	1
00:00:21,731 --> 00:00:23,130
Que fais-tu, ce week-end ?

2
00:00:23,531 --> 00:00:24,631
Je sais pas. Et toi ?

3
00:00:24,731 --> 00:00:28,431
Ça te regarde pas.
T'as fait ton devoir en littérature ?

4
00:00:28,631 --> 00:00:32,132
Non. Je dois le rendre
dans deux semaines.

5
00:00:34,532 --> 00:00:36,832
Nom de Dieu.

6
00:00:38,733 --> 00:00:40,132
Encore ces gens ?

7
00:00:45,632 --> 00:00:47,433
Il brûle en enfer !

8
00:01:09,834 --> 00:01:11,733
Les garants de la Constitution...

9
00:01:14,932 --> 00:01:15,731
Travis...

10
00:01:17,032 --> 00:01:17,832
15 min de retard.

11
00:01:18,431 --> 00:01:20,532
"Si vous me piquez,
ne saigne-je pas ?"

12
00:01:21,031 --> 00:01:22,232
Où étiez-vous ?

13
00:01:22,332 --> 00:01:23,933
J'ai déposé ma grand-mère

14
00:01:24,133 --> 00:01:26,633
à l'aéroport
et sur le chemin du retour,

15
00:01:26,833 --> 00:01:29,332
les Five Points
ont bloqué Lennox Hill.

16
00:01:29,533 --> 00:01:31,833
Abin Cooper en a après vous,
maintenant ?

17
00:01:32,333 --> 00:01:33,833
Et je suis même pas gay.

18
00:01:34,034 --> 00:01:36,334
T'es pas gay, t'es juste curieux.

19
00:01:36,534 --> 00:01:38,934
Jarod est bien placé pour parler.

20
00:01:39,533 --> 00:01:41,833
Allez, ça suffit.

21
00:01:42,433 --> 00:01:44,533
De temps en temps,

22
00:01:44,832 --> 00:01:46,433
on ajoute des amendements

23
00:01:46,533 --> 00:01:50,732
pour développer ou définir
les contours de nos droits.

24
00:01:51,433 --> 00:01:54,533
Comme le 1er amendement
qu'Abin Cooper a mis en pratique,

25
00:01:54,733 --> 00:01:56,533
d'où le retard de Travis.

26
00:01:56,734 --> 00:01:58,934
Ces gens sont vraiment des cons.

27
00:01:59,735 --> 00:02:02,234
Je ne dirai rien
parce que le sujet est délicat.

28
00:02:02,335 --> 00:02:05,034
Et parce que oui, ce sont des cons.

29
00:02:05,834 --> 00:02:07,535
Qui est Abin Cooper ?

30
00:02:08,934 --> 00:02:12,835
C'est ce mec d'église qui dit
que Dieu en veut à tout le monde.

31
00:02:13,135 --> 00:02:16,936
Sa famille fait des manifs
à la sortie des enterrements.

32
00:02:17,135 --> 00:02:19,035
Ils manifestaient

33
00:02:19,335 --> 00:02:21,136
contre le jeune gay qui a été tué.

34
00:02:21,336 --> 00:02:25,035
Jacob Harlow. J'étais pas sa prof,
mais il était élève ici.

35
00:02:25,236 --> 00:02:26,536
Les infos en ont parlé.

36
00:02:26,737 --> 00:02:28,136
Jessie, je suis heureuse

37
00:02:28,436 --> 00:02:31,836
et triste que vous ne sachiez pas
qui est Abin Cooper.

38
00:02:31,937 --> 00:02:34,035
Mais allons...

39
00:02:34,236 --> 00:02:37,435
Abin Cooper et sa congrégation
vivent tout près d'ici.

40
00:02:37,735 --> 00:02:40,235
Mme Vasquez,
Cooper's Dell est à 30 min d'ici.

41
00:02:40,535 --> 00:02:41,836
C'est encore trop près.

42
00:02:42,536 --> 00:02:45,236
Abin Cooper
est la honte de notre État.

43
00:02:45,535 --> 00:02:48,536
Les ultra-conservateurs l'évitent.

44
00:02:48,836 --> 00:02:50,336
Saviez-vous que l'année dernière,

45
00:02:50,537 --> 00:02:53,737
le chef de la faction néo-nazie
la plus importante du pays

46
00:02:53,937 --> 00:02:56,537
avait pris ses distances

47
00:02:56,636 --> 00:02:58,937
par rapport à Cooper
et aux Five Points ?

48
00:02:59,737 --> 00:03:03,135
Même les nazis trouvent
que ce mec est un barge.

49
00:03:03,734 --> 00:03:06,435
Espérons que le clan Cooper
s'en tienne

50
00:03:06,734 --> 00:03:07,935
au 1er amendement.

51
00:03:08,436 --> 00:03:09,136
Pourquoi ?

52
00:03:09,436 --> 00:03:11,537
Et qu'il ignore le 2e amendement.

53
00:03:12,136 --> 00:03:13,837
C'est quoi, le 2e amendement ?

54
00:03:14,237 --> 00:03:15,737
Le droit d'avoir des armes.

55
00:03:20,837 --> 00:03:22,737
C'est quoi, ce truc ?

56
00:03:23,336 --> 00:03:25,837
Des petites annonces
pour ceux qui veulent baiser.

57
00:03:26,037 --> 00:03:28,536
Les petites annonces,
c'est déjà fait pour ça.

58
00:03:29,036 --> 00:03:31,136
C'est quoi, ces cochonneries ?

59
00:03:34,537 --> 00:03:36,036
Sale pédé.

60
00:03:36,936 --> 00:03:38,536
Me touche plus jamais la bite.

61
00:03:39,936 --> 00:03:42,737
- Sale animal.
- Elles sont toutes pareilles.

62
00:03:42,937 --> 00:03:45,638
- On voit aucun visage.
- Tu lui as montré ?

63
00:03:45,838 --> 00:03:47,437
Bas les pattes.

64
00:03:47,638 --> 00:03:51,337
On voit les seins et les chattes.
On s'en branle, des visages.

65
00:03:51,637 --> 00:03:54,338
Faut voir les visages
pour se branler dessus.

66
00:03:54,438 --> 00:03:55,138
Merci.

67
00:03:55,438 --> 00:03:58,838
On leur met un sac sur la tête.
Ces salopes veulent baiser.

68
00:03:59,037 --> 00:04:01,540
Elles sont toutes à New York et L.A.

69
00:04:01,738 --> 00:04:02,739
Plus à L.A.

70
00:04:02,939 --> 00:04:04,738
Regardez. New York, L.A.

71
00:04:05,039 --> 00:04:06,239
Faut y aller.

72
00:04:06,440 --> 00:04:08,239
- L.A.
- J'ai pigé, mais regarde.

73
00:04:08,539 --> 00:04:10,539
Y en a une tout près d'ici.

74
00:04:12,339 --> 00:04:13,439
Putain !

75
00:04:13,739 --> 00:04:14,640
Cooper's Dell ?

76
00:04:15,039 --> 00:04:16,039
Montre.

77
00:04:16,240 --> 00:04:17,840
- Trop bon !
- On va baiser.

78
00:04:18,039 --> 00:04:20,138
Elle voudra peut-être pas.

79
00:04:20,338 --> 00:04:22,139
Je lui parle depuis 15 jours.

80
00:04:22,339 --> 00:04:24,039
Elle est intéressée.

81
00:04:24,339 --> 00:04:25,340
Sans déc.

82
00:04:25,538 --> 00:04:27,339
J'ai la trique.

83
00:04:27,639 --> 00:04:30,939
Je veux pas me la taper
s'il met sa bite.

84
00:04:31,139 --> 00:04:32,739
Sa bite toute graisseuse.

85
00:04:32,939 --> 00:04:34,038
Elle est pas graisseuse.

86
00:04:34,239 --> 00:04:36,640
On va se faire
un plan à quatre, OK ?

87
00:04:37,140 --> 00:04:40,741
Elle nous veut
tous les trois en même temps.

88
00:04:42,241 --> 00:04:43,041
Nom de Dieu.

89
00:04:43,541 --> 00:04:46,039
- Son cul est pour moi.
- Hors de question.

90
00:04:46,339 --> 00:04:49,538
Et si c'était un piège
pour coincer les pervers ?

91
00:04:49,638 --> 00:04:51,239
C'est qui, les pervers ?

92
00:04:51,439 --> 00:04:54,439
Nous, on est mineurs.
Elle, elle a 38 ans.

93
00:04:54,640 --> 00:04:58,040
J'aurai l'impression
de baiser avec ma mère.

94
00:04:58,940 --> 00:05:00,640
C'est peut-être ta mère, ducon.

95
00:05:00,840 --> 00:05:02,940
- Va te faire.
- J'irai peut-être pas.

96
00:05:03,640 --> 00:05:05,140
Je commence à avoir des doutes.

97
00:05:05,639 --> 00:05:06,840
Si, t'iras.

98
00:05:07,539 --> 00:05:11,940
Se taper une meuf tous les trois,
ça fait pas trop pédé ?

99
00:05:12,139 --> 00:05:14,540
Nom de Dieu,
arrête de faire ton coincé.

100
00:05:17,440 --> 00:05:18,639
Je prends la voiture.

101
00:05:18,939 --> 00:05:21,440
On va passer à la télé. Regarde.

102
00:05:21,740 --> 00:05:25,140
Voici ce qui s'est passé
à l'enterrement de Jacob Harlow,

103
00:05:25,340 --> 00:05:26,739
le jeune homme de 19 ans,

104
00:05:26,940 --> 00:05:29,541
dont le corps a été retrouvé
derrière un bar gay

105
00:05:29,740 --> 00:05:33,241
sur Slattery Drive,
emballé dans de la cellophane.

106
00:05:33,541 --> 00:05:37,041
Harlow est la dernière victime
d'une vague de crimes homophobes.

107
00:05:37,341 --> 00:05:40,242
Le pasteur Abin Cooper
et les membres

108
00:05:40,441 --> 00:05:42,241
de l'Église des Five Points

109
00:05:42,541 --> 00:05:46,843
en sont à leur 432e manifestation
depuis 2001.

110
00:05:47,142 --> 00:05:48,843
- Catherine Carlyle...
- Nous voilà.

111
00:05:49,443 --> 00:05:51,043
Nous voilà.

112
00:05:51,543 --> 00:05:54,343
- Je dors avec une star, ce soir.
- Oui.

113
00:05:54,543 --> 00:05:55,742
Tu savais qu'on passait ?

114
00:05:55,943 --> 00:05:58,543
Barbara m'a appelée.
Elle nous a vus au JT de 17 h.

115
00:05:58,843 --> 00:06:01,042
Tu vas dire à tes amis
qu'on est célèbres ?

116
00:06:01,443 --> 00:06:03,443
- Y a peu de chances.
- Petit malin.

117
00:06:03,743 --> 00:06:04,742
Tu vas où ?

118
00:06:05,541 --> 00:06:08,442
On va faire un tour,
avec Jarod et Billy-Ray.

119
00:06:08,541 --> 00:06:10,442
On ira peut-être au ciné.

120
00:06:10,643 --> 00:06:12,843
Fais le plein avant de rentrer.

121
00:06:13,042 --> 00:06:15,642
- Tu me donnes de l'argent ?
- Non.

122
00:06:16,542 --> 00:06:17,342
À plus.

123
00:06:30,043 --> 00:06:33,942
Alors...
Comment on va s'y prendre ?

124
00:06:36,643 --> 00:06:37,841
Comment ça ?

125
00:06:38,142 --> 00:06:40,743
Comment tu vas te mettre
en dessous de nous ?

126
00:06:40,943 --> 00:06:42,543
De quoi tu parles ?

127
00:06:42,843 --> 00:06:43,744
La fille et moi.

128
00:06:47,544 --> 00:06:50,343
Quand les parents
bloquent les sites pornos,

129
00:06:50,543 --> 00:06:52,244
ça donne des gosses attardés.

130
00:06:52,544 --> 00:06:54,944
Gare-toi et laisse-moi descendre.

131
00:06:55,144 --> 00:06:56,943
Arrête tes... Merde !

132
00:07:01,642 --> 00:07:02,843
Tu l'as tapée.

133
00:07:03,442 --> 00:07:04,743
Putain, tu l'as tapée.

134
00:07:06,044 --> 00:07:08,244
Pourquoi on sort ?

135
00:07:08,343 --> 00:07:12,243
Il fait noir,
personne a dû nous voir.

136
00:07:12,343 --> 00:07:16,145
Putain de merde.
Regarde ta bagnole.

137
00:07:16,844 --> 00:07:18,345
Putain, ta bagnole...

138
00:07:18,445 --> 00:07:21,045
- C'est pas vrai !
- La vache.

139
00:07:21,245 --> 00:07:23,945
Tu t'es pas raté, vieux.

140
00:07:24,045 --> 00:07:25,545
Ça craint.

141
00:07:25,945 --> 00:07:28,245
Pourquoi ils se sont garés

142
00:07:28,445 --> 00:07:30,944
- à cet endroit ?
- Y a quelqu'un dedans ?

143
00:07:31,145 --> 00:07:33,346
J'en sais rien, on dirait pas.

144
00:07:34,046 --> 00:07:35,145
Fallait pas t'arrêter.

