	1
00:01:36,320 --> 00:01:38,709
- Qui êtes-vous ?
- Les Rois Mages.

2
00:01:38,880 --> 00:01:41,314
- Quoi ?
- Nous sommes les Rois Mages.

3
00:01:41,480 --> 00:01:44,392
En voilà des façons
de s'introduire dans une étable...

4
00:01:44,560 --> 00:01:46,437
à deux heures du matin !

5
00:01:46,960 --> 00:01:50,635
- Nous sommes des astrologues.
- Venus d'Orient.

6
00:01:51,040 --> 00:01:55,033
- C'est une blague ?
- Nous venons adorer l'enfant.

7
00:01:55,200 --> 00:01:58,590
- Lui rendre hommage.
- Hommage ? Vous êtes bourrés !

8
00:01:58,760 --> 00:02:00,955
C'est une honte ! Dehors !

9
00:02:01,520 --> 00:02:04,671
Venir jouer les diseuses
de bonne aventure ici !

10
00:02:04,880 --> 00:02:07,678
- Nous devons le voir.
- Allez adorer un autre petit morveux !

11
00:02:07,840 --> 00:02:11,594
- Une étoile nous a guidés.
- Une bouteille, oui ! Dehors !

12
00:02:11,760 --> 00:02:14,035
- Voici des cadeaux.
- Dehors !

13
00:02:14,200 --> 00:02:16,031
De l'or, de l'encens, de la myrrhe !

14
00:02:16,200 --> 00:02:19,112
Il fallait le dire plus tôt.
Il est là.

15
00:02:19,280 --> 00:02:22,397
Ne faites pas attention au désordre.

16
00:02:22,560 --> 00:02:24,471
C'est quoi, la myrrhe ?

17
00:02:24,640 --> 00:02:27,154
- Un onguent précieux.
- Un onguent ?

18
00:02:27,320 --> 00:02:29,788
Ça va pas ?
Il pourrait le mordre !

19
00:02:30,560 --> 00:02:32,278
- Quoi ?
- C'est un dangereux animal !

20
00:02:32,440 --> 00:02:34,078
- Jetez-le dans l'auge !
- Non.

21
00:02:34,280 --> 00:02:37,795
- C'est un gros...
- Non, c'est un baume.

22
00:02:38,560 --> 00:02:42,155
C'est aussi le nom d'un animal,
ou je l'ai rêvé...

23
00:02:42,320 --> 00:02:45,995
Vous êtes des astrologues ?
Qu'est-ce qu'il est, alors ?

24
00:02:46,160 --> 00:02:49,072
C'est quoi
son signe astrologique ?

25
00:02:49,240 --> 00:02:52,710
- Capricorne.
- Capricorne ? Ils sont comment ?

26
00:02:52,880 --> 00:02:55,440
C'est le Fils de Dieu. Notre Messie.

27
00:02:55,640 --> 00:02:56,709
Le roi des Juifs !

28
00:02:56,880 --> 00:03:00,031
- C'est ça, Capricorne ?
- Non, lui uniquement.

29
00:03:00,200 --> 00:03:03,317
Je me disais aussi
qu'ils devaient être nombreux.

30
00:03:03,480 --> 00:03:06,790
- Quel nom lui avez-vous donné ?
- Brian.

31
00:03:06,960 --> 00:03:10,953
Nous te vénérons, Brian,
notre Seigneur.

32
00:03:11,400 --> 00:03:16,349
Rendons grâce à Brian et à Dieu,
notre Père. Amen.

33
00:03:16,520 --> 00:03:17,953
- C'est votre truc, ça ?
- Quoi ?

34
00:03:18,120 --> 00:03:20,111
- Les louanges.
- Non.

35
00:03:20,280 --> 00:03:23,033
Si vous repassez dans le coin,
n'hésitez pas.

36
00:03:23,200 --> 00:03:25,794
Merci pour l'or et l'encens...

37
00:03:25,960 --> 00:03:28,997
mais laissez tomber la myrrhe,
la prochaine fois.

38
00:03:29,160 --> 00:03:32,277
Merci. Au revoir.

39
00:03:33,480 --> 00:03:35,391
Ils étaient gentils, non ?

40
00:03:35,560 --> 00:03:39,678
Complètement cinglés,
mais regarde ça !

41
00:03:40,000 --> 00:03:43,913
Attendez une minute !
C'est à moi !

42
00:03:58,000 --> 00:03:59,592
La ferme !

43
00:04:07,240 --> 00:04:10,437
Brian
Un bébé appelé Brian

44
00:04:13,640 --> 00:04:16,632
Il grandit

45
00:04:16,800 --> 00:04:19,837
Grandit et grandit

46
00:04:20,000 --> 00:04:23,197
Et devint

47
00:04:23,360 --> 00:04:26,511
Et devint

48
00:04:26,680 --> 00:04:29,638
Un garçon appelé Brian

49
00:04:29,800 --> 00:04:33,793
Un garçon appelé Brian

50
00:04:33,960 --> 00:04:37,430
Il avait des bras, des jambes

51
00:04:37,600 --> 00:04:40,717
Des mains et des pieds

52
00:04:40,880 --> 00:04:43,440
Ce garçon

53
00:04:43,600 --> 00:04:46,956
Appelé Brian

54
00:04:47,320 --> 00:04:50,278
Et il grandit

55
00:04:50,440 --> 00:04:53,637
Grandit et grandit

56
00:04:53,800 --> 00:04:56,439
Et devint

57
00:04:56,600 --> 00:04:59,751
Oui, devint

58
00:04:59,920 --> 00:05:03,310
L'adolescent appelé Brian

59
00:05:03,480 --> 00:05:06,836
L'adolescent appelé Brian

60
00:05:07,000 --> 00:05:10,072
Il était boutonneux

61
00:05:10,240 --> 00:05:13,471
Oui, il était boutonneux

62
00:05:13,640 --> 00:05:17,155
Sa voix devint grave

63
00:05:17,320 --> 00:05:20,392
Et les choses grandissaient

64
00:05:20,560 --> 00:05:23,597
Pour le jeune Brian

65
00:05:23,760 --> 00:05:26,991
Il n'était pas du tout

66
00:05:27,160 --> 00:05:30,630
Efféminé, Brian

67
00:05:30,800 --> 00:05:34,076
Efféminé, Brian

68
00:05:40,920 --> 00:05:44,037
Il se mit à se raser

69
00:05:44,200 --> 00:05:47,078
À parfois se toucher

70
00:05:47,240 --> 00:05:50,710
Il voulait voir des filles

71
00:05:50,880 --> 00:05:54,077
Sortir et se beurrer

72
00:05:54,240 --> 00:05:57,391
Un homme appelé Brian

73
00:05:57,560 --> 00:06:00,757
Cet homme appelé Brian

74
00:06:00,920 --> 00:06:06,517
L'homme appelé Brian

75
00:06:08,520 --> 00:06:12,115
Cet homme appelé

76
00:06:12,280 --> 00:06:15,431
Brian

77
00:06:32,720 --> 00:06:35,234
JUDEE,
L'AN 33 APRES JESUS-CHRIST

78
00:06:40,240 --> 00:06:44,916
SAMEDI APRES-MIDI

79
00:06:50,640 --> 00:06:52,835
À L'HEURE DU THE

80
00:07:01,200 --> 00:07:04,397
Heureux ceux qui savent
qu'Il est le Fils de Dieu.

81
00:07:05,360 --> 00:07:07,794
Heureux les affligés...

82
00:07:07,960 --> 00:07:10,793
car ils seront consolés.

83
00:07:12,160 --> 00:07:15,630
Heureux les gens de bonne volonté...

84
00:07:16,360 --> 00:07:19,397
car la terre leur appartiendra.

85
00:07:20,160 --> 00:07:26,633
Heureux les affamés
et assoiffés de justice...

86
00:07:27,080 --> 00:07:29,674
car ils seront rassasiés.

87
00:07:31,080 --> 00:07:34,675
Heureux les cœurs purs...

88
00:07:34,840 --> 00:07:37,035
car ils verront Dieu.

89
00:07:37,200 --> 00:07:39,794
- Plus fort !
- Doucement, maman.

90
00:07:39,960 --> 00:07:42,918
Mais j'entends rien.

91
00:07:43,640 --> 00:07:45,358
Allons voir une lapidation.

92
00:07:45,720 --> 00:07:48,837
- Il y en a tous les jours.
- Viens, Brian.

93
00:07:49,040 --> 00:07:51,429
Vous allez vous taire ?

94
00:07:51,720 --> 00:07:53,551
Mets pas tes doigts dans ton nez !

95
00:07:53,720 --> 00:07:55,119
Je me grattais !

96
00:07:55,280 --> 00:07:57,635
Tu avais le doigt dans le nez
quand tu lui parlais.

97
00:07:57,800 --> 00:08:00,633
- C'est pas vrai !
- Laisse ton nez tranquille.

98
00:08:00,840 --> 00:08:05,277
- Vous permettez ? J'entends rien.
- De quoi je m'occupe ?

99
00:08:05,440 --> 00:08:08,079
- Je parlais à mon mari.
- Allez parler ailleurs.

100
00:08:08,240 --> 00:08:11,596
- J'entends rien !
- N'insulte pas ma femme.

101
00:08:11,760 --> 00:08:14,911
Je lui disais juste
de la fermer, Gros Nez.

102
00:08:15,080 --> 00:08:17,275
N'appelle pas mon mari "Gros Nez".

103
00:08:17,440 --> 00:08:20,352
- Il a un gros nez.
- Taisez-vous.

104
00:08:20,520 --> 00:08:23,114
- Il a dit quoi ?
- J'ai pas entendu.

105
00:08:23,280 --> 00:08:25,919
Il a dit :
"Bénis soient les fromagers."

106
00:08:26,560 --> 00:08:29,028
Pourquoi les fromagers ?

107
00:08:29,200 --> 00:08:31,077
Ne le prends pas à la lettre.

108
00:08:31,240 --> 00:08:34,118
Il parle de l'industrie du lait
en général.

109
00:08:34,320 --> 00:08:36,834
À cause de Gros Nez,
on n'a rien entendu.

110
00:08:37,000 --> 00:08:39,560
Encore une fois
et tu t'en prends une !

111
00:08:39,720 --> 00:08:42,598
Écoutez. Il va peut-être parler
de la bénédiction des gros nez.

112
00:08:42,760 --> 00:08:44,079
Laisse-le.

113
00:08:44,440 --> 00:08:48,194
T'as vu ton blair, toi ?
Vous venez d'où ? Tarinville ?

114
00:08:48,800 --> 00:08:51,394
Si tu continues,
je te casse la gueule !

115
00:08:51,560 --> 00:08:53,551
Surveille ton langage !

116
00:08:53,720 --> 00:08:55,836
Et ne te mets pas le doigt dans le nez.

117
00:08:56,000 --> 00:08:57,991
J'allais juste lui mettre un bourre-pif !

118
00:08:58,200 --> 00:08:59,838
"Bénis soient les fauves."

119
00:09:00,040 --> 00:09:03,350
- Les fauves ?
- Ce mec va hériter de la planète.

120
00:09:03,560 --> 00:09:06,154
- Quel est son nom ?
- Tu ne le frapperas pas.

121
00:09:06,320 --> 00:09:09,995
- S'il m'appelle encore "Gros Nez"...
- Silence, Gros Nez !

122
00:09:10,160 --> 00:09:11,957
Je t'avais prévenu.

123
00:09:12,120 --> 00:09:13,997
Je vais t'en mettre une...

124
00:09:14,160 --> 00:09:17,277
Les pauvres ! Il disait :
"Bénis soient les pauvres."

125
00:09:17,440 --> 00:09:21,319
Je suis contente pour eux.
Ils n'ont pas eu une vie facile.

126
00:09:21,520 --> 00:09:24,830
Je ne dis que la vérité,
tu as un très gros nez.

127
00:09:25,000 --> 00:09:29,551
Ton nez va ressembler à une crêpe
quand j'en aurai fini avec toi !

128
00:09:30,720 --> 00:09:32,472
Qui a amoché le tien ?
Goliath ?

129
00:09:33,000 --> 00:09:36,754
- Dernier avertissement.
- Mets-la en veilleuse.

130
00:09:38,400 --> 00:09:41,472
Pauvre conne, fallait pas rester là.

131
00:09:43,000 --> 00:09:44,035
Arrêtez !

132
00:09:44,240 --> 00:09:47,118
- Viens, allons voir la lapidation.
- D'accord.

133
00:09:50,760 --> 00:09:55,311
Heureux tous ceux qui refusent d'agir,
pas vrai, Reg ?

134
00:09:55,480 --> 00:09:59,712
Jésus ne voit pas que ce sont
les pauvres qui posent problème.

135
00:09:59,880 --> 00:10:04,158
Oui, c'est tout à fait ça, Reg.
Je vois ce que tu veux dire.

136
00:10:04,520 --> 00:10:07,876
Viens. Ils l'auront lapidé
avant qu'on arrive.

137
00:10:08,040 --> 00:10:09,553
J'arrive.

138
00:10:09,720 --> 00:10:13,713
Lâchez-la. C'est scandaleux.
Garde, faites quelque chose.

139
00:10:13,880 --> 00:10:18,510
Tentative de viol. C'est le mec
avec un gros nez qui a commencé.

140
00:10:18,800 --> 00:10:20,995
Je déteste porter une barbe.

141
00:10:21,160 --> 00:10:23,754
Pourquoi interdire aux femmes
d'assister aux lapidations ?

142
00:10:23,960 --> 00:10:25,109
C'est la loi.

143
00:10:26,680 --> 00:10:30,070
- Une barbe ?
- Je n'ai pas le temps d'y aller.

144
00:10:30,240 --> 00:10:32,834
Il ne se sent pas bien.

145
00:10:33,200 --> 00:10:36,556
- Une pierre ?
- Il y en a plein par terre.

146
00:10:36,720 --> 00:10:41,589
Pas comme celles-ci, monsieur.
Elles sont toutes faites à la main.

147
00:10:42,640 --> 00:10:45,552
Alors deux pointues
et une grosse bien plate.

148
00:10:45,720 --> 00:10:47,472
Tu m'en prends une, maman ?

149
00:10:47,640 --> 00:10:48,789
Pardon. Papa.

150
00:10:48,960 --> 00:10:52,236
Deux pointues, deux plates
et un sac de gravier.

151
00:10:52,400 --> 00:10:53,549
Un sac de gravier.

152
00:10:53,720 --> 00:10:55,358
Ça devrait être bien
aujourd'hui.

153
00:10:55,520 --> 00:10:56,873
- Un gars du coin.
- Bien.

154
00:10:57,080 --> 00:10:58,229
Amusez-vous bien.

155
00:11:16,200 --> 00:11:19,033
Matthias,
fils de Deutéronome de Gath...

156
00:11:19,200 --> 00:11:21,270
- Je dois répondre "oui" ?
- Oui.

157
00:11:21,480 --> 00:11:24,950
Les Anciens de la ville
vous ont reconnu coupable...

158
00:11:25,120 --> 00:11:27,873
d'avoir proféré le nom
de notre Seigneur...

159
00:11:28,040 --> 00:11:30,679
et en raison de votre blasphème...

160
00:11:32,120 --> 00:11:35,476
vous serez mis à mort par lapidation !

161
00:11:35,880 --> 00:11:39,350
Écoutez, j'avais bien mangé
et j'ai dit à ma femme :

162
00:11:39,520 --> 00:11:43,354
"Ce flétan était digne de Jéhovah."

163
00:11:43,520 --> 00:11:46,751
Blasphème ! Il a recommencé !

164
00:11:47,200 --> 00:11:49,794
- Vous l'avez entendu ?
- Oui ! Oui !

165
00:11:49,960 --> 00:11:51,154
C'est vrai !

166
00:11:55,160 --> 00:11:57,037
Y a-t-il des femmes ici ?

167
00:12:02,800 --> 00:12:05,997
Bon. En vertu de l'autorité...

168
00:12:06,200 --> 00:12:07,269
qui m'a été conférée...

