	1
00:00:55,710 --> 00:00:57,905
Vous n'aimez pas l'avion ?

2
00:00:58,910 --> 00:01:00,901
À quoi voyez-vous ça ?

3
00:01:02,910 --> 00:01:07,426
Vous voulez le remède au mal de l'air ?

4
00:01:07,510 --> 00:01:10,343
En arrivant, déchaussez-vous.

5
00:01:10,430 --> 00:01:15,663
Marchez pieds nus et tendez
le poing avec vos orteils.

6
00:01:15,750 --> 00:01:17,866
Le poing avec mes orteils ?

7
00:01:18,590 --> 00:01:22,583
Ayez confiance, je fais ça depuis neuf ans.

8
00:01:22,670 --> 00:01:26,663
Mieux qu'une douche et un café.

9
00:01:37,390 --> 00:01:39,381
Pas de panique, je suis flic.

10
00:01:41,270 --> 00:01:44,945
Ayez confiance, je fais ça depuis onze ans.

11
00:01:45,230 --> 00:01:49,940
<i>Au nom de l'équipage,</i>
<i>bienvenue à Los Angeles.</i>

12
00:01:50,030 --> 00:01:53,261
<i>Joyeux Noël.</i>

13
00:01:56,070 --> 00:01:59,904
PIÈGE DE CRISTAL

14
00:02:38,590 --> 00:02:40,228
Mesdames et Messieurs...

15
00:02:42,590 --> 00:02:46,822
Je vous félicite d'avoir fait de cette année

16
00:02:46,910 --> 00:02:49,378
l'une des meilleures
de l'histoire de Nakatomi.

17
00:02:52,950 --> 00:02:55,828
Au nom du conseil d'administration,

18
00:02:58,070 --> 00:03:02,109
merci, joyeux Noël et bonne année.

19
00:03:06,190 --> 00:03:09,546
On dîne ensemble ce soir ?

20
00:03:09,630 --> 00:03:12,098
C'est le réveillon.

21
00:03:12,190 --> 00:03:15,148
La famille, la cheminée...

22
00:03:16,190 --> 00:03:18,260
La dinde aux marrons ?

23
00:03:18,350 --> 00:03:22,229
Le père Noël et ses rennes.
Ça te rappelle quelque chose ?

24
00:03:22,310 --> 00:03:27,020
J'envisageais plutôt du vin chaud,
un bon brie bien fait,

25
00:03:27,110 --> 00:03:31,467
un feu qui crépite.

26
00:03:33,310 --> 00:03:36,507
Allez à la fête et buvez du champagne.

27
00:03:36,590 --> 00:03:39,104
J'ai l'impression d'être une négrière.

28
00:03:39,190 --> 00:03:42,739
Merci, Mlle Gennero.
Le bébé a droit à une gorgée de champagne ?

29
00:03:42,830 --> 00:03:45,788
Il est de taille à faire le barman.

30
00:03:46,350 --> 00:03:47,180
Dernière chance.

31
00:03:47,270 --> 00:03:49,067
Au revoir.

32
00:03:54,750 --> 00:03:57,628
Ici Lucy McClane.

33
00:03:57,710 --> 00:04:01,544
Bonjour, Lucy McClane. Ici ta mère.

34
00:04:02,070 --> 00:04:04,903
<i>Quand vas-tu rentrer, maman ?</i>

35
00:04:04,990 --> 00:04:08,778
Bientôt, mais tu seras déjà au lit.

36
00:04:08,870 --> 00:04:11,259
Je peux parler à Paulina ?

37
00:04:11,350 --> 00:04:15,502
Et n'essaie pas de trouver les cadeaux.

38
00:04:15,590 --> 00:04:17,945
Papa va rentrer avec toi ?

39
00:04:19,990 --> 00:04:21,742
Le père Noël et maman

40
00:04:21,830 --> 00:04:24,264
feront de leur mieux.

41
00:04:24,350 --> 00:04:26,420
Passe-moi Paulina.

42
00:04:26,510 --> 00:04:27,943
<i>Paulina !</i>

43
00:04:34,750 --> 00:04:37,503
M. McClane a appelé ?

44
00:04:41,070 --> 00:04:44,062
Il a dû prendre son avion
à la dernière minute.

45
00:04:44,150 --> 00:04:46,823
Prépare à tout hasard la chambre d'invité.

46
00:04:47,990 --> 00:04:50,823
C'est déjà fait.

47
00:04:50,910 --> 00:04:53,947
Que deviendrais-je sans toi ?

48
00:05:18,270 --> 00:05:19,419
La Californie.

49
00:05:31,990 --> 00:05:33,981
Je suis John McClane.

50
00:05:34,070 --> 00:05:36,504
Je suis Argyle. Votre chauffeur.

51
00:05:39,630 --> 00:05:41,621
Bel bête.

52
00:05:45,110 --> 00:05:48,898
Que fait-on maintenant ?

53
00:05:48,990 --> 00:05:53,666
Aucune idée. C'est la première fois
que je conduis une limousine.

54
00:05:53,870 --> 00:05:56,623
C'est la première fois que j'y monte.

55
00:05:56,830 --> 00:05:59,344
Il y a tout ce qu'il faut dans ce machin.

56
00:05:59,430 --> 00:06:01,898
Chaîne laser, radio, télévision,

57
00:06:02,630 --> 00:06:05,019
téléphone, bar et magnétoscope.

58
00:06:06,710 --> 00:06:11,101
Si votre ami est en chaleur,
je connais de jolies oursonnes.

59
00:06:12,430 --> 00:06:15,149
- Il est marié ?
- Il est marié.

60
00:06:17,830 --> 00:06:20,981
Désolé. La bonne est en congé.

61
00:06:21,070 --> 00:06:23,300
Il fallait pas monter devant.

62
00:06:23,390 --> 00:06:25,267
Votre femme habite ici ?

63
00:06:25,350 --> 00:06:27,625
Depuis six mois.

64
00:06:27,710 --> 00:06:29,905
Et vous habitez New York ?

65
00:06:30,670 --> 00:06:33,707
Vous êtes toujours aussi curieux ?

66
00:06:33,790 --> 00:06:38,227
J'ai fait le taxi, les clients aiment bavarder.

67
00:06:38,310 --> 00:06:41,461
- Vous avez divorcé ?
- Conduisez la voiture.

68
00:06:41,550 --> 00:06:45,225
Divorce ou séparation ? Elle vous battait ?

69
00:06:48,030 --> 00:06:51,943
Elle avait un bon boulot, elle a fait carrière.

70
00:06:52,030 --> 00:06:56,785
- Et elle a dû venir ici.
- Vous êtes un rapide.

71
00:06:56,870 --> 00:06:59,384
Vous ne l'avez pas suivie ?

72
00:07:01,950 --> 00:07:05,306
Pourquoi ?

73
00:07:07,230 --> 00:07:10,779
Je suis un flic de New York
avec un stock de salauds à envoyer en taule.

74
00:07:10,870 --> 00:07:12,781
Difficile de partir.

75
00:07:12,870 --> 00:07:15,259
Vous pensiez qu'elle se planterait

76
00:07:15,350 --> 00:07:19,502
et qu'elle reviendrait en rampant.

77
00:07:19,590 --> 00:07:22,502
Vous êtes vraiment un rapide.

78
00:07:22,590 --> 00:07:24,501
Rien contre la musique ?

79
00:07:27,590 --> 00:07:29,706
Pas mal.

80
00:07:32,230 --> 00:07:33,629
Pas de musique de Noël ?

81
00:07:33,790 --> 00:07:36,258
C'est de la musique de Noël.

82
00:08:04,270 --> 00:08:06,738
Votre femme vous voit,
elle se jette dans vos bras,

83
00:08:06,830 --> 00:08:10,186
musique, et vous vivrez heureux.

84
00:08:10,430 --> 00:08:12,421
J'achète.

85
00:08:13,190 --> 00:08:16,865
Et sinon, vous savez où loger ?

86
00:08:16,950 --> 00:08:19,510
Je trouverai.

87
00:08:19,590 --> 00:08:24,744
Écoutez. J'attends au garage.
Si ça marche, vous m'appelez.

88
00:08:24,830 --> 00:08:29,506
Si ça foire, je vous trouve un hôtel.

89
00:08:29,590 --> 00:08:33,947
- Vous êtes sympa.
- Pensez-y au moment du pourboire.

90
00:08:58,790 --> 00:09:00,667
Je viens voir Holly McClane.

91
00:09:00,750 --> 00:09:02,786
Frappez le nom.

92
00:09:08,710 --> 00:09:09,825
Joli jouet.

93
00:09:09,910 --> 00:09:14,301
En cas de besoin, il ouvre votre braguette.

94
00:09:29,150 --> 00:09:31,106
Charmant.

95
00:09:35,950 --> 00:09:37,986
- 30ème étage.
- Celui de la fête.

96
00:09:40,070 --> 00:09:43,619
Sortez de l'ascenseur
quand vous entendrez du bruit.

97
00:10:40,990 --> 00:10:43,379
Du champagne, monsieur ?

98
00:11:16,390 --> 00:11:18,221
Excusez-moi.

99
00:11:18,750 --> 00:11:21,184
Joyeux Noël.

100
00:11:26,990 --> 00:11:28,503
Saleté de Californie.

101
00:11:33,670 --> 00:11:36,184
Je cherche...

102
00:11:36,270 --> 00:11:37,589
Holly Gennero ?

103
00:11:37,670 --> 00:11:39,547
John McClane ?

104
00:11:39,630 --> 00:11:41,905
Je suis Joe Takagi. La voiture vous a plu ?

105
00:11:41,990 --> 00:11:44,379
C'est à vous que je la dois ?

106
00:11:44,470 --> 00:11:46,426
C'est la moindre des choses.

107
00:11:46,510 --> 00:11:50,185
- Vous êtes bien installé.
- Les travaux ne sont pas terminés.

108
00:11:52,270 --> 00:11:55,899
Holly est allée faxer des documents.

109
00:11:55,990 --> 00:12:00,063
Voilà son bureau.

110
00:12:04,470 --> 00:12:07,030
Je téléphonais.

111
00:12:07,110 --> 00:12:09,578
John McClane.

112
00:12:09,670 --> 00:12:11,183
Le mari de Holly.

113
00:12:11,710 --> 00:12:13,268
Son mari est policier.

114
00:12:13,590 --> 00:12:15,785
Ellis dirige le service international.

115
00:12:15,870 --> 00:12:18,020
J'ai entendu parler de vous.

116
00:12:18,110 --> 00:12:19,828
Vous ne savez pas tout.

117
00:12:23,070 --> 00:12:25,982
Du gâteau ? Du champagne coupé à l'eau ?

118
00:12:26,070 --> 00:12:28,061
Rien, merci.

119
00:12:29,470 --> 00:12:31,108
Vous savez recevoir.

120
00:12:32,550 --> 00:12:35,303
On fête Noël au Japon ?

121
00:12:35,390 --> 00:12:39,383
On s'adapte. Pearl Harbor n'a pas suffi,
alors on a lancé nos magnétocassettes.

122
00:12:42,030 --> 00:12:45,739
C'est une double célébration.
Nous avons conclu un gros marché

123
00:12:45,830 --> 00:12:47,229
grâce à Holly.

124
00:13:00,070 --> 00:13:01,901
Tu connais tout le monde ?

125
00:13:01,990 --> 00:13:03,867
Nous l'avons étudié sous toutes les coutures.

126
00:13:06,510 --> 00:13:09,547
C'est une vraie femme d'affaires.

127
00:13:09,630 --> 00:13:12,224
J'espérais que tu viendrais.

128
00:13:12,310 --> 00:13:14,380
Fais-lui voir la montre.

129
00:13:14,910 --> 00:13:16,343
Plus tard.

130
00:13:16,430 --> 00:13:20,139
Tu es gênée ?
C'est un gage de notre reconnaissance.

131
00:13:20,230 --> 00:13:23,506
Une Rolex.

132
00:13:23,590 --> 00:13:25,979
Je la verrai plus tard.

133
00:13:26,070 --> 00:13:28,982
Je peux me laver un peu ?

134
00:13:29,070 --> 00:13:30,469
Bien sûr.

135
00:13:45,710 --> 00:13:49,589
Ellis est toujours déprimé
à cette époque de l'année.

136
00:13:49,670 --> 00:13:52,787
Il se croyait irrésistible auprès des femmes.

137
00:13:52,870 --> 00:13:55,065
Je vois le genre.

138
00:13:55,150 --> 00:13:58,028
Il s'intéresse à toi.

139
00:13:58,110 --> 00:14:01,819
Je m'intéresse à sa salle d'eau privée.

140
00:14:01,910 --> 00:14:04,868
Je n'ai pas eu le temps
de te demander où tu allais loger.

141
00:14:07,670 --> 00:14:10,059
Cappy a pris sa retraite ici.

142
00:14:10,750 --> 00:14:15,187
- Je peux aller coucher chez lui.
- Où habite-t-il ?

143
00:14:15,270 --> 00:14:18,342
- À Romona.
- Pomona.

144
00:14:23,670 --> 00:14:25,900
Tu vas passer ton temps en voiture.

145
00:14:27,310 --> 00:14:30,666
J'ai une chambre d'amis.

146
00:14:30,750 --> 00:14:33,310
Elle n'est pas immense mais

147
00:14:33,390 --> 00:14:36,700
les enfants seraient heureux.

148
00:14:37,870 --> 00:14:39,303
Tu crois ?

149
00:14:42,510 --> 00:14:44,705
Et moi aussi.

150
00:14:55,830 --> 00:14:58,264
Tu m'as manqué.