145
00:07:35,445 --> 00:07:37,547
Putain, tu l'as pas ratée.

146
00:07:38,546 --> 00:07:40,247
- Putain !
- Merde !

147
00:07:41,246 --> 00:07:42,246
Montez !

148
00:07:48,546 --> 00:07:49,946
Ils nous suivent pas.

149
00:07:50,145 --> 00:07:53,446
Qu'est-ce qu'il foutait
au bord de la route ?

150
00:07:53,745 --> 00:07:55,345
On s'en fout, roule.

151
00:07:55,446 --> 00:07:57,645
Ma voiture est défoncée !

152
00:07:57,846 --> 00:08:00,546
Elle le sera encore
quand tu rentreras.

153
00:08:00,646 --> 00:08:03,846
Alors autant continuer.
On est déjà à Cooper's Dell.

154
00:08:04,045 --> 00:08:06,946
- Si on y va pas, on le regrettera.
- Pas moi.

155
00:08:07,247 --> 00:08:09,547
Je regretterai de pas avoir baisé,

156
00:08:09,746 --> 00:08:12,947
alors nous laissons pas démoraliser
par un petit accrochage.

157
00:08:13,147 --> 00:08:15,347
On y va, putain !

158
00:08:18,545 --> 00:08:20,546
Je veux de la chatte.

159
00:08:28,347 --> 00:08:30,147
Elle vit dans une caravane ?

160
00:08:30,846 --> 00:08:33,247
Toi aussi,
tu vis dans une caravane, enfoiré.

161
00:08:34,347 --> 00:08:36,647
C'était juste une question, merde.

162
00:08:58,847 --> 00:09:00,247
T'es Jarod ?

163
00:09:06,548 --> 00:09:09,449
Voici Travis et Billy-Ray.

164
00:09:14,148 --> 00:09:18,049
J'imagine
que vous voulez passer à l'action.

165
00:09:24,649 --> 00:09:26,249
C'est là que ça se passe.

166
00:09:32,850 --> 00:09:34,250
Vous êtes ravissante.

167
00:09:41,149 --> 00:09:42,549
Vous voulez une bière ?

168
00:10:06,048 --> 00:10:09,549
Tu sais quoi, Pete ?
Une voiture m'est rentrée dedans.

169
00:10:10,051 --> 00:10:11,650
- Vous les avez chopés ?
- Non.

170
00:10:11,750 --> 00:10:15,251
J'étais garé
et ils se sont pas arrêtés.

171
00:10:16,750 --> 00:10:18,550
Pourquoi vous étiez garé ?

172
00:10:20,451 --> 00:10:21,550
Je faisais une résa

173
00:10:22,150 --> 00:10:25,351
pour Helen. Demain,
on fête nos 19 ans de mariage.

174
00:10:25,651 --> 00:10:29,749
J'aimerais faire un voyage
avec Darla, pour nos 5 ans.

175
00:10:30,250 --> 00:10:32,550
Un voyage à l'étranger.

176
00:10:32,749 --> 00:10:35,349
Peut-être en Italie.

177
00:10:35,950 --> 00:10:38,550
Dès que j'aurai gagné au loto.

178
00:10:39,351 --> 00:10:42,750
Si tu gagnes, tu paieras
les réparations de ma voiture.

179
00:10:44,450 --> 00:10:45,450
Connards de gamins.

180
00:10:46,751 --> 00:10:48,551
Comment vous savez
que c'était des gamins ?

181
00:10:48,651 --> 00:10:50,751
Ils avaient la voiture de maman.

182
00:10:52,552 --> 00:10:55,451
Ça, c'est de l'indice, shérif.

183
00:10:55,551 --> 00:10:56,851
En tout cas...

184
00:10:57,552 --> 00:11:01,152
J'aimerais que tu les retrouves.

185
00:11:02,552 --> 00:11:05,553
Vous plaisantez ?
Ça fait 10 min que j'ai fini.

186
00:11:05,752 --> 00:11:07,753
Je suis encore là
parce que vous êtes en retard.

187
00:11:07,853 --> 00:11:11,253
Allez, va chercher la voiture,
s'il te plaît.

188
00:11:11,452 --> 00:11:14,853
C'est un break bleu.

189
00:11:34,852 --> 00:11:36,053
C'est joli.

190
00:11:38,754 --> 00:11:40,554
Vous avez fini vos bières ?

191
00:11:41,855 --> 00:11:43,854
- Pas encore.
- Presque.

192
00:11:44,554 --> 00:11:48,752
J'ai besoin de quelques bières
avant de passer à l'action.

193
00:11:52,552 --> 00:11:55,152
Buvez, parce que je bois pas seule.

194
00:11:58,154 --> 00:11:59,553
Aucun homme me prend

195
00:11:59,753 --> 00:12:01,853
s'il a pas pris
au moins deux bières.

196
00:12:02,653 --> 00:12:03,454
Ça se comprend.

197
00:12:11,854 --> 00:12:13,553
C'est joli.

198
00:12:14,752 --> 00:12:16,053
Pousse-toi.

199
00:12:19,952 --> 00:12:21,354
Sympa, le tapis.

200
00:12:22,753 --> 00:12:26,854
Et si vous alliez dans la chambre
pour vous déshabiller ?

201
00:12:27,053 --> 00:12:30,353
Comme ça, on pourra faire
notre petite affaire.

202
00:12:32,055 --> 00:12:33,254
Oui, m'dame.

203
00:12:36,955 --> 00:12:38,255
Je passe tout juste.

204
00:12:44,855 --> 00:12:46,855
Finissez vos bières.

205
00:12:48,855 --> 00:12:50,657
Cette salope veut ma bite.

206
00:12:50,957 --> 00:12:53,657
Avec un coup dans le nez,
elle est bien.

207
00:12:55,656 --> 00:12:57,156
Ses nichons sont pas top.

208
00:12:57,256 --> 00:12:58,157
Ils sont...

209
00:13:03,857 --> 00:13:04,756
Putain...

210
00:13:11,656 --> 00:13:13,456
On a été drogués.

211
00:13:48,357 --> 00:13:52,357
Les gars ?
C'est toi, Travis ? Billy-Ray ?

212
00:13:57,857 --> 00:14:01,357
Sérieux, les gars,
laissez-moi sortir.

213
00:14:01,556 --> 00:14:03,856
Laissez-moi sortir, s'il vous plaît.

214
00:14:06,957 --> 00:14:10,256
C'est pas drôle.
Allez, laissez-moi sortir !

215
00:14:11,457 --> 00:14:13,357
Qu'est-ce qui se passe, bordel ?

216
00:14:13,457 --> 00:14:17,959
Laissez-moi sortir !
C'est plus du tout drôle.

217
00:14:18,958 --> 00:14:22,558
C'est plus du tout drôle.
Laissez-moi sortir !

218
00:14:23,558 --> 00:14:25,159
Je vais vous tuer !

219
00:14:25,358 --> 00:14:26,958
Laissez-moi sortir !

220
00:14:27,058 --> 00:14:30,059
Si vous me laissez pas sortir,
je vous tue.

221
00:14:30,258 --> 00:14:32,758
Je chérirai

222
00:14:32,858 --> 00:14:35,860
La vieille croix vermoulue...

223
00:14:39,159 --> 00:14:40,659
Va chercher quelqu'un...

224
00:14:40,860 --> 00:14:42,060
Laissez-moi sortir.

225
00:14:43,160 --> 00:14:44,459
- Allez.
- Va t'asseoir.

226
00:14:44,859 --> 00:14:46,259
Salope.

227
00:14:46,560 --> 00:14:50,260
Salope !
Laisse-moi sortir, salope !

228
00:14:50,459 --> 00:14:53,959
Je m'agripperai
à la vieille croix vermoulue

229
00:14:54,760 --> 00:14:59,259
Et je l'échangerai un jour

230
00:14:59,760 --> 00:15:02,959
Contre une couronne.

231
00:15:07,860 --> 00:15:09,561
Vous m'impressionnez.

232
00:15:10,760 --> 00:15:12,761
Vous avez bien chanté.

233
00:15:12,960 --> 00:15:14,761
C'était magnifique.

234
00:15:14,961 --> 00:15:18,658
Le Chœur du Tabernacle mormon
n'a qu'à bien se tenir.

235
00:15:20,559 --> 00:15:22,259
Vous savez ce que c'est, ça ?

236
00:15:23,259 --> 00:15:25,459
Le résumé
de ce qu'on a fait aujourd'hui.

237
00:15:25,659 --> 00:15:28,361
Un article qui doit paraître demain.

238
00:15:28,860 --> 00:15:30,460
Vous savez comment on appelle ça ?

239
00:15:33,160 --> 00:15:35,060
De la couverture médiatique.

240
00:15:35,360 --> 00:15:37,360
- Oui.
- Oui, c'est ça.

241
00:15:38,161 --> 00:15:38,960
Abigail...

242
00:15:39,960 --> 00:15:42,061
a enregistré un bout du JT de 17 h.

243
00:15:43,260 --> 00:15:47,759
Vous pourrez y jeter un œil
si vous voulez vous voir à la télé.

244
00:15:52,859 --> 00:15:56,060
La semaine prochaine,
on va repeindre le garage.

245
00:15:56,259 --> 00:15:58,259
Je sais que vous aimez ça.

246
00:15:58,360 --> 00:16:00,460
Arrêtez, allez !

247
00:16:00,561 --> 00:16:02,361
J'ai besoin de volontaires. Toi ?

248
00:16:03,961 --> 00:16:06,762
Et toi ? Tu es forte ?

249
00:16:09,861 --> 00:16:11,162
RJ ?

250
00:16:12,161 --> 00:16:13,662
Fais-moi Popeye.

251
00:16:16,961 --> 00:16:18,162
Popeye !

252
00:16:18,461 --> 00:16:20,963
Me fais pas de mal, Popeye.

253
00:16:21,463 --> 00:16:22,962
Me fais pas de mal.

254
00:16:23,163 --> 00:16:25,963
Est-ce que quelqu'un
va me laisser sortir, putain ?

255
00:16:26,163 --> 00:16:28,263
Caleb, il fait trop de bruit.

256
00:16:28,463 --> 00:16:29,564
Calme-le.

257
00:16:36,562 --> 00:16:37,563
Putain !

258
00:16:46,163 --> 00:16:48,162
- Bienvenue, ma famille.
- Bonsoir.

259
00:16:48,362 --> 00:16:50,463
- Bonsoir, grand-père.
- Bonsoir, papa.

260
00:16:50,862 --> 00:16:52,163
Bonsoir.

261
00:16:53,364 --> 00:16:55,464
Pourquoi c'est une bonne soirée ?

262
00:16:56,163 --> 00:16:59,163
Psaumes, chapitre 117, verset 24.

263
00:17:00,164 --> 00:17:02,962
"C'est ici la journée
que l'Éternel a faite.

264
00:17:03,163 --> 00:17:06,363
"Qu'elle soit
un sujet d'allégresse et de joie."

265
00:17:06,661 --> 00:17:08,063
Et de joie.

266
00:17:08,363 --> 00:17:10,663
"Malheur à moi
si je ne prêche pas la bonne parole."

267
00:17:10,762 --> 00:17:13,564
Corinthiens, chapitre 9, verset 16.

268
00:17:13,864 --> 00:17:14,963
Amen, grand-père.

269
00:17:17,663 --> 00:17:19,963
Je vais prêcher la bonne parole.

270
00:17:20,163 --> 00:17:20,963
Vas-y, papa.

271
00:17:21,364 --> 00:17:23,064
Il est fait mention

272
00:17:23,263 --> 00:17:24,864
dans Hébreux, chapitre 11,

273
00:17:25,563 --> 00:17:26,864
de la foi.

274
00:17:27,364 --> 00:17:29,763
De la foi. "Noé,

275
00:17:30,264 --> 00:17:34,263
"divinement averti des choses
qu'on ne voyait pas encore,

276
00:17:35,662 --> 00:17:36,763
"construisit une arche

277
00:17:37,964 --> 00:17:42,063
"pour sauver sa maisonnée.
Et par elle, il condamna le monde."

278
00:17:42,264 --> 00:17:45,363
Il y avait des multitudes de gens,

279
00:17:45,664 --> 00:17:47,165
et Dieu les noya tous.

280
00:17:47,465 --> 00:17:49,964
Tous les pécheurs allèrent en enfer.

281
00:17:50,065 --> 00:17:51,366
Béni soit Son nom.

282
00:17:51,964 --> 00:17:55,565
J'arrive à grimper.

283
00:17:56,165 --> 00:17:58,465
Certains prêcheurs,

284
00:17:58,565 --> 00:18:02,965
remplis de bons sentiments

285
00:18:03,065 --> 00:18:07,366
et qui vendent une foi édulcorée,
diront ce que vous voulez entendre.

286
00:18:08,566 --> 00:18:10,966
Ils vous diront pas
ce que vous devez savoir.

287
00:18:11,267 --> 00:18:13,666
Ils ne peuvent pas
vous dire la vérité.

288
00:18:14,766 --> 00:18:17,966
C'est peut-être
politiquement incorrect.

289
00:18:18,767 --> 00:18:20,366
Mais ils vous diront...

290
00:18:20,766 --> 00:18:22,967
que le monde ira en enfer.

291
00:18:23,165 --> 00:18:26,065
Mais ils ne diront pas pourquoi.
Ils ne peuvent pas.

