﻿1
00:00:58,166 --> 00:00:59,750
Mesdames et messieurs,

2
00:00:59,833 --> 00:01:01,958
je vous invite à rejoindre
la Grande Salle.

3
00:01:02,875 --> 00:01:06,041
Vous êtes magnifique.
Vous êtes très élégant.

4
00:01:06,208 --> 00:01:09,042
Je ne peux pas, Dottie.
On ne pourrait pas y aller une autre fois ?

5
00:01:09,125 --> 00:01:14,000
- Ils pourraient me la livrer à la maison.
- John, c'est un MBE, pas une pizza.

6
00:01:14,083 --> 00:01:16,416
On vous remet
l'une des plus grandes distinctions

7
00:01:16,500 --> 00:01:18,333
que l'on puisse recevoir.

8
00:01:18,416 --> 00:01:20,333
Excusez-moi, l'ami,
où est la sortie ?

9
00:01:20,416 --> 00:01:23,291
- Tout droit dans le couloir.
- Bien. Je me tire.

10
00:01:23,375 --> 00:01:25,375
- John.
- Je vais me ridiculiser, Dottie.

11
00:01:25,458 --> 00:01:26,750
Je vais dire quelque chose
que je regretterai.

12
00:01:26,833 --> 00:01:30,583
Il n'y a rien que tu puisses dire
qu'elle n'ait pas déjà entendu.

13
00:01:30,666 --> 00:01:33,541
C'est une femme du monde.
C'est une maman. C'est une mamie.

14
00:01:33,625 --> 00:01:35,458
C'est la reine du Royaume-Uni.

15
00:01:35,541 --> 00:01:39,166
Davidson, arrête ça tout de suite
et écoute-moi, d'accord ?

16
00:01:39,250 --> 00:01:41,583
Tu es ici aujourd'hui
parce que tu le mérites.

17
00:01:41,666 --> 00:01:43,166
Tu as gagné ce titre

18
00:01:43,250 --> 00:01:46,541
autant que n'importe qui d'autre
dans ce palais de luxe.

19
00:01:46,625 --> 00:01:47,708
Ça commence.

20
00:01:47,875 --> 00:01:50,833
Bien, vas-y, garde nos places.

21
00:01:52,375 --> 00:01:55,416
- Non. Je ne peux pas, c'est tout.
- Davidson !

22
00:01:55,500 --> 00:01:59,708
- Milords, mesdames...
- Tu vas rentrer là-dedans maintenant,

23
00:01:59,791 --> 00:02:02,416
et tu nous rends fiers.

24
00:02:04,250 --> 00:02:06,125
Allez.

25
00:02:11,958 --> 00:02:14,000
Si je dis quelque chose,
c'est ta faute.

26
00:02:14,083 --> 00:02:16,541
D'accord, c'est toujours ma faute.

27
00:02:51,666 --> 00:02:54,708
Fuck the Queen!

28
00:02:57,750 --> 00:03:00,916
- Ça va aller.
- Désolé, tout le monde. Désolé, madame.

29
00:03:29,166 --> 00:03:32,500
- Salut, Kenny.
- Bonjour, John. Encore en retard.

30
00:03:32,666 --> 00:03:34,541
La circulation, tu sais.

31
00:03:34,708 --> 00:03:37,583
La circulation était horrible.
Opal Fruits, un paquet.

32
00:03:37,750 --> 00:03:40,166
Opal Fruits, un paquet, noté.

33
00:03:43,625 --> 00:03:45,708
Bonjour !

34
00:03:45,875 --> 00:03:47,166
Comment ça va ?

35
00:03:59,458 --> 00:04:01,541
- Salut, John.
- Salut.

36
00:04:01,625 --> 00:04:03,375
Tu vas te faire mal au dos, tu sais.

37
00:04:03,458 --> 00:04:05,250
Ça va.

38
00:04:22,791 --> 00:04:25,041
T'as ciré tes chaussures
pour le grand match, John ?

39
00:04:25,125 --> 00:04:28,125
Ouais. J'ai mis de la graisse et tout.

40
00:04:28,208 --> 00:04:30,542
John, je dois t'emmener
faire des courses après le foot.

41
00:04:30,625 --> 00:04:31,666
Je fais un petit shift.

42
00:04:31,750 --> 00:04:33,958
Je peux te retrouver à l'arrêt de bus
quand le match est fini.

43
00:04:34,041 --> 00:04:35,875
- Je suis obligé ?
- Oui, t'es obligé.

44
00:04:35,958 --> 00:04:38,500
Tu commences le lycée
dans deux semaines.

45
00:04:38,583 --> 00:04:41,208
Je travaille dans une maison
près du parc ce matin.

46
00:04:41,291 --> 00:04:44,500
- Je passerai peut-être te voir jouer tout à l'heure.
- Oh, super.

47
00:04:52,583 --> 00:04:55,375
Allez, allez ! Ouais, attaque !
Allez, bouge.

48
00:04:55,541 --> 00:04:58,041
Mets-y du cœur. C'est ça.

49
00:04:58,125 --> 00:04:59,541
- Putain !
- Arbitre ! Arbitre !

50
00:04:59,708 --> 00:05:02,291
Ne le tackle pas dans la surface !

51
00:05:02,375 --> 00:05:05,750
En dehors de la surface !
Qu'est-ce que tu fais ?

52
00:05:05,833 --> 00:05:08,375
- Oh ! Quel clown.
- Ça va, Billie ?

53
00:05:08,541 --> 00:05:10,416
Napier a encore accordé un penalty.

54
00:05:10,500 --> 00:05:12,291
C'est bon, John va l'arrêter.

55
00:05:12,375 --> 00:05:14,291
Catastrophe.

56
00:05:16,125 --> 00:05:18,041
Allez, John !

57
00:05:19,458 --> 00:05:22,875
- Allez, Johnny.
- Allez, Johnny.

58
00:05:27,333 --> 00:05:31,125
Oui ! Oui, John !

59
00:05:31,291 --> 00:05:34,208
Bel arrêt, fiston, magnifique !

60
00:05:35,875 --> 00:05:39,291
Bien, bien. Oui. C'est ça.
Ressaisissez-vous, les gars.

61
00:05:39,458 --> 00:05:40,916
On a encore le temps.

62
00:05:42,416 --> 00:05:44,083
Allez.

63
00:05:50,041 --> 00:05:51,250
Billie a dit que c'était

64
00:05:51,333 --> 00:05:53,625
le meilleur arrêt de penalty
qu'il ait jamais vu.

65
00:05:53,791 --> 00:05:56,666
Il a dit qu'il a un ami
à Berwick Rangers.

66
00:05:58,625 --> 00:06:00,750
Rentre ta chemise, John.

67
00:06:00,833 --> 00:06:04,541
Je pourrais peut-être même décrocher
un essai professionnel comme gardien.

68
00:06:06,333 --> 00:06:07,708
Ajuste ta cravate, John.

69
00:06:08,958 --> 00:06:12,000
Papa l'a vu. Il a pété les plombs.

70
00:06:12,083 --> 00:06:14,250
Il a commencé à lever le poing et tout.

71
00:06:14,333 --> 00:06:16,625
Dépêche-toi.

72
00:06:18,541 --> 00:06:19,666
Comment ça te fait ?

73
00:06:19,833 --> 00:06:23,166
Un peu bizarre. Un peu...

74
00:06:23,250 --> 00:06:26,041
- grand, tu vois ?
- T'as besoin de place pour grandir.

75
00:06:26,125 --> 00:06:27,666
Reste tranquille une minute.

76
00:06:33,541 --> 00:06:34,791
Ça ira.

77
00:06:36,041 --> 00:06:38,000
- Je peux me changer ?
- Oui.

78
00:06:42,875 --> 00:06:45,958
Il faut juste te trouver
des chaussures maintenant, John.

79
00:06:46,041 --> 00:06:48,750
- J'irai peut-être pêcher plus tard.
- C'est une bonne idée.

80
00:06:48,833 --> 00:06:50,666
Ça va te détendre un peu.

81
00:06:51,291 --> 00:06:54,541
Comment tu te sens par rapport
au début du lycée, John ?

82
00:06:54,625 --> 00:06:57,583
- Un peu nerveux.
- Ça va bien se passer.

83
00:06:57,666 --> 00:07:00,875
Reste discret, ne cherche pas les ennuis.

84
00:07:00,958 --> 00:07:02,958
Travaille bien, John.

85
00:07:03,625 --> 00:07:06,291
Bien sûr. Je le fais toujours.

86
00:07:27,125 --> 00:07:31,166
Bienvenue pour votre premier jour
au lycée de Galashiels.

87
00:07:31,333 --> 00:07:33,625
Aujourd'hui marque un anniversaire.

88
00:07:33,708 --> 00:07:37,375
Le début d'un voyage
qui définira qui vous êtes.

89
00:07:38,125 --> 00:07:39,833
Il déterminera ce que vous accomplirez

90
00:07:39,916 --> 00:07:42,375
pour le reste de votre vie.

91
00:07:42,458 --> 00:07:45,375
Et c'est ma responsabilité
de m'assurer que vous partiez d'ici

92
00:07:45,458 --> 00:07:47,875
ayant pleinement développé
votre potentiel.

93
00:07:47,958 --> 00:07:51,000
En ce qui concerne vos manières
et votre conduite personnelle,

94
00:07:51,166 --> 00:07:53,958
j'exige rien de moins
que les plus hauts standards.

95
00:07:54,875 --> 00:07:58,041
- Vous comprenez ?
- Oui, monsieur.

96
00:07:59,083 --> 00:08:01,333
- Ça va, Murray ?
- Ça va, John ?

97
00:08:01,416 --> 00:08:02,708
- Comment tu vas ?
- Bien, ouais.

98
00:08:02,791 --> 00:08:06,000
- J'ai eu des frites en plus.
- Veinard.

99
00:08:06,083 --> 00:08:07,083
Mesdemoiselles.

100
00:08:12,666 --> 00:08:14,583
Comment s'est passée
ta première journée d'école ?

101
00:08:14,750 --> 00:08:16,041
Pas mal.

102
00:08:20,083 --> 00:08:23,416
- Comment tu t'appelles ?
- Pourquoi je te le dirais ?

103
00:08:23,583 --> 00:08:25,833
Pourquoi tu me le dirais ?
Eh bien...

104
00:08:25,916 --> 00:08:29,833
Parce que t'aurais peut-être envie
d'aller au cinéma avec moi.

105
00:08:29,916 --> 00:08:32,250
Et comment tu vas payer pour ça, alors ?

106
00:08:32,333 --> 00:08:34,250
J'ai un boulot de livreur de journaux.
Je suis plein aux as.

107
00:08:34,416 --> 00:08:35,958
Va te faire voir.

108
00:08:36,125 --> 00:08:38,458
C'est vrai. Il est plein aux as.

109
00:08:41,333 --> 00:08:43,750
Allez, William.
Fais un effort.

110
00:08:43,916 --> 00:08:45,708
T'as mangé quoi à midi, John ?

111
00:08:45,791 --> 00:08:49,083
Euh... des frites.

112
00:08:50,291 --> 00:08:51,875
Que des frites ?

113
00:08:51,958 --> 00:08:54,833
- Ouais.
- Ça fait deux fois des frites dans la même journée ?

114
00:08:54,916 --> 00:08:56,583
Deux fois des frites dans la même journée ?

115
00:08:56,750 --> 00:09:00,000
Il faut surveiller ça.
On ne veut pas que t'aies des boutons.

116
00:09:00,083 --> 00:09:04,208
- John. La sauce.
- Hmm. Pardon, maman.

117
00:09:04,291 --> 00:09:07,333
Alors, euh, j'ai parlé à Billie aujourd'hui.

118
00:09:07,500 --> 00:09:11,250
Son ami de Berwick Rangers,
tu sais, le recruteur,

119
00:09:11,416 --> 00:09:14,291
il va venir te voir jouer dans les buts.

120
00:09:15,708 --> 00:09:17,833
Sérieux ?

121
00:09:19,250 --> 00:09:21,750
Cet arrêt de penalty
a dû faire l'effet.

122
00:09:21,916 --> 00:09:22,916
Super.

123
00:09:24,083 --> 00:09:25,916
Je rêve d'un corps lédan

124
00:09:26,625 --> 00:09:29,791
penché au-dessus d'un feu
qui s'éteint, un...

125
00:09:29,875 --> 00:09:34,291
un récit qu'elle...
racontait d'un blâme sévère

126
00:09:34,375 --> 00:09:37,125
ou d'un événement anodin...

127
00:09:38,166 --> 00:09:41,541
qui transforma
un jour d'enfance en tragédie.

128
00:09:41,625 --> 00:09:45,041
Euh, racontait, et il semblait...

129
00:09:46,500 --> 00:09:50,166
- Racontait, et il semblait que...
- John, ça va ?

130
00:09:50,333 --> 00:09:53,291
Il semblait que nos deux natures
se fondaient en un...

131
00:09:54,875 --> 00:09:58,125
En... en un...

132
00:09:58,208 --> 00:10:00,541
- En un...
- John, qu'est-ce qui se passe ?

133
00:10:00,625 --> 00:10:05,125
- Quelqu'un a électrifié sa chaise.
- Chut ! John.

134
00:10:06,875 --> 00:10:08,917
Permission d'aller aux toilettes,
s'il vous plaît, madame.

135
00:10:09,000 --> 00:10:11,166
Oui. Vas-y et remets-toi d'aplomb.

136
00:10:47,875 --> 00:10:50,125
Allez !

137
00:10:50,208 --> 00:10:52,250
- Laisse-moi tranquille.
- Fais-le. Fais-le.

138
00:10:52,333 --> 00:10:55,458
- Casse-toi !
- Fais le truc du tic une fois.

139
00:10:55,541 --> 00:10:58,458
- Allez. Arrête, mec.
- Non, non, j'y arrive.

140
00:10:58,541 --> 00:11:01,333
Moi aussi j'y arrive.

141
00:11:01,416 --> 00:11:02,489
Regardez John.

142
00:11:02,625 --> 00:11:04,208
Casse-toi.

143
00:11:04,291 --> 00:11:07,000
- Non.
- Foutez le camp.

144
00:11:07,083 --> 00:11:10,000
Regardez-le.

145
00:11:17,041 --> 00:11:20,000
- Comment ça se passe à l'école, Sharon ?
- Bien, ouais.

146
00:11:20,083 --> 00:11:23,458
T'as toujours les mêmes amis
dans ta classe, ou... ?

147
00:11:23,541 --> 00:11:25,750
Enfin, c'est un peu différent.

148
00:11:25,916 --> 00:11:28,166
L'EPS a le plus changé.
Mais j'ai toujours...

149
00:11:28,250 --> 00:11:29,833
John.

150
00:11:29,916 --> 00:11:31,750
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Euh...

151
00:11:31,833 --> 00:11:34,375
C'est rien.
T'inquiète pas.

152
00:11:35,833 --> 00:11:38,500
C'est quoi ces bêtises ?

153
00:11:38,666 --> 00:11:39,666
Je sais pas.

154
00:11:39,750 --> 00:11:43,583
- Arrête de faire l'idiot.
- Je veux pas en parler.

155
00:11:43,750 --> 00:11:45,458
- John.
- Je...

156
00:11:45,625 --> 00:11:48,416
- John, où tu vas ?
- John.

157
00:11:48,500 --> 00:11:51,291
Laisse pas ton dîner refroidir.

158
00:11:53,041 --> 00:11:55,958
Bien, tout le monde, allez.
Continuez à manger.

159
00:11:56,041 --> 00:11:58,166
À quoi il joue ?

160
00:11:58,833 --> 00:12:02,208
John, qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?

161
00:12:02,291 --> 00:12:05,125
- Rien.
- Il y a visiblement quelque chose.

162
00:12:05,208 --> 00:12:07,333
À faire l'idiot à table.

163
00:12:08,916 --> 00:12:11,416
Eh bien...

164
00:12:11,500 --> 00:12:15,750
J'ai commencé à faire ce truc
avec mon cou et mes yeux.

165
00:12:15,833 --> 00:12:19,416
Sursauter. Des tics.

166
00:12:20,083 --> 00:12:21,791
Eh bien, tu ne le fais pas là.

167
00:12:24,041 --> 00:12:25,553
Tu l'imagines, John.

168
00:12:25,666 --> 00:12:28,166
Prends un bain chaud
et couche-toi tôt.

169
00:12:28,333 --> 00:12:30,541
Ça ira mieux demain matin.

170
00:12:41,000 --> 00:12:42,791
- Ça va, Kerry ?
- Ça va, John ?

171
00:12:43,583 --> 00:12:47,250
- C'est ma maman.
- T'es pressé, hein ?

172
00:12:47,333 --> 00:12:49,792
Inviter ma fille à sortir
le premier jour d'une nouvelle école.

173
00:12:49,875 --> 00:12:53,666
- On regarde juste un film.
- Hmm. C'est approprié ?

174
00:12:54,625 --> 00:12:57,041
- C'est approprié pour votre âge ?
- Ouais, je crois.

175
00:12:57,208 --> 00:12:58,281
Il y a des gros mots ?

176
00:12:59,541 --> 00:13:04,208
- Euh... je crois pas.
- Vous croyez pas ?

177
00:13:04,916 --> 00:13:07,375
Alors c'est quoi, ce film ?

178
00:13:07,458 --> 00:13:10,958
C'est l'histoire d'un homme
qui s'habille en femme.

179
00:13:11,125 --> 00:13:13,291
Eh bien, c'est pas un bon début,
ça, n'est-ce pas ?

180
00:13:13,375 --> 00:13:16,208
- Vous n'irez pas voir ça.
- Maman. Putain !

181
00:13:16,291 --> 00:13:19,000
Surveille ton langage, Kerry.

182
00:13:19,166 --> 00:13:23,458
Eh. Je ne veux pas
de bêtises, d'accord ?

183
00:13:24,333 --> 00:13:25,833
Mesdames et messieurs,

184
00:13:25,916 --> 00:13:27,958
votre projectionniste ce soir est Eric,

185
00:13:28,041 --> 00:13:32,625
qui fait un travail chaud et éprouvant
qu'il accomplit très bien,

186
00:13:32,791 --> 00:13:35,083
et qui, contrairement à vous,
n'a pas le temps de s'offrir

187
00:13:35,166 --> 00:13:37,583
un rafraîchissant Kia Ora.
Merci.

188
00:14:04,416 --> 00:14:05,458
Suce ma bite !

189
00:14:05,625 --> 00:14:07,291
Je suis désolé. Kerry.

190
00:14:07,458 --> 00:14:09,625
Je suis désolé, Kerry.
Je n'ai pas réalisé ce que je faisais.

191
00:14:09,708 --> 00:14:12,708
Lâche-moi !
Lâche-moi, espèce de pervers !

192
00:14:12,875 --> 00:14:15,750
- Désolé.
- Je vous avais dit pas de bêtises !

193
00:14:15,916 --> 00:14:17,583
C'est ridicule.

194
00:14:19,250 --> 00:14:20,625
- Dehors.
- Désolé.

195
00:14:24,041 --> 00:14:25,083
Merci.

196
00:14:51,666 --> 00:14:54,083
Ça vous dérange si je m'assieds ?

197
00:14:54,666 --> 00:14:57,375
Non, asseyez-vous, asseyez-vous.

198
00:14:58,541 --> 00:15:02,208
Alors, si je ne me trompe pas,
vous êtes tous des élèves de première année ?

199
00:15:02,291 --> 00:15:03,500
Oui, monsieur.

200
00:15:03,583 --> 00:15:05,791
- Vous vous adaptez bien ?
- Oui, monsieur.

201
00:15:06,375 --> 00:15:08,458
Comment vous trouvez les repas
de la cantine ?

202
00:15:08,625 --> 00:15:11,000
De la merde de ouf !

203
00:15:11,166 --> 00:15:13,333
Euh... Euh...

204
00:15:13,500 --> 00:15:18,458
Je... je suis désolé, monsieur.
Je ne le voulais pas, monsieur.

205
00:15:20,541 --> 00:15:22,333
Euh, je...

206
00:15:22,416 --> 00:15:25,666
- Comment vous appelez-vous, jeune homme ?
- Davidson, monsieur. Euh...

207
00:15:25,750 --> 00:15:27,875
John Davidson, monsieur.

208
00:15:27,958 --> 00:15:32,375
Puis-je me permettre de vous demander
de quelle main vous écrivez, monsieur Davidson ?

209
00:15:42,041 --> 00:15:45,041
Tout ce que je vous demande,
monsieur Davidson,

210
00:15:45,125 --> 00:15:48,541
c'est l'assurance que
cela ne se reproduise jamais.

211
00:15:48,708 --> 00:15:50,833
Oui, monsieur.
Ça ne se reproduira pas, monsieur.

212
00:15:50,916 --> 00:15:53,750
Je vous épargnerai l'embarras
de contacter vos parents

213
00:15:53,833 --> 00:15:55,125
dès votre première semaine.

214
00:15:55,291 --> 00:15:59,125
Mais si j'ai une raison
de vous convoquer à nouveau ici...

215
00:16:00,541 --> 00:16:04,208
- Oui, monsieur. Merci, monsieur.
- Sortez.

216
00:16:25,541 --> 00:16:28,041
John. Viens ici.

217
00:16:31,541 --> 00:16:34,750
- Qu'est-ce qui se passe avec ton cou ?
- Rien. Juste le cou raide.

218
00:16:34,833 --> 00:16:36,833
Juste le cou raide ?
Qu'est-ce qui va pas avec ta main ?

219
00:16:36,916 --> 00:16:38,458
- Laquelle ?
- Laquelle ?

220
00:16:38,541 --> 00:16:41,583
Celle que t'utilises pas pour empêcher
le ballon de rentrer dans le filet.

221
00:16:41,666 --> 00:16:43,666
- Rien, Billie.
- Rien, Billie ?

222
00:16:43,750 --> 00:16:45,333
- Ouais.
- Écoute.

223
00:16:45,416 --> 00:16:49,041
J'ai un ami qui vient regarder.
J'ai besoin que tu sois au top.

224
00:16:49,125 --> 00:16:50,958
- Ouais ?
- Ouais, Billie. Tout roule.

