	﻿1
00:00:29,120 --> 00:00:32,640
Ne salissez pas votre uniforme,
les filles.

2
00:00:32,800 --> 00:00:36,160
L'été est long,
alors soyez polies

3
00:00:36,320 --> 00:00:38,360
et soyez sages.

4
00:00:38,520 --> 00:00:42,240
Pour les nouvelles,
gardez toujours vos chambres propres.

5
00:00:42,400 --> 00:00:46,680
Mais surtout, soyez gentilles.

6
00:00:46,840 --> 00:00:50,640
Personne n'aime les insolentes.

7
00:00:57,600 --> 00:01:02,440
Ok, les filles, je m'appelle Lisa.
Règle numéro un.

8
00:01:02,600 --> 00:01:06,000
N'écoutez pas
ce que dit la vieille Felcher.

9
00:01:06,160 --> 00:01:09,640
Règle numéro deux.

10
00:01:09,800 --> 00:01:13,280
C'est nous qui choisissons notre destin.

11
00:01:13,440 --> 00:01:17,760
Nous sommes une équipe,
et rien ne se mettra en travers de notre chemin.

12
00:01:19,240 --> 00:01:23,400
Alors, qui aime les aventures ?

13
00:01:26,040 --> 00:01:28,080
Matilda, je suis rentrée.

14
00:01:34,760 --> 00:01:37,040
Tilda, il est 7 h 55.

15
00:02:27,800 --> 00:02:29,920
Ivan.

16
00:02:31,760 --> 00:02:33,840
Tilda, le papier toilette ?

17
00:02:49,080 --> 00:02:52,400
- Il est comme neuf.
- Mais il est d'occasion ?

18
00:02:52,560 --> 00:02:54,680
Oui, ok, mais moi, je ne l'ai pas encore.

19
00:02:54,840 --> 00:02:56,960
Mais je suis l'aîné.

20
00:02:58,240 --> 00:03:00,360
Salut, Marco.

21
00:03:03,120 --> 00:03:07,560
Les voici. Ils sont venus me chercher,
je dois y aller. Ah, non !

22
00:03:07,720 --> 00:03:10,480
Non, non, j'ai un petit quelque chose ici.

23
00:03:10,640 --> 00:03:12,720
Joyeux anniversaire.

24
00:03:12,880 --> 00:03:14,880
- Salut !
- Merci.

25
00:03:15,080 --> 00:03:17,320
Salut, papa.

26
00:03:22,640 --> 00:03:25,440
Je ne pensais pas que
tu t'intéressais à la mode.

27
00:03:26,640 --> 00:03:28,640
Je ne suis pas là pour l'événement.

28
00:03:39,160 --> 00:03:44,360
Pourquoi tu n'ouvres pas ? Hein ?
Tilda, ouvre !

29
00:03:44,520 --> 00:03:46,520
- Ah !
- Maman.

30
00:03:48,840 --> 00:03:52,560
Je peux emprunter un T-shirt ?
Paolo arrive.

31
00:03:52,720 --> 00:03:54,800
À 8 h du matin ?

32
00:03:55,040 --> 00:03:57,960
Oui, il travaillait de nuit
toute la semaine et...

33
00:03:58,120 --> 00:04:01,600
Si tu veux le recevoir comme ça,
ce serait mieux dans le noir.

34
00:04:04,440 --> 00:04:07,640
Pourquoi, ça ne te plaît pas ? Hein ?

35
00:04:07,800 --> 00:04:11,120
Lisa Calvisi,
l'écrivaine de voyage primée

36
00:04:11,320 --> 00:04:13,440
et fondatrice du blog "Aigle solitaire",

37
00:04:13,600 --> 00:04:17,640
a été retrouvée morte
au fond d'un gouffre dans les Andes.

38
00:04:17,800 --> 00:04:20,680
Six millions de followers et de fans
sont en deuil.

39
00:04:20,840 --> 00:04:22,880
Certains ne croient pas à un accident,

40
00:04:23,040 --> 00:04:25,840
vu que Calvisi, atteinte d'un cancer...

41
00:04:30,360 --> 00:04:34,520
Oui, ok. Je lui avais promis
que je serais sa demoiselle d'honneur.

42
00:04:34,680 --> 00:04:39,640
Ou que je n'enlèverais jamais
son bracelet d'amitié.

43
00:04:39,800 --> 00:04:43,200
On disait beaucoup de conneries à l'époque.

44
00:04:43,440 --> 00:04:48,720
Monsieur l'avocat, vous me dites
que c'est moi qui en suis responsable ?

45
00:04:48,920 --> 00:04:51,320
Il faut bien que quelqu'un s'y colle.

46
00:05:10,640 --> 00:05:14,760
Allez, ce n'est pas grave
si tu n'étudies pas un jour.

47
00:05:16,760 --> 00:05:18,920
Et puis, pourquoi étudier ?

48
00:05:19,080 --> 00:05:22,440
Quand on peut aller à la montagne
disperser les cendres

49
00:05:22,640 --> 00:05:25,960
de quelqu'un que je connaissais à peine
avec des vieilles folles.

50
00:05:26,120 --> 00:05:28,200
Oui, merci, maman.

51
00:05:28,360 --> 00:05:30,560
C'est comme ça qu'on réussit
dans la vie.

52
00:05:30,720 --> 00:05:33,680
On n'est pas des vieilles folles.

53
00:05:37,280 --> 00:05:42,320
On est de vieilles copines et...

54
00:06:05,040 --> 00:06:08,880
Respire cet air pur,
ça fait du bien pour les poumons.

55
00:06:10,240 --> 00:06:12,320
Sara ?

56
00:06:13,440 --> 00:06:17,520
- Hé, Marta.
- Salut.

57
00:06:20,240 --> 00:06:23,960
C'est super de te revoir.
Tu n'as pas changé du tout.

58
00:06:24,120 --> 00:06:27,160
Non, enfin, un peu plus rose.

59
00:06:35,000 --> 00:06:40,000
Oh, comme je suis bête.
Je suis Marta. Et toi, tu es ?

60
00:06:40,160 --> 00:06:42,240
Matilda.

61
00:06:53,720 --> 00:06:56,440
- On y va ?
- Oui, c'est juste.

62
00:07:00,760 --> 00:07:03,000
Tu es toujours dans le groupe.

63
00:07:03,200 --> 00:07:06,200
Non, ça fait longtemps
que je n'ai pas chanté.

64
00:07:06,400 --> 00:07:08,520
Oh, c'est dommage. Tu chantais si bien.

65
00:07:08,680 --> 00:07:11,360
- Oui, enfin...
- Maintenant, elle est infirmière.

66
00:07:11,640 --> 00:07:14,640
- C'est génial.
- Oui.

67
00:07:25,640 --> 00:07:27,720
Eh bien, oui, absolument.

68
00:07:27,880 --> 00:07:32,760
J'ai été nominée trois fois,
je vais gagner demain, c'est sûr.

69
00:07:33,040 --> 00:07:35,920
Salut, à demain. Salut.

70
00:07:38,720 --> 00:07:42,080
- Les filles.
- Ouah.

71
00:07:43,720 --> 00:07:47,240
- Tu es chou, avec...
- Oui, merci.

72
00:07:48,280 --> 00:07:51,120
- Vous êtes chou toutes les deux, bien sûr.
- Ah.

73
00:07:51,280 --> 00:07:56,080
- Non. La petite Matilde ?
- Matilda.

74
00:07:56,280 --> 00:08:01,120
- Eh bien, elle a grandi.
- Oui, ça arrive souvent, chez les enfants.

75
00:08:01,280 --> 00:08:05,640
Eh bien, j'espère que ce ne sera pas trop long.
Je pars pour Paris ce soir.

76
00:08:05,800 --> 00:08:09,920
Demain, je participe à une importante
cérémonie de remise de prix.

77
00:08:10,200 --> 00:08:13,680
C'est Lisa qui vous a présentées
il y a 30 ans, non ?

78
00:08:15,600 --> 00:08:19,160
Oui. C'est vrai.

79
00:08:19,320 --> 00:08:22,480
- C'est vrai.
- C'est vrai.

80
00:08:24,720 --> 00:08:26,880
Oh.

81
00:08:31,200 --> 00:08:33,680
Alors, on va lui faire plaisir ?

82
00:08:35,480 --> 00:08:39,760
- Quoi ?
- Ah, attends.

83
00:08:46,520 --> 00:08:49,520
Voilà, celles-ci. C'est mieux, non ?

84
00:09:27,880 --> 00:09:31,560
- Et tes enfants, à l'adolescence ?
- Une vraie merveille.

85
00:09:31,760 --> 00:09:35,320
Et Alan ? Vous êtes encore mariés ?

86
00:09:35,520 --> 00:09:40,600
Oui, et heureux.
18 ans, deux mois et cinq jours.

87
00:09:40,760 --> 00:09:45,360
Tu sais, il a un super boulot.
Il a eu deux promotions cette année.

88
00:09:45,520 --> 00:09:49,280
- Tant mieux pour lui.
- Oui, tant mieux pour lui.

89
00:10:01,080 --> 00:10:04,080
J'admire vraiment les femmes
qui arrivent à jongler

90
00:10:04,240 --> 00:10:06,240
entre le travail et la famille.

91
00:10:06,400 --> 00:10:10,240
Mais pourquoi une femme devrait être
admirée pour les deux ?

92
00:10:10,440 --> 00:10:13,080
- Le travail, ça ne suffit pas ?
- Non, je voulais dire...

93
00:10:13,240 --> 00:10:16,280
Je dirige une grande agence RP à Londres,

94
00:10:16,440 --> 00:10:19,280
nous sommes présents dans le monde entier
dans le secteur de la mode.

95
00:10:19,440 --> 00:10:21,480
Surtout des influenceurs...

96
00:10:21,640 --> 00:10:24,040
Ça veut dire quoi exactement "RP" ?

97
00:10:24,240 --> 00:10:26,320
Voilà. Mark ? Non, non.

98
00:10:30,800 --> 00:10:32,880
Mark ?

99
00:10:46,560 --> 00:10:50,200
Je ne me souvenais pas que
c'était aussi raide.

100
00:10:50,360 --> 00:10:53,160
C'est sûrement parce qu'on a grandi.

101
00:10:54,080 --> 00:10:56,200
Aïe.

102
00:11:07,040 --> 00:11:09,160
Aïe.

103
00:11:12,600 --> 00:11:16,640
- Des pansements pour les ampoules.
- Merci.

104
00:11:26,720 --> 00:11:30,080
Dépêchez-vous ou tu vas rater ton vol.

105
00:11:38,040 --> 00:11:40,400
- C'est super de te revoir.
- Ah, oui ?

106
00:11:40,560 --> 00:11:42,680
Oui.

107
00:11:57,880 --> 00:12:00,720
Sara, tu es sûre que c'est le bon chemin ?

108
00:12:00,880 --> 00:12:03,880
Mais oui, c'est...

109
00:12:04,800 --> 00:12:09,360
Salut, excuse-moi.
On est sur le bon chemin pour atteindre le sommet ?

110
00:12:09,520 --> 00:12:11,600
Excuse-moi.

111
00:12:13,480 --> 00:12:18,400
- Bonjour. Bitte.
- Tu veux essayer le chinois aussi ?

112
00:12:18,600 --> 00:12:21,640
Hé, mec. On est derrière toi.

113
00:12:21,840 --> 00:12:24,120
- Quel stalker.
- Quoi ?

114
00:12:26,360 --> 00:12:28,560
Je dirais qu'il faut tourner à gauche, non ?

115
00:12:28,720 --> 00:12:31,880
Je ne me souvenais pas
qu'on tournait à gauche.

116
00:12:32,080 --> 00:12:34,240
Qu'on tournait tout court, en fait.

117
00:12:35,080 --> 00:12:37,800
- Mince, la carte.
- Il n'y a pas de réseau.

118
00:12:40,400 --> 00:12:44,000
- Merde.
- Il m'a l'air d'être un type bien.

119
00:12:44,160 --> 00:12:46,320
Pourquoi, tu l'as vu sur Tinder ?

120
00:12:46,480 --> 00:12:49,600
Non. Alors, conseille-nous, toi.

121
00:12:49,760 --> 00:12:52,880
Tu crois qu'il sait où est
le Sommet de la Liberté ?

122
00:12:53,040 --> 00:12:55,120
Peut-être.

123
00:12:55,280 --> 00:12:59,200
Trouvons un sommet quel qu'il soit
et finissons-en.

124
00:12:59,360 --> 00:13:02,840
Hein ? Allez. Allez.

125
00:13:21,720 --> 00:13:25,720
- Je pense qu'il est sourd.
- Alors pourquoi tu chuchotes ?

126
00:13:25,880 --> 00:13:29,720
- On peut savoir ce que je t'ai fait ?
- Tu es tellement puérile.

127
00:13:29,920 --> 00:13:33,200
Ah, moi, puérile ?
Toi, plutôt. Chill out.

128
00:13:33,360 --> 00:13:35,400
- Oh, mon Dieu.
- Quoi ?

129
00:13:35,560 --> 00:13:37,840
Tu n'as plus 20 ans, maman.

130
00:13:49,600 --> 00:13:54,440
Merde, elle était écrivaine.
Elle aurait pu mettre à jour son testament.

131
00:13:54,640 --> 00:13:57,920
Si elle n'a pas eu le temps,
elle pouvait repousser le rendez-vous.

132
00:13:58,080 --> 00:14:01,920
- Oui, mais elle...
- Tu as fait un testament, toi ?

133
00:14:02,080 --> 00:14:04,640
- Eh bien...
- Tu vois ? Tu es responsable, toi aussi.

134
00:14:04,800 --> 00:14:07,160
Mais Lisa vivait le moment présent.

135
00:14:07,320 --> 00:14:10,720
Comme dans son livre,
quand elle a traversé l'Inde.

136
00:14:10,920 --> 00:14:13,800
- Vous l'avez lu ? Il est génial.
- Non.

137
00:14:13,960 --> 00:14:17,560
Ou comme quand elle est partie
avec le radeau en plastique.

138
00:14:17,760 --> 00:14:19,800
- En flottant sur le Rio ?
- Oui.

139
00:14:19,960 --> 00:14:23,080
Quand je le lisais
avec la machine à laver derrière,

140
00:14:23,240 --> 00:14:25,320
j'avais l'impression d'être avec elle.

141
00:14:25,480 --> 00:14:27,760
Le bruit du cycle de rinçage rappelle l'Amazonie.

142
00:14:27,920 --> 00:14:30,480
- Une fois, elle nous a invitées à Bali.
- Comment c'était ?

143
00:14:30,640 --> 00:14:34,000
- On n'y est pas allées.
- Eh bien, tu sais, avec le travail...

144
00:14:34,160 --> 00:14:38,400
- Bien sûr.
- Les infirmières ont des vacances aussi, non ?

145
00:14:41,440 --> 00:14:43,560
Classique.

146
00:14:43,720 --> 00:14:47,960
- Oh, 3 488 pas.
- Elle est restée combien de temps dans le gouffre ?

147
00:14:52,600 --> 00:14:54,680
Eh bien, ils disent...

148
00:14:56,400 --> 00:14:58,840
Deux semaines.

149
00:15:02,040 --> 00:15:04,640
Dieu sait combien elle a souffert.

150
00:15:07,080 --> 00:15:10,680
- Qui veut un muffin ?
- Moi.

151
00:15:22,480 --> 00:15:26,920
- Ouah.
- Non, c'est trois fois rien.

152
00:15:27,080 --> 00:15:30,000
Tes enfants doivent t'aimer à la folie.

153
00:15:34,880 --> 00:15:37,040
Non merci, je n'ai pas faim.

154
00:15:37,200 --> 00:15:40,920
Ne sois pas ridicule. C'est un muffin.

155
00:15:41,800 --> 00:15:43,880
Ça ne va pas te tuer.

156
00:15:44,040 --> 00:15:46,400
S'il te plaît, Tilda, tu dois manger.

157
00:15:47,160 --> 00:15:49,720
Elle est maigre comme un clou,
mais elle se trouve grosse.

158
00:15:49,880 --> 00:15:52,360
- Maman...
- Quoi ?

159
00:16:18,520 --> 00:16:22,360
C'est bien que toi et ta maman
passiez du temps ensemble.

160
00:16:24,840 --> 00:16:27,040
Je ne me souviens pas de la dernière fois

161
00:16:27,200 --> 00:16:30,600
que j'ai réussi à convaincre mes garçons
de passer du temps avec moi.

162
00:16:33,160 --> 00:16:35,400
Avec une fille, peut-être...

163
00:16:38,600 --> 00:16:42,080
Tu as un petit ami ?
Ou une petite amie.

164
00:16:44,000 --> 00:16:47,120
Les garçons ne s'intéressent pas
aux filles comme moi.

165
00:16:51,560 --> 00:16:55,680
C'est plus important de comprendre
ce qui t'intéresse, toi.

166
00:17:00,960 --> 00:17:03,720
Les filles.

167
00:17:05,680 --> 00:17:07,680
Viens.

168
00:17:11,400 --> 00:17:14,880
- Qu'est-ce que c'est ?
- Maman.

169
00:17:15,080 --> 00:17:17,120
Oh, mon Dieu.

170
00:17:23,400 --> 00:17:25,680
Je dois faire pipi.

171
00:17:36,040 --> 00:17:38,200
Pss, Marta.

172
00:17:44,880 --> 00:17:47,960
On t'a déjà entendu faire pipi.

173
00:17:48,160 --> 00:17:50,880
Non, mais je ne faisais pas...

174
00:17:51,040 --> 00:17:55,240
- Elle, forcément.
- Mais non.

175
00:17:55,440 --> 00:17:58,720
C'est que je trouve ça déplacé d'être si ouvertes.

176
00:17:59,720 --> 00:18:02,120
Et de toute façon, les gens changent.

177
00:18:02,280 --> 00:18:06,480
- Mais nous, on n'a pas beaucoup changé.
- Quand même...

178
00:18:08,920 --> 00:18:11,400
Isabella n'a pas toujours été
autant à la mode.

179
00:18:11,560 --> 00:18:13,640
Ça, c'est sûr.

180
00:18:15,840 --> 00:18:18,640
- Bombe disco.
- Bombe...

181
00:18:20,520 --> 00:18:25,920
- Vous parlez de quoi ?
- Ta combinaison en lamé argenté.

182
00:18:27,640 --> 00:18:29,800
Ta mère était désespérée.

183
00:18:29,960 --> 00:18:33,600
Elle avait insisté pour la porter sans culotte.

184
00:18:33,760 --> 00:18:38,360
Elle ne faisait plus qu'un avec sa combinaison.

185
00:18:39,560 --> 00:18:42,920
Je ne sais pas de quoi vous parlez.

186
00:18:46,160 --> 00:18:48,320
Quelle bombe.

187
00:20:02,680 --> 00:20:07,840
- On a tourné en rond.
- Quoi ?

188
00:20:09,360 --> 00:20:13,200
- Sara !
- Ce n'est pas de ma faute !

189
00:20:13,360 --> 00:20:18,000
Au moins, j'ai dépassé
mon quota quotidien.

190
00:20:18,160 --> 00:20:21,680
J'en suis à 10 355 pas.

191
00:20:21,880 --> 00:20:25,760
Non, écoutez, à mon avis,
mieux vaut laisser tomber.

192
00:20:28,440 --> 00:20:30,520
Et Lisa ?

193
00:20:32,840 --> 00:20:35,840
Pourquoi ne pas disperser
ses cendres ici ?

194
00:20:36,040 --> 00:20:38,960
Ce n'est pas si loin
de l'endroit qu'elle avait choisi.

195
00:20:39,120 --> 00:20:41,840
- Non, ce n'est pas correct.
- "Correct."

196
00:20:42,000 --> 00:20:44,880
Non, ce ne serait pas juste.

197
00:20:45,040 --> 00:20:47,760
Ok, le temps est écoulé. Je m'en vais.

198
00:20:49,760 --> 00:20:52,280
Les filles.

199
00:20:52,440 --> 00:20:56,720
Lisa n'aurait jamais voulu
qu'on se perde ici à cause d'elle.

200
00:20:56,920 --> 00:21:00,040
Et si vous tenez à ses cendres,
tirez au sort.