292
00:18:26,765 --> 00:18:27,966
Ils vous diront...

293
00:18:28,966 --> 00:18:30,767
"Dieu vous aime.

294
00:18:31,766 --> 00:18:34,566
"Dieu aime tout le monde."

295
00:18:36,866 --> 00:18:40,268
Un Dieu qui noie tout le monde,
sauf Noé et son troupeau,

296
00:18:40,367 --> 00:18:43,568
c'est un Dieu qui vous aime ?

297
00:18:44,867 --> 00:18:47,267
C'est un Dieu
qui pardonne les péchés ?

298
00:18:47,467 --> 00:18:48,866
- Non.
- Sûrement pas.

299
00:18:49,565 --> 00:18:50,666
Les désirs charnels ?

300
00:18:51,766 --> 00:18:53,066
C'est pas l'amour de Dieu.

301
00:18:53,266 --> 00:18:56,166
C'est un Dieu
qui abhorre les mécréants.

302
00:18:56,366 --> 00:18:59,167
Il abhorre ceux qui ignorent
Son enseignement,

303
00:19:00,666 --> 00:19:02,167
qui renoncent à Son alliance

304
00:19:02,368 --> 00:19:04,467
et se moquent de Ses actes.

305
00:19:06,667 --> 00:19:08,267
Dieu ne nous aime...

306
00:19:09,167 --> 00:19:10,767
que si on le craint.

307
00:19:11,868 --> 00:19:15,866
Est-ce qu'on parle de la peur
qu'on a des serpents ?

308
00:19:17,467 --> 00:19:19,166
Cette peur est justifiée.

309
00:19:20,067 --> 00:19:22,667
On parle de la peur qu'on a
si on vole un gâteau

310
00:19:22,866 --> 00:19:24,466
dans la boîte de grand-mère ?

311
00:19:24,667 --> 00:19:26,567
On a peur de se faire prendre ?

312
00:19:27,667 --> 00:19:28,768
Je crois pas.

313
00:19:29,467 --> 00:19:31,967
On parle de la crainte de Dieu.
Je crains Dieu.

314
00:19:32,968 --> 00:19:35,068
Croyez-moi, je crains Dieu.

315
00:19:36,468 --> 00:19:38,869
Mais ma crainte
est le fruit du respect,

316
00:19:39,367 --> 00:19:40,768
de l'admiration,

317
00:19:41,268 --> 00:19:42,668
de la dévotion,

318
00:19:43,568 --> 00:19:44,768
du sacrifice,

319
00:19:45,968 --> 00:19:47,468
de l'adoration.

320
00:19:49,269 --> 00:19:52,569
Le fruit
de la connaissance des Évangiles

321
00:19:53,169 --> 00:19:54,170
que je prêche.

322
00:19:54,670 --> 00:19:57,069
Donne-nous ton enseignement.

323
00:19:57,370 --> 00:20:01,269
Je prêche les Évangiles.
Je prêche par-ci, je prêche par-là.

324
00:20:01,770 --> 00:20:03,569
Et je prêche.

325
00:20:05,170 --> 00:20:07,069
Seigneur...

326
00:20:07,269 --> 00:20:11,169
Je prêche comme mon père avant moi
et son père avant lui.

327
00:20:12,470 --> 00:20:15,770
Mon grand-père a bâti cette église
il y a 100 ans.

328
00:20:16,369 --> 00:20:18,569
Il faisait ses prêches

329
00:20:18,770 --> 00:20:21,870
à l'église baptiste
sur la 12e rue, en ville.

330
00:20:23,069 --> 00:20:27,771
Mais il ne supportait plus
cette ville du démon.

331
00:20:28,171 --> 00:20:31,672
Il abandonna cette Gomorrhe moderne
et s'installa à Cooper's Dell

332
00:20:31,972 --> 00:20:34,670
en juin 1917.

333
00:20:35,569 --> 00:20:37,270
Lui qui croyait

334
00:20:37,468 --> 00:20:39,669
que les gens étaient dépravés
à l'époque...

335
00:20:40,769 --> 00:20:45,570
Il se retournerait dans sa tombe
s'il voyait ce qu'est devenu ce pays.

336
00:20:45,870 --> 00:20:48,070
Je déteste
ce qu'est devenue l'Amérique

337
00:20:48,870 --> 00:20:51,270
et tous les pécheurs
qui la peuplent.

338
00:20:51,571 --> 00:20:54,070
"N'ai-je pas de haine
pour ceux qui Te haïssent ?"

339
00:20:54,370 --> 00:20:55,770
Psaumes, chapitre 138 :

340
00:20:56,071 --> 00:20:58,770
"Ceux qui s'élèvent contre Toi
ne me dégoûtent-ils pas ?

341
00:20:58,970 --> 00:21:01,469
"Je les hais d'une parfaite haine.

342
00:21:03,271 --> 00:21:05,270
"Ils sont pour moi des ennemis."

343
00:21:05,871 --> 00:21:07,770
Verset 22.

344
00:21:08,270 --> 00:21:11,969
Qui est le pire ennemi de Dieu,
Cheyenne ?

345
00:21:12,170 --> 00:21:12,870
Satan.

346
00:21:15,170 --> 00:21:16,071
C'est bien.

347
00:21:16,371 --> 00:21:17,671
Satan.

348
00:21:18,771 --> 00:21:20,071
Exactement.

349
00:21:20,971 --> 00:21:23,772
Qui sont ses suppôts sur Terre,
Fiona May ?

350
00:21:24,072 --> 00:21:25,271
Les homosexuels.

351
00:21:26,872 --> 00:21:30,071
C'est exact, mon cœur.
Les homosexuels.

352
00:21:32,172 --> 00:21:35,272
Les homosexuels se déchaînent
dans notre pays

353
00:21:35,573 --> 00:21:38,372
depuis 30 ans.
Que nous ont-ils apporté ?

354
00:21:40,173 --> 00:21:41,573
La fornication,

355
00:21:42,073 --> 00:21:43,172
l'adultère,

356
00:21:43,873 --> 00:21:45,173
l'avortement,

357
00:21:45,374 --> 00:21:47,073
une sexualité débridée

358
00:21:47,373 --> 00:21:50,773
qui s'affiche dans tous les médias,
les films, etc.

359
00:21:50,974 --> 00:21:54,672
Les écoles, les centres commerciaux,
les bouquins, les vêtements,

360
00:21:54,773 --> 00:21:57,172
les jouets, la musique.

361
00:21:57,673 --> 00:21:58,873
Partout.

362
00:21:59,472 --> 00:22:00,773
Partout.

363
00:22:01,373 --> 00:22:04,372
On ne peut plus allumer la télé
sans voir un connard

364
00:22:04,672 --> 00:22:05,973
qui secoue ses parties.

365
00:22:06,972 --> 00:22:10,874
C'est parce que la moralité
de ce pays a été affaiblie

366
00:22:11,074 --> 00:22:13,274
par des comportements laxistes

367
00:22:13,474 --> 00:22:17,174
et une tolérance grandissante
envers les homosexuels.

368
00:22:17,674 --> 00:22:19,473
L'absence de Dieu.

369
00:22:20,773 --> 00:22:22,772
L'absence de Dieu.

370
00:22:23,972 --> 00:22:26,673
La nonchalante acceptation des gays

371
00:22:27,173 --> 00:22:30,074
nous condamne en tant qu'espèce.
Pourquoi ?

372
00:22:30,174 --> 00:22:32,574
Parce qu'ils ne procréent pas.

373
00:22:33,074 --> 00:22:35,074
Ils ne procréent pas.

374
00:22:35,574 --> 00:22:37,674
Ils racolent.

375
00:22:37,874 --> 00:22:39,273
Et comment !

376
00:22:39,774 --> 00:22:41,173
Ils recrutent.

377
00:22:41,774 --> 00:22:42,774
Et comment !

378
00:22:43,873 --> 00:22:45,473
Mais ils ne procréent pas.

379
00:22:46,174 --> 00:22:47,773
Est-ce que quelqu'un

380
00:22:48,174 --> 00:22:50,273
peut regarder les infos

381
00:22:50,474 --> 00:22:54,373
et nier que nous vivons
la fin des temps ?

382
00:22:54,673 --> 00:22:58,473
Hors de nos clôtures,
règne un monde en perdition.

383
00:22:59,573 --> 00:23:00,574
Il y a la famine,

384
00:23:00,874 --> 00:23:02,875
comme en Afrique.

385
00:23:03,175 --> 00:23:05,974
La peste, tel que le sida des gays.

386
00:23:07,974 --> 00:23:10,174
Des typhons, des ouragans

387
00:23:10,274 --> 00:23:13,075
et des inondations,
comme à la Nouvelle-Orléans.

388
00:23:13,375 --> 00:23:15,774
La Nouvelle-Orléans
est la pire des villes pécheresses.

389
00:23:15,975 --> 00:23:18,275
La Thaïlande... La Thaïlande.

390
00:23:18,975 --> 00:23:20,477
La Thaïlande.

391
00:23:21,776 --> 00:23:25,777
Les pédérastes
font des milliers de kilomètres

392
00:23:26,276 --> 00:23:28,776
et dépensent des fortunes

393
00:23:30,076 --> 00:23:31,276
pour sodomiser des enfants.

394
00:23:35,277 --> 00:23:36,277
Des bébés.

395
00:23:40,575 --> 00:23:42,276
Des milliers de gens

396
00:23:43,376 --> 00:23:44,676
ont péri dans le tsunami.

397
00:23:44,976 --> 00:23:49,577
Je n'avais jamais vu
une intervention divine aussi claire.

398
00:23:50,676 --> 00:23:53,176
Le Seigneur a apporté
la preuve de l'apostasie.

399
00:23:53,977 --> 00:23:57,478
L'apostasie : l'abandon de la foi,
le rejet de la religion,

400
00:23:57,677 --> 00:23:59,678
le rejet de la moralité.

401
00:24:01,277 --> 00:24:02,777
Il en a assez.

402
00:24:03,878 --> 00:24:05,276
Il en a assez.

403
00:24:06,476 --> 00:24:08,475
La fin est proche.

404
00:24:08,676 --> 00:24:09,476
La fin est proche.

405
00:24:13,376 --> 00:24:14,277
Cheyenne,

406
00:24:15,778 --> 00:24:16,577
mon lapin...

407
00:24:17,977 --> 00:24:21,677
Est-ce que tu peux
faire sortir les enfants ?

408
00:24:22,477 --> 00:24:25,077
La leçon qui suit
est réservée aux grands.

409
00:24:25,477 --> 00:24:26,677
Tu viens ?

410
00:24:27,377 --> 00:24:30,077
Allez, les enfants.
Grand-père vous aime.

411
00:24:31,177 --> 00:24:33,276
Donne-moi la main.

412
00:24:34,677 --> 00:24:35,877
Viens, chérie.

413
00:24:35,977 --> 00:24:39,876
Quand tu auras fini l'école,
tu viendras me raconter.

414
00:24:40,476 --> 00:24:42,376
Tu viendras me raconter ?

415
00:24:43,477 --> 00:24:45,777
Tu pourrais répondre
quand je te parle.

416
00:24:58,978 --> 00:25:00,579
Qui doit-on remercier

417
00:25:00,878 --> 00:25:03,478
pour l'extinction
de la race humaine ?

418
00:25:05,680 --> 00:25:06,879
Ça.

419
00:25:09,079 --> 00:25:10,580
Vous connaissez tous

420
00:25:10,780 --> 00:25:12,480
Internet.

421
00:25:13,580 --> 00:25:16,280
C'est le terrain de jeu du diable.

422
00:25:16,679 --> 00:25:18,780
On a exploité
la technologie du diable.

423
00:25:19,179 --> 00:25:21,980
On était des agneaux
parmi les loups

424
00:25:22,179 --> 00:25:25,379
sur les chat rooms
destinés aux homosexuels.

425
00:25:27,179 --> 00:25:30,579
Et on leur a promis
ce qu'ils voulaient.

426
00:25:31,480 --> 00:25:32,779
C'est comme des insectes.

427
00:25:34,180 --> 00:25:36,080
Comme des papillons
attirés par la lumière

428
00:25:36,179 --> 00:25:38,580
ou des mouches
attirées par la merde.

429
00:25:39,780 --> 00:25:41,581
Des insectes.

430
00:25:41,780 --> 00:25:44,881
Ils se sont fait piéger
par la ruse divine,

431
00:25:45,082 --> 00:25:46,681
sur la toile.

432
00:25:46,981 --> 00:25:48,180
On va s'en occuper

433
00:25:48,481 --> 00:25:50,380
comme Dieu nous l'a enseigné.

434
00:25:50,580 --> 00:25:53,380
Comme on s'est occupés
de Jacob Harlow,

435
00:25:53,478 --> 00:25:55,880
qui brûle en enfer
à l'heure qu'il est.

436
00:25:59,580 --> 00:26:00,681
D'accord...

437
00:26:02,280 --> 00:26:05,880
il existe un commandement
qui nous dit de ne pas tuer.

438
00:26:06,881 --> 00:26:09,580
Ce commandement
nous dit de ne pas tuer.

439
00:26:09,780 --> 00:26:11,080
Dieu parle de notre prochain.