225
00:16:51,041 --> 00:16:54,125
Bien, viens là. Viens là.
Tu vois ce que t'as là ?

226
00:16:54,208 --> 00:16:55,375
Utilise les deux mains, ouais ?

227
00:16:55,541 --> 00:16:57,750
Les deux mains. J'ai besoin que
tu les utilises toutes les deux.

228
00:16:57,916 --> 00:17:00,500
- Ouais ? Allez, viens.
- Pas de souci.

229
00:17:01,291 --> 00:17:03,791
À la Archie Gemmill.
Allez.

230
00:17:03,875 --> 00:17:06,333
- Allez, John, concentre-toi.
- Les deux mains.

231
00:17:08,041 --> 00:17:09,875
John, réveille-toi, allez !

232
00:17:09,958 --> 00:17:12,375
- Les deux mains.
- Qu'est-ce que tu fais ?

233
00:17:12,458 --> 00:17:14,958
Toutes les deux.

234
00:17:22,041 --> 00:17:25,750
- Billie.
- Gerry, comment tu vas ?

235
00:17:27,250 --> 00:17:31,541
- C'est le gamin ?
- C'est lui. Johnny Davidson.

236
00:17:36,875 --> 00:17:38,541
- Il est handicapé ?
- Non.

237
00:17:38,625 --> 00:17:41,083
Il est juste un peu nerveux, c'est tout.

238
00:17:42,500 --> 00:17:44,625
Allez, John. Regarde-le.

239
00:17:44,791 --> 00:17:47,875
- Allez. Vas-y, vas-y, vas-y.
- Allez, allez, allez.

240
00:17:54,791 --> 00:17:56,547
Tu m'as fait venir de si loin pour ça ?

241
00:17:59,125 --> 00:18:01,958
Gerry, il est super d'habitude,
je sais pas ce qui lui arrive.

242
00:18:02,041 --> 00:18:03,833
Gerry, donne une chance au gamin.

243
00:18:03,916 --> 00:18:06,958
John, réveille-toi !
Tu gâches tout, fiston.

244
00:18:07,125 --> 00:18:09,208
Il a tout gâché. La chance de sa vie,
qu'est-ce qu'il a fait ?

245
00:18:09,291 --> 00:18:11,125
- David, arrête.
- Il a fait le clown.

246
00:18:11,208 --> 00:18:12,291
Arrête.

247
00:18:12,375 --> 00:18:14,833
Ce recruteur a fait tout le chemin
depuis Berwick Rangers.

248
00:18:14,916 --> 00:18:17,250
- Il peut t'entendre.
- Je veux qu'il m'entende !

249
00:18:17,416 --> 00:18:19,041
J'avais honte aujourd'hui !

250
00:18:19,125 --> 00:18:21,750
J'en ai marre de lui,
et j'en ai marre de toi aussi.

251
00:18:21,833 --> 00:18:24,750
C'est donc toute ma faute
s'il a mal joué ?

252
00:18:24,833 --> 00:18:26,417
Pourquoi il se comporte comme ça ?

253
00:18:26,500 --> 00:18:27,542
Écoute-toi.

254
00:18:27,625 --> 00:18:29,458
Il a peur de toi, probablement,

255
00:18:29,541 --> 00:18:31,166
avec ta façon de crier et d'agir.

256
00:18:35,500 --> 00:18:36,833
Est-ce que je peux m'inscrire

257
00:18:36,916 --> 00:18:39,166
pour ramener le lapin de la classe
à la maison depuis l'école ?

258
00:18:39,333 --> 00:18:42,041
C'est trop de responsabilités,
nettoyer la cage.

259
00:18:44,083 --> 00:18:45,916
- Désolé.
- John, arrête.

260
00:18:46,083 --> 00:18:47,458
- John.
- Désolé.

261
00:18:47,541 --> 00:18:49,458
Arrête, s'il te plaît.

262
00:18:49,958 --> 00:18:53,166
Ça m'embête pas de ramasser les crottes de lapin.
C'est comme des raisins secs.

263
00:18:53,250 --> 00:18:56,166
- De la merde de lapin !
- John !

264
00:18:56,333 --> 00:18:57,541
Désolé. Je suis désolé.

265
00:18:57,625 --> 00:19:00,333
- T'as pas besoin de dire ça.
- Je ne voulais pas.

266
00:19:00,500 --> 00:19:02,792
C'est ce dont je te parlais
tout à l'heure, au foot.

267
00:19:02,875 --> 00:19:04,250
C'est quoi ces bêtises ?

268
00:19:04,416 --> 00:19:07,500
- Oh !
- John ! Qu'est-ce qui te prend ?

269
00:19:07,666 --> 00:19:09,833
Prends ton assiette, éloigne-toi
de la table. J'en ai assez.

270
00:19:09,916 --> 00:19:12,541
Jurer et cracher.
Oh, c'est dégoûtant.

271
00:19:12,708 --> 00:19:15,625
T'en as assez ?
Moi j'en ai assez.

272
00:19:15,791 --> 00:19:17,042
- Vas-y, alors.
- Ouais, j'y vais.

273
00:19:17,125 --> 00:19:19,291
Au pub, comme d'habitude.

274
00:19:22,583 --> 00:19:25,375
Juste quand on a besoin de toi.

275
00:19:25,458 --> 00:19:29,333
Près de la cheminée.
Tu mangeras là désormais.

276
00:19:29,416 --> 00:19:32,500
Ne parle plus jamais comme ça
dans cette maison, tu m'entends ?

277
00:19:32,583 --> 00:19:35,916
Et tu ne me recraches plus dessus.
Par terre.

278
00:19:36,000 --> 00:19:37,208
Par terre, John !

279
00:19:37,291 --> 00:19:39,500
- Maman, arrête.
- T'as pas besoin de crier.

280
00:19:39,583 --> 00:19:41,625
Face à la cheminée.

281
00:19:41,791 --> 00:19:43,625
Face à la cheminée.

282
00:19:43,708 --> 00:19:45,833
Si tu veux cracher,
tu craches dans le foyer.

283
00:19:46,625 --> 00:19:50,000
Pas sur moi, pas sur ton père,
ni sur ton frère ou tes sœurs.

284
00:19:50,083 --> 00:19:52,750
Assieds-toi. Tu comprends ?

285
00:20:22,333 --> 00:20:28,000
Bagarre, bagarre, bagarre,
bagarre, bagarre, bagarre !

286
00:20:42,708 --> 00:20:45,625
Bagarre, bagarre, bagarre, bagarre !

287
00:20:45,791 --> 00:20:47,083
Lâchez-moi !

288
00:20:55,250 --> 00:20:56,375
Séparez-vous, maintenant !

289
00:20:58,208 --> 00:21:00,500
- Bureau du proviseur.
- Il m'a insulté !

290
00:21:00,666 --> 00:21:02,250
- Je peux pas m'en empêcher !
- Ça suffit.

291
00:21:02,583 --> 00:21:03,958
Je peux pas m'en empêcher.

292
00:21:09,833 --> 00:21:13,541
Désolé, monsieur.
Moi non plus je peux pas m'en empêcher.

293
00:21:13,708 --> 00:21:17,958
C'est un putain de monstre.
C'est lui qui a commencé. Il m'a insulté.

294
00:21:27,125 --> 00:21:29,583
J'en attends mieux.
Vous comprenez ?

295
00:21:29,666 --> 00:21:32,500
- Oui, monsieur.
- Sortez.

296
00:21:32,583 --> 00:21:34,041
Davidson.

297
00:21:42,041 --> 00:21:44,458
Asseyez-vous, Davidson.

298
00:21:48,625 --> 00:21:52,125
Mon opinion, si elle peut vous intéresser...

299
00:21:52,208 --> 00:21:55,375
Je pense que vous seriez mieux
dans un autre établissement.

300
00:21:55,458 --> 00:21:57,750
- C'était pas ma faute, monsieur.
- Si.

301
00:21:57,833 --> 00:21:59,666
C'est le cas, et ça le sera toujours,

302
00:21:59,750 --> 00:22:02,458
tant que vous continuerez
à vous comporter ainsi.

303
00:22:04,083 --> 00:22:06,875
Je vais vous donner l'occasion
ici, maintenant,

304
00:22:06,958 --> 00:22:09,500
d'admettre que tout ceci
est imaginé, inventé,

305
00:22:09,666 --> 00:22:11,416
purement pour attirer l'attention.

306
00:22:11,583 --> 00:22:13,416
C'est pas le cas, monsieur.

307
00:22:14,333 --> 00:22:17,541
Réfléchissez bien, monsieur Davidson.

308
00:22:17,625 --> 00:22:19,541
Dernière chance.

309
00:22:20,333 --> 00:22:22,291
Je peux pas m'en empêcher.

310
00:22:22,375 --> 00:22:24,791
Alors il n'y a rien
que nous puissions faire pour vous.

311
00:22:24,875 --> 00:22:28,833
Si ce n'est pas une comédie,
vous devriez être dans un établissement spécialisé.

312
00:22:30,083 --> 00:22:32,000
Qu'est-ce qui ne va pas chez vous,
garçon ?

313
00:22:32,083 --> 00:22:33,625
Je sais pas, monsieur.

314
00:22:33,708 --> 00:22:36,083
Si vous n'arrêtez pas ce comportement,
la prison vous attend.

315
00:22:36,166 --> 00:22:38,541
Et sinon la prison,
quelque chose de bien pire.

316
00:22:38,708 --> 00:22:41,666
Le monde réel, monsieur Davidson,
en dehors de cette école,

317
00:22:41,750 --> 00:22:44,083
ne sera pas aussi indulgent
que nous l'avons été.

318
00:22:44,166 --> 00:22:47,041
- Vous comprenez ?
- Oui, monsieur.

319
00:22:47,125 --> 00:22:51,083
Je contacterai bientôt
vos parents. Dehors !

320
00:22:52,500 --> 00:22:55,291
Connard !

321
00:22:55,375 --> 00:22:57,416
Monsieur Davidson.

322
00:22:59,250 --> 00:23:02,125
Avant de partir...

323
00:23:13,500 --> 00:23:17,125
Bien, avant de dîner,

324
00:23:17,208 --> 00:23:19,333
j'ai quelque chose à vous dire.

325
00:23:20,791 --> 00:23:22,416
Votre père s'en va.

326
00:23:22,791 --> 00:23:25,041
Il quitte la maison, définitivement.

327
00:23:27,458 --> 00:23:29,208
Il ne reviendra pas.

328
00:23:30,083 --> 00:23:32,708
- Maintenant mangez.
- Pourquoi ?

329
00:23:33,083 --> 00:23:35,083
À cause de moi.

330
00:23:36,708 --> 00:23:40,125
C'est à cause de moi,
maman, c'est pas vrai ?

331
00:23:40,208 --> 00:23:41,458
C'est ce que c'est.

332
00:23:41,541 --> 00:23:43,875
C'est à cause de moi, quand même, non ?

333
00:23:45,083 --> 00:23:46,625
Maman.

334
00:23:47,541 --> 00:23:49,458
Réponds-moi !

335
00:24:22,375 --> 00:24:24,041
Va te faire foutre.

336
00:25:51,041 --> 00:25:54,291
J'ai prescrit du Diazépam,
5 milligrammes, toutes les 3 heures.

337
00:25:54,375 --> 00:25:56,291
Je comprends pas,
il a seulement 13 ans.

338
00:25:56,375 --> 00:25:58,208
Il a juste failli tomber
dans la rivière.

339
00:25:58,291 --> 00:26:00,625
Je ne suis pas convaincu qu'il soit tombé,
madame Davidson.

340
00:26:03,875 --> 00:26:08,208
- Je deviens fou.
- Non. Ne dis pas de bêtises.

341
00:26:08,875 --> 00:26:12,625
- J'ai fait partir Papa.
- Non, John. Non.

342
00:26:14,416 --> 00:26:16,000
Juste...

343
00:26:16,916 --> 00:26:18,833
Je n'en peux plus.

344
00:26:21,208 --> 00:26:23,458
J'ai juste envie de me tuer.

345
00:26:23,541 --> 00:26:26,083
Non, dis pas des choses comme ça.

346
00:26:26,166 --> 00:26:28,625
Tout va bien se passer.

347
00:26:30,416 --> 00:26:33,291
On va te guérir

348
00:26:33,375 --> 00:26:35,416
en un rien de temps.

349
00:26:36,708 --> 00:26:38,291
Ça va, John.

350
00:26:38,750 --> 00:26:40,458
Chut.

351
00:26:41,166 --> 00:26:43,125
Tout va bien.

352
00:26:44,208 --> 00:26:47,500
Oui. Chut. Dors maintenant.

353
00:26:47,583 --> 00:26:49,916
Dors, John.

354
00:26:50,750 --> 00:26:52,250
Dors.

355
00:28:13,666 --> 00:28:16,625
Ils se demandent ce que tu criais.

356
00:28:20,666 --> 00:28:23,166
Chut, John. Allez.

357
00:28:26,125 --> 00:28:29,166
Une ampoule de 60 watts suffira.

358
00:28:29,250 --> 00:28:33,416
Bon, euh, il faut que je prenne
des pommes de terre pour le dîner.

359
00:28:33,583 --> 00:28:35,375
- C'est pour quoi faire ?
- Pour les faire bouillir.

360
00:28:35,458 --> 00:28:39,083
- Deux, ça suffira.
- J'en prends quatre au cas où.

361
00:28:39,250 --> 00:28:40,583
- Quoi d'autre ?
- Merde.

362
00:28:40,666 --> 00:28:42,750
De quoi d'autre j'ai besoin, John ?

363
00:28:42,833 --> 00:28:44,458
J'ai besoin de nouveau dentifrice, maman.

364
00:28:44,541 --> 00:28:46,208
T'as fini celui que t'as en ce moment ?

365
00:28:46,291 --> 00:28:47,792
- Presque.
- Attends qu'il soit complètement fini.

366
00:28:47,875 --> 00:28:49,125
Avant d'en prendre un nouveau.

367
00:28:49,208 --> 00:28:51,458
- Pas de souci.
- Rappelle-moi de prendre des cubes Oxo.

368
00:28:51,541 --> 00:28:54,000
C'est pour un ragoût ? Un ragoût !

369
00:28:54,166 --> 00:28:56,000
- Arrête.
- Désolé.

370
00:28:56,083 --> 00:28:59,083
Johnny D. Putain !

371
00:28:59,250 --> 00:29:01,083
- Comment ça va, vieux ?
- Je croyais t'avoir entendu.

372
00:29:01,166 --> 00:29:02,583
- T'as le moral ?
- Ouais.

373
00:29:02,666 --> 00:29:05,708
Bonjour, madame Davidson. Je suis Murray,
l'ami de John à l'école.

374
00:29:06,958 --> 00:29:10,541
Murray, comment tu vas ? Je ne
t'avais pas reconnu. T'as bien grandi.

375
00:29:10,708 --> 00:29:12,958
- T'as l'air en forme.
- Merci.

376
00:29:13,041 --> 00:29:16,083
J'étais en Australie.
J'avais un boulot et tout,

377
00:29:16,250 --> 00:29:19,166
mais ma mère n'allait pas très bien,
alors j'ai dû rentrer.

378
00:29:19,250 --> 00:29:21,291
Je suis désolée pour ça, Murray.

379
00:29:21,375 --> 00:29:22,958
C'est bon.
T'as envie d'un verre, John ?

380
00:29:23,041 --> 00:29:24,166
Pour qu'on rattrape le temps perdu ?

381
00:29:24,250 --> 00:29:27,375
Non, il peut pas boire, Murray.
Il prend des médicaments.

382
00:29:27,458 --> 00:29:28,916
D'accord.

383
00:29:29,000 --> 00:29:32,166
- On pourrait peut-être juste faire une balade ?
- Une branlette. Ce serait bien.

384
00:29:32,250 --> 00:29:35,166
Tu voudrais bien, John ?
Une balade avec Murray ?

385
00:29:35,250 --> 00:29:38,000
Pour me donner un peu de répit ?
Et je te retrouve à la maison ?

386
00:29:39,250 --> 00:29:41,167
- C'est bon de te voir.
- On se retrouve devant ?

387
00:29:41,250 --> 00:29:42,833
- Ouais.
- À plus.

388
00:29:44,208 --> 00:29:47,083
Bon, j'ai besoin de prendre du café.

389
00:29:47,250 --> 00:29:51,083
C'est difficile à expliquer.
C'est un peu comme...

390
00:29:51,458 --> 00:29:54,625
une impulsion dans mon cerveau
qui me fait faire des choses,

391
00:29:54,708 --> 00:29:56,625
ou dire des choses que je ne devrais pas.

392
00:29:56,708 --> 00:30:00,041
Ça s'appelle le syndrome de Gilles de la Tourette,
apparemment.

393
00:30:00,125 --> 00:30:02,708
Eh bien, c'est bien alors,
qu'ils sachent ce que c'est.

394
00:30:02,791 --> 00:30:05,041
Ouais. C'était super
les premiers jours

395
00:30:05,125 --> 00:30:07,208
jusqu'à ce qu'ils disent
qu'il n'y avait pas de remède.

396
00:30:07,291 --> 00:30:09,750
Putain, John, je suis désolé.

397
00:30:10,333 --> 00:30:11,791
Alors qu'est-ce qui se passe maintenant ?

398
00:30:12,500 --> 00:30:14,167
- Tu cherches du travail ?
- Ouais, j'adorerais,

399
00:30:14,250 --> 00:30:16,500
mais, tu sais, qu'est-ce que
je peux faire ?

400
00:30:16,583 --> 00:30:18,416
Qu'est-ce qu'ils vont me laisser faire ?

401
00:30:19,625 --> 00:30:22,166
Bon, parle-moi de l'Australie.

402
00:30:22,250 --> 00:30:24,250
- Oh, c'était dingue.
- Vraiment ?

403
00:30:24,333 --> 00:30:25,708
J'ai voyagé partout.

404
00:30:25,791 --> 00:30:29,083
J'ai vu la Grande Barrière de Corail,
travaillé dans une ferme ovine.

405
00:30:29,166 --> 00:30:32,583
- Wow.
- J'ai dû rentrer tôt parce que...

406
00:30:32,666 --> 00:30:35,958
Je sais pas si t'as déjà
rencontré ma mère, non ?

407
00:30:36,041 --> 00:30:38,166
Elle a un cancer.

408
00:30:38,250 --> 00:30:41,500
- Un cancer du foie.
- Oh, putain, Murray.

409
00:30:41,583 --> 00:30:44,416
On lui a donné six mois à vivre.

410
00:30:44,500 --> 00:30:46,291
Désolé, vieux.

411
00:30:46,833 --> 00:30:48,500
Tu veux rentrer manger un morceau ?

412
00:30:48,583 --> 00:30:50,292
- Non, ça va, merci.
- Allez.

413
00:30:50,375 --> 00:30:52,291
Je dois rentrer. Je suis fatigué.

414
00:30:52,375 --> 00:30:55,458
- Je dois prendre mes cachets. Hitler !
- OK. Pas de souci.

415
00:30:55,541 --> 00:30:57,250
Si tu veux faire quelque chose bientôt,

416
00:30:57,333 --> 00:30:58,542
- fais-moi signe.
- Pas de souci.

417
00:30:58,625 --> 00:31:00,541
- À bientôt, Murray.
- À plus.

418
00:31:00,708 --> 00:31:03,333
Ça sent la spaghetti bolognaise.
T'es sûr que t'en veux pas ?

419
00:31:03,416 --> 00:31:06,916
Non, ça va. Hitler !

420
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
Eh.

421
00:31:09,458 --> 00:31:12,166
Qu'est-ce qu'elle a,
ma spaghetti bolognaise ?

422
00:31:12,250 --> 00:31:15,166
Je suis sûr qu'elle est super.
Je dois juste rentrer chez moi.

423
00:31:15,250 --> 00:31:16,958
Comment tu t'appelles ?

424
00:31:17,583 --> 00:31:18,875
John.

425
00:31:19,041 --> 00:31:22,541
John, amène-toi ici.
À table dans deux minutes.

426
00:31:22,708 --> 00:31:24,041
Non, vraiment...

427
00:31:24,583 --> 00:31:29,416
Va te faire foutre en particulier.
Va te faire foutre, va te faire foutre en particulier.

428
00:31:29,500 --> 00:31:31,958
Mon Dieu, John.

429
00:31:47,333 --> 00:31:49,000
Allez, John.

430
00:31:51,416 --> 00:31:52,458
Oh.

431
00:31:54,958 --> 00:31:57,500
Entre, mon grand. Je suis Dottie.

432
00:31:58,333 --> 00:32:01,750
Tu vas mourir d'un cancer.
Ha-ha !

433
00:32:01,833 --> 00:32:05,500
Putain, John.
Je suis désolé.

434
00:32:06,916 --> 00:32:08,666
Bien.

435
00:32:08,750 --> 00:32:10,833
Eh bien, c'est un plaisir
de vous rencontrer aussi.

436
00:32:11,000 --> 00:32:12,750
Je suis vraiment, vraiment désolé.

437
00:32:14,208 --> 00:32:15,791
Ça va.

438
00:32:15,875 --> 00:32:19,375
Tu sais, c'est ce que j'ai entendu
de plus honnête depuis des mois.

439
00:32:20,500 --> 00:32:23,000
Allez. Va t'asseoir.

440
00:32:23,416 --> 00:32:25,000
Vous êtes sûre ?

441
00:32:25,083 --> 00:32:29,000
Ça va, je ne mords pas.

442
00:32:29,791 --> 00:32:33,458
- Je dois enlever mes chaussures ?
- Non, on n'est pas à cheval sur les convenances ici.

443
00:32:42,166 --> 00:32:45,833
John ? Ça refroidit.

444
00:32:45,916 --> 00:32:48,791
Ouais, continuez. Pas de souci.

445
00:32:51,958 --> 00:32:55,083
Bien. On mange.

446
00:33:02,708 --> 00:33:05,541
Connasse.

447
00:33:15,875 --> 00:33:17,833
C'était quoi ça ?

448
00:33:18,916 --> 00:33:20,000
Murray ?