169
00:12:07,440 --> 00:12:10,273
Arrêtez ! On n'a pas encore commencé.

170
00:12:10,440 --> 00:12:13,000
Qui a jeté cette pierre ?

171
00:12:13,880 --> 00:12:15,791
Qui l'a jetée ? Allez !

172
00:12:15,960 --> 00:12:17,871
Elle ! Elle !

173
00:12:18,040 --> 00:12:20,429
Lui ! Lui ! Lui !

174
00:12:20,600 --> 00:12:22,636
Pardon, je croyais qu'on avait commencé.

175
00:12:22,840 --> 00:12:24,398
Mettez-vous à l'arrière.

176
00:12:25,360 --> 00:12:27,191
Il y en a toujours un...

177
00:12:28,320 --> 00:12:31,596
- On en était où ?
- Ce n'était pas un blasphème.

178
00:12:31,760 --> 00:12:34,877
- Je n'ai dit que "Jéhovah."
- Il l'a dit !

179
00:12:35,080 --> 00:12:37,150
Vous aggravez votre cas !

180
00:12:37,320 --> 00:12:39,788
Comment pourrais-je l'aggraver ?

181
00:12:39,960 --> 00:12:42,394
Jéhovah ! Jéhovah ! Jéhovah !

182
00:12:42,560 --> 00:12:46,030
Je vous préviens !
Si vous redites "Jéhovah"...

183
00:12:46,200 --> 00:12:48,555
Qui a jeté cette pierre ?

184
00:12:50,120 --> 00:12:52,111
Allez ! Qui a jeté ça ?

185
00:12:54,040 --> 00:12:56,429
Lui ! Lui ! Lui !

186
00:12:56,600 --> 00:12:58,033
- C'est vous ?
- Oui.

187
00:12:58,360 --> 00:13:00,749
- Alors...
- Vous avez dit "Jéhovah".

188
00:13:04,880 --> 00:13:06,950
Arrêtez ! Arrêtez !

189
00:13:07,120 --> 00:13:08,109
Ça suffit !

190
00:13:08,280 --> 00:13:13,752
Écoutez. Personne ne lapide personne
tant que je n'ai pas sifflé.

191
00:13:13,920 --> 00:13:15,239
C'est compris ?

192
00:13:15,400 --> 00:13:18,597
Et cela même,
que ce soit bien clair...

193
00:13:18,760 --> 00:13:21,752
cela même s'ils disent "Jéhovah".

194
00:13:27,560 --> 00:13:28,959
Bien visé !

195
00:13:39,720 --> 00:13:43,076
- J'ai un gros nez, maman ?
- Arrête de penser au sexe.

196
00:13:43,240 --> 00:13:45,071
- J'y pensais pas.
- Tu ne penses qu'à ça.

197
00:13:45,240 --> 00:13:46,559
Matin, midi et soir.

198
00:13:46,720 --> 00:13:49,188
"Les filles aiment ci ?
Les filles aiment ça ?

199
00:13:49,360 --> 00:13:52,272
Il est trop gros ?
Il est trop petit ?"

200
00:13:55,200 --> 00:13:57,873
L'aumône pour un lépreux.

201
00:13:58,040 --> 00:14:00,508
L'aumône pour un ancien lépreux.

202
00:14:00,680 --> 00:14:04,434
Ceux qui ont des ânes
sont tous pareils.

203
00:14:04,600 --> 00:14:06,033
Voilà un pigeon.

204
00:14:06,200 --> 00:14:09,237
- Un talent pour un ancien lépreux ?
- Dégage !

205
00:14:09,400 --> 00:14:11,118
Pitié pour un ancien lépreux.

206
00:14:11,280 --> 00:14:13,510
C'est plus qu'il gagne en un mois.

207
00:14:13,680 --> 00:14:15,477
- Un demi-talent ?
- Va-t-en !

208
00:14:15,640 --> 00:14:16,993
- Allez, Gros Nez.
- Quoi ?

209
00:14:17,160 --> 00:14:21,790
Tu me proposes un sicle, moi, 2000,
on se met d'accord sur 1800.

210
00:14:21,960 --> 00:14:22,949
- Non.
- 1750 ?

211
00:14:23,120 --> 00:14:24,599
- Du balai !
- 1740 ?

212
00:14:24,760 --> 00:14:27,320
- Laisse-le !
- Bon. Deux sicles.

213
00:14:27,480 --> 00:14:30,392
- On s'amuse, hein ?
- Il ne te donnera rien.

214
00:14:30,560 --> 00:14:32,869
Alors fiche le camp !

215
00:14:35,960 --> 00:14:38,394
Un demi-siècle
pour un ancien lépreux ?

216
00:14:38,560 --> 00:14:40,915
- Un ancien lépreux ?
- C'est ça.

217
00:14:41,080 --> 00:14:42,877
Seize ans de métier.

218
00:14:43,080 --> 00:14:45,275
- Que s'est-il passé ?
- J'ai été guéri.

219
00:14:45,440 --> 00:14:48,000
- Guéri ?
- Un putain de miracle.

220
00:14:48,160 --> 00:14:50,515
- Qui t'a guéri ?
- Jésus.

221
00:14:50,680 --> 00:14:52,671
Je ne demandais rien à personne.

222
00:14:52,840 --> 00:14:55,070
Et voilà qu'il me guérit.

223
00:14:55,240 --> 00:14:59,358
En une minute,
j'ai perdu mon gagne-pain.

224
00:14:59,520 --> 00:15:01,954
"Tu es guéri."
Satané bienfaiteur !

225
00:15:02,160 --> 00:15:05,470
Dis-lui que tu veux
redevenir lépreux.

226
00:15:05,640 --> 00:15:07,676
C'est une idée.
Je pourrais lui demander.

227
00:15:07,840 --> 00:15:11,469
Je vais lui demander s'il peut
me rendre un peu boiteux.

228
00:15:11,640 --> 00:15:15,315
Boiteux mais pas lépreux
parce que c'est la plaie.

229
00:15:15,480 --> 00:15:17,994
Brian. Viens ranger ta chambre.

230
00:15:19,400 --> 00:15:20,958
- Tiens.
- Merci.

231
00:15:21,120 --> 00:15:25,955
- Un demi-dinar pour mon histoire ?
- Il y en a qui sont jamais contents.

232
00:15:26,120 --> 00:15:28,190
C'est ce que Jésus disait.

233
00:15:40,680 --> 00:15:42,238
Bonjour.

234
00:15:43,080 --> 00:15:45,036
Bonjour, centurion.

235
00:15:45,200 --> 00:15:48,272
Je suis à vous dans une minute,
d'accord ?

236
00:15:48,440 --> 00:15:49,634
Que fait-il ici ?

237
00:15:49,800 --> 00:15:53,270
- Brian, va ranger ta chambre.
- Satanés Romains !

238
00:15:53,440 --> 00:15:56,591
Écoute, sans eux,
on n'aurait pas tout ça.

239
00:15:56,760 --> 00:16:00,196
- Ne l'oublie pas.
- On ne leur doit rien du tout.

240
00:16:00,360 --> 00:16:02,749
Ce n'est pas tout à fait vrai.

241
00:16:02,920 --> 00:16:03,909
Que veux-tu dire ?

242
00:16:04,080 --> 00:16:06,958
Tu me parles toujours de ton...

243
00:16:07,120 --> 00:16:10,829
- Mon nez ?
- Il n'est pas comme ça pour rien.

244
00:16:11,000 --> 00:16:12,513
Comment ça ?

245
00:16:12,680 --> 00:16:16,593
J'aurais dû te le dire
il y a longtemps, mais...

246
00:16:16,920 --> 00:16:18,797
Écoute, Brian...

247
00:16:19,720 --> 00:16:22,917
- M. Cohen n'est pas ton père.
- Je le sais.

248
00:16:23,080 --> 00:16:24,718
Fais pas le malin !

249
00:16:24,880 --> 00:16:27,348
C'était un Romain, Brian.

250
00:16:27,520 --> 00:16:30,034
Un centurion de l'armée romaine.

251
00:16:30,200 --> 00:16:34,193
- Tu veux dire que tu as été violée ?
- Au début, oui.

252
00:16:34,360 --> 00:16:38,114
- Qui était-ce ?
- Il s'appelait Polissonus Maximus.

253
00:16:38,360 --> 00:16:40,510
Il m'a promis de conquérir le monde...

254
00:16:40,680 --> 00:16:43,478
une maison à Rome,
près du Forum...

255
00:16:43,640 --> 00:16:45,551
des esclaves, du lait d'ânesse...

256
00:16:45,720 --> 00:16:47,950
de l'or comme s'il en pleuvait.

257
00:16:48,160 --> 00:16:52,233
Il a profité de moi et il a filé
comme un rat hors d'un aqueduc.

258
00:16:52,400 --> 00:16:53,594
Le salaud !

259
00:16:53,760 --> 00:16:56,752
Alors quand tu parles
de ces "satanés Romains"...

260
00:16:56,920 --> 00:17:00,117
- rappelle-toi que tu en es un.
- Non !

261
00:17:00,440 --> 00:17:04,433
Jamais ! Je suis un feuj, un youpin,
un gros nez.

262
00:17:04,600 --> 00:17:09,276
Je suis kascher, maman. Je suis un
piéton de la Mer Rouge et j'en suis fier !

263
00:17:13,160 --> 00:17:16,197
Le sexe, le sexe,
ils ne pensent qu'à ça.

264
00:17:16,360 --> 00:17:18,954
Comment allez-vous, centurion ?

265
00:17:20,880 --> 00:17:25,192
LE COLISEE, JERUSALEM

266
00:17:32,280 --> 00:17:35,033
LA SEANCE DES ENFANTS

267
00:17:35,880 --> 00:17:41,591
Mesdames et messieurs,
le prochain combat opposera...

268
00:17:41,760 --> 00:17:46,470
Frank Goliath,
le broyeur de bébés macédonien...

269
00:17:46,640 --> 00:17:50,189
et Boris Mineburg.

270
00:17:50,360 --> 00:17:51,839
Merci, madame.

271
00:17:52,040 --> 00:17:54,918
Langues d'alouettes,
foies de roitelets...

272
00:17:55,080 --> 00:17:59,153
cerveaux de pinsons,
oreilles de jaguars...

273
00:17:59,320 --> 00:18:01,914
tétines de louves grillées.
C'est délicieux.

274
00:18:02,080 --> 00:18:05,516
Bretzels au dromadaire
à un demi-dinar seulement...

275
00:18:05,680 --> 00:18:09,355
Reg, un mouvement anti-impérialiste
comme le nôtre...

276
00:18:09,520 --> 00:18:13,195
doit refléter nos divergences
au sein même de sa base.

277
00:18:13,360 --> 00:18:16,909
- Je suis d'accord. Francis ?
- Judith a raison...

278
00:18:17,080 --> 00:18:20,834
mais gardons à l'esprit le droit
inaliénable de chaque homme...

279
00:18:21,000 --> 00:18:22,274
- Ou femme.
- Oui...

280
00:18:22,440 --> 00:18:24,078
- ...d'être lui-même...
- Ou elle-même.

281
00:18:24,240 --> 00:18:25,275
- Oui.
- Merci, mon frère.

282
00:18:25,440 --> 00:18:27,670
- Ou sœur.
- Ou sœur.

283
00:18:28,440 --> 00:18:30,112
J'en étais où ?

284
00:18:30,720 --> 00:18:33,109
- Tu avais fini, je crois.
- Bon.

285
00:18:33,280 --> 00:18:36,590
- C'est le droit de chaque homme...
- Ou femme.

286
00:18:36,760 --> 00:18:39,069
Arrête avec les femmes, Stan.

287
00:18:39,240 --> 00:18:41,913
Les femmes ont aussi leur mot à dire.

288
00:18:42,160 --> 00:18:44,071
Pourquoi tu ne parles que des femmes ?

289
00:18:44,880 --> 00:18:46,711
Je veux être une femme.

290
00:18:47,760 --> 00:18:49,034
Quoi ?

291
00:18:49,280 --> 00:18:51,316
Je veux être une femme.

292
00:18:51,480 --> 00:18:55,758
Désormais, je veux
que vous m'appeliez Loretta.

293
00:18:55,920 --> 00:18:58,832
- Quoi ?
- C'est mon droit en tant qu'homme.

294
00:18:59,000 --> 00:19:02,675
Pourquoi tu veux t'appeler Loretta,
Stan ?

295
00:19:03,040 --> 00:19:05,190
Je veux faire des enfants.

296
00:19:05,360 --> 00:19:06,998
Faire des enfants ?

297
00:19:07,160 --> 00:19:09,720
Un homme a le droit
de faire des enfants.

298
00:19:09,880 --> 00:19:12,872
- Mais tu ne peux pas.
- Ne m'opprime pas !

299
00:19:13,040 --> 00:19:16,396
Je ne t'opprime pas.
Tu n'as pas d'utérus.

300
00:19:16,560 --> 00:19:20,792
Où le fœtus va-t-il se développer ?
Dans une boîte ?

301
00:19:23,680 --> 00:19:28,071
J'ai une idée. Admettons
qu'il ne puisse pas faire d'enfant.

302
00:19:28,240 --> 00:19:31,516
Il n'a pas d'utérus. Ce n'est la faute
de personne, pas même des Romains...

303
00:19:31,680 --> 00:19:35,673
- mais il a le droit d'en faire.
- Bonne idée, Judith.

304
00:19:35,840 --> 00:19:39,833
Nous défendrons ton droit de faire
des enfants, mon frère. Ma sœur.

305
00:19:40,000 --> 00:19:42,275
- Quel intérêt ?
- Quoi ?

306
00:19:42,440 --> 00:19:47,673
Pourquoi défendre son droit de faire
des enfants s'il ne peut pas en faire ?

307
00:19:48,400 --> 00:19:52,678
Cela symbolise notre lutte
contre l'oppression.

308
00:19:53,560 --> 00:19:56,120
Ou plutôt sa lutte contre la réalité.

309
00:20:02,920 --> 00:20:05,593
- Sors de là !
- C'est dangereux là-bas.

310
00:20:27,280 --> 00:20:31,159
Langues d'alouettes, museaux
de loutres, rates d'ocelots.

311
00:20:31,320 --> 00:20:32,992
- Tu as des noix ?
- Non.

312
00:20:33,160 --> 00:20:36,630
- J'ai des foies de roitelets...
- Non.

313
00:20:36,800 --> 00:20:39,189
- Museaux de loutres ?
- Non, c'est romain.

314
00:20:39,360 --> 00:20:42,318
- T'as pas de la vraie nourriture ?
- Quoi ?

315
00:20:42,480 --> 00:20:47,918
- Autre que ces amuse-gueules romains.
- J'y suis pour rien, moi.

316
00:20:48,080 --> 00:20:50,594
- Bon, un sac de museaux de loutres.
- Deux.

317
00:20:50,760 --> 00:20:52,876
- Deux.
- Merci, Reg.

318
00:20:53,040 --> 00:20:55,554
- Vous êtes le Front du Peuple Judéen.
- Va te faire foutre !

319
00:20:55,760 --> 00:20:59,435
- Quoi ?
- "Le Front du Peuple Judéen" !

320
00:20:59,600 --> 00:21:01,750
Nous sommes le Front du Peuple
de Judée.

321
00:21:01,960 --> 00:21:05,475
- Le Front du Peuple Judéen !
- Ces branleurs !

322
00:21:07,680 --> 00:21:10,638
- Je peux me joindre à vous ?
- Non, dégage !

323
00:21:10,840 --> 00:21:15,675
Je vends ces trucs pour vivre mais
je hais les Romains autant que vous.

324
00:21:17,160 --> 00:21:19,549
- Tu es sûr ?
- Tout à fait sûr.

325
00:21:19,720 --> 00:21:21,312
Je hais les Romains.

326
00:21:21,520 --> 00:21:27,356
Pour faire partie du FPJ, il faut haïr
les Romains profondément.

327
00:21:27,520 --> 00:21:29,112
Je les hais.

328
00:21:29,280 --> 00:21:32,397
- Ah oui ? Et à quel point ?
- Beaucoup.