440
00:26:11,581 --> 00:26:13,781
Il ne parle pas de cet insecte.

441
00:26:13,981 --> 00:26:17,780
On ne pleure pas un microbe
quand il a été éradiqué.

442
00:26:18,480 --> 00:26:20,080
Les homosexuels

443
00:26:20,880 --> 00:26:23,080
n'arrêteront pas de pécher
de leur plein gré.

444
00:26:23,280 --> 00:26:27,780
Il appartient aux vertueux
d'arrêter la pandémie.

445
00:26:28,180 --> 00:26:30,981
"Si un homme couche avec un homme

446
00:26:31,180 --> 00:26:32,881
"comme on couche avec une femme,

447
00:26:32,980 --> 00:26:35,282
"ils ont commis une abomination.

448
00:26:35,482 --> 00:26:38,381
"Et ils doivent être punis de mort."

449
00:26:38,681 --> 00:26:40,881
C'est ce que disent les Évangiles.

450
00:26:42,381 --> 00:26:45,082
C'est ce que disent les Évangiles.

451
00:26:47,982 --> 00:26:49,782
"La colère de Dieu...

452
00:26:52,983 --> 00:26:54,183
"se révèle du ciel...

453
00:26:56,983 --> 00:26:58,583
"contre toute impiété."

454
00:26:59,084 --> 00:27:00,883
Pitié, au secours !

455
00:27:06,584 --> 00:27:07,884
Emballez-le bien.

456
00:27:08,383 --> 00:27:10,182
Si sa salive nous atteint...

457
00:27:11,483 --> 00:27:12,482
on sera contaminés.

458
00:27:13,582 --> 00:27:15,482
Faites bien attention.

459
00:27:18,783 --> 00:27:19,483
La ferme !

460
00:27:19,683 --> 00:27:21,082
Envoie les pécheurs en enfer.

461
00:27:21,183 --> 00:27:23,983
Avec moi.
Envoie les pécheurs en enfer.

462
00:27:24,183 --> 00:27:25,383
Ferme-la !

463
00:27:30,584 --> 00:27:32,184
Emballez-le bien.

464
00:27:44,083 --> 00:27:44,984
Caleb.

465
00:27:56,284 --> 00:27:57,384
Brûle en enfer.

466
00:28:00,584 --> 00:28:01,684
Caleb, couvre le trou.

467
00:28:10,483 --> 00:28:12,283
On a rien fait !

468
00:28:13,083 --> 00:28:14,784
Laissez-nous sortir !

469
00:28:15,984 --> 00:28:18,383
Laissez-nous sortir de là !

470
00:28:19,485 --> 00:28:21,284
Va chercher celui-là.

471
00:28:21,485 --> 00:28:22,685
Putain.

472
00:28:23,584 --> 00:28:24,985
Je suis pas gay.

473
00:28:25,185 --> 00:28:26,584
Non, arrêtez !

474
00:28:27,285 --> 00:28:28,786
Je suis pas gay.

475
00:28:28,985 --> 00:28:30,385
Pitié, non !

476
00:28:31,185 --> 00:28:32,285
Pitié !

477
00:28:32,485 --> 00:28:34,285
Je suis pas gay.

478
00:28:34,485 --> 00:28:35,585
Je suis pas gay !

479
00:28:36,186 --> 00:28:37,186
Pitié !

480
00:28:37,386 --> 00:28:39,386
Arrêtez, je suis pas gay. Pitié.

481
00:28:39,687 --> 00:28:40,987
Laissez-moi.

482
00:28:42,386 --> 00:28:44,588
- Jarod !
- Travis ! Billy-Ray !

483
00:28:46,486 --> 00:28:49,287
Qu'est-ce que vous foutez ?

484
00:28:49,587 --> 00:28:51,887
- Du calme.
- Je suis même pas gay.

485
00:28:52,088 --> 00:28:53,487
Tu es peut-être pire.

486
00:28:53,986 --> 00:28:55,986
Tu es venu ici
pour partager une femme

487
00:28:56,285 --> 00:28:58,286
avec d'autres hommes
dans le même lit.

488
00:28:58,486 --> 00:29:00,886
Aidez-moi, putain !

489
00:29:01,186 --> 00:29:02,786
La fornication

490
00:29:02,887 --> 00:29:06,286
a causé la destruction
de Sodome et Gomorrhe.

491
00:29:06,586 --> 00:29:07,887
Je veux pas mourir.

492
00:29:08,187 --> 00:29:09,687
Tu es déjà mort, pécheur.

493
00:29:10,187 --> 00:29:11,887
Tu as détruit ton âme

494
00:29:12,288 --> 00:29:14,487
dans la honte.

495
00:29:45,287 --> 00:29:46,587
Billy-Ray...

496
00:29:49,287 --> 00:29:50,686
Billy-Ray.

497
00:29:57,087 --> 00:30:00,188
Ils vont nous faire
ce qu'ils ont fait au type ?

498
00:30:00,387 --> 00:30:02,087
Pas si on se tire.

499
00:30:02,287 --> 00:30:05,188
- Ils vont nous tuer.
- Écoute-moi.

500
00:30:05,689 --> 00:30:08,988
Ce mec a dû se péter un os
quand ils l'ont balancé,

501
00:30:09,088 --> 00:30:11,489
je sens un truc pointu
dans ma cuisse.

502
00:30:11,588 --> 00:30:14,089
Qu'est-ce que tu racontes, putain ?

503
00:30:14,288 --> 00:30:17,588
Je peux déchirer le papier film

504
00:30:17,789 --> 00:30:21,189
si tu te penches en arrière.
Penche-toi avec moi.

505
00:30:21,389 --> 00:30:22,589
Je dois faire quoi ?

506
00:30:22,790 --> 00:30:25,790
Penche-toi en arrière,
que je puisse me pencher en avant.

507
00:30:27,890 --> 00:30:31,690
Penche-toi avec moi.
Tu veux mourir ou quoi ?

508
00:30:31,791 --> 00:30:33,490
Écoute-moi, qu'on se barre.

509
00:30:33,690 --> 00:30:36,090
Arrête de faire ton bébé
et tirons-nous.

510
00:30:36,390 --> 00:30:38,590
Penche-toi en arrière.

511
00:30:40,290 --> 00:30:44,790
Penche-toi en arrière,
que je puisse me pencher en avant.

512
00:30:45,290 --> 00:30:47,490
Si je peux atteindre l'os...

513
00:30:47,890 --> 00:30:50,190
J'y vois que dalle.

514
00:30:50,390 --> 00:30:51,289
Grouille.

515
00:30:53,190 --> 00:30:54,189
C'est du papier.

516
00:30:54,790 --> 00:30:58,591
Je veux ma maman,
je veux voir ma maman.

517
00:31:15,190 --> 00:31:16,591
Vous y arriverez pas.

518
00:31:17,390 --> 00:31:20,590
Les portails électroniques
ont des verrous magnétiques.

519
00:31:21,491 --> 00:31:23,591
- C'est pour ça que...
- Ouais.

520
00:31:23,691 --> 00:31:24,892
Désolé de vous déranger.

521
00:31:25,690 --> 00:31:26,591
C'est pas grave.

522
00:31:26,891 --> 00:31:29,891
Vous êtes un homme de loi.
Que puis-je pour vous ?

523
00:31:30,391 --> 00:31:32,490
On nous a signalé
un accident de voiture.

524
00:31:32,990 --> 00:31:35,990
Un break a embouti une voiture
sur la Route 9.

525
00:31:36,590 --> 00:31:38,690
Grand Dieu. Il y a eu des blessés ?

526
00:31:38,890 --> 00:31:39,790
Non.

527
00:31:39,990 --> 00:31:42,290
Il n'y avait personne
dans la voiture.

528
00:31:44,990 --> 00:31:46,990
Mais vous avez un break accidenté

529
00:31:47,290 --> 00:31:49,591
qui correspond au signalement.

530
00:31:51,392 --> 00:31:54,193
Putain !
La vache, je suis libre.

531
00:31:54,491 --> 00:31:55,292
Je suis libre.

532
00:31:59,093 --> 00:32:01,992
- J'arrête pas de leur dire.
- Pardon ?

533
00:32:02,892 --> 00:32:04,393
Il est à mes petites-filles.

534
00:32:04,592 --> 00:32:05,992
Pour aller en ville,

535
00:32:06,192 --> 00:32:09,093
acheter du lait ou le journal.

536
00:32:09,294 --> 00:32:11,393
C'est elles, les coupables.

537
00:32:11,794 --> 00:32:13,993
C'est pas politiquement correct
de dire ça,

538
00:32:14,293 --> 00:32:16,794
mais femme au volant,

539
00:32:17,694 --> 00:32:18,893
mort au tournant.

540
00:32:30,293 --> 00:32:32,393
- Grouille-toi !
- Putain !

541
00:32:33,993 --> 00:32:34,693
Allez.

542
00:32:38,093 --> 00:32:39,693
Dépêche-toi.

543
00:32:40,693 --> 00:32:42,093
C'est trop serré.

544
00:32:43,194 --> 00:32:44,794
J'y arrive pas, c'est trop serré.

545
00:32:45,094 --> 00:32:46,895
Billy-Ray, où tu vas ?

546
00:32:47,194 --> 00:32:47,995
Pars pas.

547
00:32:48,295 --> 00:32:50,494
- Où tu vas ?
- J'y arrive pas.

548
00:32:53,893 --> 00:32:54,794
Désolé.

549
00:32:54,992 --> 00:32:56,893
Merde ! Merde !

550
00:32:57,394 --> 00:33:00,794
J'aimerais éviter
que les assurances s'en mêlent.

551
00:33:00,994 --> 00:33:03,594
Les tarifs sont déjà
assez élevés comme ça.

552
00:33:03,794 --> 00:33:06,694
Et je suis pas trop apprécié,
dans le coin.

553
00:33:07,595 --> 00:33:09,194
C'est pas faux.

554
00:33:09,495 --> 00:33:13,195
Si vous pouviez me mettre en contact
avec le proprio de la voiture

555
00:33:14,094 --> 00:33:17,294
qu'elles ont accrochée,
je pourrais lui parler.

556
00:33:17,994 --> 00:33:22,393
Je pourrais le dédommager,
histoire de me racheter.

557
00:33:23,194 --> 00:33:24,693
Si c'est possible.

558
00:33:25,794 --> 00:33:28,594
C'est que des dégâts matériels,
y a eu aucun blessé.

559
00:33:37,695 --> 00:33:38,695
Ça peut se faire.

560
00:33:38,995 --> 00:33:40,495
Je vous appelle demain matin.

561
00:33:40,695 --> 00:33:43,295
Merci infiniment, c'est très gentil.

562
00:33:43,495 --> 00:33:45,195
- Bonne nuit.
- Vous aussi.

563
00:33:45,495 --> 00:33:46,296
Putain !

564
00:33:52,497 --> 00:33:53,696
Excusez-moi.

565
00:33:54,296 --> 00:33:56,397
J'ai une dernière chose
à vous demander.

566
00:33:56,797 --> 00:33:59,697
Vous étiez allé au Vatican
manifester contre le Pape

567
00:33:59,997 --> 00:34:01,697
il y a quelques années.

568
00:34:01,897 --> 00:34:04,496
En fait,
ce que je voulais vous demander...

569
00:34:06,997 --> 00:34:08,297
C'est joli, l'Italie ?

570
00:34:20,997 --> 00:34:22,296
Nom de Dieu.

571
00:34:25,697 --> 00:34:26,797
L'Italie ?

572
00:34:27,597 --> 00:34:30,797
Pour mes 5 ans de mariage,
j'aimerais partir en voyage.

573
00:34:30,998 --> 00:34:33,598
L'Italie est en haut de la liste.

574
00:34:33,797 --> 00:34:37,296
C'est rempli d'Italiens,
c'est le souci.

575
00:34:38,796 --> 00:34:39,996
Rempli d'Italiens ?

576
00:34:40,796 --> 00:34:42,096
Je veux bien vous croire.

577
00:34:42,297 --> 00:34:44,697
- Bonne nuit.
- Merci.

578
00:34:46,197 --> 00:34:47,097
Putain.

579
00:34:56,197 --> 00:34:56,897
Allez !

580
00:35:13,497 --> 00:35:14,897
Enfoiré.

581
00:35:15,297 --> 00:35:17,497
Shérif,
coups de feu aux Five Points.

582
00:35:17,697 --> 00:35:21,598
Je répète :
coups de feu aux Five Points.

583
00:35:22,299 --> 00:35:25,098
Attends. À l'église de Cooper ?

584
00:35:25,398 --> 00:35:26,898
Je demande des renforts.

585
00:35:27,099 --> 00:35:29,599
- Je demande des renforts.
- Je m'en occupe.

586
00:35:34,899 --> 00:35:36,099
Pete !

587
00:35:36,298 --> 00:35:38,199
C'était un coup de feu ?

588
00:35:38,400 --> 00:35:40,001
Pete, t'es là ?

589
00:35:41,800 --> 00:35:42,800
Pete !

590
00:35:43,001 --> 00:35:44,400
C'est la sale tarlouze

591
00:35:44,500 --> 00:35:48,601
qui sodomise les métèques
sur la Route 9 ?

592
00:35:52,500 --> 00:35:55,800
Qui est-ce ? Où est mon adjoint ?