449
00:33:20,916 --> 00:33:22,625
Je sais pas.

450
00:33:23,333 --> 00:33:27,000
Maman, il n'est pas bien.
Il prend des médicaments.

451
00:33:27,083 --> 00:33:29,166
Je m'en doutais.

452
00:33:29,333 --> 00:33:31,333
Tu veux vérifier s'il va bien ?

453
00:33:31,416 --> 00:33:34,166
Je peux pas manger d'abord ?

454
00:33:34,250 --> 00:33:38,791
Bien, on va juste
lui laisser une minute, d'accord ?

455
00:33:58,166 --> 00:33:59,791
John ?

456
00:34:13,875 --> 00:34:15,208
John...

457
00:34:16,541 --> 00:34:19,875
Respire, juste.

458
00:34:23,041 --> 00:34:25,291
- Va te faire foutre.
- John.

459
00:34:25,375 --> 00:34:26,541
Bonjour.

460
00:34:26,708 --> 00:34:29,583
- Ça va ?
- Ouais, je vais bien, merci.

461
00:34:30,750 --> 00:34:33,666
Je voulais juste dire que, euh...

462
00:34:33,750 --> 00:34:37,666
- quand j'étais dans la salle de bain...
- Ouais, je sais. J'ai vu.

463
00:34:39,666 --> 00:34:41,625
Bien, euh...

464
00:34:42,791 --> 00:34:44,583
Je voulais juste m'en excuser.

465
00:34:44,750 --> 00:34:49,208
Ça va.
Quels médicaments tu prends ?

466
00:34:51,083 --> 00:34:52,500
Aucun.

467
00:34:54,166 --> 00:34:57,958
Ça fait des années que je suis
infirmière en santé mentale.

468
00:34:58,125 --> 00:34:59,500
Alors...

469
00:35:04,125 --> 00:35:06,083
- Ça s'appelle l'halopéridol.
- Oh.

470
00:35:06,166 --> 00:35:08,000
Je vais beaucoup plus mal
si je n'en prends pas.

471
00:35:08,083 --> 00:35:10,958
J'en ai raté un aujourd'hui et c'est
probablement pour ça que c'est arrivé.

472
00:35:11,041 --> 00:35:13,666
T'as déjà pensé à l'arrêter
sur le long terme ?

473
00:35:16,583 --> 00:35:18,458
Pas vraiment.

474
00:35:23,000 --> 00:35:25,375
Je pense que tu ne vas pas bien.

475
00:35:34,375 --> 00:35:35,497
Comment ça se passe à la maison ?

476
00:35:45,416 --> 00:35:48,083
Allez. Je vais réchauffer ta nourriture.

477
00:35:52,583 --> 00:35:54,500
Putain de gonzesse.

478
00:36:02,250 --> 00:36:03,833
Attention à ta tête.

479
00:36:14,958 --> 00:36:17,416
Putain, John.

480
00:36:30,625 --> 00:36:32,875
C'était bon, la nourriture.

481
00:36:33,041 --> 00:36:34,833
Merci, John.

482
00:36:36,000 --> 00:36:39,875
Dottie est en train de mourir d'un cancer !
Désolé, Dottie.

483
00:36:41,625 --> 00:36:44,875
Oh, merde !
Oh, va te faire foutre, connard !

484
00:36:45,666 --> 00:36:48,083
- Désolé, tout le monde.
- Bien, John.

485
00:36:48,166 --> 00:36:50,946
Si tu vas nous rendre visite
plus souvent, ce que j'espère,

486
00:36:51,375 --> 00:36:53,875
il faut qu'on parle de ton langage.

487
00:36:54,541 --> 00:36:56,500
Ouais, d'accord.

488
00:36:56,583 --> 00:36:59,458
On a une seule règle dans cette maison.

489
00:36:59,541 --> 00:37:02,625
Et c'est que si tu fais quelque chose
que tu ne peux pas t'empêcher de faire,

490
00:37:02,708 --> 00:37:06,041
tu n'as jamais, au grand jamais,
à t'en excuser.

491
00:37:06,208 --> 00:37:09,333
Si t'es dans la rue avec des gens
qui ne te comprennent pas,

492
00:37:09,500 --> 00:37:13,416
alors d'accord, tu sais, excuse-toi,
peu importe, mais dans cette maison...

493
00:37:14,166 --> 00:37:16,791
où on sait que tu ne peux pas
t'en empêcher,

494
00:37:16,875 --> 00:37:19,708
tu sais, où on sait
que tu ne le penses pas...

495
00:37:20,791 --> 00:37:23,833
eh bien, ça ne veut absolument rien dire.

496
00:37:25,083 --> 00:37:28,250
C'est les excuses qui me rendent folle.

497
00:37:28,333 --> 00:37:31,375
T'as pas besoin de t'excuser.

498
00:37:31,458 --> 00:37:32,583
D'accord ?

499
00:37:37,000 --> 00:37:38,541
D'accord.

500
00:37:41,250 --> 00:37:42,583
D'accord ?

501
00:37:46,541 --> 00:37:48,083
Ouais, d'accord.

502
00:37:48,250 --> 00:37:52,166
- Merci.
- Super. Merci.

503
00:38:07,791 --> 00:38:11,208
John, laisse ça.
On commence.

504
00:38:11,291 --> 00:38:13,250
Ouais, juste une seconde.

505
00:38:15,666 --> 00:38:18,250
J'ai dit à John
qu'il pouvait rester ici.

506
00:38:21,000 --> 00:38:22,583
Ce soir ?

507
00:38:23,708 --> 00:38:27,625
Ouais, ce soir, ou pour de bon,
s'il veut.

508
00:38:27,791 --> 00:38:29,416
- Maman.
- Quoi ?

509
00:38:29,500 --> 00:38:32,125
T'as perdu la tête ?

510
00:38:32,208 --> 00:38:34,500
Avec tout ce que t'as sur le dos ?

511
00:38:34,583 --> 00:38:37,875
Comme je le vois, j'ai six mois à vivre.

512
00:38:37,958 --> 00:38:39,792
Je peux rester assise ici
à m'apitoyer sur mon sort,

513
00:38:39,875 --> 00:38:42,458
regarder Neighbours
et manger des Pringles,

514
00:38:42,541 --> 00:38:44,000
ou je peux aider ce gamin.

515
00:38:44,166 --> 00:38:46,166
- Où il va dormir ?
- Dans le débarras,

516
00:38:46,333 --> 00:38:48,666
si le rose ne le dérange pas.

517
00:38:53,625 --> 00:38:55,750
John, tu connais le blackjack ?

518
00:38:55,833 --> 00:38:57,708
- C'est le pontoon ?
- Oui.

519
00:38:58,166 --> 00:39:00,041
Ouais, je sais y jouer.

520
00:39:03,458 --> 00:39:04,875
J'ai deux as.

521
00:39:08,333 --> 00:39:09,958
Je suis désolé, tout le monde.

522
00:39:10,041 --> 00:39:11,875
Pas d'excuses.

523
00:39:13,208 --> 00:39:14,250
Bien.

524
00:39:14,416 --> 00:39:18,250
On va juste faire semblant
de ne pas avoir entendu ça, hein, Murray ?

525
00:39:20,125 --> 00:39:21,208
Ouais.

526
00:39:21,583 --> 00:39:22,791
Chris ?

527
00:39:24,500 --> 00:39:25,791
Ouais.

528
00:39:25,958 --> 00:39:29,083
Super, on est tous d'accord.

529
00:39:29,250 --> 00:39:30,750
Carte.

530
00:39:32,333 --> 00:39:34,083
Encore une carte.

531
00:39:47,750 --> 00:39:49,750
Comme on l'a dit à
l'entraînement, très vite...

532
00:39:49,875 --> 00:39:52,541
Comment c'était avec Murray, John, hein ?

533
00:39:52,625 --> 00:39:55,875
Plein d'histoires de
son aventure, j'imagine.

534
00:39:56,708 --> 00:39:58,250
John ?

535
00:39:58,333 --> 00:40:01,291
Plein d'histoires
de son aventure, hein ?

536
00:40:03,541 --> 00:40:06,500
- Je déménage.
- Qu'est-ce que t'as dit ?

537
00:40:10,833 --> 00:40:12,625
Je déménage.

538
00:40:12,708 --> 00:40:14,958
Je vais habiter
chez Murray.

539
00:40:15,041 --> 00:40:16,916
Si je ne savais pas mieux,
je supposerais

540
00:40:17,000 --> 00:40:18,792
que c'est un de tes
tics insensés.

541
00:40:18,875 --> 00:40:23,041
La maman de Murray, Dottie, a dit que je devais
d'abord en discuter avec toi mais...

542
00:40:23,125 --> 00:40:25,250
c'est ce que je vais faire.

543
00:40:26,875 --> 00:40:29,458
Hmm. Je croyais que Murray avait dit
que sa maman était malade.

544
00:40:29,541 --> 00:40:31,541
Elle l'est. Elle a un cancer.

545
00:40:32,958 --> 00:40:34,625
Oh.

546
00:40:34,708 --> 00:40:37,958
Je pense que t'es naïf, John.

547
00:40:38,125 --> 00:40:40,083
Ils cherchent quelqu'un
pour s'occuper d'elle.

548
00:40:40,166 --> 00:40:42,458
C'est ça dont il s'agit ?
C'est son idée, c'est ça ?

549
00:40:42,541 --> 00:40:44,625
Non, c'est ce que je veux.

550
00:40:44,791 --> 00:40:46,541
Mais on a besoin de toi ici, John.

551
00:40:46,625 --> 00:40:49,083
Ton frère et tes sœurs sont partis,
ton père est parti,

552
00:40:49,166 --> 00:40:50,727
et je ne rajeunit pas.

553
00:40:55,125 --> 00:40:56,791
Je vais aussi arrêter les médicaments.

554
00:40:56,958 --> 00:40:59,738
Eh bien, j'aurai tout entendu.
C'est l'idée de la maman de Murray ?

555
00:40:59,833 --> 00:41:02,708
- Elle comprend, c'est une infirmière.
- Ah bon ?

556
00:41:04,416 --> 00:41:06,333
Et c'est quoi ça, hein ?

557
00:41:06,416 --> 00:41:08,916
Je suis infirmière, John.
Quinze ans.

558
00:41:09,000 --> 00:41:10,291
Et je suis aussi ta mère.

559
00:41:11,750 --> 00:41:14,208
Sans tes cachets,
tu frappes, tu jures,

560
00:41:14,291 --> 00:41:17,125
tu craches et tu blesses les gens.
T'as oublié ça, John ?

561
00:41:17,291 --> 00:41:18,916
Je fais encore tout ça
maintenant, maman.

562
00:41:19,083 --> 00:41:22,041
Tu le fais moins quand
tu prends tes cachets, John !

563
00:41:28,416 --> 00:41:30,291
La maman de Murray n'a aucune idée

564
00:41:30,375 --> 00:41:33,208
à quel point c'est dur
de vivre avec toi.

565
00:41:40,375 --> 00:41:42,375
J'ai besoin d'une pause.

566
00:41:45,083 --> 00:41:47,125
T'as besoin d'une pause.

567
00:41:48,416 --> 00:41:51,875
- Je suis désolé.
- John.

568
00:41:59,833 --> 00:42:02,666
J'aime le noir, qu'est-ce que tu veux.

569
00:42:02,750 --> 00:42:04,416
Eh bien, c'est parfait alors.

570
00:42:04,500 --> 00:42:06,333
Je vais plus avoir
à faire la vaisselle

571
00:42:06,416 --> 00:42:07,458
maintenant que t'as emménagé.

572
00:42:07,541 --> 00:42:10,958
Ouais, va te faire foutre, Murray.
Et c'était pas un tic.

573
00:42:11,041 --> 00:42:12,667
Alors t'es jamais sorti à Gala ?

574
00:42:12,750 --> 00:42:14,500
- Non.
- T'es jamais allé au Bizz ?

575
00:42:14,583 --> 00:42:18,208
- T'es sourd ou quoi ?
- Le Golden Lion ? Le Harrows ?

576
00:42:18,291 --> 00:42:20,833
T'as rien vécu, mec.

577
00:42:21,000 --> 00:42:23,417
Je suis allé au Golden Lion une fois,
avec mon père, pour une pinte,

578
00:42:23,500 --> 00:42:25,875
- mais c'était il y a des années.
- Ça compte pas.

579
00:42:25,958 --> 00:42:28,875
Le jour où t'arrêtes ces cachets,
toi et moi, on sort faire la fête.

580
00:42:28,958 --> 00:42:30,833
Hâte d'y être, mec.

581
00:42:38,958 --> 00:42:40,666
C'était un tic ?

582
00:42:40,750 --> 00:42:42,875
Bien sûr que oui.

583
00:42:45,416 --> 00:42:48,666
C'était juste moi qui faisais l'idiot.

584
00:42:48,833 --> 00:42:51,958
- Je t'attrape !
- Non ! Non ! Non !

585
00:42:52,541 --> 00:42:54,291
Non, arrête !

586
00:42:57,958 --> 00:43:00,291
- Regarde dans quel état je suis !
- Ouais, t'as l'air super.

587
00:43:01,375 --> 00:43:03,458
Oh, mon Dieu !

588
00:43:03,541 --> 00:43:06,375
- Désolé, Dottie.
- Ça va.

589
00:43:06,458 --> 00:43:09,916
- Vraiment tiqué.
- C'est pas surprenant.

590
00:43:10,000 --> 00:43:13,125
T'as presque fini
de réduire les cachets.

591
00:43:13,208 --> 00:43:16,916
- Comment tu te sens en toi-même ?
- Je me sens mieux. Je dors mieux.

592
00:43:17,000 --> 00:43:19,125
- Moins de maux de tête et tout ça.
- Bien.

593
00:43:19,208 --> 00:43:22,458
C'est ce qu'on voulait entendre.
Bien, apporte-moi des raisins.

594
00:43:22,541 --> 00:43:23,791
- Des raisins.
- Oh, mon Dieu.

595
00:43:23,875 --> 00:43:27,250
- Tu veux des rouges ou des verts ?
- Euh, des verts, s'il te plaît.

596
00:43:27,750 --> 00:43:30,791
John, il y a des lentilles
là-dedans ou pas ?

597
00:43:30,875 --> 00:43:32,625
Euh...

598
00:43:32,708 --> 00:43:34,500
Non, celui-là c'est bon, Dot.

599
00:43:34,583 --> 00:43:36,333
Super. Encore deux comme ça.

600
00:43:36,416 --> 00:43:39,916
Nettoyage allée cinq, s'il vous plaît.

601
00:43:40,000 --> 00:43:42,458
Ça va, Suzy ?
Comment tu vas aujourd'hui ?

602
00:43:42,541 --> 00:43:45,791
- Bien, John. Et toi ?
- Bien. Je te trouve attirante.

603
00:43:45,958 --> 00:43:48,458
- Comment tu vas, Dottie ?
- Je vais bien, ma belle. Et toi ?

604
00:43:48,541 --> 00:43:50,458
- Bien. Tu te portes bien ?
- Je m'en fous.

605
00:43:50,541 --> 00:43:52,500
- Comment va ta maman ?
- C'est une connasse.

606
00:43:52,583 --> 00:43:54,708
- Transmets-lui mes amitiés.
- Va te faire foutre.

607
00:43:54,875 --> 00:43:57,416
Montre-moi tes nichons.
Va te faire foutre.

608
00:43:57,500 --> 00:44:01,000
Bien, John. Oh, bien, maintenant,
du bouillon de poulet.

609
00:44:01,083 --> 00:44:03,166
Bite de poulet.

610
00:44:03,250 --> 00:44:05,458
Merde.

611
00:44:05,541 --> 00:44:08,375
- Désolé, Dottie.
- Ça va.

612
00:44:08,458 --> 00:44:10,458
Tu peux pas te mettre à ma droite,
tu le sais.

613
00:44:10,541 --> 00:44:12,500
- D'accord.
- Je te l'avais dit.

614
00:44:12,583 --> 00:44:15,500
C'est ma faute maintenant, c'est ça ?

615
00:44:15,583 --> 00:44:18,125
Tu m'as fendu la lèvre, espèce d'idiot.

616
00:44:18,208 --> 00:44:19,666
Désolé, Dot.

617
00:44:19,833 --> 00:44:22,458
Mais tu peux pas prendre
des médicaments toute ta vie,

618
00:44:22,541 --> 00:44:24,125
tu sais, en refoulant tout.

619
00:44:24,208 --> 00:44:27,125
- C'est quelle vie ça ?
- J'ai encore tout raté, comme d'habitude.

620
00:44:27,208 --> 00:44:28,916
Non, t'as pas raté.

621
00:44:29,000 --> 00:44:31,333
- Comment va ta lèvre ?
- Ça va.

622
00:44:31,416 --> 00:44:34,125
C'est ma faute de m'être mise
du mauvais côté.

623
00:44:37,375 --> 00:44:38,708
Maman !

624
00:44:39,791 --> 00:44:41,750
John.

625
00:44:41,916 --> 00:44:45,166
Comment tu vas ?
Dottie, voici ma maman.

626
00:44:45,250 --> 00:44:46,958
C'est un plaisir de vous rencontrer,
madame Davidson.

627
00:44:47,041 --> 00:44:48,583
- Je suis la maman de Murray.
- Chatte.

628
00:44:48,750 --> 00:44:51,000
- Désolé, maman.
- Comment tu vas, John ?

629
00:44:51,083 --> 00:44:53,500
Ça fait un moment que tu n'es pas venu
nous rendre visite.

630
00:44:53,583 --> 00:44:58,458
Je sais. Euh, je passerai peut-être
ce week-end.

631
00:45:01,250 --> 00:45:03,125
Euh, John.

632
00:45:03,291 --> 00:45:06,791
Pourquoi tu vas pas à la poste
m'acheter des timbres ?

633
00:45:06,958 --> 00:45:09,083
Ça devrait suffire.

634
00:45:09,166 --> 00:45:11,916
À bientôt, maman.
À ce week-end.

635
00:45:12,000 --> 00:45:13,708
Au revoir, John.

636
00:45:16,166 --> 00:45:18,791
Je vois bien qu'il a arrêté
les médicaments.

637
00:45:18,875 --> 00:45:21,750
Il les a arrêtés progressivement.

638
00:45:21,833 --> 00:45:23,500
Il se sent mieux pour ça.

639
00:45:27,541 --> 00:45:31,833
Il s'est bien intégré.
On adore l'avoir avec nous.

640
00:45:32,833 --> 00:45:34,875
John dit que vous êtes infirmière.

641
00:45:35,833 --> 00:45:37,583
C'est ça, oui.

642
00:45:37,666 --> 00:45:40,000
Une patience de sainte.

643
00:45:40,083 --> 00:45:42,708
La patience que j'avais,
elle s'est épuisée il y a des années.

644
00:45:42,791 --> 00:45:43,875
Ouais, eh bien,

645
00:45:43,958 --> 00:45:49,416
j'ai passé cinq ans à l'hôpital de Dingleton,
infirmière en santé mentale.

646
00:45:49,500 --> 00:45:53,000
- Alors vous savez qu'il n'y a pas de remède ?
- Ouais.

647
00:45:53,166 --> 00:45:56,041
Et vous n'avez pas
été bien vous-même.

648
00:45:56,125 --> 00:45:58,041
Oh, je vais bien.

649
00:45:58,125 --> 00:46:01,041
Les coups, les crachats, les insultes.

650
00:46:01,208 --> 00:46:04,000
C'est beaucoup à assumer
dans votre état.

651
00:46:05,125 --> 00:46:07,458
On s'entraide.

652
00:46:08,166 --> 00:46:10,750
Eh bien, je vous serais reconnaissante

653
00:46:10,833 --> 00:46:13,708
de demander à John
de venir nous rendre visite plus souvent.

654
00:46:13,791 --> 00:46:17,958
Ouais. Je le ferai.

655
00:46:38,500 --> 00:46:42,000
C'est quoi ça ?
Top of the Pops ?

656
00:46:42,083 --> 00:46:44,958
J'ai arrêté les médicaments. Murray
va m'emmener en boîte.

657
00:46:45,041 --> 00:46:47,541
Alors tu perfectionnes
tes pas de danse ?

658
00:46:47,708 --> 00:46:52,583
- Ouais. T'en penses quoi ?
- Super.

659
00:46:52,666 --> 00:46:55,250
Je vous laisse.

660
00:46:58,208 --> 00:46:59,666
Attends.

661
00:47:01,250 --> 00:47:03,625
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je me fais beau.

662
00:47:03,708 --> 00:47:05,875
Non, enlève ça maintenant.

663
00:47:05,958 --> 00:47:08,500
Ces jeans sont bizarres, Murray,
au niveau de l'entrejambe.

664
00:47:08,583 --> 00:47:09,958
Quand on sera là-dedans, John,

665
00:47:10,041 --> 00:47:12,083
tu peux juste te détendre
et ne rien faire de bizarre ?

666
00:47:12,166 --> 00:47:13,458
- Je ferai pas ça.
- Ouais ?

667
00:47:13,541 --> 00:47:16,166
- Ouais.
- Bien, mec.

668
00:47:18,375 --> 00:47:19,375
D'accord.

669
00:47:20,208 --> 00:47:23,125
- Je mets ça ici ?
- Range ça, John.

670
00:47:23,208 --> 00:47:26,958
Bon, c'est nous. Allez. Merci.

671
00:47:29,416 --> 00:47:32,333
- Voilà.
- Merci.

672
00:47:36,041 --> 00:47:38,042
- T'en penses quoi ?
- J'adore, mec.

673
00:47:38,125 --> 00:47:39,958
Je sens les basses dans la poitrine.

674
00:47:40,041 --> 00:47:42,583
Ouais. Attends, je vais nous chercher
à boire. Trouve-nous une place.

675
00:47:42,666 --> 00:47:44,291
Pas de souci.

676
00:48:29,125 --> 00:48:31,208
Deux pintes de Tennent's, s'il vous plaît.

677
00:48:42,958 --> 00:48:44,875
Comment tu t'appelles ?

678
00:48:44,958 --> 00:48:47,541
- Quoi ?
- Comment tu t'appelles ?