329
00:21:34,760 --> 00:21:36,671
Bon, tu es accepté. Écoute...

330
00:21:37,240 --> 00:21:41,472
Il n'y a que le Front du Peuple Judéen
qu'on déteste plus que les Romains.

331
00:21:41,640 --> 00:21:44,598
- Séparatistes.
- Et le Front Populaire Judéen.

332
00:21:44,760 --> 00:21:46,034
- Oui !
- Séparatistes.

333
00:21:46,200 --> 00:21:48,760
- Et le Front du Peuple de Judée.
- Séparatistes.

334
00:21:48,920 --> 00:21:51,275
- Quoi ?
- Le Front de Peuple de Judée.

335
00:21:51,440 --> 00:21:54,159
C'est nous,
le Front du Peuple de Judée !

336
00:21:54,320 --> 00:21:58,916
- On n'est pas le Front Populaire ?
- Non, le Front du Peuple !

337
00:21:59,080 --> 00:22:01,992
Qu'est devenu
le Front Populaire, Reg ?

338
00:22:02,160 --> 00:22:03,275
Il est là-bas.

339
00:22:06,040 --> 00:22:08,395
Séparatiste !

340
00:22:15,280 --> 00:22:18,955
Je crois que je vais faire
un arrêt cardiaque.

341
00:22:20,040 --> 00:22:21,871
C'est insupportable.

342
00:22:36,640 --> 00:22:39,916
- Comment tu t'appelles ?
- Brian. Brian Cohen.

343
00:22:40,680 --> 00:22:44,036
Nous avons peut-être un travail
pour toi, Brian.

344
00:23:36,400 --> 00:23:40,109
C'est quoi, ça ?
"Romanes eunt domus" ?

345
00:23:40,320 --> 00:23:43,278
"Ceux qui s'appellent Romanes,
rentrent maison" ?

346
00:23:43,440 --> 00:23:45,954
Non, "Romains, rentrez chez vous."

347
00:23:46,120 --> 00:23:49,317
Non. Comment
on dit "Romains" en Latin ?

348
00:23:49,480 --> 00:23:51,072
- Allez !
- Romanus ?

349
00:23:51,240 --> 00:23:52,514
- Ça se décline comme...
- Anus ?

350
00:23:52,680 --> 00:23:55,194
Le vocatif pluriel de anus, c'est...

351
00:23:55,360 --> 00:23:58,272
- Ani ?
- Romani.

352
00:23:58,520 --> 00:24:00,795
- C'est quoi, eunt ?
- Rentrer.

353
00:24:00,960 --> 00:24:06,080
- Conjugue le verbe "rentrer".
- Ere, o, is, it, imus, itis, eunt.

354
00:24:06,240 --> 00:24:08,037
Alors eunt est...

355
00:24:08,200 --> 00:24:10,760
Troisième personne du pluriel,
indicatif présent.

356
00:24:10,920 --> 00:24:15,789
Mais là, c'est un ordre,
alors on emploie...

357
00:24:15,960 --> 00:24:18,235
- L'impératif !
- C'est-à-dire ?

358
00:24:19,160 --> 00:24:21,276
- "i".
- Combien de Romains ?

359
00:24:21,440 --> 00:24:25,069
- Pluriel. Ite.
- Ite.

360
00:24:25,840 --> 00:24:28,400
Domus ? Nominatif ?

361
00:24:28,560 --> 00:24:32,269
"Rentrez chez vous."
C'est là où l'on va, c'est ça ?

362
00:24:32,440 --> 00:24:35,989
Le datif !
Non, pas le datif !

363
00:24:36,840 --> 00:24:39,593
L'accusatif !
Domum. Ad domum.

364
00:24:39,760 --> 00:24:42,513
- Mais domus prend le...
- Le locatif.

365
00:24:42,680 --> 00:24:43,795
- Alors ?
- Domum !

366
00:24:43,960 --> 00:24:46,110
Domum.

367
00:24:48,560 --> 00:24:49,675
- Compris ?
- Oui.

368
00:24:49,840 --> 00:24:52,912
- Copie-le cent fois.
- Oui. Merci. Ave, César.

369
00:24:53,080 --> 00:24:55,719
Finis avant l'aube
ou je te les coupe.

370
00:24:55,920 --> 00:24:59,071
Merci, monsieur.
Ave César et tout et tout.

371
00:25:20,640 --> 00:25:22,870
Fini !

372
00:25:23,040 --> 00:25:27,909
Bon. Alors ne recommence pas.

373
00:25:49,760 --> 00:25:50,988
Saleté de Romains !

374
00:26:24,760 --> 00:26:27,115
On passe par le système
de chauffage...

375
00:26:27,280 --> 00:26:29,840
la salle d'audience est ici...

376
00:26:30,000 --> 00:26:32,434
la chambre de la femme de Pilate, ici.

377
00:26:32,960 --> 00:26:35,269
On l'enlève,
on en informe Pilate...

378
00:26:35,440 --> 00:26:38,989
et nous lui communiquons
nos exigences, séance tenante.

379
00:26:39,200 --> 00:26:41,555
- Des questions ?
- Quelles exigences ?

380
00:26:41,760 --> 00:26:46,117
Pilate a deux jours pour démanteler
l'État Romain impérialiste.

381
00:26:46,280 --> 00:26:48,794
S'il refuse, nous l'exécutons.

382
00:26:48,960 --> 00:26:51,076
- On la découpe ?
- En morceaux.

383
00:26:51,280 --> 00:26:54,556
Un morceau par heure de retard.
On ne plaisante pas.

384
00:26:54,760 --> 00:26:59,356
Bien sûr, si on la découpe,
ils seront les seuls responsables...

385
00:26:59,520 --> 00:27:02,796
et nous ne céderons pas au chantage.

386
00:27:03,000 --> 00:27:04,752
Pas de chantage !

387
00:27:04,920 --> 00:27:08,629
Ils nous ont saignés à blanc.
Ils nous ont tout pris.

388
00:27:08,840 --> 00:27:12,116
À nous et à nos pères !
Et aux pères de nos pères.

389
00:27:12,280 --> 00:27:14,396
Et aux pères des pères de nos pères.

390
00:27:14,560 --> 00:27:18,348
- Aux pères des pères des pères de...
- N'insiste pas.

391
00:27:18,520 --> 00:27:21,592
Et que nous ont-ils donné en retour ?

392
00:27:23,480 --> 00:27:25,038
L'aqueduc ?

393
00:27:25,640 --> 00:27:27,596
- Quoi ?
- L'aqueduc.

394
00:27:27,760 --> 00:27:30,320
Oui, ils nous ont donné ça.
C'est vrai.

395
00:27:30,480 --> 00:27:32,391
Et le système sanitaire.

396
00:27:32,560 --> 00:27:35,757
C'est vrai. Tu te rappelles
comment c'était avant ?

397
00:27:35,920 --> 00:27:39,833
L'aqueduc et le système sanitaire,
mais c'est tout.

398
00:27:40,000 --> 00:27:42,389
- Et les routes.
- Évidemment.

399
00:27:42,560 --> 00:27:44,790
Cela va sans dire, non ?

400
00:27:44,960 --> 00:27:47,155
Mais à part l'aqueduc, les routes...

401
00:27:47,320 --> 00:27:49,629
- L'irrigation.
- La médecine.

402
00:27:49,800 --> 00:27:52,360
- L'éducation.
- Oui, c'est vrai.

403
00:27:52,560 --> 00:27:54,471
Et le vin.

404
00:27:55,560 --> 00:27:58,358
Ça nous manquera
si les Romains s'en vont.

405
00:27:58,520 --> 00:27:59,635
Les bains publics.

406
00:27:59,800 --> 00:28:01,995
La sécurité dans les rues, le soir.

407
00:28:02,160 --> 00:28:03,434
Ils maintiennent l'ordre.

408
00:28:03,600 --> 00:28:06,956
Ils sont les seuls
à pouvoir le faire ici.

409
00:28:08,120 --> 00:28:12,636
Mais à part le système sanitaire,
la médecine, l'éducation, le vin...

410
00:28:12,800 --> 00:28:16,270
l'irrigation, les routes
et le système de santé publique...

411
00:28:16,440 --> 00:28:19,750
qu'est-ce que les Romains
ont fait pour nous ?

412
00:28:19,920 --> 00:28:24,835
- Ils nous ont apporté la paix ?
- La paix. La ferme !

413
00:28:34,200 --> 00:28:38,716
Je suis pauvre. J'ai la vue basse.
Mes jambes sont usées.

414
00:28:38,880 --> 00:28:43,112
- C'est bon, Matthias.
- Vous pouvez vous montrer.

415
00:28:50,120 --> 00:28:52,190
Où est Reg ?

416
00:28:52,960 --> 00:28:56,396
Reg ! C'est Judith.

417
00:28:56,560 --> 00:29:00,030
- Il y a eu un problème ?
- La guerre est déclarée.

418
00:29:00,360 --> 00:29:02,999
- Il a écrit le slogan ?
- Cent fois.

419
00:29:03,160 --> 00:29:07,073
Des lettres de trois mètres,
sur tous les murs du palais.

420
00:29:07,240 --> 00:29:09,071
Super !

421
00:29:09,240 --> 00:29:14,712
Nous avons besoin d'hommes d'action.
Mais avant de te joindre à nous...

422
00:29:14,880 --> 00:29:17,189
sache que nous irons tous
jusqu'à mourir...

423
00:29:17,360 --> 00:29:19,635
pour débarrasser ce pays des Romains.

424
00:29:19,800 --> 00:29:21,711
Euh, pas moi.

425
00:29:21,880 --> 00:29:25,509
Oui, sauf lui. Mais sinon,
on est prêts. Tu es avec nous ?

426
00:29:28,440 --> 00:29:32,956
Désormais, on t'appellera :
"Brian, celui qu'on appelle Brian."

427
00:29:33,120 --> 00:29:35,315
Parle-lui de l'attaque du palais.

428
00:29:35,480 --> 00:29:37,630
Bon. Voici notre plan :

429
00:29:38,640 --> 00:29:41,154
Ça, c'est le palais de la Place César.

430
00:29:41,360 --> 00:29:43,954
Le commando prendra
la rue des Poissons...

431
00:29:44,320 --> 00:29:47,278
et passera par l'égout principal
du nord-ouest.

432
00:29:47,440 --> 00:29:51,672
Si l'on vous interpelle, vous allez
à une conférence d'égoutiers.

433
00:29:51,840 --> 00:29:54,877
Reg, notre chef
et fondateur du FPJ...

434
00:29:55,040 --> 00:29:58,350
coordonnera les opérations
depuis l'entrée de l'égout.

435
00:29:58,520 --> 00:30:02,832
Il ne participera pas à l'action
terroriste, il a trop mal au dos.

436
00:30:03,000 --> 00:30:05,468
- Tu viens pas ?
- Solidarité, mon frère.

437
00:30:05,640 --> 00:30:08,234
Oui. Solidarité, Reg.

438
00:30:08,400 --> 00:30:11,312
Une fois à l'intérieur,
tout sera minuté.

439
00:30:11,520 --> 00:30:14,193
Il y a un banquet plus tard,
il faut faire vite.

440
00:30:14,360 --> 00:30:16,715
Ne mettez pas vos meilleures sandales.

441
00:30:16,880 --> 00:30:20,873
À gauche, se trouve l'égout
commémoratif César Auguste.

442
00:30:21,040 --> 00:30:23,474
Allez directement à l'hypocauste.

443
00:30:23,640 --> 00:30:28,475
Il vient d'être rénové, faites donc
attention avec vos armes.

444
00:30:28,640 --> 00:30:31,996
Nous serons alors
sous la salle d'audience.

445
00:30:32,200 --> 00:30:36,034
Ce sera le moment pour Habakkuk
de sortir son burin.

446
00:31:51,320 --> 00:31:52,753
Libération de la Galilée.

447
00:31:54,680 --> 00:31:56,750
Front du Peuple de Judée.
En mission.

448
00:31:58,480 --> 00:32:02,189
- Que faites-vous ici ?
- On va enlever la femme de Pilate.

449
00:32:02,360 --> 00:32:03,588
- Nous aussi.
- Quoi ?

450
00:32:03,760 --> 00:32:05,352
C'est notre plan.

451
00:32:05,560 --> 00:32:07,357
- On était là avant.
- Comment ça ?

452
00:32:07,520 --> 00:32:09,317
- On y a pensé avant.
- Ah ouais ?

453
00:32:09,480 --> 00:32:11,516
Oui, il y a deux ans.

454
00:32:11,680 --> 00:32:14,478
- C'est vrai.
- Vous avez des revendications ?

455
00:32:14,640 --> 00:32:16,551
- Évidemment.
- Lesquelles ?

456
00:32:16,720 --> 00:32:19,075
- Je vous dirai pas.
- Mon œil !

457
00:32:19,240 --> 00:32:21,629
Ça suffit ! On y a pensé avant vous.

458
00:32:21,800 --> 00:32:22,789
- Faux.
- Si !

459
00:32:22,960 --> 00:32:25,110
- C'est pas vrai.
- Si !

460
00:32:25,280 --> 00:32:27,350
On prépare ça depuis des mois.

461
00:32:27,520 --> 00:32:29,476
Dommage pour toi, abruti.

462
00:32:29,640 --> 00:32:31,392
- D'accord !
- Faux cul !

463
00:32:31,600 --> 00:32:34,160
Mes frères !
Battons-nous ensemble !

464
00:32:34,360 --> 00:32:36,351
C'est ce qu'on fait.

465
00:32:36,560 --> 00:32:37,788
Ne nous opposons pas !

466
00:32:37,960 --> 00:32:40,997
Unissons-nous
contre notre ennemi commun !

467
00:32:41,400 --> 00:32:43,197
Le Front du Peuple Judéen ?

468
00:32:43,360 --> 00:32:45,874
Non, les Romains !

469
00:32:48,440 --> 00:32:49,873
- Il a raison.
- Attention !

470
00:32:50,080 --> 00:32:51,672
Silence.

471
00:32:56,560 --> 00:32:58,596
- On en était où ?
- Tu allais me frapper.

472
00:33:22,160 --> 00:33:23,878
Mes frères !

473
00:33:24,040 --> 00:33:26,110
Pousse-toi !

474
00:34:23,160 --> 00:34:26,630
- Sale veinard !
- Qui est là ?

475
00:34:26,800 --> 00:34:29,997
- Sale petit veinard.
- Quoi ?

476
00:34:30,160 --> 00:34:33,232
- Le chouchou du geôlier.
- Que voulez-vous dire ?

477
00:34:33,400 --> 00:34:35,834
Tu lui as graissé la patte, hein ?

478
00:34:36,040 --> 00:34:38,838
Quoi ?
Il m'a craché à la figure !

479
00:34:39,040 --> 00:34:42,828
Que ne donnerais-je pas
pour qu'on me crache à la figure !

480
00:34:43,000 --> 00:34:47,471
Quand je ne dors pas,
je rêve qu'on me crache à la figure.

481
00:34:47,680 --> 00:34:50,319
Regardez.
Ils m'ont mis des chaînes.

482
00:34:50,520 --> 00:34:52,397
Des chaînes !

483
00:34:53,040 --> 00:34:54,268
Porter des chaînes...

484
00:34:54,440 --> 00:34:58,399
ne serait-ce que quelques heures,
quel bonheur !

485
00:34:58,600 --> 00:35:02,479
Ils doivent te prendre
pour un mec important, fiston.

486
00:35:02,680 --> 00:35:04,477
Arrêtez, j'en ai bavé !

487
00:35:04,680 --> 00:35:07,433
Toi ? Je suis ici depuis cinq ans...

488
00:35:07,600 --> 00:35:10,910
et ils ne m'ont accroché
dans le bon sens qu'hier. Alors...

489
00:35:11,120 --> 00:35:12,314
C'est bon !

490
00:35:12,840 --> 00:35:16,958
Ils doivent te prendre
pour Dieu en personne.

491
00:35:17,120 --> 00:35:20,715
- Que vont-il me faire ?
- Presque rien, te crucifier.