593
00:35:56,000 --> 00:35:58,900
Dieu voit tout, la tarlouze.

594
00:35:59,100 --> 00:36:01,099
Et Il prend des photos.

595
00:36:01,300 --> 00:36:04,300
Des photos indécentes d'hommes

596
00:36:04,499 --> 00:36:07,101
en train de copuler.

597
00:36:07,599 --> 00:36:09,899
Est-ce que ça vous amuse...

598
00:36:11,000 --> 00:36:14,401
d'avoir un homme dans la bouche
près de la maison du Seigneur ?

599
00:36:15,800 --> 00:36:19,301
Il s'est passé
des trucs désagréables, ce soir.

600
00:36:19,502 --> 00:36:23,699
Si vous nous laissez nettoyer,
j'enverrai pas à votre dame

601
00:36:23,899 --> 00:36:27,499
les photos de ce que vous mettez
dans la bouche.

602
00:36:27,700 --> 00:36:31,300
Et je parle pas
de gâteaux ou de Coca-Cola.

603
00:36:32,101 --> 00:36:35,801
J'ai aussi une photo
où on vous voit nettoyer la merde

604
00:36:35,901 --> 00:36:39,401
que vous aviez sur le sexe.
Elle plairait à votre dame.

605
00:36:39,601 --> 00:36:43,502
Elle la mettrait sur la cheminée
à Noël entre vos chaussettes.

606
00:36:46,101 --> 00:36:49,600
Si vous fermez
votre gueule de tarlouze, shérif,

607
00:36:50,300 --> 00:36:52,000
tout se passera bien.

608
00:36:56,800 --> 00:36:58,400
Que s'est-il passé ?

609
00:36:58,901 --> 00:37:02,001
Les gamins se sont détachés,
au sous-sol.

610
00:37:02,800 --> 00:37:04,801
Caleb a pris les choses en main.

611
00:37:05,002 --> 00:37:08,201
Tirer des coups de feu
alors que je discutais avec lui...

612
00:37:08,501 --> 00:37:11,002
Je mets sa voiture
sur la propriété ?

613
00:37:12,903 --> 00:37:14,202
Non.

614
00:37:14,803 --> 00:37:16,802
Emmène le corps
à l'autre bout de la ville.

615
00:37:16,902 --> 00:37:19,402
Balance-le
de l'autre côté des rails.

616
00:37:20,302 --> 00:37:24,403
Les flics font des recherches
quand l'un des leurs se fait tuer.

617
00:38:04,705 --> 00:38:07,603
Allô ? Ici Keenan.

618
00:38:09,203 --> 00:38:10,803
Pardon, qui ?

619
00:38:12,803 --> 00:38:14,103
Oui, chef.

620
00:38:14,203 --> 00:38:17,604
Cette affaire n'en est
qu'à l'état d'enquête préliminaire.

621
00:38:21,104 --> 00:38:23,404
Des membres de la congrégation

622
00:38:23,605 --> 00:38:26,104
voulaient se procurer
des semi-automatiques

623
00:38:26,305 --> 00:38:29,804
en 2004, avant l'expiration
de la loi sur les armes d'assaut.

624
00:38:30,004 --> 00:38:32,705
Selon certaines sources,
ils y seraient arrivés.

625
00:38:36,804 --> 00:38:40,703
Selon les services secrets,
ils modifiaient ces armes.

626
00:38:41,804 --> 00:38:45,004
C'est ce qu'a déclaré
un des vendeurs d'armes.

627
00:38:45,105 --> 00:38:48,603
Ils lui auraient demandé
comment modifier les armes.

628
00:38:49,804 --> 00:38:52,305
Non, chef. L'infiltration

629
00:38:53,006 --> 00:38:55,506
n'a rien donné.
Est-ce que vous...

630
00:38:57,605 --> 00:38:58,905
Excusez-moi...

631
00:39:00,106 --> 00:39:01,706
Je peux vous rappeler ?

632
00:39:02,806 --> 00:39:05,006
Oui, merci.
Dans quelques minutes.

633
00:39:06,906 --> 00:39:08,105
Merde.

634
00:39:17,206 --> 00:39:21,007
Si tu m'aimais,
tu irais me faire un café.

635
00:39:26,407 --> 00:39:27,606
Caleb ?

636
00:39:28,506 --> 00:39:29,707
Chéri ?

637
00:39:35,107 --> 00:39:37,106
Non, Caleb !

638
00:39:39,107 --> 00:39:41,207
Viens, ma chérie.

639
00:39:41,507 --> 00:39:45,408
Allez, viens.
Oui, je sais, ma chérie.

640
00:39:46,507 --> 00:39:49,507
Timothée, chapitre 4, ma chérie.
Timothée, 4.

641
00:39:50,708 --> 00:39:53,406
Timothée, chapitre 4, ma chérie.

642
00:39:54,006 --> 00:39:56,706
"Car pour moi,
je sers déjà de libation.

643
00:39:57,006 --> 00:40:00,106
"Et le moment de mon départ
approche.

644
00:40:00,806 --> 00:40:02,807
"J'ai combattu le bon combat.

645
00:40:04,207 --> 00:40:06,308
"J'ai combattu le bon combat.

646
00:40:07,207 --> 00:40:09,607
"J'ai achevé ma course.

647
00:40:09,808 --> 00:40:11,808
"J'ai gardé la foi."

648
00:40:14,309 --> 00:40:16,909
Il est dans les bras de Jésus.

649
00:40:18,107 --> 00:40:20,106
Il a rejoint Jésus.

650
00:40:21,307 --> 00:40:23,907
Je sais, ma chérie. Je sais.

651
00:40:24,408 --> 00:40:25,707
Viens.

652
00:40:25,807 --> 00:40:29,207
J'ai quelque chose à te montrer.

653
00:40:30,707 --> 00:40:33,507
Je vais te montrer quelque chose.
Regarde.

654
00:40:33,707 --> 00:40:35,308
- Quoi ?
- Regarde.

655
00:40:35,807 --> 00:40:38,209
Caleb n'est pas mort pour rien.

656
00:40:38,410 --> 00:40:40,909
Il a envoyé ces deux diables
en enfer.

657
00:40:42,308 --> 00:40:43,509
Il nous a tous sauvés

658
00:40:43,808 --> 00:40:45,709
en poussant son dernier soupir.

659
00:40:54,111 --> 00:40:58,510
Allez pourrir en enfer,
bande de saloperies !

660
00:40:58,711 --> 00:41:00,510
Arrête, ma chérie.

661
00:41:00,710 --> 00:41:04,110
Il en reste un en haut.
Économise-toi pour lui.

662
00:41:04,311 --> 00:41:06,111
J'ai pas raison ?

663
00:41:06,211 --> 00:41:07,910
Tu as toujours raison, papa.

664
00:41:08,811 --> 00:41:10,410
Il existe une terre

665
00:41:10,610 --> 00:41:13,809
Par-delà la rivière

666
00:41:14,209 --> 00:41:16,310
Qu'on appelle

667
00:41:16,509 --> 00:41:19,810
L'ailleurs éternel

668
00:41:20,511 --> 00:41:24,510
Et on atteint ses rivages

669
00:41:24,810 --> 00:41:27,110
Grâce à la foi

670
00:41:29,011 --> 00:41:33,811
On franchira toutes les barrières

671
00:41:34,812 --> 00:41:39,909
Pour rejoindre tous les immortels

672
00:41:41,010 --> 00:41:44,509
Quand les cloches en or sonneront...

673
00:41:44,910 --> 00:41:47,511
C'est un groupe très soudé.

674
00:41:47,911 --> 00:41:51,811
Il doit y avoir 20 ou 25 membres.

675
00:41:52,511 --> 00:41:55,210
C'est une seule et même famille.

676
00:41:55,811 --> 00:42:00,110
Ce qui rend toute infiltration
extrêmement difficile.

677
00:42:01,111 --> 00:42:02,411
Non, chef.

678
00:42:03,011 --> 00:42:05,211
Vous pensez à Fred Phelps
et sa famille,

679
00:42:05,510 --> 00:42:09,110
dans le Kansas.
"Dieu déteste les pédés."

680
00:42:09,510 --> 00:42:12,811
Contrairement aux Cooper,
ils n'ont pas d'armes.

681
00:42:15,611 --> 00:42:18,610
Ils aboient, mais ils mordent pas.
En avril dernier,

682
00:42:19,411 --> 00:42:21,712
un membre des Five Points a signalé

683
00:42:21,911 --> 00:42:24,611
une explosion sur leur propriété.

684
00:42:24,812 --> 00:42:28,412
Il n'y a eu aucun blessé,
seul un arbre a été touché.

685
00:42:28,613 --> 00:42:32,112
Mais dans une interview,
Cooper a déclaré

686
00:42:32,412 --> 00:42:35,212
que si la bombe avait explosé
dans une synagogue

687
00:42:35,413 --> 00:42:38,912
ou une église proche des homos,
il y aurait eu une émeute.

688
00:42:39,514 --> 00:42:43,013
Aucune arrestation.
La police a conclu

689
00:42:43,214 --> 00:42:46,314
que c'était des jeunes du coin
qui s'étaient amusés.

690
00:42:46,514 --> 00:42:51,014
Mais les Cooper ont pris peur
et ont démoli leurs granges

691
00:42:51,214 --> 00:42:53,114
pour en faire une barricade.

692
00:42:53,614 --> 00:42:55,813
Surnommée
la Grande Muraille de merde.

693
00:42:57,813 --> 00:43:00,013
Oui, rapport à la muraille de Chine.

694
00:43:02,613 --> 00:43:04,213
Ce qui a braqué
les projecteurs sur eux,

695
00:43:04,413 --> 00:43:08,213
c'est que lors d'une interview
accordée au Patriot Times,

696
00:43:08,913 --> 00:43:11,914
Cooper a déclaré :
"Si la loi ne nous protège pas

697
00:43:12,214 --> 00:43:15,315
"des sodomites,
on se protégera nous-mêmes."

698
00:43:15,515 --> 00:43:19,314
Sa déclaration, plus les soupçons
des services secrets...

699
00:43:20,415 --> 00:43:22,615
On les a déjà mis sous surveillance.

700
00:43:23,213 --> 00:43:24,713
Ils sont faciles à surveiller.

701
00:43:25,013 --> 00:43:27,613
Quand ils manifestent pas
devant les bars gay,

702
00:43:27,812 --> 00:43:29,413
ils restent chez eux,

703
00:43:29,712 --> 00:43:31,513
à vaquer à leurs occupations.

704
00:43:38,615 --> 00:43:40,814
Je sais que j'ai pas mon mot à dire,

705
00:43:41,014 --> 00:43:43,414
mais vous trouvez
que c'est judicieux ?

706
00:43:45,315 --> 00:43:46,314
Pourquoi ?

707
00:43:46,515 --> 00:43:48,914
Si vous nous laissez quelques jours,

708
00:43:49,015 --> 00:43:52,414
on trouvera quelque chose
de plus conséquent que le shérif.

709
00:43:56,614 --> 00:43:58,314
Si c'est ce que vous voulez...

710
00:43:59,514 --> 00:44:01,914
Non, je ne remets pas
votre décision en question.

711
00:44:02,114 --> 00:44:06,214
Mais chaque fois qu'on se retrouve
face à ce genre de situation...

712
00:44:13,415 --> 00:44:15,015
Oui, il fait jour,

713
00:44:15,215 --> 00:44:18,215
mais on peut être sur site
dans une heure.

714
00:44:19,715 --> 00:44:20,915
Je comprends.

715
00:47:37,220 --> 00:47:38,622
Il est rapide, ce salaud.

716
00:47:58,124 --> 00:48:00,724
Qui a tiré, merde ?

717
00:48:00,923 --> 00:48:02,123
L'agent local.

718
00:48:07,224 --> 00:48:08,224
Putain de merde !

719
00:48:10,325 --> 00:48:12,624
Ça va pas ? Il nous a tiré dessus ?

720
00:48:12,823 --> 00:48:14,923
- Il était armé.
- Il a ouvert le feu ?

721
00:48:15,223 --> 00:48:17,923
- Cet enfoiré avait une arme.
- Y a des enfants.

722
00:48:18,124 --> 00:48:20,824
- Désolé.
- Vous en avez fait des otages.

723
00:48:21,023 --> 00:48:22,223
- Désolé.
- Connard !

724
00:48:22,523 --> 00:48:25,724
Me dites pas ça, je suis un élu.

725
00:48:26,324 --> 00:48:29,224
Allez foutre votre cul
dans votre véhicule.

726
00:48:30,825 --> 00:48:31,424
Allez !

727
00:48:50,224 --> 00:48:53,125
À ton avis, combien ça coûte,
ce genre de croix ?

728
00:48:54,524 --> 00:48:56,925
En dollars ou en monnaie de singe ?

729
00:48:57,524 --> 00:48:58,825
Très drôle.

730
00:49:05,024 --> 00:49:07,223
On a installé un micro ?

731
00:49:07,623 --> 00:49:11,324
On allait le faire
quand le comique est intervenu.

732
00:49:12,224 --> 00:49:13,424
Bon.

733
00:49:14,124 --> 00:49:17,524
Faisons ça à l'ancienne.
On a les plans ?

734
00:49:20,524 --> 00:49:23,425
- 1922.
- On a que ça.