679
00:48:47,625 --> 00:48:50,000
- Marie.
- Je peux t'offrir un verre ?

680
00:48:50,083 --> 00:48:52,083
- Quoi ?
- Je peux t'offrir un verre ?

681
00:48:52,166 --> 00:48:53,208
Bien sûr.

682
00:48:53,375 --> 00:48:57,000
Un Pernod grenadine, s'il vous plaît,
et mes amies prendront pareil.

683
00:49:09,083 --> 00:49:10,666
John.

684
00:49:11,458 --> 00:49:12,541
T'as pas traîné.

685
00:49:12,625 --> 00:49:13,792
- T'es impressionné ?
- Ouais.

686
00:49:13,875 --> 00:49:15,542
Bien, elles veulent
trois Pernod grenadine.

687
00:49:15,625 --> 00:49:20,500
OK, je vais les prendre, c'est ça ?
Trois Pernod grenadine, s'il vous plaît.

688
00:49:28,000 --> 00:49:29,375
Je les commande maintenant.

689
00:49:34,500 --> 00:49:37,083
Je suis vraiment désolé, vieux.
Désolé.

690
00:49:37,250 --> 00:49:39,083
Espèce de connard !

691
00:49:39,250 --> 00:49:42,958
Lâche-le, putain !
Lâche-le, putain !

692
00:49:43,833 --> 00:49:45,458
John !

693
00:49:50,666 --> 00:49:51,708
Va te faire foutre !

694
00:49:51,875 --> 00:49:54,083
- Dehors !
- Pauvre nul !

695
00:49:54,250 --> 00:49:55,458
Va te faire foutre.

696
00:49:55,541 --> 00:49:58,958
- C'était pas lui !
- Pauvre nul !

697
00:49:59,958 --> 00:50:02,125
John, ça va, mec ?

698
00:50:03,208 --> 00:50:05,458
Fais-moi une bise, pauvre nul.

699
00:50:05,541 --> 00:50:07,208
Vous pouvez pas l'embarquer,
c'est pas sa faute.

700
00:50:07,291 --> 00:50:10,500
J'ai violé une fille là-dedans.
Non. J'ai violé personne.

701
00:50:10,583 --> 00:50:12,083
Hé, va te faire foutre !

702
00:50:12,166 --> 00:50:14,541
Hé, où vous l'emmenez, mec ?

703
00:50:14,625 --> 00:50:16,583
John, ça va. John.

704
00:50:16,666 --> 00:50:18,666
- Reculez, reculez !
- D'accord.

705
00:50:18,750 --> 00:50:21,375
John, appelle-nous quand t'arrives.
Ma maman va arranger ça.

706
00:50:21,458 --> 00:50:23,375
John, quand t'arrives là-bas,

707
00:50:23,541 --> 00:50:25,458
appelle ma maman, s'il te plaît.

708
00:50:25,541 --> 00:50:27,750
John ? Appelle maman.

709
00:50:28,291 --> 00:50:30,166
Merde.

710
00:50:30,333 --> 00:50:31,958
T'es un putain de flic !

711
00:50:32,041 --> 00:50:35,875
J'ai vu ton putain de crâne dégarni !

712
00:50:36,583 --> 00:50:38,583
Va te faire foutre ! Pauvre nul !

713
00:50:38,666 --> 00:50:41,125
T'en as un peu marre de vivre, Johnny ?

714
00:50:55,125 --> 00:50:57,083
Qu'est-ce qui va pas avec ton dos ?

715
00:50:57,166 --> 00:50:59,125
C'est juste un tic.

716
00:50:59,208 --> 00:51:01,041
Je te connais mieux que ça.

717
00:51:01,208 --> 00:51:02,958
Voyons voir.

718
00:51:09,833 --> 00:51:12,166
Oh, ton visage a désenfler.

719
00:51:18,208 --> 00:51:20,000
Tout ça vient de la boîte ?

720
00:51:22,041 --> 00:51:23,375
Ouais.

721
00:51:23,541 --> 00:51:25,542
Je vais passer un savon à Murray
quand il se réveille,

722
00:51:25,625 --> 00:51:27,125
t'avoir laissé te mettre dans cet état.

723
00:51:27,208 --> 00:51:28,541
Fais pas ça, Dottie.

724
00:51:28,625 --> 00:51:31,916
Ne lui fais pas la vie dure.

725
00:51:32,000 --> 00:51:34,458
C'était la meilleure soirée
de ma vie. J'ai adoré.

726
00:51:35,166 --> 00:51:37,000
Voilà.

727
00:51:38,125 --> 00:51:39,791
Merci.

728
00:51:39,875 --> 00:51:43,291
J'ai dansé avec une fille.
Elle s'appelait Marie.

729
00:51:44,208 --> 00:51:46,458
Eh bien, j'espère
qu'elle en valait la peine,

730
00:51:46,541 --> 00:51:50,250
parce que le père de l'autre gars
est avocat.

731
00:51:50,333 --> 00:51:51,791
Ils portent l'affaire en justice.

732
00:51:51,958 --> 00:51:54,625
Ils ont dit qu'on saurait
dans quelques mois.

733
00:51:58,083 --> 00:51:59,708
Oh, John, on peut pas continuer

734
00:51:59,791 --> 00:52:01,875
à te laisser t'attirer des ennuis
comme ça.

735
00:52:01,958 --> 00:52:06,583
- Je reprends pas les cachets.
- Et je dis pas que tu devrais.

736
00:52:07,333 --> 00:52:09,916
Mais t'as besoin d'un objectif,
tu vois...

737
00:52:10,000 --> 00:52:12,750
Tu vas mieux
quand t'as de l'occupation.

738
00:52:14,250 --> 00:52:15,875
T'as besoin d'un travail.

739
00:52:18,875 --> 00:52:21,583
Dottie.

740
00:52:21,666 --> 00:52:24,291
- Tu veux un travail ?
- Ouais, j'en voudrais bien un.

741
00:52:24,458 --> 00:52:25,583
Super.

742
00:52:25,666 --> 00:52:28,916
Tommy au centre communautaire
cherche un assistant.

743
00:52:29,000 --> 00:52:32,875
Ils font des entretiens la semaine prochaine.
Je mets ton nom sur la liste.

744
00:52:32,958 --> 00:52:35,333
- Je l'aurai pas.
- Eh bien, quelqu'un doit l'avoir.

745
00:52:35,500 --> 00:52:37,833
Pas quelqu'un comme moi.

746
00:52:41,875 --> 00:52:43,750
Écoute, je vais foirer ça.

747
00:52:43,833 --> 00:52:45,250
Je sais que je vais foirer ça.

748
00:52:45,333 --> 00:52:48,708
Non. Bien,
on a assez attendu, John.

749
00:52:48,791 --> 00:52:50,916
Tu vas devoir y aller.

750
00:52:51,708 --> 00:52:54,083
Écoute, tu veux ce travail, non ?

751
00:52:54,166 --> 00:52:57,458
- Ouais.
- Tu vas être super.

752
00:52:57,541 --> 00:53:01,250
- Je suis nerveux.
- Je sais, mon grand. Je sais. On va...

753
00:53:01,333 --> 00:53:05,875
Allez, on va faire
quelques respirations. D'accord ?

754
00:53:05,958 --> 00:53:09,291
Je veux que tu fermes les yeux
et que tu expires tout.

755
00:53:09,375 --> 00:53:13,333
Allez.

756
00:53:13,416 --> 00:53:17,000
Voilà. Maintenant, je veux que
tu t'imagines sur une plage.

757
00:53:17,083 --> 00:53:19,833
Bien, une plage isolée.

758
00:53:19,916 --> 00:53:22,000
Et tout ce que tu entends

759
00:53:22,083 --> 00:53:26,458
c'est le son des vagues
qui clapotent sur le rivage.

760
00:53:26,541 --> 00:53:30,250
Et le sable, il est doux,
et il est blanc et il est chaud.

761
00:53:30,333 --> 00:53:34,250
J'ai les pieds qui brûlent.

762
00:53:34,333 --> 00:53:35,333
Bien.

763
00:53:36,208 --> 00:53:39,041
- Comment tu vas, Irène ?
- Ouais, bien, merci.

764
00:53:39,708 --> 00:53:41,916
- Tommy est déjà là ?
- Il est dans la salle.

765
00:53:42,000 --> 00:53:45,791
Bien, il est un peu nerveux,
donc il sera peut-être plus extrême.

766
00:53:45,916 --> 00:53:47,375
- Bonjour !
- Mais vous vous y ferez.

767
00:53:47,458 --> 00:53:51,375
- Compris.
- Comment vous allez ? Ça va ?

768
00:53:51,458 --> 00:53:53,500
- Ravi de vous rencontrer.
- Moi de même.

769
00:53:53,666 --> 00:53:57,166
Oh !

770
00:53:58,208 --> 00:54:00,458
Je suis vraiment,
vraiment désolé pour ça.

771
00:54:00,541 --> 00:54:02,208
Pas de souci, John.

772
00:54:09,916 --> 00:54:13,000
Voici Tommy, notre gardien.

773
00:54:13,833 --> 00:54:16,166
- Oh !
- Oups, désolé.

774
00:54:16,250 --> 00:54:17,421
Je vais vous aider avec ça.

775
00:54:17,583 --> 00:54:20,250
- Oh, le gamin est enthousiaste.
- Tommy, voici John.

776
00:54:20,416 --> 00:54:22,167
Il est venu discuter du poste vacant.

777
00:54:22,250 --> 00:54:23,583
- Ça va, John ?
- Ravi de vous rencontrer.

778
00:54:23,666 --> 00:54:25,125
- Comment vous allez ?
- Bien.

779
00:54:25,208 --> 00:54:27,458
- Dottie m'a beaucoup parlé de vous.
- Bien.

780
00:54:27,541 --> 00:54:29,833
On va vous laisser tous les deux.

781
00:54:29,916 --> 00:54:32,458
Ouais. Irène, t'as eu le mot
pour le rouleau bleu ?

782
00:54:32,541 --> 00:54:34,583
- Ouais. Pas de souci.
- Bien. Merci.

783
00:54:34,666 --> 00:54:35,917
- Ça va, John ?
- Ça va.

784
00:54:36,000 --> 00:54:38,708
Bien, OK, à votre poste.

785
00:54:38,791 --> 00:54:40,583
- Ça va, John ?
- Ouais, bien.

786
00:54:40,666 --> 00:54:42,458
- John.
- Ravi de vous rencontrer.

787
00:54:42,541 --> 00:54:46,208
Moi de même. Euh, bien, je vais
vous faire faire le tour du propriétaire.

788
00:54:46,291 --> 00:54:49,291
Mets ta bite dans ma main.
Putain.

789
00:54:50,791 --> 00:54:53,125
- Alors, voici la salle principale.
- D'accord.

790
00:54:53,208 --> 00:54:57,375
Et, euh, à vrai dire, une grande partie
de ce que je fais, c'est de la sécurité.

791
00:54:57,458 --> 00:55:01,291
Tu sais, les sorties de secours,
les extincteurs, les détecteurs de fumée.

792
00:55:01,375 --> 00:55:04,083
- Ouais, facile.
- Ce genre de choses, tu vois.

793
00:55:04,166 --> 00:55:07,250
Euh, si tu devais avoir le poste,
et c'est un "si", rappelle-toi,

794
00:55:07,333 --> 00:55:09,583
parce que je vois quelques jeunes.

795
00:55:09,666 --> 00:55:12,166
- Je sais.
- OK. Juste pour que tu le saches.

796
00:55:12,250 --> 00:55:14,125
Vieux connard ridé.

797
00:55:15,625 --> 00:55:19,208
T'as différents événements, euh,
qui demandent différentes choses.

798
00:55:19,291 --> 00:55:20,833
Donc, par exemple,
une petite réunion du conseil

799
00:55:20,916 --> 00:55:22,500
ça peut être juste quelques tables.

800
00:55:22,583 --> 00:55:26,000
Par contre, tu peux être amené à installer
200 chaises pour une pantomime.

801
00:55:26,083 --> 00:55:28,916
- Ou une production théâtrale scolaire.
- Je suis un pédophile.

802
00:55:30,125 --> 00:55:31,916
Désolé, c'était un tic.

803
00:55:33,000 --> 00:55:35,083
C'est bon, ça va.

804
00:55:35,166 --> 00:55:37,916
- Tu veux que je te montre l'extérieur ?
- Ouais, ce serait bien.

805
00:55:38,000 --> 00:55:39,583
Bien, bien, bien.

806
00:55:42,000 --> 00:55:43,916
Euh, euh...

807
00:55:44,000 --> 00:55:47,166
Je dois réparer ça.
Voilà.

808
00:55:47,750 --> 00:55:49,625
Bien, donc, on plante ça
chaque printemps,

809
00:55:49,791 --> 00:55:52,000
donc il faut les arroser et désherber,

810
00:55:52,083 --> 00:55:54,166
et les nourrir. Tu t'y connais en plantes ?

811
00:55:54,250 --> 00:55:56,916
Ouais. J'adore les plantes.
J'en ai deux dans mon jardin.

812
00:55:57,000 --> 00:56:00,041
Bien, bien. Euh, cette zone
me donne du fil à retordre.

813
00:56:00,125 --> 00:56:02,125
Tu vas jamais la fermer, ta gueule ?

814
00:56:02,208 --> 00:56:04,708
Me donne du fil à retordre, cette zone,
à cause de ça.

815
00:56:04,791 --> 00:56:07,291
Ça offre un abri aux fumeurs.

816
00:56:07,375 --> 00:56:10,333
Donc les fumeurs viennent ici
et ils fument.

817
00:56:10,416 --> 00:56:13,250
Et ensuite qu'est-ce qu'ils font ?
Ils jettent leurs sales mégots.

818
00:56:13,333 --> 00:56:16,250
Sales pédés ! Sales pédés !

819
00:56:19,791 --> 00:56:23,666
Sales pédés ! Je suis gay.
Non, je le suis pas. Si, je le suis.

820
00:56:23,750 --> 00:56:25,500
Sales pédés !

821
00:56:26,333 --> 00:56:28,500
Ça fait pas mal d'écho là-dedans,
non ?

822
00:56:28,583 --> 00:56:31,041
Ouais, c'est assez... sonore.

823
00:56:34,875 --> 00:56:38,041
Ferme juste la porte derrière toi.
T'as rien contre les chiens ?

824
00:56:38,125 --> 00:56:41,625
- Non, j'adore les chiens.
- Voici Rosie.

825
00:56:41,708 --> 00:56:45,125
- Bonjour, Rosie. Comment tu vas ?
- Euh...

826
00:56:45,291 --> 00:56:46,833
T'es bien assis là ?

827
00:56:46,916 --> 00:56:48,458
- Ça va ?
- Ouais, je vais bien.

828
00:56:48,541 --> 00:56:50,542
- OK. Ne tape pas les meubles.
- Désolé, désolé.

829
00:56:50,625 --> 00:56:52,666
D'accord, OK, assieds-toi.

830
00:56:52,750 --> 00:56:54,416
Bien.

831
00:56:54,500 --> 00:56:58,458
Donc, on en arrive maintenant
à la partie la plus importante

832
00:56:58,625 --> 00:57:00,458
- de l'entretien, John.
- Sodomie.

833
00:57:02,458 --> 00:57:06,583
Et c'est : est-ce que tu sais faire
une bonne tasse de thé ?

834
00:57:06,666 --> 00:57:08,083
Oh, ouais. Je suis bon pour le thé.

835
00:57:08,166 --> 00:57:10,791
Je l'aime fort, beaucoup de lait,
trois sucres.

836
00:57:10,875 --> 00:57:12,916
Pas de problème, Tommy.

837
00:57:20,541 --> 00:57:23,333
Et rappelle-toi, mets l'eau
en premier, puis le lait.

838
00:57:23,416 --> 00:57:27,541
OK, ouais. Je fais ça aussi.

839
00:57:29,708 --> 00:57:32,041
Bien, on s'occupe de toi
dans une minute, John.

840
00:57:32,125 --> 00:57:33,881
Alors, qu'est-ce qu'on t'a dit
sur moi ?

841
00:57:34,000 --> 00:57:37,166
Euh, ils ont juste dit que vous
n'alliez pas très bien ces derniers temps.

842
00:57:37,916 --> 00:57:43,291
Bien. Le plan c'est de prendre un jeune,
tu apprends le boulot,

843
00:57:43,375 --> 00:57:47,041
comme ça si j'ai un rendez-vous
à l'hôpital, ou autre chose...

844
00:57:47,125 --> 00:57:49,708
- Ouais.
- ... ils peuvent intervenir

845
00:57:49,791 --> 00:57:52,833
- et maintenir les choses.
- Hmm, ouais.

846
00:57:52,916 --> 00:57:54,958
Eh bien, j'ai lu un peu
sur le poste, tu vois,

847
00:57:55,041 --> 00:57:56,750
les horaires et tout ça.

848
00:57:56,916 --> 00:57:59,875
- Intéressé à essayer.
- Bien.

849
00:58:00,541 --> 00:58:02,375
- T'es fiable ?
- Ouais.

850
00:58:02,458 --> 00:58:05,375
Je suis toujours en avance, toujours.
Je dois l'être, tu vois.

851
00:58:05,541 --> 00:58:08,291
Parce que j'ai besoin de quelqu'un
qui soit là à l'heure pour ouvrir,

852
00:58:08,375 --> 00:58:10,541
et qui soit là pour fermer
quand je suis pas là.

853
00:58:10,708 --> 00:58:14,041
- Ouais, n'importe quand. N'importe quand.
- Bien.

854
00:58:14,208 --> 00:58:16,625
- T'es habile de tes mains ?
- J'étais bon à l'école, tu vois.

855
00:58:16,708 --> 00:58:20,125
Menuiserie et travail des métaux et tout ça.
Mais je suis motivé à apprendre, et...

856
00:58:20,208 --> 00:58:22,791
Ça me dérange pas
de me salir les mains, tu vois ?

857
00:58:22,875 --> 00:58:26,041
- OK.
- Je suis un putain de fainéant.

858
00:58:26,125 --> 00:58:29,250
- Donc, le travail difficile te dérange pas ?
- Non.

859
00:58:29,333 --> 00:58:32,750
En fait, quand je me concentre
sur le boulot ou un projet,

860
00:58:32,833 --> 00:58:35,250
je pense que ça m'aide vraiment.

861
00:58:35,416 --> 00:58:36,833
Bien.

862
00:58:38,875 --> 00:58:41,791
- C'est chaud.
- Ouais.

863
00:58:41,875 --> 00:58:44,625
Voilà, Tommy.

864
00:58:46,458 --> 00:58:48,958
Je suis vraiment désolé.
Je prends celui-là.

865
00:58:49,125 --> 00:58:51,291
Ouais, c'est une bonne idée.

866
00:59:03,750 --> 00:59:06,166
J'ai vu pas mal de jeunes pour ce poste.

867
00:59:06,250 --> 00:59:07,500
- Ouais.
- Et je pense pas

868
00:59:07,583 --> 00:59:09,958
trahir la confidentialité
en te disant

869
00:59:10,125 --> 00:59:14,208
que c'est la meilleure
tasse de thé jusqu'ici.

870
00:59:14,291 --> 00:59:15,291
Super.

871
00:59:15,750 --> 00:59:17,625
Alors...

872
00:59:17,708 --> 00:59:20,000
J'utilise du sperme comme lait.

873
00:59:24,208 --> 00:59:26,291
Bien, donc,
vous avez des questions pour moi ?

874
00:59:26,375 --> 00:59:27,666
Euh...

875
00:59:28,541 --> 00:59:30,458
Oh, ouais, ouais. Euh...

876
00:59:30,541 --> 00:59:34,791
Il se peut que je doive prendre
quelques jours de congé, dans quelques mois,

877
00:59:34,875 --> 00:59:37,916
parce que j'ai un procès qui arrive.

878
00:59:38,000 --> 00:59:41,083
- Juste ça.
- Donc t'as même pas encore le poste

879
00:59:41,250 --> 00:59:43,167
mais tu cherches déjà
un jour de congé ?

880
00:59:43,250 --> 00:59:46,291
Non, non. Je dis juste que...
Tu foires tout, John.

881
00:59:46,375 --> 00:59:49,625
Euh, je dis juste que,
si je devais avoir le poste,

882
00:59:49,791 --> 00:59:52,625
il faudrait que je prenne ce temps-là.
Je voulais juste être honnête.

883
00:59:52,708 --> 00:59:54,041
Bien.

884
00:59:55,541 --> 00:59:59,583
- T'as eu un petit accrochage ?
- Ouais.

885
00:59:59,666 --> 01:00:02,458
J'ai eu un peu de malchance
récemment.

886
01:00:04,208 --> 01:00:06,916
- C'était ta faute ?
- Non.

887
01:00:12,500 --> 01:00:15,125
OK. Ça me suffit.

888
01:00:15,291 --> 01:00:18,541
- D'autres questions ?
- Euh...

889
01:00:19,708 --> 01:00:21,958
Je peux faire ce boulot, tu sais.

890
01:00:22,041 --> 01:00:24,875
Je peux le faire.

891
01:00:25,791 --> 01:00:28,708
Mais juste la question évidente,
vraiment, euh...

892
01:00:28,791 --> 01:00:31,250
Vous êtes OK avec les tics
et les gros mots ?

893
01:00:33,416 --> 01:00:38,250
Quels tics ? Quels gros mots ?

894
01:00:47,166 --> 01:00:48,708
Euh...

895
01:00:49,916 --> 01:00:53,041
Juste un petit avertissement,
John. Euh...

896
01:00:53,833 --> 01:00:55,791
Si jamais tu refais ça à mon chien,

897
01:00:55,875 --> 01:00:59,291
je t'arrache le putain de cœur.
Compris ?

898
01:01:04,208 --> 01:01:06,000
Bien, alors...

899
01:01:06,791 --> 01:01:08,916
Merci de m'avoir reçu.

900
01:01:12,125 --> 01:01:14,666
OK, je vais y aller, alors.

901
01:01:20,208 --> 01:01:23,541
Ça va, Rosie ?