201
00:21:00,200 --> 00:21:03,360
Celle qui gagne peut les mettre
sur sa cheminée.

202
00:21:03,560 --> 00:21:06,320
- Hein ?
- Oh, mon Dieu.

203
00:21:06,480 --> 00:21:09,480
Vous voulez vraiment risquer
votre vie pour Lisa ?

204
00:21:09,640 --> 00:21:13,520
Soyons honnêtes,
elle ne le saura jamais.

205
00:21:13,680 --> 00:21:16,440
Mais ce n'est pas ce qu'elle nous a demandé
de faire.

206
00:21:16,600 --> 00:21:19,040
Marta, ma chérie.

207
00:21:19,200 --> 00:21:22,960
Combien de temps encore vas-tu
pouvoir porter ce sac à dos ?

208
00:21:24,040 --> 00:21:28,920
Il fera nuit bientôt. Très nuit.
Et ce sera dangereux.

209
00:21:29,120 --> 00:21:31,960
Et à moins que dans ce sac
de Mary Poppins

210
00:21:32,120 --> 00:21:34,360
tu aies une tente et des sacs de couchage,

211
00:21:34,520 --> 00:21:38,840
je dirais qu'on n'est pas équipées
pour dormir "into the wild".

212
00:21:43,760 --> 00:21:45,760
Tu penses qu'il fera très nuit ?

213
00:21:46,560 --> 00:21:52,560
Très, très, très nuit.
Tu vois des lampadaires dans le coin ?

214
00:22:23,480 --> 00:22:26,200
Je savais qu'on formait encore une bonne équipe.

215
00:22:26,360 --> 00:22:28,400
Tu crois qu'elle le saura ?

216
00:22:28,560 --> 00:22:30,600
- Mais qui ?
- Lisa.

217
00:22:30,760 --> 00:22:33,920
Bien sûr. Elle vole au-dessus de nos têtes
en ce moment.

218
00:22:34,080 --> 00:22:36,760
- Vraiment ? - Vraiment ?
- Vraiment ?

219
00:22:40,760 --> 00:22:44,600
- Action ou vérité ?
- Action.

220
00:22:44,760 --> 00:22:46,840
- Action...
- Action...

221
00:22:47,000 --> 00:22:50,480
Dis-nous tous les gros mots
que tu connais. Vas-y.

222
00:23:01,760 --> 00:23:03,840
- Mais c'est où ?
- De quoi ?

223
00:23:04,000 --> 00:23:07,400
- Putain.
- C'était ça, ce bruit.

224
00:23:07,600 --> 00:23:11,760
Non. Mais putain !

225
00:23:14,000 --> 00:23:16,440
Lisa, je dois te le dire.
Tu es une vraie salope.

226
00:23:16,600 --> 00:23:18,680
Isabella.

227
00:23:18,840 --> 00:23:21,040
Dans moins de 24 heures,
j'ai la remise des prix.

228
00:23:21,240 --> 00:23:24,120
Si tu es dans la catégorie
"Manager le plus grossier", tu gagnes.

229
00:23:24,280 --> 00:23:28,360
Très drôle. J'ai été nominée
"PR Professional of the Year".

230
00:23:28,520 --> 00:23:32,080
- Ah, tu as des hautes priorités.
- Venant de toi, ça vaut de l'or.

231
00:23:33,320 --> 00:23:35,360
Pardon, ça veut dire quoi ?

232
00:23:35,520 --> 00:23:38,720
Quand est-ce que tu as relevé le niveau
de tes priorités ?

233
00:23:38,880 --> 00:23:42,480
Allez. On est en train de faire
quelque chose de beau.

234
00:23:42,640 --> 00:23:47,000
Je ne porte pas de vêtements de marque
et je ne dis pas de conneries,

235
00:23:47,160 --> 00:23:49,680
mais au moins, je ne lèche pas le cul des autres.

236
00:23:49,840 --> 00:23:51,880
Les filles, ça suffit.

237
00:23:52,040 --> 00:23:54,800
Cherchons le côté positif de tout ça.

238
00:23:54,960 --> 00:23:57,000
Positif ?

239
00:24:01,360 --> 00:24:03,960
Très bien. Tout va bien.

240
00:24:05,600 --> 00:24:07,680
Je vais téléphoner à la maison maintenant

241
00:24:07,840 --> 00:24:10,280
et demander à Alan de venir nous chercher.

242
00:24:11,080 --> 00:24:13,320
Parfait, c'est ce qu'il nous fallait.

243
00:24:13,560 --> 00:24:15,640
Un putain d'homme pour nous sauver.

244
00:24:15,960 --> 00:24:19,600
Écoutez, moi et Tilda...
Faites ce que vous voulez.

245
00:24:19,800 --> 00:24:21,840
Nous, on va disperser ses cendres.

246
00:24:22,000 --> 00:24:24,640
- Quoi ?
- Oui. On n'est pas pressées.

247
00:24:24,800 --> 00:24:27,440
- Maman.
- C'était un de ses souhaits.

248
00:24:27,600 --> 00:24:30,480
Lisa voulait que ses cendres
soient dispersées

249
00:24:30,640 --> 00:24:34,360
sur le Sommet de la Liberté, donc on y va.

250
00:24:36,240 --> 00:24:39,240
- Isabella ?
- Isabella, qu'est-ce que tu fais ?

251
00:24:43,600 --> 00:24:45,680
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je t'en prie.

252
00:24:45,840 --> 00:24:48,640
- On trouvera un autre moyen, viens.
- Ah !

253
00:24:50,360 --> 00:24:53,440
Bordel de merde ! Bordel de merde !

254
00:24:57,480 --> 00:24:59,520
Tu veux un sandwich ?

255
00:25:27,600 --> 00:25:31,240
Tu as apporté du scotch et pas d'allumettes.

256
00:25:31,440 --> 00:25:33,480
J'étais pressée.

257
00:25:35,720 --> 00:25:39,320
Bien, bien. On va toutes bien.

258
00:25:40,760 --> 00:25:43,760
On peut laisser la lumière du téléphone allumée ?

259
00:25:43,920 --> 00:25:46,040
- Pourquoi ?
- Les loups.

260
00:25:51,000 --> 00:25:54,320
Allez. Lisa aurait adoré tout ça.

261
00:26:24,880 --> 00:26:27,080
Vous arrêtez ?

262
00:26:29,560 --> 00:26:32,280
- Mais comment elle fait pour dormir ?
- Je ne sais pas.

263
00:26:46,320 --> 00:26:50,680
- Maman ? Qu'est-ce qu'il y a ?
- Qu'est-ce que...

264
00:26:52,560 --> 00:26:56,320
- Qu'est-ce qu'il y a ? Tu as quoi ?
- C'est dans mon T-shirt.

265
00:27:00,840 --> 00:27:04,280
- Aïe. Aïe. Aïe !
- Quoi ?

266
00:27:09,280 --> 00:27:13,360
- Les filles ?
- Ne bougez pas.

267
00:27:21,560 --> 00:27:25,880
- Les filles, on doit se relayer pour dormir.
- Quoi ?

268
00:28:15,240 --> 00:28:17,560
Les loups ?

269
00:28:31,080 --> 00:28:33,840
J'ai de la crème pour ces piqûres.

270
00:28:41,360 --> 00:28:43,760
Répète le plan.

271
00:28:43,920 --> 00:28:48,080
Alors, on marche jusqu'à l'autre côté
de la montagne

272
00:28:48,240 --> 00:28:50,720
et on trouve un endroit où il y a du réseau,

273
00:28:50,920 --> 00:28:53,080
comme ça, je fais arriver un hélicoptère.

274
00:28:53,240 --> 00:28:56,920
- Je n'en ai jamais pris un.
- L'Agence tous risques va venir nous sauver.

275
00:28:57,080 --> 00:29:00,680
Ah, c'est drôle. Propose quelque chose, toi.

276
00:29:11,240 --> 00:29:13,720
Et si on suivait la rivière ?

277
00:29:15,080 --> 00:29:17,080
Et Lisa ?

278
00:29:17,240 --> 00:29:20,400
Pardon, mais la priorité,
c'est de chercher un endroit sûr.

279
00:29:20,560 --> 00:29:24,480
- Oui, mais...
- Ok, exactement. Donc, récapitulons.

280
00:29:24,640 --> 00:29:28,400
Marta est en charge du catering,
Matilda du swift and strategy

281
00:29:28,560 --> 00:29:30,760
et moi, je fais la communication builder.

282
00:29:30,920 --> 00:29:32,960
Et Sara, tu...

283
00:29:36,080 --> 00:29:40,080
- Ok, parfait.
- Et je n'ai aucune mission, moi ?

284
00:29:41,320 --> 00:29:43,360
Tu portes les cendres.

285
00:29:45,960 --> 00:29:48,000
Allez.

286
00:29:59,240 --> 00:30:03,520
Ce n'est pas vraiment une mission,
puisque je le faisais déjà.

287
00:30:03,680 --> 00:30:06,960
Sara, il n'y avait aucune autre responsabilité.

288
00:30:07,120 --> 00:30:12,000
Je pourrais m'occuper
de la construction des abris.

289
00:30:12,200 --> 00:30:14,560
Ou de la chasse.

290
00:30:14,720 --> 00:30:17,960
Oui, parce que ta spécialité,
c'est la chasse.

291
00:30:18,120 --> 00:30:21,320
- Mon équipe doit devenir folle.
- Ton équipe ?

292
00:30:21,520 --> 00:30:25,040
Oui, mon brand ambassador,
mon social media coordinator,

293
00:30:25,200 --> 00:30:27,200
mon relationship manager.

294
00:30:27,360 --> 00:30:30,840
- Ça pourrait m'être utile, ça.
- C'est assez évident.

295
00:30:32,200 --> 00:30:34,920
- Maman ?
- Tu t'es fait mal ?

296
00:30:41,800 --> 00:30:43,960
Lisa est tombée.

297
00:30:44,120 --> 00:30:48,360
- Bon sang, Sara.
- C'était un accident.

298
00:30:48,520 --> 00:30:51,520
Ok, ok, ramassons-la.

299
00:30:52,920 --> 00:30:56,720
- Comment ?
- Comme on fait avec le caca de chat.

300
00:30:58,760 --> 00:31:01,240
Sara, ne reste pas plantée là.
Aide-la.

301
00:31:02,800 --> 00:31:07,680
- C'est tout ce qu'il reste d'elle ?
- Tu t'attendais à quoi ?

302
00:31:08,920 --> 00:31:13,040
- À plus que ça.
- Ce n'est pas le Génie de la lampe.

303
00:31:26,560 --> 00:31:28,760
On est bien plus que ça.

304
00:31:41,880 --> 00:31:44,040
- On y va ?
- Oui, nous voilà.

305
00:32:00,280 --> 00:32:03,680
Peut-être qu'on avait plus de quatorze ans, hein ?

306
00:32:03,840 --> 00:32:06,640
N'essaie pas de justifier
les mensonges de Sara.

307
00:32:06,840 --> 00:32:08,960
Mais je n'ai pas menti, j'ai juste dit...

308
00:32:09,120 --> 00:32:12,080
Que tu as fait
ton premier tatouage à 20 ans.

309
00:32:12,280 --> 00:32:15,000
- Tu n'as pas été très loin, ma chère.
- Ah, non ?

310
00:32:15,160 --> 00:32:17,200
- Non.
- Et où mène ce chemin ?

311
00:32:17,360 --> 00:32:20,120
- En bas de cette montagne.
- Je ne crois pas.

312
00:32:20,280 --> 00:32:25,240
Non, vraiment. Je ne veux pas passer
une autre nuit sous les étoiles.

313
00:32:25,400 --> 00:32:28,840
Chérie, ne t'inquiète pas.
C'est sous contrôle, allez.

314
00:32:29,000 --> 00:32:32,480
Tes garçons ont sûrement déjà appelé
le service de secours en montagne.

315
00:32:32,640 --> 00:32:34,720
Exactement.

316
00:32:36,840 --> 00:32:41,640
- Ils ne savent pas que je suis là.
- Quoi ?

317
00:32:43,800 --> 00:32:48,480
Je pensais que cette aventure
ne durerait qu'un après-midi.

318
00:32:48,640 --> 00:32:53,080
- Tu ne le leur as pas dit ?
- Non. Pourquoi, à qui tu l'as dit, toi ?

319
00:32:53,240 --> 00:32:55,560
Eh bien, je...

320
00:32:57,320 --> 00:33:01,520
Toi ? À ton Agence tous risques ?

321
00:33:01,680 --> 00:33:04,560
Ils croient que je suis dans un hôtel à Paris.

322
00:33:06,400 --> 00:33:10,280
Donc, personne ne sait où nous sommes ?

323
00:33:16,680 --> 00:33:19,080
Technologie de merde.

324
00:33:19,680 --> 00:33:21,680
Tiens, essaie le mien.

325
00:33:21,840 --> 00:33:23,880
Oui.

326
00:33:34,680 --> 00:33:40,000
- Montre-moi ton bras.
- Non.

327
00:33:44,880 --> 00:33:47,880
Viens avec moi. Allez.

328
00:33:52,080 --> 00:33:55,520
Tu n'es pas un peu grande
pour le téléphone Fisher-Price ?

329
00:33:55,720 --> 00:33:57,760
Ça ne marche pas, tiens.

330
00:34:00,160 --> 00:34:02,440
Ils sont si peu préparés.

331
00:34:04,880 --> 00:34:08,080
Mais Ivan ? Il ne sait pas que tu es là ?

332
00:34:10,240 --> 00:34:12,280
Il pourrait nous sauver, lui.

333
00:34:12,440 --> 00:34:16,920
Je veux dire, je l'ai toujours vu
comme une sorte de James Bond.

334
00:34:17,080 --> 00:34:21,000
- C'est un journaliste primé, non ?
- Il va être papa.

335
00:34:22,520 --> 00:34:28,480
Oh, mon Dieu, tu es...
Voilà pourquoi tu es insupportable.

336
00:34:28,640 --> 00:34:30,680
- Quoi ?
- Non, mais on ne voit rien du tout.

337
00:34:30,840 --> 00:34:32,920
Non, Sara.

338
00:34:33,080 --> 00:34:35,720
Je comprends, parce qu'au début,
il faut le cacher.

339
00:34:35,880 --> 00:34:37,960
Ce n'est pas moi qui suis enceinte.

340
00:34:42,160 --> 00:34:47,920
Il attend un enfant
avec une superbe mannequin de 20 ans.

341
00:35:01,160 --> 00:35:03,440
Ce n'est rien, vraiment.

342
00:35:19,200 --> 00:35:22,240
Quand on se fait du mal tout seul,
ce n'est jamais rien.

343
00:35:28,400 --> 00:35:34,240
Marta, tu as...
Tu as déjà rencontré mon père ?

344
00:35:34,400 --> 00:35:38,160
Non. Il est gentil ?

345
00:35:40,960 --> 00:35:43,680
Je pensais que tu pourrais me le dire, toi.

346
00:35:48,000 --> 00:35:50,080
Ok.

347
00:35:51,720 --> 00:35:53,840
Merci.

348
00:35:56,920 --> 00:36:00,160
Hé, tout ira bien, tu verras.

349
00:36:00,320 --> 00:36:03,280
Ça te semble peut-être impossible maintenant,

350
00:36:03,440 --> 00:36:06,440
mais avec le temps, tout ira bien.

351
00:36:10,120 --> 00:36:15,440
- Il ne pleut plus, allons-y.
- Oui, on arrive. Vas-y.

352
00:36:48,760 --> 00:36:51,800
Isabella, je ne veux pas dormir dehors de nouveau.

353
00:36:51,960 --> 00:36:54,160
- Tu as promis.
- Du calme.

354
00:36:54,320 --> 00:36:56,400
- Les filles ?
- Hein ?

355
00:36:56,560 --> 00:37:00,160
Non, je ne peux pas escalader ça.
Non, non.

356
00:37:00,320 --> 00:37:03,520
Batterie déchargée. Putain.

357
00:37:04,840 --> 00:37:08,440
Voilà. On va finir comme Lisa, je le sais.

358
00:37:13,760 --> 00:37:19,320
Ici pendant des jours,
sans nourriture, sans eau...

359
00:37:21,560 --> 00:37:26,120
On va mourir en montagne, seules.

360
00:37:26,320 --> 00:37:30,520
À les écouter. Hé ! Ah !

361
00:37:30,680 --> 00:37:35,120
- Il y a quelqu'un ? Au secours !
- Oh !

362
00:37:35,320 --> 00:37:37,360
Au secours !

363
00:37:37,520 --> 00:37:40,480
On aurait dû suivre la rivière.

364
00:37:40,640 --> 00:37:44,080
- Oui, à la rivière, mon téléphone avait du réseau.
- Oui.

365
00:37:44,240 --> 00:37:47,480
Tu veux confier notre salut
à une fille de 18 ans ?

366
00:37:47,640 --> 00:37:50,080
Je dis juste qu'à la rivière,
le téléphone...

367
00:37:50,240 --> 00:37:52,840
Non, c'est nous qui décidons
et qui sommes responsables.

368
00:37:53,000 --> 00:37:56,440
- Tu veux être responsable, maintenant ?
- Je peux l'être.

369
00:37:56,600 --> 00:37:58,760
- Bien. - Bien.
- Bien.

370
00:38:00,720 --> 00:38:03,480
- Oh, quelles débiles.
- Action ou vérité ?

371
00:38:03,640 --> 00:38:05,720
Action ou vérité ?

372
00:38:05,880 --> 00:38:08,600
- Ce n'est pas le moment.
- Tu connais les règles.

373
00:38:08,760 --> 00:38:10,840
On a quel âge ?

374
00:38:11,000 --> 00:38:13,000
- Action ou vérité ?
- Ne sois pas ridicule.

375
00:38:13,200 --> 00:38:16,080
- Action ou vérité ?
- Je ne veux pas jouer.

376
00:38:16,240 --> 00:38:19,400
- Action ou vérité ?
- Vérité, vérité.

377
00:38:19,560 --> 00:38:22,040
Tu as baisé Alan ?

378
00:38:29,840 --> 00:38:32,000
Marta.

379
00:38:32,840 --> 00:38:35,920
Marta. Ça ne voulait rien dire.

380
00:38:36,080 --> 00:38:39,400
Tu sais le nombre de types
qui me plaisaient à l'époque.

381
00:38:39,560 --> 00:38:43,800
Ensuite, il t'a rencontrée.
C'est ce qui compte, non ?

382
00:39:10,560 --> 00:39:14,360
Allez. Allez.

383
00:39:43,040 --> 00:39:45,920
C'est quoi, ça ?

384
00:39:48,120 --> 00:39:50,320
Allez, Tilda, vas-y.

385
00:39:50,480 --> 00:39:54,120
Pourquoi tu n'y vas pas, toi ?
Vu que c'est toi l'experte.

386
00:39:54,280 --> 00:39:57,120
Vous êtes vraiment lourdes avec ça, hein ?

387
00:39:57,280 --> 00:40:00,440
Eh bien, à chacun son talent.

388
00:40:00,600 --> 00:40:03,680
Eh bien, heureusement
qu'on me reconnaît un talent.

389
00:40:03,840 --> 00:40:06,440
- Oh, mon Dieu, maman.
- Quoi ?

390
00:40:11,760 --> 00:40:14,600
Oui, j'aime les hommes, d'accord ?

391
00:40:14,760 --> 00:40:17,880
Je suis désolée si c'est gênant pour toi

392
00:40:18,040 --> 00:40:20,800
et pas assez féministe pour toi.

393
00:40:20,960 --> 00:40:23,240
Désolée de ne pas être la maman parfaite,

394
00:40:23,400 --> 00:40:26,360
qui passe l'aspirateur tous les jours

395
00:40:26,520 --> 00:40:29,920
ou qui ne laisse pas traîner
les culottes de la veille.

396
00:40:30,080 --> 00:40:32,960
Tu étais la dernière dans la file d'attente

397
00:40:33,120 --> 00:40:36,680
et tu es tombée sur la mère défectueuse.
Il faut t'y faire.

398
00:40:36,880 --> 00:40:40,400
- Tu as fini avec les excuses ?
- Non, c'est juste que je...

399
00:40:40,560 --> 00:40:46,080
Le discours sur la vie, ça peut attendre.
Va voir le type.

400
00:40:50,440 --> 00:40:52,640
Tu me le dois un peu.

401
00:40:55,200 --> 00:40:57,360
Ok, ok.

402
00:40:59,720 --> 00:41:03,080
Au fait, sachez que ce n'est pas mon genre.

403
00:41:21,120 --> 00:41:23,320
Salut.

404
00:41:25,080 --> 00:41:28,560
Tu es clairement
un expert des montagnes, hein ?

405
00:41:28,720 --> 00:41:32,880
Ici, à l'aise, à l'air libre.

406
00:41:36,840 --> 00:41:40,320
On se disait avec mes amies...

407
00:41:40,480 --> 00:41:43,600
Oui, on se demandait si...

408
00:41:45,080 --> 00:41:48,240
Il est beau, ce feu, oui.

409
00:41:48,400 --> 00:41:51,160
Ton style aussi.
L'homme de la montagne.

410
00:41:52,600 --> 00:41:54,720
- Allez.
- Allez.

411
00:41:54,880 --> 00:41:58,800
Non, désolée, pas que je sois...

412
00:42:02,600 --> 00:42:06,680
Ah, d'accord. Si tu insistes, d'accord.
Donne-moi ton numéro.

413
00:42:17,760 --> 00:42:19,800
Et alors ?

414
00:42:23,160 --> 00:42:25,320
C'est quoi ?

415
00:42:28,480 --> 00:42:30,480
"J'ai fait vœu de silence.

416
00:42:30,640 --> 00:42:33,520
Je n'ai pas envie de parler.
S'il vous plaît, allez-vous-en."

417
00:42:33,720 --> 00:42:36,120
De silence ?

418
00:42:38,440 --> 00:42:41,520
Et alors ?

419
00:42:42,520 --> 00:42:45,080
Ok, on va camper ici.

420
00:42:45,240 --> 00:42:47,760
J'ai un matelas, une couverture,
des sandwichs.

421
00:42:47,920 --> 00:42:51,640
- Pas question.
- Mais...

422
00:42:56,280 --> 00:42:58,560
Écoute, homme de mes deux.

423
00:43:03,800 --> 00:43:06,560
Le jeu du silence,
j'y jouais en maternelle.

424
00:43:06,720 --> 00:43:09,120
Et même si tu n'es qu'un homme,

425
00:43:09,320 --> 00:43:13,440
je pense que tu peux comprendre
qu'on est quatre femmes fatiguées,

426
00:43:13,640 --> 00:43:16,000
qu'on a froid, qu'on est perdues,

427
00:43:16,160 --> 00:43:20,480
et qu'on essaie simplement d'honorer
une putain de promesse.

428
00:43:21,440 --> 00:43:25,040
Donc, à moins que tu n'aies le courage de voir

429
00:43:25,200 --> 00:43:28,800
"Femmes sur le point de faire
une dépression nerveuse" en direct,

430
00:43:29,000 --> 00:43:31,960
je te conseille vivement d'arrêter,

431
00:43:32,120 --> 00:43:36,480
d'être un vrai homme et de nous inviter
à profiter de ton campement.

432
00:43:36,640 --> 00:43:38,840
Et le putain de yoga peut attendre.

433
00:43:43,960 --> 00:43:46,120
Bien.

434
00:44:30,560 --> 00:44:32,640
Tu veux que je souffle dessus ?

435
00:44:35,560 --> 00:44:37,680
Maman.

436
00:45:58,200 --> 00:46:00,360
- Non !
- Les loups.

437
00:46:10,920 --> 00:46:12,920
Isabella ?

438
00:46:26,600 --> 00:46:29,800
- Aïe.
- Tu es blessée ?

439
00:46:29,960 --> 00:46:35,040
Dis-moi que dans ton sac de Mary Poppins,
tu as des tampons.

440
00:46:36,280 --> 00:46:38,960
- On a des tampons ?
- Oui.

441
00:46:45,040 --> 00:46:47,400
- Voilà.
- C'est un Balenciaga, putain.

442
00:46:50,000 --> 00:46:52,200
Ok.

443
00:47:01,720 --> 00:47:04,520
- C'est dég.
- Oh.

444
00:47:06,720 --> 00:47:08,760
Viens ici, montre-moi.

445
00:47:10,640 --> 00:47:13,760
- Personne n'y verra rien.
- Tout le monde s'en fiche, de toute façon.

446
00:47:13,920 --> 00:47:16,000
C'est de la soie, je ne m'en fiche pas, moi.

447
00:47:16,160 --> 00:47:19,000
Ok, tu le rinces à l'eau froide,
avec du bicarbonate de soude...

448
00:47:19,160 --> 00:47:21,800
Non, il faut le nettoyer à sec.

449
00:47:25,400 --> 00:47:30,280
Ah, parfait.
On dirait que tu es tombée comme ça.

450
00:47:32,160 --> 00:47:35,840
Mais on dirait
que j'ai chié dans mon pantalon !

451
00:47:36,720 --> 00:47:38,880
Il va où ?

452
00:47:39,040 --> 00:47:42,600
- Attends.
- On résout juste un petit souci.

453
00:47:48,840 --> 00:47:52,120
- Allez, allez.
- Attends.

454
00:48:02,360 --> 00:48:04,880
- Allez, allez.
- Gourou ?

455
00:48:08,200 --> 00:48:11,400
Mais Lisa, elle s'est suicidée ?

456
00:48:15,640 --> 00:48:18,560
C'est ce que tout le monde dit, non ?
Sur les réseaux sociaux.

457
00:48:18,720 --> 00:48:20,920
Non, Tilda, ce n'est pas le moment.

458
00:48:22,920 --> 00:48:27,720
On est là depuis plus de deux jours.
Aucune de nous n'en a parlé.

459
00:48:41,440 --> 00:48:43,560
Quel genre d'amies êtes-vous ?

460
00:49:35,480 --> 00:49:37,520
Par ici.

461
00:51:28,800 --> 00:51:31,200
La vieille Felcher disait toujours :

462
00:51:31,360 --> 00:51:34,560
"Ne choisissez jamais ceux
qui ont des lames blanches

463
00:51:34,720 --> 00:51:38,240
ou un anneau en jupon sur le pied."

464
00:51:38,400 --> 00:51:41,960
"Et évitez les champignons à pois rouges."

465
00:51:42,120 --> 00:51:44,200
Oui, comme ça.

466
00:51:44,360 --> 00:51:48,440
Ça ne vaut pas que pour les champignons,
Madame Felcher.

467
00:51:50,160 --> 00:51:53,120
J'avais oublié à quel point
tu as l'esprit mal tourné.

468
00:51:54,520 --> 00:51:56,640
Le voilà.

469
00:51:59,680 --> 00:52:04,040
Et moi, j'avais oublié à quel point
tu sais faire semblant d'être naïve.

470
00:52:04,640 --> 00:52:07,040
Naïve ? Pourquoi ?

471
00:52:08,440 --> 00:52:13,080
"Un coup d'un soir" ?
Personne n'y croit.

472
00:52:14,000 --> 00:52:18,640
Ah, mon Dieu. Qu'est-ce que tu veux
qu'une nuit signifie ?

473
00:52:18,840 --> 00:52:23,080
- Dis-le-moi, toi.
- Je te l'ai dit.

474
00:52:25,040 --> 00:52:29,000
Sara, tous les contes de fées
n'ont pas une fin heureuse.

475
00:52:31,880 --> 00:52:34,360
Quoi, j'ai l'air d'une princesse ?

476
00:52:39,160 --> 00:52:41,840
Tu es méchante.

477
00:52:43,200 --> 00:52:45,400
Pourquoi ?

478
00:52:47,880 --> 00:52:51,600
Et les tiens, de secrets ? C'est quoi ?

479
00:52:53,800 --> 00:52:58,600
Pourquoi es-tu venue ? Pour nous montrer
ton succès extraordinaire ?

480
00:52:59,440 --> 00:53:02,480
Tout le monde ou personne, non ?
Ce n'est pas ce que Lisa disait ?

481
00:53:02,640 --> 00:53:06,320
- Elle n'avait pas toujours raison.
- Peut-être.

482
00:53:08,080 --> 00:53:10,120
Mais elle aurait quelque chose à redire

483
00:53:10,280 --> 00:53:12,640
si on ne vivait pas nos vies au maximum.

484
00:53:12,840 --> 00:53:15,320
C'est ce que tu fais, toi ?

485
00:53:19,960 --> 00:53:24,560
Tu ne fais plus partie de ma vie.
Ne t'en mêle pas.

486
00:54:47,120 --> 00:54:50,960
Donne-moi ton stick pour les lèvres.
Tu as un miroir ?

487
00:54:51,120 --> 00:54:54,160
Et si tu en as encore, un tampon aussi.

488
00:55:52,040 --> 00:55:54,080
Merde.

489
00:56:11,880 --> 00:56:15,160
Oui ! J'ai réussi !

490
00:56:20,080 --> 00:56:22,120
J'ai réussi !

491
00:56:24,720 --> 00:56:28,720
- Le souper ! Bravo, Matilda.
- Bravo, Tilda.

492
00:56:30,000 --> 00:56:32,120
Oh, mon Dieu. Ah !

493
00:56:35,000 --> 00:56:37,080
Ouah !

494
00:56:38,040 --> 00:56:40,840
- Il a pris !
- Ouah !

495
00:56:50,240 --> 00:56:53,080
Tu es sûre qu'ils ne sont pas toxiques ?

496
00:56:53,240 --> 00:56:55,960
Absolument. Ce sont de bons champignons.

497
00:56:59,240 --> 00:57:02,240
- Matilda ?
- Non, je n'aime pas les champignons.

498
00:57:05,120 --> 00:57:07,760
Patience, mon amie.

499
00:57:12,080 --> 00:57:17,360
C'est bon.
On forme une bonne équipe, pas vrai ?

500
00:57:18,840 --> 00:57:22,320
- C'est vrai.
- C'est vrai.

501
00:57:22,480 --> 00:57:24,600
C'est vrai.

502
00:57:54,440 --> 00:57:56,480
Les filles ?

503
00:57:58,440 --> 00:58:02,120
Non, je n'y crois pas.

504
00:58:02,280 --> 00:58:05,120
- Tu l'as gardée ?
- Oui.

505
00:58:05,280 --> 00:58:10,000
- Montre.
- Regarde. Tiens.

506
00:58:11,360 --> 00:58:13,480
Regarde ça.

507
00:58:13,640 --> 00:58:17,400
Oh mon Dieu, regarde ces sourcils.
Qu'est-ce qu'on était bêtes.

508
00:58:20,840 --> 00:58:23,280
- Et celle-ci ?
- Lui, c'est...

509
00:58:25,360 --> 00:58:28,840
Alan. Mais il y a longtemps.

510
00:58:33,000 --> 00:58:36,920
Les filles ? Je le savais.

511
00:58:40,160 --> 00:58:44,080
Oh, mon Dieu.
"Le contrat d'amitié.

512
00:58:45,160 --> 00:58:50,880
Lisa, Marta, Sara, Isabella.
Onze ans.

513
00:58:53,080 --> 00:58:56,560
Je promets de ne jamais t'abandonner.

514
00:58:56,840 --> 00:58:59,480
Je promets de t'écouter.

515
00:58:59,640 --> 00:59:04,240
Je promets que je serai là
quand tu auras besoin de mon aide.

516
00:59:04,560 --> 00:59:07,960
Je promets d'être toujours honnête.

517
00:59:08,120 --> 00:59:10,600
Je promets de ne pas avoir de secrets pour toi.

518
00:59:12,600 --> 00:59:17,000
Je promets de ne rien faire
qui puisse ruiner notre amitié.

519
00:59:17,160 --> 00:59:22,120
Je promets de ne jamais trahir ta confiance.

520
00:59:22,280 --> 00:59:25,560
Je promets qu'on sera amies pour toujours.

521
00:59:25,720 --> 00:59:29,880
Je promets de partager
toutes mes pensées avec toi."

522
00:59:34,600 --> 00:59:36,680
Eh bien, rien à redire, non ?

523
00:59:38,840 --> 00:59:41,840
- Oui.
- Oui.

524
00:59:42,000 --> 00:59:44,080
Oui.

525
00:59:49,480 --> 00:59:53,680
- Vérité.
- Attends.

526
00:59:55,200 --> 01:00:00,280
Attends.
Attends, attends, attends.

527
01:00:02,400 --> 01:00:04,560
Ta-da !

528
01:00:05,120 --> 01:00:07,720
Je pensais que tu avais arrêté l'alcool.

529
01:00:07,880 --> 01:00:13,400
C'est bon.
Tout est sous contrôle maintenant. Vas-y.

530
01:00:14,480 --> 01:00:16,600
C'est seulement en cas d'urgence.

531
01:00:17,560 --> 01:00:22,360
Alors. À l'amitié.

532
01:00:34,040 --> 01:00:37,960
Allez, ne soyez pas ennuyeuses, allez.
Oh.

533
01:00:41,960 --> 01:00:45,680
Donc. Tu as dit "vérité", hein ?

534
01:00:47,640 --> 01:00:51,400
Mon Dieu, comme au bon vieux temps.
J'ai trouvé.

535
01:00:52,840 --> 01:00:57,200
Laquelle d'entre nous voudrais-tu embrasser ?

536
01:01:03,440 --> 01:01:06,360
Ça fait huit mois que
je n'ai pas fait l'amour.

537
01:01:09,600 --> 01:01:11,680
Quoi ?

538
01:01:13,480 --> 01:01:15,720
Ouah.

539
01:01:15,880 --> 01:01:20,800
Après 18 ans, trois enfants,
une maison, une voiture, 14 hamsters,

540
01:01:20,960 --> 01:01:23,040
on est comme...

541
01:01:23,200 --> 01:01:25,280
Non, attends.

542
01:01:26,400 --> 01:01:29,280
Tu as dit "14 hamsters" ?

543
01:01:29,440 --> 01:01:33,440
- Ils se reproduisent très rapidement.
- Ils baisent, eux.

544
01:01:33,640 --> 01:01:38,760
- Putain, Marta. Et tes besoins ?
- Comment ça ?

545
01:01:38,960 --> 01:01:43,720
Ah, tes désirs ? Tes envies ?

546
01:01:43,880 --> 01:01:46,040
Je ne comprends pas.

547
01:01:46,200 --> 01:01:50,080
Tes besoins, Marta. Besoins.

548
01:01:50,240 --> 01:01:52,840
C'est juste qu'Alan a été...

549
01:01:55,720 --> 01:01:57,720
...le seul.

550
01:02:00,280 --> 01:02:03,240
Si on ne compte pas Romano Bianchi.

551
01:02:05,360 --> 01:02:08,680
- Romano Bianchi ?
- Romano Bianchi ?

552
01:02:09,080 --> 01:02:12,440
Le sien était trop gros et donc, il ne...

553
01:02:12,600 --> 01:02:16,000
Depuis quand c'est un problème ?

554
01:02:18,400 --> 01:02:20,680
Hé, doucement.

555
01:02:20,840 --> 01:02:25,200
Mon Dieu, Sara. D'accord, c'est bon.
C'est ton tour.

556
01:02:25,360 --> 01:02:27,400
Je ne joue pas, moi.

557
01:02:27,560 --> 01:02:30,440
C'est trop facile.
Action ou vérité ?

558
01:02:30,600 --> 01:02:34,600
- Isa, on n'a plus treize ans.
- Et alors ?

559
01:02:34,760 --> 01:02:39,120
- Mais pourquoi tu fais toujours ça ?
- Quoi ?

560
01:02:39,280 --> 01:02:42,440
- Tu décides toujours de tout.
- Non.

561
01:02:42,600 --> 01:02:45,120
On ne fait que jouer,
ne sois pas chiante.

562
01:02:45,280 --> 01:02:49,920
- Allez, les filles. Ça suffit.
- Hein ?

563
01:02:50,080 --> 01:02:52,120
Non.

564
01:02:55,040 --> 01:02:59,320
Tu as mérité une action.

565
01:02:59,520 --> 01:03:05,080
Maintenant, tu vas voir
notre gourou de la montagne

566
01:03:05,240 --> 01:03:08,400
et tu lui offres un verre.

567
01:03:08,560 --> 01:03:11,360
- Non, non.
- Oui, allez.

568
01:03:11,520 --> 01:03:14,640
Marta, l'amie modèle
qui ne fait jamais rien.

569
01:03:14,800 --> 01:03:18,000
Mais moi, je la mets au défi.

570
01:03:18,160 --> 01:03:24,080
Je te mets au défi d'aller voir le gourou,
d'aller toucher sa barbe...

571
01:03:27,320 --> 01:03:32,760
- Ou sa lance.
- Arrête, non. Non.

572
01:03:33,000 --> 01:03:35,240
Non, non, non.

573
01:03:37,680 --> 01:03:40,080
- Non, les filles.
- Marta, ça va ?

574
01:03:40,240 --> 01:03:42,440
- Oui.
- Elle va bien, elle va toujours bien.

575
01:03:42,600 --> 01:03:45,760
"Tout va bien,
tout va bien, tout va bien."

576
01:03:47,760 --> 01:03:49,800
Qu'est-ce que tu fais ?

577
01:03:52,640 --> 01:03:56,480
Je me sens juste très chaude.

578
01:03:56,640 --> 01:03:59,880
Tu n'as pas à faire ce qu'elle dit.
Arrête.

579
01:04:02,200 --> 01:04:06,640
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je me sens chaude.

580
01:04:06,800 --> 01:04:10,880
Tu l'es, c'est sûr. Ouah.

581
01:04:18,280 --> 01:04:20,280
Marta...

582
01:04:24,680 --> 01:04:29,720
- J'y vais.
- Allez ! Vas-y, Marta. Vas-y.

583
01:04:29,880 --> 01:04:32,000
Oh, mon Dieu.

584
01:04:39,400 --> 01:04:42,200
- Mais elle est déjà ménopausée ?
- Excusez-moi ?

585
01:04:42,360 --> 01:04:45,280
- Garce.
- Pourquoi ?

586
01:04:45,480 --> 01:04:48,320
- Parce que tu es une garce.
- Vous faites quoi ?

587
01:04:48,480 --> 01:04:50,680
- Va te faire foutre.
- Non.

588
01:04:50,840 --> 01:04:53,080
Aïe. Tu me fais mal.

589
01:05:04,480 --> 01:05:07,360
Oh, mon Dieu.

590
01:05:13,760 --> 01:05:16,280
Je vais t'attraper !

591
01:06:13,680 --> 01:06:18,560
Lisa. Voilà.
Oui, oui, j'arrive. J'arrive.

592
01:07:30,160 --> 01:07:33,240
Non, non.

593
01:08:23,720 --> 01:08:25,760
Non.

594
01:08:31,240 --> 01:08:36,280
Non. Laisse-la-moi.

595
01:08:36,440 --> 01:08:41,440
- Je la déplace seulement. Comme ça.
- Non, non.

596
01:08:42,600 --> 01:08:46,520
- Tu es à moi.
- Quoi ?

597
01:08:46,680 --> 01:08:48,680
Tu es à moi.

598
01:08:49,040 --> 01:08:51,200
Qu'est-ce qu'elle a ?

599
01:08:51,360 --> 01:08:54,240
Je crois qu'elle a encore des hallucinations.

600
01:08:55,560 --> 01:08:58,760
- Je ne comprends pas.
- Les champignons.

601
01:09:02,840 --> 01:09:05,320
Je pensais que ce serait drôle.

602
01:09:05,480 --> 01:09:07,600
Pour nous retrouver un peu.

603
01:09:07,760 --> 01:09:11,480
Mais tu l'as fait exprès ?
Tu es folle ? Tu nous as droguées ?

604
01:09:11,640 --> 01:09:16,360
On aurait pu se faire du mal.
Mais tu as quel âge ?

605
01:09:16,520 --> 01:09:19,680
- Bois un peu d'eau.
- Mais tu t'es bien amusée.

606
01:09:19,840 --> 01:09:24,000
C'est grâce à mes champignons
que tu as trouvé le gros champignon

607
01:09:24,160 --> 01:09:26,200
pour briser ton abstinence.

608
01:09:26,360 --> 01:09:29,800
Bordel de merde, Isabella.
Qu'est-ce que tu racontes ?

609
01:09:29,960 --> 01:09:34,280
- Il avait un grand gourou ?
- Arrêtez de vous moquer de moi.

610
01:09:34,480 --> 01:09:37,360
Oh, mon Dieu, les filles.

611
01:09:37,520 --> 01:09:41,080
C'était juste un jeu
pour se souvenir du bon vieux temps.

612
01:09:43,040 --> 01:09:45,600
Ton bon vieux temps.

613
01:09:50,800 --> 01:09:53,120
La petite fille effrayée.

614
01:09:54,680 --> 01:10:00,680
L'adolescente avec de l'acné.
Les vêtements qui puaient.

615
01:10:02,040 --> 01:10:05,920
Et maintenant ? La femme effrayée.

616
01:10:06,920 --> 01:10:09,120
Avec un trou dans l'estomac.

617
01:10:09,280 --> 01:10:11,800
Qui essaie de le combler avec le travail,

618
01:10:11,960 --> 01:10:16,120
avec la colère, avec l'alcool.

619
01:10:19,720 --> 01:10:24,920
Ivan a passé des années à te dire
qu'il ne voulait pas d'enfants.

620
01:10:25,080 --> 01:10:28,600
Hein ?
Et maintenant il va avoir un bébé avec une autre.

621
01:10:29,480 --> 01:10:34,640
- Quoi ?
- Il ne voulait pas d'enfants avec toi.

622
01:10:35,640 --> 01:10:40,320
Qu'est-ce que ça fait, hein ?
Qu'est-ce que ça fait ?

623
01:10:40,480 --> 01:10:43,440
D'être brutalement rejetée.

624
01:10:45,800 --> 01:10:50,040
Tu fais partie des déchets maintenant.
Hein ? Quel genre de femme es-tu ?

625
01:10:50,200 --> 01:10:52,200
Arrête, Sara !

626
01:10:52,360 --> 01:10:55,880
Tu n'es pas si méchante, toi.
Sara, arrête.

627
01:10:56,040 --> 01:10:59,720
- Vraiment ?
- Oui, oui.

628
01:10:59,880 --> 01:11:03,480
Tu sais toujours tout, toi.
Pas vrai, Marta ?

629
01:11:05,520 --> 01:11:09,560
Tu vis cette vie si parfaite.

630
01:11:09,720 --> 01:11:12,160
Ou peut-être qu'elle n'est pas si parfaite.

631
01:11:12,320 --> 01:11:14,480
Chut, on ne le raconte à personne.

632
01:11:23,360 --> 01:11:28,600
Si tu es d'humeur à faire des confidences,
va jusqu'au bout.

633
01:11:29,560 --> 01:11:34,360
Si ça te prend au bout de 18 ans, dis-le-lui.

634
01:11:35,480 --> 01:11:37,520
Non.

635
01:11:37,680 --> 01:11:40,800
- Dis-le-lui, putain !
- Non, je ne peux pas.

636
01:11:45,080 --> 01:11:47,160
Quel genre de mère es-tu ?

637
01:11:56,720 --> 01:12:00,960
C'est lui, pas vrai ? Mon père.

638
01:12:01,120 --> 01:12:04,880
- Tilda, s'il te plaît.
- La photo.

639
01:12:06,280 --> 01:12:08,280
- Je le savais.
- Je t'en prie.

640
01:12:08,440 --> 01:12:12,600
- Lâche-moi ! Lâche-moi !
- Non, non. Je t'en prie.

641
01:12:15,520 --> 01:12:18,600
- Je t'en prie.
- Tu l'as toujours su, hein ?

642
01:12:19,600 --> 01:12:24,200
- Pendant toutes ces années ?
- J'étais suffisante.

643
01:12:33,560 --> 01:12:38,480
Je t'en prie. Excusez-moi, je vous en prie.

644
01:12:38,640 --> 01:12:40,680
Je vous en prie.

645
01:12:42,800 --> 01:12:46,240
Ce n'est pas toi qui as besoin d'aide.

646
01:13:50,840 --> 01:13:53,320
Au secours !

647
01:13:55,280 --> 01:13:58,160
- Tilda !
- Maman !

648
01:13:58,320 --> 01:14:00,320
Les filles ?

649
01:14:00,640 --> 01:14:02,680
Les filles !

650
01:14:02,840 --> 01:14:05,000
- Au secours !
- Les filles !

651
01:14:05,160 --> 01:14:08,520
- Au secours !
- Oh, putain.

652
01:14:12,600 --> 01:14:15,480
- Je suis là !
- Tilda !

653
01:14:16,160 --> 01:14:18,200
Tilda !

654
01:14:28,760 --> 01:14:30,800
Au secours !

655
01:14:30,960 --> 01:14:33,680
Au secours !

656
01:14:36,720 --> 01:14:41,360
Au secours ! Au secours !

657
01:14:42,520 --> 01:14:46,040
Ça va aller, elles arrivent.
Au secours !

658
01:14:46,200 --> 01:14:50,440
- Tu es blessée ?
- Maman ! Non, c'est lui.

659
01:14:52,600 --> 01:14:58,200
- Ne restez pas là ! Aidez-moi !
- Et le vœu de silence ?

660
01:14:59,280 --> 01:15:04,600
Oh, tu m'aides ?
Je vous en prie, ça fait un mal de chien.

661
01:15:04,760 --> 01:15:08,040
- Tu as mal où ?
- Partout !

662
01:15:13,280 --> 01:15:15,920
Ok, ok.

663
01:15:17,200 --> 01:15:22,920
Merde, ok. Les filles ? Ok.
Accroche-toi.

664
01:15:27,200 --> 01:15:30,280
- Ah !
- Oh, mon Dieu. Les filles, vos mains.

665
01:15:30,440 --> 01:15:33,440
- Oui.
- Oui, la main. Allez.

666
01:15:33,600 --> 01:15:35,640
Allez, gourou !

667
01:15:40,720 --> 01:15:43,160
Ok, réessayons.

668
01:15:45,160 --> 01:15:48,080
- Retourne-le.
- Facile à dire.

669
01:15:50,240 --> 01:15:53,840
- Tire, allez.
- Allez, un.

670
01:15:54,000 --> 01:15:56,280
Deux, trois !

671
01:15:58,000 --> 01:16:01,680
- Aïe !
- Utilise le pouvoir du yoga !

672
01:16:01,840 --> 01:16:03,840
Yoga de merde !

673
01:16:08,120 --> 01:16:11,120
Allez ! Allez !

674
01:16:17,000 --> 01:16:19,080
Aïe.

675
01:16:22,000 --> 01:16:24,080
Encore !

676
01:16:25,040 --> 01:16:28,520
- J'ai besoin d'un câlin.
- À qui le dis-tu ?

677
01:16:29,760 --> 01:16:31,760
Les filles ?

678
01:16:33,080 --> 01:16:35,920
- Aïe.
- Les filles ?

679
01:16:37,800 --> 01:16:41,440
- Tilda, s'il te plaît.
- Pourquoi ?

680
01:16:42,400 --> 01:16:46,440
- Parce que je suis ta mère.
- Pourquoi tu ne me l'as pas dit ?

681
01:16:46,600 --> 01:16:48,720
Les filles, je suis dans un trou.

682
01:16:56,000 --> 01:16:59,320
Les filles ? Hé !

683
01:17:02,000 --> 01:17:04,920
Les filles ? S'il vous plaît !

684
01:17:09,280 --> 01:17:12,120
Oh, c'est bon ! C'est arrivé et c'est tout.

685
01:17:13,480 --> 01:17:15,680
C'est quoi pour une réponse à la con ?

686
01:17:16,640 --> 01:17:20,600
Quand il t'a demandé de l'épouser,
j'ignorais que j'étais enceinte.

687
01:17:20,760 --> 01:17:23,320
Qu'est-ce que j'aurais dû faire, hein ?

688
01:17:23,960 --> 01:17:26,040
Vous étiez si heureux.

689
01:17:26,440 --> 01:17:28,480
Je pensais que...

690
01:17:28,960 --> 01:17:32,440
J'ai fait semblant de rien,
ça n'intéresse personne de toute façon.

691
01:17:32,600 --> 01:17:35,400
Ça ne m'aurait pas intéressée non plus ?

692
01:17:35,560 --> 01:17:39,920
Non, Tilda, non.
Je voulais seulement te protéger.

693
01:17:42,560 --> 01:17:44,960
Me protéger ou te protéger ?

694
01:17:46,960 --> 01:17:50,040
Je... Je...

695
01:17:53,360 --> 01:17:56,080
Je ne voulais pas être seule.

696
01:18:09,720 --> 01:18:12,840
Je suis une ratée.

697
01:18:15,120 --> 01:18:20,280
Vous savez quoi ?
On est tous des ratés.

698
01:18:24,680 --> 01:18:27,040
Mais il faut aller de l'avant.

699
01:18:29,160 --> 01:18:32,560
Surtout parce que s'il fallait
lui couper une jambe,

700
01:18:32,720 --> 01:18:35,800
je préférerais que ce soit toi qui le fasses.

701
01:18:35,960 --> 01:18:38,080
Viens ici.

702
01:18:38,600 --> 01:18:40,720
Allez.

703
01:18:41,560 --> 01:18:43,600
Allez.

704
01:18:44,720 --> 01:18:48,880
- Allez. Un, deux, trois.
- Un, deux, trois.

705
01:18:55,400 --> 01:18:57,600
Attends.

706
01:19:00,920 --> 01:19:04,040
Allez chercher des petites branches.

707
01:19:04,200 --> 01:19:06,320
Ça fait mal, ici ?

708
01:19:06,840 --> 01:19:08,920
Donne-moi un couteau, Marta. Et le kit.

709
01:19:09,080 --> 01:19:12,160
J'ai besoin d'une ficelle
pour tenir la jambe.

710
01:19:13,560 --> 01:19:15,680
Voilà.

711
01:19:17,760 --> 01:19:19,760
Allez.

712
01:19:22,680 --> 01:19:25,040
Lève un peu ta jambe.

713
01:19:28,040 --> 01:19:30,080
Ok, donne-moi le scotch.

714
01:19:50,080 --> 01:19:52,840
Aïe. Aïe.

715
01:20:12,720 --> 01:20:15,160
- Ok.
- Ok, posons-le.

716
01:20:22,960 --> 01:20:27,360
- Bien.
- Non, ce n'est pas bien, Marta.

717
01:20:27,520 --> 01:20:30,920
Tu as dit qu'il fallait prendre des risques ?

718
01:20:31,120 --> 01:20:33,120
Oui, mais il y a risques et risques.

719
01:20:33,280 --> 01:20:38,440
Lisa avait fait une corde
avec du ruban adhésif.

720
01:20:38,680 --> 01:20:40,760
Allez.

721
01:20:42,440 --> 01:20:45,440
Tiens. Tourne.

722
01:20:46,760 --> 01:20:49,280
Passe-le-moi. Allez. Tourne.

723
01:20:55,800 --> 01:20:57,920
Bien.

724
01:21:02,760 --> 01:21:08,160
- Traversons la rivière.
- Je viens avec toi.

725
01:21:09,080 --> 01:21:11,800
- Allons-y.
- Tiens, Tilda.

726
01:21:25,440 --> 01:21:27,560
On y va ? Toi et moi ?

727
01:21:34,200 --> 01:21:36,760
Isa, tu le tiens ?
On le lève à trois.

728
01:21:38,360 --> 01:21:41,200
Un, deux...

729
01:21:43,520 --> 01:21:46,040
...trois.

730
01:21:46,200 --> 01:21:48,800
- Hé. Hé.
- Isa ?

731
01:21:50,520 --> 01:21:53,520
- Isa, qu'est-ce qu'il y a ?
- Je n'y arrive pas.

732
01:21:55,720 --> 01:22:00,200
- Comment ça ? Il faut.
- Vas-y, j'attends l'hélicoptère.

733
01:22:02,840 --> 01:22:05,080
Quel hélicoptère, Isabella ?

734
01:22:05,240 --> 01:22:08,600
- Il n'y a pas d'hélicoptère.
- Oui, il va venir nous chercher.

735
01:22:08,760 --> 01:22:11,040
- L'hélicoptère ne viendra pas.
- Si.

736
01:22:11,200 --> 01:22:14,120
Non, on doit se sauver toutes seules.

737
01:22:15,440 --> 01:22:17,560
Il arrive.

738
01:22:22,800 --> 01:22:25,040
Isa, qu'est-ce que tu fais ? Non, non.

739
01:22:25,240 --> 01:22:27,480
Hé, hé, non. Isa !

740
01:22:30,960 --> 01:22:33,040
Hé.

741
01:22:35,600 --> 01:22:37,640
Je suis désolée. Respire.

742
01:22:37,800 --> 01:22:40,800
Je ne veux pas mourir.
C'est que je ne veux pas mourir.

743
01:22:40,960 --> 01:22:43,520
Comptons calmement. Un...

744
01:22:44,840 --> 01:22:49,840
- Deux... Ça marche ? Doucement. Trois.
- Trois...

745
01:22:53,640 --> 01:22:55,680
Fais attention.

746
01:22:55,840 --> 01:22:57,960
- Je suis forte.
- Je suis forte.

747
01:22:58,120 --> 01:23:02,800
Je suis courageuse. Répète.
Je suis courageuse.

748
01:23:02,960 --> 01:23:05,680
- Je suis courageuse.
- Tu l'es, Isa.

749
01:23:05,840 --> 01:23:08,480
- Oui, je le suis.
- Tu l'es. On va s'en sortir.

750
01:23:08,640 --> 01:23:10,680
- On va s'en sortir.
- Ok.

751
01:23:10,840 --> 01:23:13,520
- Ok, tu es avec moi ?
- Ok, oui. Ok.

752
01:23:13,680 --> 01:23:15,680
Ok, on y va ?

753
01:23:17,720 --> 01:23:19,760
On y va.

754
01:23:21,840 --> 01:23:23,920
Prends ça.

755
01:23:27,240 --> 01:23:29,280
Ok.

756
01:23:31,000 --> 01:23:34,520
- Ne la lâche pas.
- Ok, ok.

757
01:23:37,520 --> 01:23:39,560
Ça va ?

758
01:23:43,160 --> 01:23:45,160
Ne lâche pas, hein ?

759
01:23:45,320 --> 01:23:47,440
- Ça va ?
- Oui.

760
01:23:47,600 --> 01:23:51,640
Attends, laisse-moi me rapprocher.
Prends la corde, vas-y.

761
01:23:59,800 --> 01:24:02,200
- Marta !
- Marta !

762
01:24:05,000 --> 01:24:07,600
- Hé, j'arrive.
- Sara !

763
01:24:08,800 --> 01:24:12,400
- Allez.
- Je te tiens.

764
01:24:12,560 --> 01:24:16,360
Accroche-toi bien. Marta !

765
01:24:16,520 --> 01:24:19,760
- Lâche le sac à dos !
- Laisse tomber ce sac à dos !

766
01:24:22,120 --> 01:24:24,160
- Non !
- Lâche-le !

767
01:24:30,760 --> 01:24:32,800
Allez.

768
01:24:33,880 --> 01:24:36,040
Allez, viens ici.

769
01:24:40,440 --> 01:24:44,040
- Ok.
- On commence à le déplacer ?

770
01:24:44,200 --> 01:24:47,440
- Oui.
- Aïe !

771
01:24:47,600 --> 01:24:49,760
Doucement.

772
01:24:54,320 --> 01:24:56,360
On arrive !

773
01:24:56,520 --> 01:24:59,240
Un, deux, trois.

774
01:25:06,160 --> 01:25:09,320
- Allez !
- Allez.

775
01:25:44,040 --> 01:25:46,640
Aïe. Ah...

776
01:26:24,480 --> 01:26:27,840
- Ici.
- Marta, tiens la jambe.

777
01:26:28,000 --> 01:26:31,000
Doucement, doucement.

778
01:26:35,400 --> 01:26:38,440
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Il est tombé dans un fossé.

779
01:26:38,600 --> 01:26:41,560
Il a une fracture ouverte
au tibia droit.

780
01:26:41,720 --> 01:26:45,000
- Vous lui avez donné quelque chose ?
- On était en montagne et...

781
01:26:45,160 --> 01:26:50,400
Oui. Du Xanax, du Prozac.

782
01:26:50,600 --> 01:26:53,240
- Et du Viagra.
- Du Viagra ?

783
01:26:57,120 --> 01:27:01,800
- Autre chose que nous devrions savoir ?
- Il a bu du whisky.

784
01:27:02,000 --> 01:27:05,200
Oui, et on a pris
des champignons hallucinogènes.

785
01:27:06,560 --> 01:27:11,200
- Les hommes, on est tous pareils, non ?
- Sara, qu'est-ce que tu dis ?

786
01:27:12,840 --> 01:27:14,920
Allez-vous-en.

787
01:27:19,000 --> 01:27:22,600
Je vous voudrais toutes.
Toutes magnifiques.

788
01:27:25,120 --> 01:27:27,920
Et comment s'appelle votre ami ?

789
01:27:45,400 --> 01:27:47,520
"Mes très chères amies,

790
01:27:47,680 --> 01:27:53,480
Si vous lisez cette lettre,
cela signifie que je ne suis plus là.

791
01:27:57,680 --> 01:28:01,240
J'espère que cette aventure
n'a pas été trop difficile.

792
01:28:01,400 --> 01:28:03,680
J'étais malade, et comme toujours,

793
01:28:03,840 --> 01:28:07,160
j'ai voulu être l'auteure
de ma propre histoire.

794
01:28:08,480 --> 01:28:12,200
Je veux vous remercier
et aussi m'excuser.

795
01:28:12,360 --> 01:28:15,280
Mais je suppose
que vous n'avez pas pu relever

796
01:28:15,440 --> 01:28:17,560
ce dernier défi.

797
01:28:17,720 --> 01:28:20,840
Je sais que l'amitié
est une expérience complexe

798
01:28:21,000 --> 01:28:23,440
et qu'elle a de multiples facettes.

799
01:28:23,600 --> 01:28:26,440
Parfois, nous perdons notre chemin.

800
01:28:26,600 --> 01:28:30,080
D'autres fois, la vie nous envoie
dans des directions opposées.

801
01:28:32,360 --> 01:28:36,840
Parfois, il nous semble plus facile
de continuer à aller de l'avant

802
01:28:37,000 --> 01:28:41,800
plutôt que de nous arrêter
et de regarder en arrière.

803
01:28:45,240 --> 01:28:50,200
Mais c'est dans les moments de besoin
que nous devons nous retrouver.

804
01:28:50,360 --> 01:28:54,920
Nous rapprocher,
avec la voix, le regard

805
01:28:55,080 --> 01:28:57,200
et avec le cœur.

806
01:29:00,600 --> 01:29:05,960
Aidez-vous mutuellement à être
la meilleure version de vous-mêmes,

807
01:29:06,160 --> 01:29:11,960
pour que vous puissiez toutes aller mieux
et retrouver votre lumière.

808
01:29:19,200 --> 01:29:22,280
Il y a de la place pour chacun d'entre nous,
dans ce monde.

809
01:29:22,480 --> 01:29:25,920
Nous sommes fortes et plus courageuses

810
01:29:26,120 --> 01:29:30,040
quand notre famille
est plus grande et plus diversifiée.

811
01:29:32,800 --> 01:29:34,840
Pour se rappeler les unes aux autres

812
01:29:35,040 --> 01:29:38,280
que nous, les femmes,
nous tenons la moitié du ciel.

813
01:29:40,560 --> 01:29:44,440
Et n'oubliez pas les règles.

814
01:29:44,600 --> 01:29:47,000
Prenez votre place,

815
01:29:47,400 --> 01:29:49,520
soyez sincères.

816
01:29:50,240 --> 01:29:52,320
Et surtout,

817
01:29:52,520 --> 01:29:55,320
ayez toujours des allumettes sur vous."

818
01:29:59,600 --> 01:30:01,680
Tu es prêt ?

819
01:30:27,440 --> 01:30:29,520
- Salut.
- Salut.

820
01:30:29,680 --> 01:30:33,560
- Je suis...
- Matilda.

821
01:30:37,840 --> 01:30:39,920
Viens.

822
01:31:02,440 --> 01:31:05,120
"À la prochaine.

823
01:31:05,280 --> 01:31:09,200
Votre Aigle solitaire, Lisa."