492
00:35:21,040 --> 00:35:23,713
- Me crucifier ?
- Oui. Délit mineur.

493
00:35:23,920 --> 00:35:27,674
- Presque rien ? C'est...
- Un service qu'ils nous rendent.

494
00:35:27,840 --> 00:35:28,989
- Quoi ?
- Oui.

495
00:35:29,160 --> 00:35:31,913
Sans la crucifixion,
ce serait l'anarchie.

496
00:35:32,280 --> 00:35:34,794
- Gardien !
- Clouez-les !

497
00:35:35,000 --> 00:35:37,833
- Gardien !
- Ça leur apprendra !

498
00:35:38,600 --> 00:35:42,991
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Je veux changer de cellule.

499
00:35:43,440 --> 00:35:46,352
Regardez ça !
C'est du favoritisme !

500
00:35:46,720 --> 00:35:49,188
- La ferme, toi !
- Pardon.

501
00:35:52,200 --> 00:35:54,714
Je suis accroché ici depuis cinq ans.

502
00:35:54,880 --> 00:35:56,950
Le soir, ils me descendent
vingt minutes...

503
00:35:57,120 --> 00:35:58,348
et ils me rattachent.

504
00:35:58,520 --> 00:36:01,159
C'est juste, après ce que j'ai fait.

505
00:36:01,560 --> 00:36:05,951
Et une chose est sûre,
ça m'a appris à respecter les Romains...

506
00:36:06,120 --> 00:36:09,510
ça m'a appris
qu'on n'arrive à rien dans la vie...

507
00:36:09,680 --> 00:36:13,958
si on n'est pas prêt à s'échiner
toute la journée pour...

508
00:36:14,160 --> 00:36:16,515
La ferme !

509
00:36:18,040 --> 00:36:20,110
- Pilate veut te voir !
- Moi ?

510
00:36:20,320 --> 00:36:23,153
- Viens !
- Pourquoi veut-il me voir ?

511
00:36:23,320 --> 00:36:26,869
Il veut savoir dans quel sens
tu veux être crucifié.

512
00:36:28,360 --> 00:36:30,999
- Très drôle, centurion.
- La ferme !

513
00:36:31,480 --> 00:36:33,152
D'accord.

514
00:36:34,240 --> 00:36:37,835
Quelle race formidable, ces Romains.
Formidable !

515
00:36:54,760 --> 00:36:56,034
- Ave César.
- Ave.

516
00:36:56,200 --> 00:36:58,395
C'est le seul survivant.

517
00:36:58,560 --> 00:37:00,278
Jetez-le à terre.

518
00:37:00,440 --> 00:37:04,194
- Pardon, gouverneur ?
- Jetez-le à terre.

519
00:37:08,040 --> 00:37:11,112
Alors, comment t'appelles-tu, Juif ?

520
00:37:11,720 --> 00:37:13,995
- Brian, gouverneur.
- Brian, hein ?

521
00:37:14,200 --> 00:37:15,918
Non, Brian.

522
00:37:18,520 --> 00:37:20,954
Ce rebelle a de l'esprit.

523
00:37:21,120 --> 00:37:22,997
- Il a quoi ?
- De l'esprit.

524
00:37:23,160 --> 00:37:25,071
Oui, c'est ça, oui.

525
00:37:25,240 --> 00:37:30,234
Non, de l'esprit. Du courage,
comment dire, du cran.

526
00:37:30,840 --> 00:37:33,638
Ils étaient onze, gouverneur.

527
00:37:34,560 --> 00:37:36,152
Bon...

528
00:37:36,840 --> 00:37:39,308
- Tu as osé affronter l'empire.
- Quoi ?

529
00:37:39,480 --> 00:37:43,109
Frappez-le, centurion,
et très fort.

530
00:37:43,280 --> 00:37:45,840
Et on le jette à terre ?

531
00:37:46,000 --> 00:37:47,911
- Quoi ?
- On le jette à terre ?

532
00:37:48,080 --> 00:37:51,197
Oui. Jetez-le à terre,
s'il vous plaît.

533
00:37:52,680 --> 00:37:55,831
Alors, crapule juive...

534
00:37:56,200 --> 00:37:57,952
Je ne suis pas juif.
Je suis un Romain.

535
00:37:58,360 --> 00:38:00,794
- Un Romain ?
- Non, un Romain.

536
00:38:02,640 --> 00:38:06,076
Comme ça, ton père était romain ?

537
00:38:06,240 --> 00:38:07,639
Qui était-ce ?

538
00:38:07,800 --> 00:38:11,509
Il était centurion
dans la garnison de Jérusalem.

539
00:38:11,680 --> 00:38:13,272
Vraiment ?

540
00:38:13,440 --> 00:38:17,752
- Comment s'appelait-il ?
- Polissonus Maximus.

541
00:38:20,280 --> 00:38:24,159
Centurion, y a-t-il un homme
de ce nom dans la garnison ?

542
00:38:24,480 --> 00:38:26,152
Non, gouverneur.

543
00:38:26,320 --> 00:38:29,073
Vous avez l'air sûr de vous.
Vous avez vérifié ?

544
00:38:29,240 --> 00:38:32,869
Non, mais je crois
que c'est une blague.

545
00:38:33,040 --> 00:38:38,273
Comme "Débilus Crétinus"
ou "Grossus Bitus".

546
00:38:38,560 --> 00:38:42,792
Qu'y a-t-il de drôle dans le nom
"Grossus Bitus" ?

547
00:38:43,160 --> 00:38:45,913
C'est un nom inventé, gouverneur.

548
00:38:46,560 --> 00:38:50,348
J'ai un ami à Rome
qui s'appelle Grossus Bitus.

549
00:38:52,120 --> 00:38:54,873
Silence ! Quelle insolence !

550
00:38:55,040 --> 00:38:58,271
Vous finirez
à l'école des gladiateurs...

551
00:38:58,440 --> 00:39:00,192
avec un tel comportement.

552
00:39:00,400 --> 00:39:02,994
Je peux m'en aller, maintenant ?

553
00:39:04,240 --> 00:39:06,595
Quand Grossus Bitus saura ça !

554
00:39:06,760 --> 00:39:09,752
- Très bien ! Emmenez-le !
- Mais...

555
00:39:09,920 --> 00:39:12,798
Non, qu'il aille affronter
des fauves enragés !

556
00:39:12,960 --> 00:39:16,236
À vos ordres.
Viens ici, toi.

557
00:39:19,000 --> 00:39:24,074
Je ne laisserai pas de simples soldats
ridiculiser mes amis !

558
00:39:25,880 --> 00:39:29,031
Y a-t-il quelqu'un d'autre
qui a envie...

559
00:39:29,200 --> 00:39:30,633
de rigoler...

560
00:39:30,800 --> 00:39:33,837
quand je parle de mon ami...

561
00:39:34,280 --> 00:39:36,191
Grossus...

562
00:39:37,400 --> 00:39:39,231
Bitus ?

563
00:39:42,360 --> 00:39:43,793
Et toi ?

564
00:39:43,960 --> 00:39:47,270
Tu trouves qu'il y a de quoi rire...

565
00:39:48,920 --> 00:39:52,151
quand je dis le nom...

566
00:39:52,320 --> 00:39:54,276
Grossus...

567
00:39:55,520 --> 00:39:57,351
Bitus ?

568
00:40:15,200 --> 00:40:18,351
Il a une épouse, vous savez.

569
00:40:18,880 --> 00:40:21,792
Vous savez comment elle s'appelle ?

570
00:40:23,800 --> 00:40:25,677
Elle s'appelle...

571
00:40:25,840 --> 00:40:28,115
Incontinente.

572
00:40:30,120 --> 00:40:32,395
Incontinente Vessie. Silence !

573
00:40:32,560 --> 00:40:34,073
Qu'avez-vous ?

574
00:40:34,240 --> 00:40:37,676
J'en ai assez de cette attitude,
de vos ricanements !

575
00:40:37,840 --> 00:40:40,957
Silence !
C'est indigne de l'armée impériale !

576
00:40:41,160 --> 00:40:44,675
Attrapez-le !
Mouchez-vous et attrapez-le !

577
00:42:37,600 --> 00:42:40,990
Sale veinard !

578
00:42:55,920 --> 00:42:58,354
Et la tête de la bête
sera énorme et noire.

579
00:42:58,520 --> 00:43:02,877
Et ses yeux seront rouges
comme le sang de ses victimes !

580
00:43:03,320 --> 00:43:08,792
Et la putain de Babylone chevauchera
un serpent à trois têtes...

581
00:43:08,960 --> 00:43:13,909
et dans tout le pays, les gens
se frotteront les uns aux autres...

582
00:43:14,080 --> 00:43:18,073
Et le démon aura un glaive
à neuf lames !

583
00:43:18,240 --> 00:43:22,438
À neuf lames ! Pas deux,
cinq ou sept, mais neuf !

584
00:43:22,600 --> 00:43:27,116
Et il l'abattra sur les misérables
pécheurs comme vous, monsieur.

585
00:43:27,280 --> 00:43:31,319
- Et les cornes sur sa tête...
- Selon Hebediah...

586
00:43:31,480 --> 00:43:36,270
il y aura des rumeurs comme quoi
les choses vont de travers...

587
00:43:36,440 --> 00:43:40,752
et l'on ne saura plus vraiment
où en sont les choses.

588
00:43:40,920 --> 00:43:44,833
Et personne ne saura
où sont ces petites choses...

589
00:43:45,000 --> 00:43:49,312
avec un fond en raphia
et une anse.

590
00:43:49,720 --> 00:43:54,635
Et ce jour-là, un homme perdra
le marteau de son ami.

591
00:43:54,800 --> 00:43:57,712
Et les jeunes ne retrouveront plus
les biens...

592
00:43:57,880 --> 00:43:59,757
ayant appartenu à leurs pères...

593
00:43:59,920 --> 00:44:03,515
et que leurs pères avaient mis là,
la veille, vers 20h00.

594
00:44:03,720 --> 00:44:06,518
Et dans le Livre de Cyril,
il est écrit...

595
00:44:06,680 --> 00:44:10,229
que ce jour-là, les étrons...

596
00:44:18,400 --> 00:44:20,231
- Combien ? Vite.
- Quoi ?

597
00:44:20,400 --> 00:44:23,756
- C'est pour ma femme.
- Vingt sicles.

598
00:44:23,920 --> 00:44:25,319
- Bien.
- Quoi ?

599
00:44:25,480 --> 00:44:27,118
- Voilà.
- Pas si vite.

600
00:44:27,280 --> 00:44:29,430
- Quoi ?
- On doit marchander.

601
00:44:29,600 --> 00:44:31,352
- Non...
- Comment ça, "non" ?

602
00:44:31,520 --> 00:44:32,953
- Je n'ai pas le temps.
- Rends-le.

603
00:44:33,120 --> 00:44:34,792
- Non, je t'ai payé.
- Burt.

604
00:44:35,480 --> 00:44:36,959
Il veut pas marchander.

605
00:44:37,120 --> 00:44:39,680
- C'est vrai ?
- Bon. On est obligés ?

606
00:44:39,840 --> 00:44:42,513
- J'en veux vingt sicles.
- Tu les as eus.

607
00:44:42,680 --> 00:44:44,830
Tu dis que ça ne les vaut pas ?

608
00:44:45,160 --> 00:44:47,469
Regarde la qualité du produit.

609
00:44:47,640 --> 00:44:50,359
- Je t'en donne dix-neuf.
- Non, fais ça bien.

610
00:44:50,520 --> 00:44:52,988
- Quoi ?
- Allons, ça ne vaut pas dix-neuf sicles.

611
00:44:53,160 --> 00:44:55,799
- Tu disais que ça en valait vingt.
- Oh, non !

612
00:44:55,960 --> 00:44:57,996
- Marchande.
- Je t'en donne dix.

613
00:44:58,160 --> 00:45:01,311
C'est mieux. Dix ?
Tu te moques de moi ?

614
00:45:01,480 --> 00:45:04,278
Moi, dont la grand-mère
est mourante ? Dix ?

615
00:45:04,440 --> 00:45:07,079
- Alors, onze.
- Tu as compris, onze ?

616
00:45:07,240 --> 00:45:08,878
J'ai bien entendu ? Onze ?

617
00:45:09,040 --> 00:45:11,793
- Je l'ai payé douze. Tu veux me ruiner ?
- Dix-sept ?

618
00:45:11,960 --> 00:45:14,474
- Mais non ! "Dix-sept" !
- Dix-huit. ?

619
00:45:14,640 --> 00:45:17,473
- Non, tu en es à quatorze.
- D'accord, quatorze.

620
00:45:17,680 --> 00:45:20,638
- Quatorze ? Tu plaisantes ?
- C'est toi qui l'as dit !

621
00:45:20,800 --> 00:45:22,870
Dis-moi ce que je dois dire !

622
00:45:24,040 --> 00:45:25,792
- Propose quatorze.
- Quatorze.

623
00:45:26,080 --> 00:45:28,833
- Il m'offre quatorze sicles pour ça !
- Quinze !

624
00:45:29,040 --> 00:45:32,112
Dix-sept. C'est mon dernier mot.
Sur ma propre tête.

625
00:45:32,320 --> 00:45:33,912
- Seize.
- Ça marche.

626
00:45:34,560 --> 00:45:35,913
Content qu'on ait fait affaire.

627
00:45:36,080 --> 00:45:38,355
- Je t'offre ça.
- J'en veux pas.

628
00:45:38,520 --> 00:45:39,509
Burt.

629
00:45:40,200 --> 00:45:42,191
- D'accord.
- Et mes seize sicles ?

630
00:45:42,360 --> 00:45:43,475
Je t'en ai donné vingt.

631
00:45:43,640 --> 00:45:46,359
- Alors je t'en dois quatre.
- Garde-les.

632
00:45:46,520 --> 00:45:49,512
- Non, je les ai.
- C'est pour la gourde.

633
00:45:49,680 --> 00:45:52,069
Cette gourde ?
À quatre sicles ?

634
00:45:52,240 --> 00:45:54,310
Elle vaut au moins dix sicles !

635
00:45:54,520 --> 00:45:57,512
- Tu me l'as donnée.
- Mais elle vaut dix sicles.

636
00:45:57,880 --> 00:45:59,279
D'accord.

637
00:46:01,920 --> 00:46:05,071
Non, elle ne les vaut pas,
tu dois marchander.

638
00:46:05,240 --> 00:46:07,549
"Dix pour ça ?
Tu es fou ou quoi ?"

639
00:46:10,280 --> 00:46:13,431
Tant pis. C'est pas les pigeons
qui manquent.

640
00:46:25,280 --> 00:46:28,955
Je propose
que ces sept frères défunts...

641
00:46:29,120 --> 00:46:32,237
soient enregistrés
comme martyrs de la cause.

642
00:46:32,400 --> 00:46:35,915
- Je suis de ton avis, Reg.
- Merci, Loretta. J'apprécie.

643
00:46:36,080 --> 00:46:39,959
Mes frères, ne nous laissons
pas abattre.

644
00:46:40,120 --> 00:46:44,716
Cette catastrophe absolue
n'est que le commencement !

645
00:46:44,880 --> 00:46:47,678
Leurs morts héroïques
nous uniront dans...

646
00:46:47,880 --> 00:46:49,950
On vient !

647
00:47:02,160 --> 00:47:03,832
Matthias ?

648
00:47:04,520 --> 00:47:07,478
- Reg.
- Va-t'en !

649
00:47:07,920 --> 00:47:11,833
- Reg, c'est moi, Brian.
- Fiche le camp d'ici.

650
00:47:12,000 --> 00:47:13,149
- Stan ?
- Dégage.

651
00:47:13,320 --> 00:47:15,675
- Oui, dégage.
- Casse-toi.

652
00:47:18,760 --> 00:47:20,671
Merde !

653
00:47:20,840 --> 00:47:22,671
J'arrive.

654
00:47:27,200 --> 00:47:30,636
En vérité, il est écrit
dans le Livre d'Obadiah...