902
01:01:33,833 --> 01:01:36,083
- Oh, salut, John.
- Ça va, vieux. Comment tu vas ?

903
01:01:36,166 --> 01:01:37,708
Bien, bien.

904
01:01:37,791 --> 01:01:40,833
- Un journal et des Opal Fruits, s'il te plaît.
- Alors, tu t'en sors comment ?

905
01:01:40,916 --> 01:01:43,666
Ah, pas trop mal. J'ai eu un entretien
d'embauche aujourd'hui, Kenny.

906
01:01:43,750 --> 01:01:48,125
- Oh, vraiment. Ça s'est passé comment ?
- J'ai frappé le chien du patron.

907
01:01:48,208 --> 01:01:49,958
Ach, bon, tant pis.

908
01:01:50,041 --> 01:01:52,000
Tu peux toujours revenir
à ton ancien boulot de livreur.

909
01:01:52,083 --> 01:01:54,292
Je vais peut-être te prendre au mot, Kenny.
À plus tard.

910
01:01:54,375 --> 01:01:56,000
Prends soin de toi.
Oui, mademoiselle ?

911
01:01:59,500 --> 01:02:01,000
Salope !

912
01:02:02,416 --> 01:02:03,541
Qu'est-ce que vous avez dit ?

913
01:02:03,708 --> 01:02:05,458
Je suis désolé, mademoiselle.
J'ai le syndrome de Tourette.

914
01:02:05,541 --> 01:02:07,833
- Qu'est-ce que vous venez de me dire ?
- Je suis vraiment désolé.

915
01:02:07,916 --> 01:02:10,666
Je ne veux pas faire de mal.
Je peux pas contrôler ce que je dis.

916
01:02:10,750 --> 01:02:12,875
- Je suis désolé.
- Va te faire foutre !

917
01:02:41,208 --> 01:02:43,875
Il y a quelqu'un ?
Dot ?

918
01:02:45,541 --> 01:02:48,291
Qu'est-ce que tu fais ?

919
01:02:48,375 --> 01:02:50,250
Attends une minute, John.

920
01:02:50,416 --> 01:02:52,500
T'as eu le poste !

921
01:02:52,666 --> 01:02:54,167
Tommy a appelé.
T'as eu le poste.

922
01:02:54,250 --> 01:02:55,291
Le poste ?

923
01:02:55,458 --> 01:02:57,916
- Tu commences lundi.
- Oh, mon Dieu !

924
01:03:00,041 --> 01:03:01,458
Bravo, John.

925
01:03:01,541 --> 01:03:03,042
- T'es sérieux ?
- Ouais.

926
01:03:03,125 --> 01:03:05,833
- Tu le mérites.
- Bravo, Davidson.

927
01:03:05,916 --> 01:03:08,750
J'arrive pas à y croire.
Ça s'était si mal passé.

928
01:03:08,833 --> 01:03:11,666
Tu le mérites.

929
01:03:11,750 --> 01:03:14,166
- Et maintenant t'as...
- Mon Dieu, j'ai un boulot.

930
01:03:14,333 --> 01:03:15,992
Je veux pas te voler la vedette...

931
01:03:16,083 --> 01:03:17,625
- Ouais, mais tu vas le faire.
- Euh...

932
01:03:17,708 --> 01:03:19,458
Chris et moi on est allés
à l'hôpital aujourd'hui.

933
01:03:19,541 --> 01:03:22,458
Tu meurs d'un cancer, vieille conne.

934
01:03:22,541 --> 01:03:26,916
Non, John. Euh...
Ils ont fait une erreur.

935
01:03:27,000 --> 01:03:29,166
C'est pas un cancer.

936
01:03:29,250 --> 01:03:31,625
Ça s'appelle héma...

937
01:03:31,708 --> 01:03:34,000
Hémangiogiome... giome.

938
01:03:34,083 --> 01:03:36,625
Sandwich jambon, connard.

939
01:03:36,791 --> 01:03:38,166
C'est quoi exactement, chérie ?

940
01:03:38,250 --> 01:03:40,500
Hémangiome.
Tu vois, c'est une grosseur.

941
01:03:40,666 --> 01:03:42,333
Mais bon, c'est pas un cancer.

942
01:03:42,416 --> 01:03:47,041
Ça ressemble à un cancer,
mais ça l'est pas.

943
01:03:47,125 --> 01:03:48,750
Viens là.

944
01:03:48,833 --> 01:03:50,958
Je t'aime, maman.

945
01:03:51,041 --> 01:03:55,041
Je vous aime tous !

946
01:03:55,125 --> 01:03:58,916
- J'arrive pas à y croire.
- D'accord, John, tiens. Euh...

947
01:03:59,000 --> 01:04:02,000
Va au chinois et prends
ce que tout le monde veut.

948
01:04:02,083 --> 01:04:05,833
Un festin. C'est ma tournée,
double célébration.

949
01:04:31,583 --> 01:04:35,041
- Merci. À tout à l'heure.
- À plus, au revoir.

950
01:05:00,791 --> 01:05:03,250
Viens là.

951
01:05:05,166 --> 01:05:08,750
Fous-lui dessus.
Fous-lui dessus !

952
01:05:10,541 --> 01:05:12,916
- Fous-lui dessus !
- J'y suis ! Enfoiré !

953
01:05:13,000 --> 01:05:15,208
- C'est qui ça ?
- Ce putain de...

954
01:05:15,291 --> 01:05:17,083
Bouge, bouge, bouge !

955
01:05:17,166 --> 01:05:18,458
Bouge, bouge !

956
01:05:23,083 --> 01:05:25,625
Tu traites qui de putain de salope
maintenant, hein ?

957
01:05:26,333 --> 01:05:27,666
Va te faire foutre !

958
01:05:27,750 --> 01:05:30,916
Foutez le camp, dégagez !

959
01:05:31,000 --> 01:05:34,125
Tu te crois un putain de dur, hein ?

960
01:05:34,291 --> 01:05:36,291
Prends bien l'avertissement.

961
01:05:39,791 --> 01:05:42,083
T'as été prévenu.

962
01:05:54,708 --> 01:05:57,000
John, ça va.

963
01:05:57,083 --> 01:05:58,583
Ça va.

964
01:05:58,666 --> 01:06:02,166
Dottie est là. Je suis là.

965
01:06:14,833 --> 01:06:16,416
Mon grand.

966
01:06:17,541 --> 01:06:20,125
Je vais devoir appeler ta maman.

967
01:06:22,375 --> 01:06:24,833
- Non.
- John.

968
01:06:24,916 --> 01:06:27,625
- Non.
- John, je dois le faire.

969
01:06:28,875 --> 01:06:31,541
Tu vas juste l'inquiéter.
Ça va.

970
01:06:35,541 --> 01:06:38,375
Ce boulot commence lundi.

971
01:06:38,458 --> 01:06:42,666
Tommy dit que tu prends
tout le temps qu'il te faut, hm ?

972
01:06:42,750 --> 01:06:44,458
Le poste est à toi.

973
01:06:44,625 --> 01:06:49,125
- Il va nulle part.
- C'est bien.

974
01:06:50,083 --> 01:06:53,083
Oh, mon grand, mon grand.
Ça va, ça va.

975
01:06:53,166 --> 01:06:54,791
Allez, mon grand, calme-toi.

976
01:06:54,958 --> 01:06:59,125
Ça va. Chut.

977
01:07:02,791 --> 01:07:05,416
Je sais.

978
01:07:08,250 --> 01:07:09,916
Je sais.

979
01:07:13,083 --> 01:07:15,083
Ça va.

980
01:07:15,166 --> 01:07:17,333
Ça va, hein ?

981
01:07:20,916 --> 01:07:25,000
Allez. Chut. Allez.

982
01:07:27,708 --> 01:07:29,208
Allez.

983
01:07:31,041 --> 01:07:34,166
Je sais. Hmm ?

984
01:07:41,750 --> 01:07:44,291
J'en ai marre de ça, Dottie.

985
01:07:49,583 --> 01:07:52,208
Je suis tellement fatigué.

986
01:07:52,291 --> 01:07:55,333
Je sais, mon grand.
Je sais.

987
01:08:32,458 --> 01:08:34,292
Comment tu t'en sors
avec ces chaises, fiston ?

988
01:08:34,375 --> 01:08:37,041
Ouais, pas de souci, Tommy.

989
01:08:38,541 --> 01:08:40,125
Oh, mon Dieu.

990
01:08:40,208 --> 01:08:43,041
Tu les as mises plus droites
que je n'aurais jamais pu le faire.

991
01:08:43,125 --> 01:08:44,291
Ça doit être droit, Tom.

992
01:08:44,375 --> 01:08:47,416
Je dois les compter aussi.
Dix chaises, quatre rangées.

993
01:08:47,500 --> 01:08:50,083
Un nombre pair,
sinon c'est pas bien.

994
01:08:51,000 --> 01:08:54,458
C'est les chiffres qui t'obsèdent,
ou c'est la forme ?

995
01:08:54,625 --> 01:08:57,958
Ah, c'est tout ça.
Si c'est pas bien,

996
01:08:58,041 --> 01:09:00,458
alors je pense que de mauvaises choses
vont arriver.

997
01:09:00,541 --> 01:09:01,958
Comme quoi ?

998
01:09:02,041 --> 01:09:05,000
Eh bien, parfois je mets
ma main sous l'eau bouillante,

999
01:09:05,083 --> 01:09:08,375
et je dois le faire quatre fois,
sinon tu vas mourir.

1000
01:09:08,541 --> 01:09:10,250
- Pardon ?
- Je sais.

1001
01:09:10,333 --> 01:09:11,833
Mais, par exemple,
autre chose que je fais,

1002
01:09:11,916 --> 01:09:14,250
et c'est vraiment bizarre,
c'est que je marche dans la rue

1003
01:09:14,333 --> 01:09:16,666
et je vois un lampadaire,
et mettons qu'il soit pas droit

1004
01:09:16,750 --> 01:09:18,458
ou qu'il soit dans le mauvais angle,

1005
01:09:18,541 --> 01:09:21,083
ou d'une couleur différente
ou quelque chose, je dois l'embrasser.

1006
01:09:21,166 --> 01:09:23,291
- Tu dois embrasser un lampadaire ?
- Ouais.

1007
01:09:23,458 --> 01:09:26,125
Ah, tu m'en as jamais parlé
à ton entretien.

1008
01:09:26,208 --> 01:09:27,958
- Tu l'as pas demandé.
- Ouais.

1009
01:09:28,041 --> 01:09:31,250
Et c'est toujours les tics
qui causent le problème ?

1010
01:09:31,333 --> 01:09:32,650
Ouais, ouais, toujours les tics.

1011
01:09:32,791 --> 01:09:35,458
Tu sais à quoi je pensais ?
Je vais te dire à quoi je pensais.

1012
01:09:35,541 --> 01:09:38,458
Comment tu te sentirais si tu laissais
les gens entrer dans ta tête

1013
01:09:38,625 --> 01:09:40,000
comme tu m'as laissé
entrer dans ta tête ?

1014
01:09:40,083 --> 01:09:41,708
- Non, je peux pas faire ça.
- Non, écoute-moi.

1015
01:09:41,791 --> 01:09:44,291
Parce que je pense pas
que le Tourette soit le problème.

1016
01:09:44,375 --> 01:09:47,250
Je pense que le problème c'est qu'on
en sait pas assez sur le Tourette.

1017
01:09:47,333 --> 01:09:49,458
Donc, si tu n'éduques pas la police

1018
01:09:49,541 --> 01:09:51,125
et les médecins et les enseignants,

1019
01:09:51,208 --> 01:09:52,476
si tu les éduques pas,

1020
01:09:52,583 --> 01:09:55,625
- rien va changer.
- Alors qu'est-ce que tu veux que je fasse ?

1021
01:09:55,708 --> 01:09:57,708
Entrer dans un commissariat
en les traitant de "flics",

1022
01:09:57,791 --> 01:10:00,125
ou dans une école en disant,
"Je suis un pédophile" ?

1023
01:10:00,291 --> 01:10:03,458
Oui, abso-putain-lument.
Là, tu vois ?

1024
01:10:03,541 --> 01:10:06,000
Tu vois ? T'es pas le seul
à pouvoir jurer.

1025
01:10:06,083 --> 01:10:08,250
Je jure quand je ressens quelque chose
fortement,

1026
01:10:08,416 --> 01:10:10,291
quand je suis passionné
par quelque chose,

1027
01:10:10,375 --> 01:10:11,750
et je ressens fortement ça.

1028
01:10:11,833 --> 01:10:14,291
Pourquoi tu t'en fous pas complètement

1029
01:10:14,375 --> 01:10:18,125
de ce que les gens pensent de toi
et tu les éduques ?

1030
01:10:18,666 --> 01:10:20,916
Espèce de connard.

1031
01:10:21,000 --> 01:10:22,833
Tu vois ce que j'ai fait là ?
C'est pour l'emphase.

1032
01:10:22,916 --> 01:10:25,166
- J'ai vu.
- Espèce de connard.

1033
01:10:25,250 --> 01:10:27,666
- Allez.
- Espèce de connard.

1034
01:10:27,750 --> 01:10:29,708
J'ai mis un peu de mouvement
des jambes là-dedans.

1035
01:10:29,791 --> 01:10:32,958
- Ouais, t'as une pince à mousqueton.
- Putain de connard.

1036
01:10:33,041 --> 01:10:35,916
J'ai besoin de ce jour de congé,
Tom, pour le jour du tribunal.

1037
01:10:36,000 --> 01:10:38,458
Je sais, j'ai noté ça.
T'es OK avec ça ?

1038
01:10:38,541 --> 01:10:40,083
Terrifié.

1039
01:10:42,875 --> 01:10:44,750
Putain, John.

1040
01:10:44,833 --> 01:10:46,458
- Désolé.
- John.

1041
01:10:46,541 --> 01:10:48,541
C'est Noël.

1042
01:10:48,625 --> 01:10:53,375
Sérieusement.
Jésus-Christ tout-puissant.

1043
01:10:54,375 --> 01:10:56,583
Bien, OK.

1044
01:10:56,666 --> 01:10:58,000
Et maintenant ?

1045
01:10:58,083 --> 01:11:00,750
Et maintenant c'est
protéger mes parties.

1046
01:11:00,916 --> 01:11:03,875
Mon client va maintenant témoigner.

1047
01:11:03,958 --> 01:11:06,041
Monsieur Davidson,
voulez-vous bien vous diriger

1048
01:11:06,125 --> 01:11:09,375
vers la barre des témoins ?

1049
01:11:19,875 --> 01:11:21,791
Monsieur Davidson,
voulez-vous prêter serment ?

1050
01:11:21,958 --> 01:11:23,250
Oui.

1051
01:11:23,333 --> 01:11:26,211
Veuillez lever la main droite
et répétez après moi...

1052
01:11:27,291 --> 01:11:29,333
Je jure devant Dieu tout-puissant...

1053
01:11:29,500 --> 01:11:31,291
Je jure devant Dieu tout-puissant...

1054
01:11:31,375 --> 01:11:34,083
- ... que je dirai la vérité...
- ... que je dirai la vérité...

1055
01:11:34,166 --> 01:11:36,333
- ... toute la vérité...
- Non, je ne le ferai pas !

1056
01:11:38,166 --> 01:11:42,000
Quelqu'un peut-il m'expliquer
la raison de cet outrage à la cour ?

1057
01:11:42,166 --> 01:11:43,416
Monsieur le juge, si je puis,

1058
01:11:43,500 --> 01:11:46,958
Monsieur Davidson, à l'occasion,
crie des choses de façon incontrôlable.

1059
01:11:47,125 --> 01:11:50,416
Des commentaires impulsifs. Il ne les pense pas
et ne peut pas les contrôler.

1060
01:11:50,583 --> 01:11:52,708
Sexistes, homophobes, misogynes...

1061
01:11:52,875 --> 01:11:55,125
N'oubliez pas racistes, pauvre nul.

1062
01:11:55,208 --> 01:11:56,458
Et racistes.

1063
01:11:56,541 --> 01:11:58,916
D'après mon expérience personnelle,
je peux vous assurer

1064
01:11:59,000 --> 01:12:01,708
qu'il est bien versé dans toutes sortes
de commentaires racistes,

1065
01:12:01,875 --> 01:12:03,625
dont beaucoup que même moi
n'ai pas rencontrés,

1066
01:12:03,708 --> 01:12:06,125
mais tous complètement
hors de son contrôle.

1067
01:12:06,291 --> 01:12:08,250
Nous avons déposé la pièce numéro 71

1068
01:12:08,416 --> 01:12:10,958
détaillant une condition connue
sous le nom de syndrome de Tourette.

1069
01:12:11,625 --> 01:12:14,500
Oui, j'ai lu le document,

1070
01:12:14,583 --> 01:12:18,333
mais j'ai également examiné
la pièce numéro 107

1071
01:12:18,416 --> 01:12:20,625
- de Monsieur Barrowman...
- Merde, connard.

1072
01:12:20,791 --> 01:12:22,667
... qui affirme que
le syndrome de Tourette

1073
01:12:22,750 --> 01:12:24,458
n'est pas une condition reconnue.

1074
01:12:24,625 --> 01:12:26,500
Qu'il ne peut pas être diagnostiqué,

1075
01:12:26,583 --> 01:12:29,208
et donc n'est pas pertinent
dans cette affaire.

1076
01:12:29,291 --> 01:12:30,803
Merci, monsieur le juge.

1077
01:12:30,958 --> 01:12:33,875
Monsieur Davidson, le serment,
encore une fois, s'il vous plaît,

1078
01:12:33,958 --> 01:12:36,083
exactement tel qu'il est
prononcé par moi.

1079
01:12:36,250 --> 01:12:37,333
D'accord.

1080
01:12:37,416 --> 01:12:39,958
Veuillez lever la main droite
et répétez...

1081
01:12:40,041 --> 01:12:42,750
Je jure devant Dieu tout-puissant...

1082
01:12:48,875 --> 01:12:50,500
Je jure devant Dieu tout-puissant...

1083
01:12:50,666 --> 01:12:52,333
... que je dirai la vérité...

1084
01:12:55,958 --> 01:12:58,791
... que je dirai la véri...
Espèce de connard !

1085
01:13:00,958 --> 01:13:03,541
Monsieur Davidson,
veuillez quitter la salle.

1086
01:13:03,625 --> 01:13:05,875
- Que je dirai la vérité.
- Monsieur Davidson,

1087
01:13:05,958 --> 01:13:09,083
veuillez quitter ma salle.

1088
01:13:11,125 --> 01:13:14,375
Monsieur Davidson, si vous ne quittez pas
ma salle de vous-même,

1089
01:13:14,541 --> 01:13:18,666
je vais vous faire expulser de force.
Monsieur Davidson,

1090
01:13:18,750 --> 01:13:21,000
- veuillez quitter ma salle.
- Je jure devant Dieu tout-puissant...

1091
01:13:21,083 --> 01:13:23,417
Je jure devant Dieu tout-puissant
que je dirai la vérité.

1092
01:13:23,500 --> 01:13:26,291
- Monsieur Davidson !
- Connard !

1093
01:13:26,375 --> 01:13:28,916
- Connard, merde, connard !
- Dehors !

1094
01:13:29,958 --> 01:13:34,083
John. Allez, mon grand.
Ça va.

1095
01:13:41,541 --> 01:13:46,708
Je suis un attardé.
Je suis un débile.

1096
01:13:46,791 --> 01:13:50,541
T'as tout foiré.
T'as tout foiré, John.

1097
01:13:59,458 --> 01:14:02,916
Tommy.

1098
01:14:04,000 --> 01:14:08,000
Ça se passe pas bien, Tommy.
Il a traité le juge de connard.

1099
01:14:08,083 --> 01:14:10,666
- Eh bien, c'est pas bon.
- Non.

1100
01:14:14,625 --> 01:14:17,208
John est, sans aucun doute,

1101
01:14:17,291 --> 01:14:19,500
le meilleur employé que j'aie jamais eu.

1102
01:14:19,666 --> 01:14:24,000
Est-ce qu'il... Est-ce qu'il crie ? Oui.
Est-ce qu'il jure ? Oui.

1103
01:14:24,166 --> 01:14:25,971
Est-ce qu'il veut faire du mal ?
Absolument pas.

1104
01:14:26,125 --> 01:14:28,875
Ses tics sont incontrôlables.

1105
01:14:28,958 --> 01:14:32,625
Il y a des moments, deux ou trois
fois par jour, où sa main droite

1106
01:14:32,708 --> 01:14:35,708
se projette comme ça, poing serré.

1107
01:14:35,791 --> 01:14:38,958
Elle arrive à environ un centimètre
de mon visage.

1108
01:14:39,125 --> 01:14:43,583
C'est à quel point il est doué.
Il a perfectionné ça à la perfection.

1109
01:14:43,750 --> 01:14:47,291
Deux ou trois fois par jour, il va
me frapper dans les roustons, d'accord ?

1110
01:14:47,375 --> 01:14:49,375
Maintenant...
Est-ce que je peux dire roustons ?

1111
01:14:49,541 --> 01:14:52,321
Je suis sûr que c'est pas pire
que ce qu'on a déjà entendu.

1112
01:14:52,416 --> 01:14:54,083
D'accord, je peux le dire alors ?

1113
01:14:54,250 --> 01:14:58,833
Vous savez ce que je veux dire
quand je dis roustons ? Les couilles ?

1114
01:14:58,916 --> 01:15:02,708
Les bijoux de famille ? Les joyaux de la couronne ?
Les gonades ? Les testicules ?

1115
01:15:02,875 --> 01:15:05,166
- Les burnes !
- Merci, Monsieur Trotter.

1116
01:15:05,333 --> 01:15:08,833
- Je crois qu'on a compris.
- Bien, je voulais juste vérifier.

1117
01:15:09,000 --> 01:15:12,416
OK. C'est une condition médicale.
D'accord ?

1118
01:15:12,500 --> 01:15:15,333
Elle existe.
Je la vois tous les jours.

1119
01:15:15,416 --> 01:15:18,875
Maintenant, je comprends
que certaines personnes

1120
01:15:18,958 --> 01:15:21,250
disent qu'il fait semblant.