735
00:49:23,626 --> 00:49:27,925
Ils ont rien construit de nouveau
en 50 ans. Pas d'autorisation.

736
00:49:28,225 --> 00:49:31,725
Il faut se méfier d'autre chose
que des chevaux ?

737
00:49:32,326 --> 00:49:34,126
C'est pas une étable, là ?

738
00:49:34,325 --> 00:49:36,225
Non, c'est un entrepôt.

739
00:49:37,426 --> 00:49:40,426
C'était un haras
qui appartenait aux anciens voisins

740
00:49:40,628 --> 00:49:42,527
avant qu'Abin rachète le terrain.

741
00:49:42,828 --> 00:49:44,827
C'est là qu'ils stockent le bois

742
00:49:45,128 --> 00:49:47,427
pour faire cette belle barricade.

743
00:49:47,728 --> 00:49:50,028
On avait une vue à 360 degrés

744
00:49:50,328 --> 00:49:52,227
et paf, la maison des dingues.

745
00:49:52,727 --> 00:49:55,527
Comment faire pour avoir
une vallée aussi belle à soi ?

746
00:49:55,727 --> 00:49:58,627
On plante une croix géante
dans le jardin.

747
00:49:59,127 --> 00:50:00,726
Passe-moi le mégaphone.

748
00:50:06,727 --> 00:50:10,426
Ici l'agent spécial Joseph Keenan,
de l'ATF.

749
00:50:11,227 --> 00:50:14,427
Nous avons reçu
un mandat de perquisition,

750
00:50:14,627 --> 00:50:18,327
car vous avez violé le décret
sur la détention des armes à feu.

751
00:50:18,628 --> 00:50:20,329
Déposez vos armes

752
00:50:20,527 --> 00:50:23,928
et sortez les mains en l'air.
Il ne vous sera fait aucun mal.

753
00:50:24,526 --> 00:50:28,127
Je répète :
il ne vous sera fait aucun mal.

754
00:50:37,628 --> 00:50:41,128
C'est l'utilisation du mot "répète"
qui fait que ça marche.

755
00:51:00,927 --> 00:51:02,228
Vous voulez intervenir ?

756
00:51:06,527 --> 00:51:07,728
Non.

757
00:51:09,029 --> 00:51:10,329
Laisse-leur une minute.

758
00:51:14,529 --> 00:51:16,328
Ouvre une ligne.

759
00:51:17,129 --> 00:51:18,229
Ça va être...

760
00:51:21,128 --> 00:51:22,729
Venez !

761
00:51:25,729 --> 00:51:26,630
Merde !

762
00:51:27,230 --> 00:51:28,831
À couvert !

763
00:51:38,731 --> 00:51:40,231
Allez !

764
00:51:42,031 --> 00:51:43,431
Ici l'agent Keenan.

765
00:51:44,130 --> 00:51:46,630
Il y a une fusillade
à Cooper's Dell.

766
00:51:46,830 --> 00:51:48,730
Je demande des renforts.

767
00:51:48,830 --> 00:51:51,330
Dégage. Va prendre une arme.

768
00:51:52,231 --> 00:51:55,030
Le shérif du coin
a tué un des assaillants.

769
00:51:55,630 --> 00:51:57,131
On leur a dit de sortir.

770
00:51:57,431 --> 00:51:58,630
Ils ont ouvert le feu.

771
00:51:58,930 --> 00:52:00,531
Ils ont tué Brooks.

772
00:52:00,830 --> 00:52:02,332
Connards de culs bénis !

773
00:52:04,332 --> 00:52:06,031
Ils sont armés jusqu'aux dents.

774
00:52:06,331 --> 00:52:07,632
Il me faut des renforts.

775
00:52:10,930 --> 00:52:13,530
Ça devait être une simple formalité.

776
00:52:18,530 --> 00:52:20,331
Ça a dégénéré.

777
00:52:23,132 --> 00:52:24,232
Les médias ?

778
00:52:25,831 --> 00:52:27,931
La chaîne de télé est à 150 km.

779
00:52:28,231 --> 00:52:31,531
Et le journal sort
qu'une fois par semaine.

780
00:52:38,531 --> 00:52:40,230
Cette décision serait...

781
00:52:43,230 --> 00:52:45,131
Sauf votre respect,

782
00:52:45,332 --> 00:52:48,931
on devrait demander l'avis
de l'adjoint du sous-directeur.

783
00:52:49,431 --> 00:52:53,631
Il y a des enfants à l'intérieur.
Dans 10 min, j'ouvre une ligne...

784
00:52:57,132 --> 00:53:01,532
J'ai besoin d'une preuve écrite
pour assurer mes arrières.

785
00:53:07,032 --> 00:53:10,433
Non,
il me faut plus que votre parole.

786
00:53:10,733 --> 00:53:14,833
Je veux un texto, un mail
ou un papier officiel.

787
00:53:14,934 --> 00:53:16,034
Sinon, on intervient pas.

788
00:53:27,834 --> 00:53:29,833
À terre. Allez, vite !

789
00:53:32,034 --> 00:53:34,234
À plat ventre.
Qui d'autre va arriver ?

790
00:53:34,534 --> 00:53:36,233
- Il y a que moi.
- Mon cul !

791
00:53:36,534 --> 00:53:38,533
Je veux faire sortir les enfants.

792
00:53:49,034 --> 00:53:50,035
Y a une 2e équipe ?

793
00:53:50,635 --> 00:53:52,435
Ils envoient d'autres agents ?

794
00:53:52,535 --> 00:53:55,135
La situation
a changé de dénomination.

795
00:53:55,533 --> 00:53:58,433
Nous allons éliminer
cette cellule terroriste.

796
00:53:58,734 --> 00:53:59,633
On a tiré en 1er.

797
00:53:59,833 --> 00:54:03,033
C'est pas nous.
C'est ce gros con qui a tiré.

798
00:54:04,235 --> 00:54:05,435
Quels sont les ordres ?

799
00:54:07,934 --> 00:54:10,834
Attendez, on sait pas
exactement ce qui se passe.

800
00:54:11,535 --> 00:54:14,335
On a pas pu communiquer avec eux.

801
00:54:14,435 --> 00:54:17,536
"Notre enquête à Cooper's Dell

802
00:54:17,634 --> 00:54:21,634
"nous a permis de mettre au jour
une cellule terroriste

803
00:54:21,934 --> 00:54:25,435
"qui voulait mettre une bombe
au centre commercial, ce matin."

804
00:54:25,634 --> 00:54:26,634
Vous déconnez.

805
00:54:26,734 --> 00:54:28,035
"À notre arrivée,

806
00:54:28,234 --> 00:54:31,534
"ils ont ouvert le feu
et tué l'adjoint de l'agent spécial.

807
00:54:31,734 --> 00:54:35,935
"Nous avons donc dû
faire usage de la force."

808
00:54:36,834 --> 00:54:38,535
Nom de Dieu.

809
00:54:38,635 --> 00:54:41,636
Il y a des femmes et des enfants
à l'intérieur.

810
00:54:41,835 --> 00:54:45,736
"Dans la fusillade,
tous les suspects ont été tués."

811
00:54:50,335 --> 00:54:52,936
Que tes hommes
mettent des masques à gaz.

812
00:54:53,436 --> 00:54:54,736
On a pas le matos.

813
00:54:56,337 --> 00:54:58,737
Nous, on est là.
À vous de décider.

814
00:54:59,037 --> 00:55:00,537
Et il se passera quoi ?

815
00:55:01,437 --> 00:55:05,738
Le FBI prendra le relais
et on passera encore pour des nazes.

816
00:55:06,438 --> 00:55:08,837
Quand le car de reportage arrivera

817
00:55:09,038 --> 00:55:11,638
et que les suspects
sortiront en vie,

818
00:55:11,837 --> 00:55:14,537
ils diront à CNN
qu'on est les méchants.

819
00:55:14,837 --> 00:55:17,537
Peu importe
qui ira dire ça aux infos,

820
00:55:17,637 --> 00:55:20,738
parce que c'est ce qu'on sera :
les méchants !

821
00:55:21,037 --> 00:55:22,837
J'ai 18 ans d'ancienneté.

822
00:55:22,937 --> 00:55:25,638
Je dirai pas à ma femme
que j'ai été viré

823
00:55:25,737 --> 00:55:28,538
sous prétexte
que j'ai pas respecté un ordre.

824
00:55:28,736 --> 00:55:30,637
Et il s'agit pas de Gandhi.

825
00:55:30,838 --> 00:55:32,938
J'ai un bout d'os de Brooks
dans le genou.

826
00:55:33,038 --> 00:55:35,138
Ils nous tirent dessus
avec des armes de guerre.

827
00:55:35,338 --> 00:55:39,139
C'est pas des petits dealers,
c'est des fous furieux.

828
00:55:43,837 --> 00:55:45,837
Que tes hommes lancent l'assaut.

829
00:55:46,937 --> 00:55:49,937
J'ai appréhendé un suspect.
Une jeune fille non armée.

830
00:55:50,237 --> 00:55:52,537
Elle dit
qu'elle s'occupe des enfants.

831
00:55:52,738 --> 00:55:56,238
Elle veut les faire sortir
à l'insu de tout le monde.

832
00:55:56,938 --> 00:55:58,137
Elle a l'air réglo.

833
00:55:58,838 --> 00:56:00,038
J'attends les instructions.

834
00:56:05,339 --> 00:56:07,237
C'est une cellule terroriste.

835
00:56:08,038 --> 00:56:09,437
On a l'autorisation de tuer.

836
00:56:11,337 --> 00:56:13,637
- Elle est pas armée.
- On est pas des terroristes.

837
00:56:14,237 --> 00:56:16,337
Ce sont les ordres, merde.

838
00:56:17,538 --> 00:56:18,638
Vous faites erreur.

839
00:56:23,238 --> 00:56:24,939
Non, faites pas ça.

840
00:56:25,239 --> 00:56:26,738
Pitié.

841
00:56:35,039 --> 00:56:36,640
- Non !
- Reculez !

842
00:56:37,839 --> 00:56:39,139
Pitié.

843
00:56:45,840 --> 00:56:47,740
Prenez cette arme et rentrez.

844
00:56:48,041 --> 00:56:49,240
- Rentrez.
- J'en veux pas.

845
00:56:49,441 --> 00:56:51,041
Rentrez avec cette arme.

846
00:56:51,341 --> 00:56:53,740
- Vous allez me tuer.
- Prends-la !

847
00:56:53,941 --> 00:56:55,441
Et rentre chez toi.

848
00:56:59,441 --> 00:57:00,240
Rentre.

849
00:57:05,140 --> 00:57:06,740
Ton papa est mort.

850
00:57:07,340 --> 00:57:09,440
C'est comme ça
que tu honores sa mémoire ?

851
00:57:10,541 --> 00:57:12,541
En abandonnant ta famille ?

852
00:57:12,740 --> 00:57:13,841
Non. Maman,

853
00:57:14,140 --> 00:57:15,841
ils veulent nous tuer.

854
00:57:16,141 --> 00:57:17,541
Tant mieux.

855
00:57:18,542 --> 00:57:20,541
Je serai au ciel avec Caleb.

856
00:57:20,942 --> 00:57:22,141
C'est pas ce que tu veux ?

857
00:57:23,042 --> 00:57:24,842
Être avec papa et Jésus ?

858
00:57:25,041 --> 00:57:28,039
Que vont devenir Melanie
et les bébés ?

859
00:57:28,540 --> 00:57:30,540
Les bébés, maman.

860
00:57:30,639 --> 00:57:34,440
"Mieux vaut la dent du serpent
qu'un enfant ingrat."

861
00:57:34,841 --> 00:57:37,941
Mets-toi à genoux

862
00:57:38,140 --> 00:57:39,942
et demande pardon à Dieu.

863
00:57:41,941 --> 00:57:43,941
Quand tu auras fini,

864
00:57:44,142 --> 00:57:47,042
tu prendras ça
et tu iras rejoindre ta famille.

865
00:57:48,541 --> 00:57:49,241
Allez.

866
00:57:59,141 --> 00:58:00,441
Brave petite chrétienne.

867
00:58:14,842 --> 00:58:16,343
Ils veulent tuer les enfants.

868
00:58:17,143 --> 00:58:19,143
Ils veulent nous tuer tous.

869
00:58:22,043 --> 00:58:23,943
Je ne veux plus vivre dans ce monde.

870
00:58:25,742 --> 00:58:27,444
Je veux rejoindre Jésus.

871
00:58:30,843 --> 00:58:31,644
Ma chérie...

872
00:58:33,244 --> 00:58:34,644
Si tu meurs...

873
00:58:36,044 --> 00:58:40,445
en combattant une armée d'idolâtres
qui protègent les sodomites,

874
00:58:40,845 --> 00:58:43,045
je suis sûr que Dieu te donnera

875
00:58:43,244 --> 00:58:45,143
un château dans son royaume.

876
00:58:46,643 --> 00:58:49,643
Tu trouves toujours les mots
pour me réconforter, papa.

877
00:58:52,844 --> 00:58:53,844
"Instruisez-vous

878
00:58:54,145 --> 00:58:56,244
"par une comparaison
tirée du figuier."

879
00:58:57,144 --> 00:58:59,644
Oui, comme dans Matthieu,
chapitre 24.