655
00:47:30,840 --> 00:47:34,958
qu'un homme frappera son âne
et l'âne de son neveu...

656
00:47:35,120 --> 00:47:38,237
et ceux qui seront
à côté du neveu ou de l'âne.

657
00:47:38,440 --> 00:47:41,591
Ma vue baisse,
je n'y vois plus guère.

658
00:47:41,760 --> 00:47:42,749
Tu es Matthias ?

659
00:47:43,680 --> 00:47:46,274
Nous te soupçonnons
de cacher Brian de Nazareth...

660
00:47:46,440 --> 00:47:49,637
terroriste affilié
au Front du Peuple de Judée.

661
00:47:49,800 --> 00:47:54,316
Moi ? Non, je suis un vieillard,
je ne connais pas de hors-la-loi.

662
00:47:54,480 --> 00:47:58,553
Mes jambes sont grises, mes oreilles
infirmes, mes yeux tordus...

663
00:47:58,720 --> 00:47:59,869
Silence !

664
00:48:00,040 --> 00:48:04,033
Imbécile ! Gardes, fouillez la maison.

665
00:48:13,080 --> 00:48:17,358
Tu connais la peine encourue
pour avoir protégé un criminel ?

666
00:48:17,520 --> 00:48:20,637
- Non.
- La crucifixion.

667
00:48:22,000 --> 00:48:25,390
- C'est horrible, hein ?
- Ça pourrait être pire.

668
00:48:25,560 --> 00:48:29,678
- Comment ça ?
- On pourrait être poignardé.

669
00:48:29,840 --> 00:48:31,671
Ça prend une seconde.

670
00:48:31,840 --> 00:48:36,038
Une crucifixion dure des heures.
C'est une mort lente, horrible.

671
00:48:36,200 --> 00:48:39,875
Mais au moins, on respire le bon air.

672
00:48:40,040 --> 00:48:42,554
Tu es bizarre.

673
00:48:49,320 --> 00:48:52,312
Non, nous n'avons rien trouvé.

674
00:48:52,480 --> 00:48:56,473
Ne t'en fais pas, on se reverra,
espèce de maboul.

675
00:48:56,640 --> 00:48:59,029
- Gros Nez !
- Fais gaffe !

676
00:49:02,080 --> 00:49:04,310
On a eu de la chance.

677
00:49:07,040 --> 00:49:10,749
- Désolé, Reg.
- C'est bon. Il est désolé.

678
00:49:10,920 --> 00:49:13,514
Désolé d'avoir mené la légion
à notre base.

679
00:49:13,680 --> 00:49:15,272
Ça ne fait rien, Brian.

680
00:49:15,440 --> 00:49:18,432
Assieds-toi !
Fais comme chez toi.

681
00:49:18,600 --> 00:49:20,079
Espèce d'empoté !

682
00:49:20,240 --> 00:49:25,268
Espèce d'abruti de crâne de piaf
sans cerveau...

683
00:49:28,040 --> 00:49:30,349
Avec un melon bien juteux.

684
00:49:31,880 --> 00:49:35,190
Mes jambes sont usées,
mes oreilles grisonnent. Oui ?

685
00:49:35,360 --> 00:49:38,352
On n'a pas fouillé partout.
Gardes !

686
00:49:38,520 --> 00:49:44,470
Je suis un pauvre vieillard,
ma vue baisse, mon nez est fatigué.

687
00:49:44,640 --> 00:49:49,509
- Tu as déjà vu un homme crucifié ?
- C'est de la rigolade.

688
00:49:49,680 --> 00:49:52,478
Arrête de dire ça.

689
00:49:55,840 --> 00:49:57,990
On a trouvé cette cuillère.

690
00:49:58,160 --> 00:50:00,754
Beau travail, sergent.

691
00:50:00,920 --> 00:50:04,754
Nous reviendrons, vieux cinglé.

692
00:50:07,440 --> 00:50:10,591
- Ouvrez.
- On n'a pas eu le temps de se cacher.

693
00:50:34,240 --> 00:50:38,791
Ne jugez pas les autres,
ou l'on vous jugera, vous aussi.

694
00:50:38,960 --> 00:50:39,995
Quoi ?

695
00:50:40,160 --> 00:50:42,435
J'ai dit : ne jugez pas les autres...

696
00:50:42,600 --> 00:50:45,160
ou l'on vous jugera, vous aussi.

697
00:50:45,320 --> 00:50:46,594
Qui, moi ?

698
00:50:46,760 --> 00:50:50,230
- Merci beaucoup.
- Et ça vaut pour tout le monde.

699
00:50:50,400 --> 00:50:52,516
- Jolie gourde.
- Quoi ?

700
00:50:52,680 --> 00:50:54,796
- Combien elle coûte ?
- Prends-la.

701
00:50:54,960 --> 00:50:57,554
- Comme ça ?
- Oui. Regardez le muguet.

702
00:50:57,720 --> 00:50:59,836
- On marchande ?
- Non. Dans les champs.

703
00:51:00,000 --> 00:51:02,036
- Elle a un défaut ?
- Non, prends-la.

704
00:51:02,240 --> 00:51:05,073
- Le muguet ?
- Ou alors les oiseaux.

705
00:51:05,240 --> 00:51:06,719
- Quels oiseaux ?
- Tous.

706
00:51:06,880 --> 00:51:09,838
- Pourquoi ?
- Est-ce qu'ils travaillent ?

707
00:51:10,000 --> 00:51:11,513
- Qui ?
- Les oiseaux.

708
00:51:11,680 --> 00:51:13,398
Si les oiseaux travaillent ?

709
00:51:13,600 --> 00:51:16,433
- Que dit-il ?
- Que les oiseaux sont fainéants.

710
00:51:16,600 --> 00:51:19,751
Non, mais les oiseaux
s'en sortent bien, non ?

711
00:51:19,960 --> 00:51:22,520
- Tant mieux pour eux !
- Ils sont jolis.

712
00:51:22,720 --> 00:51:26,679
Oui. Et vous êtes
bien plus importants qu'eux, non ?

713
00:51:26,840 --> 00:51:29,115
Alors pourquoi vous inquiéter ?

714
00:51:29,480 --> 00:51:31,710
Qu'as-tu contre les oiseaux ?

715
00:51:32,280 --> 00:51:34,669
Rien du tout.
Pensez au muguet...

716
00:51:34,840 --> 00:51:37,752
- Il s'en prend aux fleurs !
- Laisse-les.

717
00:51:37,920 --> 00:51:39,911
- Un sicle pour ça.
- Prends-la.

718
00:51:40,080 --> 00:51:41,308
Deux, alors.

719
00:51:41,480 --> 00:51:43,994
Cet homme avait deux serviteurs...

720
00:51:44,200 --> 00:51:45,235
Ils s'appelaient comment ?

721
00:51:45,400 --> 00:51:47,470
- Leurs noms ?
- Je ne sais pas.

722
00:51:47,640 --> 00:51:48,993
Il leur donnait de l'argent...

723
00:51:49,160 --> 00:51:51,469
- Tu ne sais pas ?
- Peu importe.

724
00:51:51,640 --> 00:51:53,471
Il ne connaît pas leurs noms !

725
00:51:53,640 --> 00:51:55,676
Simon et Adrian. Et alors...

726
00:51:55,840 --> 00:51:57,159
Tu disais ne pas savoir !

727
00:51:57,320 --> 00:51:59,880
Peu importe.
Ces deux serviteurs...

728
00:52:00,040 --> 00:52:02,793
- Il invente au fur et à mesure.
- Non !

729
00:52:02,960 --> 00:52:05,235
Et alors...
Non, ils étaient trois...

730
00:52:05,400 --> 00:52:07,595
- Il est nul.
- Ils étaient trois...

731
00:52:07,800 --> 00:52:10,951
- Non, des intendants !
- Dégage !

732
00:52:16,680 --> 00:52:19,433
Écoutez ça. Heureux...

733
00:52:19,600 --> 00:52:23,991
ceux qui convertissent le bœuf
de leur prochain car ils maigriront.

734
00:52:24,160 --> 00:52:29,188
- N'importe quoi !
- Et eux seuls se verront accorder...

735
00:52:29,360 --> 00:52:31,510
Et eux seuls...

736
00:52:32,320 --> 00:52:35,232
se verront accorder...

737
00:52:37,080 --> 00:52:38,593
Quoi ?

738
00:52:38,760 --> 00:52:41,479
- Accorder quoi ?
- Rien du tout.

739
00:52:41,680 --> 00:52:43,272
- Qu'allais-tu dire ?
- Rien.

740
00:52:43,440 --> 00:52:45,556
- Mais si, parle.
- J'ai fini.

741
00:52:45,720 --> 00:52:47,870
- Non.
- Dis-nous avant de partir.

742
00:52:48,080 --> 00:52:50,036
- J'avais fini.
- C'est faux.

743
00:52:50,200 --> 00:52:51,997
- Pourquoi ne le dit-il pas ?
- Il refuse.

744
00:52:52,160 --> 00:52:53,513
- C'est un secret ?
- Non.

745
00:52:53,680 --> 00:52:55,591
- Non ?
- Sûrement, sinon il parlerait.

746
00:52:55,760 --> 00:52:57,239
- Parle.
- Laissez-moi.

747
00:52:57,400 --> 00:52:59,789
- Quel est le secret ?
- Celui de la vie éternelle ?

748
00:52:59,960 --> 00:53:00,949
Il ne dit rien.

749
00:53:01,120 --> 00:53:03,509
Si je le connaissais,
je ne dirais rien.

750
00:53:03,680 --> 00:53:05,432
- Laissez-moi.
- Dis-moi.

751
00:53:05,600 --> 00:53:07,989
- On était là avant.
- C'est faux !

752
00:53:08,160 --> 00:53:09,798
- Cinq sicles !
- Allez-vous-en !

753
00:53:09,960 --> 00:53:11,757
- Parle !
- C'est mon dernier prix.

754
00:53:11,920 --> 00:53:14,753
- C'est sa gourde ?
- Oui, elle est à vendre.

755
00:53:14,920 --> 00:53:18,037
- Ceci est sa gourde !
- Dix !

756
00:53:18,200 --> 00:53:23,149
C'est sa gourde.
Nous la porterons pour toi, maître.

757
00:53:23,320 --> 00:53:24,878
Maître ?

758
00:53:25,040 --> 00:53:28,316
Il est parti.
Il est monté au ciel.

759
00:53:28,480 --> 00:53:31,790
- Il est monté au ciel !
- Dix-huit !

760
00:53:31,960 --> 00:53:33,552
Non, il est là.
Là-bas.

761
00:53:58,600 --> 00:54:00,352
Regardez !

762
00:54:00,960 --> 00:54:04,748
- Il nous a donné un signe.
- Sa chaussure.

763
00:54:04,920 --> 00:54:07,559
C'est un signe.
Suivons son exemple.

764
00:54:07,720 --> 00:54:10,234
- Quoi ?
- Faisons comme lui...

765
00:54:10,400 --> 00:54:12,868
une chaussure à la main,
l'autre au pied.

766
00:54:13,040 --> 00:54:16,316
Tous ses disciples doivent l'imiter.

767
00:54:16,480 --> 00:54:21,349
Non, ça signifie que l'on doit réunir
autant de chaussures que possible.

768
00:54:21,520 --> 00:54:26,150
- Jetez-la et suivez la gourde !
- Non, rassemblons les chaussures !

769
00:54:26,320 --> 00:54:27,833
- Donnez !
- Lâche-moi !

770
00:54:28,000 --> 00:54:30,036
Non, il veut nous dire...

771
00:54:30,200 --> 00:54:32,919
que la tête est plus importante
que le corps.

772
00:54:33,080 --> 00:54:35,833
- Donne-moi ta chaussure !
- Lâche-moi !

773
00:54:36,000 --> 00:54:39,037
Suivez la Sainte Gourde de Jérusalem !

774
00:54:39,200 --> 00:54:41,998
- La gourde !
- Levez votre sandale...

775
00:54:42,160 --> 00:54:44,799
- C'est une chaussure !
- Non, une sandale !

776
00:54:44,960 --> 00:54:47,838
- Non, une chaussure !
- Jetez-la !

777
00:54:48,000 --> 00:54:49,399
- Mettez-la !
- Dégage !

778
00:54:49,560 --> 00:54:51,551
Prenez les chaussures, suivez-le.

779
00:54:51,720 --> 00:54:56,840
Venez avec moi, vous qui vous réclamez
de la Sainte Gourde.

780
00:54:57,760 --> 00:54:59,432
Arrêtez-vous.

781
00:54:59,600 --> 00:55:02,910
Arrêtez-vous. Prions...

782
00:55:03,080 --> 00:55:05,036
Prions ensemble.

783
00:55:05,200 --> 00:55:11,389
Oui, il est venu à nous,
comme la graine à la tombe...

784
00:55:32,280 --> 00:55:35,272
Maître !

785
00:55:56,120 --> 00:55:59,999
Y a-t-il un autre chemin
pour descendre ?

786
00:56:00,160 --> 00:56:03,835
Y a-t-il un autre chemin
pour descendre à la rivière ?

787
00:56:04,000 --> 00:56:05,956
Aidez-moi ! Je dois...

788
00:56:09,920 --> 00:56:12,480
Mon pied !

789
00:56:12,640 --> 00:56:16,076
- Bon Dieu ! Bon Dieu !
- Je suis désolé.

790
00:56:16,240 --> 00:56:19,676
- Bon Dieu ! C'est pas vrai !
- Je suis désolé.

791
00:56:19,840 --> 00:56:23,958
Après dix-huit ans de silence absolu,
tu veux me faire taire ?

792
00:56:24,120 --> 00:56:27,271
- Quoi ?
- J'ai respecté mon vœu dix-huit ans.

793
00:56:27,440 --> 00:56:31,353
Pas un seul son articulé
n'a passé mes lèvres.

794
00:56:31,520 --> 00:56:33,476
Taisez-vous encore cinq minutes.

795
00:56:33,640 --> 00:56:36,279
Ça ne sert à rien.
Autant en profiter.

796
00:56:36,440 --> 00:56:39,830
Pendant dix-huit ans, j'ai rêvé
de hurler, de chanter...

797
00:56:40,000 --> 00:56:43,276
et de crier mon nom !
Je suis vivant !

798
00:56:50,160 --> 00:56:54,790
Je suis vivant ! Bonjour, les oiseaux,
les arbres ! Je suis vivant !

799
00:56:55,000 --> 00:56:56,558
Lâchez-moi !

800
00:57:01,080 --> 00:57:04,311
Maître !

801
00:57:05,080 --> 00:57:07,992
Le maître ! Il est ici !

802
00:57:08,160 --> 00:57:10,469
- La chaussure !
- La gourde !

803
00:57:10,640 --> 00:57:12,358
La chaussure nous a guidés.

804
00:57:12,520 --> 00:57:15,592
Parle-nous, maître !
Parle-nous !

805
00:57:15,920 --> 00:57:20,072
- Allez-vous-en !
- Une bénédiction !

806
00:57:20,240 --> 00:57:24,677
- Où devons-nous aller, maître ?
- Laissez-moi tranquille.

807
00:57:25,120 --> 00:57:26,633
Donne-nous un signe.

808
00:57:26,800 --> 00:57:30,076
Il l'a déjà fait.
Il nous a conduits jusqu'ici.

809
00:57:30,280 --> 00:57:32,840
Mais non !
C'est vous qui m'avez suivi.

810
00:57:33,040 --> 00:57:35,634
C'est tout de même un signe.

811
00:57:35,800 --> 00:57:38,758
Ces gens ont beaucoup marché
pour être avec toi.

812
00:57:38,920 --> 00:57:40,672
Ils n'ont rien mangé.

813
00:57:40,880 --> 00:57:45,271
- Ce n'est pas de ma faute !
- Il n'y a rien à manger ici.

814
00:57:45,480 --> 00:57:48,438
Et ce genévrier, là-bas ?

815
00:57:49,160 --> 00:57:52,232
C'est un miracle !

816
00:57:52,400 --> 00:57:55,790
Il a rendu le buisson fertile
par la parole !

817
00:57:55,960 --> 00:57:57,678
Ce sont des baies de genièvre.

818
00:57:57,840 --> 00:58:00,957
Évidemment, c'est un genévrier.

819
00:58:01,120 --> 00:58:02,235
Quoi de plus normal ?

820
00:58:02,440 --> 00:58:04,032
Un autre miracle !

821
00:58:04,200 --> 00:58:06,191
Ne le tentez pas, esprits futiles !

822
00:58:06,360 --> 00:58:09,033
Ce miracle ne vous suffit-il pas ?

823
00:58:10,000 --> 00:58:13,788
- Ce genévrier est à moi.
- C'est un don de Dieu !

824
00:58:14,000 --> 00:58:16,309
C'est tout ce que j'ai à manger.

825
00:58:16,480 --> 00:58:20,712
Ne touchez pas à ce buisson !
Fichez le camp, vous autres !

826
00:58:20,920 --> 00:58:26,119
- Seigneur, je souffre de calvitie.
- Je suis guéri !

827
00:58:26,280 --> 00:58:29,113
- Il m'a guéri !
- Je ne l'ai pas touché.

828
00:58:29,280 --> 00:58:31,669
J'étais aveugle,
maintenant, je vois.

829
00:58:31,840 --> 00:58:35,958
C'est un miracle !
C'est un miracle !

830
00:58:37,760 --> 00:58:42,390
Arrêtez. Je n'avais pas dit un mot
en dix-huit ans avant qu'il arrive.

831
00:58:42,600 --> 00:58:46,070
Un miracle !
C'est le Messie !

832
00:58:46,280 --> 00:58:51,070
- Et il m'a fait mal au pied.
- Fais-moi mal au pied, Seigneur !

833
00:58:51,240 --> 00:58:54,710
- Loué soit le Messie !
- Je ne suis pas le Messie !

834
00:58:54,920 --> 00:58:58,037
Tu l'es. Je le sais,
j'en ai suivi un paquet.

835
00:58:58,200 --> 00:59:01,476
- Loué soit le Messie !
- Je ne suis pas le Messie !

836
00:59:01,640 --> 00:59:04,712
Je ne suis pas le Messie.
Vous comprenez ?

837
00:59:04,880 --> 00:59:06,472
Je vous le jure !

838
00:59:07,120 --> 00:59:10,749
Seul le véritable Messie
nie sa propre divinité.

839
00:59:10,960 --> 00:59:13,952
Quoi ? Qu'est-ce que je peux
répondre à ça ?

840
00:59:14,120 --> 00:59:19,877
- D'accord, je suis le Messie !
- C'est lui ! C'est le Messie !

841
00:59:20,080 --> 00:59:22,196
Allez vous faire foutre !

842
00:59:29,640 --> 00:59:33,428
- Où ça, Seigneur ?
- Allez-vous-en ! Laissez-moi !

843
00:59:33,640 --> 00:59:36,200
Tu leur as dit de manger mes baies.

844
00:59:36,360 --> 00:59:39,158
Tu m'as cassé le pied,
tu as brisé mon vœu...

845
00:59:39,320 --> 00:59:41,788
et tu touches à mon genévrier !

846
00:59:41,960 --> 00:59:45,794
Laisse-le !
C'est le Messie, c'est l'Élu !

847
00:59:45,960 --> 00:59:48,793
- Bien sûr que non.
- Un infidèle !

848
00:59:49,000 --> 00:59:50,149
Un infidèle !

849
00:59:50,360 --> 00:59:55,229
- Persécutez et tuez l'hérétique !
- Oui ! Tuez-le !

850
00:59:55,840 --> 00:59:58,638
- Tuez-le !
- Laissez-le !

851
00:59:58,800 --> 01:00:00,870
Laissez-le !

852
01:00:02,040 --> 01:00:03,109
Laissez-le.

853
01:00:03,320 --> 01:00:06,039
Reposez-le par terre !
S'il vous plaît !

854
01:00:57,640 --> 01:01:02,031
Regardez, le voilà !
L'Élu est réveillé !

855
01:01:07,120 --> 01:01:08,758
Maman !

856
01:01:08,960 --> 01:01:12,191
- Brian !
- Une minute, maman !

857
01:01:14,960 --> 01:01:17,918
- Bonjour, maman.
- Garde tes bonjours.

858
01:01:18,080 --> 01:01:20,548
- Que font tous ces gens ici ?
- Je...

859
01:01:20,720 --> 01:01:22,676
Qu'est-ce que tu as fait ?

860
01:01:22,840 --> 01:01:25,035
Ils doivent passer par là.

861
01:01:25,200 --> 01:01:30,069
Passer ? Déferler, oui !
Ils sont des milliers dehors !

862
01:01:30,240 --> 01:01:31,878
Ils me suivent depuis hier.

863
01:01:32,040 --> 01:01:35,555
Eh bien, ils vont arrêter immédiatement.

864
01:01:36,360 --> 01:01:40,751
Arrêtez de suivre mon fils.
Vous devriez avoir honte.

865
01:01:40,920 --> 01:01:45,391
Le Messie !
Nous voulons voir le Messie !

866
01:01:45,560 --> 01:01:48,279
- Le quoi ?
- Le Messie !

867
01:01:49,040 --> 01:01:52,510
Il y a un méchoui ici,
mais pas de messie.

868
01:01:52,680 --> 01:01:54,079
Alors allez-vous-en !

869
01:01:54,280 --> 01:01:56,271
Brian ! Brian !

870
01:01:56,440 --> 01:01:58,670
Brian, qu'est-ce que tu as fait ?

871
01:01:58,880 --> 01:02:00,632
- Rien.
- Allez, avoue !

872
01:02:00,800 --> 01:02:02,552
Il me prennent pour le Messie.

873
01:02:02,960 --> 01:02:05,076
- Que leur as-tu dit ?
- Rien...

874
01:02:05,240 --> 01:02:08,073
- N'aggrave pas ton cas.
- Je vais t'expliquer...

875
01:02:08,240 --> 01:02:13,189
Je vais vous expliquer, Mme Cohen.
Votre fils est un meneur !

876
01:02:13,360 --> 01:02:16,636
Ces gens le suivent
parce qu'ils croient en lui.

877
01:02:16,800 --> 01:02:18,438
Il leur rend espoir.

878
01:02:18,600 --> 01:02:23,355
L'espoir d'une vie nouvelle, d'un
monde nouveau, d'un avenir meilleur !

879
01:02:24,280 --> 01:02:27,590
- Qui est-ce ?
- C'est Judith, maman.

880
01:02:27,760 --> 01:02:30,672
Judith, ma mère.

881
01:02:33,800 --> 01:02:36,109
Nous voulons voir le Messie !

882
01:02:39,800 --> 01:02:42,792
Écoutez-moi bien,
il n'est pas le Messie !

883
01:02:42,960 --> 01:02:46,236
C'est un vilain garçon !
Alors allez-vous-en !

884
01:02:46,440 --> 01:02:50,194
- Qui es-tu, toi ?
- Je suis sa mère.

885
01:02:50,400 --> 01:02:54,439
Voici sa mère !
Voici sa mère !

886
01:02:54,600 --> 01:02:57,751
Gloire à toi, mère de Brian !

887
01:02:57,920 --> 01:03:01,469
Sois bénie ! Hosanna !

888
01:03:01,640 --> 01:03:05,838
Nous te louons, aujourd'hui
et pour les siècles des siècles !

889
01:03:06,040 --> 01:03:08,793
Vous n'arriverez pas à m'amadouer.

890
01:03:08,960 --> 01:03:12,430
Il ne viendra pas,
c'est mon dernier mot.

891
01:03:13,280 --> 01:03:14,872
Maintenant, dégagez !

892
01:03:17,320 --> 01:03:19,436
Vous avez entendu ce que j'ai dit ?

893
01:03:21,200 --> 01:03:24,715
Je vois.
Vous voulez jouer à ça ?

894
01:03:25,920 --> 01:03:30,357
Bon, d'accord. Vous le verrez
une minute, pas une seconde de plus.

895
01:03:30,520 --> 01:03:33,034
Vous avez compris ?

896
01:03:33,240 --> 01:03:37,119
- Promis ?
- Bon, d'accord.

897
01:03:37,680 --> 01:03:40,752
Bon, il est là.
Brian, viens leur parler.

898
01:03:40,920 --> 01:03:43,514
- Mais Judith...
- Lâche cette pétasse.

899
01:03:43,680 --> 01:03:45,989
Je n'ai pas envie, maman.

900
01:03:52,720 --> 01:03:55,996
- Bonjour !
- Une bénédiction ! Une bénédiction !

901
01:03:56,600 --> 01:04:00,912
Non, s'il vous plaît, écoutez-moi !

902
01:04:01,080 --> 01:04:03,674
J'ai une ou deux choses à dire.

903
01:04:03,880 --> 01:04:06,189
Parle ! Dis-nous les deux !

904
01:04:06,680 --> 01:04:11,117
Vous n'avez rien compris !
Il ne faut pas me suivre.

905
01:04:11,280 --> 01:04:14,670
Il ne faut suivre personne.

906
01:04:15,000 --> 01:04:19,516
Pensez par vous-mêmes. Vous êtes tous
des individus à part entière !

907
01:04:19,680 --> 01:04:22,831
Oui, nous sommes des individus
à part entière !

908
01:04:23,000 --> 01:04:24,911
Vous êtes tous différents.

909
01:04:25,120 --> 01:04:27,873
Oui, nous sommes tous différents !

910
01:04:28,040 --> 01:04:30,031
Pas moi.

911
01:04:30,880 --> 01:04:34,270
Vous devez vous débrouiller
tous seuls.

912
01:04:34,480 --> 01:04:38,393
Oui, nous devons nous débrouiller
tous seuls !

913
01:04:38,640 --> 01:04:40,551
Exactement !

914
01:04:40,720 --> 01:04:43,757
- Dis-nous plus !
- Non, justement !

915
01:04:43,920 --> 01:04:46,878
Ne laissez personne
vous dicter une conduite.

916
01:04:47,040 --> 01:04:50,237
- Sinon... Non !
- Ça suffit comme ça !

917
01:04:52,080 --> 01:04:55,436
Ça ne fait pas une minute.

918
01:04:55,600 --> 01:04:59,991
- Bien sûr que si.
- Non, c'est pas vrai !

919
01:05:00,200 --> 01:05:02,873
Maintenant, arrêtez.
Allez-vous-en !

920
01:05:03,080 --> 01:05:04,115
Excuse-moi ?

921
01:05:05,240 --> 01:05:06,514
Es-tu vierge ?

922
01:05:07,200 --> 01:05:09,270
Je te demande pardon ?

923
01:05:09,640 --> 01:05:13,599
Si ça n'est pas trop personnel,
est-ce que tu es vierge ?

924
01:05:13,800 --> 01:05:18,430
Pas trop personnel ?
Y a-t-il des questions plus personnelles ?

925
01:05:18,600 --> 01:05:20,955
Allez vous faire voir !

926
01:05:22,280 --> 01:05:24,555
- Elle l'est.
- Oui, c'est certain.

927
01:05:24,720 --> 01:05:27,154
C'est évident.

928
01:05:30,040 --> 01:05:31,268
Bonjour, sauveur !

929
01:05:40,400 --> 01:05:42,436
Impose-moi les mains ! Vite !

930
01:05:42,600 --> 01:05:46,070
Ne bousculez pas l'Élu,
s'il vous plaît.

931
01:05:46,240 --> 01:05:50,313
Ne lui jetez pas ce bébé au visage.
Il le touchera plus tard.

932
01:05:50,480 --> 01:05:51,629
Attends...

933
01:05:51,800 --> 01:05:53,950
Viens, ma femme a la migraine.

934
01:05:54,120 --> 01:05:55,519
Vous attendrez.

935
01:05:55,680 --> 01:05:57,910
Elle va mal,
on est invités à déjeuner.

936
01:05:58,080 --> 01:05:59,593
Les lépreux font la queue.

937
01:05:59,760 --> 01:06:02,274
Son beau-frère a été maire de Gath.

938
01:06:02,440 --> 01:06:06,228
Cet homme nous conduira
au Mont des Oliviers, dimanche.

939
01:06:06,400 --> 01:06:08,960
- Bonjour.
- Ne poussez pas !

940
01:06:09,120 --> 01:06:12,112
Faites un peu moins de bruit !

941
01:06:12,280 --> 01:06:16,751
Essayez de maîtriser
ceux qui sont possédés par le Malin.

942
01:06:16,920 --> 01:06:20,276
Les incurables vont devoir
attendre un peu.

943
01:06:20,440 --> 01:06:24,399
Les femmes pécheresses,
mettez-vous contre le mur.

944
01:06:26,520 --> 01:06:28,988
Brian ! Tu as été fantastique !

945
01:06:29,160 --> 01:06:32,232
- Toi aussi.
- Non, je parle de ton discours !

946
01:06:32,400 --> 01:06:35,039
- C'était extraordinaire !
- Tu trouves ?

947
01:06:35,200 --> 01:06:39,193
Nous n'avons pas besoin de chef.
Reg nous domine depuis trop longtemps.

948
01:06:39,360 --> 01:06:42,750
- Oui...
- Il fallait le dire et tu l'as dit !

949
01:06:42,920 --> 01:06:44,319
Tu es très jolie.

950
01:06:44,480 --> 01:06:47,392
Ensemble, nous la ferons
cette révolution !

951
01:06:47,560 --> 01:06:48,549
Je crois que...

952
01:06:48,720 --> 01:06:52,076
Nous te suivrons.
La révolution est entre tes mains !

953
01:06:52,240 --> 01:06:55,471
Quoi ? Non, ce n'est pas
ce que je voulais dire !

954
01:06:55,640 --> 01:06:58,757
Tu l'as dans l'os, mon mignon !

955
01:06:58,920 --> 01:07:00,672
Allez !

956
01:07:06,480 --> 01:07:07,549
Ça suffit !

957
01:07:10,280 --> 01:07:12,999
Brian, tu nous as donné
du fil à retordre.

958
01:07:13,160 --> 01:07:14,991
Quoi ?

959
01:07:15,160 --> 01:07:19,551
Mais cette fois, je ferai en sorte
que tu ne t'échappes pas.

960
01:07:19,720 --> 01:07:24,236
Garde ! Nous avons des crucifixions
aujourd'hui ?

961
01:07:24,400 --> 01:07:27,756
Cent trente-neuf. On fête la Pâque,
aujourd'hui.

962
01:07:27,920 --> 01:07:33,517
Eh bien, nous en aurons cent quarante.
Un chiffre rond. Qu'en dis-tu, Grossus ?

963
01:07:34,840 --> 01:07:36,671
- Ave César !
- Ave.

964
01:07:36,840 --> 01:07:40,594
La foule s'agite. Ai-je la permission
de la disperser ?

965
01:07:41,360 --> 01:07:44,033
Mais je n'ai pas encore fait
mon discours.

966
01:07:44,200 --> 01:07:45,633
Je sais, mais...

967
01:07:45,800 --> 01:07:47,597
C'est le moment fort de la Pâque.

968
01:07:47,760 --> 01:07:50,911
Mon ami Grossus Bitus
est venu spécialement de Rome.

969
01:07:51,080 --> 01:07:53,594
- Ave César !
- Ave César !

970
01:07:54,320 --> 01:07:56,515
Vous ne pouvez pas...

971
01:07:56,680 --> 01:07:59,990
Vous ne voulez pas laisser tomber,
pour une fois ?

972
01:08:00,680 --> 01:08:02,033
Laisser tomber ?

973
01:08:02,200 --> 01:08:05,351
Ils sont un peu bizarres aujourd'hui,
gouverneur.

974
01:08:05,520 --> 01:08:06,589
Allons, centurion.

975
01:08:06,760 --> 01:08:10,719
Je suis surpris de vous voir reculer
devant ce ramassis de rebelles.

976
01:08:11,040 --> 01:08:13,600
- Le temps est à l'orage.
- Emmenez-le !