1121
01:15:21,333 --> 01:15:24,666
Puis-je demander, pourquoi
ferait-on semblant d'avoir une condition

1122
01:15:24,750 --> 01:15:27,750
qui résulte en vous faire frapper
avec un pied-de-biche ?

1123
01:15:28,750 --> 01:15:31,166
Qui a aboutit
à vous faire humilier

1124
01:15:31,250 --> 01:15:32,791
et ridiculiser à l'école

1125
01:15:32,958 --> 01:15:35,375
en vous refusant de passer
vos examens supérieurs

1126
01:15:35,458 --> 01:15:37,291
qui pourraient améliorer votre vie ?

1127
01:15:37,375 --> 01:15:39,583
Qui vous empêche
d'avoir une relation ?

1128
01:15:39,666 --> 01:15:43,250
Qui, qui ferait semblant
d'avoir une telle condition ?

1129
01:15:43,333 --> 01:15:44,416
Moi.

1130
01:15:44,583 --> 01:15:46,625
Maintenant, je sais que John
est un jeune homme fier,

1131
01:15:46,708 --> 01:15:50,500
et il n'aimerait pas que j'utilise
le mot "handicap",

1132
01:15:50,583 --> 01:15:55,125
mais puis-je juste demander,
si un aveugle entre dans un bar,

1133
01:15:55,208 --> 01:15:59,500
et rentre dans quelqu'un,
est-ce que ça se retrouverait au tribunal ?

1134
01:16:00,625 --> 01:16:02,000
Hein ?

1135
01:16:02,083 --> 01:16:06,583
Maintenant, ce jeune homme là-bas
ne ferait pas de mal à une mouche.

1136
01:16:06,666 --> 01:16:08,916
Il est, il est le plus gentil,

1137
01:16:09,083 --> 01:16:13,916
le plus aimable, le plus respectueux
jeune homme que j'aie jamais rencontré.

1138
01:16:14,875 --> 01:16:17,166
Et il fait une sacrément
bonne tasse de thé.

1139
01:16:18,250 --> 01:16:20,208
Du sperme comme lait.

1140
01:16:21,375 --> 01:16:23,333
Du sperme comme lait.

1141
01:16:23,416 --> 01:16:25,541
Est-ce que je peux...
Désolé. Désolé, Votre Honneur.

1142
01:16:25,625 --> 01:16:27,875
Merci, Monsieur Trotter.

1143
01:16:28,041 --> 01:16:30,125
John, ce résultat vous a surpris ?

1144
01:16:30,208 --> 01:16:33,458
Non. Le juge a dit que ça
n'aurait jamais dû aller au tribunal.

1145
01:16:33,541 --> 01:16:36,208
Dottie, quel a été le moment
le plus significatif pour vous ?

1146
01:16:36,291 --> 01:16:38,208
Oh, eh bien, c'est quand il a dit

1147
01:16:38,291 --> 01:16:41,083
que la police devait
apprendre de cette expérience.

1148
01:16:41,250 --> 01:16:43,583
Euh, Tommy Trotter,
ami de la famille.

1149
01:16:43,666 --> 01:16:46,375
Je voulais juste dire que ce que ce garçon
a fait là-dedans était incroyable.

1150
01:16:46,458 --> 01:16:48,667
- Vous pouvez me citer.
- Êtes-vous fier de John ?

1151
01:16:48,750 --> 01:16:50,833
Moi ?
Eh bien, je suis toujours fier de John.

1152
01:16:51,000 --> 01:16:52,583
Alors, John, où allez-vous
à partir d'ici ?

1153
01:16:52,666 --> 01:16:54,333
Je vais vous dire où il va.

1154
01:16:54,416 --> 01:16:56,083
De retour
au centre communautaire avec moi,

1155
01:16:56,166 --> 01:16:58,583
et il m'aide à nettoyer ces caniveaux.

1156
01:16:58,666 --> 01:17:00,875
C'est ce qu'il fait.

1157
01:17:22,708 --> 01:17:24,291
C'est l'heure de rentrer !

1158
01:17:28,666 --> 01:17:30,416
Bien, c'est bon pour moi.

1159
01:17:31,166 --> 01:17:33,291
Je vais voir Tommy aujourd'hui,
Irène.

1160
01:17:33,375 --> 01:17:34,667
Il avait un rendez-vous à l'hôpital.

1161
01:17:34,750 --> 01:17:36,917
Tu lui diras que le bingo
est annulé jeudi ?

1162
01:17:37,000 --> 01:17:38,833
Je le ferai.
À tout à l'heure, Irène.

1163
01:17:38,916 --> 01:17:40,541
À plus, John.

1164
01:17:59,083 --> 01:18:00,375
Tommy ?

1165
01:18:05,083 --> 01:18:06,375
Tommy !

1166
01:18:19,416 --> 01:18:20,875
Tommy ?

1167
01:18:22,333 --> 01:18:24,958
Bonjour, Rosie.

1168
01:18:25,041 --> 01:18:26,250
Ça va, ma belle ?

1169
01:18:39,458 --> 01:18:41,416
Tommy ?

1170
01:18:45,500 --> 01:18:47,041
Oh, mon Dieu.

1171
01:18:54,375 --> 01:18:55,958
Police.

1172
01:18:57,208 --> 01:19:00,375
Allô ? Il y a quelqu'un ?

1173
01:19:02,125 --> 01:19:03,958
Allumez les lumières, s'il vous plaît.

1174
01:19:06,458 --> 01:19:09,666
Ça va, fiston ?
Qu'est-ce qui s'est passé ?

1175
01:19:14,750 --> 01:19:15,916
Euh...

1176
01:19:17,500 --> 01:19:20,125
Je suis entré et, euh...

1177
01:19:25,083 --> 01:19:27,541
Je lui avais apporté des bières.

1178
01:19:28,958 --> 01:19:30,541
Je l'ai tué.

1179
01:19:30,625 --> 01:19:32,250
Putain.

1180
01:19:32,333 --> 01:19:34,625
- Je l'ai tué.
- Tué qui, fiston ?

1181
01:19:36,666 --> 01:19:38,541
Il est là-dedans.

1182
01:19:40,208 --> 01:19:41,541
OK.

1183
01:19:43,666 --> 01:19:46,166
J'ai besoin que vous restiez
exactement où vous êtes, d'accord ?

1184
01:19:46,250 --> 01:19:48,041
Ouais. Pas de souci.

1185
01:19:54,166 --> 01:19:55,750
Je l'ai tué.

1186
01:19:57,708 --> 01:19:59,583
Et maintenant, un cantique...

1187
01:19:59,666 --> 01:20:03,458
Du clerc épiscopalien écossais
Henry Francis Lyte,

1188
01:20:03,541 --> 01:20:05,166
"Abide With Me".

1189
01:20:33,000 --> 01:20:38,958
Va te faire foutre, John !

1190
01:20:52,375 --> 01:20:54,291
Va te faire foutre, John !

1191
01:21:07,416 --> 01:21:08,666
John ?

1192
01:21:10,791 --> 01:21:14,125
- Eh, Davidson !
- Quoi ?

1193
01:21:14,291 --> 01:21:16,208
Je t'emmène déjeuner.

1194
01:21:17,625 --> 01:21:20,291
- Quoi ?
- Allez, déjeuner.

1195
01:21:21,500 --> 01:21:23,375
Je t'entends pas.

1196
01:21:26,041 --> 01:21:29,000
T'as trouvé ces tomates où ?

1197
01:21:29,083 --> 01:21:31,250
Au marché. Pourquoi ?

1198
01:21:31,333 --> 01:21:32,958
Un peu molles.

1199
01:21:33,541 --> 01:21:35,708
Ouais, t'as pas tort.

1200
01:21:40,125 --> 01:21:42,250
Tu pourrais t'imaginer vivre ici, John ?

1201
01:21:42,333 --> 01:21:44,791
- Quoi, ici ?
- Ouais.

1202
01:21:44,875 --> 01:21:46,333
Dans un appartement ?

1203
01:21:48,000 --> 01:21:49,291
Ouais.

1204
01:21:50,125 --> 01:21:53,250
Tu sais quoi ?
On t'aime énormément, mais...

1205
01:21:53,333 --> 01:21:55,833
t'es dans ce débarras
depuis cinq ans et je...

1206
01:21:55,916 --> 01:21:59,000
Eh bien, je pense que ça commence
à freiner ton développement.

1207
01:21:59,083 --> 01:22:01,333
T'as besoin de ton indépendance.

1208
01:22:03,375 --> 01:22:07,166
Un appartement social
s'est libéré dans cet immeuble.

1209
01:22:07,250 --> 01:22:10,208
Et j'ai pris rendez-vous
dans dix minutes,

1210
01:22:10,291 --> 01:22:13,125
si ça t'intéresse.
Il n'y a pas de pression.

1211
01:22:21,583 --> 01:22:23,791
Ouais, je pourrais vivre ici.

1212
01:22:24,791 --> 01:22:26,375
Pourquoi pas ?

1213
01:22:27,875 --> 01:22:29,208
Super.

1214
01:22:29,375 --> 01:22:31,500
Si la candidature était retenue,

1215
01:22:31,583 --> 01:22:33,791
la mairie mesurerait l'humidité.

1216
01:22:33,875 --> 01:22:37,041
- Oh, John…
- Tout ce qui doit être fait, vraiment.

1217
01:22:37,208 --> 01:22:40,208
- Regardez ça.
- Il y a pas de cheminée, Dottie.

1218
01:22:40,291 --> 01:22:43,000
Ouais, eh bien, dans un appartement
il y en aura pas, mon grand.

1219
01:22:43,083 --> 01:22:44,750
Je pourrais utiliser un seau, par contre.

1220
01:22:44,833 --> 01:22:47,041
Et bien sûr, il y a un petit balcon.

1221
01:22:47,125 --> 01:22:49,583
Oh, wow, regardez ça.
Incroyable.

1222
01:22:52,208 --> 01:22:54,041
Je vais sauter.

1223
01:22:55,750 --> 01:22:58,791
La mairie peut ajouter
des barreaux de sécurité. On fait ça souvent.

1224
01:22:58,875 --> 01:23:01,291
Ouais, ce serait une bonne idée.

1225
01:23:01,375 --> 01:23:03,666
Alors, qu'est-ce que t'en penses, John ?

1226
01:23:03,750 --> 01:23:05,541
C'est un taudis !

1227
01:23:06,625 --> 01:23:09,458
Ouais. Je l'aime bien.

1228
01:23:09,541 --> 01:23:10,916
Ouais ?

1229
01:23:11,083 --> 01:23:13,125
OK, on y va.

1230
01:23:13,833 --> 01:23:14,958
Merci.

1231
01:23:15,041 --> 01:23:18,250
- Hâte de vous le montrer.
- Ouais ?

1232
01:23:20,708 --> 01:23:23,125
Bien, c'est le dernier carton.

1233
01:23:23,208 --> 01:23:25,583
- T'es sûr que ça va, John ?
- Pas de souci.

1234
01:23:25,666 --> 01:23:28,250
Je vais prendre l'ascenseur, maman.
À bientôt, mec.

1235
01:23:28,416 --> 01:23:31,250
- Merci, vieux.
- OK. Alors, euh...

1236
01:23:32,125 --> 01:23:34,625
- tu vas t'en sortir, alors ?
- Ouais.

1237
01:23:37,041 --> 01:23:40,000
Ouais, je vais bien, Dot. Allez.

1238
01:23:40,166 --> 01:23:42,625
Ça va être calme
à la maison sans toi.

1239
01:23:42,708 --> 01:23:44,833
Je sais.

1240
01:23:44,916 --> 01:23:47,708
Et, euh, eh bien, tu viendras
pour le déjeuner du dimanche, non ?

1241
01:23:47,791 --> 01:23:49,625
- Bien sûr que oui.
- Super.

1242
01:23:49,708 --> 01:23:51,791
Oh, et, euh, rappelle-toi,

1243
01:23:51,875 --> 01:23:53,625
pas de gros mots.

1244
01:23:53,791 --> 01:23:55,666
À plus, Dot.

1245
01:24:09,291 --> 01:24:10,875
Je vais me branler.

1246
01:24:10,958 --> 01:24:13,083
Va te faire foutre, John.

1247
01:24:18,666 --> 01:24:20,333
Va te faire foutre !

1248
01:24:21,208 --> 01:24:23,500
- À qui il crie ?
- À personne.

1249
01:24:23,583 --> 01:24:24,708
Connard !

1250
01:24:25,541 --> 01:24:27,250
Ça va, mec ?

1251
01:24:27,666 --> 01:24:30,541
- Ouais, pas de souci.
- Tu traites qui là ?

1252
01:24:30,708 --> 01:24:33,583
Personne, c'est juste ce que je fais.
C'est une condition médicale.

1253
01:24:33,750 --> 01:24:35,833
- Quoi ?
- Tu habites où ?

1254
01:24:36,000 --> 01:24:38,458
Va te faire foutre, curieux.

1255
01:24:38,541 --> 01:24:40,791
C'était un tic.
T'as juste à les ignorer.

1256
01:24:40,875 --> 01:24:43,583
Tu vas t'y habituer.

1257
01:24:43,666 --> 01:24:45,458
Bon, je ferais mieux de rentrer.

1258
01:24:45,541 --> 01:24:47,583
J'ai une lasagne surgelée
qui décongèle ici.

1259
01:24:48,541 --> 01:24:50,541
C'est quel appartement le tien alors ?

1260
01:25:00,208 --> 01:25:03,333
Oh, vous allez bien ?
Comment va le bar ?

1261
01:25:03,500 --> 01:25:06,041
Dis-lui, putain.
Dis-lui, putain.

1262
01:25:17,375 --> 01:25:20,333
- Ça va, mec ?
- Ouais.

1263
01:25:21,333 --> 01:25:22,958
Je t'ai apporté une bière.

1264
01:25:23,958 --> 01:25:25,333
Merci.

1265
01:25:30,291 --> 01:25:32,208
C'est quoi ces barreaux ?

1266
01:25:33,083 --> 01:25:35,125
M'empêcher de...

1267
01:25:35,208 --> 01:25:37,625
sauter par-dessus le bord.

1268
01:25:39,750 --> 01:25:41,250
Ouah.

1269
01:25:50,458 --> 01:25:52,125
C'est un bel appartement.

1270
01:25:52,208 --> 01:25:54,625
Faudrait y mettre un peu d'argent,
par contre.

1271
01:25:54,791 --> 01:25:57,166
Qu'est-ce que tu veux dire ?

1272
01:25:57,333 --> 01:25:59,791
Eh bien, genre
une putain de grande télé.

1273
01:26:00,416 --> 01:26:02,083
Un nouveau canapé.

1274
01:26:02,166 --> 01:26:03,750
J'ai pas les moyens, vieux.

1275
01:26:05,541 --> 01:26:09,416
- Viens travailler pour moi.
- J'ai un boulot.

1276
01:26:09,500 --> 01:26:12,375
Dans ton temps libre,
viens travailler pour moi.

1277
01:26:16,416 --> 01:26:18,500
- Mais d'un autre côté...
- Quoi ?

1278
01:26:18,583 --> 01:26:20,916
Peut-être, je sais pas...

1279
01:26:21,000 --> 01:26:23,958
- Quoi ?
- Eh bien...

1280
01:26:24,041 --> 01:26:26,041
Ton handicap pourrait
être un obstacle.

1281
01:26:26,208 --> 01:26:28,166
C'est pas un putain de handicap.

1282
01:26:33,375 --> 01:26:36,291
Je peux faire tout ce dont t'as besoin.
De quoi t'as besoin ?

1283
01:26:38,041 --> 01:26:39,083
Prends ça.

1284
01:26:58,416 --> 01:27:00,416
Ça va ?

1285
01:27:00,583 --> 01:27:02,166
- C'est dans le sac.
- Quoi ?

1286
01:27:02,250 --> 01:27:06,250
- C'est dans le putain de sac.
- Oh, d'accord.

1287
01:27:06,333 --> 01:27:09,208
J'ai un sac comme ça, tu vois.
Je l'utilise pour le boulot.

1288
01:27:09,291 --> 01:27:11,166
Vraiment bonnes poches.

1289
01:27:13,041 --> 01:27:15,666
C'est ce que je pense que c'est ?

1290
01:27:15,750 --> 01:27:17,666
C'est pour Danny ?

1291
01:27:18,833 --> 01:27:20,458
Regarde ça.

1292
01:27:28,166 --> 01:27:31,125
Héroïne à moitié prix !
Va te faire foutre !

1293
01:27:35,541 --> 01:27:38,041
Je vends de la drogue !

1294
01:27:48,291 --> 01:27:50,083
Flics ! Flics !

1295
01:27:51,083 --> 01:27:52,250
Flics !

1296
01:27:55,541 --> 01:27:57,583
Ça va, mec ?

1297
01:27:57,666 --> 01:27:59,333
- Viens là une minute.
- Ça va, les gars ?

1298
01:27:59,416 --> 01:28:02,666
- Comment vous allez, officiers ?
- Arrêtez-vous. Venez ici !

1299
01:28:02,750 --> 01:28:04,291
Venez ici.

1300
01:28:05,250 --> 01:28:07,250
Vous avez consommé
des substances illicites ?

1301
01:28:07,333 --> 01:28:09,666
Non, non, c'est pas ça du tout.
J'ai, euh...

1302
01:28:09,750 --> 01:28:13,083
J'ai de la drogue sous mon pull.
J'ai le syndrome de Tourette.

1303
01:28:13,250 --> 01:28:15,708
- Je peux pas contrôler ce que je dis.
- C'est vrai, ça ?

1304
01:28:15,875 --> 01:28:17,833
Montrez-moi vos mains.

1305
01:28:18,500 --> 01:28:20,666
Sortez vos mains de votre pull !

1306
01:28:23,750 --> 01:28:26,500
L'autre. Maintenant !

1307
01:28:29,708 --> 01:28:30,750
C'est quoi ça ?

1308
01:28:32,500 --> 01:28:34,666
- C'est quoi ça ?
- De la cocaïne crack, connard.

1309
01:28:34,750 --> 01:28:36,708
- Héroïne à moitié prix !
- Bien, ça suffit.

1310
01:28:36,791 --> 01:28:38,958
Non, je sais même pas ce que c'est.

1311
01:28:39,500 --> 01:28:41,500
- Vous êtes placé en garde à vue pour...
- Va te faire foutre !

1312
01:28:41,583 --> 01:28:42,958
- Connard ! Connard ! Connard !
- Silence !

1313
01:28:52,750 --> 01:28:55,166
John, qu'est-ce que t'as fait ?

1314
01:28:55,250 --> 01:28:57,833
Je vends de la drogue aujourd'hui.
Va te faire foutre !

1315
01:28:58,000 --> 01:28:59,541
Ce qu'il vient de dire là.

1316
01:28:59,625 --> 01:29:02,125
Ça nous a donné des raisons
de l'arrêter.

1317
01:29:02,208 --> 01:29:05,166
Alors qu'est-ce qu'il a vraiment fait ?

1318
01:29:05,333 --> 01:29:07,083
Il transportait un paquet

1319
01:29:07,166 --> 01:29:09,458
qu'il prétendait être
de la cocaïne crack.

1320
01:29:10,958 --> 01:29:13,125
- Et c'était de la cocaïne crack ?
- Non.

1321
01:29:15,000 --> 01:29:17,208
C'était un sachet de sucre.

1322
01:29:17,291 --> 01:29:19,542
Mais la prochaine fois, ils lui feront
confiance avec la vraie chose.

1323
01:29:19,625 --> 01:29:22,250
Vous pouvez pas l'arrêter pour ce qui
pourrait arriver la prochaine fois.

1324
01:29:22,333 --> 01:29:24,166
Écoutez,
il ne devrait pas être enfermé.

1325
01:29:24,250 --> 01:29:28,583
Il peut pas contrôler ce qu'il dit.
Il a le syndrome de Tourette.

1326
01:29:28,750 --> 01:29:30,667
C'est un problème d'attitude
qu'il a, voilà tout.

1327
01:29:30,750 --> 01:29:32,583
Dottie a de la drogue dans la chatte.

1328
01:29:33,833 --> 01:29:35,708
Bien, il est libre de partir ?

1329
01:29:35,791 --> 01:29:38,041
- Ouais.
- OK. Davidson, allez.

1330
01:29:38,833 --> 01:29:42,583
On va te ramener à la maison
où je peux te surveiller.

1331
01:29:44,291 --> 01:29:46,458
Ha-ha ! Désolé.

1332
01:29:46,541 --> 01:29:49,625
Je pourrais te tuer parfois.

1333
01:29:55,041 --> 01:29:58,375
Voilà, Dot.
Une bonne tasse de thé.

1334
01:30:03,125 --> 01:30:06,250
"Dottie a de la drogue
dans la chatte."

1335
01:30:07,500 --> 01:30:09,583
Ouais, désolé pour ça.

1336
01:30:10,833 --> 01:30:12,750
Je suis désolé.

1337
01:30:12,833 --> 01:30:15,375
Cette cité était une mauvaise idée.

1338
01:30:19,583 --> 01:30:20,958
Ouais.

1339
01:30:22,958 --> 01:30:27,666
- Qu'est-ce que tu lis ?
- Un livre sur le Tourette.

1340
01:30:27,750 --> 01:30:30,875
Je pense que tu devrais le lire.
Tu sais, en fait,

1341
01:30:30,958 --> 01:30:33,541
on devrait tous les deux lire
tout ce qu'on peut trouver.

1342
01:30:33,708 --> 01:30:35,916
En apprendre le plus possible.

1343
01:30:37,083 --> 01:30:38,958
Qu'est-ce que t'en penses ?

1344
01:30:42,791 --> 01:30:44,833
Ouais. Ouais.

1345
01:30:45,250 --> 01:30:47,458
Bonne idée.

1346
01:30:48,541 --> 01:30:51,541
Je vais me faire virer aujourd'hui.

1347
01:30:54,041 --> 01:30:55,625
Entrez.

1348
01:30:56,625 --> 01:30:58,833
- Ça va, vieux ?
- Ouais, John. Ouais. Assieds-toi.