151
00:15:04,430 --> 00:15:07,183
Mon nom ne t'a pas manqué.

152
00:15:07,270 --> 00:15:10,307
Sauf quand tu signes des chèques.

153
00:15:10,390 --> 00:15:13,188
Depuis quand es-tu "Mlle Gennero" ?

154
00:15:15,270 --> 00:15:19,024
Les Japonais craignent
que les femmes mariées...

155
00:15:19,110 --> 00:15:21,101
Tu es une femme mariée.

156
00:15:21,190 --> 00:15:25,741
- On a eu cette conversation en juillet.
- On ne l'a pas terminée.

157
00:15:25,830 --> 00:15:30,858
- Je me devais d'accepter ce poste.
- Même au détriment de notre mariage ?

158
00:15:30,950 --> 00:15:34,909
- De l'idée que tu te fais du mariage.
- Tu sais l'idée que je me fais du mariage ?

159
00:15:34,990 --> 00:15:38,426
Parfaitement.

160
00:15:41,870 --> 00:15:43,508
Excusez-moi.

161
00:15:46,550 --> 00:15:51,066
M. Takagi vous cherche.
Il veut que vous parliez aux troupes.

162
00:15:56,350 --> 00:15:58,147
Le discours.

163
00:15:58,230 --> 00:16:00,619
Je reviens.

164
00:16:11,350 --> 00:16:12,908
Bravo, John.

165
00:16:12,990 --> 00:16:15,868
Bien joué. Très adulte.

166
00:17:03,550 --> 00:17:08,419
Kareem récupère le ballon.
Il passe à Worthy qui passe à Magic

167
00:17:08,510 --> 00:17:10,228
qui renvoie à Worthy.

168
00:17:11,030 --> 00:17:12,782
Et bang, deux points.

169
00:17:17,270 --> 00:17:17,986
On est entrés.

170
00:18:26,990 --> 00:18:28,503
PORTES BLOQUÉES JUSQU'AU 29ÈME

171
00:20:00,430 --> 00:20:02,386
RÉSERVÉ AUX EMPLOYÉS

172
00:20:17,510 --> 00:20:19,023
Quel con.

173
00:20:22,070 --> 00:20:24,140
"Faites le poing avec vos orteils."

174
00:20:31,830 --> 00:20:33,866
PAPA, TU NOUS MANQUES

175
00:20:55,710 --> 00:20:57,189
<i>Comment ça se passe ?</i>

176
00:20:57,270 --> 00:20:58,464
Bien. Où êtes-vous ?

177
00:20:58,550 --> 00:21:01,383
Au garage.
Où en êtes-vous avec votre femme ?

178
00:21:02,310 --> 00:21:03,663
J'ai pas le résultat du vote.

179
00:21:35,830 --> 00:21:37,821
Vous êtes là, Mac ?

180
00:21:46,070 --> 00:21:48,186
Vous avez mon numéro.

181
00:23:16,470 --> 00:23:19,223
Restez calmes. Tout ira bien.

182
00:23:19,310 --> 00:23:21,107
Tout ira bien.

183
00:23:39,710 --> 00:23:41,063
Merde.

184
00:23:44,230 --> 00:23:45,345
Réfléchis.

185
00:24:02,470 --> 00:24:05,587
Mesdames et Messieurs.

186
00:24:14,950 --> 00:24:19,068
Pour combattre la cupidité
des dirigeants de Nakatomi

187
00:24:19,150 --> 00:24:23,462
nous allons leur enseigner
le vrai usage du pouvoir.

188
00:24:24,230 --> 00:24:26,346
Vous serez nos témoins.

189
00:24:30,470 --> 00:24:32,267
Où est Monsieur Taka...

190
00:24:34,790 --> 00:24:38,021
Joseph Yoshinobu Takagi.

191
00:24:39,470 --> 00:24:41,347
Né à Kyoto en 1937.

192
00:24:41,430 --> 00:24:43,182
Ne bougez pas.

193
00:24:43,670 --> 00:24:47,219
Famille émigrée en Californie en 1939.

194
00:24:48,630 --> 00:24:52,942
Interne à Manzanar de 1942 à 1943.

195
00:24:54,230 --> 00:24:57,745
Bourse pour l'Université de Californie

196
00:24:58,310 --> 00:25:00,062
en 1955.

197
00:25:03,870 --> 00:25:07,863
Licence de droit à Stanford en 1962.

198
00:25:08,350 --> 00:25:11,547
Diplôme de gestion à Harvard en 1970.

199
00:25:13,110 --> 00:25:15,260
Président des industries Nakatomi.

200
00:25:15,350 --> 00:25:18,501
Vice-président du groupe
d'investissement Nakatomi...

201
00:25:18,630 --> 00:25:19,665
Assez.

202
00:25:20,750 --> 00:25:22,741
Père

203
00:25:22,830 --> 00:25:24,104
de cinq enfants.

204
00:25:24,390 --> 00:25:25,948
Je suis Takagi.

205
00:25:27,310 --> 00:25:29,346
Enchanté.

206
00:25:29,790 --> 00:25:31,542
Heureux de vous connaître.

207
00:25:43,550 --> 00:25:46,348
32ème en construction.

208
00:25:59,230 --> 00:26:00,663
Joli costume.

209
00:26:01,430 --> 00:26:03,466
John Philips de Londres.

210
00:26:05,750 --> 00:26:07,945
J'ai deux costumes de chez lui.

211
00:26:08,350 --> 00:26:11,899
On dit qu'Arafat s'habille chez lui.

212
00:26:15,870 --> 00:26:18,384
À gauche.

213
00:26:19,910 --> 00:26:21,707
ENGIN TÉLÉGUIDÉ

214
00:26:39,670 --> 00:26:43,265
"En voyant l'étendue de son empire,
Alexandre pleura

215
00:26:43,350 --> 00:26:47,059
car il ne lui restait
plus de lieux à conquérir."

216
00:26:51,390 --> 00:26:54,029
L'avantage d'une formation classique.

217
00:26:56,110 --> 00:26:58,101
C'est magnifique.

218
00:26:59,750 --> 00:27:02,310
Je faisais des maquettes quand j'étais enfant.

219
00:27:02,390 --> 00:27:06,941
J'aimais la précision dans le détail.

220
00:27:07,750 --> 00:27:09,149
C'est magnifique.

221
00:27:09,350 --> 00:27:13,628
C'est notre projet en Indonésie
qui est en cause ?

222
00:27:13,710 --> 00:27:16,463
Contrairement à ce que vous pensez,

223
00:27:16,550 --> 00:27:19,542
nous voulons développer cette région.

224
00:27:19,630 --> 00:27:24,067
Je vous crois.
J'ai lu l'article dans <i>Forbes.</i>

225
00:27:28,950 --> 00:27:32,545
J'aime parler industrie et mode masculine,

226
00:27:32,630 --> 00:27:34,586
mais le travail avant tout.

227
00:27:34,670 --> 00:27:38,345
Mon associé, Théo,
a des questions à vous poser.

228
00:27:38,430 --> 00:27:41,342
Quelques blancs à remplir.

229
00:27:50,350 --> 00:27:52,068
Je n'ai pas ce code.

230
00:27:53,070 --> 00:27:56,540
Vous vous êtes introduits ici
pour accéder à notre ordinateur ?

231
00:27:56,630 --> 00:27:59,747
Toute information obtenue
serait changée demain par Tokyo.

232
00:27:59,830 --> 00:28:02,628
Aucune possibilité de chantage...

233
00:28:02,710 --> 00:28:04,666
Asseyez-vous.

234
00:28:14,150 --> 00:28:18,507
Je ne m'intéresse pas à votre ordinateur.

235
00:28:22,670 --> 00:28:25,104
Il me faut la clef du code,

236
00:28:25,190 --> 00:28:29,388
parce que je m'intéresse
aux 640 millions de dollars

237
00:28:29,470 --> 00:28:33,702
en titres au porteur
enfermés dans votre coffre

238
00:28:33,790 --> 00:28:37,260
et que l'ordinateur contrôle le coffre.

239
00:28:38,430 --> 00:28:40,307
Vous voulez de l'argent ?

240
00:28:40,750 --> 00:28:43,025
Quel genre de terroristes êtes-vous ?

241
00:28:46,190 --> 00:28:48,545
Qui a parlé de terroristes ?

242
00:29:07,270 --> 00:29:09,909
Les titres représentent au plus

243
00:29:09,990 --> 00:29:13,619
10 jours de votre capital d'exploitation
pour votre maison mère.

244
00:29:13,710 --> 00:29:16,907
Ce ne sera rien de plus
qu'un dérèglement passager.

245
00:29:22,190 --> 00:29:23,908
Le code, s'il vous plaît.

246
00:29:25,150 --> 00:29:28,267
Ce code n'est qu'une
des sept sécurités du coffre.

247
00:29:28,350 --> 00:29:30,910
Il ne suffira pas.

248
00:29:30,990 --> 00:29:34,187
Alors autant nous le donner.

249
00:29:34,270 --> 00:29:38,058
- Je te l'avais dit.
- C'est pas fini.

250
00:29:42,430 --> 00:29:45,945
Très joli costume, M. Takagi.

251
00:29:46,670 --> 00:29:49,742
Ce serait dommage de le salir.

252
00:29:51,870 --> 00:29:54,145
Je vais compter jusqu'à 3.

253
00:29:55,150 --> 00:29:57,983
Je n'irai pas jusqu'à 4.

254
00:29:58,470 --> 00:30:00,620
Donnez-moi le code.

255
00:30:01,630 --> 00:30:02,779
Un.

256
00:30:05,710 --> 00:30:06,938
Deux.

257
00:30:08,870 --> 00:30:10,861
- Trois.
- Je ne le connais pas.

258
00:30:11,550 --> 00:30:13,700
Demandez au président à Tokyo.

259
00:30:13,790 --> 00:30:15,303
Vous allez devoir me tuer.

260
00:30:20,510 --> 00:30:21,863
On emploie la méthode forte.

261
00:30:21,950 --> 00:30:23,861
Tony, débarrasse-moi de ça.

262
00:30:23,950 --> 00:30:27,147
Karl, va voir Heinrich à l'étage des machines.

263
00:30:51,510 --> 00:30:52,420
Rien à signaler.

264
00:30:53,270 --> 00:30:54,862
Vois où en est Heinrich.

265
00:30:58,190 --> 00:31:00,465
Tu peux découvrir le code ?

266
00:31:01,190 --> 00:31:06,059
Ce n'est pas pour mon charme
que vous m'avez emmené.

267
00:31:10,470 --> 00:31:14,748
Argyle, dis-moi que tu as entendu tirer
et que tu appelles la police.

268
00:31:14,830 --> 00:31:18,300
Je passerai tout à l'heure.

269
00:31:18,390 --> 00:31:21,109
Je t'ai déjà menti ?

270
00:31:21,190 --> 00:31:23,545
Le patron me croit à Las Vegas.

271
00:31:24,870 --> 00:31:27,225
Uli, grimpe par les tuyaux.

272
00:31:27,950 --> 00:31:29,827
Marco, passe par là.

273
00:31:31,750 --> 00:31:33,308
Je te jetterai le câble.

274
00:31:37,310 --> 00:31:38,789
On est sur le toit.

275
00:32:04,510 --> 00:32:05,909
30 minutes pour trouver le code,

276
00:32:05,990 --> 00:32:11,110
deux heures
pour les cinq serrures mécaniques.

277
00:32:11,190 --> 00:32:14,227
La septième n'est pas de mon ressort.

278
00:32:35,990 --> 00:32:37,309
Pardon ?

279
00:32:37,390 --> 00:32:40,700
La 7ème serrure.
Les circuits électromagnétiques

280
00:32:40,790 --> 00:32:43,065
ne peuvent pas être coupés d'ici.

281
00:32:44,790 --> 00:32:45,984
Fais-moi confiance.

282
00:32:47,710 --> 00:32:50,668
Pourquoi tu n'es pas intervenu, John ?

283
00:32:51,710 --> 00:32:54,429
Parce que tu serais mort aussi, connard.

284
00:32:54,510 --> 00:32:56,421
Réfléchis, bon Dieu.

285
00:33:08,310 --> 00:33:09,948
On reçoit un signal d'incendie.

286
00:33:10,830 --> 00:33:16,063
Appelle les pompiers, donne-leur
le nom du gardien, débranche l'alarme,

287
00:33:16,150 --> 00:33:18,345
puis désactive le système.

288
00:33:20,670 --> 00:33:23,468
À quel étage s'est déclenchée l'alarme ?

289
00:33:24,950 --> 00:33:26,986
Il faut qu'on y aille ?

290
00:33:40,390 --> 00:33:43,063
Venez me voir, mes petits.

291
00:33:49,870 --> 00:33:54,261
J'embrasserai toute l'équipe.

292
00:33:56,270 --> 00:33:58,465
Sales cons.

293
00:33:59,030 --> 00:34:00,907
Demi-tour.

294
00:34:32,990 --> 00:34:35,948
On a renvoyé les pompiers.

295
00:34:40,350 --> 00:34:42,659
Personne ne viendra à ton secours.

296
00:34:46,510 --> 00:34:49,582
Autant te joindre aux autres.

297
00:34:52,150 --> 00:34:54,186
Je ne te ferai pas de mal.

298
00:35:22,470 --> 00:35:25,507
Lâche ça. Police.

299
00:35:25,590 --> 00:35:27,262
Tu ne me feras rien.

300
00:35:27,350 --> 00:35:29,068
Pourquoi ça ?

301
00:35:29,150 --> 00:35:30,947
Tu es un flic

302
00:35:31,030 --> 00:35:33,339
et il y a des règles pour les flics.

303
00:35:33,430 --> 00:35:36,786
C'est ce que me dit mon chef.

304
00:36:34,510 --> 00:36:35,943
CHÂTEAU ROUGE

305
00:36:36,710 --> 00:36:38,268
CODE ACCEPTÉ

306
00:36:38,350 --> 00:36:40,181
SERRURE 1 DÉSACTIVÉE. CONTINUER ?

307
00:36:40,750 --> 00:36:42,820
Tu parles que je continue.

308
00:37:21,470 --> 00:37:26,385
Il fallait que je tue un terroriste
qui a des petits pieds.

309
00:38:13,830 --> 00:38:18,267
Soyons professionnels,
efficaces et coopératifs.

310
00:38:18,350 --> 00:38:20,102
C'est peu demandé,

311
00:38:20,190 --> 00:38:22,306
mais M. Takagi n'était pas d'accord.

312
00:38:22,390 --> 00:38:25,905
Il n'aura plus l'occasion de le manifester.

313
00:38:27,950 --> 00:38:29,986
Tout sera fonction de vous.

314
00:38:30,950 --> 00:38:33,703
Vous sortirez sur vos pieds
ou sur une civière.

315
00:38:33,790 --> 00:38:37,669
Mais pas d'illusions.
Nous menons l'opération.

316
00:38:39,110 --> 00:38:42,819
À chacun de vous de décider.

317
00:38:42,990 --> 00:38:44,867
Et sachez...

318
00:38:46,270 --> 00:38:48,306
que rien n'a été laissé au hasard.

319
00:38:48,430 --> 00:38:50,102
MAINTENANT J'AI UNE MITRAILLETTE

320
00:38:56,350 --> 00:38:57,578
Ramène-les.

321
00:39:07,030 --> 00:39:09,385
"Maintenant j'ai une mitraillette."

322
00:39:16,950 --> 00:39:18,861
Un garde qui nous aurait échappé ?

323
00:39:18,950 --> 00:39:24,149
Ce n'est pas un de ces vieux flics fatigués
qui a pu faire le coup.

324
00:39:33,110 --> 00:39:35,146
Il faut faire quelque chose, Hans.

325
00:39:35,230 --> 00:39:36,424
C'est exact.

326
00:39:36,510 --> 00:39:40,822
Il faut dire à Karl que son frère est mort.

327
00:39:44,630 --> 00:39:48,145
Emportez le corps en haut.

328
00:39:48,270 --> 00:39:51,740
Les otages ne doivent pas trop penser.

329
00:40:52,630 --> 00:40:54,302
Je veux du sang.

330
00:40:54,390 --> 00:40:57,348
Qu'Heinrich pose les détonateurs

331
00:40:57,430 --> 00:40:59,898
et que Théo ouvre le coffre.

332
00:40:59,990 --> 00:41:03,062
Ensuite tu pourras tout casser
pour retrouver cet homme.

333
00:41:03,150 --> 00:41:05,869
Jusque-là, on ne change rien à notre plan.

334
00:41:06,270 --> 00:41:08,420
Et si lui le change ?

335
00:41:13,030 --> 00:41:14,827
Qu'en penses-tu ?

336
00:41:16,710 --> 00:41:18,746
Ils ont un problème.

337
00:41:18,830 --> 00:41:20,104
Peut-être.

338
00:41:21,950 --> 00:41:24,305
John.

339
00:41:24,630 --> 00:41:27,986
Mais qu'est-ce qu'il fait ?

340
00:41:28,070 --> 00:41:29,264
Son métier.

341
00:41:29,350 --> 00:41:32,865
Tu parles. Qu'il aille le faire à 5000 km.

342
00:41:32,950 --> 00:41:37,023
Sans lui, on a une chance de sortir d'ici.

343
00:41:37,110 --> 00:41:39,465
Dis ça à Takagi.

344
00:42:01,950 --> 00:42:04,225
Quelqu'un reçoit la fréquence 9 ?

345
00:42:04,310 --> 00:42:08,144
<i>Nakatomi Plaza aux mains des terroristes.</i>
<i>Prise d'otages.</i>

346
00:42:08,230 --> 00:42:10,266
<i>Un nombre inconnu de terroristes</i>

347
00:42:10,350 --> 00:42:13,547
équipés d'armes automatiques
au Nakatomi Plaza.

348
00:42:14,670 --> 00:42:17,423
Où peut-on le mieux émettre ?

349
00:42:17,510 --> 00:42:18,067
Sur le toit.

350
00:42:22,030 --> 00:42:24,419
Même adresse que le signal d'incendie.

351
00:42:24,630 --> 00:42:26,905
Je m'en charge.

352
00:42:28,350 --> 00:42:32,502
Cette fréquence est réservée aux urgences.

353
00:42:32,590 --> 00:42:35,548
<i>Vous croyez que j'appelle</i>
<i>pour commander une pizza ?</i>

354
00:42:47,990 --> 00:42:50,663
Personne d'autre que moi ne le tue.

355
00:42:51,270 --> 00:42:53,340
Ils ont tué un otage.

356
00:42:53,430 --> 00:42:56,467
Ils renforcent leur position
pendant que vous tergiversez.

357
00:42:56,870 --> 00:43:00,385
Cette fréquence est réservée.

358
00:43:00,470 --> 00:43:04,065
S'il s'agit d'une urgence, composez le 911.

359
00:43:04,150 --> 00:43:07,620
Sinon, je vous signale
au Bureau des télécommunications.

360
00:43:07,710 --> 00:43:11,464
Signalez-moi. Arrêtez-moi. Envoyez la police.

361
00:43:24,470 --> 00:43:27,860
Qu'une voiture-pie aille faire un tour là-bas.

362
00:43:39,190 --> 00:43:42,466
Les flics mangent des beignets.

363
00:43:42,550 --> 00:43:45,144
C'est pour ma femme.

364
00:43:46,310 --> 00:43:48,983
Elle est enceinte.

365
00:43:50,030 --> 00:43:50,906
Emballez ça.

366
00:43:52,350 --> 00:43:53,624
Gros achat.

367
00:44:00,750 --> 00:44:03,059
<i>Appelle 8 Lincoln 30.</i>

368
00:44:03,150 --> 00:44:05,027
Ici 8 Lincoln 30.

369
00:44:05,110 --> 00:44:09,228
<i>Vérifiez effraction Nakatomi Plaza.</i>

370
00:44:09,310 --> 00:44:13,098
J'y vais tout de suite.

371
00:46:06,470 --> 00:46:07,664
Mesdames.

372
00:46:22,710 --> 00:46:24,746
Où ça pourrait être ?

373
00:47:02,990 --> 00:47:05,106
Il est dans la cage d'ascenseur.

374
00:47:05,630 --> 00:47:08,940
Les ascenseurs sont bloqués.

375
00:47:09,030 --> 00:47:10,668
Enferme-le et redescends.

376
00:47:14,430 --> 00:47:15,545
Merde.

377
00:47:21,190 --> 00:47:24,739
Les flics doivent être en route.

378
00:47:51,750 --> 00:47:53,980
Il ne faut pas qu'ils entendent tirer.

379
00:47:54,070 --> 00:47:56,504
<i>Si tu l'enfermes, il sera neutralisé.</i>

380
00:48:58,830 --> 00:49:02,459
"Viens en Californie, on s'amusera".

381
00:49:08,990 --> 00:49:11,902
Je me sens comme un lapin dans un clapier.

382
00:51:03,790 --> 00:51:05,667
C'est pas trop tôt.

383
00:51:10,110 --> 00:51:12,419
Aucun signe d'agitation.

384
00:51:12,510 --> 00:51:14,865
<i>C'est peut-être une blague.</i>

385
00:51:14,950 --> 00:51:16,588
<i>Vérifiez et confirmez.</i>

386
00:51:22,870 --> 00:51:24,986
C'est Stevie Wonder au volant ?

387
00:51:27,150 --> 00:51:28,549
Je vois un garde à l'intérieur.

388
00:51:29,630 --> 00:51:31,382
Je vais m'approcher.

389
00:51:31,470 --> 00:51:32,789
<i>Soyez prudent.</i>

390
00:51:37,310 --> 00:51:39,505
Je me doutais que tu appellerais.

391
00:52:02,070 --> 00:52:04,538
Qu'est-ce que je peux faire pour vous ?

392
00:52:15,510 --> 00:52:17,341
On a eu une fausse alerte.

393
00:52:17,430 --> 00:52:21,423
Et l'ordinateur a dû vous mettre
sur une mauvaise piste.

394
00:52:21,510 --> 00:52:24,866
Il n'arrête pas de nous jouer des tours.

395
00:52:24,950 --> 00:52:27,145
<i>..Notre-Dame mène devant U.S.C.</i>

396
00:52:27,230 --> 00:52:28,902
Merde.

397
00:52:28,990 --> 00:52:31,504
J'ai parié 50 dollars sur ces minables.

398
00:52:33,110 --> 00:52:37,069
Allez, allez.
Où est le putain de régiment ?

399
00:53:01,910 --> 00:53:03,946
Je peux jeter un coup d'œil ?

400
00:53:04,030 --> 00:53:05,349
Je vous en prie.

401
00:53:14,950 --> 00:53:16,463
Bouge pas. Jette ton arme.

402
00:53:16,550 --> 00:53:17,619
Jette ton arme.

403
00:53:17,710 --> 00:53:20,383
Ne tirez pas.

404
00:53:20,470 --> 00:53:21,585
Jette-la.

405
00:53:38,910 --> 00:53:40,946
Ça suffit comme ça.

406
00:53:49,510 --> 00:53:51,262
Tu es mort.

407
00:53:51,350 --> 00:53:54,308
Plus de table où te cacher.

408
00:53:55,310 --> 00:53:58,461
Quand tu as l'occasion de tuer n'hésite pas.

409
00:54:05,550 --> 00:54:07,381
Merci du conseil.

410
00:54:07,750 --> 00:54:11,026
- Désolé de vous avoir dérangé.
- Pas de problème.

411
00:54:11,110 --> 00:54:13,624
Joyeux Noël.

412
00:54:27,350 --> 00:54:29,102
C'est pas vrai.

413
00:54:32,510 --> 00:54:34,182
Ici 8 Lincoln 30.

414
00:54:35,390 --> 00:54:39,702
Fausse alerte au Nakatomi Plaza.
Rien à signaler.

415
00:54:48,110 --> 00:54:48,986
Nom de Dieu.

416
00:54:58,510 --> 00:55:00,148
Bienvenue à la fête.

417
00:55:10,230 --> 00:55:12,664
Policier attaqué au Nakatomi Plaza.

418
00:55:12,750 --> 00:55:14,706
J'ai besoin d'aide.

419
00:55:15,990 --> 00:55:17,264
Tout de suite.

420
00:55:35,070 --> 00:55:36,947
J'aurai une table, Monica.

421
00:55:38,070 --> 00:55:40,504
J'ai interviewé Wolfgang,

422
00:55:41,070 --> 00:55:42,628
on est copains.

423
00:55:42,710 --> 00:55:44,348
<i>..Nakatomi Plaza.</i>

424
00:55:47,070 --> 00:55:50,619
<i>On a transformé ma voiture en gruyère.</i>

425
00:55:50,710 --> 00:55:54,589
<i>J'ai besoin de renfort immédiatement.</i>

426
00:56:14,630 --> 00:56:16,541
J'ai jamais autant aimé les sirènes.

427
00:56:16,750 --> 00:56:21,028
Restez calmes.
C'est une simple erreur de minutage.

428
00:56:21,110 --> 00:56:25,661
L'intervention de la police était inévitable
et même nécessaire.

429
00:56:25,750 --> 00:56:29,060
Laissons-les s'agiter dehors.

430
00:56:29,150 --> 00:56:30,708
Ça ne fait que commencer.

431
00:56:32,310 --> 00:56:35,666
J'ai exigé le silence radio jusqu'à...

432
00:56:35,750 --> 00:56:38,310
Désolé, je n'ai pas reçu le message.

433
00:56:38,390 --> 00:56:41,621
<i>Vous auriez dû faire une note de service.</i>

434
00:56:41,710 --> 00:56:44,099
Depuis que j'ai descendu Tony,
Marco et son ami,

435
00:56:44,190 --> 00:56:46,909
vous devez vous sentir seuls.

436
00:56:46,990 --> 00:56:48,867
C'est pour ça que je vous appelle.

437
00:56:48,950 --> 00:56:51,066
Que sait-il de...

438
00:56:52,430 --> 00:56:54,466
C'est très aimable.

439
00:56:54,910 --> 00:56:57,788
<i>Vous devez être</i>
<i>notre mystérieux invité surprise.</i>

440
00:56:58,430 --> 00:56:59,749
<i>Vous êtes bien gênant</i>

441
00:56:59,830 --> 00:57:01,866
pour un garde.

442
00:57:02,710 --> 00:57:04,666
Erreur sur la personne, Hans.

443
00:57:04,750 --> 00:57:07,389
<i>Vous voulez une seconde chance ?</i>

444
00:57:12,310 --> 00:57:14,585
C'est très mauvais pour vous.

445
00:57:15,430 --> 00:57:16,863
Qui êtes-vous ?

446
00:57:16,950 --> 00:57:19,145
Une mouche dans le lait.

447
00:57:19,230 --> 00:57:22,188
Un rouage grippé. Un emmerdeur.

448
00:57:27,470 --> 00:57:29,825
Vérifie ce qu'il a dit au sujet de Marco

449
00:57:29,910 --> 00:57:33,903
et s'il manque quelqu'un d'autre.

450
00:57:37,390 --> 00:57:39,381
Invité mystère ?