880
00:59:01,244 --> 00:59:04,945
"Dès que ses branches sont tendres
et que poussent des feuilles...

881
00:59:06,345 --> 00:59:07,945
"alors l'été est proche."

882
00:59:09,645 --> 00:59:10,445
Ma chérie...

883
00:59:12,642 --> 00:59:16,043
l'été n'a jamais été aussi proche
que maintenant.

884
00:59:48,444 --> 00:59:50,044
Avance.

885
00:59:51,545 --> 00:59:54,245
Je vois le visage du Seigneur...

886
01:00:06,546 --> 01:00:08,045
Tu cries pas, OK ?

887
01:00:08,846 --> 01:00:10,347
Sinon, je te tue.

888
01:00:12,748 --> 01:00:13,546
D'accord ?

889
01:00:26,948 --> 01:00:28,949
Travis et Billy-Ray sont morts ?

890
01:00:43,147 --> 01:00:44,648
Tu vas me tuer aussi ?

891
01:00:44,947 --> 01:00:48,748
Pas si tu m'aides. Sinon, oui.

892
01:00:57,647 --> 01:00:59,747
Y a des agents du gouvernement,
dehors.

893
01:00:59,947 --> 01:01:02,147
Ils veulent tuer ma famille.

894
01:01:02,347 --> 01:01:03,246
Tant mieux !

895
01:01:03,447 --> 01:01:06,048
Ferme-la,
j'essaie de te sauver la vie.

896
01:01:08,947 --> 01:01:12,148
Ces agents du gouvernement
te tueront, toi aussi.

897
01:01:12,848 --> 01:01:14,348
Ils ont déjà tué ton ami.

898
01:01:15,549 --> 01:01:17,948
Et ils vont tuer tout le monde ici,

899
01:01:18,149 --> 01:01:20,449
parce qu'ils ont tout foiré.

900
01:01:20,849 --> 01:01:22,648
Ils vont nous tuer

901
01:01:22,848 --> 01:01:25,348
pour qu'on raconte pas
ce qui s'est passé.

902
01:01:25,748 --> 01:01:29,848
Ils veulent pas de témoins.
Alors ils vont débouler ici

903
01:01:30,047 --> 01:01:32,048
et tous nous tuer.

904
01:01:33,548 --> 01:01:36,548
Même mes petits frères,
ma sœur et mes cousins.

905
01:01:37,547 --> 01:01:40,147
Mais je veux pas
qu'ils tuent les bébés.

906
01:01:40,348 --> 01:01:42,349
J'ai fait des mauvaises choses.

907
01:01:42,550 --> 01:01:45,448
Mais si je les laisse
tuer les bébés...

908
01:01:50,550 --> 01:01:52,549
Ils savent pas ce qui se passe ici.

909
01:01:53,749 --> 01:01:54,750
S'ils savaient,

910
01:01:55,650 --> 01:01:57,650
ils pourraient nous arrêter.

911
01:01:58,151 --> 01:01:59,951
On aurait un procès

912
01:02:00,151 --> 01:02:02,050
et les médias sionistes

913
01:02:02,251 --> 01:02:04,350
en feraient des héros.

914
01:02:04,550 --> 01:02:06,950
Mais il leur faudrait des témoins.

915
01:02:08,451 --> 01:02:10,151
Comme toi.

916
01:02:12,051 --> 01:02:13,151
C'est toi.

917
01:02:15,251 --> 01:02:18,150
Alors si toi et moi,

918
01:02:18,650 --> 01:02:22,450
on réussit à sortir
sans se faire tuer,

919
01:02:22,650 --> 01:02:25,450
on pourra leur raconter
ce qui se passe ici.

920
01:02:25,951 --> 01:02:28,750
Si on leur dit,
ils tueront pas les bébés.

921
01:02:39,952 --> 01:02:40,851
Sara.

922
01:02:42,450 --> 01:02:44,150
Va me chercher du thé glacé.

923
01:03:02,651 --> 01:03:04,652
Tu veux que je vous sauve la vie ?

924
01:03:06,852 --> 01:03:08,151
Que je vous sauve la vie ?

925
01:03:12,350 --> 01:03:15,551
- Vous avez tué mes amis.
- Je veux pas sauver ma peau.

926
01:03:15,851 --> 01:03:18,151
Je veux sauver les enfants.

927
01:03:19,551 --> 01:03:23,751
Le fils de mon cousin a 3 ans
et ma petite sœur...

928
01:03:27,253 --> 01:03:30,053
Ma petite sœur n'a que 8 ans.

929
01:03:39,752 --> 01:03:41,053
Va te faire foutre.

930
01:03:41,553 --> 01:03:44,653
Tu crois qu'ils te prendront pas
pour l'un des nôtres ?

931
01:03:44,854 --> 01:03:48,655
T'auras pas ouvert la bouche
que t'auras une balle dans la tête.

932
01:03:49,354 --> 01:03:51,355
Parce que quand ils débarqueront,

933
01:03:51,555 --> 01:03:54,453
c'est exactement
ce qu'ils vont faire.

934
01:03:56,255 --> 01:03:57,755
J'en ai rien à foutre.

935
01:04:01,654 --> 01:04:02,453
Je vous emmerde...

936
01:04:04,154 --> 01:04:05,753
toi et ta famille à la con.

937
01:04:06,254 --> 01:04:07,254
Mes deux amis...

938
01:04:08,453 --> 01:04:12,554
sont morts.
Alors te gêne pas, tue-moi aussi.

939
01:04:12,755 --> 01:04:17,154
Vas-y, tue-moi avec ce flingue.
Fous-moi une balle dans le crâne.

940
01:04:17,454 --> 01:04:19,555
J'attends que ça
depuis que vous m'avez attaché

941
01:04:19,855 --> 01:04:20,854
à cette croix !

942
01:04:22,455 --> 01:04:23,955
Cheyenne ?

943
01:04:25,556 --> 01:04:26,756
Pitié.

944
01:04:27,953 --> 01:04:30,354
Billy-Ray a dû demander pitié aussi.

945
01:04:31,254 --> 01:04:33,253
Mais vous l'avez quand même tué.

946
01:04:34,753 --> 01:04:36,255
Alors va te faire foutre.

947
01:04:36,855 --> 01:04:38,855
Si tu veux sauver tes bébés,

948
01:04:39,055 --> 01:04:41,456
t'as qu'à me sucer la bite, salope.

949
01:04:43,455 --> 01:04:44,755
Quoi ?

950
01:04:44,954 --> 01:04:46,855
Bas les pattes, pervers !

951
01:04:47,955 --> 01:04:49,754
- Salaud.
- Lâchez-moi !

952
01:04:49,955 --> 01:04:52,256
Maman, arrête, s'il te plaît.

953
01:04:53,555 --> 01:04:54,254
Dégage.

954
01:04:57,255 --> 01:04:59,055
Sale pourriture !

955
01:04:59,355 --> 01:05:00,854
Lâchez-moi !

956
01:05:01,154 --> 01:05:03,454
Qu'est-ce que tu voulais lui faire ?

957
01:05:03,754 --> 01:05:05,855
- Tu lui as fait quoi ?
- Maman.

958
01:05:08,455 --> 01:05:09,855
Qu'est-ce qui te prend ?

959
01:05:11,655 --> 01:05:13,357
Ça va pas ?

960
01:05:13,555 --> 01:05:16,756
Pose cette arme.
Ses amis ont tué ton papa.

961
01:05:17,056 --> 01:05:19,155
Si on leur dit tout,
ils tueront pas les bébés.

962
01:05:43,458 --> 01:05:44,858
Tu n'iras nulle part.

963
01:06:01,657 --> 01:06:04,658
Il y a des hommes dehors,
et ils veulent nous tuer.

964
01:06:04,859 --> 01:06:08,159
Alors emmène tout le monde
dans le grenier.

965
01:06:08,459 --> 01:06:10,259
Vous barricaderez la porte.

966
01:06:12,757 --> 01:06:13,958
- Qu'as-tu fait ?
- Allez !

967
01:06:14,156 --> 01:06:17,257
Emmène-les en haut.
Allez, tout de suite.

968
01:06:17,757 --> 01:06:18,858
Qu'as-tu fait ?

969
01:06:19,057 --> 01:06:21,257
- Allez !
- Maman !

970
01:06:22,158 --> 01:06:23,558
Maman !

971
01:06:27,358 --> 01:06:28,959
Maman est morte ?

972
01:06:34,358 --> 01:06:35,558
Écoute.

973
01:06:36,358 --> 01:06:40,457
Monte dans le grenier
avec Maggie et les enfants.

974
01:06:41,557 --> 01:06:43,658
Et vous y resterez

975
01:06:43,857 --> 01:06:45,657
jusqu'à ce que je vienne.

976
01:06:45,958 --> 01:06:50,058
Vous n'ouvrirez à personne,
à part à moi, d'accord ?

977
01:06:52,358 --> 01:06:54,858
Allez, vas-y.
Cours comme un lapin.

978
01:07:06,460 --> 01:07:07,559
La fenêtre !

979
01:07:14,461 --> 01:07:15,861
Allez, allez, allez !

980
01:07:28,661 --> 01:07:29,862
Enculés !

981
01:07:54,362 --> 01:07:55,462
Mordechai !

982
01:07:55,762 --> 01:07:57,362
Montez sur le toit.

983
01:07:57,662 --> 01:07:58,861
Montez sur le toit.

984
01:08:10,962 --> 01:08:12,761
Le Seigneur est notre berger.

985
01:08:13,761 --> 01:08:14,762
C'est mon berger.

986
01:08:45,663 --> 01:08:47,362
Il faut les encercler.

987
01:09:46,064 --> 01:09:47,563
Lâchez votre arme.

988
01:09:47,763 --> 01:09:48,864
Je suis un otage.

989
01:09:49,164 --> 01:09:51,464
- Appelez votre supérieur.
- Votre arme !

990
01:09:53,164 --> 01:09:54,365
Faites pas ça.

991
01:09:54,866 --> 01:09:55,664
Reculez.

992
01:09:55,965 --> 01:09:58,364
Vous aurez de quoi
nous enfermer à vie.

993
01:09:58,565 --> 01:09:59,865
- Bougez pas !
- Recule.

994
01:10:00,166 --> 01:10:02,465
Il y a des bébés dans le grenier.

995
01:10:10,465 --> 01:10:11,264
Ça va ?

996
01:10:25,064 --> 01:10:26,766
Qu'est-ce que c'est, putain ?

997
01:10:36,567 --> 01:10:37,465
Qu'est-ce que...

998
01:10:49,467 --> 01:10:50,569
Oui, Seigneur !

999
01:10:51,367 --> 01:10:52,568
Oui, Seigneur !

1000
01:10:53,169 --> 01:10:54,968
Il nous appelle.

1001
01:10:55,668 --> 01:10:56,568
Venez.

1002
01:10:57,268 --> 01:11:01,368
Venez, les enfants. Allez, venez.

1003
01:11:04,166 --> 01:11:07,167
On y va, on y va.

1004
01:11:07,767 --> 01:11:10,267
Déposez les armes.

1005
01:11:34,167 --> 01:11:36,767
Vous n'en aurez plus besoin.

1006
01:11:36,967 --> 01:11:38,968
D'où vient ce bruit ?

1007
01:11:39,068 --> 01:11:41,369
"Et l'on a détaché les quatre anges,

1008
01:11:41,868 --> 01:11:45,469
"ceux qui ont été préparés
pour l'heure et le jour

1009
01:11:45,669 --> 01:11:46,969
"et le mois et l'année,

1010
01:11:48,269 --> 01:11:50,769
"afin de tuer le tiers des hommes."

1011
01:11:52,569 --> 01:11:54,769
Oyez !

1012
01:11:55,168 --> 01:11:57,868
Son appel sacré aux armes !

1013
01:11:58,068 --> 01:12:01,368
La trompette céleste
chante Son nom.

1014
01:12:01,669 --> 01:12:04,168
Le vrai Dieu
va descendre parmi les hommes.

1015
01:12:04,367 --> 01:12:06,869
Ses fidèles
vont balayer les mécréants

1016
01:12:07,468 --> 01:12:11,168
et envoyer ce monde maléfique
directement en enfer.

1017
01:12:14,370 --> 01:12:15,970
Ça suffit, merde !

1018
01:12:16,370 --> 01:12:18,369
Attendez une minute.

1019
01:12:21,270 --> 01:12:23,870
Fini, le feu et le soufre, pasteur.

1020
01:12:25,270 --> 01:12:26,870
Que veut dire ce bruit ?

1021
01:12:27,470 --> 01:12:28,869
Mon garçon...

1022
01:12:30,272 --> 01:12:34,771
Il n'y a plus
que le feu et le soufre.

1023
01:12:35,172 --> 01:12:36,471
N'entendez-vous pas ?

1024
01:12:37,271 --> 01:12:38,871
N'entendez-vous pas ?

1025
01:12:40,971 --> 01:12:43,971
Le Jugement dernier est arrivé.

1026
01:12:45,371 --> 01:12:46,472
Quatre sonneries.

1027
01:12:47,572 --> 01:12:48,871
Les sceaux ont été ouverts

1028
01:12:49,670 --> 01:12:52,170
et les cavaliers ont été dépêchés.