1349
01:30:58,916 --> 01:31:01,958
C'est comme un putain de sauna
ici, connard.

1350
01:31:02,041 --> 01:31:04,917
- Tu veux que j'ouvre une fenêtre ?
- Non, non, non. C'était juste un tic.

1351
01:31:05,000 --> 01:31:06,833
Je pense pas que t'es un connard
ou quoi que ce soit.

1352
01:31:06,916 --> 01:31:10,083
John, tu seras plus que conscient

1353
01:31:10,250 --> 01:31:13,041
qu'on a cherché
un gardien à plein temps...

1354
01:31:13,125 --> 01:31:14,958
- Désolé.
- Ah, pas de problème.

1355
01:31:15,041 --> 01:31:18,000
Un gardien à plein temps, ouais.
Vous avez trouvé quelqu'un ?

1356
01:31:18,083 --> 01:31:21,458
Personne est aussi bon que moi.

1357
01:31:22,416 --> 01:31:23,500
C'était un tic.

1358
01:31:23,666 --> 01:31:26,833
- Non, c'était pas un tic, John.
- Si, c'était. C'était un tic.

1359
01:31:26,916 --> 01:31:28,041
C'était une prémonition.

1360
01:31:28,208 --> 01:31:31,166
John, il n'y a personne
d'aussi bon que toi, c'est un fait.

1361
01:31:31,250 --> 01:31:33,042
Et c'est pourquoi on aimerait t'offrir

1362
01:31:33,125 --> 01:31:35,958
le poste de gardien,
de façon permanente.

1363
01:31:39,125 --> 01:31:42,833
Réfléchis-y. Tu réalises
que si tu acceptais,

1364
01:31:42,916 --> 01:31:45,083
ce qu'on espère vraiment,

1365
01:31:45,250 --> 01:31:47,541
le poste est accompagné d'un logement.

1366
01:31:47,625 --> 01:31:51,041
C'est pas exactement un palais,
mais c'est confortable.

1367
01:31:53,208 --> 01:31:55,916
- Bien, alors, euh...
- Félicitations.

1368
01:31:56,666 --> 01:32:00,250
Ouais. Merci. Merci.
Je vous décevrai pas.

1369
01:32:00,333 --> 01:32:04,708
Certainement pas, non.
Tu l'as mérité.

1370
01:32:05,541 --> 01:32:08,125
Bien, alors, euh...
Je ferais mieux de m'y mettre.

1371
01:32:08,208 --> 01:32:10,416
Des chaises à installer
et des choses à faire.

1372
01:32:10,500 --> 01:32:12,666
Parfait. Merci, John.

1373
01:32:15,041 --> 01:32:17,041
Écoute ça.

1374
01:32:17,125 --> 01:32:18,416
Le silence.

1375
01:32:18,500 --> 01:32:21,541
- Oups, eh bien...
- Désolé.

1376
01:32:22,666 --> 01:32:25,291
Oh, c'est une jolie petite maison, John.

1377
01:32:29,416 --> 01:32:32,625
- Tommy adorait être ici.
- Ouais, c'est vrai.

1378
01:32:32,708 --> 01:32:35,083
C'est exactement ce qu'il te faut.

1379
01:32:37,000 --> 01:32:39,083
Peut-être que je pourrais avoir
un petit chien comme Rosie.

1380
01:32:39,166 --> 01:32:43,083
Hé, et regarde ça.
Ce corbeau là, c'est Tommy.

1381
01:32:43,166 --> 01:32:45,500
- Dis pas de bêtises.
- Ça, mon ami, c'est un signe.

1382
01:32:45,583 --> 01:32:48,125
- Quoi ? Non, c'est vrai.
- C'est pas un signe.

1383
01:32:48,208 --> 01:32:50,958
Comme un animal totem,
tu vois ce que je veux dire ?

1384
01:32:52,333 --> 01:32:55,416
- Comment tu vas, Tommy ?
- Ça va, Tom ?

1385
01:32:55,500 --> 01:32:58,333
Tu vois ? Il bouge pas.

1386
01:33:06,083 --> 01:33:08,833
Va te faire foutre ! Allô ?

1387
01:33:09,916 --> 01:33:12,833
- C'est John ?
- Ouais. Désolé pour ça.

1388
01:33:12,916 --> 01:33:14,721
On a eu vos coordonnées par l'hôpital.

1389
01:33:14,875 --> 01:33:17,208
Ils ont dit que vous pourriez
peut-être nous aider.

1390
01:33:17,375 --> 01:33:20,041
Les médecins et les spécialistes,
ils parlent du Tourette,

1391
01:33:20,125 --> 01:33:21,916
mais ils ne l'ont pas vécu.

1392
01:33:23,291 --> 01:33:25,666
Elle n'a jamais rencontré
quelqu'un d'autre qui l'a.

1393
01:33:28,333 --> 01:33:30,916
Lucy, est-ce que tu pourrais
sortir de la voiture, s'il te plaît ?

1394
01:33:31,000 --> 01:33:32,333
Va te faire foutre !

1395
01:33:32,916 --> 01:33:34,958
On a John avec nous.

1396
01:33:36,166 --> 01:33:38,000
OK, ouvre.

1397
01:33:39,666 --> 01:33:44,125
Va juste te faire foutre, espèce de pédophile.
Je suis mineure.

1398
01:33:45,958 --> 01:33:47,916
Pourquoi tu fais ça ?

1399
01:33:48,000 --> 01:33:50,125
Pour m'empêcher de te flanquer
une gifle.

1400
01:33:51,666 --> 01:33:54,375
- Je te parle pas.
- Ah, pas de souci.

1401
01:33:54,458 --> 01:33:57,333
À vrai dire, c'est sympa d'avoir
quelques minutes loin du boulot.

1402
01:33:57,416 --> 01:33:58,916
Salope à mi-temps !

1403
01:33:59,000 --> 01:34:02,000
- J'ai éjaculé sur une méduse aujourd'hui.
- T'es un pauvre nul.

1404
01:34:02,083 --> 01:34:04,083
- Roddy a une petite bite.
- Va te faire foutre.

1405
01:34:04,166 --> 01:34:07,458
- J'ai un putain de gros lapin.
- J'ai baisé ta mère.

1406
01:34:07,541 --> 01:34:10,250
Va te faire foutre. Connard.

1407
01:34:10,333 --> 01:34:13,041
- Ton père a gaspillé du sperme.
- Ton père est un connard.

1408
01:34:13,125 --> 01:34:14,750
- Mon père est un pédophile.
- Je suis un pédophile.

1409
01:34:14,833 --> 01:34:16,333
Je suis le chef des pédophiles.

1410
01:34:16,416 --> 01:34:17,458
J'ai violé une fille.

1411
01:34:17,541 --> 01:34:19,083
T'es sur le registre des délinquants.

1412
01:34:19,166 --> 01:34:21,083
- Je suis un salopard.
- Mon père a baisé ton père.

1413
01:34:21,166 --> 01:34:22,791
Mon père est une putain de méduse.

1414
01:34:22,958 --> 01:34:25,166
- Ma mère est vierge.
- J'y vais ?

1415
01:34:25,250 --> 01:34:27,125
- Peut-être pas.
- T'es un connard flasque.

1416
01:34:27,208 --> 01:34:29,750
- Ma mère est prêtre.
- T'es un prêtre, connard.

1417
01:34:29,833 --> 01:34:32,041
T'es une tache de sperme.

1418
01:34:39,041 --> 01:34:41,416
- Ça va, vieux ?
- Ouais.

1419
01:34:45,416 --> 01:34:47,875
- Comment elle s'appelle ?
- Tilly.

1420
01:34:47,958 --> 01:34:50,208
Ou on l'appelle Tilly-Lilly.

1421
01:34:51,416 --> 01:34:53,291
- Tu aimes les chiens ?
- Ouais.

1422
01:34:53,375 --> 01:34:56,000
J'en veux un, mais papa dit
que c'est trop de boulot.

1423
01:34:56,083 --> 01:34:57,958
C'est vrai, crois-moi.

1424
01:34:58,041 --> 01:35:00,875
Mais elle m'aide à comprendre
ce qui se passe avec moi,

1425
01:35:00,958 --> 01:35:02,583
- je crois.
- Ouais.

1426
01:35:04,166 --> 01:35:05,541
Bonjour.

1427
01:35:09,250 --> 01:35:11,083
Ah, va te faire foutre !

1428
01:35:13,375 --> 01:35:15,000
Ça va ?

1429
01:35:15,083 --> 01:35:18,375
Ouais, je crois que je devais juste
tout sortir dans la voiture tout à l'heure.

1430
01:35:18,458 --> 01:35:20,416
- Comme quand tout s'accumule.
- Ouais.

1431
01:35:20,500 --> 01:35:22,833
T'es plutôt doué pour
réprimer tes tics alors ?

1432
01:35:22,916 --> 01:35:24,625
Parfois c'est juste, genre,

1433
01:35:24,708 --> 01:35:26,916
ça dépend comment se passe la journée,
tu vois ?

1434
01:35:27,625 --> 01:35:30,500
L'hôpital m'envoie des gens
de temps en temps.

1435
01:35:30,583 --> 01:35:34,125
Mais, à vrai dire, je suis pas vraiment
sûr de leur être très utile.

1436
01:35:34,208 --> 01:35:37,625
Je croyais que t'étais un spécialiste,
à entendre mon père.

1437
01:35:37,708 --> 01:35:40,625
Non, non. Je suis pas un spécialiste,
mais j'ai lu quelques trucs.

1438
01:35:40,708 --> 01:35:41,958
Ouais.

1439
01:35:43,041 --> 01:35:46,250
T'es la première personne
que je rencontre avec le Tourette.

1440
01:35:47,583 --> 01:35:49,541
Ça aide ?

1441
01:35:49,625 --> 01:35:52,000
Pas du tout, pauvre nul.

1442
01:35:52,083 --> 01:35:54,916
Euh, non, ouais, je dirais que oui.

1443
01:35:55,000 --> 01:35:57,916
Genre, tu le comprends mieux que...

1444
01:35:59,166 --> 01:36:00,500
Bien.

1445
01:36:03,708 --> 01:36:05,708
T'as été harcelé ou quoi ?

1446
01:36:05,791 --> 01:36:08,833
Oh, ouais, ouais, quand
j'étais à l'école, ouais, mais...

1447
01:36:09,416 --> 01:36:12,166
maintenant c'est plutôt
se faire rire au nez, ou se moquer,

1448
01:36:12,250 --> 01:36:14,458
ou les gens qui te prennent en photo,
et tout ça.

1449
01:36:14,541 --> 01:36:15,833
Ouais.

1450
01:36:16,625 --> 01:36:18,833
Certains matins, je me réveille
et je peux me sentir super bien,

1451
01:36:18,916 --> 01:36:20,708
et puis je me mets juste à pleurer.

1452
01:36:20,791 --> 01:36:22,291
Vraiment ?

1453
01:36:22,375 --> 01:36:25,541
Je me demande juste ce que j'ai fait
pour mériter d'être comme ça.

1454
01:36:27,458 --> 01:36:29,875
Et puis quand j'essaie
de me rapprocher de quelqu'un...

1455
01:36:29,958 --> 01:36:32,458
Je pense, qui va vouloir
passer sa vie avec quelqu'un

1456
01:36:32,541 --> 01:36:34,333
qui va jurer
et cracher dans leur visage ?

1457
01:36:34,416 --> 01:36:39,083
Ouais, c'est ce dont je m'inquiète.
Parce que ça fait mal, tu sais.

1458
01:36:41,791 --> 01:36:43,541
Vois-tu, parfois, genre,

1459
01:36:43,625 --> 01:36:46,458
si ma mère prépare le dîner
ou quelque chose comme ça, et...

1460
01:36:46,541 --> 01:36:49,458
genre, elle a la cuisinière allumée,
et c'est brûlant, genre...

1461
01:36:49,541 --> 01:36:52,375
Genre, j'ai besoin de mettre
ma main dessus. Ouais, ouais.

1462
01:36:52,458 --> 01:36:54,833
Pas même...
Genre, vraiment la claquer.

1463
01:36:54,916 --> 01:36:57,250
C'est de la compulsion.
Je fais ça aussi.

1464
01:36:57,333 --> 01:36:59,458
- Vraiment ?
- Ouais. Je peux te prêter un livre.

1465
01:36:59,541 --> 01:37:02,875
Ouais. Je sais pas, genre, je...
Je sais pas si tu comprends,

1466
01:37:02,958 --> 01:37:04,917
tu dois le faire,
tu peux pas t'en aller sans.

1467
01:37:05,000 --> 01:37:07,958
Je sais exactement ce que tu veux dire.
Moi je dois embrasser le lampadaire.

1468
01:37:09,500 --> 01:37:11,916
Moi je fais pas ça.

1469
01:37:12,000 --> 01:37:14,458
Moi je baise les boîtes aux lettres.

1470
01:37:14,541 --> 01:37:16,833
Moi non plus je fais pas ça.

1471
01:37:20,375 --> 01:37:23,625
Bien, je ferais mieux
de retourner au boulot.

1472
01:37:25,541 --> 01:37:28,458
- Ça a aidé ou pas ?
- Ouais, non, énormément.

1473
01:37:28,541 --> 01:37:31,208
Genre, tu le comprends plus que...

1474
01:37:31,291 --> 01:37:33,458
genre, les spécialistes.

1475
01:37:33,541 --> 01:37:36,291
Bien. Eh bien, je suis sur Facebook
si tu veux discuter.

1476
01:37:36,375 --> 01:37:39,291
Ouais. T'es doué pour ça.

1477
01:37:39,375 --> 01:37:42,041
Attends que ton père voie ma facture.

1478
01:37:42,125 --> 01:37:44,750
J'aime bien ce truc bleu à mordre
autour de ton cou.

1479
01:37:44,833 --> 01:37:46,375
Oh, c'est comme un...

1480
01:37:46,458 --> 01:37:48,833
Genre, tu le mords quand tu penses
que tu vas avoir un tic.

1481
01:37:48,916 --> 01:37:50,458
J'en ai un.

1482
01:37:50,541 --> 01:37:53,333
Ouais ? Celui-là est mieux, quand même.

1483
01:37:55,791 --> 01:37:57,375
Allez, vas-y.

1484
01:37:59,041 --> 01:38:01,375
Va voir Tommy. Allez, vas-y.
Va le voir.

1485
01:38:01,458 --> 01:38:02,916
Ça va, Trotter ?

1486
01:38:06,041 --> 01:38:08,541
Qu'est-ce que je peux te dire ?

1487
01:38:12,458 --> 01:38:15,750
Au centre communautaire aujourd'hui,
devine ce qui s'est passé.

1488
01:38:16,708 --> 01:38:20,333
Ce solins en plomb sur le bloc
des toilettes a recommencé à fuir.

1489
01:38:20,416 --> 01:38:22,833
Je leur ai dit qu'ils pouvaient
revenir le réparer gratuitement.

1490
01:38:22,916 --> 01:38:24,416
On paye pas.

1491
01:38:31,666 --> 01:38:33,708
J'ai rencontré un couple l'autre jour.

1492
01:38:33,791 --> 01:38:36,375
Ils ont amené leur fille me voir.

1493
01:38:36,458 --> 01:38:38,666
Vingt-quatre ans, une jeune femme.

1494
01:38:39,250 --> 01:38:41,166
Elle a des tics.

1495
01:38:42,416 --> 01:38:46,166
Et j'étais la première personne qu'elle
ait jamais rencontrée avec le Tourette.

1496
01:38:47,500 --> 01:38:49,458
Tu te rends compte ?

1497
01:38:52,916 --> 01:38:56,000
Tu disais toujours que je devrais faire
plus pour aider des gens comme moi,

1498
01:38:56,083 --> 01:38:58,041
des enfants et tout ça.

1499
01:38:59,791 --> 01:39:02,041
Et je réfléchis, Trotter.

1500
01:39:02,125 --> 01:39:04,041
Je réfléchis.

1501
01:39:08,541 --> 01:39:10,583
Allez, Tilly.

1502
01:39:10,750 --> 01:39:12,416
Allez, ma belle.

1503
01:39:21,041 --> 01:39:23,125
Par ici. Allez, les gars.

1504
01:39:29,083 --> 01:39:30,750
Content de te voir, Lucy.
Ça va ?

1505
01:39:30,833 --> 01:39:33,125
- C'est sympa de te voir.
- Toi aussi.

1506
01:39:34,750 --> 01:39:36,333
Amenez ça ici.

1507
01:39:36,666 --> 01:39:39,250
- Alison. C'est John ?
- Alison. Ouais.

1508
01:39:39,333 --> 01:39:41,166
Il crie depuis Birmingham.

1509
01:39:41,333 --> 01:39:44,162
- Va te faire foutre, pauvre nul !
- On va l'installer et le calmer.

1510
01:39:44,250 --> 01:39:45,791
Ignorez-moi.

1511
01:39:45,958 --> 01:39:48,916
Pop !

1512
01:39:52,166 --> 01:39:54,875
Je voulais juste vous souhaiter
la bienvenue à tous.

1513
01:39:54,958 --> 01:39:56,500
T'es mon vrai père ?

1514
01:39:56,583 --> 01:39:58,917
C'est le premier week-end Tourette
qu'on organise, donc...

1515
01:39:59,000 --> 01:40:00,375
certains d'entre vous
rencontrent des gens

1516
01:40:00,458 --> 01:40:02,542
avec le Tourette pour
la première fois, et c'est OK.

1517
01:40:02,625 --> 01:40:04,088
- Va te faire foutre !
- Bonjour, vieux, ça va ?

1518
01:40:05,041 --> 01:40:06,750
- Va te faire foutre.
- John.

1519
01:40:06,916 --> 01:40:11,125
Puis-je demander ce qui t'a fait penser
que c'était une bonne idée ?

1520
01:40:13,833 --> 01:40:17,958
- Je voulais juste dire...
- Je peux toucher ton pénis ?

1521
01:40:18,041 --> 01:40:21,458
Aujourd'hui...
Aujourd'hui, vous êtes la majorité,

1522
01:40:21,541 --> 01:40:24,041
et vous n'êtes pas la minorité.

1523
01:40:35,666 --> 01:40:37,125
Alors, je m'appelle Greg,

1524
01:40:37,291 --> 01:40:39,583
et, tout comme vous,
j'ai le Tourette.

1525
01:40:39,750 --> 01:40:41,583
Je veux juste vous montrer
quelques trucs

1526
01:40:41,666 --> 01:40:43,083
que je fais, à la batterie,

1527
01:40:43,166 --> 01:40:45,458
pour vous donner
quelques conseils et astuces

1528
01:40:45,541 --> 01:40:47,208
pour réduire vos tics.

1529
01:40:47,375 --> 01:40:48,500
Ce week-end est prévu

1530
01:40:48,583 --> 01:40:50,125
pour ceux qui vivent avec le Tourette,

1531
01:40:50,208 --> 01:40:52,541
mais ça vous concerne vous aussi,
pas seulement vos enfants.

1532
01:40:52,708 --> 01:40:54,333
Écoutez, vous n'êtes pas surhumains.

1533
01:40:54,416 --> 01:40:57,041
C'est vraiment difficile
à vivre avec, et...

1534
01:40:57,208 --> 01:40:59,708
ça a très probablement séparé
ma propre famille, mes parents.

1535
01:40:59,791 --> 01:41:02,625
Donc... vous devez prendre soin
les uns des autres.

1536
01:41:02,791 --> 01:41:05,791
Pourriez-vous vous diviser
en groupes ?

1537
01:41:05,958 --> 01:41:08,000
Et je vais donner à chaque groupe
un appareil photo...

1538
01:41:08,166 --> 01:41:11,375
Mettez votre doigt sur la baguette,
à environ un tiers...

1539
01:41:11,541 --> 01:41:13,291
Foutez le camp de la salle de classe !

1540
01:41:13,458 --> 01:41:14,958
Je vais te péter la gueule.

1541
01:41:15,041 --> 01:41:18,083
On peut tous commencer à être
créatifs et puiser dans ce côté-là.

1542
01:41:18,250 --> 01:41:20,291
Un homme homosexuel dans la maison.

1543
01:41:20,458 --> 01:41:22,875
Comment vous gérez avec les relations ?

1544
01:41:23,625 --> 01:41:25,083
Personnellement ?

1545
01:41:27,125 --> 01:41:30,500
Pour moi, ça a été
assez difficile, mais...

1546
01:41:30,583 --> 01:41:33,250
vous savez, en tant que parents,
vous allez vouloir

1547
01:41:33,416 --> 01:41:35,916
que vos enfants trouvent un partenaire
et s'installent,

1548
01:41:36,000 --> 01:41:37,208
c'est tout à fait naturel.

1549
01:41:37,291 --> 01:41:39,375
Mais tout revient à l'éducation.

1550
01:41:39,458 --> 01:41:40,667
Le problème c'est pas le Tourette,

1551
01:41:40,750 --> 01:41:43,458
le problème c'est que les gens
n'en savent pas assez sur le Tourette.

1552
01:41:43,541 --> 01:41:45,000
Plus tôt ces enfants seront acceptés,

1553
01:41:45,083 --> 01:41:46,375
plus tôt ils seront compris,

1554
01:41:46,458 --> 01:41:49,336
plus tôt ils pourront aller de l'avant
et mener une vie tout à fait normale.

1555
01:41:51,333 --> 01:41:54,083
- À terre !
- Videz vos poches !

1556
01:41:57,750 --> 01:41:59,875
Bravo, Davidson.

1557
01:41:59,958 --> 01:42:02,666
Ouais, bravo, Dottie.

1558
01:42:02,750 --> 01:42:06,541
Oh ! Jésus-Christ, vous avez vu ça ?

1559
01:42:08,166 --> 01:42:10,500
Allez ! Reste.

1560
01:42:11,416 --> 01:42:13,583
Allez ! Reste.

1561
01:42:16,833 --> 01:42:20,250
Allez, Tilly.

1562
01:42:21,625 --> 01:42:23,292
- Allez, Tilly.
- Arrêtez-vous.

1563
01:42:23,375 --> 01:42:24,583
Mettez les mains sur la tête.

1564
01:42:24,666 --> 01:42:27,000
J'ai rien fait de mal, vieux.

1565
01:42:27,708 --> 01:42:29,833
Arrêtez-vous, Davidson.

1566
01:42:29,916 --> 01:42:33,083
Putain. C'est quoi ?

1567
01:42:33,166 --> 01:42:35,166
Vous vous souvenez pas de moi ?

1568
01:42:36,125 --> 01:42:37,541
Non.

1569
01:42:39,250 --> 01:42:41,375
Vous avez rien fait de mal.

1570
01:42:42,208 --> 01:42:43,750
C'est MacCullen.

1571
01:42:44,541 --> 01:42:45,916
Ouais, MacCullen.

1572
01:42:46,083 --> 01:42:47,833
- Comment vous allez ?
- Bien.

1573
01:42:47,916 --> 01:42:51,125
Chauve connard.
Putain. Désolé.

1574
01:42:51,291 --> 01:42:55,250
J'ai rencontré John pour la première fois
quand j'étais jeune agent à Galashiels.

1575
01:42:55,333 --> 01:42:58,000
C'était un jeune homme,
c'était au début des années 90,

1576
01:42:58,083 --> 01:43:01,083
et, euh, très peu de gens savaient
ce qu'était le Tourette.

1577
01:43:01,666 --> 01:43:06,416
Or, la police ne l'a pas bien servi
à cette époque.

1578
01:43:06,500 --> 01:43:09,041
Je ne l'ai pas bien servi.

1579
01:43:09,125 --> 01:43:11,666
C'est pourquoi,
quand j'ai été promu,

1580
01:43:11,750 --> 01:43:14,333
une des premières choses que j'ai faites
c'est retrouver John

1581
01:43:14,416 --> 01:43:17,333
et lui demander s'il accepterait
de vous parler aujourd'hui. John.

1582
01:43:17,416 --> 01:43:19,750
OK. Merci de m'accueillir
ici aujourd'hui.

1583
01:43:19,916 --> 01:43:23,083
Euh, évidemment, c'est un événement
qui me met vraiment les nerfs à vif.

1584
01:43:23,166 --> 01:43:26,166
Fuck the police !

1585
01:43:26,250 --> 01:43:27,375
John.

1586
01:43:27,541 --> 01:43:30,791
Parfois ce que je dis est drôle,
et même moi j'en ris,

1587
01:43:30,958 --> 01:43:33,291
mais c'est très différent
de se moquer activement,

1588
01:43:33,375 --> 01:43:35,541
de ridiculiser,
ou d'inciter les gens à jurer.

1589
01:43:35,708 --> 01:43:37,833
Chaque personne qui vit
avec le Tourette est différente.

1590
01:43:37,916 --> 01:43:40,292
On a nos propres symptômes,
tics et comportements.

1591
01:43:40,375 --> 01:43:44,083
Un tic peut être n'importe quoi.
Ça peut être un tic vocal ou moteur...

1592
01:43:44,166 --> 01:43:48,750
Un tic vocal comme ça.
Ou on peut avoir des clignements d'yeux,

1593
01:43:48,833 --> 01:43:51,791
ou des gens qui font rouler leurs yeux
parfois, comme ça.

1594
01:43:51,958 --> 01:43:54,083
Une des choses dont on ne parle pas
avec le Tourette

1595
01:43:54,166 --> 01:43:56,708
c'est l'anxiété, ou le trouble
obsessionnel compulsif,

1596
01:43:56,791 --> 01:43:59,167
l'épuisement de faire semblant
que tout va bien,

1597
01:43:59,250 --> 01:44:00,708
d'essayer de réprimer les tics.

1598
01:44:00,791 --> 01:44:03,250
Imaginez essayer de retenir
mille grands éternuements.

1599
01:44:03,333 --> 01:44:05,916
Vous pouvez le faire un moment,
mais qu'est-ce qui se passe ensuite ?

1600
01:44:06,000 --> 01:44:08,666
- Vous explosez.
- Vous explosez. Bonne réponse.

1601
01:44:08,833 --> 01:44:10,250
Comment vous gérez, par exemple,

1602
01:44:10,333 --> 01:44:11,894
si vous devez aller
à une bibliothèque ?

1603
01:44:12,041 --> 01:44:15,250
C'est un cauchemar pour moi.
Je peux pas aller à une bibliothèque.

1604
01:44:15,333 --> 01:44:18,375
J'adorerais, euh, mais c'est trop calme.

1605
01:44:18,541 --> 01:44:21,500
N'engagez pas de conversation
avec les tics, ignorez-les juste.

1606
01:44:21,583 --> 01:44:23,333
La personne qui vous insulte
n'est coupable de rien.

1607
01:44:23,416 --> 01:44:25,125
Elle a besoin de soutien
et de compréhension.

1608
01:44:25,291 --> 01:44:26,750
Merci de m'avoir écouté aujourd'hui.

1609
01:44:26,833 --> 01:44:28,958
J'espère que vous avez appris quelque chose
sur le Tourette.

1610
01:44:29,041 --> 01:44:31,083
Et, ouais, merci.

1611
01:44:36,541 --> 01:44:37,916
Santé.

1612
01:44:39,958 --> 01:44:41,958
C'était bien.

1613
01:44:50,375 --> 01:44:53,708
Le courrier !
Putain, c'est l'heure du courrier.

1614
01:45:00,750 --> 01:45:01,916
Ah.

1615
01:45:02,708 --> 01:45:06,041
- Bonjour, Davidson.
- Dottie. Dottie.

1616
01:45:07,083 --> 01:45:08,750
Qu'est-ce qui se passe ?

1617
01:45:08,916 --> 01:45:11,000
Monsieur John Davidson,

1618
01:45:11,083 --> 01:45:14,583
pour services rendus aux personnes
atteintes du syndrome de Tourette.

1619
01:45:29,083 --> 01:45:31,458
Et félicitations.

1620
01:45:32,583 --> 01:45:35,333
Merci, madame. Merci.

1621
01:45:48,125 --> 01:45:52,583
- Je savais pas que t'avais réussi.
- Je suis tellement fière, John. Oh...

1622
01:45:52,666 --> 01:45:55,583
Oh, on a eu des embouteillages,
et puis la sécurité...

1623
01:45:55,666 --> 01:45:58,000
Mais j'étais là. Je t'ai vu.

1624
01:45:58,166 --> 01:45:59,875
Hmm. Bien, bien.

1625
01:45:59,958 --> 01:46:02,250
Voici Dottie et Chris.
Voici ma sœur, Caroline.

1626
01:46:02,333 --> 01:46:04,250
Je suis tellement contente
que tu aies pu venir, chérie.

1627
01:46:04,333 --> 01:46:06,375
- Ravie de vous rencontrer.
- Moi de même.

1628
01:46:06,458 --> 01:46:08,875
- Comment va maman ?
- Oh, elle est... elle va bien.

1629
01:46:09,041 --> 01:46:11,166
- Et elle est contente.
- Bien.

1630
01:46:11,250 --> 01:46:14,375
- Tu devrais aller la voir.
- Ouais, j'irai. J'irai.

1631
01:46:17,791 --> 01:46:21,416
- Tellement contente de te voir.
- Vraiment contente de te voir.

1632
01:46:38,166 --> 01:46:40,583
Voilà, John.

1633
01:46:43,041 --> 01:46:45,875
- Tu prends toujours du sucre ?
- Oh, ouais.

1634
01:46:45,958 --> 01:46:48,791
Eh bien, c'est bien,
parce que j'en ai déjà mis un.

1635
01:46:50,333 --> 01:46:53,041
Allez. Fais-nous voir.

1636
01:46:53,125 --> 01:46:55,208
Bien, OK.

1637
01:47:00,250 --> 01:47:02,208
- Le voilà.
- Oh.

1638
01:47:02,291 --> 01:47:05,875
Oh. Il est magnifique, John.

1639
01:47:05,958 --> 01:47:07,625
Il va falloir le faire briller.

1640
01:47:07,708 --> 01:47:10,208
Je vais prendre du bon
cirage à argent, un chiffon propre,

1641
01:47:10,291 --> 01:47:13,500
genre un truc en peluche.
Pour rentrer dans tous ces recoins.

1642
01:47:13,583 --> 01:47:16,500
Eh bien...
Fais attention de pas le perdre.

1643
01:47:17,083 --> 01:47:18,583
Je le perdrai pas.

1644
01:47:21,000 --> 01:47:23,166
Alors, t'as passé une bonne journée,
avec la reine ?

1645
01:47:23,250 --> 01:47:26,416
Oh, ouais, ouais. Après lui avoir dit
d'aller se faire foutre.

1646
01:47:26,500 --> 01:47:30,708
- Oh, John, t'as pas fait ça ?
- Je sais. Mais c'était bien quand même.

1647
01:47:35,916 --> 01:47:38,458
J'avais seulement trois billets, maman,
et...

1648
01:47:38,625 --> 01:47:42,083
- comme Caroline habite le plus près...
- Je comprends, John.

1649
01:47:42,166 --> 01:47:43,791
Non, non, c'était pas ça.

1650
01:47:43,958 --> 01:47:46,708
C'est juste, tu sais,
comme ça s'est arrangé.

1651
01:47:51,041 --> 01:47:53,500
J'ai tout lu dans le journal, John.

1652
01:47:53,583 --> 01:47:55,458
Apparemment tu as dit
que tu ne voulais pas

1653
01:47:55,541 --> 01:47:57,458
que quelqu'un traverse
ce que tu as traversé.

1654
01:47:57,541 --> 01:47:59,166
Face à la cheminée.

1655
01:47:59,333 --> 01:48:00,583
Putain.

1656
01:48:01,708 --> 01:48:05,000
Je suis désolée de ne pas avoir été
à la hauteur. J'ai fait de mon mieux.

1657
01:48:05,083 --> 01:48:09,291
Je sais. Je sais, maman.

1658
01:48:18,041 --> 01:48:22,583
Je n'aurais pas su quoi faire,
si j'avais été à ta place ou à celle de papa.

1659
01:48:23,166 --> 01:48:25,125
J'aurais pas pu m'en sortir.

1660
01:48:26,375 --> 01:48:28,083
Je sais.

1661
01:48:32,833 --> 01:48:34,875
Alors, il y avait bien de la lumière
au bout du tunnel

1662
01:48:34,958 --> 01:48:37,208
finalement, John Davidson ?

1663
01:48:41,458 --> 01:48:42,708
Ouais.

1664
01:48:47,875 --> 01:48:50,750
Ouais. Si seulement on l'avait su...

1665
01:48:52,833 --> 01:48:54,708
à l'époque.

1666
01:48:58,041 --> 01:49:00,833
Allez, toi.

1667
01:49:05,375 --> 01:49:07,083
Ça va, John.

1668
01:49:07,791 --> 01:49:09,541
Ça va.

1669
01:49:11,750 --> 01:49:13,666
Je suis désolée, John.

1670
01:49:14,958 --> 01:49:16,791
T'as pas à l'être.

1671
01:49:26,666 --> 01:49:28,125
Cher Monsieur Davidson,

1672
01:49:28,208 --> 01:49:30,666
je voudrais vous inviter
à l'Université de Nottingham

1673
01:49:30,750 --> 01:49:33,083
à une date et une heure
qui vous conviennent.

1674
01:49:33,750 --> 01:49:36,625
J'ai une bombe !
Désolé. Ignorez-moi.

1675
01:49:38,666 --> 01:49:40,422
Nous partageons votre ambition
d'aider les personnes

1676
01:49:40,541 --> 01:49:42,000
qui vivent avec le Tourette.

1677
01:49:43,833 --> 01:49:45,833
En bref, nous vous serions reconnaissants

1678
01:49:45,916 --> 01:49:48,416
de bien vouloir participer
à une étude scientifique

1679
01:49:48,500 --> 01:49:51,000
visant à déterminer les effets
de la stimulation du nerf médian

1680
01:49:51,083 --> 01:49:52,839
sur les personnes vivant
avec votre condition.

1681
01:49:54,333 --> 01:49:55,208
Hé !

1682
01:49:55,291 --> 01:49:58,041
Bien que ce ne soit pas un remède,
les premières conclusions suggèrent

1683
01:49:58,208 --> 01:50:01,125
que cela pourrait aider les personnes
atteintes de Tourette à gérer leur condition.

1684
01:50:02,041 --> 01:50:03,791
- Ici pour voir...
- Veuillez agréer...

1685
01:50:04,125 --> 01:50:06,958
- Barbara Morera.
- Barbara Morera.

1686
01:50:08,166 --> 01:50:10,916
Joli cul ! Putain.

1687
01:50:12,000 --> 01:50:13,458
- John ?
- Vous êtes Barbara ?

1688
01:50:13,541 --> 01:50:14,875
- Je suis Barbara.
- Ravi de vous rencontrer.

1689
01:50:14,958 --> 01:50:16,333
- Je suis John.
- Ravie de vous rencontrer.

1690
01:50:16,416 --> 01:50:18,041
Par ici.

1691
01:50:19,791 --> 01:50:23,125
Pas d'inquiétude, John.

1692
01:50:23,208 --> 01:50:25,666
- C'est un bracelet de neuromodulation.
- Oh, d'accord.

1693
01:50:29,041 --> 01:50:30,291
C'est bon.

1694
01:50:30,375 --> 01:50:33,291
OK, laissez-moi juste
configurer l'appareil

1695
01:50:33,375 --> 01:50:36,083
pour délivrer
les bons paramètres pour vous.

1696
01:50:37,541 --> 01:50:40,250
Bien. Voilà,
vous pouvez l'essayer.

1697
01:50:40,333 --> 01:50:42,291
Bien. Combien de temps faudra-t-il
pour que ça fasse effet ?

1698
01:50:42,375 --> 01:50:45,958
On va voir. Faites un tour
dans le campus,

1699
01:50:46,041 --> 01:50:49,416
voyez si vous remarquez une différence.
Je vous retrouve à l'accueil.

1700
01:50:49,500 --> 01:50:50,875
- D'accord.
- D'accord.

1701
01:50:50,958 --> 01:50:53,708
- Je vais juste par ici ?
- Par là-bas.

1702
01:51:04,416 --> 01:51:07,541
- Comment vous allez ? Ça va ?
- Bien, merci.

1703
01:52:42,916 --> 01:52:46,125
John. Asseyez-vous.

1704
01:52:48,208 --> 01:52:50,541
Alors, c'était comment ?

1705
01:52:54,833 --> 01:52:57,125
J'ai besoin de votre retour.

1706
01:52:57,916 --> 01:52:59,208
Euh...

1707
01:53:03,166 --> 01:53:06,375
Je me suis pas senti comme ça
depuis mes 14 ans.

1708
01:53:06,458 --> 01:53:08,416
Je me sens...

1709
01:53:08,500 --> 01:53:12,958
calme, alerte, détendu.
Pas d'anxiété, pas de tics.

1710
01:53:13,041 --> 01:53:14,833
Vous avez eu des tics ?

1711
01:53:14,916 --> 01:53:18,416
Une fois, dans le couloir,
mais beaucoup moins agressivement.

1712
01:53:18,500 --> 01:53:22,291
Eh bien, on a travaillé
avec un groupe de 135 personnes.

1713
01:53:22,375 --> 01:53:25,791
Environ 59 % répondent
de façon similaire à vous.

1714
01:53:25,875 --> 01:53:27,250
Putain.

1715
01:53:39,250 --> 01:53:41,333
Je suis désolé, je juste, euh...

1716
01:53:41,416 --> 01:53:43,875
Je sais vraiment pas quoi dire.

1717
01:53:45,833 --> 01:53:48,458
- Je peux le garder ?
- Pas encore, désolée.

1718
01:53:48,541 --> 01:53:51,291
Mais, bonne nouvelle, vous pouvez
le ramener chez vous pour quelques jours.

1719
01:53:51,458 --> 01:53:53,375
On a besoin que vous preniez des notes.

1720
01:53:53,458 --> 01:53:56,458
Comment vous vous sentez,
comment vous dormez, les tics éventuels.

1721
01:54:05,166 --> 01:54:08,083
J'ai arrêté de demander
s'il y avait un remède, tu sais...

1722
01:54:10,416 --> 01:54:13,458
il y a 30... 30 ans,

1723
01:54:13,541 --> 01:54:16,375
parce que la réponse
était toujours la même.

1724
01:54:16,833 --> 01:54:18,791
C'est... c'est pas un remède.

1725
01:54:18,875 --> 01:54:20,875
Mais ça apportera un certain soulagement
quand vous le portez.

1726
01:54:43,083 --> 01:54:44,500
- Excusez-moi.
- Ouais ?

1727
01:54:44,583 --> 01:54:46,167
- Désolé de vous déranger.
- Pas de problème.

1728
01:54:46,250 --> 01:54:47,875
C'est bien le train pour Sheffield ?

1729
01:54:48,791 --> 01:54:50,875
Je l'espère.

1730
01:54:51,041 --> 01:54:53,000
- Vous allez où ?
- Édimbourg.

1731
01:54:53,083 --> 01:54:56,166
Puis Galashiels,
donc c'est un long voyage.

1732
01:54:57,416 --> 01:54:59,916
J'adore Édimbourg.
J'ai un ami qui y habite.

1733
01:55:00,000 --> 01:55:02,166
Ouais, ça vaut vraiment le détour.

1734
01:55:07,875 --> 01:55:11,375
C'est tellement calme ici.

1735
01:55:11,458 --> 01:55:14,166
Il y avait un gars qui ronflait tout à l'heure
et c'était pas calme du tout.

1736
01:55:14,250 --> 01:55:16,250
- Vraiment ? Non.
- Si.

1737
01:55:16,333 --> 01:55:19,833
J'allais aller lui boucher le nez.
C'était tellement fort.

1738
01:55:20,000 --> 01:55:22,375
J'ai juste mis mes écouteurs.
J'étais genre, "Oh..."

1739
01:55:23,208 --> 01:55:24,791
Vous écoutez quoi ?

1740
01:55:24,958 --> 01:55:26,166
- Ne me jugez pas.
- Non, non.

1741
01:55:26,250 --> 01:55:27,666
- Promis ?
- Je le ferai pas.

1742
01:55:27,750 --> 01:55:30,666
- Vaut mieux pas.
- De la pop cucul. Voilà.

1743
01:55:30,750 --> 01:55:33,875
- Bien, ne me jugez pas.
- Je le ferai pas.

1744
01:55:33,958 --> 01:55:36,583
- Vous connaissez ? Vous connaissez pas ?
- Non.

1745
01:55:36,666 --> 01:55:38,458
Bien, maintenant j'ai honte.
Rendez-le-moi.

1746
01:55:38,541 --> 01:55:40,458
- J'ai honte.
- N'ayez pas honte.

1747
01:55:40,541 --> 01:55:43,750
Non, j'ai honte.
Je me sens bête maintenant.

1748
01:55:43,833 --> 01:55:46,458
- Vous aimez qui ?
- Plein de gens.

1749
01:55:46,541 --> 01:55:49,708
J'écoute Pavarotti
dans la voiture. C'est vrai.

1750
01:56:17,250 --> 01:56:20,750
Attendez ici.

1751
01:56:20,833 --> 01:56:23,958
Attendez ici. Attendez. Viens.

1752
01:56:24,041 --> 01:56:26,500
Allez. Tilly, non.

1753
01:56:26,583 --> 01:56:28,000
Reste.

1754
01:56:28,791 --> 01:56:30,125
Reste.

1755
01:56:30,541 --> 01:56:32,000
Attends.

1756
01:56:32,750 --> 01:56:35,125
Allez. Tilly, non.

1757
01:56:35,666 --> 01:56:38,208
Quand je sens que je vais le dire,
j'essaie de m'en empêcher,

1758
01:56:38,291 --> 01:56:40,416
mais j'ai juste l'impression
que je dois le dire.

1759
01:56:40,500 --> 01:56:42,292
C'est comme si quelqu'un
me forçait à le dire.

1760
01:56:42,375 --> 01:56:44,250
Va te faire foutre !

1761
01:56:44,333 --> 01:56:47,666
Oh, mon Dieu.

1762
01:56:48,958 --> 01:56:51,291
Je voulais jamais aller à l'école.
Je juste...

1763
01:56:51,375 --> 01:56:52,916
à cause des moqueries.

1764
01:56:53,000 --> 01:56:54,708
Connard. Merde.

1765
01:57:01,291 --> 01:57:05,000
Je pense juste sans cesse
pourquoi ça doit être moi et pas...

1766
01:57:06,000 --> 01:57:09,416
des gens qui sont des criminels
ou qui le méritent.

1767
01:57:16,458 --> 01:57:20,291
La première exclamation de John était,
"Ha-ha ! Tu vas mourir."

1768
01:57:22,416 --> 01:57:23,875
Va te faire foutre.

1769
01:57:24,416 --> 01:57:25,833
La ferme.

1770
01:57:25,916 --> 01:57:28,333
D'autres personnes dans le groupe
ont des partenaires.

1771
01:57:28,416 --> 01:57:30,791
Et j'ai juste trouvé
tellement difficile de trouver quelqu'un

1772
01:57:30,875 --> 01:57:33,833
en qui je me sente capable
de faire confiance.

1773
01:57:39,250 --> 01:57:40,875
Oh, Dottie.

1774
01:57:40,958 --> 01:57:43,166
- Claque !
- Ça va ?

1775
01:57:44,166 --> 01:57:47,625
Tu continues juste.
T'as juste besoin de genre...

1776
01:57:47,708 --> 01:57:49,750
de ramasser les morceaux, si tu veux.

1777
01:57:51,708 --> 01:57:53,541
Sales pédés !

1778
01:57:59,458 --> 01:58:02,833
Et je suis maintenant en position
d'enseigner aux enseignants.

1779
01:58:02,916 --> 01:58:04,667
Pendant si longtemps,
je ne savais pas qui j'étais.

1780
01:58:04,750 --> 01:58:07,125
Je ne savais pas quel était
mon but dans la vie.

1781
01:58:07,208 --> 01:58:09,125
J'ai finalement eu un déclic.

1782
01:58:09,208 --> 01:58:11,375
C'est ce que je veux faire.
Je veux aller aider les gens.