451
00:57:40,430 --> 00:57:42,102
<i>Toujours là ?</i>

452
00:57:42,830 --> 00:57:44,388
Je suis toujours là.

453
00:57:44,470 --> 00:57:47,109
À moins que vous ne m'ouvriez la porte.

454
00:57:47,190 --> 00:57:49,021
<i>Je ne crois pas.</i>

455
00:57:49,110 --> 00:57:51,783
Vous avez l'avantage de savoir mon nom.

456
00:57:51,870 --> 00:57:53,542
Qui êtes-vous ?

457
00:57:53,630 --> 00:57:57,623
<i>Un Américain qui a vu trop de films ?</i>

458
00:57:57,710 --> 00:58:00,747
<i>Un orphelin d'une culture morte</i>

459
00:58:00,830 --> 00:58:03,822
<i>qui se prend pour John Wayne ?</i>
<i>Rambo ? Marshall Dillon ?</i>

460
00:58:05,070 --> 00:58:07,868
J'ai toujours eu un faible pour Roy Royers.

461
00:58:08,470 --> 00:58:10,142
J'adore les chemises pailletées.

462
00:58:10,230 --> 00:58:13,347
Vous croyez avoir une chance
contre nous, cow-boy ?

463
00:58:16,350 --> 00:58:18,386
Youpi, sale con.

464
00:58:22,150 --> 00:58:24,220
Je ferais un tabac
avec un car vidéo-mobile.

465
00:58:24,310 --> 00:58:26,028
Où sont mes pages ?

466
00:58:26,110 --> 00:58:28,260
Pas de panique.

467
00:58:28,350 --> 00:58:30,022
Je t'en supplie.

468
00:58:30,110 --> 00:58:33,182
Simon a le car vidéo-mobile,
je lui dirai de passer.

469
00:58:33,270 --> 00:58:35,022
Je ne vais pas rester à rien faire.

470
00:58:35,110 --> 00:58:37,783
C'est mon reportage.
C'est à moi d'y aller.

471
00:58:37,870 --> 00:58:39,428
Écoute. Tu sais quoi ?

472
00:58:39,510 --> 00:58:41,626
Si tu me refuses une vidéo-mobile,
j'en vole une.

473
00:58:41,710 --> 00:58:42,825
Fous-nous la paix.

474
00:58:42,910 --> 00:58:44,025
Va te faire voir.

475
00:58:48,030 --> 00:58:49,702
On est à l'antenne.

476
00:58:53,830 --> 00:58:55,821
Bonsoir.
Ici Harvey Johnson.

477
00:58:57,630 --> 00:59:01,259
Ici Gail Wallens
avec les nouvelles de 22 heures.

478
00:59:01,350 --> 00:59:04,023
Les principaux titres
en cette veille de Noël...

479
00:59:04,110 --> 00:59:07,147
Prends la vidéo-mobile n°5 et fous le camp.

480
00:59:14,630 --> 00:59:17,906
Le cadavre de Marco est dans la rue.

481
00:59:17,990 --> 00:59:20,185
L'autre victime, c'est Heinrich.

482
00:59:20,270 --> 00:59:22,704
Son sac a disparu.

483
00:59:24,150 --> 00:59:26,141
C'est lui qui avait les détonateurs.

484
00:59:34,510 --> 00:59:37,547
<i>On a des problèmes. Où en es-tu ?</i>

485
00:59:38,110 --> 00:59:39,589
3 de faites, restent 4.

486
00:59:39,670 --> 00:59:40,944
<i>Ne perds pas ton temps</i>

487
00:59:41,030 --> 00:59:42,019
à me parler.

488
00:59:43,510 --> 00:59:44,989
<i>Ici le sergent Al Powell</i>

489
00:59:45,070 --> 00:59:46,628
de la police de Los Angeles.

490
00:59:46,710 --> 00:59:47,745
Si celui qui a appelé

491
00:59:47,830 --> 00:59:49,263
<i>sur cette fréquence m'entend</i>

492
00:59:49,430 --> 00:59:51,261
<i>qu'il se manifeste.</i>

493
00:59:51,350 --> 00:59:52,339
<i>Je répète :</i>

494
00:59:52,430 --> 00:59:55,627
si celui qui a appelé
sur cette fréquence m'entend

495
00:59:55,710 --> 00:59:58,065
qu'il se manifeste.

496
01:00:02,190 --> 01:00:04,704
Je vous reçois.
Vous êtes le type dans la voiture ?

497
01:00:04,790 --> 01:00:06,667
Ce qu'il en reste.

498
01:00:06,750 --> 01:00:08,342
<i>Donnez votre identité.</i>

499
01:00:08,430 --> 01:00:10,068
Plus tard.

500
01:00:10,150 --> 01:00:14,063
On est plusieurs sur la ligne
et les voisins sont agressifs.

501
01:00:14,150 --> 01:00:17,460
Il y a une trentaine d'otages au 30ème.

502
01:00:17,550 --> 01:00:18,903
<i>Le chef s'appelle Hans.</i>

503
01:00:18,990 --> 01:00:21,550
Il faut le faire taire, il balance tout.

504
01:00:21,630 --> 01:00:23,621
Laisse-le faire
jusqu'à l'arrivée du FBI.

505
01:00:23,710 --> 01:00:25,701
Il peut perdre autant de temps qu'il veut.

506
01:00:25,790 --> 01:00:27,985
Fritz, va aider Uli à chercher le sac.

507
01:00:28,070 --> 01:00:30,026
<i>Mais nous devons retrouver le sac.</i>

508
01:00:30,110 --> 01:00:31,384
Il nous faut les détonateurs.

509
01:00:31,470 --> 01:00:33,825
<i>Ils ont assez d'explosifs</i>

510
01:00:33,910 --> 01:00:35,946
<i>pour mettre Schwarzenegger sur orbite.</i>

511
01:00:36,430 --> 01:00:39,149
Ils ne sont plus que 9 avec le parachutiste.

512
01:00:39,230 --> 01:00:43,860
Des Européens, d'après leurs vêtements...

513
01:00:50,030 --> 01:00:51,509
et leurs cigarettes.

514
01:00:51,590 --> 01:00:54,024
Ils ont des moyens et ils sont rusés.

515
01:00:54,110 --> 01:00:55,702
Comment le savez-vous ?

516
01:00:55,790 --> 01:00:57,462
<i>J'ai vu assez de faux papiers</i>

517
01:00:57,550 --> 01:01:01,225
pour reconnaître ceux qui coûtent cher.

518
01:01:03,430 --> 01:01:05,739
Je ne sais pas ce que tout ça veut dire,

519
01:01:05,830 --> 01:01:09,266
mais il s'agit de criminels
et ils sont bien installés.

520
01:01:10,790 --> 01:01:13,588
Compris.
La police de Los Angeles est sur le coup.

521
01:01:13,670 --> 01:01:15,547
<i>Alors grilles-en une, si tu veux.</i>

522
01:01:15,630 --> 01:01:18,303
J'ai de l'avance sur vous.

523
01:01:18,830 --> 01:01:20,821
<i>Comment je vous appelle ?</i>

524
01:01:22,310 --> 01:01:23,379
Appelez-moi...

525
01:01:25,190 --> 01:01:25,986
Roy.

526
01:01:26,070 --> 01:01:29,665
Si vous avez d'autres renseignements,

527
01:01:29,750 --> 01:01:30,865
ne vous gênez pas.

528
01:01:30,950 --> 01:01:33,862
Planquez-vous
et laissez-nous faire notre boulot.

529
01:01:34,830 --> 01:01:37,025
<i>Ils sont à vous, Al.</i>

530
01:01:40,190 --> 01:01:42,340
SERRURES 1, 2 et 3 DÉSACTIVÉES

531
01:01:53,790 --> 01:01:55,018
Qui parle avec eux ?

532
01:01:56,030 --> 01:01:58,942
C'est moi, monsieur. Sergent Powell.

533
01:01:59,390 --> 01:02:03,269
Dwayne Robinson.
Que veulent ces connards ?

534
01:02:03,350 --> 01:02:05,386
Si vous parlez des terroristes,

535
01:02:05,470 --> 01:02:07,426
on ne les a pas entendus.

536
01:02:07,510 --> 01:02:09,307
Avec qui avez-vous parlé ?

537
01:02:10,310 --> 01:02:13,063
Il refuse de donner son nom.

538
01:02:13,150 --> 01:02:15,664
C'est lui qui a signalé la situation.

539
01:02:15,750 --> 01:02:18,867
Il a tué un terroriste et peut-être deux autres.

540
01:02:18,950 --> 01:02:20,099
Peut-être ?

541
01:02:20,830 --> 01:02:22,309
Avez-vous envisagé

542
01:02:22,390 --> 01:02:25,268
que ça pouvait être un terroriste
qui vous faisait marcher ?

543
01:02:25,350 --> 01:02:26,419
Ou un dingue ?

544
01:02:26,510 --> 01:02:29,468
Je ne crois pas.
Je crois que c'est un flic.

545
01:02:29,550 --> 01:02:32,223
Pas de Los Angeles, mais de la maison.

546
01:02:32,310 --> 01:02:35,427
- Comment savez-vous ?
- Une intuition.

547
01:02:35,510 --> 01:02:38,183
Il a dit qu'il savait renifler les faux papiers.

548
01:02:40,350 --> 01:02:42,739
Ça peut aussi bien être un barman.

549
01:02:42,830 --> 01:02:44,309
La télé est là.

550
01:02:45,190 --> 01:02:46,748
Merde.

551
01:03:03,070 --> 01:03:04,469
J'ai une requête.

552
01:03:04,550 --> 01:03:06,825
Qui vous a nommé délégué ?

553
01:03:06,910 --> 01:03:08,787
C'est vous.

554
01:03:08,870 --> 01:03:13,819
Depuis que vous avez tué mon patron,
tout le monde compte sur moi.

555
01:03:13,910 --> 01:03:18,825
Je m'en passerais car je n'aime pas
être trop près de vous.

556
01:03:26,470 --> 01:03:27,698
Continuez.

557
01:03:27,830 --> 01:03:29,707
Il y a une femme enceinte.

558
01:03:29,790 --> 01:03:32,588
Ce n'est pas pour tout de suite

559
01:03:32,670 --> 01:03:35,707
mais la position assise ne lui vaut rien.

560
01:03:35,790 --> 01:03:39,908
Je demande qu'on la transporte
dans un bureau avec un divan.

561
01:03:40,830 --> 01:03:43,628
On apportera un divan. Ça vous va ?

562
01:03:43,710 --> 01:03:45,428
Ça me va.

563
01:03:45,510 --> 01:03:50,584
Vous auriez intérêt
à nous laisser aller aux toilettes.

564
01:03:51,030 --> 01:03:54,420
Vous avez raison. Ce sera fait.

565
01:03:54,510 --> 01:03:56,023
Rien d'autre ?

566
01:03:58,440 --> 01:04:00,351
Non, merci.

567
01:04:06,160 --> 01:04:09,675
M. Takagi sait choisir ses collaborateurs,
Madame...

568
01:04:09,760 --> 01:04:11,751
Gennero.

569
01:04:12,640 --> 01:04:14,870
Mademoiselle Gennero.

570
01:04:17,400 --> 01:04:19,914
<i>Voici un bulletin spécial d'information.</i>

571
01:04:20,000 --> 01:04:23,356
<i>Ici Richard Thornburg</i>
<i>en direct de Century City.</i>

572
01:04:23,800 --> 01:04:28,828
<i>Ce soir, Los Angeles est entrée</i>
<i>dans la triste confrérie des villes</i>

573
01:04:28,920 --> 01:04:30,831
<i>dont la seule condition d'entrée</i>

574
01:04:30,920 --> 01:04:33,878
<i>est d'être en proie à l'angoisse du terrorisme.</i>

575
01:04:33,960 --> 01:04:38,158
<i>Il y a deux heures,</i>
<i>un groupe non identifié</i>

576
01:04:38,240 --> 01:04:43,030
<i>s'est emparé</i>
<i>du Nakatomi Plaza et en a bloqué les issues.</i>

577
01:04:43,120 --> 01:04:47,238
<i>Le téléphone a été coupé.</i>
<i>Les seules liaisons possibles</i>

578
01:04:47,320 --> 01:04:50,118
<i>se font par une radio CB,</i>

579
01:04:50,200 --> 01:04:52,475
<i>que les terroristes ont amenée.</i>

580
01:04:52,560 --> 01:04:56,872
<i>Il semble que les responsables de ce siège...</i>

581
01:04:56,960 --> 01:04:59,599
<i>Restez en position à l'entrée principale.</i>

582
01:04:59,800 --> 01:05:03,713
On va faire entrer l'unité C par le parking.

583
01:05:03,800 --> 01:05:07,679
Cet escalier mène à l'escalator ?

584
01:05:07,760 --> 01:05:10,672
- Oui.
- Donne-leur le feu vert.

585
01:05:11,360 --> 01:05:12,952
Que se passe-t-il ?

586
01:05:13,680 --> 01:05:15,750
Que croyez-vous ? On va entrer.

587
01:05:15,840 --> 01:05:20,470
Il se peut qu'il y ait 30 otages là-dedans.

588
01:05:20,560 --> 01:05:22,391
On n'en sait rien.

589
01:05:22,480 --> 01:05:25,711
S'il y a des otages,
où sont les demandes de rançon ?

590
01:05:25,800 --> 01:05:28,951
S'il s'agit de terroristes,
quelles sont leurs exigences ?

591
01:05:29,040 --> 01:05:31,156
Si ça se trouve,
votre voiture a très bien pu

592
01:05:31,240 --> 01:05:33,310
être bousillée par l'interlocuteur

593
01:05:33,400 --> 01:05:35,311
avec qui vous avez parlé à la radio.

594
01:05:35,400 --> 01:05:36,992
Je vous demande pardon.

595
01:05:37,080 --> 01:05:40,231
Et le corps qui est passé par la fenêtre ?

596
01:05:40,320 --> 01:05:43,198
- Peut-être un banquier déprimé.
- On est prêts.

597
01:05:43,280 --> 01:05:45,555
Allumez les projecteurs.

598
01:05:45,640 --> 01:05:48,438
- Les bleus, à vous.
- Allumez les projecteurs.

599
01:06:02,120 --> 01:06:04,714
Toujours là ? Que se passe-t-il ?

600
01:06:06,760 --> 01:06:10,355
Je suis occupé, je vous parlerai plus tard.

601
01:06:10,440 --> 01:06:11,350
Qu'y a-t-il ?

602
01:06:11,440 --> 01:06:13,032
<i>Plus tard.</i>

603
01:06:13,120 --> 01:06:15,076
Si vous êtes ce que je pense,

604
01:06:15,160 --> 01:06:17,594
vous savez quand écouter, quand la boucler...

605
01:06:19,040 --> 01:06:20,917
et quand prier.

606
01:06:21,000 --> 01:06:23,116
Vous allez entrer.

607
01:06:24,240 --> 01:06:26,549
Je vous ai dit à qui vous aviez affaire.

608
01:06:26,640 --> 01:06:28,835
Qu'ils se préparent.

609
01:06:32,120 --> 01:06:34,475
Ils vont entrer. Tenez-vous prêts.

610
01:06:35,360 --> 01:06:37,874
<i>Théo, c'est toi nos yeux.</i>

611
01:06:51,160 --> 01:06:53,833
Commencez votre reconnaissance.

612
01:06:58,840 --> 01:07:00,353
Merde.

613
01:08:14,080 --> 01:08:15,149
ZONE DE CHARGEMENT

614
01:08:31,760 --> 01:08:33,273
Ta gueule.

615
01:08:35,000 --> 01:08:36,797
Allons-y.

616
01:08:41,280 --> 01:08:43,111
Bande de machos imbéciles.

617
01:08:46,880 --> 01:08:48,632
Écoutez bien, les gars.

618
01:08:51,280 --> 01:08:53,032
C'était la veille de Noël

619
01:08:53,120 --> 01:08:54,030
<i>et dans la maison</i>

620
01:08:54,120 --> 01:08:56,475
<i>rien ne bougeait, sauf</i>

621
01:08:56,560 --> 01:08:59,393
<i>les quatre cons</i>
<i>qui entraient à l'arrière</i>

622
01:08:59,480 --> 01:09:01,198
en formation serrée.

623
01:09:03,520 --> 01:09:04,748
On est prêts.

624
01:09:06,080 --> 01:09:07,877
Prêts.

625
01:09:08,040 --> 01:09:09,314
Foncez dans le tas.

626
01:09:29,240 --> 01:09:30,673
Ils leur tirent dessus.

627
01:09:30,760 --> 01:09:32,716
Ils ne voient rien.

628
01:09:32,800 --> 01:09:34,597
Ils tirent sur les projecteurs.

629
01:09:38,720 --> 01:09:42,110
Ils visent les projecteurs.
Rappelez-les.

630
01:09:43,040 --> 01:09:44,393
Ça s'ouvre pas.

631
01:09:44,480 --> 01:09:45,629
Le chalumeau.

632
01:09:47,800 --> 01:09:49,438
Pas d'impatience.

633
01:09:50,240 --> 01:09:51,958
<i>Blessez-les seulement.</i>

634
01:09:53,880 --> 01:09:56,314
Rappelez-les.

635
01:09:56,400 --> 01:09:58,118
Ils sont presque entrés.

636
01:09:58,200 --> 01:09:59,315
Envoyez le véhicule blindé.

637
01:09:59,520 --> 01:10:00,953
Le véhicule blindé.

638
01:10:18,080 --> 01:10:20,719
Rivers, Rodriguez. Répondez.

639
01:10:20,800 --> 01:10:23,598
Qu'est-ce qui se passe ?

640
01:10:27,480 --> 01:10:30,040
La police envoie son camping-car.

641
01:10:35,120 --> 01:10:36,394
Coin sud-est.

642
01:10:41,080 --> 01:10:42,593
MUNITIONS

643
01:10:48,960 --> 01:10:50,757
Nom de Dieu.

644
01:11:02,200 --> 01:11:04,794
Reculez.

645
01:11:06,520 --> 01:11:07,589
Par ici.

646
01:11:42,320 --> 01:11:43,230
Je le vois.

647
01:12:01,760 --> 01:12:04,638
Le chevalier en armure a pris feu.

648
01:12:05,200 --> 01:12:07,668
Tiens bon, Rivers, c'est un ordre.

649
01:12:08,880 --> 01:12:09,790
Tirez encore.

650
01:12:09,880 --> 01:12:12,997
Hans, vous vous êtes fait comprendre,
ça suffit.

651
01:12:13,080 --> 01:12:15,036
J'y réfléchirai.

652
01:12:15,120 --> 01:12:15,950
Tirez

653
01:12:17,120 --> 01:12:19,350
<i>encore.</i>

654
01:12:30,680 --> 01:12:31,908
Feu.

655
01:12:45,880 --> 01:12:47,757
La vache.

656
01:12:47,840 --> 01:12:50,274
Sortez-les de la voiture.

657
01:13:00,120 --> 01:13:00,711
Saloperie.

658
01:13:12,640 --> 01:13:16,110
Réfléchis à ça, crétin.

659
01:13:39,520 --> 01:13:40,475
Merde.

660
01:13:45,560 --> 01:13:47,073
Ils envoient l'artillerie.

661
01:13:47,160 --> 01:13:49,151
Ce n'est pas la police.

662
01:13:49,720 --> 01:13:51,358
C'est lui.

663
01:13:58,560 --> 01:13:59,788
Nom de Dieu.

664
01:14:08,400 --> 01:14:11,233
- Tu as filmé ça ?
- C'est dans la boîte.

665
01:14:12,560 --> 01:14:14,915
Dommage pour toi, Canal 5.

666
01:14:15,000 --> 01:14:18,788
<i>Des nouvelles des terroristes</i>
<i>du Nakatomi Plaza.</i>

667
01:14:18,880 --> 01:14:20,950
<i>Leur chef pourrait être</i>

668
01:14:21,040 --> 01:14:22,996
<i>Hans Gruber,</i>

669
01:14:23,080 --> 01:14:25,878
<i>un membre du mouvement</i>
<i>Volksfrei ouest-allemand.</i>

670
01:14:25,960 --> 01:14:29,589
<i>Curieusement,</i>
<i>le Volksfrei a déclaré il y a une heure</i>

671
01:14:29,680 --> 01:14:32,353
<i>que Gruber avait été exclu du mouvement.</i>

672
01:14:32,440 --> 01:14:34,431
<i>Al, vous me recevez ?</i>

673
01:14:34,800 --> 01:14:36,153
Ça va ?

674
01:14:37,040 --> 01:14:38,359
Ça va très bien.

675
01:14:39,440 --> 01:14:40,714
Qu'est-ce que c'était ?

676
01:14:40,800 --> 01:14:43,598
<i>Les explosifs dont je vous avais parlé.</i>

677
01:14:43,680 --> 01:14:46,478
L'immeuble est en feu ?

678
01:14:46,560 --> 01:14:48,278
Non, mais il faudra repeindre

679
01:14:48,360 --> 01:14:49,918
et remettre des portes.

680
01:14:50,000 --> 01:14:52,639
Vous avez eu deux terroristes.

681
01:14:52,720 --> 01:14:55,154
C'est lui ?

682
01:14:56,720 --> 01:14:59,280
J'ignore qui vous êtes

683
01:14:59,360 --> 01:15:01,715
mais vous avez démoli un immeuble.

684
01:15:01,800 --> 01:15:04,758
<i>Nous ne voulons pas de votre aide.</i>

685
01:15:06,680 --> 01:15:09,638
<i>Il y a des centaines de gens</i>
<i>couverts de verre en bas.</i>

686
01:15:09,720 --> 01:15:12,518
Qu'est-ce que ça peut foutre ?

687
01:15:12,600 --> 01:15:13,510
Qui êtes-vous ?

688
01:15:15,080 --> 01:15:17,640
L'adjoint au chef de la police

689
01:15:17,720 --> 01:15:19,597
chargé des opérations.

690
01:15:21,480 --> 01:15:23,391
J'ai une mauvaise nouvelle pour vous.

691
01:15:23,480 --> 01:15:26,631
<i>Vu d'ici, vous êtes chargé de rien du tout.</i>

692
01:15:26,720 --> 01:15:28,711
Écoutez-moi, connard.

693
01:15:28,800 --> 01:15:29,596
<i>Connard ?</i>

694
01:15:29,680 --> 01:15:31,398
C'est pas de ma gueule

695
01:15:31,480 --> 01:15:33,232
<i>que la télé vient de se foutre.</i>

696
01:15:34,600 --> 01:15:36,352
<i>Écoutez bien, pauvre type.</i>

697
01:15:36,440 --> 01:15:39,318
<i>C'est pas vous qui allez régler ça.</i>

698
01:15:39,400 --> 01:15:42,392
<i>Dégagez et passez-moi l'autre.</i>

699
01:15:45,120 --> 01:15:46,758
Ça va, Roy ?

700
01:15:46,840 --> 01:15:48,751
Je me sens pas aimé.

701
01:15:48,840 --> 01:15:50,990
<i>Moi, je t'adore.</i>

702
01:15:51,080 --> 01:15:53,275
<i>Et je ne suis pas le seul.</i>

703
01:15:53,360 --> 01:15:55,828
Alors, tiens le coup, mon vieux.

704
01:15:59,280 --> 01:16:01,635
Merci, camarade.

705
01:16:07,320 --> 01:16:08,639
Que fais-tu ?

706
01:16:08,720 --> 01:16:12,349
J'en ai assez d'attendre de voir
qui va y passer en premier.

707
01:16:12,440 --> 01:16:13,873
Eux ou ton mari.

708
01:16:13,960 --> 01:16:15,473
Que vas-tu faire ?

709
01:16:15,560 --> 01:16:18,233
Je discute de millions au petit-déjeuner.

710
01:16:18,320 --> 01:16:20,754
Je peux traiter avec cette euro-fripouille.

711
01:16:20,840 --> 01:16:23,593
Sprechen Sie... ?

712
01:16:23,680 --> 01:16:26,433
Je t'avais dit de le neutraliser.

713
01:16:26,520 --> 01:16:28,158
Je veux le tuer.

714
01:16:29,520 --> 01:16:31,351
Je dérange ?

715
01:16:31,440 --> 01:16:32,429
Que veut-il ?

716
01:16:32,520 --> 01:16:36,035
Je ne veux rien, j'offre.

717
01:16:43,160 --> 01:16:45,390
Parlons franchement.

718
01:16:46,600 --> 01:16:49,910
Vous n'êtes pas des petits pickpockets.

719
01:16:50,000 --> 01:16:51,558
Très perspicace.

720
01:16:51,640 --> 01:16:53,232
Je regarde la télévision.

721
01:16:53,320 --> 01:16:55,914
Je me dis que vous êtes des professionnels,

722
01:16:56,000 --> 01:16:58,309
vous êtes motivés, dans le coup.

723
01:16:58,400 --> 01:16:59,913
Vous voulez quelque chose.

724
01:17:00,000 --> 01:17:02,719
Je me mêle pas de politique.

725
01:17:02,800 --> 01:17:04,916
Que vous en ayez après les Arabes,

726
01:17:05,000 --> 01:17:07,798
les Juifs ou les Irlandais, je m'en fous,

727
01:17:07,880 --> 01:17:10,110
vous êtes ici pour négocier. Exact ?

728
01:17:11,360 --> 01:17:13,590
Vous avez compris tout ça ?

729
01:17:13,680 --> 01:17:15,716
Les affaires sont les affaires.

730
01:17:15,800 --> 01:17:18,917
Vous vous servez d'une arme, moi d'un stylo.

731
01:17:19,000 --> 01:17:21,468
Vous vouliez nous racheter
à bon prix et de force

732
01:17:21,560 --> 01:17:25,951
mais vous aviez compté sans l'intrus.

733
01:17:26,040 --> 01:17:27,359
J'ai pas raison ?

734
01:17:27,440 --> 01:17:28,919
Hans ?

735
01:17:30,520 --> 01:17:32,192
Je suis votre sauveteur.

736
01:17:33,280 --> 01:17:35,840
Je ne regarde pas assez la télé.

737
01:17:35,920 --> 01:17:37,956
Que voulez-vous dire ?

738
01:17:39,240 --> 01:17:42,312
Le type là-haut qui vous emmerde.

739
01:17:46,520 --> 01:17:49,159
Je peux vous l'offrir.

740
01:17:54,960 --> 01:17:57,235
Ça va, Roy ?

741
01:17:58,440 --> 01:18:01,352
J'essaie d'avaler un biscuit millénaire.

742
01:18:02,320 --> 01:18:03,753
De quoi c'est fait ?

743
01:18:05,160 --> 01:18:08,914
Farine enrichie, huile végétale,

744
01:18:09,000 --> 01:18:10,353
polysorbate 60

745
01:18:10,440 --> 01:18:12,078
<i>et colorant jaune.</i>

746
01:18:12,160 --> 01:18:14,993
<i>Idéal pour la croissance des enfants.</i>

747
01:18:15,560 --> 01:18:17,357
T'en as combien ?

748
01:18:17,440 --> 01:18:21,319
<i>Ma femme fabrique le premier.</i>

749
01:18:23,040 --> 01:18:25,429
Combien tu en as dans ton ranch, cow-boy ?

750
01:18:28,320 --> 01:18:29,309
Deux.

751
01:18:29,760 --> 01:18:33,719
J'espère qu'ils joueront avec le tien un jour.

752
01:18:36,080 --> 01:18:37,798
<i>Marché conclu.</i>

753
01:18:37,880 --> 01:18:39,916
<i>À condition que tu apportes la glace.</i>

754
01:18:40,360 --> 01:18:42,510
<i>Très émouvant, cow-boy.</i>

755
01:18:43,400 --> 01:18:44,628
<i>Ou dois-je vous appeler</i>

756
01:18:44,720 --> 01:18:46,756
Monsieur McClane ?

757
01:18:48,040 --> 01:18:50,600
John McClane

758
01:18:50,680 --> 01:18:53,240
<i>de la police de New York ?</i>

759
01:18:54,760 --> 01:18:56,910
Appelle le bureau de New York.

760
01:18:57,000 --> 01:18:59,230
Tâchez de le localiser.

761
01:18:59,320 --> 01:19:03,598
Sœur Teresa m'appelait McClane
à la maternelle.

762
01:19:03,680 --> 01:19:07,878
Mes amis m'appellent John.
Vous n'êtes ni l'une ni les autres.

763
01:19:09,720 --> 01:19:14,191
Quelqu'un veut vous parler.
Un de vos amis très chers.

764
01:19:14,280 --> 01:19:16,748
<i>Il était avec vous à la fête.</i>

765
01:19:22,480 --> 01:19:24,516
Salut, Johnny.

766
01:19:28,760 --> 01:19:32,548
<i>Ils me laissent</i>
<i>quelques minutes pour te raisonner.</i>

767
01:19:32,640 --> 01:19:35,552
Je sais que tu crois faire ton boulot

768
01:19:35,640 --> 01:19:40,270
<i>mais tu fais traîner les choses.</i>
<i>Ces messieurs ne nous libéreront pas</i>

769
01:19:40,360 --> 01:19:41,998
avant d'avoir parlé à la police locale.

770
01:19:42,080 --> 01:19:45,311
Et pour ça,
il faut que tu arrêtes de les embêter.

771
01:19:50,640 --> 01:19:52,312
Que leur as-tu dit ?

772
01:19:53,720 --> 01:19:56,314
Que nous étions de vieux amis et que tu étais

773
01:19:56,400 --> 01:19:57,799
<i>mon invité à la fête.</i>

774
01:19:58,800 --> 01:20:00,677
Tu as tort de faire ça.

775
01:20:00,760 --> 01:20:02,352
Sans blague ?

776
01:20:08,320 --> 01:20:09,958
Écoute, John.

777
01:20:10,960 --> 01:20:13,110
<i>Dis-leur où sont les détonateurs.</i>

778
01:20:13,200 --> 01:20:15,350
<i>Ils savent qu'on nous écoute.</i>

779
01:20:15,440 --> 01:20:19,228
<i>Dis-leur ou ils vont me tuer.</i>

780
01:20:22,640 --> 01:20:23,993
Tu m'entends ?

781
01:20:26,360 --> 01:20:28,157
Je t'entends.

782
01:20:28,240 --> 01:20:32,597
Fais ce que je dis et laisse
la police s'occuper du reste.

783
01:20:32,680 --> 01:20:35,114
Dis-leur où sont les détonateurs.

784
01:20:35,200 --> 01:20:38,112
Je risque ma vie pour toi.

785
01:20:38,200 --> 01:20:39,997
<i>Écoute bien, Ellis.</i>

786
01:20:40,800 --> 01:20:43,360
Boucle-la

787
01:20:43,440 --> 01:20:44,793
et passe-moi Hans.

788
01:20:44,880 --> 01:20:49,271
<i>Ce crétin ne sait pas qui vous êtes</i>
<i>mais moi, je sais.</i>

789
01:20:49,360 --> 01:20:52,670
Alors parlez et sauvez la vie de votre ami.

790
01:20:52,760 --> 01:20:54,876
Vous n'avez pas de rôle à jouer ici.

791
01:20:54,960 --> 01:20:57,155
Et moi je suis quoi ? Un acteur ?

792
01:20:57,240 --> 01:21:00,437
<i>Posez ce flingue. C'est la radio, pas la télé.</i>

793
01:21:00,520 --> 01:21:03,990
Cet enfoiré n'est pas mon ami.

794
01:21:04,080 --> 01:21:08,915
Dis-leur que tu ne me connais pas
ou ils te tueront.

795
01:21:09,000 --> 01:21:11,309
<i>Comment peux-tu dire ça</i>
<i>après tant d'années ?</i>

796
01:21:37,480 --> 01:21:38,549
Vous entendez ça ?

797
01:21:39,320 --> 01:21:41,993
Où sont mes détonateurs ?

798
01:21:42,080 --> 01:21:44,548
Parlez avant que j'en tue un autre.

799
01:21:44,640 --> 01:21:48,394
<i>Peut-être quelqu'un à qui vous tenez.</i>

800
01:21:48,960 --> 01:21:51,428
Allez vous faire foutre.

801
01:21:52,600 --> 01:21:54,591
Il les a laissés tuer ce type.

802
01:21:54,680 --> 01:21:56,636
Il l'a vendu, donnez-moi ça.

803
01:21:56,720 --> 01:21:58,711
C'est comme s'il avait tiré lui-même.

804
01:21:58,800 --> 01:22:02,315
Vous savez pas lire entre les lignes ?

805
01:22:02,400 --> 01:22:04,595
Il a tout fait pour le sauver.

806
01:22:04,680 --> 01:22:07,672
S'il s'était rendu,
ils seraient morts tous les deux.

807
01:22:07,760 --> 01:22:10,320
Non, nous pourrions discuter.

808
01:22:10,400 --> 01:22:13,756
Dites à votre copain de ne plus s'en mêler

809
01:22:13,840 --> 01:22:17,230
sinon je peux vous assurer
que j'aurai sa peau.

810
01:22:17,320 --> 01:22:20,357
Ce garçon l'a mauvaise.
Il est seul et épuisé.

811
01:22:20,440 --> 01:22:23,955
Il voit personne en bas remuer le petit doigt.

812
01:22:24,040 --> 01:22:26,429
Il se fout pas mal

813
01:22:26,520 --> 01:22:29,557
de ce que vous lui ferez s'il s'en sort.

814
01:22:29,640 --> 01:22:32,438
Sortez un peu la tête de votre poubelle.

815
01:22:32,520 --> 01:22:34,033
Écoutez-moi, sergent.

816
01:22:34,120 --> 01:22:37,476
Si vous voulez rentrer chez vous,
ne vous gênez pas.

817
01:22:37,680 --> 01:22:40,752
Il faudrait m'emmener de force.

818
01:22:40,840 --> 01:22:42,831
<i>Police, écoutez.</i>

819
01:22:43,760 --> 01:22:45,751
<i>Police, écoutez.</i>

820
01:22:45,840 --> 01:22:48,832
Ici le sergent Powell.

821
01:22:48,920 --> 01:22:51,309
Ici l'adjoint Robinson.

822
01:22:51,400 --> 01:22:52,276
Qui êtes-vous ?

823
01:22:52,360 --> 01:22:54,351
Hans Gruber.

824
01:22:55,040 --> 01:22:58,396
Toute action directe contre moi est inutile.

825
01:22:58,480 --> 01:23:00,311
Nous ne voulons plus de victimes.

826
01:23:00,400 --> 01:23:03,312
Et que voulez-vous ?

827
01:23:03,400 --> 01:23:07,473
J'ai des camarades emprisonnés
partout dans le monde.

828
01:23:07,560 --> 01:23:11,109
L'Amérique aime manifester son pouvoir.

829
01:23:11,200 --> 01:23:13,156
Elle va le faire en ma faveur.

830
01:23:14,520 --> 01:23:18,513
Les personnes suivantes
doivent être libérées :

831
01:23:18,600 --> 01:23:21,592
en Irlande du Nord,
les 7 membres du "Nouveau Front".

832
01:23:21,680 --> 01:23:26,117
<i>Au Canada, les 5 dirigeants</i>
<i>de "Liberté du Québec".</i>

833
01:23:26,200 --> 01:23:29,988
<i>Au Sri Lanka,</i>
<i>les 9 membres de "Aurore Asiatique".</i>

834
01:23:30,080 --> 01:23:31,513
Qu'est-ce qu'il raconte ?

835
01:23:31,600 --> 01:23:33,352
Aurore Asiatique ?

836
01:23:33,440 --> 01:23:35,829
J'ai lu ça dans <i>Time.</i>

837
01:23:35,920 --> 01:23:39,674
Quand nos frères
révolutionnaires seront libres

838
01:23:39,760 --> 01:23:42,832
les otages seront conduits sur le toit.

839
01:23:42,920 --> 01:23:47,391
Ils nous accompagneront
en hélicoptère à l'aéroport

840
01:23:47,480 --> 01:23:49,994
où nous aviserons de leur sort.

841
01:23:50,080 --> 01:23:51,877
Vous avez deux heures.

842
01:23:51,960 --> 01:23:55,270
C'est de la folie, Monsieur Gruber.

843
01:23:55,360 --> 01:23:58,955
Je n'ai pas le pouvoir
et deux heures ne suffiront pas.

844
01:24:03,240 --> 01:24:06,277
Vous avez pris des notes ? On va téléphoner.

845
01:24:06,360 --> 01:24:08,396
Ils vont essayer de le faire ?

846
01:24:08,480 --> 01:24:10,118
Quelle importance ?

847
01:24:12,720 --> 01:24:14,790
On est dans les temps, Théo ?

848
01:24:14,880 --> 01:24:16,757
Encore une et à vous de jouer.

849
01:24:16,840 --> 01:24:20,116
Mais pour celle-là, il faudra un miracle.

850
01:24:20,200 --> 01:24:21,679
C'est Noël, Théo.

851
01:24:21,760 --> 01:24:24,194
C'est l'époque des miracles. Courage !

852
01:24:24,280 --> 01:24:26,953
Appelle-moi dès qu'on a le dernier code.

853
01:24:28,720 --> 01:24:32,235
Trouve ce salaud
et récupère les détonateurs.

854
01:24:32,320 --> 01:24:34,356
Fritz vérifie les explosifs.

855
01:24:34,440 --> 01:24:37,000
Je le ferai.
Trouve les détonateurs.

856
01:24:37,920 --> 01:24:39,319
Tu es là, camarade ?

857
01:24:40,680 --> 01:24:42,398
Je suis là, John.

858
01:24:42,480 --> 01:24:45,836
Je ne pouvais rien faire.

859
01:24:47,120 --> 01:24:49,759
Sinon, on est tous les deux
dans de beaux draps.

860
01:24:57,000 --> 01:24:59,309
Tu as entendu les conneries de Hans ?

861
01:24:59,400 --> 01:25:01,834
<i>Ça ne veut rien dire.</i>

862
01:25:03,120 --> 01:25:06,954
Je ne suis qu'un fonctionnaire
qui rentrait chez lui.

863
01:25:07,040 --> 01:25:10,510
Tu conduis comme un habitué des rondes.

864
01:25:10,600 --> 01:25:13,433
<i>Quand j'étais jeune.</i>

865
01:25:13,640 --> 01:25:17,315
<i>Auteur de :</i>
<i>"Otage-terroriste, terroriste-otage,</i>

866
01:25:17,400 --> 01:25:18,515
<i>étude d'un dualisme".</i>

867
01:25:18,600 --> 01:25:22,195
<i>À quoi peut-on s'attendre</i>
<i>dans les prochaines heures ?</i>

868
01:25:22,880 --> 01:25:25,348
<i>Les otages devraient commencer</i>

869
01:25:25,440 --> 01:25:27,635
à éprouver le syndrome d'Helsinki.

870
01:25:27,720 --> 01:25:29,472
Comme Helsinki en Suède.

871
01:25:29,560 --> 01:25:31,073
En Finlande.

872
01:25:31,160 --> 01:25:34,630
C'est-à-dire qu'otages et terroristes

873
01:25:34,720 --> 01:25:37,234
vivront un transfert psychologique

874
01:25:37,320 --> 01:25:39,356
de dépendance.

875
01:25:39,440 --> 01:25:42,159
<i>Une sorte de lien étrange se développe.</i>

876
01:25:42,240 --> 01:25:44,708
<i>On a vu des otages embrasser</i>

877
01:25:44,800 --> 01:25:47,030
<i>leurs ravisseurs après leur libération</i>

878
01:25:47,120 --> 01:25:49,350
<i>et leur écrire en prison.</i>

879
01:25:49,560 --> 01:25:52,233
Aurore Asiatique.

880
01:25:52,320 --> 01:25:55,153
A.U.R.O.R.E.

881
01:25:56,720 --> 01:25:58,551
Le FBI est là.

882
01:25:58,640 --> 01:26:02,269
- Le FBI ? Là, maintenant ?
- Par là.

883
01:26:03,720 --> 01:26:05,870
Vous voulez une menthe ?

884
01:26:09,760 --> 01:26:11,591
Comment ça va ?

885
01:26:12,120 --> 01:26:14,634
Je suis l'agent Johnson.
Voici l'agent spécial Johnson.

886
01:26:14,720 --> 01:26:17,917
Pas de parenté.

887
01:26:20,640 --> 01:26:24,315
Dwayne Robinson chargé de l'opération.

888
01:26:24,400 --> 01:26:26,356
Plus maintenant.

889
01:27:18,840 --> 01:27:22,230
Salut. Ça va ?

890
01:27:27,960 --> 01:27:30,997
Vous êtes avec eux ?

891
01:27:31,080 --> 01:27:32,559
Vous êtes avec eux.

892
01:27:32,640 --> 01:27:35,393
Ne me tuez pas, je vous en prie.

893
01:27:35,480 --> 01:27:37,835
Ne me tuez pas.

894
01:27:37,920 --> 01:27:40,593
Je ne vous ferai pas de mal.

895
01:27:40,680 --> 01:27:42,272
Je ne vous ferai rien.

896
01:27:49,600 --> 01:27:52,672
Qu'est-ce que vous foutez ici ?
Vous cherchiez quoi ?

897
01:27:52,760 --> 01:27:55,069
J'ai pu m'échapper.

898
01:27:55,160 --> 01:27:58,152
Je voulais monter sur le toit

899
01:27:58,240 --> 01:28:00,834
et essayer d'appeler au secours.

900
01:28:02,280 --> 01:28:04,316
C'est par là. Vous m'aidez ?

901
01:28:04,400 --> 01:28:07,392
Attendez. Laissez tomber le toit.

902
01:28:08,080 --> 01:28:10,799
Laissez tomber, ils ont des hommes partout.

903
01:28:12,160 --> 01:28:14,469
Si vous tenez à la vie, restez avec moi.

904
01:28:17,240 --> 01:28:19,196
Il doit y avoir

905
01:28:19,280 --> 01:28:22,636
une trentaine d'otages

906
01:28:22,720 --> 01:28:24,551
probablement au 30ème étage

907
01:28:24,640 --> 01:28:28,110
et sept ou huit terroristes.

908
01:28:28,200 --> 01:28:30,270
Le scénario classique.

909
01:28:30,360 --> 01:28:32,669
On se charge de tout.

910
01:28:32,760 --> 01:28:35,479
Si j'ai besoin de vos hommes,
je vous le dirai.

911
01:28:35,560 --> 01:28:37,437
Vous n'oubliez rien ?

912
01:28:38,560 --> 01:28:40,152
John McClane.

913
01:28:40,240 --> 01:28:43,232
C'est lui qui nous a renseignés.

914
01:28:43,320 --> 01:28:46,790
C'est grâce à lui qu'il y a
7 terroristes au lieu de 12.

915
01:28:46,880 --> 01:28:49,110
Il est dedans ? Qui est-ce ?

916
01:28:49,200 --> 01:28:51,998
Peut-être un flic. On se renseigne.

917
01:28:52,080 --> 01:28:54,640
- Un de vos hommes ?
- Sûrement pas.

918
01:28:59,960 --> 01:29:00,790
Vous fumez ?

919
01:29:13,120 --> 01:29:15,873
Vous ne travaillez pas pour Nakatomi.

920
01:29:20,000 --> 01:29:22,753
et vous n'êtes pas un terroriste...

921
01:29:24,760 --> 01:29:27,115
Je suis un flic de New York.

922
01:29:27,960 --> 01:29:29,473
New York ?

923
01:29:31,480 --> 01:29:34,199
Invité par erreur à la soirée de Noël.

924
01:29:43,760 --> 01:29:47,639
C'est mieux que de perdre son froc.

925
01:29:54,680 --> 01:29:56,079
Je suis John McClane.

926
01:29:57,360 --> 01:29:58,793
Et vous ?

927
01:30:00,120 --> 01:30:01,189
Clay.

928
01:30:03,600 --> 01:30:04,874
Bill Clay.

929
01:30:10,760 --> 01:30:12,751
Vous savez tirer ?

930
01:30:14,120 --> 01:30:16,031
Une fois, j'ai eu l'occasion de jouer

931
01:30:16,120 --> 01:30:18,270
avec un pistolet qui tire de la peinture.

932
01:30:18,360 --> 01:30:20,510
Ça doit vous paraître bête.

933
01:30:26,000 --> 01:30:27,752
On va passer aux choses sérieuses.

934
01:30:35,960 --> 01:30:38,110
Vous appuyez sur la gâchette.

935
01:30:38,800 --> 01:30:39,357
Venez.

936
01:30:58,000 --> 01:31:02,118
Posez votre arme
et donnez-moi mes détonateurs.

937
01:31:06,360 --> 01:31:07,713
Ça par exemple.

938
01:31:09,600 --> 01:31:10,589
Hans.

939
01:31:11,600 --> 01:31:14,034
Posez votre arme.

940
01:31:17,480 --> 01:31:20,836
Vous êtes un bon acteur.

941
01:31:20,920 --> 01:31:23,992
Vous devriez passer à la télé.

942
01:31:26,200 --> 01:31:29,670
Que ferez-vous des détonateurs ?

943
01:31:29,760 --> 01:31:32,320
J'ai utilisé tous les explosifs.

944
01:31:34,560 --> 01:31:35,834
À moins que...

945
01:31:37,240 --> 01:31:38,798
Je vais compter jusqu'à 3.

946
01:31:38,880 --> 01:31:41,189
Comme avec Takagi ?

947
01:31:44,760 --> 01:31:46,034
Pas de balle.

948
01:31:46,120 --> 01:31:49,078
Vous me preniez pour un imbécile ?

949
01:31:49,160 --> 01:31:50,195
Vous disiez ?

950
01:32:52,480 --> 01:32:54,311
Vise la vitre.

951
01:33:55,800 --> 01:33:58,633
Souris, Karl. Les affaires reprennent.

952
01:34:01,200 --> 01:34:04,078
<i>C'est le dernier recours de la diplomatie.</i>

953
01:34:04,160 --> 01:34:07,072
<i>Ne pourrait-on dire</i>

954
01:34:07,160 --> 01:34:09,958
<i>que c'est aussi cela, le terrorisme ?</i>

955
01:34:10,640 --> 01:34:12,676
Vous savez quelque chose ?

956
01:34:12,760 --> 01:34:16,548
Son nom, son numéro d'immatriculation,
ses états de service,

957
01:34:16,640 --> 01:34:19,029
et l'adresse de sa famille

958
01:34:19,120 --> 01:34:20,473
à Los Angeles.

959
01:34:28,360 --> 01:34:29,475
Au travail.

960
01:34:43,040 --> 01:34:46,157
Cet homme a l'air vraiment furieux.

961
01:34:48,400 --> 01:34:50,311
Il est toujours vivant.

962
01:35:11,960 --> 01:35:16,078
Faites chauffer le miracle,
le numéro 6 a craqué.

963
01:35:16,160 --> 01:35:18,754
Ça n'a pas traîné.

964
01:35:18,840 --> 01:35:23,960
Regarde ce qui se passe dehors.
Je monte.

965
01:35:27,480 --> 01:35:29,789
<i>Toujours avec nous, John McClane ?</i>

966
01:35:29,880 --> 01:35:30,949
Oui,

967
01:35:31,720 --> 01:35:35,395
mais je préférerais être à Philadelphie.

968
01:35:35,960 --> 01:35:37,996
Deux méchants en moins.

969
01:35:38,320 --> 01:35:41,278
<i>Ça va plaire aux gars ici.</i>

970
01:35:41,840 --> 01:35:43,637
<i>On prend des paris sur toi.</i>

971
01:35:43,720 --> 01:35:45,517
On me donne à combien ?

972
01:35:45,600 --> 01:35:47,192
<i>Tu veux pas savoir.</i>

973
01:35:47,280 --> 01:35:48,633
Je parie 20 dollars.

974
01:35:48,720 --> 01:35:49,835
J'ai de quoi payer.

975
01:35:53,600 --> 01:35:56,160
<i>Tu as les pieds plats, Powell ?</i>

976
01:35:58,560 --> 01:36:00,676
De quoi tu parles ?

977
01:36:00,760 --> 01:36:03,069
C'est pour ça qu'on t'a mis dans un bureau ?

978
01:36:03,160 --> 01:36:04,309
<i>Pourquoi tu dis ça ?</i>

979
01:36:04,400 --> 01:36:07,517
<i>Trimballer de la paperasse te paraît indigne ?</i>

980
01:36:13,880 --> 01:36:15,836
J'ai eu un accident.

981
01:36:15,920 --> 01:36:18,115
<i>Pas étonnant avec ta façon de conduire.</i>

982
01:36:18,200 --> 01:36:18,916
<i>Comment ?</i>

983
01:36:19,000 --> 01:36:21,468
Tu as écrasé le pied de ton chef ?

984
01:36:25,200 --> 01:36:26,349
J'ai abattu un gosse.

985
01:36:27,880 --> 01:36:29,632
<i>Il avait 13 ans.</i>

986
01:36:30,840 --> 01:36:34,719
<i>Il faisait nuit.</i>
<i>J'ai pris son jouet pour un vrai pistolet.</i>

987
01:36:37,840 --> 01:36:41,435
À l'école de police, on apprend tout

988
01:36:41,520 --> 01:36:43,317
sauf à vivre avec le remords.

989
01:36:47,160 --> 01:36:51,756
<i>J'ai plus jamais pu tirer sur quelqu'un.</i>

990
01:36:54,680 --> 01:36:55,954
<i>Je suis désolé.</i>

991
01:36:57,400 --> 01:36:59,994
Tu pouvais pas savoir.

992
01:37:02,240 --> 01:37:03,992
Je suis quand même embêté.

993
01:37:06,880 --> 01:37:08,393
Autant tout te dire.

994
01:37:08,480 --> 01:37:13,031
La police de Los Angeles
ne dirige plus les opérations.

995
01:37:15,400 --> 01:37:16,515
Les agents fédéraux.

996
01:37:17,040 --> 01:37:18,075
Exact.

997
01:37:19,580 --> 01:37:21,775
Les techniciens urbains.

998
01:37:24,460 --> 01:37:27,054
Ils travaillent sur les circuits.

999
01:37:27,140 --> 01:37:29,256
Qui sont les types en costume ?

1000
01:37:29,340 --> 01:37:31,012
Le FBI.

1001
01:37:31,100 --> 01:37:34,536
Ils vont couper le courant de l'immeuble.

1002
01:37:34,620 --> 01:37:36,531
La précision de l'horloge.

1003
01:37:38,300 --> 01:37:39,813
Ou d'une serrure à minuterie.

1004
01:37:40,300 --> 01:37:41,972
Exactement.

1005
01:37:42,060 --> 01:37:45,735
Les circuits qu'on ne peut pas couper

1006
01:37:45,820 --> 01:37:48,459
le sont automatiquement
en cas de menace terroriste.

1007
01:37:48,540 --> 01:37:50,576
Tu me demandais un miracle,

1008
01:37:50,660 --> 01:37:53,732
je t'offre le FBI.

1009
01:37:55,740 --> 01:37:58,732
- Coupez le courant.
- J'ai un problème.

1010
01:37:58,820 --> 01:38:02,654
Je m'en fous. Je veux cet immeuble
plongé dans l'obscurité.

1011
01:38:03,580 --> 01:38:05,059
On peut pas le faire d'ici.

1012
01:38:05,140 --> 01:38:07,449
- On pourrait.
- On ne peut pas le faire d'ici.

1013
01:38:07,540 --> 01:38:09,132
Avec la radio...

1014
01:38:09,220 --> 01:38:12,576
On ne peut pas.
Il faut le faire du central.

1015
01:38:12,660 --> 01:38:14,378
C'est le réseau urbain.

1016
01:38:14,460 --> 01:38:16,337
Dix pâtés de maisons dans le noir.

1017
01:38:16,420 --> 01:38:18,172
Dix pâtés. C'est de la folie.

1018
01:38:18,260 --> 01:38:20,728
Le soir de Noël.
Il y a des milliers de gens...

1019
01:38:20,820 --> 01:38:22,412
Il faut le faire.

1020
01:38:22,500 --> 01:38:27,369
- J'ai besoin d'une autorisation.
- Et celle du gouvernement, ça suffit ?

1021
01:38:27,460 --> 01:38:29,451
Coupez le courant ou vous êtes viré.

1022
01:38:35,380 --> 01:38:37,098
Central,

1023
01:38:37,180 --> 01:38:39,410
ici Walt au Nakatomi.

1024
01:38:39,500 --> 01:38:44,210
Tu peux couper le circuit 2-12 ?

1025
01:38:44,300 --> 01:38:45,369
<i>Tu es fou ?</i>

1026
01:38:45,460 --> 01:38:48,020
Si j'appelais le maire.

1027
01:38:48,100 --> 01:38:51,058
Je risque ma place.

1028
01:38:51,140 --> 01:38:53,415
Coupe le circuit.

1029
01:38:56,580 --> 01:38:59,219
<i>Signal d'urgence.</i>

1030
01:38:59,300 --> 01:39:02,019
Qu'est-ce qui se passe ?

1031
01:39:02,100 --> 01:39:03,579
<i>Demande au FBI.</i>

1032
01:39:03,660 --> 01:39:07,733
Ils apprennent le manuel
du parfait terroriste par cœur.

1033
01:39:10,740 --> 01:39:12,571
Ça va lâcher.

1034
01:39:37,580 --> 01:39:39,571
Joyeux Noël.

1035
01:39:40,460 --> 01:39:43,497
Ils doivent pisser dans leur froc.

1036
01:39:43,580 --> 01:39:45,377
Le maire va me virer.

1037
01:40:07,420 --> 01:40:08,409
Et maintenant ?

1038
01:40:08,500 --> 01:40:11,173
On les arrête pour non-paiement
de note d'électricité ?

1039
01:40:11,260 --> 01:40:12,739
On les laisse mijoter

1040
01:40:12,820 --> 01:40:16,096
et on leur envoie les hélicos.

1041
01:40:16,180 --> 01:40:18,296
Dans le cul.

1042
01:40:20,780 --> 01:40:22,259
Ici l'agent Johnson.

1043
01:40:22,340 --> 01:40:23,659
L'autre Johnson.

1044
01:40:23,740 --> 01:40:26,891
Envoyez renfort aérien dans 5 minutes.

1045
01:40:26,980 --> 01:40:30,290
Et comment, armé.

1046
01:40:39,486 --> 01:40:41,795
Je veux parler au FBI.

1047
01:40:44,286 --> 01:40:46,322
Ici l'agent spécial Johnson.

1048
01:40:46,406 --> 01:40:50,684
<i>Le Département d'État</i>
<i>organise le retour de vos camarades.</i>

1049
01:40:50,766 --> 01:40:53,280
Les hélicoptères sont en route.

1050
01:40:53,366 --> 01:40:55,516
<i>Nous serons prêts.</i>

1051
01:40:55,606 --> 01:40:57,915
Prêts à entrer dans leurs linceuls.

1052
01:40:58,726 --> 01:41:01,479
Dès qu'ils atterrissent, on fait sauter le toit.

1053
01:41:15,560 --> 01:41:17,312
Tu as une minute, Powell ?

1054
01:41:19,000 --> 01:41:20,638
Je suis là.

1055
01:41:22,280 --> 01:41:25,670
J'ai un mauvais pressentiment.

1056
01:41:25,760 --> 01:41:27,637
Rends-moi un service.

1057
01:41:30,400 --> 01:41:34,154
Trouve ma femme. Débrouille-toi.

1058
01:41:36,320 --> 01:41:40,632
Passe-lui un message.

1059
01:41:47,280 --> 01:41:49,840
Dis-lui que j'ai mis longtemps à comprendre

1060
01:41:49,920 --> 01:41:51,911
que j'avais été idiot

1061
01:41:59,960 --> 01:42:02,554
et que quand ça a marché pour elle

1062
01:42:02,640 --> 01:42:06,519
j'aurais dû la soutenir davantage.

1063
01:42:09,240 --> 01:42:12,277
<i>J'aurais dû l'encourager.</i>

1064
01:42:14,720 --> 01:42:15,914
Merde.

1065
01:42:18,480 --> 01:42:20,471
Dis-lui que...

1066
01:42:21,360 --> 01:42:25,751
elle est ce qui m'est arrivé de mieux.

1067
01:42:27,600 --> 01:42:30,910
Je lui ai dit mille fois "Je t'aime"

1068
01:42:32,040 --> 01:42:35,316
mais jamais "Je suis désolé".

1069
01:42:35,920 --> 01:42:41,870
Dis-lui ça, Al.
Dis-lui que John a dit qu'il était désolé.

1070
01:42:45,120 --> 01:42:46,235
Tu as entendu ?

1071
01:42:46,320 --> 01:42:48,515
<i>J'ai entendu.</i>

1072
01:42:49,760 --> 01:42:52,149
Mais tu lui diras toi-même.

1073
01:42:52,560 --> 01:42:56,473
Sois prudent et tu t'en sortiras.

1074
01:42:56,560 --> 01:42:58,835
<i>Ça dépend de celui qui est là-haut.</i>

1075
01:43:06,160 --> 01:43:09,550
Qu'est-ce que tu foutais là-haut, Hans ?

1076
01:43:12,200 --> 01:43:15,192
Al, oublie-moi un moment.

1077
01:43:17,120 --> 01:43:19,759
<i>J'ai un truc à vérifier.</i>

1078
01:43:22,360 --> 01:43:24,828
Je veux juste leur parler une minute.

1079
01:43:28,840 --> 01:43:31,115
Enlevez-vous de là.

1080
01:43:31,200 --> 01:43:35,193
Laissez-moi entrer ou je vous fais expulser.

1081
01:43:37,680 --> 01:43:42,595
Ces enfants ne reverront
peut-être pas leurs parents.

1082
01:43:56,760 --> 01:43:58,079
Alors, Hans ?

1083
01:43:58,840 --> 01:44:00,273
Qu'est-ce que tu foutais ?

1084
01:44:21,920 --> 01:44:24,992
Jésus, Marie, mère de Dieu.

1085
01:44:28,280 --> 01:44:30,794
On s'est fait avoir.

1086
01:44:30,880 --> 01:44:32,438
Le toit est relié au...

1087
01:44:40,120 --> 01:44:41,838
John, réponds.

1088
01:44:41,920 --> 01:44:42,909
Vous avez entendu ?

1089
01:44:43,000 --> 01:44:45,878
On s'est fait avoir.

1090
01:44:45,960 --> 01:44:48,190
Sans blague ?

1091
01:44:53,640 --> 01:44:55,790
On est deux professionnels.

1092
01:44:57,840 --> 01:44:59,432
On règle ça entre nous.

1093
01:45:22,200 --> 01:45:24,395
Ils arrivent.

1094
01:45:24,920 --> 01:45:26,512
Voilà les hélicos.

1095
01:45:26,800 --> 01:45:29,997
Rassemblez votre troupeau, Mlle Gennero.

1096
01:45:30,080 --> 01:45:33,993
<i>Tes parents sont des gens importants</i>

1097
01:45:34,080 --> 01:45:35,957
<i>et très courageux.</i>

1098
01:45:36,040 --> 01:45:39,874
<i>Tu veux leur dire quelque chose ?</i>

1099
01:45:39,960 --> 01:45:42,997
<i>Rentrez à la maison.</i>

1100
01:45:51,120 --> 01:45:52,394
Madame McClane.

1101
01:45:55,520 --> 01:45:58,717
Heureux de faire votre connaissance.

1102
01:46:01,800 --> 01:46:03,711
Tout le monde sur le toit.

1103
01:46:03,800 --> 01:46:06,360
Enferme-les et reviens.

1104
01:46:34,000 --> 01:46:38,232
Ton frère
a bien gueulé quand je lui ai brisé le cou.

1105
01:46:41,360 --> 01:46:43,635
À combien tu estimes la casse ?

1106
01:46:43,720 --> 01:46:48,714
On descend les terroristes
et on perd 25 % des otages au maximum.

1107
01:46:49,480 --> 01:46:51,789
Ça me paraît valable.

1108
01:46:51,880 --> 01:46:53,598
Garde ça dans l'hélico.

1109
01:46:53,680 --> 01:46:56,592
On est censé les transporter,
pas combattre.

1110
01:47:08,120 --> 01:47:09,872
Plus vite.

1111
01:47:20,280 --> 01:47:21,793
Une petite prime pour nous.

1112
01:47:23,880 --> 01:47:26,474
Une femme de flic peut être utile.

1113
01:47:26,560 --> 01:47:28,949
McClane, j'ai une bonne nouvelle.

1114
01:47:59,040 --> 01:48:01,235
Je vais te tuer, ordure.

1115
01:48:05,000 --> 01:48:06,035
C'est armé.

1116
01:48:06,480 --> 01:48:08,436
- Au camion ?
- Au camion.

1117
01:48:15,320 --> 01:48:19,199
Avec vos grands airs et vos discours,

1118
01:48:19,280 --> 01:48:21,555
vous n'êtes qu'un petit voleur.

1119
01:48:21,760 --> 01:48:24,149
Je suis un voleur exceptionnel

1120
01:48:24,240 --> 01:48:28,631
et un kidnappeur à qui on parle poliment.

1121
01:48:34,560 --> 01:48:36,596
Je vais te tuer, ordure.

1122
01:48:36,680 --> 01:48:39,990
Je vais te faire rôtir et te bouffer.

1123
01:49:01,680 --> 01:49:03,671
J'aime pas ça.

1124
01:49:13,840 --> 01:49:16,752
On se croirait à Saïgon.

1125
01:49:18,240 --> 01:49:20,993
J'étais au lycée à l'époque.

1126
01:49:49,240 --> 01:49:50,639
Où est Holly Gennero ?

1127
01:49:52,840 --> 01:49:54,592
Où est-elle ?

1128
01:49:54,680 --> 01:49:55,908
- Ils l'ont emmenée.
- Où ?

1129
01:49:56,000 --> 01:49:56,989
Au coffre.

1130
01:49:57,080 --> 01:49:59,230
Au 30ème étage.

1131
01:50:01,360 --> 01:50:03,396
Descendez.

1132
01:50:03,480 --> 01:50:06,517
Le toit va exploser. Descendez.

1133
01:50:06,600 --> 01:50:09,068
Descendez, bon Dieu.

1134
01:50:11,200 --> 01:50:13,953
Un terroriste tire sur les otages.

1135
01:50:14,040 --> 01:50:15,678
Vire à gauche.

1136
01:50:21,680 --> 01:50:23,272
Descendez ce crétin.

1137
01:50:31,080 --> 01:50:33,992
Je suis de votre côté.

1138
01:50:34,080 --> 01:50:37,072
Je veux la peau de ce salaud.

1139
01:50:58,840 --> 01:51:01,593
John, qu'est-ce que tu fous ?

1140
01:51:01,680 --> 01:51:04,433
Comment tu t'es mis dans ce pétrin ?

1141
01:51:14,040 --> 01:51:17,316
Il y a un problème. Ils reviennent.

1142
01:51:17,400 --> 01:51:19,470
- Fais sauter le toit.
- Karl est là-haut.

1143
01:51:19,560 --> 01:51:20,913
Fais sauter.

1144
01:51:24,040 --> 01:51:26,793
Je jure que plus jamais

1145
01:51:26,880 --> 01:51:29,758
je ne monterai dans un gratte-ciel.

1146
01:51:32,960 --> 01:51:35,190
Dieu, ne me laisse pas mourir.

1147
01:53:03,080 --> 01:53:05,469
Nom de Dieu.

1148
01:53:06,600 --> 01:53:09,114
Il nous faut un renfort du FBI.

1149
01:53:21,360 --> 01:53:23,078
Bon Dieu de merde.

1150
01:53:48,480 --> 01:53:50,914
Qu'est-ce qui se passe ?

1151
01:53:52,720 --> 01:53:57,669
Vous allez attendre que tout s'écroule ?

1152
01:54:10,360 --> 01:54:12,078
Courage, chérie, tiens bon.

1153
01:54:14,680 --> 01:54:15,669
Seigneur.

1154
01:55:16,280 --> 01:55:19,397
Salut, chérie.

1155
01:55:39,600 --> 01:55:43,388
Alors c'était pour ça ? Un hold-up ?

1156
01:55:43,840 --> 01:55:44,989
Posez votre arme.

1157
01:55:46,640 --> 01:55:48,835
Pourquoi détruire tout l'immeuble ?

1158
01:55:48,920 --> 01:55:51,832
Celui qui vole 600 dollars peut disparaître.

1159
01:55:51,920 --> 01:55:54,798
Celui qui vole 60 millions
de dollars sera retrouvé

1160
01:55:54,880 --> 01:55:57,075
sauf si on le croit mort.

1161
01:56:13,960 --> 01:56:15,712
Vous me tenez.

1162
01:56:15,800 --> 01:56:18,473
On joue toujours au cow-boy, M. McClane ?

1163
01:56:18,560 --> 01:56:20,152
Typiquement américain.

1164
01:56:20,240 --> 01:56:24,028
Cette fois John Wayne
ne part pas avec Grace Kelly.

1165
01:56:24,120 --> 01:56:25,872
C'était Gary Cooper.

1166
01:56:25,960 --> 01:56:27,678
Assez plaisanté.

1167
01:56:27,760 --> 01:56:30,513
Vous auriez fait un bon cow-boy aussi.

1168
01:56:30,600 --> 01:56:35,071
Comment avez-vous dit ?

1169
01:56:35,160 --> 01:56:38,755
"Youpi, sale con."

1170
01:57:05,360 --> 01:57:06,793
Bon vent, Hans.

1171
01:57:49,640 --> 01:57:51,437
J'espère que c'est pas un otage.

1172
01:59:53,640 --> 01:59:55,312
Powel, je te présente ma femme,

1173
01:59:55,400 --> 01:59:57,231
Holly Gennero.

1174
01:59:57,960 --> 01:59:59,632
Holly McClane.

1175
02:00:01,400 --> 02:00:03,277
C'est un type bien.

1176
02:00:03,360 --> 02:00:05,271
Prenez soin de lui.

1177
02:00:05,920 --> 02:00:07,353
McClane,

1178
02:00:07,560 --> 02:00:10,028
je veux un rapport.

1179
02:00:10,120 --> 02:00:12,680
Vous êtes responsable

1180
02:00:12,760 --> 02:00:14,432
du meurtre d'Ellis

1181
02:00:14,520 --> 02:00:18,115
de dégâts importants
et d'entrave à l'action de la police.

1182
02:00:56,840 --> 02:00:59,798
Allez voir s'il y a quelqu'un à l'intérieur.

1183
02:01:10,120 --> 02:01:12,588
Celui-là est avec moi.

1184
02:01:23,760 --> 02:01:26,194
Maintenant que cette épreuve est terminée

1185
02:01:26,280 --> 02:01:28,157
quelle est votre réaction ?

1186
02:01:35,480 --> 02:01:38,711
Joyeux Noël, Argyle.

1187
02:01:42,120 --> 02:01:43,109
<i>Tu as filmé ça ?</i>

1188
02:01:45,600 --> 02:01:48,990
Si c'est ça Noël pour eux,
je serai là pour le nouvel an.

1189
02:06:12,080 --> 02:06:14,230
Sous-titrage Visiontext

1190
02:06:45,760 --> 02:06:47,751
FRENCH