1029
01:12:52,370 --> 01:12:54,372
Trois sonneries de plus

1030
01:12:54,470 --> 01:12:57,270
et c'est la fin de ce monde !

1031
01:12:57,470 --> 01:12:59,670
Un monde de mécréants !

1032
01:12:59,870 --> 01:13:01,971
Béni soit Son nom.

1033
01:13:03,471 --> 01:13:04,970
Alors allez-y.

1034
01:13:06,172 --> 01:13:07,872
Allez-y, messieurs.

1035
01:13:08,872 --> 01:13:10,672
Messieurs les impies.

1036
01:13:10,872 --> 01:13:12,673
Messieurs du gouvernement.

1037
01:13:13,072 --> 01:13:14,170
Allez-y.

1038
01:13:14,770 --> 01:13:16,571
Allez-y, tuez-moi.

1039
01:13:17,370 --> 01:13:19,171
Tuez-moi, sales lèche-bottes.

1040
01:13:19,370 --> 01:13:22,871
Pourritures, adorateurs du drapeau !

1041
01:13:22,972 --> 01:13:23,871
Tuez-moi.

1042
01:13:24,372 --> 01:13:27,072
J'aurai plus vite droit à l'éternité.

1043
01:13:27,372 --> 01:13:31,471
Tuez-moi, tuez-moi. Tuez-moi !

1044
01:13:39,472 --> 01:13:41,071
Et que s'est-il passé ?

1045
01:13:41,971 --> 01:13:43,672
Agent spécial Keenan ?

1046
01:13:45,172 --> 01:13:46,572
Agent spécial Keenan ?

1047
01:13:47,471 --> 01:13:48,772
Que s'est-il passé ?

1048
01:13:51,072 --> 01:13:53,471
J'ai maîtrisé le suspect

1049
01:13:53,571 --> 01:13:55,171
grâce à un coup de boule.

1050
01:13:55,972 --> 01:13:56,972
Un coup de boule ?

1051
01:13:57,172 --> 01:13:59,473
Oui. Le suspect se tenait...

1052
01:14:00,573 --> 01:14:02,573
à une distance trop proche.

1053
01:14:04,273 --> 01:14:05,773
La trompette a sonné une 3e fois.

1054
01:14:05,972 --> 01:14:07,773
Puis une 4e et une 5e.

1055
01:14:08,074 --> 01:14:11,773
Il était évident
que Dieu allait pas venir.

1056
01:14:11,973 --> 01:14:14,573
Alors on a encerclé les Five Points.

1057
01:14:15,174 --> 01:14:17,974
Officiellement,
cette enquête a démontré

1058
01:14:18,175 --> 01:14:20,674
que vous aviez désamorcé
une situation explosive.

1059
01:14:22,675 --> 01:14:26,175
Mais officieusement,
vous avez désobéi à un ordre.

1060
01:14:27,374 --> 01:14:28,474
C'est vrai.

1061
01:14:29,575 --> 01:14:33,674
Et je n'ai rien à dire
pour ma défense.

1062
01:14:54,875 --> 01:14:56,576
Suite à cette enquête,

1063
01:14:56,775 --> 01:14:58,675
l'agent spécial Joseph Keenan
sera relevé

1064
01:14:58,975 --> 01:15:01,774
de ses fonctions
à la tête de la 263e division.

1065
01:15:02,074 --> 01:15:04,074
Après une semaine de congé
sans solde,

1066
01:15:04,273 --> 01:15:05,975
il se présentera à Washington

1067
01:15:06,674 --> 01:15:08,975
pour être réintégré
dans sa division.

1068
01:15:10,976 --> 01:15:12,175
Je suis promu ?

1069
01:15:16,975 --> 01:15:18,076
Vous allez le tuer.

1070
01:15:18,275 --> 01:15:19,375
Les États-Unis

1071
01:15:19,675 --> 01:15:22,976
ne tuent pas les gens,
qu'ils soient en garde à vue ou pas.

1072
01:15:28,674 --> 01:15:29,776
On va le tuer.

1073
01:15:31,275 --> 01:15:32,574
Mais en douceur.

1074
01:15:33,875 --> 01:15:35,874
- Il va avoir un procès ?
- Allons...

1075
01:15:36,175 --> 01:15:37,874
On est après le 11 septembre.

1076
01:15:38,074 --> 01:15:39,175
Patriot Act oblige.

1077
01:15:39,375 --> 01:15:42,476
On peut l'enfermer à vie,
sans procès.

1078
01:15:42,675 --> 01:15:45,177
Il ne verra plus la lumière du jour
ou une caméra.

1079
01:15:46,676 --> 01:15:47,477
Comment...

1080
01:15:47,677 --> 01:15:49,076
Qu'a-t-on fait en 10 ans ?

1081
01:15:49,376 --> 01:15:50,777
C'est du terrorisme.

1082
01:15:52,476 --> 01:15:54,476
Si vous tuez un Américain
à cause de votre foi,

1083
01:15:54,676 --> 01:15:56,077
vous êtes un terroriste.

1084
01:15:56,276 --> 01:15:58,477
Et les terroristes, on les enferme.

1085
01:15:58,677 --> 01:16:01,677
Si c'était aussi facile
de les enfermer à vie,

1086
01:16:01,877 --> 01:16:03,578
pourquoi m'a-t-on donné cet ordre ?

1087
01:16:06,378 --> 01:16:07,278
Franchement ?

1088
01:16:09,377 --> 01:16:11,378
- On les emmerde.
- C'est des animaux.

1089
01:16:11,678 --> 01:16:13,077
Jésus est notre sauveur.

1090
01:16:13,378 --> 01:16:16,878
Il sauvera pas Abin Cooper
des viols à répétition.

1091
01:16:17,179 --> 01:16:18,577
Il se fera prendre

1092
01:16:18,777 --> 01:16:19,977
par d'énormes bites.

1093
01:16:20,177 --> 01:16:22,078
Quelle ironie, Joe.

1094
01:16:26,077 --> 01:16:27,077
C'était quoi ?

1095
01:16:28,778 --> 01:16:29,978
La trompette.

1096
01:16:30,477 --> 01:16:31,977
- Pardon ?
- La sonnerie...

1097
01:16:32,277 --> 01:16:33,777
C'était quoi ?

1098
01:16:34,177 --> 01:16:35,777
Oh, ça.

1099
01:16:35,978 --> 01:16:37,379
Des nouveaux voisins.

1100
01:16:37,479 --> 01:16:41,378
Des étudiants écolos
avec un compost collectif

1101
01:16:41,579 --> 01:16:44,279
ont eu un demi-hectare
sur la propriété,

1102
01:16:44,479 --> 01:16:46,276
de l'autre côté de la colline.

1103
01:16:46,477 --> 01:16:49,576
Abin les a emmerdés
à cause de l'odeur du compost.

1104
01:16:49,977 --> 01:16:52,677
- Ça puait ?
- C'est rien de le dire.

1105
01:16:53,879 --> 01:16:56,279
Abin a harcelé ces jeunes

1106
01:16:56,479 --> 01:16:59,079
en envoyant ses gros bras

1107
01:16:59,478 --> 01:17:02,378
pour casser quelques vitres,
au début.

1108
01:17:02,679 --> 01:17:05,178
Ils ont utilisé
de vieilles méthodes :

1109
01:17:05,378 --> 01:17:08,679
sucre dans les réservoirs,
brûler de la merde de chien.

1110
01:17:08,879 --> 01:17:10,278
Ah, les jeunes...

1111
01:17:10,579 --> 01:17:14,379
C'était Cooper. Les écolos
ont juste appelé les flics.

1112
01:17:17,279 --> 01:17:19,178
Ils ont fait preuve d'imagination.

1113
01:17:19,579 --> 01:17:23,178
Ils ont préféré mettre en scène
l'Apocalypse de Jean

1114
01:17:23,278 --> 01:17:26,178
pour que Cooper et sa famille
reprennent espoir.

1115
01:17:27,578 --> 01:17:28,578
Ils ont récupéré...

1116
01:17:30,080 --> 01:17:32,980
la vieille sirène rouillée

1117
01:17:33,180 --> 01:17:35,680
d'une caserne
qui venait d'en avoir une neuve.

1118
01:17:36,080 --> 01:17:38,680
Le chef des pompiers
a dit qu'il leur donnait

1119
01:17:38,879 --> 01:17:40,580
s'ils venaient la chercher.

1120
01:17:40,780 --> 01:17:42,480
Elle fait la taille d'une voiture.

1121
01:17:42,679 --> 01:17:45,680
Ils l'ont tractée
jusqu'à leur compost collectif,

1122
01:17:45,780 --> 01:17:49,681
ils l'ont mise dans une grange,
l'ont branchée à un lecteur MP3

1123
01:17:49,780 --> 01:17:51,982
et ils ont passé
la note de trompette

1124
01:17:52,181 --> 01:17:53,981
récupérée sur Internet.

1125
01:17:54,282 --> 01:17:56,482
Ils ignoraient que vous étiez là.

1126
01:17:58,982 --> 01:18:00,481
On a eu de la chance.

1127
01:18:08,581 --> 01:18:10,781
Les écolos
avec le compost collectif...

1128
01:18:11,980 --> 01:18:14,581
En fait, ils faisaient pousser
de la marijuana.

1129
01:18:15,181 --> 01:18:16,581
Ils sont au poste, là.

1130
01:18:16,880 --> 01:18:19,181
Mais comme ils ont sauvé des vies...

1131
01:18:19,481 --> 01:18:21,080
OK, je ferai un courrier.

1132
01:18:24,182 --> 01:18:24,982
Joe.

1133
01:18:28,083 --> 01:18:28,982
Franchement...

1134
01:18:30,281 --> 01:18:32,080
pourquoi avoir ignoré vos ordres ?

1135
01:18:38,581 --> 01:18:41,983
Ma grand-mère du côté maternel

1136
01:18:42,881 --> 01:18:45,782
avait deux chiens de chasse.

1137
01:18:47,082 --> 01:18:49,082
Ils étaient de la même portée.

1138
01:18:49,282 --> 01:18:54,083
Elle a gardé ces deux-là
et a donné les autres aux voisins.

1139
01:18:54,383 --> 01:18:57,880
Les chiens se connaissaient
depuis leur naissance.

1140
01:18:57,981 --> 01:19:00,981
Ils avaient été élevés
de la même manière.

1141
01:19:01,582 --> 01:19:04,281
C'était des chiens très gentils.

1142
01:19:06,281 --> 01:19:09,082
Enfin bref...
Lors d'un repas de Thanksgiving,

1143
01:19:09,281 --> 01:19:12,581
les chiens me tournaient autour
car ils savaient

1144
01:19:12,682 --> 01:19:16,382
que j'aimais les animaux
et que je finissais pas mon assiette.

1145
01:19:16,782 --> 01:19:18,982
Avant de me lever de table,

1146
01:19:19,382 --> 01:19:22,383
je leur ai lancé
une cuisse de dinde,

1147
01:19:22,483 --> 01:19:24,683
attachée à un morceau de cartilage.

1148
01:19:27,083 --> 01:19:29,183
Et là, ils se connaissaient plus.

1149
01:19:29,883 --> 01:19:32,584
Ils ont été extrêmement agressifs,

1150
01:19:32,784 --> 01:19:34,984
ils montraient les crocs.

1151
01:19:36,085 --> 01:19:38,685
Ils ont oublié
ce qu'ils avaient en commun.

1152
01:19:38,885 --> 01:19:40,985
C'était comme si
ce morceau de viande

1153
01:19:41,085 --> 01:19:43,585
était une question
de vie ou de mort.

1154
01:19:50,683 --> 01:19:52,685
Les gens font des choses étranges

1155
01:19:52,785 --> 01:19:54,784
quand ils croient
qu'ils peuvent tout faire.

1156
01:19:57,985 --> 01:20:01,584
Ils font des choses encore pires
quand ils croient tout court.

1157
01:20:02,984 --> 01:20:05,585
J'ai vu le visage de Jésus

1158
01:20:05,985 --> 01:20:07,786
En rentrant, ce soir

1159
01:20:13,486 --> 01:20:15,085
Il m'a dit :

1160
01:20:15,186 --> 01:20:18,584
"Allons viens, vieux pécheur"

1161
01:20:21,385 --> 01:20:24,686
J'ai vu le visage de Jésus

1162
01:20:26,485 --> 01:20:28,985
Dans Sa grande lumière blanche

1163
01:20:31,186 --> 01:20:34,886
Et mon sauveur m'a rempli de joie

1164
01:20:38,686 --> 01:20:41,586
Dans Ses yeux de lumière

1165
01:20:43,284 --> 01:20:45,884
Dans Ses yeux de lumière

1166
01:20:47,084 --> 01:20:48,984
J'ai vu la promesse

1167
01:20:51,086 --> 01:20:54,285
Du pardon qui libère

1168
01:20:56,185 --> 01:20:58,485
J'ai vu le visage de Jésus

1169
01:20:59,586 --> 01:21:01,587
En rentrant, ce soir

1170
01:21:06,187 --> 01:21:10,786
Et la lumière de mon sauveur
m'a réconforté.

1171
01:21:10,887 --> 01:21:12,587
Ferme ta gueule !

1172
01:28:06,500 --> 01:28:09,500
Adaptation : Olivier Delebarre

1173
01:28:09,700 --> 01:28:12,600
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS

