363
00:22:03,633 --> 00:22:05,507
Autre chose, monsieur ?

364
00:22:06,636 --> 00:22:08,794
Pardon pour le désagrément.

365
00:22:40,670 --> 00:22:43,458
- C'est pour quoi ?
- Le loyer.

366
00:23:00,983 --> 00:23:05,977
<i>Aujourd'hui, j'ai découvert</i>
<i>une chose inconnue de l'humanité.</i>

367
00:23:06,071 --> 00:23:09,736
<i>Cet événement figurera</i>
<i>dans les livres d'histoire.</i>

368
00:23:09,825 --> 00:23:12,742
<i>Pourtant jusque-là, c'était impensable.</i>

369
00:23:12,828 --> 00:23:15,497
<i>Pour moi, mais aussi pour l'humanité.</i>

370
00:23:15,581 --> 00:23:17,205
<i>C'est indescriptible.</i>

371
00:23:17,291 --> 00:23:21,075
Mais c'était si facile...
Comment expliquer ?

372
00:23:21,170 --> 00:23:24,420
J'ai dit une chose... qui n'était pas.

373
00:23:27,927 --> 00:23:31,627
J'ai dit une chose... qui n'était pas.

374
00:23:32,431 --> 00:23:34,720
Comment on dit ça ? On ne le dit pas,

375
00:23:34,809 --> 00:23:37,382
je viens de l'inventer !

376
00:23:38,437 --> 00:23:40,015
Regarde.

377
00:23:43,776 --> 00:23:44,891
Quoi ?

378
00:23:46,028 --> 00:23:47,606
Je m'appelle Doug.

379
00:23:50,449 --> 00:23:52,941
- Tu t'appelles Doug.
- Salut, Doug.

380
00:23:53,035 --> 00:23:57,662
C'est dingue, je le savais pas.
C'est joli. Ça te va bien.

381
00:23:59,125 --> 00:24:00,323
Mais enfin !

382
00:24:01,294 --> 00:24:02,373
Comment je m'appelle ?

383
00:24:02,462 --> 00:24:03,707
Doug.

384
00:24:03,796 --> 00:24:06,085
Mais non ! Je suis Mark.

385
00:24:06,174 --> 00:24:08,047
- Tu t'appelles Mark.
- Salut, Mark.

386
00:24:08,134 --> 00:24:10,625
- Encore mieux.
- Marko...

387
00:24:12,013 --> 00:24:14,136
Vous comprenez pas.

388
00:24:17,143 --> 00:24:19,136
- Je suis noir.
- J'en étais sûr.

389
00:24:19,229 --> 00:24:20,972
Tu es clair, mais ça se voit.

390
00:24:21,064 --> 00:24:24,148
- Je rêvais d'un ami noir.
- Moi aussi.

391
00:24:24,234 --> 00:24:25,479
Je suis un Esquimau.

392
00:24:25,568 --> 00:24:26,600
Génial !

393
00:24:26,695 --> 00:24:28,237
C'est rare, un Esquimau noir !

394
00:24:28,321 --> 00:24:29,400
Je suis un pirate.

395
00:24:29,489 --> 00:24:31,814
- Ça existe encore ?
- Tu es dangereux ?

396
00:24:31,908 --> 00:24:34,233
Je dompte des lions
et j'ai une perruque.

397
00:24:34,327 --> 00:24:35,987
T'as pas peur d'être mordu ?

398
00:24:36,079 --> 00:24:37,490
Super, ta perruque !

399
00:24:37,581 --> 00:24:39,822
- J'ai inventé le vélo.
- J'adore ton œuvre.

400
00:24:39,916 --> 00:24:41,825
Tu peux m'avoir une réduc ?

401
00:24:41,918 --> 00:24:44,705
Je suis un cosmonaute allemand manchot.

402
00:24:44,796 --> 00:24:46,872
- Ta fusée décolle quand ?
<i>- Guten Tag !</i>

403
00:24:46,965 --> 00:24:49,005
Très réaliste, ta prothèse.

404
00:24:49,092 --> 00:24:50,752
C'est incroyable.

405
00:24:50,844 --> 00:24:53,762
Bon, on va monter d'un cran.

406
00:24:53,847 --> 00:24:57,346
Si vous pouviez transformer le monde
à votre guise...

407
00:24:59,269 --> 00:25:00,300
vous feriez quoi ?

408
00:25:00,395 --> 00:25:05,271
Si vous pouviez tout changer,
faire ce que vous voulez,

409
00:25:05,359 --> 00:25:07,019
vous commenceriez par quoi ?

410
00:25:07,111 --> 00:25:08,688
Tout ce que je veux ?

411
00:25:08,779 --> 00:25:10,357
N'importe quoi ?

412
00:25:10,447 --> 00:25:12,025
N'importe quoi.

413
00:25:14,868 --> 00:25:17,110
J'irais peloter des filles.

414
00:25:17,204 --> 00:25:18,283
Exact !

415
00:25:20,708 --> 00:25:22,083
Et coucher avec.

416
00:25:22,167 --> 00:25:23,827
Absolument, ça aussi.

417
00:25:26,714 --> 00:25:28,541
Essayons ça.

418
00:25:31,385 --> 00:25:33,378
- Où tu vas ?
- Je sors.

419
00:25:51,239 --> 00:25:52,781
Vous ne me plaisez pas.

420
00:25:52,865 --> 00:25:55,024
- Écoutez-moi.
- Pas la peine.

421
00:25:55,118 --> 00:25:58,368
On baise ou c'est la fin du monde !

422
00:26:01,332 --> 00:26:05,579
On a le temps d'aller au motel
ou il faut le faire ici ?

423
00:26:09,424 --> 00:26:10,586
Motel.

424
00:26:11,593 --> 00:26:14,166
MOTEL MITEUX POUR <i>COÏT</i> ANONYME

425
00:26:14,262 --> 00:26:15,425
Déshabillez-moi !

426
00:26:15,513 --> 00:26:17,340
Attendez, faisons connaissance.

427
00:26:17,432 --> 00:26:19,757
Baisons, le monde va disparaître !

428
00:26:19,851 --> 00:26:20,930
Votre prénom...

429
00:26:21,019 --> 00:26:22,727
Pensez aux enfants, aux bébés !

430
00:26:22,812 --> 00:26:25,517
Buvons un coup ! Ça vous dirait un...

431
00:26:25,607 --> 00:26:27,932
- 10 $ la bière !
- Mais enfin,

432
00:26:28,026 --> 00:26:30,232
- on va tous mourir !
- Ça va pas.

433
00:26:30,320 --> 00:26:32,111
C'est sûr, c'est la fin du monde !

434
00:26:32,197 --> 00:26:33,905
Baisons tout de suite !

435
00:26:33,990 --> 00:26:36,695
Allô, la NASA ? Oui, c'est moi.

436
00:26:38,870 --> 00:26:41,029
Je la préviens. Bonne nouvelle.

437
00:26:41,122 --> 00:26:43,115
Merci.

438
00:26:43,208 --> 00:26:46,125
C'est arrangé...

439
00:26:46,211 --> 00:26:49,461
On va vivre !

440
00:26:49,548 --> 00:26:52,217
Merci !

441
00:26:55,470 --> 00:26:57,629
- Je dois y aller.
- Déjà ?

442
00:26:57,723 --> 00:27:00,214
C'est si fort, ce qu'on a vécu.

443
00:27:08,609 --> 00:27:12,060
C'était un des pires moments de ma vie.

444
00:27:12,654 --> 00:27:15,324
T'as inventé un nouveau vélo ?

445
00:27:15,407 --> 00:27:18,527
Quoi d'autre ?
Si tu pouvais faire ce que tu veux.

446
00:27:19,620 --> 00:27:21,862
- Peloter.
- Non, ça c'est fait.

447
00:27:22,539 --> 00:27:24,828
Ton deuxième choix, c'est quoi ?

448
00:27:27,336 --> 00:27:29,329
Et toi, alors ?

449
00:27:31,841 --> 00:27:33,335
Je m'enrichirais.

450
00:27:35,177 --> 00:27:37,051
Au maximum.

451
00:27:38,848 --> 00:27:40,010
Viens.

452
00:27:40,099 --> 00:27:42,341
- Où on va ?
- Se balader.

453
00:27:42,435 --> 00:27:43,810
Je conduis.

454
00:27:47,565 --> 00:27:49,807
Je devrais pas conduire.

455
00:27:49,901 --> 00:27:52,771
M'en fous, je veux toucher le fond.

456
00:27:54,906 --> 00:27:57,361
Voilà le fond.

457
00:27:57,450 --> 00:27:58,778
Arrête-toi.

458
00:28:02,038 --> 00:28:05,656
Rends-moi service, laisse-moi parler.

459
00:28:05,750 --> 00:28:07,161
Je vais vomir.

460
00:28:07,251 --> 00:28:08,959
On ne vomit pas devant un policier.

461
00:28:09,045 --> 00:28:12,544
Si tu me dis de pas vomir, c'est pire.

462
00:28:12,632 --> 00:28:14,755
Bonjour, M. l'agent, ça va ?

463
00:28:15,885 --> 00:28:19,052
Je suis soulagé, vous êtes pas noirs.

464
00:28:19,139 --> 00:28:21,178
Ça m'aurait stressé,

465
00:28:21,266 --> 00:28:24,053
j'aurais tiré sans raison,
j'aurais pu perdre mon arme.

466
00:28:24,144 --> 00:28:25,602
Tant mieux.

467
00:28:25,687 --> 00:28:27,929
- Je veux pas aller en prison.
- Il ne veut pas.

468
00:28:28,023 --> 00:28:30,348
Vous avez bu avant de conduire ?

469
00:28:30,442 --> 00:28:32,814
- Ouais, beaucoup !
- Alors vous irez en prison.

470
00:28:32,902 --> 00:28:34,397
Soufflez.

471
00:28:34,487 --> 00:28:36,030
M. l'agent, c'est inutile.

472
00:28:36,114 --> 00:28:38,356
Vous avez visiblement pas

473
00:28:38,450 --> 00:28:39,695
les moyens de m'acheter.

474
00:28:39,784 --> 00:28:41,409
Vous prenez cher ?

475
00:28:41,495 --> 00:28:42,740
5 400.

476
00:28:43,330 --> 00:28:44,361
C'est beaucoup.

477
00:28:44,456 --> 00:28:46,745
Trop, même. Pourquoi autant ?

478
00:28:46,833 --> 00:28:49,407
La cocaïne est chère.

479
00:28:49,503 --> 00:28:51,376
Mais y a pas que ça.

480
00:28:51,463 --> 00:28:55,876
Le fait de fixer un prix élevé
me démarque du petit délinquant,

481
00:28:55,968 --> 00:28:58,174
c'est bon pour mon ego.

482
00:28:58,262 --> 00:29:00,587
Ça renforce votre amour-propre...

483
00:29:00,681 --> 00:29:02,009
J'ai été enchanté.

484
00:29:02,099 --> 00:29:05,764
Enfin, faut quand même souffler.

485
00:29:05,853 --> 00:29:08,557
Si vous voulez bien souffler,
pas aspirer.

486
00:29:17,031 --> 00:29:20,067
Ça dépasse la limite. Vous êtes soûl.

487
00:29:20,159 --> 00:29:23,694
- C'est la prison. Sortez du véhicule.
- Je veux pas.

488
00:29:23,787 --> 00:29:26,243
Je répète, sortez du véhicule.

489
00:29:26,332 --> 00:29:27,577
- Vas-y.
- Je peux pas.

490
00:29:27,666 --> 00:29:32,079
Sortez ! Vous êtes soûl !

491
00:29:33,005 --> 00:29:35,045
- C'est une honte.
- Monsieur l'agent...

492
00:29:37,343 --> 00:29:39,086
Dans la voiture !

493
00:29:39,178 --> 00:29:41,467
Écoutez-moi.

494
00:29:42,431 --> 00:29:43,926
Il n'est pas soûl.

495
00:29:46,769 --> 00:29:48,596
C'est une énorme bévue.

496
00:29:48,688 --> 00:29:51,439
Ça m'arrive parfois...

497
00:29:51,524 --> 00:29:52,722
C'est l'adrénaline.

498
00:29:52,817 --> 00:29:55,687
En fait, ça m'excite.

499
00:29:55,778 --> 00:29:57,438
Sexuellement ?

500
00:29:57,530 --> 00:29:58,941
Je suis navré.

501
00:29:59,031 --> 00:30:01,569
Je vous en prie... Je vais vous aider.

502
00:30:01,659 --> 00:30:05,609
Vous me pardonnez ?
C'est une intoxication alimentaire ?

503
00:30:05,705 --> 00:30:08,789
- Vous conduisez ?
- Oui, bonne idée.

504
00:30:11,628 --> 00:30:12,826
C'était génial !

505
00:30:12,921 --> 00:30:15,625
- Arrête, je vais vomir.
- Ça va aller !

506
00:30:15,715 --> 00:30:17,257
Ah bon ? Tant mieux.

507
00:30:17,342 --> 00:30:19,714
- Où on va ?
- S'enrichir.

508
00:30:31,982 --> 00:30:34,817
On n'a pas d'argent à gaspiller.

509
00:30:34,901 --> 00:30:36,810
On ne va pas le gaspiller.

510
00:30:40,907 --> 00:30:41,986
Des jetons, s'il vous plaît.

511
00:30:42,075 --> 00:30:44,198
Vous risquez de tout perdre.

512
00:30:44,286 --> 00:30:46,278
- Je sais.
- Même si vous gagnez,

513
00:30:46,371 --> 00:30:48,993
il est presque sûr qu'à long terme
vous le reperdrez.

514
00:30:49,750 --> 00:30:51,078
Les jeux informatisés

515
00:30:51,168 --> 00:30:53,041
- sont truqués.
- Je sais.

516
00:30:53,128 --> 00:30:55,002
- Bonne chance.
- Merci.

517
00:31:03,263 --> 00:31:07,012
Je serais strip-teaseuse
si j'étais plus canon. Je vous sers ?

518
00:31:07,100 --> 00:31:10,932
Apportez-nous deux bières à la roulette.

519
00:31:12,147 --> 00:31:15,351
La roulette, c'est pire que tout,
c'est que du hasard.

520
00:31:15,442 --> 00:31:17,020
J'ai de la chance ce soir.

521
00:31:17,111 --> 00:31:19,352
- T'en as jamais eu.
- Tu vas voir.

522
00:31:19,446 --> 00:31:22,020
Faites vos jeux.

523
00:31:22,116 --> 00:31:25,485
La maison est toujours gagnante
à long terme.

524
00:31:25,578 --> 00:31:26,858
Les zéros font pencher

525
00:31:26,954 --> 00:31:30,038
les probabilités en notre faveur.

526
00:31:32,751 --> 00:31:34,376
35 noir. Pas de gagnant.

527
00:31:34,462 --> 00:31:37,416
Regardez ! Un truc insolite !

528
00:31:38,382 --> 00:31:41,502
Trop tard.
Je suis sur le 35 noir, au fait.

529
00:31:45,556 --> 00:31:47,181
Un gagnant !

530
00:31:49,393 --> 00:31:50,556
Félicitations.

531
00:31:50,645 --> 00:31:54,725
J'ai gagné le jackpot,
mais l'argent n'est pas tombé.

532
00:31:54,816 --> 00:31:56,393
Toutes nos excuses.

533
00:31:56,484 --> 00:32:00,813
Je vais vous arranger ça.
Et permettez-moi de vous féliciter.

534
00:32:02,156 --> 00:32:05,857
Un gros gagnant,
faites ouvrir le coffre.

535
00:32:08,413 --> 00:32:11,746
C'est la soirée
la plus géniale de ma vie.

536
00:32:11,833 --> 00:32:13,742
Et encore, tu sens le vomi.

537
00:32:13,835 --> 00:32:14,997
T'as raison !

538
00:32:26,097 --> 00:32:27,924
Mark, ça va ?

539
00:32:29,601 --> 00:32:30,715
Bien.

540
00:32:33,271 --> 00:32:35,347
Et toi ?

541
00:32:35,440 --> 00:32:37,065
C'est l'horreur.

542
00:32:37,150 --> 00:32:40,602
J'ai passé la nuit à faire
des recherches sur Internet,

543
00:32:40,695 --> 00:32:43,946
genre... "suicide par suffocation".

544
00:32:44,616 --> 00:32:47,403
Je pense que...
je vais faire ça ce soir.

545
00:32:56,920 --> 00:32:58,414
Ne fais pas ça.

546
00:33:00,215 --> 00:33:02,124
Pourquoi ?

547
00:33:02,217 --> 00:33:05,302
Je suis malheureux
et je manquerai à personne.

548
00:33:05,387 --> 00:33:06,716
Si, à moi.

549
00:33:07,306 --> 00:33:09,713
Mais t'es un raté, ça compte pas.

550
00:33:09,808 --> 00:33:13,011
Les choses vont... s'améliorer.

551
00:33:13,103 --> 00:33:14,301
C'est vrai ?

552
00:33:14,396 --> 00:33:16,804
Tu vas rencontrer quelqu'un,

553
00:33:16,899 --> 00:33:18,726
tu seras heureux.

554
00:33:22,988 --> 00:33:24,317
Je dois pas me suicider ?

555
00:33:24,406 --> 00:33:25,901
Certainement pas.

556
00:33:28,994 --> 00:33:31,616
Je suis pas obligé de me tuer.

557
00:33:33,749 --> 00:33:35,623
Je croyais...

558
00:33:35,709 --> 00:33:38,960
Je croyais que... la suffocation,

559
00:33:39,046 --> 00:33:41,502
c'était une super bonne idée.

560
00:33:41,590 --> 00:33:42,622
En fait, non.

561
00:33:46,053 --> 00:33:47,845
Je suis libre ce soir.

562
00:33:49,307 --> 00:33:51,632
On fait un truc ?

563
00:33:51,726 --> 00:33:53,469
Je n'ai pas envie.

564
00:33:53,561 --> 00:33:55,886
C'est bon, c'est pas grave.

565
00:33:55,980 --> 00:33:58,138
Bonne idée.

566
00:33:59,317 --> 00:34:02,602
Faisons un truc. À ce soir.

567
00:34:02,695 --> 00:34:04,487
À ce soir !

568
00:36:03,943 --> 00:36:05,058
Allô, ici Anna.

569
00:36:05,153 --> 00:36:06,611
C'est Mark.

570
00:36:06,696 --> 00:36:09,401
Vous n'avez pas reçu mon mail ?

571
00:36:09,490 --> 00:36:11,115
Celui où vous me jetez ?

572
00:36:11,200 --> 00:36:12,232
C'est ça.

573
00:36:12,327 --> 00:36:14,118
Si, merci.

574
00:36:14,204 --> 00:36:18,616
Je vous appelle
pour vous réinviter à sortir avec moi.

575
00:36:20,418 --> 00:36:21,449
Pourquoi vous feriez ça ?

576
00:36:21,544 --> 00:36:26,123
J'ai découvert que je pouvais
transformer ma vie.

577
00:36:26,216 --> 00:36:28,292
Félicitations ! Je raccroche.

578
00:36:28,385 --> 00:36:29,464
Attendez !

579
00:36:29,552 --> 00:36:33,799
Je sais que vous ne vouliez plus
jamais me revoir,

580
00:36:33,890 --> 00:36:38,469
mais... j'ai changé.
Je crois être à la hauteur.

581
00:36:38,562 --> 00:36:39,593
Plus beau ?

582
00:36:39,688 --> 00:36:43,223
Non... plus fort.
Vous devriez juger par vous-même.

583
00:36:43,316 --> 00:36:44,396
Plus musclé ?

584
00:36:44,484 --> 00:36:50,238
Non. Je suis inscrit au club, mais...
Les choses ont changé.

585
00:36:50,323 --> 00:36:52,612
<i>- Je suis méconnaissable.</i>
- Mieux habillé ?

586
00:36:52,826 --> 00:36:55,447
Non. Si on se voyait ?

587
00:36:55,829 --> 00:36:59,328
Vous avez reconnu vous-même
qu'on s'est bien entendus,

588
00:36:59,416 --> 00:37:04,292
la soirée était sympa.
S'il vous plaît, acceptez.

589
00:37:04,379 --> 00:37:07,665
Je demande pas grand-chose,
juste un minuscule rendez-vous.

590
00:37:10,511 --> 00:37:11,839
Bon, d'accord.

591
00:37:12,179 --> 00:37:13,507
Génial !

592
00:37:15,140 --> 00:37:18,177
Je passe vous prendre demain vers 20 h ?

593
00:37:18,560 --> 00:37:21,929
Mais ce sera sûrement
la dernière fois, sachez-le.

594
00:37:22,022 --> 00:37:23,849
Super.

595
00:37:27,778 --> 00:37:28,976
Raccrochez.

596
00:37:35,578 --> 00:37:38,532
<i>... présente</i>
<i>"La Révolution Industrielle".</i>

597
00:37:38,622 --> 00:37:41,540
<i>Je suis Angelo Badsmith.</i>

598
00:37:41,625 --> 00:37:44,543
<i>Je vais vous lire</i>
<i>les événements passionnants</i>

599
00:37:44,629 --> 00:37:47,380
<i>de la Révolution Industrielle</i>

600
00:37:47,465 --> 00:37:52,043
<i>rédigés par l'auteur le plus apprécié</i>
<i>de sa génération :</i>

601
00:37:52,136 --> 00:37:54,045
<i>Brad Kessler.</i>

602
00:37:54,138 --> 00:37:58,385
<i>Personne n'écrit de meilleurs scénarios</i>
<i>que Brad Kessler.</i>

603
00:38:03,398 --> 00:38:04,512
Non ?

604
00:38:30,675 --> 00:38:33,166
Tu viens supplier ?

605
00:38:33,261 --> 00:38:34,424
<i>Regardez tous !</i>

606
00:38:34,512 --> 00:38:36,256
C'est le raté qui a écrit

607
00:38:36,348 --> 00:38:37,593
sur la peste.

608
00:38:37,682 --> 00:38:39,924
Bonne chance, gros nase !

609
00:38:42,437 --> 00:38:44,762
- N'entrez pas !
- J'ai rendez-vous.

610
00:38:44,856 --> 00:38:46,481
Alors allez-y.

611
00:38:50,946 --> 00:38:53,437
C'était le patron du studio.

612
00:38:56,201 --> 00:38:58,277
Que faites-vous ici ?

613
00:38:58,370 --> 00:39:02,949
Après mon renvoi, j'étais très déprimé.

614
00:39:04,042 --> 00:39:05,074
J'en étais sûr !

615
00:39:06,420 --> 00:39:09,456
Je suis allé me promener,
hors de la ville.

616
00:39:09,548 --> 00:39:14,210
Arrivé dans le désert,
je me suis endormi sous un palmier.

617
00:39:14,303 --> 00:39:17,754
Je n'aime pas les récits
de changement de vie.

618
00:39:17,848 --> 00:39:22,142
À mon réveil,
j'ai vu un truc qui dépassait du sable.

619
00:39:22,227 --> 00:39:26,806
Je l'ai déterré,
c'était un coffre ancien.

620
00:39:26,899 --> 00:39:29,307
Vieux de 700 ans.

621
00:39:29,401 --> 00:39:33,233
Dans ce... coffre, il y avait ça.

622
00:39:33,322 --> 00:39:34,353
C'est quoi ?

623
00:39:34,448 --> 00:39:37,402
C'est un événement historique inédit.

624
00:39:38,536 --> 00:39:40,279
De quand date-t-il ?

625
00:39:40,371 --> 00:39:41,450
XIVe siècle.

626
00:39:43,040 --> 00:39:46,824
On n'en veut pas,
des films sur la Peste Noire !

627
00:39:46,919 --> 00:39:50,964
Ça ne parle pas de la peste !
Enfin, pas seulement.

628
00:39:51,048 --> 00:39:53,800
Je peux vous le lire ?

629
00:39:54,677 --> 00:39:57,298
Soyez enthousiaste, pas impatient.

630
00:39:57,388 --> 00:39:58,799
Soyez très enthousiaste, parce que...

631
00:39:58,890 --> 00:40:05,343
ceci est une des...
plus grandes découvertes

632
00:40:05,438 --> 00:40:08,688
que l'homme ait jamais découvertes.

633
00:40:08,775 --> 00:40:09,973
Et vous pouvez vous y associer.

634
00:40:10,068 --> 00:40:12,641
Peut-on en faire un film ?

635
00:40:12,737 --> 00:40:15,857
Le meilleur que Lecture Films
ait jamais produit.

636
00:40:18,326 --> 00:40:19,820
Lisez.

637
00:40:22,038 --> 00:40:27,495
"Le tout premier jour du XIVe siècle,
un événement considérable se produisit.

638
00:40:27,585 --> 00:40:32,793
"Il débuta de façon ordinaire,
le soleil se leva, les bébés pleuraient,

639
00:40:33,633 --> 00:40:37,002
"mais soudain, un vaisseau spatial géant

640
00:40:37,095 --> 00:40:42,006
"surgit des cieux
et atterrit au cœur de Babylone."

641
00:40:42,100 --> 00:40:43,179
Comment ?

642
00:40:47,647 --> 00:40:50,814
Convoquez tout le monde. C'est du lourd.

643
00:40:50,901 --> 00:40:53,024
Je vous en prie, continuez.

644
00:40:56,615 --> 00:40:59,818
"L'armée ninja
lança une boule de feu géante

645
00:40:59,910 --> 00:41:03,908
"et triompha du robot dinosaure,
sauvant Mars, la Terre

646
00:41:03,997 --> 00:41:08,494
"et les Amazoniennes extraterrestres nues
d'un seul coup magistral.

647
00:41:08,585 --> 00:41:10,329
"La Terre était sauvée.

648
00:41:10,421 --> 00:41:14,833
"Jebediah et Aleena furent unis
par le roi extraterrestre Wanglor.

649
00:41:14,925 --> 00:41:18,543
"C'était le 1er mariage mixte
humain-Amazonienne extraterrestre nue,

650
00:41:18,637 --> 00:41:20,879
"il fut luxueux.

651
00:41:20,973 --> 00:41:24,258
"Tout Babylone et tout Mars
furent invités à la noce.

652
00:41:24,351 --> 00:41:27,056
"C'était un frais jour d'été sur Mars.

653
00:41:27,146 --> 00:41:28,937
"Tous les survivants de la guerre ninja

654
00:41:29,023 --> 00:41:30,731
"et de la Peste Noire étaient là.

655
00:41:30,816 --> 00:41:35,229
"Ils festoyèrent et dansèrent en riant.
Ce fut une journée de liesse.

656
00:41:35,321 --> 00:41:36,981
"Quand les mariés s'embrassèrent,

657
00:41:37,073 --> 00:41:40,406
"le roi Wanglor
effaça la mémoire des humains,

658
00:41:40,493 --> 00:41:44,407
"supprimant tout souvenir de ces faits
pendant 700 ans,

659
00:41:44,497 --> 00:41:48,245
"jusqu'au jour où un grand auteur,
Mark Bellison,

660
00:41:48,334 --> 00:41:53,411
"les découvrit dans le désert
après son renvoi par son patron Anthony...

661
00:41:55,550 --> 00:42:00,259
"... sous les moqueries de Brad et Shelley,
deux grosses ordures.

662
00:42:01,472 --> 00:42:06,051
"Lecture Films produisit l'adaptation.
Ce fut un énorme succès

663
00:42:06,144 --> 00:42:09,643
"qui permit à Mark
de devenir riche et célèbre."

664
00:42:22,118 --> 00:42:24,609
Vous avez un titre ?

665
00:42:27,040 --> 00:42:28,664
"La Peste Noire".

666
00:42:31,962 --> 00:42:34,203
Au travail. Ce scénario

667
00:42:34,297 --> 00:42:36,622
pourrait être le meilleur
qu'on ait jamais écrit.

668
00:42:36,716 --> 00:42:38,424
C'est sûr.

669
00:42:38,510 --> 00:42:42,555
Ce sera le meilleur jamais écrit...
par qui que ce soit.

670
00:42:54,985 --> 00:42:57,558
Félicitations pour votre scénario.

671
00:42:57,654 --> 00:42:59,232
Santé !

672
00:43:01,909 --> 00:43:06,405
Parlez-moi de votre famille,
je ne sais rien de vous.

673
00:43:06,497 --> 00:43:09,284
On n'a pas vraiment eu de chance.

674
00:43:09,374 --> 00:43:10,655
Mon père buvait.

675
00:43:10,751 --> 00:43:11,996
Triste.

676
00:43:12,086 --> 00:43:16,166
À tel point qu'il a perdu son boulot.
Pour nourrir sa famille,

677
00:43:16,256 --> 00:43:18,332
il est devenu délinquant.

678
00:43:18,425 --> 00:43:20,003
Quel genre ?

679
00:43:20,094 --> 00:43:22,798
Cambrioleur. De maisons, surtout.

680
00:43:31,522 --> 00:43:33,479
On est lundi midi,
vous devriez pas être là !

681
00:43:33,566 --> 00:43:35,523
Le boulot me stresse,

682
00:43:35,609 --> 00:43:37,685
je suis rentré tôt pour décompresser.

683
00:43:37,778 --> 00:43:39,189
Et vous alors ?

684
00:43:39,280 --> 00:43:40,857
Je venais cambrioler.

685
00:43:40,948 --> 00:43:42,359
Ça me déplaît beaucoup.

686
00:43:42,450 --> 00:43:44,193
Je dois renoncer, vous êtes là !

687
00:43:44,285 --> 00:43:45,364
La police

688
00:43:45,453 --> 00:43:46,995
va venir vous arrêter.

689
00:43:47,079 --> 00:43:48,704
Vous connaissez pas mon nom.

690
00:43:48,789 --> 00:43:50,165
- Comment vous appelez-vous ?
- Richard Bellison.

691
00:43:50,249 --> 00:43:51,660
Enchanté.

692
00:43:51,751 --> 00:43:54,787
2 options : soit la police va chez vous,

693
00:43:54,879 --> 00:43:57,204
arrestation publique, humiliation.

694
00:43:57,298 --> 00:43:59,706
Soit vous attendez la police ici.

695
00:43:59,801 --> 00:44:01,425
Je vais attendre.

696
00:44:02,011 --> 00:44:04,549
- Entrez. Une tasse de thé ?
- Volontiers.

697
00:44:04,639 --> 00:44:06,797
<i>Il a fini sa vie en prison.</i>

698
00:44:07,517 --> 00:44:08,797
Je l'ai peu connu.

699
00:44:08,893 --> 00:44:13,057
Mais j'ai aussi eu
de la chance dans ma vie.

700
00:44:13,147 --> 00:44:14,891
J'ai une mère merveilleuse.

701
00:44:14,983 --> 00:44:17,734
- C'est touchant.
- Elle est formidable.

702
00:44:17,819 --> 00:44:18,850
Où vit-elle ?

703
00:44:18,945 --> 00:44:20,902
Dans un hospice.

704
00:44:21,698 --> 00:44:24,615
Mais... demain, je la sors de là.

705
00:44:25,994 --> 00:44:27,073
Je vais lui acheter

706
00:44:27,162 --> 00:44:29,035
un manoir luxueux.

707
00:44:29,122 --> 00:44:30,497
Ça, c'est gentil.

708
00:44:32,083 --> 00:44:33,542
Avec les compliments du chef.

709
00:44:34,294 --> 00:44:36,785
Il rate tout ce soir.

710
00:44:36,880 --> 00:44:39,750
- Ça me paraît très bien.
- Alors vous êtes idiot.

711
00:44:45,931 --> 00:44:47,045
Dites...

712
00:44:47,140 --> 00:44:50,260
maintenant que je suis riche
et que je réussis,

713
00:44:51,311 --> 00:44:58,192
je vous mérite peut-être. On pourrait...
avoir une relation amoureuse.

714
00:44:59,528 --> 00:45:01,485
À quoi bon ?

715
00:45:03,198 --> 00:45:04,858
Ça pourrait nous plaire.

716
00:45:07,828 --> 00:45:11,826
Je vous aime bien,
votre compagnie m'est agréable.

717
00:45:11,915 --> 00:45:13,707
Si nous devions nous reproduire,

718
00:45:13,792 --> 00:45:16,829
j'aimerais que ma descendance génétique

719
00:45:16,920 --> 00:45:20,455
soit bien entourée
et à l'abri du besoin.

720
00:45:20,549 --> 00:45:24,298
Vous feriez un bon père
et un bon mari, et j'aime ça.

721
00:45:24,386 --> 00:45:25,667
Formidable.

722
00:45:26,972 --> 00:45:29,048
Hélas, ça ne change rien au fait

723
00:45:29,141 --> 00:45:33,435
que vous contribueriez pour moitié
aux gènes de nos enfants.

724
00:45:36,190 --> 00:45:39,393
Je ne veux pas d'enfants
gros au nez court.

725
00:45:41,487 --> 00:45:42,602
Bien sûr.

726
00:45:46,117 --> 00:45:47,279
Pardon.

727
00:45:48,035 --> 00:45:50,111
C'est moi.

728
00:45:52,582 --> 00:45:53,613
Comment ?

729
00:45:56,878 --> 00:45:59,451
Qu'est-ce qui t'arrive ?

730
00:46:00,131 --> 00:46:03,630
Ils ont dit...
que j'allais mourir ce soir.

731
00:46:03,718 --> 00:46:05,046
Quoi ?

732
00:46:05,136 --> 00:46:07,212
Je venais jeter un œil.

733
00:46:07,305 --> 00:46:08,585
Vous êtes le fils de Martha ?

734
00:46:08,681 --> 00:46:09,879
Elle va mourir ?

735
00:46:09,974 --> 00:46:12,809
C'est pas bon,
elle a fait un gros infarctus.

736
00:46:12,894 --> 00:46:16,678
Son cœur est très faible,
son pouls n'est pas très fort,

737
00:46:16,773 --> 00:46:19,643
sa tension chute rapidement,

738
00:46:19,734 --> 00:46:24,729
elle fera probablement
un infarctus fatal dans la soirée.

739
00:46:24,823 --> 00:46:27,859
Elle va mourir.

740
00:46:30,829 --> 00:46:32,572
Par ailleurs...

741
00:46:32,664 --> 00:46:36,033
c'est menu tex-mex à la cafèt' ce soir,

742
00:46:36,126 --> 00:46:40,337
venez grignoter un morceau
quand maman sera morte.

743
00:46:40,422 --> 00:46:41,501
Entendu ?

744
00:46:47,012 --> 00:46:50,096
J'ai si peur, Mark.

745
00:46:50,182 --> 00:46:54,678
Les gens n'en parlent jamais,
mais la mort, c'est affreux.

746
00:46:56,188 --> 00:46:58,180
On est là, on vit...

747
00:46:59,900 --> 00:47:02,605
et tout d'un coup, tout s'arrête.

748
00:47:05,364 --> 00:47:07,024
C'est la fin.

749
00:47:08,826 --> 00:47:11,696
Encore quelques heures comme ça
et ensuite...

750
00:47:15,290 --> 00:47:17,698
ce sera le néant pour l'éternité.

751
00:47:23,674 --> 00:47:24,837
Infirmière !

752
00:47:29,221 --> 00:47:31,214
Les constantes baissent.

753
00:47:31,891 --> 00:47:34,892
J'ai si peur.

754
00:47:46,280 --> 00:47:48,652
Maman, écoute-moi.

755
00:47:49,659 --> 00:47:51,283
Écoute-moi attentivement.

756
00:47:51,702 --> 00:47:54,703
Ce n'est pas ce que tu crois,
après la mort.

757
00:47:57,250 --> 00:47:59,741
Pas le néant pour l'éternité.

758
00:48:02,004 --> 00:48:05,420
Tu iras dans ton endroit préféré.

759
00:48:05,508 --> 00:48:10,087
Et tous tes êtres chers seront là.

760
00:48:11,097 --> 00:48:12,924
Tu retrouveras ta jeunesse.

761
00:48:13,016 --> 00:48:16,100
Tu pourras courir et sauter,
comme avant. Et danser.

762
00:48:16,186 --> 00:48:17,846
Avant, tu dansais.

763
00:48:21,775 --> 00:48:23,352
Il n'y aura plus de douleur.

764
00:48:28,281 --> 00:48:29,610
Que de l'amour...

765
00:48:33,119 --> 00:48:34,448
et du bonheur.

766
00:48:35,997 --> 00:48:38,120
Et chacun aura son manoir.

767
00:48:39,251 --> 00:48:42,287
Et ça durera pour l'éternité.

768
00:48:48,051 --> 00:48:50,008
Salue Papa pour moi.

769
00:48:51,471 --> 00:48:53,263
Dis-lui que je l'aime.

770
00:49:00,856 --> 00:49:02,895
- Continuez.
- Quoi d'autre ?

771
00:49:05,652 --> 00:49:08,274
Je reverrai ma mère après ma mort !

772
00:49:08,363 --> 00:49:10,570
Dites-nous-en plus, s'il vous plaît.

773
00:51:50,027 --> 00:51:51,985
Le voilà ! C'est lui !

774
00:51:54,365 --> 00:51:56,239
Il y a un lieu unique ?

775
00:51:56,325 --> 00:51:58,152
Pour tous les morts depuis le début ?

776
00:51:58,244 --> 00:51:59,407
Ça a un nom ?

777
00:51:59,495 --> 00:52:00,989
Je baiserai, là-bas ?

778
00:52:01,080 --> 00:52:02,325
Y a-t-il des magasins ?

779
00:52:02,415 --> 00:52:04,408
On peut fumer là-haut ?

780
00:52:07,837 --> 00:52:08,916
Tu sais

781
00:52:09,005 --> 00:52:10,464
ce qui se passe après la mort ?

782
00:52:13,092 --> 00:52:17,422
<i>Il y a 24 h, Mark Bellison</i>
<i>n'était qu'un auteur minable.</i>

783
00:52:17,514 --> 00:52:20,265
<i>Aujourd'hui, on dit qu'il a du nouveau</i>

784
00:52:20,350 --> 00:52:22,888
<i>sur ce qui se passe après la mort.</i>

785
00:52:23,228 --> 00:52:24,638
Ça va mal.

786
00:52:24,896 --> 00:52:28,976
Pardon. Excusez-moi.

787
00:52:34,072 --> 00:52:35,270
Entre.

788
00:52:40,912 --> 00:52:42,704
Dis-moi ce que tu as dit à ta mère.

789
00:52:42,789 --> 00:52:44,663
Je devrais pas. C'est risqué.

790
00:52:44,749 --> 00:52:47,704
Je devrais me taire, maintenant.

791
00:52:47,794 --> 00:52:50,831
Ce que tu as dit
a affecté beaucoup de gens.

792
00:52:50,922 --> 00:52:52,500
Tu n'as plus le choix.

793
00:52:52,591 --> 00:52:54,215
Si, je pourrais sortir

794
00:52:54,301 --> 00:52:56,970
et partir en... Namibie,
j'y suis inconnu.

795
00:52:57,054 --> 00:53:00,672
Répète-moi ce que tu lui as dit.

796
00:53:00,766 --> 00:53:04,716
Maman agonisait,
elle avait peur, elle tremblait.

797
00:53:04,811 --> 00:53:08,181
Elle craignait le néant pour l'éternité.

798
00:53:08,273 --> 00:53:12,520
Je lui ai dit... "Ce n'est pas
ce que tu crois, après la mort."

799
00:53:12,611 --> 00:53:14,651
Je lui ai dit...

800
00:53:15,656 --> 00:53:17,530
"Ce n'est pas le néant.

801
00:53:17,616 --> 00:53:20,617
"Tu iras dans un lieu merveilleux,
avec tous tes amis...

802
00:53:22,746 --> 00:53:25,154
"tu auras la joie éternelle."

803
00:53:25,916 --> 00:53:27,541
Je l'ai rendue heureuse.

804
00:53:32,798 --> 00:53:34,590
Comment tu sais tout ça ?

805
00:53:37,136 --> 00:53:38,927
Ça me rend heureuse.

806
00:53:40,431 --> 00:53:43,598
Dis-leur tout ce que tu sais.
C'est trop important.

807
00:53:43,684 --> 00:53:46,092
Tu ne comprends pas. Ce que j'ai dit...

808
00:53:46,187 --> 00:53:48,594
Ça l'a rendue heureuse ?

809
00:53:48,689 --> 00:53:50,516
Et toi, comment tu t'es senti ?

810
00:53:50,608 --> 00:53:52,268
- Bien.
- Imagine,

811
00:53:52,360 --> 00:53:55,029
si tu fais pareil pour tous ces gens !

812
00:54:04,706 --> 00:54:06,330
J'ai besoin de temps.

813
00:54:08,960 --> 00:54:10,999
Tu es sûre que c'est judicieux ?

814
00:54:12,005 --> 00:54:13,796
Mais oui !

815
00:54:13,882 --> 00:54:17,666
Mark, ce que tu sais
va bouleverser l'humanité.

816
00:54:19,012 --> 00:54:22,463
C'est une révélation capitale.

817
00:54:25,435 --> 00:54:27,095
Je te laisse travailler.

818
00:54:40,992 --> 00:54:42,190
Entrez.

819
00:54:44,830 --> 00:54:46,407
J'ai apporté des pizzas.

820
00:54:47,290 --> 00:54:49,082
Pourquoi tu m'as rien dit ?

821
00:54:49,167 --> 00:54:50,662
Laisse-le travailler.

822
00:54:50,752 --> 00:54:52,544
Déjà le vélo, et là...

823
00:54:52,629 --> 00:54:54,871
Travaille, ne fais pas attention.

824
00:54:54,965 --> 00:54:57,966
Je le connais depuis longtemps.

825
00:54:59,511 --> 00:55:03,010
J'en ai pris une nature. Et une autre...

826
00:55:03,098 --> 00:55:06,016
nature aussi.

827
00:55:09,438 --> 00:55:11,561
<i>À Londres, on attend.</i>

828
00:55:11,648 --> 00:55:16,524
<i>À Rome, on attend.</i>
<i>À New York, on attend.</i>

829
00:55:16,612 --> 00:55:18,735
<i>Le monde entier est paralysé,</i>

830
00:55:18,822 --> 00:55:21,064
<i>devant sa télé, sa radio,</i>

831
00:55:21,158 --> 00:55:22,783
<i>ou ici, sur cette pelouse,</i>

832
00:55:22,868 --> 00:55:27,080
<i>on attend que Mark Bellison</i>
<i>fasse sa déclaration.</i>

833
00:55:50,271 --> 00:55:51,765
J'ai fini.

834
00:55:54,108 --> 00:55:55,602
Tu es prêt ?

835
00:55:56,777 --> 00:55:58,355
Je crois.

836
00:55:58,446 --> 00:56:02,029
J'aurais préféré un support,
comme des tablettes,

837
00:56:02,116 --> 00:56:04,109
ou au moins un meilleur papier.

838
00:56:09,958 --> 00:56:11,950
- C'est mieux.
- Parfait.

839
00:56:14,796 --> 00:56:16,623
Dis-leur ce que tu sais.

840
00:56:16,714 --> 00:56:19,122
- Bonne chance.
- Merci.

841
00:56:30,520 --> 00:56:34,648
<i>Il y a 24 h, Mark Bellison</i>
<i>n'était qu'un auteur minable.</i>

842
00:56:34,733 --> 00:56:37,650
<i>Aujourd'hui, on dit qu'il a du nouveau</i>

843
00:56:37,736 --> 00:56:40,274
<i>sur ce qui se passe après la mort.</i>

844
00:57:00,801 --> 00:57:01,999
J'imagine...

845
00:57:03,053 --> 00:57:07,715
que vous avez entendu parler
de ce que j'ai dit à ma mère.

846
00:57:07,808 --> 00:57:09,847
Vous êtes venus pour ça.

847
00:57:09,935 --> 00:57:12,011
Je sais des choses importantes

848
00:57:12,104 --> 00:57:14,939
sur ce qui se passe après la mort.

849
00:57:16,650 --> 00:57:18,857
Tout ce que vous devez savoir

850
00:57:18,944 --> 00:57:21,269
est inscrit sur ces boîtes à pizza.

851
00:57:31,040 --> 00:57:32,534
Numéro 1.

852
00:57:32,917 --> 00:57:36,582
Il y a un homme dans le ciel
qui contrôle tout.

853
00:57:38,464 --> 00:57:39,543
Numéro 2.

854
00:57:41,133 --> 00:57:42,711
À quoi il ressemble ?

855
00:57:42,802 --> 00:57:47,013
Haute stature, des grandes mains
de bricoleur, chevelure fournie...

856
00:57:47,098 --> 00:57:48,889
Il est de quelle race ?

857
00:57:48,975 --> 00:57:51,929
Une nouvelle race.

858
00:57:52,019 --> 00:57:55,186
Un mélange de toutes nos races.

859
00:57:55,273 --> 00:57:56,601
Il vit dans les nuages ?

860
00:57:56,691 --> 00:57:57,722
On peut le voir ?

861
00:57:58,192 --> 00:58:00,766
Il vit trop haut pour qu'on le voie.

862
00:58:00,862 --> 00:58:03,234
- Dans l'espace ?
- Pas si haut.

863
00:58:03,322 --> 00:58:04,437
Alors la thermosphère ?

864
00:58:04,532 --> 00:58:08,696
Pardon, je suis loin d'avoir fini...

865
00:58:08,786 --> 00:58:13,283
Mec dans le ciel, invisible,
contrôle tout. C'est bon ?

866
00:58:13,374 --> 00:58:15,616
Bien. Numéro 2.

867
00:58:15,710 --> 00:58:19,542
Après la mort, on ne disparaît pas
dans le néant pour l'éternité.

868
00:58:19,631 --> 00:58:22,750
Au lieu de ça,
on va dans un endroit formidable.

869
00:58:23,802 --> 00:58:28,547
Numéro 3.
Là-bas, tout le monde aura son manoir.

870
00:58:34,229 --> 00:58:37,977
- Quel genre de manoir ?
- Ce qu'on peut imaginer de mieux.

871
00:58:38,066 --> 00:58:40,189
J'en ai imaginé un horrible !

872
00:58:40,277 --> 00:58:41,475
Mais non !

873
00:58:41,570 --> 00:58:44,191
Le plus beau qu'on puisse imaginer,

874
00:58:44,281 --> 00:58:47,317
pas celui auquel vous pensez là,
mais en général.

875
00:58:47,409 --> 00:58:51,822
Quel que soit le genre de manoir
que vous préférez, vous l'aurez.

876
00:58:51,913 --> 00:58:53,621
Numéro 4.

877
00:58:53,707 --> 00:58:56,661
Après la mort,
tous vos êtres chers seront là.

878
00:58:56,752 --> 00:58:57,866
Ils auront leur manoir ?

879
00:58:57,961 --> 00:59:00,250
Bien sûr. Tout le monde.

880
00:59:00,339 --> 00:59:01,667
Et si je les veux chez moi ?

881
00:59:01,757 --> 00:59:05,173
Dans ce cas, ils déménageront.

882
00:59:05,260 --> 00:59:08,546
- Et leur manoir ?
- On le remet sur le marché.

883
00:59:08,639 --> 00:59:10,512
On peut... ? Numéro 5.

884
00:59:12,184 --> 00:59:16,312
Après la mort,
distribution gratuite de glaces

885
00:59:16,397 --> 00:59:21,023
jour et nuit,
à tous les parfums imaginables.

886
00:59:21,110 --> 00:59:23,683
- Même les mauvais ?
- Pourquoi des mauvais ?

887
00:59:23,779 --> 00:59:25,736
Vous avez dit tous les parfums.

888
00:59:25,823 --> 00:59:28,658
J'ai imaginé vanille-putois !

889
00:59:28,742 --> 00:59:29,905
Eh bien, n'en mangez pas !

890
00:59:29,994 --> 00:59:32,152
J'ai imaginé le coulis-diarrhée !

891
00:59:32,246 --> 00:59:35,829
N'en mettez pas !
Qu'est-ce qui vous prend ?

892
00:59:35,916 --> 00:59:38,586
On peut... ? Numéro 6.

893
00:59:38,669 --> 00:59:42,121
Si on agit mal,
on ne va pas dans ce bel endroit.

894
00:59:42,214 --> 00:59:44,006
On va où ?

895
00:59:44,550 --> 00:59:47,088
Dans un endroit abominable,
pire que tout.

896
00:59:47,178 --> 00:59:48,886
C'est quoi, une mauvaise action ?

897
00:59:48,971 --> 00:59:52,008
Les crimes horribles,
le viol, le meurtre...

898
00:59:52,099 --> 00:59:53,510
Un coup de poing, c'est mal ?

899
00:59:54,101 --> 00:59:56,723
- Et si on est attaqué ?
- Alors ça va.

900
00:59:56,813 --> 00:59:57,844
Jurer, c'est mal ?

901
00:59:58,439 --> 01:00:00,598
- Et être en retard au travail ?
- Non...

902
01:00:00,691 --> 01:00:04,440
Enfin, ça peut affecter votre carrière,

903
01:00:04,529 --> 01:00:06,605
mais pas votre après-mort.

904
01:00:06,698 --> 01:00:09,901
Et si on oublie de nourrir son chien ?

905
01:00:09,993 --> 01:00:12,116
Ça, c'est mauvais pour le chien,

906
01:00:12,203 --> 01:00:16,283
s'il meurt, mais c'est pas mal...
Ne le faites pas exprès,

907
01:00:16,374 --> 01:00:20,502
n'achetez pas un chien
pour vous amuser à l'affamer. On peut... ?

908
01:00:20,628 --> 01:00:23,795
Si j'agis mal une fois, je suis puni ?

909
01:00:26,593 --> 01:00:28,751
On a droit à trois chances.

910
01:00:29,346 --> 01:00:31,422
Au bout de trois, on est banni.

911
01:00:31,514 --> 01:00:32,973
Comme au base-ball !

912
01:00:34,059 --> 01:00:36,846
Si on veut. D'autres questions ?

913
01:00:38,396 --> 01:00:39,891
On peut avancer ?

914
01:00:41,483 --> 01:00:43,025
Dites-nous tout ce qui est mal.

915
01:00:47,072 --> 01:00:48,151
D'accord.

916
01:00:48,240 --> 01:00:50,316
Les pantalons, c'est mal ?

917
01:00:51,576 --> 01:00:53,486
Deux heures plus tard

918
01:00:53,578 --> 01:00:58,869
Aucune coiffure
n'entraîne le bannissement.

919
01:00:58,959 --> 01:01:00,334
On a vu tout ça !

920
01:01:00,419 --> 01:01:05,661
Les principales sont...
faire mal aux gens, volontairement,

921
01:01:05,757 --> 01:01:09,886
les voler, leur faire subir des trucs
contre leur volonté,

922
01:01:09,970 --> 01:01:12,508
tuer les gens. Volontairement !

923
01:01:13,098 --> 01:01:14,925
Numéro 9.

924
01:01:15,517 --> 01:01:17,843
L'homme dans le ciel qui contrôle tout

925
01:01:17,936 --> 01:01:21,021
décide si vous êtes admis ou banni.

926
01:01:21,106 --> 01:01:23,562
Et aussi de qui vit et qui meurt.

927
01:01:23,651 --> 01:01:26,355
- Il cause les cataclysmes ?
- Oui.

928
01:01:26,445 --> 01:01:28,236
Et le cancer de ma mère ?

929
01:01:29,323 --> 01:01:31,861
Il a fait tomber un arbre
sur ma voiture ?

930
01:01:32,785 --> 01:01:35,157
Il a tué mon père d'un infarctus ?

931
01:01:44,505 --> 01:01:46,711
Qu'il aille se faire foutre !

932
01:01:49,969 --> 01:01:51,214
C'est un pourri !

933
01:01:51,304 --> 01:01:54,470
C'est un lâche,
il fait ses sales coups en douce.

934
01:01:54,557 --> 01:01:55,720
Qu'il se montre !

935
01:01:55,808 --> 01:01:58,346
Chopons-le avant qu'il nous tue tous !

936
01:02:02,732 --> 01:02:04,475
Attendez, écoutez.

937
01:02:05,943 --> 01:02:10,155
L'homme qui vit dans le ciel
qui contrôle tout

938
01:02:10,239 --> 01:02:13,739
dicte aussi tous les événements heureux.

939
01:02:14,577 --> 01:02:18,195
Il m'a sauvé la vie
quand mon bateau a chaviré ?

940
01:02:19,290 --> 01:02:20,701
Il l'avait chaviré ?

941
01:02:21,918 --> 01:02:24,836
Il a tué ma grand-mère
et m'a légué ses millions ?

942
01:02:24,921 --> 01:02:26,380
Et comment !

943
01:02:26,464 --> 01:02:29,964
Donc il a guéri le cancer de ma mère ?

944
01:02:31,469 --> 01:02:35,633
C'est un gentil,
mais c'est aussi un fumier ?

945
01:02:35,724 --> 01:02:38,725
Soit, mais écoutez.

946
01:02:38,810 --> 01:02:42,808
Numéro 10.
Si l'homme dans le ciel vous traite mal,

947
01:02:42,898 --> 01:02:47,476
il se rattrape en vous gâtant
pour l'éternité après la mort.

948
01:02:49,404 --> 01:02:52,820
Pourvu qu'on ait pas fait
de mauvaises actions ?

949
01:02:52,908 --> 01:02:55,825
- Bien sûr.
- C'est un genre de test.

950
01:02:57,120 --> 01:02:59,409
Je vous ai tout dit.

951
01:03:07,506 --> 01:03:09,997
Comment vous savez tout ça ?

952
01:03:10,092 --> 01:03:12,334
L'homme dans le ciel me l'a dit.

953
01:03:12,428 --> 01:03:14,835
Pourquoi on l'apprend que maintenant,

954
01:03:14,930 --> 01:03:17,255
après des millions d'années ?

955
01:03:17,349 --> 01:03:20,801
Il a oublié.
Il a plein de trucs à faire.

956
01:03:20,894 --> 01:03:22,175
Merci à tous.

957
01:03:29,320 --> 01:03:31,111
Ça s'est bien passé.

958
01:03:33,532 --> 01:03:36,106
UN MANOIR POUR TOUS

959
01:03:36,660 --> 01:03:38,867
LA NASA CHERCHE L'HOMME DANS LE CIEL

960
01:03:39,538 --> 01:03:41,661
ENFIN UNE RAISON DE FAIRE LE BIEN

961
01:03:42,375 --> 01:03:45,329
L'HOMME DANS LE CIEL
DONNE LE SIDA AUX BÉBÉS

962
01:03:46,170 --> 01:03:49,124
TSUNAMI : 40 000 VICTIMES

963
01:03:50,049 --> 01:03:52,540
DE L'HOMME DANS LE CIEL
UNE FEMME AUTORISÉE À VIVRE 104 ANS

964
01:03:53,302 --> 01:03:55,378
LES MANOIRS OBSÈDENT LES SALARIÉS

965
01:03:56,305 --> 01:03:58,263
MARK BELLISON HOMME DE L'ANNÉE

966
01:05:22,476 --> 01:05:24,884
"LA PESTE NOIRE"
BAT TOUS LES RECORDS

967
01:05:27,940 --> 01:05:30,396
"LA PESTE NOIRE" MEILLEUR FILM

968
01:05:46,375 --> 01:05:51,666
Je t'ai raconté la fois où j'ai sauvé
un bébé d'un incendie ?

969
01:05:51,756 --> 01:05:54,329
Il y avait un ours, et...

970
01:05:54,425 --> 01:05:55,919
Il y avait un incendie et un ours ?

971
01:05:56,010 --> 01:06:02,048
J'ai entendu un bébé pleurer,
j'ai couru à travers les flammes,

972
01:06:02,141 --> 01:06:05,890
au péril de ma vie,
j'ai attrapé le bébé,

973
01:06:05,978 --> 01:06:08,470
j'ai sauté du deuxième étage,

974
01:06:08,564 --> 01:06:11,186
j'ai atterri, bébé sauvé,
mais là, l'ours...

975
01:06:11,276 --> 01:06:12,900
- Tu as survécu ?
- Attends...

976
01:06:12,986 --> 01:06:14,777
Tu as survécu à la chute ?

977
01:06:14,862 --> 01:06:16,736
Tu te tords la cheville dans la rue.

978
01:06:16,823 --> 01:06:21,117
Parce que... j'ai atterri
sur une matière molle.

979
01:06:21,703 --> 01:06:23,612
Sur quoi ?

980
01:06:23,705 --> 01:06:25,080
De la confiture.

981
01:06:25,165 --> 01:06:29,209
Un tonneau de confiture,
de l'usine qui brûlait.

982
01:06:29,294 --> 01:06:30,753
C'est ça qui avait attiré l'ours.

983
01:06:30,837 --> 01:06:33,410
T'en as pas entendu parler ?

984
01:06:33,506 --> 01:06:37,125
"L'ours et l'enfant
dans l'usine de confiture en feu."

985
01:06:37,218 --> 01:06:38,381
Zut, non !

986
01:06:38,470 --> 01:06:41,387
C'est un classique. Donc j'atterris,

987
01:06:41,473 --> 01:06:45,221
l'ours s'approche de moi, énorme, massif,
une machine à dévorer,

988
01:06:45,310 --> 01:06:47,718
comme ce bienheureux, là-bas.

989
01:06:47,813 --> 01:06:49,770
L'affreux obèse qui dort ?

990
01:06:49,856 --> 01:06:52,394
- Il n'est pas heureux.
- Comment tu le sais ?

991
01:06:52,484 --> 01:06:55,402
Comment ça ? Regarde-le. C'est un raté.

992
01:06:56,613 --> 01:06:59,151
Tu ne peux pas juger.

993
01:06:59,241 --> 01:07:02,408
C'est peut-être un immense poète.

994
01:07:02,494 --> 01:07:04,487
Bon, c'est un mauvais exemple.

995
01:07:04,580 --> 01:07:07,996
Mais c'est pas obligatoire.

996
01:07:08,876 --> 01:07:11,580
Décris-moi ce type-là.

997
01:07:11,670 --> 01:07:12,999
Petit chauve en sueur.

998
01:07:15,257 --> 01:07:17,084
Il a un attaché-case, il est pressé,

999
01:07:17,176 --> 01:07:19,749
c'est probablement

1000
01:07:19,845 --> 01:07:22,003
un homme d'affaires important.

1001
01:07:22,097 --> 01:07:23,924
Tu vois plus de choses que moi.

1002
01:07:24,016 --> 01:07:26,554
Il faut regarder.

1003
01:07:27,561 --> 01:07:30,313
Décris-moi ces deux-là.

1004
01:07:31,524 --> 01:07:35,106
Deux minables coincés...
avec des chapeaux ?

1005
01:07:35,194 --> 01:07:38,812
Oui, bien. Bon sens de l'observation.

1006
01:07:38,906 --> 01:07:44,861
Mais je veux dire...
regarde au-delà de leur apparence.

1007
01:07:45,413 --> 01:07:48,200
Ils se tiennent par la main.
Ils s'aiment.

1008
01:07:52,378 --> 01:07:54,834
À mon tour.

1009
01:07:54,922 --> 01:07:58,089
Qu'est-ce que tu vois en moi ?

1010
01:07:58,176 --> 01:08:00,464
Tu es... jolie.

1011
01:08:00,928 --> 01:08:02,091
Tu as un sourire magnifique.

1012
01:08:02,180 --> 01:08:05,549
- Tout le monde voit ça.
- Je n'ai pas fini.

1013
01:08:06,601 --> 01:08:09,804
Tu es la plus douce et la plus gentille.

1014
01:08:09,896 --> 01:08:13,063
Tu as un grain de beauté là,
que j'adore.

1015
01:08:13,149 --> 01:08:14,940
Le plus souvent tu souris,

1016
01:08:15,026 --> 01:08:18,727
mais parfois,
tu restes au lit à manger et pleurer.

1017
01:08:18,821 --> 01:08:21,739
Tu tiens la main des gens
quand leur maman...

1018
01:08:24,869 --> 01:08:27,906
Tu es absolument merveilleuse.

1019
01:08:32,752 --> 01:08:35,290
Décris-moi.

1020
01:08:40,719 --> 01:08:43,424
Enveloppé, au nez court.

1021
01:08:45,265 --> 01:08:47,139
Oui, c'est pas faux.

1022
01:08:52,814 --> 01:08:54,273
Tu es intelligent.

1023
01:08:56,276 --> 01:08:57,687
Tu es gentil.

1024
01:08:58,612 --> 01:09:01,281
Tu es absolument adorable.

1025
01:09:02,241 --> 01:09:06,155
Tu es la personne la plus intéressante
que je connaisse.

1026
01:09:06,245 --> 01:09:08,321
On ne s'ennuie jamais avec toi.

1027
01:09:08,956 --> 01:09:11,447
Ta façon de voir le monde est unique

1028
01:09:11,542 --> 01:09:14,115
et j'aime ta façon de voir le monde.

1029
01:09:15,129 --> 01:09:17,168
Tu es mon meilleur ami.

1030
01:09:17,756 --> 01:09:20,841
Tu me rends heureuse comme personne.

1031
01:09:29,685 --> 01:09:32,520
- Pourquoi tu me repousses ?
- À cause de l'ADN.

1032
01:09:32,605 --> 01:09:34,930
Des enfants gros au nez court.

1033
01:09:38,527 --> 01:09:42,739
C'est dommage qu'être riche et célèbre
ne modifie pas l'ADN !

1034
01:09:44,533 --> 01:09:46,241
Parce que je t'aime.

1035
01:09:49,705 --> 01:09:53,240
Est-ce qu'être riche et célèbre
modifie l'ADN ?

1036
01:10:01,134 --> 01:10:02,165
Non.

1037
01:10:02,760 --> 01:10:07,553
Ça ne change rien. Nos enfants seraient
des petits gros au nez court.

1038
01:10:13,771 --> 01:10:16,179
<i>Passons à Mark Bellison.</i>

1039
01:10:16,274 --> 01:10:17,554
<i>Il mérite sa fortune</i>

1040
01:10:17,650 --> 01:10:20,735
<i>ou c'est un raté</i>
<i>qui entend des voix ?</i>

1041
01:10:20,820 --> 01:10:21,899
<i>Je dirais gros raté.</i>

1042
01:10:21,988 --> 01:10:24,740
<i>C'est simple, y a qu'à le regarder.</i>

1043
01:10:24,824 --> 01:10:27,611
<i>Il est gros, il a l'air bête.</i>
<i>C'est clair !</i>

1044
01:10:28,370 --> 01:10:30,030
<i>Et tous ces campeurs,</i>

1045
01:10:30,121 --> 01:10:32,078
<i>jamais ils vont bosser ?</i>

1046
01:10:32,165 --> 01:10:34,738
<i>C'est peut-être tous des gros ratés !</i>

1047
01:10:36,086 --> 01:10:37,746
<i>On passe à la météo.</i>

1048
01:10:39,089 --> 01:10:43,300
Écris : le canard s'envola vers l'Alaska
pour retrouver

1049
01:10:43,385 --> 01:10:46,968
son ami l'ours polaire qui vivait là...

1050
01:10:47,055 --> 01:10:49,297
T'en as bu combien ?

1051
01:10:49,391 --> 01:10:51,514
Peu importe ! Fin.

1052
01:10:52,602 --> 01:10:55,307
- C'est une fin étrange.
- En effet.

1053
01:10:55,397 --> 01:10:57,306
J'apporte ça chez Lecture Films ?

1054
01:10:58,817 --> 01:11:00,975
Qu'ils le filment cette semaine.

1055
01:11:03,196 --> 01:11:05,106
Dis-leur que c'est pour enfants.

1056
01:11:05,199 --> 01:11:07,108
Ils vont adorer, non ?

1057
01:11:07,201 --> 01:11:09,952
Des ours et des canards
dans des voitures.

1058
01:11:10,996 --> 01:11:13,748
- C'est quoi ?
- Ta carte d'anniversaire.

1059
01:11:13,832 --> 01:11:14,864
Tu la veux ?

1060
01:11:16,335 --> 01:11:19,122
Je ne peux pas rester ce soir.

1061
01:11:19,213 --> 01:11:21,289
- Pourquoi ?
- J'ai un dîner.

1062
01:11:21,382 --> 01:11:22,627
Avec qui ?

1063
01:11:23,884 --> 01:11:24,963
Brad Kessler.

1064
01:11:27,096 --> 01:11:30,963
Tu sais ce que je pense de lui !
C'est un salopard.

1065
01:11:31,058 --> 01:11:32,636
Avec toi. Avec moi,

1066
01:11:32,726 --> 01:11:34,007
il est gentil.

1067
01:11:34,103 --> 01:11:37,519
Bien sûr ! Tu t'es vue ?
Un requin le serait !

1068
01:11:37,606 --> 01:11:39,646
- Ah bon ?
- Non !

1069
01:11:39,734 --> 01:11:42,355
Ne va pas nager avec un requin, il te...

1070
01:11:42,445 --> 01:11:45,399
- Ne sors pas avec lui.
- Pourquoi ?

1071
01:11:45,489 --> 01:11:48,526
- On est bien assortis.
- Ne couche pas avec lui.

1072
01:11:48,618 --> 01:11:50,776
- Pourquoi pas ?
- Quoi ? Tu allais le faire ?

1073
01:11:50,870 --> 01:11:52,198
Si je refuse,

1074
01:11:52,288 --> 01:11:54,826
il en trouvera une autre,

1075
01:11:54,916 --> 01:11:56,196
- et je louperai le coche.
- Mais non !

1076
01:11:58,503 --> 01:11:59,534
Réfléchis !

1077
01:11:59,629 --> 01:12:01,538
Si tu sortais avec moi...

1078
01:12:01,631 --> 01:12:03,208
Si tu étais séduisant.

1079
01:12:06,052 --> 01:12:11,888
Moi, je perdrais tout respect pour toi
si tu couchais le premier soir.

1080
01:12:14,143 --> 01:12:16,350
Discutez. Parle-lui, bien sûr...

1081
01:12:18,356 --> 01:12:21,725
Révèle-lui ta belle personnalité

1082
01:12:21,818 --> 01:12:25,401
mais avec des mots seulement.
Comme ça, il se dira :

1083
01:12:25,488 --> 01:12:28,738
"Je la respecte,
je veux un 2e rendez-vous."

1084
01:12:30,493 --> 01:12:35,701
Il ne faut pas coucher avec qui que ce soit
si on n'est pas marié.

1085
01:12:35,790 --> 01:12:37,166
C'est la règle.

1086
01:12:38,585 --> 01:12:39,830
Point final.

1087
01:12:49,262 --> 01:12:50,425
C'est quoi ?

1088
01:12:50,514 --> 01:12:52,471
Un bon pour un acte sexuel.

1089
01:12:55,435 --> 01:13:00,726
Un acte sexuel comme cadeau
d'anniversaire. Pour coucher avec toi.

1090
01:13:00,816 --> 01:13:03,603
Tu as déjà tout !

1091
01:13:04,570 --> 01:13:06,443
Laisse tomber, je savais pas.

1092
01:13:07,698 --> 01:13:09,109
On n'est pas mariés !

1093
01:13:11,869 --> 01:13:13,908
C'est ce que tu viens de dire.

1094
01:13:13,996 --> 01:13:17,780
"On ne couche pas
si on n'est pas mariés."

1095
01:13:17,875 --> 01:13:21,575
J'ai dit ça. Pour le bon, on fait quoi ?

1096
01:13:21,670 --> 01:13:24,457
- "La règle..."
- Je connais la règle.

1097
01:13:24,548 --> 01:13:26,126
Donc on ne peut pas...

1098
01:13:26,216 --> 01:13:28,624
Ce bon, c'est vraiment...

1099
01:13:28,719 --> 01:13:30,178
vraiment trop bête de le gâcher.

1100
01:13:30,262 --> 01:13:31,591
C'est dommage.

1101
01:13:31,680 --> 01:13:34,088
Ça, oui.

1102
01:13:34,183 --> 01:13:36,970
Ceci ne me donne pas droit
à un acte sexuel.

1103
01:13:37,061 --> 01:13:40,430
Tu voudrais quoi ?
Qu'est-ce que je vais t'offrir ?

1104
01:13:40,523 --> 01:13:43,144
Je ne peux pas coucher avec toi !

1105
01:13:43,234 --> 01:13:45,689
Tu préfères des chaussettes ?

1106
01:13:45,778 --> 01:13:48,649
Oui ! En laine, merdiques,
plutôt que du sexe.

1107
01:13:49,740 --> 01:13:51,448
Le voilà.

1108
01:13:52,493 --> 01:13:54,285
Tu l'as invité ici !

1109
01:13:54,370 --> 01:13:56,244
Non, c'est lui qui a eu l'idée.

1110
01:13:56,330 --> 01:13:58,406
Bien sûr ! C'est chez moi.

1111
01:13:58,1000 --> 01:14:00,494
Que tu es beau !

1112
01:14:00,585 --> 01:14:01,747
Je sais.

1113
01:14:02,712 --> 01:14:05,832
- Tu as une sale gueule.
- Question d'opinion.

1114
01:14:05,923 --> 01:14:07,204
Allons nous amuser.

1115
01:14:07,300 --> 01:14:09,707
- Pas trop.
- C'est quoi ?

1116
01:14:09,802 --> 01:14:11,546
Un bon pour un acte sexuel.

1117
01:14:11,638 --> 01:14:12,669
Avec toi ?

1118
01:14:13,306 --> 01:14:15,464
Il l'a refusé.

1119
01:14:15,558 --> 01:14:17,717
- Il préfère des chaussettes.
- Je peux ?

1120
01:14:17,810 --> 01:14:21,393
Oui, mais on devra se marier
pour l'utiliser.

1121
01:14:21,481 --> 01:14:23,473
Et pourquoi pas ?

1122
01:14:24,400 --> 01:14:27,485
Ben non, ça me plaît pas...

1123
01:14:29,739 --> 01:14:31,483
Je te téléphone !

1124
01:14:40,625 --> 01:14:42,417
J'ai quelque chose à fêter.

1125
01:14:42,502 --> 01:14:44,910
J'ai eu une remarquable promotion.

1126
01:14:45,005 --> 01:14:48,456
Non content de diriger
le très convoité Ier siècle,

1127
01:14:48,550 --> 01:14:51,302
je chapeaute à présent
les XVIIIe, XIXe et XXe.

1128
01:14:51,386 --> 01:14:53,794
- C'est excitant !
- Extrêmement.

1129
01:14:53,889 --> 01:14:55,431
Aucun auteur

1130
01:14:55,515 --> 01:14:58,220
n'en a jamais eu autant.

1131
01:14:58,310 --> 01:15:01,180
Mark n'en a qu'un.

1132
01:15:01,271 --> 01:15:02,765
Il a aussi les récits inédits

1133
01:15:02,856 --> 01:15:04,267
de l'homme dans le ciel.

1134
01:15:04,358 --> 01:15:06,730
A-t-il ce visage ?

1135
01:15:06,818 --> 01:15:12,109
A-t-il... mon capital génétique ?
Mon assurance ? Mon charisme ?

1136
01:15:16,078 --> 01:15:17,572
Je vais renvoyer cette bouteille

1137
01:15:17,663 --> 01:15:21,791
a priori,
pour paraître connaisseur et important.

1138
01:15:23,043 --> 01:15:24,585
Nous allons commander.

1139
01:15:24,670 --> 01:15:27,505
Elle, la salade César.
Je ne veux pas qu'elle grossisse.

1140
01:15:27,590 --> 01:15:30,959
Et moi, le filet saignant. C'est cher,

1141
01:15:31,051 --> 01:15:34,467
- délicieux et prestigieux.
- Parfait.

1142
01:15:34,555 --> 01:15:36,548
Je comprends tes raisons,

1143
01:15:36,640 --> 01:15:38,680
mais j'ai très faim.

1144
01:15:38,768 --> 01:15:39,847
Avec du poulet ?

1145
01:15:41,937 --> 01:15:44,642
Ta beauté n'est pas éternelle.

1146
01:15:44,732 --> 01:15:47,649
Un jour, tu seras vieille, ridée, laide.

1147
01:15:48,569 --> 01:15:52,484
Pourquoi y ajouter le surpoids ?

1148
01:15:52,573 --> 01:15:54,067
Bien sûr... non.

1149
01:15:57,662 --> 01:16:00,782
Pardon, c'est ma mère
qui vient aux nouvelles.

1150
01:16:00,873 --> 01:16:03,199
Elle est dominatrice et impatiente.

1151
01:16:03,292 --> 01:16:04,668
Passe-la-moi.

1152
01:16:09,465 --> 01:16:12,217
Maman d'Anna ? Brad Kessler.

1153
01:16:12,302 --> 01:16:15,338
Oui, très belle.

1154
01:16:15,430 --> 01:16:18,003
Non, pas assommante.

1155
01:16:22,520 --> 01:16:25,058
Vous m'agacez.

1156
01:16:25,148 --> 01:16:27,224
C'est suraigu. Au revoir.

1157
01:16:27,317 --> 01:16:28,431
Pardon.

1158
01:16:45,210 --> 01:16:47,915
Tu sais, nous sommes bien assortis.

1159
01:16:48,004 --> 01:16:51,208
Sur le plan physique, génétique,
social, économique.

1160
01:16:52,217 --> 01:16:53,248
Je suis d'accord.

1161
01:16:53,343 --> 01:16:54,885
Je te veux surtout

1162
01:16:54,970 --> 01:16:56,927
par sadisme envers Mark.

1163
01:16:57,014 --> 01:16:59,552
Pourquoi tu le hais ? On est très amis.

1164
01:16:59,641 --> 01:17:00,720
C'est un raté.

1165
01:17:00,809 --> 01:17:05,637
C'est moi qui devrais être à sa place.

1166
01:17:06,440 --> 01:17:09,560
Mais il y a une chose que j'aurai
et pas lui.

1167
01:17:09,651 --> 01:17:11,194
Toi.

1168
01:17:11,278 --> 01:17:13,069
Parce que tu es sensée.

1169
01:17:13,155 --> 01:17:15,231
Tu veux un partenaire fort

1170
01:17:15,324 --> 01:17:18,775
et plus tard
des enfants qui ne soient pas...

1171
01:17:18,869 --> 01:17:21,360
Des petits gros au nez court.

1172
01:17:22,414 --> 01:17:23,695
Exactement !

1173
01:17:40,182 --> 01:17:41,760
RIEN À FOUTRE, BIENTÔT LE MANOIR

1174
01:17:41,851 --> 01:17:44,887
L'homme dans le ciel,
dans son infinie sagesse,

1175
01:17:44,979 --> 01:17:49,605
nous autorise deux mauvaises actions
avant de nous priver de notre manoir...

1176
01:17:50,860 --> 01:17:54,443
Non, j'irai pas dans ton manoir,
tu m'étouffes déjà.

1177
01:17:54,530 --> 01:17:58,113
Plus tu me repousses, plus tu m'attires.

1178
01:17:58,201 --> 01:18:00,324
Dégage, gros lard.

1179
01:18:00,411 --> 01:18:01,905
Vous êtes Mark Bellison !

1180
01:18:01,996 --> 01:18:04,072
Oui. Vous allez vous excuser ?

1181
01:18:04,165 --> 01:18:05,410
De quoi ?

1182
01:18:09,671 --> 01:18:12,541
Existe aussi dans l'au-delà

1183
01:18:23,059 --> 01:18:25,182
- Une autre bière ?
- Oui, merci.

1184
01:18:25,270 --> 01:18:26,764
Je veux bien.

1185
01:18:31,151 --> 01:18:32,609
Qu'est-ce que t'as ?

1186
01:18:32,694 --> 01:18:34,603
Quoi ? Les riches

1187
01:18:34,696 --> 01:18:37,780
n'ont pas le droit de déprimer ?

1188
01:18:37,866 --> 01:18:39,858
Et vous ? Vous êtes plus heureux

1189
01:18:39,951 --> 01:18:41,695
depuis l'homme dans le ciel ?

1190
01:18:41,786 --> 01:18:44,159
- Ouais, grave.
- Très heureux.

1191
01:18:44,247 --> 01:18:46,703
T'as rencontré quelqu'un ?

1192
01:18:46,792 --> 01:18:49,461
- Non, j'ai laissé tomber.
- Pourquoi ?

1193
01:18:49,544 --> 01:18:54,502
Parce que je me suis dit que...
avec le bonheur éternel après la mort,

1194
01:18:54,966 --> 01:18:58,501
ce sera vraiment super parce que...
c'est éternel,

1195
01:18:58,595 --> 01:19:00,552
donc y a pas mieux.

1196
01:19:00,639 --> 01:19:02,881
Pour moi, c'est le pied.

1197
01:19:02,975 --> 01:19:05,929
D'ici là,
je vais me contenter de picoler,

1198
01:19:06,019 --> 01:19:11,096
dans mon petit appart,
peinard tout seul à mater la télé.

1199
01:19:11,191 --> 01:19:16,067
C'est pas une vie heureuse.
C'est plutôt un long calvaire.

1200
01:19:16,155 --> 01:19:20,199
Non, pas long.
Plus je bois, plus vite je mourrai.

1201
01:19:20,284 --> 01:19:22,027
Moi, je vise le manoir.

1202
01:19:22,119 --> 01:19:24,361
Ça, c'est bien parlé.

1203
01:19:25,414 --> 01:19:26,742
Génial.

1204
01:19:29,501 --> 01:19:31,874
<i>Vous communiquez par téléphone ?</i>

1205
01:19:31,962 --> 01:19:34,169
<i>Non. Il me parle en ce moment.</i>

1206
01:19:34,256 --> 01:19:35,881
<i>- Il vous parle ?</i>
<i>- Oui.</i>

1207
01:19:35,966 --> 01:19:37,710
<i>Vous pouvez nous raconter ?</i>

1208
01:19:37,802 --> 01:19:39,628
<i>"Pourquoi tu parles à ce crétin ?"</i>

1209
01:19:39,720 --> 01:19:41,713
<i>Moi : "Je lui laisse sa chance."</i>

1210
01:19:41,806 --> 01:19:44,379
Il y a sûrement mieux à la télé !

1211
01:19:44,475 --> 01:19:46,717
Laisse ça, maman, c'est mon ami.

1212
01:19:46,811 --> 01:19:50,393
Je connais tous tes amis,
ils ne ressemblent pas à ça !

1213
01:19:50,481 --> 01:19:51,560
C'est-à-dire ?

1214
01:19:51,649 --> 01:19:54,733
Parler à l'homme dans le ciel

1215
01:19:54,819 --> 01:19:57,903
ne suffit pas pour mériter ton amitié.

1216
01:19:59,782 --> 01:20:02,404
Et si c'était plus qu'un ami ?

1217
01:20:02,493 --> 01:20:04,569
Doux homme dans le ciel !

1218
01:20:04,662 --> 01:20:06,240
Ça n'aurait pas de sens !

1219
01:20:06,330 --> 01:20:09,248
L'homme dans le ciel
parle à travers lui,

1220
01:20:09,334 --> 01:20:11,207
mais ça reste un raté,

1221
01:20:11,294 --> 01:20:12,705
pense à tes enfants !

1222
01:20:12,795 --> 01:20:15,369
- Il est un peu plus que ça.
- Rien du tout !

1223
01:20:15,465 --> 01:20:18,382
Un raté est un raté et le restera.

1224
01:20:18,468 --> 01:20:19,666
Il est...

1225
01:20:21,054 --> 01:20:25,515
Il est intelligent,
drôle, gentil, sensible...

1226
01:20:25,600 --> 01:20:30,558
Il me met en valeur,
il me rend heureuse !

1227
01:20:30,647 --> 01:20:33,932
Tu te marieras
avec un homme qui te convient

1228
01:20:34,025 --> 01:20:36,481
et qui te fera de beaux enfants.

1229
01:20:36,569 --> 01:20:38,609
Quelqu'un comme Brad Kessler.

1230
01:20:39,739 --> 01:20:41,946
Un instant.

1231
01:20:43,535 --> 01:20:46,619
Parle-lui. Ne loupe pas ton coup.

1232
01:21:07,601 --> 01:21:08,799
Tu me manques.

1233
01:21:11,355 --> 01:21:13,312
Tu ne m'entends pas.

1234
01:21:13,982 --> 01:21:17,316
Je sais que tu n'es pas là-haut,
dans un manoir.

1235
01:21:18,445 --> 01:21:21,232
Tu es ici, sous la terre.

1236
01:21:22,491 --> 01:21:25,825
Je suis le dernier à savoir ça.

1237
01:21:27,454 --> 01:21:29,162
Je suis malheureux.

1238
01:21:29,248 --> 01:21:31,122
J'ai fait tout ça, mais...

1239
01:21:32,209 --> 01:21:34,001
je suis malheureux parce que...

1240
01:21:35,963 --> 01:21:38,668
plus personne n'écoute son cœur.

1241
01:21:41,802 --> 01:21:44,210
Je resterai à jamais un raté.

1242
01:21:45,848 --> 01:21:48,173
Je resterai à jamais seul.

1243
01:22:49,704 --> 01:22:51,247
Tu as mauvaise mine.

1244
01:22:54,126 --> 01:22:55,620
Je peux entrer ?

1245
01:22:56,962 --> 01:23:00,046
- On ne se voit plus.
- Je sais !

1246
01:23:00,132 --> 01:23:02,967
J'ai été très prise au bureau
et tout ça...

1247
01:23:04,511 --> 01:23:08,129
J'ai essayé d'appeler,
tu ne réponds jamais.

1248
01:23:11,477 --> 01:23:13,884
- Je me marie, tu sais ?
- J'ai appris ça.

1249
01:23:15,773 --> 01:23:20,600
C'est pour ça que je suis là.
Pour te donner l'invitation.

1250
01:23:27,493 --> 01:23:29,236
Ne fais pas ça.

1251
01:23:29,328 --> 01:23:30,953
La cérémonie est demain.

1252
01:23:31,038 --> 01:23:32,995
S'il te plaît, ne l'épouse pas.

1253
01:23:36,669 --> 01:23:38,911
- Tu viendras ?
- Pourquoi ?

1254
01:23:42,508 --> 01:23:44,797
Parce que ça me rendrait heureuse.

1255
01:23:46,804 --> 01:23:48,595
J'aime être avec toi.

1256
01:23:48,681 --> 01:23:49,961
Alors pourquoi tu l'épouses ?

1257
01:23:50,057 --> 01:23:54,102
J'ai peu de temps
pour trouver mon partenaire idéal

1258
01:23:54,187 --> 01:23:56,974
et faire les enfants dont je rêve.

1259
01:23:57,648 --> 01:23:59,143
Tu le sais bien.

1260
01:24:02,612 --> 01:24:04,106
Un jour,

1261
01:24:05,156 --> 01:24:09,783
je serai ridée, vieille et laide.

1262
01:24:09,869 --> 01:24:12,158
Non, jamais. Pas pour moi.

1263
01:24:17,585 --> 01:24:19,377
Tu ne seras jamais laide.

1264
01:24:21,464 --> 01:24:23,256
Tu m'embrouilles.

1265
01:24:31,641 --> 01:24:35,010
- Prends-la.
- Tous mes vœux.

1266
01:25:08,971 --> 01:25:11,675
Tu te régales, gros nul ?

1267
01:25:14,935 --> 01:25:16,263
Arrêtez !

1268
01:25:19,189 --> 01:25:21,515
C'est rien. T'occupe pas d'eux.

1269
01:25:24,945 --> 01:25:26,356
Comment tu t'appelles ?

1270
01:25:26,447 --> 01:25:28,024
Brian le petit gros.

1271
01:25:36,040 --> 01:25:39,705
Tu vaux bien mieux que ce surnom.

1272
01:25:44,256 --> 01:25:46,961
Tu vois ? Tu es Brian au beau sourire.

1273
01:25:48,803 --> 01:25:50,001
Merci.

1274
01:26:06,946 --> 01:26:08,357
Pardon !

1275
01:26:08,740 --> 01:26:10,483
Moins de bruit !

1276
01:26:11,618 --> 01:26:13,112
Gros furet roux.

1277
01:26:16,205 --> 01:26:17,404
Ta gueule !

1278
01:26:56,246 --> 01:26:58,286
C'est pas encore perdu.

1279
01:27:23,482 --> 01:27:27,694
UN ENDROIT TRANQUILLE
POUR PENSER À L'HOMME DANS LE CIEL

1280
01:28:08,486 --> 01:28:09,649
Gros nul.

1281
01:28:12,115 --> 01:28:15,780
Nous voici... réunis dans cet édifice

1282
01:28:15,868 --> 01:28:18,157
pour assister au mariage
de Brad et Anna,

1283
01:28:18,246 --> 01:28:20,571
deux jeunes gens séduisants

1284
01:28:20,665 --> 01:28:22,539
qui ont conclu

1285
01:28:22,625 --> 01:28:25,413
que ce mariage
leur sera mutuellement profitable,

1286
01:28:25,503 --> 01:28:30,296
que leur couplage génétique
produira une descendance satisfaisante

1287
01:28:30,383 --> 01:28:34,879
et toute une vie de stabilité financière
et de sécurité physique.

1288
01:28:36,556 --> 01:28:41,384
Brad... acceptez-vous de rester
avec Anna tant que vous le voudrez

1289
01:28:41,478 --> 01:28:44,313
et de protéger vos enfants
tant que vous le pourrez ?

1290
01:28:44,397 --> 01:28:45,477
Oui.

1291
01:28:46,024 --> 01:28:50,353
Anna, acceptez-vous de rester avec Brad
tant que vous le voudrez

1292
01:28:50,445 --> 01:28:53,779
et de protéger vos enfants
tant que vous le pourrez ?

1293
01:29:00,706 --> 01:29:01,820
Oui.

1294
01:29:02,666 --> 01:29:07,624
Avant que je ne les déclare
mari et femme, y a-t-il quelqu'un ici

1295
01:29:07,713 --> 01:29:11,757
qui pense offrir
un meilleur couplage génétique ?

1296
01:29:18,098 --> 01:29:19,129
Moi.

1297
01:29:21,685 --> 01:29:23,227
Enfin, Mark !

1298
01:29:23,312 --> 01:29:27,559
Tu t'es vu ?
Tu prétends m'être supérieur ?

1299
01:29:27,650 --> 01:29:29,227
Elle est heureuse avec moi.

1300
01:29:29,318 --> 01:29:30,397
Alors

1301
01:29:30,486 --> 01:29:32,893
pourquoi elle m'épouse ?

1302
01:29:32,988 --> 01:29:36,239
Pour donner un avantage à ses enfants.

1303
01:29:36,325 --> 01:29:37,606
Elle a raison.

1304
01:29:37,701 --> 01:29:40,453
Tu sais ce que tu es ?

1305
01:29:40,538 --> 01:29:42,329
Un donneur de sperme.

1306
01:29:44,917 --> 01:29:46,744
C'est ma meilleure amie.

1307
01:29:47,920 --> 01:29:49,580
C'est pas moi ?

1308
01:29:49,672 --> 01:29:51,250
Plus tard !

1309
01:29:53,885 --> 01:29:55,427
Et je l'aime.

1310
01:29:56,554 --> 01:29:58,048
Ne fais pas ça.

1311
01:29:58,431 --> 01:29:59,842
Ne le fais pas.

1312
01:30:01,225 --> 01:30:03,799
Tu le veux vraiment ?

1313
01:30:03,895 --> 01:30:05,305
Ainsi va le monde.

1314
01:30:05,396 --> 01:30:08,267
Pourquoi ? Ce n'est pas inéluctable !

1315
01:30:08,900 --> 01:30:10,809
Au nom de quoi ?

1316
01:30:10,902 --> 01:30:15,065
Une mâchoire plus carrée,
moins de graisse, plus de muscles...

1317
01:30:15,156 --> 01:30:16,319
Il est aussi plus grand.

1318
01:30:16,407 --> 01:30:18,483
Je sais.

1319
01:30:19,869 --> 01:30:21,494
S'il te plaît.

1320
01:30:22,956 --> 01:30:26,122
Ça fait des enfants plus réussis,
plus heureux ?

1321
01:30:26,209 --> 01:30:27,834
Je les aimerai, nos enfants.

1322
01:30:27,919 --> 01:30:29,034
Ça fait un bon mari

1323
01:30:29,129 --> 01:30:32,130
d'être né privilégié ?

1324
01:30:32,215 --> 01:30:34,208
Ou de meilleure extraction génétique ?

1325
01:30:36,219 --> 01:30:39,635
Elle n'est qu'un trophée.
Tes enfants, ce sera pareil.

1326
01:30:44,144 --> 01:30:47,513
Dis-moi que c'est ce que tu veux,
je m'en irai.

1327
01:30:50,942 --> 01:30:51,974
C'est ce que tu veux ?

1328
01:30:52,069 --> 01:30:54,820
C'est l'homme dans le ciel

1329
01:30:54,905 --> 01:30:58,321
- qui décide de notre sort.
- C'est à elle que je parle.

1330
01:30:59,534 --> 01:31:02,701
Demande à l'homme dans le ciel,

1331
01:31:02,788 --> 01:31:05,493
- c'est lui le mieux placé.
- Non, c'est elle !

1332
01:31:05,582 --> 01:31:07,705
Dis-lui ce qu'il veut.

1333
01:31:07,793 --> 01:31:11,707
Pourquoi tu ne veux pas me le dire ?

1334
01:31:11,797 --> 01:31:13,540
S'il te plaît.

1335
01:31:33,527 --> 01:31:35,899
On est mariés, là ? J'ai à faire.

1336
01:32:02,849 --> 01:32:04,224
Mark, attends !

1337
01:32:06,352 --> 01:32:09,887
Pourquoi tu ne me dis pas
ce qu'il veut ?

1338
01:32:11,441 --> 01:32:13,268
- J'ai mal agi.
- Jusqu'à 3 fois,

1339
01:32:13,359 --> 01:32:16,526
- ça va.
- Tu ne comprends pas.

1340
01:32:18,907 --> 01:32:21,030
Il n'y a pas d'homme dans le ciel.

1341
01:32:25,246 --> 01:32:27,286
Pourquoi l'avoir dit ?

1342
01:32:30,043 --> 01:32:33,661
Pour rassurer ma mère mourante.

1343
01:32:33,755 --> 01:32:36,958
Ensuite ça a été... l'escalade.

1344
01:32:37,801 --> 01:32:42,427
Comment tu as fait pour dire ça ?

1345
01:32:42,514 --> 01:32:46,049
Je ne sais pas. J'ai un don.

1346
01:32:46,143 --> 01:32:47,767
Mais quand je t'ai demandé

1347
01:32:47,853 --> 01:32:51,933
si la fortune modifiait l'ADN,

1348
01:32:52,023 --> 01:32:54,100
tu pouvais dire oui.

1349
01:32:55,360 --> 01:32:57,353
Ça n'aurait pas compté.

1350
01:33:04,411 --> 01:33:06,119
Je sais ce que je veux.

1351
01:33:10,250 --> 01:33:12,955
Je veux des enfants gros au nez court.

1352
01:33:20,511 --> 01:33:21,969
Je suis ton homme !

1353
01:33:35,401 --> 01:33:37,892
<i>Voilà. J'ai eu celle que je voulais.</i>

1354
01:33:38,571 --> 01:33:41,821
<i>Anna et moi sommes</i>
<i>très heureux ensemble.</i>

1355
01:33:41,907 --> 01:33:45,608
<i>Elle n'a pas encore tout compris.</i>

1356
01:33:45,703 --> 01:33:49,535
<i>Personne ne comprend.</i>
<i>Il n'y a toujours que moi qui mente.</i>

1357
01:33:49,624 --> 01:33:52,790
<i>En fait...</i>
<i>ce n'est pas tout à fait vrai.</i>

1358
01:33:55,755 --> 01:33:57,415
Alors ?

1359
01:33:58,966 --> 01:34:00,544
Ça a l'air bon.

1360
01:34:03,429 --> 01:34:05,967
C'est très bon, maman.

1361
01:34:06,057 --> 01:34:08,927
- Une réussite.
- Ravie que ça vous plaise.

1362
01:34:15,567 --> 01:34:17,191
Je ne sais pas par quoi commencer.

1363
01:34:17,277 --> 01:34:23,113
Du pain peut-être,
et je garde le meilleur pour la fin.

1364
01:34:23,199 --> 01:34:27,529
Vas-y, mange.
Ça te plaît tellement, mange.

1365
01:34:29,539 --> 01:34:30,618
Il adore.

1366
01:35:38,901 --> 01:35:40,644
Sous-titres : Juliette Caron
Sous-titrage : L.V.T. - Paris