977
01:08:13,760 --> 01:08:16,479
Je suis un Romain.
Je peux le prouver !

978
01:08:16,640 --> 01:08:19,598
Et crucifiez-le bien.

979
01:08:20,000 --> 01:08:21,797
Grossus.

980
01:08:22,480 --> 01:08:24,835
- Vous ne devriez pas.
- Écartez-vous.

981
01:08:25,000 --> 01:08:29,676
Je viens avec toi, Pontius.
Je te soutiendrai si ça se passe mal.

982
01:08:31,480 --> 01:08:35,314
Quatrième objectif : être les maîtres
du monde d'ici cinq ans.

983
01:08:35,480 --> 01:08:38,438
- Francis, tu as bossé là-dessus ?
- Oui, Reg.

984
01:08:38,600 --> 01:08:41,717
Franchement, en cinq ans,
c'est un peu juste...

985
01:08:41,880 --> 01:08:44,792
à moins d'écraser l'Empire Romain
en douze mois.

986
01:08:44,960 --> 01:08:46,552
- Douze mois ?
- Oui.

987
01:08:46,720 --> 01:08:50,315
Et il faut l'admettre, cet empire,
c'est pas rien.

988
01:08:50,480 --> 01:08:54,189
Alors il faut se bouger le cul
et arrêter de palabrer !

989
01:08:55,520 --> 01:08:58,990
Il faut agir au lieu de parler.
Agissons ! Maintenant !

990
01:08:59,560 --> 01:09:03,189
Oui, rester assis ici
toute la journée à débattre...

991
01:09:03,360 --> 01:09:07,069
et à faire de beaux discours
ne fera pas bouger les Romains !

992
01:09:07,240 --> 01:09:10,471
Alors arrêtons de causer,
c'est inutile...

993
01:09:10,640 --> 01:09:12,551
- ça ne mène nulle part !
- Oui !

994
01:09:12,720 --> 01:09:15,075
C'est une perte de temps.

995
01:09:16,360 --> 01:09:17,509
Ils ont arrêté Brian !

996
01:09:17,680 --> 01:09:19,636
- Quoi ?
- Ils l'ont emmené !

997
01:09:19,800 --> 01:09:21,279
Ils vont le crucifier !

998
01:09:21,440 --> 01:09:24,796
Bon ! Nous devons en débattre
immédiatement !

999
01:09:24,960 --> 01:09:25,949
- Quoi ?
- Immédiatement.

1000
01:09:26,120 --> 01:09:27,109
Nouvelle motion ?

1001
01:09:27,280 --> 01:09:32,513
Bien sûr, entièrement nouvelle.
Nous devons agir immédiatement...

1002
01:09:32,680 --> 01:09:34,033
Après avoir voté.

1003
01:09:34,200 --> 01:09:36,919
Évidemment.
La motion doit être votée...

1004
01:09:37,080 --> 01:09:39,275
- Reg, allons-y !
- Oui !

1005
01:09:39,440 --> 01:09:43,558
À la lumière des éléments nouveaux
apportés par Judith...

1006
01:09:43,720 --> 01:09:45,631
- Pas si vite.
- Reg, bon Dieu !

1007
01:09:45,800 --> 01:09:47,756
C'est simple comme bonjour !

1008
01:09:47,920 --> 01:09:50,718
Vous n'avez qu'à sortir
par cette porte...

1009
01:09:50,920 --> 01:09:53,388
et empêcher les Romains
de le crucifier !

1010
01:09:53,560 --> 01:09:54,959
Ça y est, Reg !

1011
01:09:55,120 --> 01:09:59,910
Il se passe vraiment quelque chose !
Tu ne comprends donc pas ?

1012
01:10:05,160 --> 01:10:08,630
- Oh là !
- Les féministes font leur crise.

1013
01:10:08,800 --> 01:10:11,268
- Quoi ?
- Pardon, Loretta.

1014
01:10:11,440 --> 01:10:13,271
Tu peux relire, s'il te plaît ?

1015
01:10:25,920 --> 01:10:27,319
Suivant.

1016
01:10:27,480 --> 01:10:28,833
- Crucifixion ?
- Oui.

1017
01:10:29,000 --> 01:10:33,551
Bien. À gauche après la porte,
une croix par personne.

1018
01:10:33,720 --> 01:10:34,914
Suivant.

1019
01:10:35,080 --> 01:10:36,274
Crucifixion ?

1020
01:10:36,440 --> 01:10:41,753
Bien. À gauche après la porte,
une croix par personne. Suivant !

1021
01:10:41,920 --> 01:10:44,798
- Crucifixion ?
- Non, la liberté.

1022
01:10:44,960 --> 01:10:46,154
- Quoi ?
- Je suis libre.

1023
01:10:46,320 --> 01:10:50,472
Ils disent que je n'ai rien fait.
Je pars vivre sur une île.

1024
01:10:51,640 --> 01:10:53,551
Parfait. Vous pouvez y aller.

1025
01:10:53,720 --> 01:10:56,553
Non, je plaisante.
Crucifixion.

1026
01:10:56,720 --> 01:10:58,472
Je vois.
Elle est bonne.

1027
01:10:58,640 --> 01:10:59,755
Alors à gauche.

1028
01:10:59,920 --> 01:11:02,229
Oui, une croix par personne.

1029
01:11:02,400 --> 01:11:05,392
C'est ça, oui. Merci.
Crucifixion ?

1030
01:11:05,560 --> 01:11:06,754
- Oui.
- Bien.

1031
01:11:20,240 --> 01:11:23,152
Peuple de Jérusalem !

1032
01:11:24,800 --> 01:11:27,633
Rome est votre amie.

1033
01:11:32,480 --> 01:11:36,155
Au nom de cette amitié,
la tradition veut...

1034
01:11:36,320 --> 01:11:40,711
que l'on libère un renégat
détenu dans nos prisons.

1035
01:11:44,480 --> 01:11:48,314
Qui voulez-vous que je libère ?

1036
01:11:48,480 --> 01:11:51,358
Libérez Roger !

1037
01:11:51,520 --> 01:11:55,149
Libérez Roger ! Libérez Roger !

1038
01:11:57,880 --> 01:12:02,351
Très bien, je libérerai Roger !

1039
01:12:05,280 --> 01:12:07,396
Nous n'avons pas de Roger.

1040
01:12:07,560 --> 01:12:11,314
- Quoi ?
- Nous n'avons personne de ce nom.

1041
01:12:11,480 --> 01:12:14,153
Nous n'avons pas de Roger !

1042
01:12:17,000 --> 01:12:19,355
Alors pourquoi pas Roderick ?

1043
01:12:19,520 --> 01:12:23,035
Libérez Roderick !
Libérez Roderick !

1044
01:12:23,200 --> 01:12:27,751
Centurion, pourquoi ricanent-il ainsi ?

1045
01:12:28,920 --> 01:12:31,514
C'est une blague juive, gouverneur.

1046
01:12:32,880 --> 01:12:35,872
Est-ce qu'ils... se moquent de moi ?

1047
01:12:37,400 --> 01:12:39,595
Non, gouverneur.

1048
01:12:40,880 --> 01:12:45,032
Très bien.
Je libérerai Roderick !

1049
01:12:45,200 --> 01:12:47,031
Nous n'avons pas de Roderick.

1050
01:12:47,200 --> 01:12:50,192
- Pas de Roger, pas de Roderick ?
- Désolé.

1051
01:12:50,360 --> 01:12:54,956
Qui est donc ce...
Qui est ce Roderick dont vous parlez ?

1052
01:12:55,120 --> 01:12:56,633
C'est un repris de justice !

1053
01:12:57,960 --> 01:13:00,599
Un brigand !

1054
01:13:01,000 --> 01:13:04,629
Et un pickpocket !

1055
01:13:05,920 --> 01:13:07,672
Ça doit être un criminel notoire.

1056
01:13:07,840 --> 01:13:09,512
Nous ne l'avons pas ici.

1057
01:13:10,520 --> 01:13:12,238
Nous n'avons donc personne ?

1058
01:13:12,400 --> 01:13:14,152
- Un Samson.
- Samson ?

1059
01:13:14,320 --> 01:13:19,110
Samson le sadique saducéen,
Silas l'assassin syrien.

1060
01:13:19,280 --> 01:13:22,989
Quelques scribes séditieux
de Césarée.

1061
01:13:23,160 --> 01:13:24,149
Soixante-sept...

1062
01:13:24,320 --> 01:13:26,595
- Laissez-moi leur parler !
- Non !

1063
01:13:26,760 --> 01:13:28,193
Bonne idée, Grossus !

1064
01:13:28,360 --> 01:13:34,799
Citoyens ! Nous avons Samson le sadique
saducéen, Silas l'assassin syrien...

1065
01:13:34,960 --> 01:13:38,794
quelques scribes séditieux
de Césarée...

1066
01:13:38,960 --> 01:13:40,678
Suivant.

1067
01:13:41,120 --> 01:13:43,111
- Crucifixion ?
- Oui.

1068
01:13:43,280 --> 01:13:47,319
À gauche après la porte,
une croix par personne. Gardien ?

1069
01:13:47,480 --> 01:13:50,995
- Excusez-moi. Il y a erreur.
- Un moment. Gardien ?

1070
01:13:51,160 --> 01:13:54,948
- Combien de prisonniers sont sortis ?
- Quoi ?

1071
01:13:55,120 --> 01:13:57,839
Combien de prisonniers sont sortis ?

1072
01:13:58,000 --> 01:13:58,989
Quoi ?

1073
01:13:59,160 --> 01:14:02,072
Il va falloir parler...

1074
01:14:04,840 --> 01:14:08,355
Parler plus fort.
Il est... Il est...

1075
01:14:08,520 --> 01:14:12,399
Il est sourd...
Sourd comme un pot.

1076
01:14:12,560 --> 01:14:16,189
Combien de prisonniers sont sortis ?

1077
01:14:19,320 --> 01:14:21,880
- Ça promet.
- J'en ai compté quatre-vingt...

1078
01:14:22,040 --> 01:14:23,598
Quatre-vingt...

1079
01:14:23,760 --> 01:14:25,239
Quatre-vingt...

1080
01:14:26,360 --> 01:14:28,191
Quatre-vingt six.

1081
01:14:28,360 --> 01:14:30,749
Quel gâchis, tous ces morts !

1082
01:14:30,920 --> 01:14:32,990
Pas... pas du tout.

1083
01:14:33,160 --> 01:14:37,073
Pas pour ces sal... salopards !

1084
01:14:42,800 --> 01:14:44,950
La crucifixion est trop douce
pour eux.

1085
01:14:45,120 --> 01:14:47,554
Ne dites pas ça. C'est cruel !

1086
01:14:47,720 --> 01:14:49,756
Ce n'est pas aussi cru...

1087
01:14:52,560 --> 01:14:55,791
Pas aussi cruel
que ce à quoi je pense.

1088
01:14:55,960 --> 01:14:58,952
- Crucifixion ?
- Je peux parler à quelqu'un ?

1089
01:14:59,120 --> 01:15:02,351
- Eh bien...
- J'en ai si vous en voulez.

1090
01:15:02,520 --> 01:15:06,513
- Quoi ?
- Ne l'écoutez pas. Il est...

1091
01:15:09,000 --> 01:15:11,389
Il est sourd et cinglé.

1092
01:15:11,560 --> 01:15:13,152
Comment il a eu ce boulot ?

1093
01:15:13,320 --> 01:15:15,595
C'est le chouchou de Pilate !

1094
01:15:15,760 --> 01:15:19,719
Allez, Gros Nez ! Il y en a
qui attendent d'être crucifiés.

1095
01:15:20,200 --> 01:15:21,952
Je peux voir un avocat ?

1096
01:15:22,120 --> 01:15:24,111
- Vous en avez un ?
- Non, mais je suis romain.

1097
01:15:24,280 --> 01:15:26,589
Rejugez-le.
On n'a que ça à faire !

1098
01:15:27,080 --> 01:15:29,196
- La ferme !
- Ces sales Romains !

1099
01:15:29,360 --> 01:15:31,430
Aucun sens de l'humour.

1100
01:15:31,600 --> 01:15:32,589
On est en retard.

1101
01:15:32,760 --> 01:15:37,038
À gauche après la porte,
une croix par personne. Bon...

1102
01:15:45,560 --> 01:15:48,552
Je ne vois pas ce qui les fait rire.

1103
01:15:50,160 --> 01:15:54,039
Silence !

1104
01:15:54,200 --> 01:15:58,079
Cet homme est à la tête
d'une grande légion.

1105
01:16:02,080 --> 01:16:04,958
Il est très respecté à Rome.

1106
01:16:09,440 --> 01:16:10,873
Le groupe des crucifiés ?

1107
01:16:12,880 --> 01:16:13,869
Bonjour.

1108
01:16:14,040 --> 01:16:18,238
Nous allons traverser la ville,
alors ne décevons pas les foules.

1109
01:16:18,400 --> 01:16:21,472
Avancez en ligne,
à trois pas les uns des autres...

1110
01:16:21,640 --> 01:16:23,392
et à un rythme régulier.

1111
01:16:23,560 --> 01:16:27,189
La croix sur l'épaule gauche,
si vous gardez le dos...

1112
01:16:27,360 --> 01:16:30,716
bien appuyé sur la poutre,
ça ira tout seul.

1113
01:16:30,880 --> 01:16:31,949
C'est bon, centurion.

1114
01:16:32,120 --> 01:16:34,270
Le groupe des crucifiés !

1115
01:16:34,440 --> 01:16:36,351
Attendez mon signal !

1116
01:16:36,520 --> 01:16:38,795
Le groupe des crucifiés !

1117
01:16:38,960 --> 01:16:42,919
À gauche toute !
En avant !

1118
01:16:46,080 --> 01:16:48,469
Sales veinards !

1119
01:16:49,840 --> 01:16:53,389
Sales petits veinards de merde !

1120
01:17:01,440 --> 01:17:04,238
Laisse-moi t'aider, mon frère !

1121
01:17:04,400 --> 01:17:07,472
Merci.

1122
01:17:07,640 --> 01:17:10,552
- Hé ! Hé !
- Tu te crois où, toi ?

1123
01:17:10,720 --> 01:17:11,755
Ce n'est pas ma...

1124
01:17:11,920 --> 01:17:15,913
Tais-toi et avance !
Allez !

1125
01:17:16,080 --> 01:17:20,437
Il t'a bien eu, mon vieux !
Ça t'apprendra !

1126
01:17:21,040 --> 01:17:23,110
Bon !

1127
01:17:23,280 --> 01:17:25,475
C'est votre dernière chance.

1128
01:17:25,640 --> 01:17:31,590
Cette fois, je ne veux pas entendre
parler de Ruben, de Reginald...

1129
01:17:31,760 --> 01:17:34,718
de Rudolph le Renne au Nez Rouge.

1130
01:17:34,880 --> 01:17:36,791
Pas de Spencer Tracy !

1131
01:17:36,960 --> 01:17:38,791
Ou nous ne libérerons personne.

1132
01:17:38,960 --> 01:17:40,552
Libérez Brian !

1133
01:17:40,720 --> 01:17:42,073
Ouais, pas mal !

1134
01:17:42,240 --> 01:17:46,756
Libérez Brian ! Libérez Brian !

1135
01:17:47,680 --> 01:17:49,477
Très bien ! Ça suffit !

1136
01:17:49,640 --> 01:17:51,870
- Nous avons un Brian.
- Quoi ?

1137
01:17:52,040 --> 01:17:57,068
- Il doit se faire crucifier.
- Attendez ! Nous avons un Brian.

1138
01:17:57,240 --> 01:18:00,357
- Alors libérez-le, vite !
- À vos ordres.

1139
01:18:02,640 --> 01:18:08,317
Très bien.
Je libérerai Brian !

1140
01:18:11,720 --> 01:18:14,109
- Plus vite, toi !
- Sinon quoi ?

1141
01:18:14,280 --> 01:18:15,508
Sinon t'auras un problème.

1142
01:18:15,680 --> 01:18:19,878
Sans blague ? Je devrais renoncer
à être crucifié l'après-midi ?

1143
01:18:20,040 --> 01:18:22,315
- Silence !
- Ce serait terrible !

1144
01:18:22,480 --> 01:18:24,357
Je ne saurais plus quoi faire !

1145
01:18:24,520 --> 01:18:25,919
Merci !

1146
01:18:28,880 --> 01:18:30,950
Ils sont partis ?

1147
01:18:31,800 --> 01:18:34,837
On en a plein dans la pièce à côté.

1148
01:18:36,040 --> 01:18:37,075
Quoi ?

1149
01:18:37,240 --> 01:18:39,834
Ne l'écoutez pas.
Il est cin...

1150
01:18:44,680 --> 01:18:47,990
- Il est cinglé.
- Ils sont partis ?

1151
01:18:56,960 --> 01:18:59,838
- C'est pas vrai !
- Oui, chef.

1152
01:19:00,440 --> 01:19:04,194
- Finis ton histoire.
- Je ne les aime pas beaucoup...

1153
01:19:05,280 --> 01:19:07,874
La motion passe
avec une abstention.

1154
01:19:08,040 --> 01:19:10,395
Allons-y sans plus tarder.
J'ai le temps de...

1155
01:19:10,560 --> 01:19:12,630
- Allons-y.
- Oui.

1156
01:19:27,640 --> 01:19:32,111
- Saletés de Romains !
- Attention ! Il nous reste des croix.

1157
01:19:33,760 --> 01:19:36,228
Et voilà, Gros Nez !

1158
01:19:36,400 --> 01:19:38,038
Tu me le paieras, salaud !

1159
01:19:38,200 --> 01:19:41,476
- Ah ouais ?
- Je n'oublie jamais un visage.

1160
01:19:41,640 --> 01:19:43,153
- Non ?
- Tu es prévenu.

1161
01:19:43,320 --> 01:19:46,437
Je vais te mettre une raclée,
connard de Romain !

1162
01:19:46,600 --> 01:19:48,670
Ta gueule, sale Juif !

1163
01:19:48,840 --> 01:19:52,753
Ne me traite pas de Juif !
Je suis Samaritain !

1164
01:19:52,920 --> 01:19:55,718
Samaritain ?
C'est la partie juive, ici.

1165
01:19:55,880 --> 01:19:59,475
Peu importe ! Dans deux jours,
vous serez tous morts.

1166
01:19:59,640 --> 01:20:02,916
C'est important pour nous.
N'est-ce pas, chérie ?

1167
01:20:03,080 --> 01:20:04,274
Extrêmement !

1168
01:20:04,440 --> 01:20:06,396
La loi romaine...

1169
01:20:06,600 --> 01:20:09,478
nous autorise à être crucifiés
entre Juifs.

1170
01:20:09,640 --> 01:20:11,710
Les Pharisiens séparés des Saducéens.

1171
01:20:11,880 --> 01:20:13,916
Les Suédois séparés des Gallois.

1172
01:20:15,400 --> 01:20:18,790
C'est bon !
Nous allons régler le problème.

1173
01:20:18,960 --> 01:20:24,273
Levez la main, ceux qui ne veulent pas
être crucifiés ici !

1174
01:20:24,440 --> 01:20:26,192
C'est bon ! Suivant !

1175
01:20:26,360 --> 01:20:29,318
- Écoutez, ce n'est pas ma croix.
- Quoi ?

1176
01:20:29,480 --> 01:20:31,675
Je la portais pour quelqu'un d'autre.

1177
01:20:31,840 --> 01:20:36,197
- Allonge-toi, on est pressés !
- Je ne veux pas faire d'histoires...

1178
01:20:36,360 --> 01:20:39,352
On a du boulot,
vous êtes cent quarante à y passer.

1179
01:20:39,520 --> 01:20:41,875
- Il est Juif ?
- Tu vas te taire ?

1180
01:20:42,040 --> 01:20:44,076
On ne veut pas de Samaritains.

1181
01:20:44,240 --> 01:20:45,434
Ta gueule !

1182
01:20:45,600 --> 01:20:49,036
- Vous me libérerez s'il revient ?
- Oui, c'est ça.

1183
01:20:49,200 --> 01:20:50,758
- Suivant !
- Ne faites pas ça !

1184
01:20:50,920 --> 01:20:54,879
- N'obéissez pas bêtement aux ordres !
- J'aime les ordres.

1185
01:21:15,760 --> 01:21:18,433
C'est pas si mal,
une fois en haut.

1186
01:21:19,360 --> 01:21:23,069
- On va venir te délivrer ?
- C'est un peu tard, non ?

1187
01:21:23,240 --> 01:21:25,117
Non, on a encore deux jours.

1188
01:21:25,280 --> 01:21:27,350
Plein de gens sont délivrés.

1189
01:21:28,520 --> 01:21:30,556
D'habitude, mon frère me délivre.

1190
01:21:30,720 --> 01:21:33,439
S'il arrête de baiser
cinq minutes.

1191
01:21:33,600 --> 01:21:37,513
Ce petit obsédé !
Toujours en train de baiser !

1192
01:21:42,120 --> 01:21:44,395
Tiens ! C'est ta famille, non ?

1193
01:21:45,760 --> 01:21:48,911
- Bonjour, frère Brian.
- Dieu merci, tu es venu.

1194
01:21:49,080 --> 01:21:53,392
Je te le dis tout de suite, nous
ne sommes pas venus pour te sauver.

1195
01:21:53,560 --> 01:21:56,393
On m'a chargé de te lire
ce communiqué...

1196
01:21:56,560 --> 01:21:58,198
au nom du mouvement.

1197
01:21:58,360 --> 01:22:01,477
"Nous, les représentant du FPJ...

1198
01:22:01,640 --> 01:22:05,952
exprimons tout notre soutien fraternel
et sororal à ton égard...

1199
01:22:06,120 --> 01:22:09,237
- à l'occasion de ton martyre."
- Quoi ?

1200
01:22:09,400 --> 01:22:12,870
"Ta mort sera un tournant
dans la lutte pour la libération...

1201
01:22:13,040 --> 01:22:16,396
de la patrie des mains
des impérialistes romains...

1202
01:22:16,560 --> 01:22:19,677
sauf ceux qui s'occupent
de la médecine, les routes...

1203
01:22:19,840 --> 01:22:24,118
et de l'éducation. Et ceux
qui ont œuvré pour le bien des Juifs...

1204
01:22:24,280 --> 01:22:26,669
des deux sexes,
et des hermaphrodites."

1205
01:22:26,840 --> 01:22:29,638
Signé : "le FPJ, et cetera."

1206
01:22:29,800 --> 01:22:32,792
Personnellement, j'ajouterai
que j'admire...

1207
01:22:32,960 --> 01:22:38,114
ce que tu fais pour nous,
parce que ça ne doit pas être facile.

1208
01:22:38,280 --> 01:22:42,512
- Reg ! Que vas-tu faire ?
- Adieu, Brian. Et merci.

1209
01:22:44,320 --> 01:22:46,231
Salut, Brian. Accroche-toi.

1210
01:22:46,400 --> 01:22:48,709
Très beau travail, Brian.

1211
01:22:53,800 --> 01:22:55,552
D'accord.

1212
01:22:55,720 --> 01:22:57,836
Oui, c'est vraiment un super mec

1213
01:22:58,000 --> 01:22:59,991
Oui, c'est vraiment un super mec

1214
01:23:00,160 --> 01:23:02,833
Oui, c'est vraiment un super mec

1215
01:23:03,000 --> 01:23:04,911
Là-dessus on est d'accord

1216
01:23:05,080 --> 01:23:07,640
Là-dessus on est...

1217
01:23:10,600 --> 01:23:13,637
Salauds ! Salauds !

1218
01:23:13,800 --> 01:23:16,792
- Où est Brian de Nazareth ?
- Bande de salauds !

1219
01:23:16,960 --> 01:23:20,714
- J'ai ordre de le relâcher.
- Salauds !

1220
01:23:20,880 --> 01:23:22,836
- Je suis Brian de Nazareth.
- Quoi ?

1221
01:23:23,000 --> 01:23:24,638
- C'est moi.
- Libérez-le !

1222
01:23:24,800 --> 01:23:26,438
Je suis Brian de Nazareth !

1223
01:23:27,040 --> 01:23:29,554
- Je suis Brian !
- Je suis Brian !

1224
01:23:29,720 --> 01:23:31,517
Attendez, je suis Brian !

1225
01:23:31,680 --> 01:23:34,638
- Je suis Brian !
- Je suis Brian et ma femme aussi !

1226
01:23:37,600 --> 01:23:41,991
- Bon. Libérez-le.
- Je rigole. C'est pas moi, Brian.

1227
01:23:42,160 --> 01:23:45,232
Je ne suis pas Brian !
C'était une blague.

1228
01:23:45,400 --> 01:23:47,868
Je vous fais marcher.
C'est pour rire.

1229
01:23:48,040 --> 01:23:50,349
C'est pas moi, c'était une blague !

1230
01:23:50,520 --> 01:23:54,069
Arrêtez ! Ces Romains
n'ont pas le sens de l'humour.

1231
01:24:03,600 --> 01:24:05,318
Le Front du Peuple Judéen !

1232
01:24:06,320 --> 01:24:08,595
Le Front du Peuple Judéen !

1233
01:24:08,760 --> 01:24:12,389
En avant, toute !

1234
01:24:15,440 --> 01:24:20,389
- C'est le Front du Peuple de Judée !
- Le Front du Peuple de Judée !

1235
01:24:20,560 --> 01:24:23,074
Le Front du Peuple de Judée !

1236
01:24:26,960 --> 01:24:31,954
Nous sommes l'escadron kamikaze
du Front du Peuple de Judée.

1237
01:24:32,120 --> 01:24:36,238
Escadron kamikaze, à l'attaque !

1238
01:24:44,440 --> 01:24:47,318
On leur a donné
une bonne leçon, hein ?

1239
01:24:48,080 --> 01:24:50,469
Pauvres cons !

1240
01:24:58,280 --> 01:25:03,832
Merveilleux ! Reg m'a tout expliqué.
Ce que tu fais est extraordinaire.

1241
01:25:04,000 --> 01:25:08,232
Merci, Brian.
Je ne t'oublierai jamais.

1242
01:25:16,200 --> 01:25:18,794
Alors te voilà !

1243
01:25:18,960 --> 01:25:21,110
Ça devait finir comme ça.

1244
01:25:21,280 --> 01:25:25,114
Pense à tout l'amour
que je t'ai donné en pure perte !

1245
01:25:25,280 --> 01:25:27,874
Faire ça à ta pauvre mère...

1246
01:25:28,040 --> 01:25:31,316
à l'automne de sa vie.
Que puis-je dire ?

1247
01:25:31,480 --> 01:25:35,359
Vas-y ! Fais-toi crucifier.
Quelle importance ?

1248
01:25:35,520 --> 01:25:40,355
- J'aurais dû m'en douter.
- Maman !

1249
01:25:40,520 --> 01:25:42,590
Le monde ne tourne plus rond.

1250
01:25:47,680 --> 01:25:49,159
Courage, Brian.

1251
01:25:49,320 --> 01:25:51,436
Tu sais ce qu'on dit ?

1252
01:25:51,600 --> 01:25:54,273
Il y a des choses dures dans la vie.

1253
01:25:54,440 --> 01:25:56,954
Parfois, ça met en colère.

1254
01:25:57,120 --> 01:26:00,829
Parfois, tu as envie de jurer et de crier.

1255
01:26:01,040 --> 01:26:03,315
Quand dans la vie
Tu tombes sur un os

1256
01:26:03,480 --> 01:26:06,756
Ne ronchonne pas
Siffle un peu

1257
01:26:06,920 --> 01:26:11,152
Pour tout arranger
Pour que tout aille mieux

1258
01:26:11,320 --> 01:26:12,912
Et

1259
01:26:13,080 --> 01:26:18,950
Prends la vie du bon côté

1260
01:26:21,120 --> 01:26:26,478
Prends la vie du bon côté

1261
01:26:28,080 --> 01:26:30,071
Si la vie semble pourrie

1262
01:26:30,240 --> 01:26:31,958
Il y a quelque chose que tu oublies

1263
01:26:32,120 --> 01:26:35,669
C'est de rire, de sourire
De danser et de chanter

1264
01:26:35,840 --> 01:26:37,592
Quand tu as le cafard

1265
01:26:37,760 --> 01:26:39,876
Sois pas bête, l'ami

1266
01:26:40,040 --> 01:26:42,952
Pince tes lèvres et siffle
Voilà

1267
01:26:43,120 --> 01:26:49,309
Prends la vie du bon côté

1268
01:26:49,480 --> 01:26:51,277
Allez !

1269
01:26:51,640 --> 01:26:56,555
Prends la vie du bon côté

1270
01:26:59,120 --> 01:27:00,838
Car la vie est absurde

1271
01:27:01,000 --> 01:27:02,672
La mort est le point final

1272
01:27:02,840 --> 01:27:06,435
Il te faut saluer
Quand le rideau tombe

1273
01:27:06,600 --> 01:27:08,397
Oublie tous tes péchés

1274
01:27:08,560 --> 01:27:10,551
Offre à tout le monde un sourire

1275
01:27:10,720 --> 01:27:13,678
Amuse-toi
Car c'est ta dernière chance

1276
01:27:13,840 --> 01:27:19,312
Prends la mort du bon côté

1277
01:27:22,440 --> 01:27:26,956
Juste avant
Que tu ne cesses de respirer

1278
01:27:30,000 --> 01:27:31,752
La vie ça fait suer

1279
01:27:31,920 --> 01:27:33,638
À bien y penser

1280
01:27:33,800 --> 01:27:37,349
La vie est une chose drôle
La mort, une mauvaise blague

1281
01:27:37,520 --> 01:27:39,158
Tout ça ce n'est qu'un show

1282
01:27:39,320 --> 01:27:41,117
Garde le moral, il le faut

1283
01:27:41,280 --> 01:27:44,795
De toute façon à la fin
C'est toi qui rira bien

1284
01:27:44,960 --> 01:27:50,990
Prends la vie du bon côté

1285
01:27:53,240 --> 01:27:58,030
Prends la vie du bon côté

1286
01:27:58,200 --> 01:28:00,794
Allez, Brian ! Courage !

1287
01:28:00,960 --> 01:28:06,318
Prends la vie du bon côté

1288
01:28:08,480 --> 01:28:13,076
Prends la vie du bon côté

1289
01:28:13,240 --> 01:28:16,038
En mer, il se passe
des trucs bien pires.

1290
01:28:16,200 --> 01:28:19,192
Prends la vie du bon côté

1291
01:28:19,360 --> 01:28:21,669
Qu'as-tu à perdre ?
Tu viens du néant...

1292
01:28:21,840 --> 01:28:23,751
tu y retournes.
Qu'as-tu perdu ?

1293
01:28:23,920 --> 01:28:25,239
Rien du tout !

1294
01:28:28,880 --> 01:28:31,474
Tu es poussière
et tu redeviendras poussière.

1295
01:28:31,640 --> 01:28:33,153
Fais pas la gueule !

1296
01:28:33,320 --> 01:28:35,788
Fais-nous un sourire ! Voilà !

1297
01:28:35,960 --> 01:28:40,909
C'est la fin du film. Au fait,
le disque est en vente à l'entrée.

1298
01:28:41,600 --> 01:28:44,831
Il faut bien qu'on vive, hein ?

1299
01:28:45,000 --> 01:28:47,833
Qui paie pour ces conneries,
à votre avis ?

1300
01:28:48,000 --> 01:28:50,514
Ils ne gagneront
pas un rond avec ça.

1301
01:28:50,680 --> 01:28:52,352
Je les avais prévenus.

1302
01:28:52,520 --> 01:28:55,796
J'avais dit : "Bernie,
ils vont perdre leur pognon."

1303
01:29:41,640 --> 01:29:44,632
Si vous avez aimé ce film,
allez voir La Notte.

1304
01:29:48,280 --> 01:29:49,269
Sous-titrage :
SDI Media Group