	1
00:01:05,868 --> 00:01:10,556
LA NUIT

2
00:03:02,291 --> 00:03:03,598
Calmez-vous.

3
00:03:18,705 --> 00:03:20,561
Ça va aller mieux.

4
00:03:25,818 --> 00:03:27,255
Que dois-je faire ?

5
00:04:43,195 --> 00:04:45,200
Tommaso Garani. Chambre 103.

6
00:04:45,991 --> 00:04:47,129
7e étage.

7
00:05:13,633 --> 00:05:15,117
Excusez-moi...

8
00:05:25,924 --> 00:05:30,045
Le téléphone...
Je ne sais pas le faire fonctionner.

9
00:05:30,269 --> 00:05:31,135
Vous...

10
00:05:33,409 --> 00:05:35,943
pouvez prévenir le standard ?

11
00:06:11,480 --> 00:06:14,081
Il est sous morphine, mais éveillé.
Entrez.

12
00:06:14,335 --> 00:06:18,085
- On avait parlé d'une intervention.
- Nous avons renoncé.

13
00:06:18,419 --> 00:06:20,187
Ce serait inutile.

14
00:06:34,873 --> 00:06:36,076
On te dérange ?

15
00:06:36,249 --> 00:06:37,884
Mes amis, venez.

16
00:06:42,946 --> 00:06:43,998
Ça va ?

17
00:06:44,143 --> 00:06:46,562
L'opération a réussi
et le patient est mort.

18
00:06:48,524 --> 00:06:49,934
Asseyez-vous.

19
00:06:53,884 --> 00:06:55,380
Quoi de neuf ?

20
00:06:55,555 --> 00:06:58,498
J'ai lu que ton livre sort aujourd'hui.
Tu es content ?

21
00:06:58,664 --> 00:07:01,802
- Ne me parle pas de ça.
- Pourquoi ?

22
00:07:02,050 --> 00:07:03,335
Il le faut.

23
00:07:03,781 --> 00:07:06,452
Ce qui compte, c'est ton livre.

24
00:07:09,305 --> 00:07:11,036
Pourquoi tu ne t'assois pas ?

25
00:07:11,213 --> 00:07:12,573
Vous pouvez fumer.

26
00:07:13,302 --> 00:07:14,922
Je ne suis pas fatiguée.

27
00:07:15,097 --> 00:07:17,988
Je t'ai apporté ton article
sur Adorno.

28
00:07:18,422 --> 00:07:20,035
J'en ai déjà eu un.

29
00:07:20,338 --> 00:07:23,009
Qu'en penses-tu ?
Je l'ajoute au recueil ?

30
00:07:23,209 --> 00:07:26,603
Je le trouve très beau.
Je l'ai lu vite, je le relirai.

31
00:07:26,820 --> 00:07:29,194
Il faut l'ajouter.
Ce sera un beau livre.

32
00:07:30,722 --> 00:07:32,675
Il faudra y réfléchir.

33
00:07:34,667 --> 00:07:37,857
Ces jours-ci,
je n'en ai guère eu le temps.

34
00:07:38,262 --> 00:07:41,486
Pourtant, ce sont mes seuls jours
libres depuis trois ans.

35
00:07:42,667 --> 00:07:45,239
Quelle ironie dans mes vacances.

36
00:07:46,851 --> 00:07:48,223
Tu es en forme.

37
00:07:48,587 --> 00:07:51,790
Marcella voulait venir,
mais j'ai pensé...

38
00:07:51,999 --> 00:07:53,421
Tu as bien fait.

39
00:07:53,656 --> 00:07:55,754
Je n'ai envie de voir personne.

40
00:07:56,433 --> 00:08:00,389
Incroyable comme on n'a plus envie
de feindre à un certain stade.

41
00:08:01,863 --> 00:08:05,178
Vous, ce n'est pas pareil.
Je vous attendais.

42
00:08:08,151 --> 00:08:11,439
À présent,
je vois les choses avec lucidité.

43
00:08:12,982 --> 00:08:17,625
Et j'ai des remords pour les soirées
que je vous ai gâchées en venant

44
00:08:18,218 --> 00:08:20,246
chez vous, où l'on se sent si bien.

45
00:08:20,431 --> 00:08:22,299
La maison t'est ouverte.

46
00:08:26,844 --> 00:08:29,870
On finit par en savoir des choses
en restant seul.

47
00:08:31,648 --> 00:08:34,182
Et il reste tant de choses à faire.

48
00:08:36,390 --> 00:08:40,742
J'ai peur d'être resté en marge
d'une entreprise qui me concernait.

49
00:08:42,171 --> 00:08:44,779
Je n'ai pas eu le courage
d'aller au bout.

50
00:08:46,556 --> 00:08:50,520
Souvent, je me consolais, me disant
que je n'en avais pas l'intelligence.

51
00:08:50,933 --> 00:08:53,817
Si toi, tu dis ça,
je n'ai plus qu'à cesser d'écrire

52
00:08:54,002 --> 00:08:55,721
et à chercher du travail.

53
00:08:56,085 --> 00:08:57,890
Tu dis ça par coquetterie.

54
00:08:58,858 --> 00:09:01,862
Se fustiger de temps en temps
est salutaire.

55
00:09:02,035 --> 00:09:03,846
Et ça donne du courage.

56
00:09:09,664 --> 00:09:12,470
Tu l'as acheté ?
Je voulais t'en apporter un.

57
00:09:12,656 --> 00:09:14,425
LA SAISON

58
00:09:14,610 --> 00:09:17,712
Non seulement je l'ai,
mais je le lis.

59
00:09:20,225 --> 00:09:22,153
J'en suis à 50 pages.

60
00:09:24,080 --> 00:09:26,058
J'espère pouvoir le finir.

61
00:09:26,664 --> 00:09:28,210
Il y a des choses très bien.

62
00:09:28,383 --> 00:09:30,174
Toute l'histoire du bain.

63
00:09:30,414 --> 00:09:32,485
C'est ce que tu as écrit de mieux.

64
00:09:32,714 --> 00:09:34,582
Si la morphine ne m'égare pas.

65
00:09:36,058 --> 00:09:38,625
Sous morphine,
tout devient important.

66
00:09:41,654 --> 00:09:43,132
Ça doit être ça.

67
00:09:43,769 --> 00:09:45,481
Vraiment, tu aimes ?

68
00:09:45,883 --> 00:09:47,008
Vraiment.

69
00:09:48,641 --> 00:09:50,683
Tu vas avoir un gros succès.

70
00:09:51,284 --> 00:09:53,633
Oui, je crains de mal finir.

71
00:09:54,247 --> 00:09:56,448
C'est l'avantage
d'une mort prématurée :

72
00:09:56,646 --> 00:09:58,451
on échappe au succès.

73
00:10:00,058 --> 00:10:01,136
Ma mère.

74
00:10:05,459 --> 00:10:07,350
Comment te sens-tu ?

75
00:10:08,208 --> 00:10:12,894
Pauvre maman, sept heures de train
pour me tenir compagnie.

76
00:10:23,563 --> 00:10:25,304
Nous sommes bien samedi ?

77
00:10:28,435 --> 00:10:30,747
Parlez-moi de vous.
Qui voyez-vous ?

78
00:10:30,944 --> 00:10:32,836
Ces derniers temps, personne.

79
00:10:33,158 --> 00:10:34,357
Ou les mêmes.

80
00:10:34,887 --> 00:10:36,847
Tout est devenu si difficile.

81
00:10:37,051 --> 00:10:39,682
On perd son temps en voiture
dès que l'on bouge.

82
00:10:39,855 --> 00:10:42,655
Ce n'est pas drôle.
Nous restons à la maison.

83
00:10:43,428 --> 00:10:45,307
Et votre voyage en Grèce ?

84
00:10:46,689 --> 00:10:49,567
- On n'a pas décidé.
- C'est ton idée. Quand tu seras guéri.

85
00:10:49,927 --> 00:10:52,425
Traite-moi en ami, pas en malade.

86
00:10:53,402 --> 00:10:55,108
Je sais ce qui m'attend.

87
00:10:57,359 --> 00:10:58,706
Excusez-moi.

88
00:10:59,515 --> 00:11:02,066
Pour les droits, j'ai laissé
des instructions à l'éditeur.

89
00:11:03,318 --> 00:11:05,321
C'est lui qui paie ici.

90
00:11:13,710 --> 00:11:16,156
Ce n'est rien. Excusez-moi.

91
00:11:16,315 --> 00:11:18,046
Ne te fatigue pas.

92
00:11:19,091 --> 00:11:22,417
J'appelle l'infirmière ?
Devons-nous te laisser ?

93
00:11:23,434 --> 00:11:25,622
Non, restez.

94
00:11:44,986 --> 00:11:46,680
C'est beau, hein ?

95
00:11:48,444 --> 00:11:50,657
Tout ce que je hais.

96
00:11:51,004 --> 00:11:54,399
Je n'aurais jamais cru finir
dans un tel luxe.

97
00:11:55,424 --> 00:11:57,402
Il me semble voler quelqu'un.

98
00:11:58,555 --> 00:12:01,584
Un jour, les cliniques seront
comme des night-clubs.

99
00:12:01,779 --> 00:12:05,143
Les gens veulent se distraire
jusqu'à la fin.

100
00:12:07,757 --> 00:12:09,173
Le champagne.

101
00:12:16,056 --> 00:12:18,566
Ici, on a envie de champagne.

102
00:12:19,720 --> 00:12:24,134
Même moi qui n'aime pas ça,
l'envie m'en est venue.

103
00:12:25,249 --> 00:12:27,166
Et ça ne les a pas surpris.

104
00:12:27,380 --> 00:12:29,309
Ça vous fera du bien.

105
00:12:33,135 --> 00:12:34,630
Mademoiselle...

106
00:12:35,496 --> 00:12:38,417
Je n'ai pas osé
vous demander votre prénom...

107
00:12:38,820 --> 00:12:39,969
Elena.

108
00:12:42,394 --> 00:12:44,076
Vous ne buvez pas avec nous ?

109
00:12:44,261 --> 00:12:46,871
Non, merci.
Et ne parlez pas trop.

110
00:12:51,336 --> 00:12:54,571
Tu as vu cette beauté ?
Ça réconforte les malades.

111
00:12:54,737 --> 00:12:57,363
Elle ne sait rien faire.
Elle est seulement belle.

112
00:12:57,505 --> 00:13:00,066
Mais parfois, la beauté décourage.

113
00:13:06,892 --> 00:13:08,375
Tu nous sers ?

114
00:13:13,443 --> 00:13:15,532
Rien que moi ?
Et toi, Lidia ?

115
00:13:19,869 --> 00:13:21,114
Je ne peux pas.

116
00:13:22,211 --> 00:13:23,966
Ne me laisse pas boire seul.

117
00:13:24,822 --> 00:13:26,921
Et toi, maman, ça te fera du bien.

118
00:13:27,174 --> 00:13:28,399
Un peu.

119
00:13:47,180 --> 00:13:48,737
Je dois partir.

120
00:13:49,269 --> 00:13:50,902
Reste, Giovanni.

121
00:13:51,644 --> 00:13:53,066
Je dois partir.

122
00:13:54,068 --> 00:13:56,875
- Je reviendrai demain.
- Oui, à demain.

123
00:13:59,710 --> 00:14:02,541
- Tu veux partir aussi ?
- Non, je reste un peu.

124
00:14:11,813 --> 00:14:13,019
Au revoir.

125
00:14:14,224 --> 00:14:15,435
À bientôt.

126
00:14:15,683 --> 00:14:16,783
À demain.

127
00:14:41,038 --> 00:14:42,818
Ce sont les seuls amis que j'aie.

128
00:14:42,991 --> 00:14:45,501
Les autres sont des relations,
des collègues.

129
00:14:45,712 --> 00:14:47,805
Mais eux sont bien, tu sais ?

130
00:14:48,420 --> 00:14:50,670
Lui est un écrivain...

131
00:14:50,899 --> 00:14:51,960
connu !

132
00:14:52,939 --> 00:14:54,917
Si un jour, ils viennent te voir...

133
00:14:55,724 --> 00:14:57,579
allez-y, un jour,

134
00:14:57,893 --> 00:15:00,478
tu leur feras un beau déjeuner
et leur prépareras

135
00:15:00,663 --> 00:15:02,666
la chambre sur le jardin.

136
00:15:03,524 --> 00:15:06,379
Si ça te fait plaisir, nous irons.

137
00:15:12,633 --> 00:15:16,256
En fait de morphine,
ils me donnent de l'eau distillée.

138
00:15:19,377 --> 00:15:23,490
- Comment était le concert de Backhaus ?
- Je n'y suis pas allé.

139
00:16:23,072 --> 00:16:24,316
Une allumette ?

140
00:16:31,552 --> 00:16:33,395
Non, des allumettes.

141
00:18:06,914 --> 00:18:08,197
Relève-toi.

142
00:21:14,097 --> 00:21:16,225
Il fallait ce cocktail
pour le livre !

143
00:21:21,599 --> 00:21:24,515
- Si ça t'ennuie, j'y vais sans toi.
- Non, ça va très bien.

144
00:21:24,671 --> 00:21:25,779
Pas fatiguée ?

145
00:21:26,927 --> 00:21:27,969
Un peu.

146
00:21:44,474 --> 00:21:47,479
Ça va peut-être te déplaire,
mais je dois te dire...

147
00:21:48,144 --> 00:21:49,462
Est-ce nécessaire ?

148
00:21:51,265 --> 00:21:54,142
Il m'est arrivé à la clinique
une chose très...

149
00:21:54,374 --> 00:21:55,679
déplaisante.

150
00:21:55,889 --> 00:21:57,384
J'ai revu cette fille.

151
00:21:57,664 --> 00:22:00,409
- Quelle fille ?
- La fille du couloir.

152
00:22:09,578 --> 00:22:13,324
Elle était à sa porte.
Je n'ai d'abord pas compris.

153
00:22:13,630 --> 00:22:15,207
Tu es entré dans sa chambre.

154
00:22:15,374 --> 00:22:17,458
Elle s'est agrippée à moi
comme une bête,

155
00:22:17,625 --> 00:22:19,719
avec une violence
qui m'a laissé sans force.

156
00:22:19,891 --> 00:22:21,473
Tu trouves ça déplaisant ?

157
00:22:21,689 --> 00:22:24,489
Comprends-moi.
Face à ce visage défait,

158
00:22:24,680 --> 00:22:27,982
j'ai cru en être la cause.
C'était horrible.

159
00:22:28,697 --> 00:22:32,395
- Les infirmières ont surgi...
- Ça peut faire une belle nouvelle :

160
00:22:32,579 --> 00:22:34,354
<i>Les Vivants et les Morts</i>.

161
00:22:37,289 --> 00:22:40,032
- C'est ce que tu trouves à dire ?
- Que te dire ?

162
00:22:40,720 --> 00:22:44,126
Que tu as été ignoble ?
Que tu me fais horreur ?

163
00:22:45,928 --> 00:22:49,080
Je comprends : tu étais bouleversé.
N'en parlons plus...

164
00:22:49,910 --> 00:22:50,961
tu veux ?

165
00:22:54,757 --> 00:22:56,884
Peut-être est-elle
heureuse maintenant.

166
00:22:58,156 --> 00:22:59,368
Pourquoi ?

167
00:23:00,984 --> 00:23:02,738
Elle est irresponsable.

168
00:24:33,522 --> 00:24:35,952
L'antichambre de la célébrité.

169
00:24:36,632 --> 00:24:39,071
Nous y avons tous
attendu longtemps.

170
00:24:40,008 --> 00:24:42,568
Dédicacez-en un
à notre prix Nobel.

171
00:24:48,036 --> 00:24:50,276
Vous signez toujours à gauche ?

172
00:24:51,747 --> 00:24:54,267
Vous ouvrez à gauche, en général ?

173
00:24:54,482 --> 00:24:56,708
- Je crois.
- Intéressant.

174
00:24:57,172 --> 00:24:58,891
Pour votre avenir.

175
00:25:01,016 --> 00:25:02,512
C'est bon signe.

176
00:25:02,757 --> 00:25:04,624
Un pour la collection.

177
00:25:04,971 --> 00:25:07,038
Pour toi, "amicalement" suffira.

178
00:25:07,793 --> 00:25:09,222
L'art des dédicaces.

179
00:25:10,801 --> 00:25:13,660
- Que nous préparez-vous, Pontano ?
- Rien, madame.

180
00:25:28,082 --> 00:25:30,454
Comme j'aimerais écrire un livre.

181
00:27:58,283 --> 00:27:59,547
Qu'y a-t-il ?

182
00:28:00,111 --> 00:28:02,852
Viens ici.
Pourquoi pleures-tu ?

183
00:28:53,797 --> 00:28:55,405
Tu ne viens pas à la mer ?

184
00:28:56,096 --> 00:28:57,395
J'ai à faire.

185
00:28:57,595 --> 00:28:59,215
On se téléphone.

186
00:28:59,678 --> 00:29:01,009
Bonjour à Lidia.

187
00:29:11,859 --> 00:29:12,966
Le courrier.

188
00:30:11,562 --> 00:30:13,466
Madame n'est pas rentrée ?

189
00:30:13,875 --> 00:30:15,729
Elle n'a pas téléphoné ?

190
00:30:23,703 --> 00:30:27,624
- Le dîner est prêt.
- Non, merci. Sortez si vous voulez.

191
00:34:05,054 --> 00:34:06,415
Attendez-moi.

192
00:35:29,101 --> 00:35:30,228
Assez !

193
00:36:19,268 --> 00:36:20,336
Attendez.

194
00:37:07,994 --> 00:37:09,706
J'attends toujours ?

195
00:37:42,017 --> 00:37:44,564
- Il y a du vent.
- Tu parles !

196
00:39:46,388 --> 00:39:49,213
- Est-ce que par hasard, Lidia...
- J'ignorais que vous étiez là.

197
00:39:50,324 --> 00:39:52,054
- À dire vrai...
- Quelle barbe !

198
00:39:52,198 --> 00:39:54,997
Paolo a pris froid, il faut rester...

199
00:39:55,132 --> 00:39:57,659
- Je regrette. Je voulais savoir...
- Dis à Lidia de venir.

200
00:39:57,932 --> 00:40:00,065
Je ne peux pas, elle n'est pas là.

201
00:40:00,298 --> 00:40:01,805
Je l'espérais chez toi.

202
00:40:01,931 --> 00:40:04,148
Deux jours que je ne l'ai pas vue.

203
00:41:02,468 --> 00:41:03,828
Ah, c'est toi.

204
00:41:05,762 --> 00:41:08,371
- Où es-tu ?
- À Sesto San Giovanni.

205
00:41:08,530 --> 00:41:09,935
Devant la Breda.

206
00:41:11,141 --> 00:41:12,473
Au même endroit.

207
00:41:13,709 --> 00:41:15,333
Il y a des jeunes.

208
00:41:15,726 --> 00:41:17,644
Je suis sûre que ça te plairait.

209
00:41:17,829 --> 00:41:19,782
Ils lancent des fusées.

210
00:41:22,419 --> 00:41:24,917
Elles vont très haut, c'est beau !

211
00:41:32,307 --> 00:41:33,779
Ne t'inquiète pas.

212
00:41:34,484 --> 00:41:36,116
Il n'est rien arrivé.

213
00:41:37,018 --> 00:41:38,069
Mais non.

214
00:41:38,715 --> 00:41:40,668
Puisque je te dis que non !

215
00:41:42,969 --> 00:41:45,232
Viens me chercher, tu veux ?

216
00:41:46,907 --> 00:41:48,162
Viens vite !

217
00:41:54,130 --> 00:41:57,690
Si vous avez besoin,
il y a une pension à côté.

218
00:43:39,322 --> 00:43:41,201
Qu'es-tu venue faire ici ?

219
00:43:42,362 --> 00:43:45,122
Rien, je passais par hasard.

220
00:44:03,246 --> 00:44:04,375
Viens.

221
00:44:12,522 --> 00:44:14,757
C'est étrange, rien n'a changé.

222
00:44:16,312 --> 00:44:19,044
Ça changera, très bientôt.

223
00:44:31,840 --> 00:44:33,803
- Ils étaient là-bas.
- Qui ?

224
00:44:33,972 --> 00:44:37,143
Ceux des fusées.
Ils sont partis.

225
00:44:54,587 --> 00:44:57,477
Quand nous venions,
ce quai fonctionnait.

226
00:45:30,575 --> 00:45:32,519
Tu me passes l'éponge ?

227
00:45:39,934 --> 00:45:40,997
Écoute...

228
00:45:47,341 --> 00:45:49,167
Je n'ai pas envie
de rester à la maison.

229
00:45:49,930 --> 00:45:53,924
- Allons chez les Gherardini.
- Allons où tu veux, mais sortons.

230
00:45:54,320 --> 00:45:55,951
Allons chez eux.

231
00:46:04,845 --> 00:46:06,186
Que te veut-il ?

232
00:46:06,366 --> 00:46:09,617
Je n'en sais rien.
Je ne l'ai vu que deux fois.

233
00:46:11,345 --> 00:46:13,683
- Il y aura du monde ?
- C'est probable.

234
00:46:15,602 --> 00:46:18,334
Chaque milliardaire veut
son intellectuel.

235
00:46:18,878 --> 00:46:20,485
Il a dû te choisir.

236
00:47:10,836 --> 00:47:12,047
Nouvelle ?

237
00:47:50,254 --> 00:47:51,651
Qu'y a-t-il ?

238
00:47:53,361 --> 00:47:54,838
Tu m'attaches ?

239
00:47:58,293 --> 00:48:00,132
Tu sais, j'ai réfléchi.

240
00:48:00,328 --> 00:48:03,107
- N'allons pas chez les Gherardini.
- Pourquoi ?

241
00:48:06,552 --> 00:48:10,014
Sortons tous les deux.
J'ai envie d'être avec toi.

242
00:48:10,964 --> 00:48:13,004
D'accord, c'est peut-être mieux.

243
00:48:55,104 --> 00:48:56,484
Qu'y a-t-il ?

244
00:48:58,360 --> 00:49:01,971
- C'est passionnant de te regarder.
- Pourquoi ?

245
00:49:03,559 --> 00:49:05,118
Je ne sais pas.

246
00:49:05,787 --> 00:49:09,037
Parfois, tu sembles te donner
une attitude devant moi.

247
00:49:09,354 --> 00:49:12,614
Une attitude ?
Elle n'est pas mal !

248
00:51:11,041 --> 00:51:12,723
Tu te souviens ?

249
00:51:12,942 --> 00:51:15,036
Tu es décidée à m'empêcher de voir ?

250
00:51:15,607 --> 00:51:19,112
Ne minimise pas toujours mon rôle.

251
00:51:19,728 --> 00:51:21,524
J'ai, moi aussi, mes pensées.

252
00:51:21,766 --> 00:51:23,283
Quelles sont-elles ?

253
00:51:23,560 --> 00:51:25,823
En ce moment, je n'en ai pas.

254
00:51:27,437 --> 00:51:29,542
Mais j'en attends une.

255
00:51:31,056 --> 00:51:32,902
Je la sens venir.

256
00:51:38,608 --> 00:51:39,651
Ici.

257
00:52:29,798 --> 00:52:31,430
La pensée est venue ?

258
00:52:32,584 --> 00:52:33,636
Belle ?

259
00:52:34,707 --> 00:52:35,994
Dis-la-moi.

260
00:52:37,627 --> 00:52:38,819
Pourquoi ?

261
00:52:47,894 --> 00:52:49,943
Où est la villa des Gherardini ?

262
00:52:50,103 --> 00:52:52,685
Brianza.
À une demi-heure de voiture.

263
00:54:07,335 --> 00:54:10,314
"La vie serait supportable
sans les plaisirs."

264
00:54:11,408 --> 00:54:14,351
- C'est de toi ?
- Non, je n'ai plus d'idées.

265
00:54:14,725 --> 00:54:16,533
Je n'ai que de la mémoire.

266
00:54:18,242 --> 00:54:20,195
Tu me dis ta pensée ?

267
00:54:20,588 --> 00:54:21,799
Plus tard.

268
00:54:22,925 --> 00:54:25,207
On va chez les Gherardini ?

269
00:54:26,028 --> 00:54:28,006
Pourquoi as-tu changé d'idée ?

270
00:54:28,321 --> 00:54:29,798
Je ne sais pas.

271
00:54:29,984 --> 00:54:31,677
Ça ou autre chose.

272
00:55:09,509 --> 00:55:11,085
Ils sont tous morts ?

273
00:55:11,260 --> 00:55:12,368
J'espère.

274
00:56:11,067 --> 00:56:13,497
Qui lit <i>Les Somnambules</i> ?

275
00:56:22,731 --> 00:56:24,365
Pontano, n'est-ce pas ?

276
00:56:24,587 --> 00:56:27,612
Ravie que vous soyez venus.
On m'a tant parlé de vous.

277
00:56:27,945 --> 00:56:31,653
Vous nous trouvez dans l'intimité.
Nous fêtons sa première victoire.

278
00:56:31,892 --> 00:56:33,762
C'est le cheval de ma fille.

279
00:56:34,084 --> 00:56:38,534
- Quel est son nom ?
- Wolfgang. Le pauvre, il est si brave.

280
00:56:38,757 --> 00:56:43,956
Mais vous êtes fort jeune. À vous lire,
on imagine un homme âgé, expérimenté.

281
00:56:44,171 --> 00:56:47,330
- Vous m'avez lu ?
- Seigneur, ai-je l'air si frivole ?

282
00:56:47,501 --> 00:56:49,430
Venez que je vous présente.

283
00:56:49,941 --> 00:56:51,716
C'est peut-être un peu compliqué.

284
00:56:51,899 --> 00:56:54,684
Nous le ferons au fur et à mesure.

285
00:56:56,425 --> 00:56:59,075
Alors, faisons
une présentation générale.

286
00:57:08,928 --> 00:57:10,332
Bonsoir, Berenice.

287
00:57:10,719 --> 00:57:12,682
- Vous vous connaissez ?
- Avec Lidia ?

288
00:57:12,857 --> 00:57:15,357
À deux ans, on se détestait déjà !

289
00:57:16,432 --> 00:57:17,499
Mon mari.

290
00:57:18,123 --> 00:57:20,769
Quel mal pour vous sortir
de votre tanière !

291
00:57:21,103 --> 00:57:22,832
Laissons-les bavarder.

292
00:57:29,465 --> 00:57:32,148
À présent, au dodo.

293
00:57:32,506 --> 00:57:34,472
Pourquoi ?
Il est si sympathique.

294
00:57:34,645 --> 00:57:36,846
S'il ne dort pas,
il devient nerveux.

295
00:57:37,038 --> 00:57:39,397
Pour une fois.
C'est sa fête, non ?

296
00:57:39,583 --> 00:57:42,872
Il n'a que deux ans.
Au dodo !

297
00:57:43,116 --> 00:57:44,884
Je ne veux pas qu'il s'habitue mal.

298
00:57:45,057 --> 00:57:47,654
Et ici, les tentations
ne manquent pas.

299
00:57:59,751 --> 00:58:01,172
Toi, raconte.

300
00:58:02,043 --> 00:58:03,725
Ne me regarde pas ainsi.

301
00:58:03,892 --> 00:58:06,650
Tu vois les années sur mon visage.

302
00:58:08,265 --> 00:58:10,589
Tu sais que tu as embelli ?

303
00:58:11,277 --> 00:58:13,984
Comment as-tu fait ?
Tu étais vilaine.

304
00:58:14,151 --> 00:58:16,036
Je peux te le dire ?

305
00:58:16,748 --> 00:58:18,766
Je l'ai si souvent entendu.

306
00:58:26,590 --> 00:58:29,285
- Tu es mariée ?
- Non, je vis seule.

307
00:58:29,614 --> 00:58:30,850
Très seule.

308
00:58:32,022 --> 00:58:34,198
Je suis née pour être seule.

309
00:58:35,482 --> 00:58:37,309
Je suis trop sensible.

310
00:58:37,853 --> 00:58:40,351
Même mon dentiste me le disait.

311
00:58:41,154 --> 00:58:43,138
Toi, quelle vie mènes-tu ?

312
00:58:43,398 --> 00:58:45,171
Milieu intellectuel ?

313
00:58:45,924 --> 00:58:48,735
Dire qu'on est à Milan
et qu'on ne se voit pas.

314
00:58:49,383 --> 00:58:51,101
Nous vivons en sauvages.

315
00:58:51,287 --> 00:58:54,613
Ce soir, après des années,
on est allés dans un night-club.

316
00:58:56,284 --> 00:58:58,249
Quelle belle piscine.

317
00:59:02,306 --> 00:59:04,599
Je vois souvent Grimaldi.
Tu t'en souviens ?

318
00:59:04,774 --> 00:59:06,967
- Non, je t'en prie.
- Non, quoi ?

319
00:59:07,154 --> 00:59:09,132
Laisse les souvenirs.

320
00:59:11,240 --> 00:59:12,650
Musique.

321
00:59:30,612 --> 00:59:33,254
Il y a plus de 3 000 rosiers.

322
00:59:34,363 --> 00:59:36,807
Voyez ce ton profond
qu'elles prennent la nuit.

323
00:59:36,985 --> 00:59:40,896
- Selon vous, les roses dorment ?
- Oui, l'espace d'une nuit.

324
01:00:00,145 --> 01:00:02,902
Elle a la couleur de vos lèvres.

325
01:00:06,259 --> 01:00:07,434
Donne-les à Filippo.

326
01:00:07,600 --> 01:00:11,459
Lui seul fait des bouquets
qui n'ont pas l'air mortuaires.

327
01:00:13,556 --> 01:00:15,447
Tu as vu qui est venu ?

328
01:00:16,963 --> 01:00:19,457
J'en suis ravi.

329
01:00:19,962 --> 01:00:23,450
- On s'est déjà rencontrés.
- En effet.

330
01:00:24,119 --> 01:00:28,061
- Mais j'ai oublié où.
- Vous vous ennuyez, on dirait ?

331
01:00:28,369 --> 01:00:31,251
- Je plonge dans la piscine ?
- Nue ou habillée ?

332
01:00:32,091 --> 01:00:33,272
Je ne fume pas.

333
01:00:33,457 --> 01:00:35,933
On m'a dit beaucoup de bien de vous.

334
01:00:36,171 --> 01:00:37,676
Oui, beaucoup de bien.

335
01:00:37,851 --> 01:00:40,533
- Qui a construit cette villa ?
- Vietti. Ça vous plaît ?

336
01:00:40,689 --> 01:00:42,473
Cesarino, où es-tu ?

337
01:00:43,792 --> 01:00:45,347
Accompagne monsieur.

338
01:00:53,096 --> 01:00:55,039
Je vais à Deauville.
Tu connais ?

339
01:00:55,195 --> 01:00:58,204
Il y fait un peu froid,
mais j'ai un bateau.

340
01:00:58,377 --> 01:01:01,493
- Un bateau ?
- Oui, un grand, pour faire des balades.

341
01:01:04,434 --> 01:01:07,736
Il est richissime.
Il a un milliard de dettes !

342
01:01:10,692 --> 01:01:12,472
Roberto vient d'arriver.

343
01:01:13,099 --> 01:01:14,076
Tu le connais ?

344
01:01:14,472 --> 01:01:15,762
Je te le présente ?

345
01:01:16,764 --> 01:01:19,875
C'est un homme extraordinaire.
Je vais le chercher.

346
01:01:32,103 --> 01:01:34,319
Ne m'envoie plus
de cartes postales.

347
01:01:35,653 --> 01:01:37,093
Vilain lâcheur.

348
01:01:40,372 --> 01:01:43,418
- Je viens de rentrer.
- Tu profites de la vie.

349
01:01:43,695 --> 01:01:46,421
- C'était un voyage d'affaires.
- Bien sûr...

350
01:02:53,250 --> 01:02:54,535
Vous avez dîné ?

351
01:02:54,688 --> 01:02:55,839
Plus tard.

352
01:02:59,098 --> 01:03:01,496
Notre dame patronnesse romaine !

353
01:03:01,624 --> 01:03:05,267
M. Pontano.
La Marquise Gentili.

354
01:03:05,434 --> 01:03:07,349
Experte ès orphelins.

355
01:03:08,227 --> 01:03:09,402
Vous fumez ?

356
01:03:10,834 --> 01:03:12,488
Si vous insistez.

357
01:03:13,029 --> 01:03:15,793
À Milan, vous fumez beaucoup.

358
01:03:18,176 --> 01:03:20,136
Mlle Resy, venez !

359
01:03:20,636 --> 01:03:23,082
Je vous présente M. Pontano.

360
01:03:23,256 --> 01:03:25,234
Giovanni Pontano ?
L'auteur de...

361
01:03:25,524 --> 01:03:27,224
Quel livre merveilleux !

362
01:03:27,403 --> 01:03:30,259
Excusez, nous avons à parler.

363
01:03:30,425 --> 01:03:32,757
Un des plus beaux livres
jamais écrits !

364
01:03:32,926 --> 01:03:34,287
Trop aimable.

365
01:03:35,102 --> 01:03:38,847
Je suis une de vos plus grandes
admiratrices. Je l'ai lu trois fois.

366
01:03:39,144 --> 01:03:42,018
Je suis votre admiratrice
n° 1 en Italie.

367
01:03:43,451 --> 01:03:45,701
Accordez-moi ce privilège.

368
01:03:48,874 --> 01:03:53,761
Vous voyez, j'aimerais un roman
sur une femme qui s'éprend d'un homme.

369
01:03:54,661 --> 01:03:56,788
Mais lui, non.

370
01:03:57,032 --> 01:04:00,292
Il apprécie son intelligence,
son tempérament.

371
01:04:01,133 --> 01:04:03,255
Ils ont une liaison et...

372
01:04:04,170 --> 01:04:06,451
Comment ça pourrait finir ?

373
01:04:06,649 --> 01:04:08,417
De bien des façons.

374
01:04:08,688 --> 01:04:10,669
Elle serait une femme importante,

375
01:04:11,014 --> 01:04:12,777
capable de se sacrifier.

376
01:04:13,379 --> 01:04:17,150
C'est ça : elle se sacrifie
pour le bonheur d'une autre !

377
01:04:17,323 --> 01:04:18,998
Pourquoi ?

378
01:04:19,814 --> 01:04:21,093
Comme ça...

379
01:04:21,482 --> 01:04:23,313
Ça me fait pleurer.

380
01:04:47,683 --> 01:04:49,055
Que fais-tu ?

381
01:04:50,950 --> 01:04:52,766
Pourquoi tu ne viens pas ?

382
01:04:53,926 --> 01:04:55,574
J'arrive.

383
01:04:58,735 --> 01:05:01,012
L'ambiance est intéressante ?

384
01:05:01,727 --> 01:05:02,789
Assez.

385
01:05:03,587 --> 01:05:06,189
Est-il possible
que tu ne t'amuses jamais ?

386
01:05:06,524 --> 01:05:08,215
Je m'amuse ainsi.

387
01:05:08,944 --> 01:05:12,293
Il y a une jeune fille
qui, elle aussi, se plaît seule.

388
01:05:12,623 --> 01:05:14,950
C'est elle qui lit <i>Les Somnambules</i>.

389
01:05:15,724 --> 01:05:17,375
Et elle est belle.

390
01:05:31,120 --> 01:05:32,393
Où vas-tu ?

391
01:05:34,447 --> 01:05:36,431
Ça va ?

392
01:05:36,815 --> 01:05:38,562
Je ne connais personne.

393
01:06:02,972 --> 01:06:05,286
Comme je vous le disais, cher ami...

394
01:06:05,954 --> 01:06:09,964
de nos jours, parler de richesse
est absurde : il n'y a plus de riches.

395
01:06:10,168 --> 01:06:13,705
Mais si l'un de vous
songeait à la richesse,

396
01:06:14,051 --> 01:06:18,253
un seul conseil :
ne pas se soucier de l'argent.

397
01:06:19,229 --> 01:06:23,564
J'ai toujours considéré les affaires
comme des œuvres d'art.

398
01:06:23,778 --> 01:06:26,021
La notion d'utilité

399
01:06:26,266 --> 01:06:28,196
ne comptait pas.

400
01:06:28,920 --> 01:06:32,395
L'important est de créer du solide

401
01:06:32,686 --> 01:06:34,300
qui nous survive.

402
01:06:34,846 --> 01:06:39,803
- Oui, mais ce n'est pas donné à tous.
- Pardon.

403
01:06:42,240 --> 01:06:45,646
Ce qui soutient un écrivain,
par exemple Pontano,

404
01:06:45,813 --> 01:06:50,609
ce n'est pas l'appât du gain,
mais un sentiment de nécessité.

405
01:06:50,880 --> 01:06:54,144
Vous écrivez par besoin pour vous
et pour les autres.

406
01:06:54,766 --> 01:06:58,489
- Mais il faut bien vivre !
- Je ne m'en suis jamais soucié.

407
01:06:59,239 --> 01:07:04,005
Croyez-moi :
la vie est ce que nous savons créer.

408
01:07:04,790 --> 01:07:07,880
Que feriez-vous
si vous n'écriviez pas ?

409
01:07:08,284 --> 01:07:12,162
Il y a quelque temps, il se serait tué.
À présent, je ne sais pas. Et toi ?

410
01:07:13,899 --> 01:07:15,396
Je ne me sens pas si important.

411
01:07:16,559 --> 01:07:18,468
Il y a d'autres solutions.

412
01:07:20,264 --> 01:07:22,903
Que de fois un écrivain
se demande si écrire

413
01:07:23,101 --> 01:07:26,043
n'est pas un instinct vital...

414
01:07:27,107 --> 01:07:28,504
mais suranné.

415
01:07:29,122 --> 01:07:34,597
Ce travail solitaire d'artisan
disposant péniblement mot après mot...

416
01:07:34,832 --> 01:07:36,928
Ce travail qui ne peut se mécaniser.

417
01:07:37,135 --> 01:07:39,088
Mais en êtes-vous convaincu ?

418
01:07:40,130 --> 01:07:43,141
Mais vous, industriels,
avez l'avantage de faire

419
01:07:43,362 --> 01:07:48,996
vos récits avec de vraies personnes,
de vraies maisons, de vraies villes.

420
01:07:49,694 --> 01:07:52,978
Ce rythme de la vie et du temps
est entre vos mains.

421
01:07:53,543 --> 01:07:55,195
Peut-être aussi le futur...

422
01:07:55,526 --> 01:07:58,714
Nous avons eu une journée pénible.

423
01:07:58,970 --> 01:08:00,176
Sans doute.

424
01:08:00,354 --> 01:08:01,566
Mais non !

425
01:08:01,774 --> 01:08:04,481
Vous êtes de ceux
qui se préoccupent du futur ?

426
01:08:04,679 --> 01:08:06,553
Moi, je me l'organise !

427
01:08:06,751 --> 01:08:09,446
Mais le présent me suffit.

428
01:08:10,484 --> 01:08:14,432
Et le futur, n'oubliez pas,
peut ne jamais commencer.

429
01:08:14,605 --> 01:08:17,958
Le futur sera horrible, non ?

430
01:08:18,230 --> 01:08:21,023
Quel est le programme de demain ?
Si vous restiez ?

431
01:08:21,197 --> 01:08:25,588
- Tu m'interromps toujours !
- Excuse-moi. Allons-nous-en.

432
01:08:27,193 --> 01:08:30,766
Continue. Tu disais que
le futur ne commencera jamais.

433
01:08:33,145 --> 01:08:34,407
Asseyez-vous.

434
01:08:39,418 --> 01:08:41,694
Qui sait ce qui nous attend...

435
01:08:42,132 --> 01:08:44,728
Peut-être nos privilèges
seront-ils renversés.

436
01:08:44,901 --> 01:08:47,603
Mais ce sera un bien.
Oui, un bien.

437
01:08:48,922 --> 01:08:51,788
Quand j'étais jeune,
il y a longtemps, hélas,

438
01:08:52,257 --> 01:08:54,683
j'imaginais le monde ainsi

439
01:08:54,894 --> 01:08:58,257
et je me suis mis au travail
en y pensant.

440
01:09:05,798 --> 01:09:07,344
Que buvez-vous ?

441
01:09:09,260 --> 01:09:10,446
Un cognac.

442
01:09:13,255 --> 01:09:16,989
Oui, il le fixe dans les yeux
depuis ce matin.

443
01:09:17,322 --> 01:09:20,438
Qui sait pourquoi ?
Peut-être trouve-t-il une ressemblance

444
01:09:20,612 --> 01:09:23,940
ou attend qu'il se réveille.
Allez comprendre les chats !

445
01:09:27,215 --> 01:09:29,380
Un verre de vin blanc.

446
01:09:36,292 --> 01:09:38,630
Éloigne-toi, s'il te plaît.

447
01:09:43,291 --> 01:09:46,123
Qui vois-je ? Mon flirt !

448
01:09:49,346 --> 01:09:50,686
Tu as maigri !

449
01:11:04,927 --> 01:11:06,684
Vous me trouvez un partenaire ?

450
01:11:07,211 --> 01:11:09,942
- Je ne conviens pas ?
- Non, trop vieux.

451
01:11:11,010 --> 01:11:13,045
Si je joue avec vous,
je rajeunirai.

452
01:11:13,183 --> 01:11:14,764
Je ne veux pas rajeunir.

453
01:11:14,936 --> 01:11:15,987
Pourquoi ?

454
01:11:21,529 --> 01:11:23,518
- Dites...
- J'aurais gagné.

455
01:11:23,727 --> 01:11:26,824
Le poudrier doit arriver
dans l'un de ces carreaux,

456
01:11:26,997 --> 01:11:28,332
les derniers.

457
01:11:29,025 --> 01:11:30,594
Que jouons-nous ?

458
01:11:30,817 --> 01:11:34,403
Chacun pense à ce qu'il veut
et on se le dit à la fin.

459
01:11:34,727 --> 01:11:36,287
Je m'appelle Valentina.

460
01:11:37,148 --> 01:11:38,888
Vous perdez souvent à ce jeu ?

461
01:11:39,228 --> 01:11:40,910
Je viens de l'inventer.

462
01:11:41,701 --> 01:11:44,292
- Une fois, j'ai tout perdu.
- À quel jeu ?

463
01:11:47,237 --> 01:11:50,833
Disons qu'il faut marquer
au moins sept buts.

464
01:11:51,945 --> 01:11:53,404
Je vais être franc :

465
01:11:53,567 --> 01:11:55,414
je suis venu pour vous parler.

466
01:12:02,798 --> 01:12:04,290
Bien, mais pas assez.

467
01:12:04,488 --> 01:12:05,564
Eh, oui.

468
01:12:15,358 --> 01:12:16,556
Vous avez peur ?

469
01:12:16,690 --> 01:12:17,737
Allez.

470
01:12:25,368 --> 01:12:27,099
Là, c'est trop !

471
01:12:27,848 --> 01:12:29,239
À vous.

472
01:12:44,068 --> 01:12:46,653
- 1 pour moi !
- À moi de jouer. Du calme.

473
01:12:51,384 --> 01:12:52,595
Excessif.

474
01:12:56,169 --> 01:12:57,628
La pierre a sauté.

475
01:12:59,841 --> 01:13:01,201
Je suis désolé.

476
01:13:05,207 --> 01:13:06,499
Désolé...

477
01:13:06,882 --> 01:13:09,710
Cherchons-la,
elle ne peut être loin.

478
01:13:10,106 --> 01:13:11,762
Elle a sauté d'ici.

479
01:13:11,998 --> 01:13:13,588
Peut-être dans le jardin.

480
01:13:13,799 --> 01:13:15,047
Très fin !

481
01:13:21,612 --> 01:13:24,019
Peu importe, ce n'est qu'un rubis.

482
01:13:26,774 --> 01:13:29,032
Ça vous plaît
de jouer les cyniques ?

483
01:13:35,027 --> 01:13:38,517
Tu vas voir, je vais l'envoyer là.
C'est difficile, hein ?

484
01:13:46,193 --> 01:13:47,776
Je l'ai manqué de peu.

485
01:13:49,947 --> 01:13:51,826
20 000 sur Pontano !

486
01:13:53,975 --> 01:13:58,158
- 30 000 sur Pontano !
- Là, vous exagérez !

487
01:13:58,743 --> 01:14:03,646
- 60 000 sur Pontano.
- Non. Si c'est ça, je ne joue pas !

488
01:14:04,971 --> 01:14:06,973
Vous ne vous souciez
que du perdant.

489
01:14:07,603 --> 01:14:11,643
Typique des intellectuels :
égoïstes, mais pleins de pitié.

490
01:14:13,226 --> 01:14:17,415
On n'est pas aux courses
et je ne veux pas être traité en cheval.

491
01:14:20,805 --> 01:14:23,269
Y a-t-il un cheval plus fringant ?

492
01:14:23,455 --> 01:14:24,605
Le voilà !

493
01:15:22,586 --> 01:15:25,232
Je voudrais des nouvelles
de M. Garani.

494
01:15:26,024 --> 01:15:27,618
Chambre 103.

495
01:15:32,378 --> 01:15:33,455
Quand ?

496
01:15:36,046 --> 01:15:37,743
Il y a 10 minutes ?

497
01:15:40,030 --> 01:15:41,771
Sa mère était là ?

498
01:16:46,917 --> 01:16:48,531
Je suis un peu déçu.

499
01:16:52,131 --> 01:16:53,269
Par moi ?

500
01:16:55,415 --> 01:16:57,084
Comment réparer ?

501
01:16:59,587 --> 01:17:01,673
Si on lisait ensemble ?

502
01:17:03,748 --> 01:17:06,122
Ce serait une façon
d'être plus proches.

503
01:17:09,395 --> 01:17:12,696
- Vous avez grand besoin d'affection ?
- Pas vous ?

504
01:17:15,236 --> 01:17:17,264
Vous avez une dette envers moi.

505
01:17:17,486 --> 01:17:19,006
Je me suis retiré.

506
01:17:22,721 --> 01:17:24,568
Laissez-moi savourer
encore un peu...

507
01:17:26,189 --> 01:17:27,486
ce crédit.

508
01:17:27,899 --> 01:17:29,351
Mais pensez-y.

509
01:17:31,089 --> 01:17:33,973
J'ai l'impression d'oublier
une chose par jour.

510
01:19:24,860 --> 01:19:26,665
C'est lui qui se lève tôt.

511
01:19:27,246 --> 01:19:28,420
Bonne nuit.

512
01:19:35,787 --> 01:19:37,554
Si nous parlions un peu ?

513
01:19:38,989 --> 01:19:40,689
À demain soir.

514
01:19:41,751 --> 01:19:43,699
- Dis, maman...
- Oui, trésor.

515
01:20:01,260 --> 01:20:03,004
J'ai une proposition à vous faire.

516
01:20:03,184 --> 01:20:05,322
- J'ai besoin d'un homme comme vous.
- Pour ?

517
01:20:05,494 --> 01:20:08,177
Un programme culturel
pour mon personnel.

518
01:20:08,938 --> 01:20:11,505
Je voudrais rajeunir ma firme.

519
01:20:11,880 --> 01:20:16,249
Il n'y a pas de communication
entre chefs et ouvriers.

520
01:20:20,454 --> 01:20:21,968
Vous savez pourquoi ?

521
01:20:22,279 --> 01:20:24,745
Ils ne connaissent pas
l'histoire de la firme.

522
01:20:24,878 --> 01:20:27,569
Et ignorent tout de moi,
qui l'ai créée.

523
01:20:27,997 --> 01:20:29,241
Asseyez-vous.

524
01:20:33,889 --> 01:20:40,059
Je veux un service de presse,
de publicité, de relations extérieures

525
01:20:40,273 --> 01:20:41,693
et surtout

526
01:20:41,984 --> 01:20:44,571
intérieures.

527
01:20:48,705 --> 01:20:51,992
Je veux notamment
un historique de la firme.

528
01:20:52,162 --> 01:20:54,906
- Je devrais le rédiger ?
- Oui, mais ce n'est pas tout.

529
01:20:55,072 --> 01:20:56,197
Vous seriez

530
01:20:56,402 --> 01:20:57,426
un des directeurs.

531
01:20:57,663 --> 01:21:01,105
- Une sorte d'emploi stable ?
- Vous n'aimeriez pas être des nôtres ?

532
01:21:01,338 --> 01:21:03,254
Vivre la vie de la firme ?

533
01:21:04,612 --> 01:21:06,163
Combien gagnez-vous ?

534
01:21:11,853 --> 01:21:14,486
Votre femme est
de famille riche, non ?

535
01:21:15,391 --> 01:21:18,600
Vous êtes renseigné,
mais j'ai aussi des biens.

536
01:21:18,781 --> 01:21:19,808
Et puis...

537
01:21:20,248 --> 01:21:22,646
je fais beaucoup d'articles.

538
01:21:22,884 --> 01:21:23,982
Je vois.

539
01:21:32,681 --> 01:21:34,450
Vous n'aimeriez pas être
indépendant ?

540
01:21:37,611 --> 01:21:39,095
Comment ça ?

541
01:21:40,165 --> 01:21:41,561
Réfléchissez.

542
01:21:43,307 --> 01:21:47,350
Songez que ma firme
a une politique de hauts salaires.

543
01:22:02,949 --> 01:22:05,283
Regardez ce que m'a offert
ma cousine.

544
01:22:05,438 --> 01:22:06,955
Elle revient d'Amérique.

545
01:22:07,550 --> 01:22:10,580
Une petite bourse, avec un dollar.

546
01:22:10,797 --> 01:22:13,204
Jusqu'où ira le dollar ?

547
01:22:14,035 --> 01:22:17,608
Que faites-vous là, toute seule ?

548
01:22:21,333 --> 01:22:23,113
Ah, ces écrivains !

549
01:22:47,714 --> 01:22:49,483
C'est beau, ici, n'est-ce pas ?

550
01:23:28,881 --> 01:23:30,166
Je reviens.

551
01:24:22,724 --> 01:24:25,034
Vous n'auriez pas vu mademoiselle ?

552
01:25:25,976 --> 01:25:27,398
Vous dansez ?

553
01:25:38,052 --> 01:25:39,882
Vous ne savez pas danser.

554
01:25:52,915 --> 01:25:54,159
Il pleut !

555
01:27:10,933 --> 01:27:12,664
Ne faites pas la sotte.

556
01:27:38,074 --> 01:27:40,189
- Où m'emmenez-vous ?
- Montez.

557
01:29:14,299 --> 01:29:16,915
Où allez-vous ?
Attendez...

558
01:29:17,418 --> 01:29:20,607
Si nous bavardions ?
Racontez-moi...

559
01:29:20,787 --> 01:29:24,763
Plus tard. Je viendrai vous border
et conter une histoire.

560
01:29:24,976 --> 01:29:26,686
Faites-le maintenant.

561
01:29:26,869 --> 01:29:28,328
Non, plus tard.

562
01:29:29,750 --> 01:29:33,724
L'histoire d'un ermite,
intellectuel, bien sûr.

563
01:29:34,840 --> 01:29:38,126
Il se nourrissait de rosée,
il vint en ville,

564
01:29:38,304 --> 01:29:41,802
on lui fit goûter du vin
et il devint alcoolique.

565
01:29:41,957 --> 01:29:43,012
Ça vous plaît ?

566
01:29:43,179 --> 01:29:45,545
Oui, mais une histoire
qui vous soit arrivée.

567
01:29:46,591 --> 01:29:48,096
Il arrive pire.

568
01:29:48,266 --> 01:29:51,690
Je voudrais saisir ce qui se passe
dans la tête d'un écrivain.

569
01:29:54,511 --> 01:29:57,097
- Quel est votre nom ?
- Maria-Teresa, dite Resy.

570
01:29:58,144 --> 01:30:00,925
Vous ne voulez comprendre
que les intellectuels ?

571
01:30:01,098 --> 01:30:02,714
Non, les autres aussi.

572
01:30:03,048 --> 01:30:05,150
Vous avez fort à faire.

573
01:30:06,404 --> 01:30:07,752
À plus tard.

574
01:32:26,430 --> 01:32:28,446
Excusez-moi, je ne peux pas.

575
01:33:07,288 --> 01:33:09,810
Je ne suis pas
une briseuse de ménages.

576
01:33:10,428 --> 01:33:12,521
En ça, au moins, je suis sage.

577
01:33:20,874 --> 01:33:22,816
Va rejoindre ta femme

578
01:33:23,017 --> 01:33:24,603
et reste avec elle.

579
01:33:24,780 --> 01:33:27,340
Mais c'est elle
qui m'a envoyé à toi.

580
01:33:27,966 --> 01:33:29,394
C'est pareil.

581
01:33:29,864 --> 01:33:31,833
Paie ta dette ainsi.

582
01:33:33,312 --> 01:33:37,021
Il fait trop noir,
où la trouverai-je ?

583
01:33:55,747 --> 01:33:57,727
Ce soir, j'étais très triste.

584
01:33:59,457 --> 01:34:01,796
En jouant avec toi,
ça m'était passé.

585
01:34:07,037 --> 01:34:08,916
Et ça me reprend.

586
01:34:10,858 --> 01:34:13,039
Comme la tristesse d'un chien.

587
01:34:32,725 --> 01:34:34,530
Tu as une cigarette ?

588
01:34:35,531 --> 01:34:37,008
Je fume le cigare.

589
01:34:38,324 --> 01:34:40,228
Je vais chercher les miennes.

590
01:35:10,390 --> 01:35:12,406
Apportez d'autres bougies.

591
01:35:21,666 --> 01:35:24,827
Nous devrions
nous en dire plus, non ?

592
01:35:25,049 --> 01:35:27,151
Oui, ce serait naturel, mais...

593
01:35:40,763 --> 01:35:43,659
Il me semble que l'amour
limite une personne.

594
01:35:44,729 --> 01:35:46,402
Quelque chose d'erroné...

595
01:35:47,236 --> 01:35:48,487
fait le vide.

596
01:35:49,218 --> 01:35:50,726
Mais pas à l'intérieur.

597
01:35:51,320 --> 01:35:54,065
Même les romans
redeviennent sentimentaux.

598
01:35:54,976 --> 01:35:56,299
J'ai compris.

599
01:35:56,769 --> 01:35:59,019
- Ce soir, tu travailles.
- Non.

600
01:35:59,448 --> 01:36:02,082
Je crois même ne plus être
capable d'écrire.

601
01:36:03,261 --> 01:36:04,893
Non pas : qu'écrire ?

602
01:36:05,629 --> 01:36:07,302
Mais : comment écrire ?

603
01:36:08,701 --> 01:36:12,832
C'est la "crise". On est nombreux
à la connaître, mais pour moi...

604
01:36:14,173 --> 01:36:17,694
c'est une chose secrète
qui affecte ma vie.

605
01:36:20,445 --> 01:36:21,905
Tu es un faible.

606
01:36:23,030 --> 01:36:24,241
Comme moi.

607
01:36:30,538 --> 01:36:32,365
Pourquoi me dis-tu ça ?

608
01:36:33,663 --> 01:36:35,685
Je pourrais ne pas te comprendre.

609
01:36:36,718 --> 01:36:39,369
Au fond, j'aime le golf...

610
01:36:40,315 --> 01:36:41,626
le tennis...

611
01:36:42,281 --> 01:36:43,703
les voitures...

612
01:36:44,350 --> 01:36:45,796
les réceptions.

613
01:36:49,210 --> 01:36:50,478
Rien d'autre ?

614
01:36:51,982 --> 01:36:53,479
Rien d'autre ne te plaît ?

615
01:36:56,388 --> 01:36:57,429
Tout.

616
01:37:07,993 --> 01:37:09,186
Aide-moi.

617
01:37:14,990 --> 01:37:17,206
Promets de ne pas te moquer de moi.

618
01:37:17,342 --> 01:37:18,549
Promis.

619
01:37:24,901 --> 01:37:27,614
<i>J'écoutais les dialogues d'un film</i>

620
01:37:27,936 --> 01:37:29,647
<i>à la télévision.</i>

621
01:37:30,296 --> 01:37:32,794
<i>"À ta place, je ne le ferais pas."</i>

622
01:37:33,290 --> 01:37:34,848
<i>Après cette phrase,</i>

623
01:37:35,292 --> 01:37:38,430
<i>un silence, long, sincère, parfait,</i>

624
01:37:38,671 --> 01:37:42,462
<i>s'acheva en une grande douleur.</i>

625
01:37:44,038 --> 01:37:45,904
<i>Je crus entendre,</i>

626
01:37:46,433 --> 01:37:48,463
<i>mais non, c'était le silence.</i>

627
01:37:48,733 --> 01:37:50,389
<i>J'étais contente.</i>

628
01:37:51,131 --> 01:37:53,782
<i>Le parc est rempli.
Un silence fait de bruit.</i>

629
01:37:54,272 --> 01:37:57,933
<i>On colle l'oreille
contre l'écorce d'un arbre.</i>

630
01:37:58,224 --> 01:38:00,227
<i>Et à la fin, on entend un bruit.</i>

631
01:38:00,857 --> 01:38:02,468
<i>Vient-il de nous ?</i>

632
01:38:02,666 --> 01:38:04,983
<i>Je préfère croire
qu'il vient de l'arbre.</i>

633
01:38:05,880 --> 01:38:09,299
<i>Et dans ce silence, des choses
étranges troublaient le paysage</i>

634
01:38:10,271 --> 01:38:11,889
<i>autour de moi.</i>

635
01:38:12,118 --> 01:38:13,662
<i>Je voulus me taire,</i>

636
01:38:13,818 --> 01:38:15,911
<i>mais l'homme parlait</i>

637
01:38:16,384 --> 01:38:18,121
<i>et semblait se fâcher.</i>

638
01:38:18,619 --> 01:38:20,758
<i>Je voudrais que rien ne soit vain.</i>

639
01:38:21,347 --> 01:38:25,207
<i>Je voudrais choisir les journées,
les voix, les paroles</i>

640
01:38:26,616 --> 01:38:28,756
<i>et écouter tous les mots.</i>

641
01:38:29,107 --> 01:38:30,529
<i>Mais je ne peux pas.</i>

642
01:38:31,070 --> 01:38:33,000
<i>Je ne peux que les subir,</i>

643
01:38:33,186 --> 01:38:36,759
<i>comme les vagues
lorsqu'on fait la planche.</i>

644
01:38:43,680 --> 01:38:45,213
Tu me le repasses ?

645
01:39:15,533 --> 01:39:17,342
J'ai tout effacé, c'est stupide.

646
01:39:17,477 --> 01:39:18,885
Pourquoi fais-tu ça ?

647
01:39:19,082 --> 01:39:21,845
Il ne s'agit pas
d'une vocation irrésistible.

648
01:39:23,005 --> 01:39:27,092
Et ma mère dit
que rester cloîtrée abîme le teint.

649
01:39:27,957 --> 01:39:29,704
Dommage de gâcher l'intelligence.

650
01:39:30,288 --> 01:39:32,971
Je ne suis pas intelligente.
Je suis éveillée.

651
01:39:33,803 --> 01:39:35,154
C'est différent.

652
01:39:35,359 --> 01:39:38,617
J'observe les choses.
Je n'ai pas besoin de les écrire.

653
01:39:39,765 --> 01:39:42,399
L'an dernier, on est allés
aux États-Unis voir Giulia.

654
01:39:42,536 --> 01:39:43,699
Qui c'est ?

655
01:39:43,856 --> 01:39:45,233
Le cyclone.

656
01:39:54,986 --> 01:39:58,084
Nous allons sans doute nous revoir.

657
01:39:59,204 --> 01:40:01,806
Ton père m'a offert
un poste chez lui.

658
01:40:03,830 --> 01:40:06,482
L'an dernier,
j'ai cru être amoureuse...

659
01:40:08,476 --> 01:40:11,084
Mais je ne dois pas être normale.

660
01:40:11,270 --> 01:40:12,778
Ça passera.

661
01:40:13,849 --> 01:40:17,406
Mais à chaque fois
que j'ai essayé de communiquer...

662
01:40:18,811 --> 01:40:20,530
l'amour s'en est allé.

663
01:40:23,525 --> 01:40:25,528
C'est le jour où tu as tout perdu ?

664
01:40:28,670 --> 01:40:30,828
Pourquoi travailler avec mon père ?

665
01:40:31,938 --> 01:40:34,643
- Tu n'as pas besoin d'argent.
- Tu crois ?

666
01:40:41,626 --> 01:40:43,177
Tu as besoin...

667
01:40:44,339 --> 01:40:46,559
d'une femme pour recommencer.

668
01:40:46,691 --> 01:40:48,153
Pas d'une.

669
01:40:52,139 --> 01:40:53,289
De toi.

670
01:40:58,990 --> 01:41:00,301
N'aie pas peur.

671
01:41:01,160 --> 01:41:02,576
Je n'ai pas peur.

672
01:41:13,649 --> 01:41:14,793
Tu vois ?

673
01:41:15,726 --> 01:41:17,165
C'est absurde.

674
01:41:25,825 --> 01:41:28,303
Comment peut-on dormir en public ?

675
01:41:28,621 --> 01:41:31,551
- Quelque chose peut arriver.
- Rien n'arrive jamais.

676
01:41:31,734 --> 01:41:34,475
Je sais, mais je me refuse
à perdre du temps.

677
01:41:39,464 --> 01:41:42,594
Vous allez me donner un infarctus.

678
01:42:01,747 --> 01:42:03,898
Venez vous sécher dans ma chambre.

679
01:42:11,269 --> 01:42:14,484
Ne soyez pas prosaïque.
Un sandwich au jambon...

680
01:42:15,969 --> 01:42:19,901
La tortue de d'Annunzio mourut
d'indigestion d'orchidées.

681
01:42:21,308 --> 01:42:22,560
Je vous jure.

682
01:42:22,722 --> 01:42:24,637
Vous ne le croyez pas...

683
01:42:26,412 --> 01:42:28,489
Attendez, je prends une serviette.

684
01:42:41,046 --> 01:42:43,506
Ôtez votre robe, elle est trempée.

685
01:42:45,334 --> 01:42:47,762
Valentina...
C'est bien votre nom ?

686
01:42:48,472 --> 01:42:52,353
Je n'aime pas ces prévenances.
Dites-moi ce à quoi vous pensez.

687
01:42:52,834 --> 01:42:56,250
Mais n'ayez pas
cet air de complicité.

688
01:42:59,608 --> 01:43:02,464
D'autant que ça ne doit pas
être votre genre.

689
01:43:02,649 --> 01:43:04,052
Je ne pense à rien.

690
01:43:04,259 --> 01:43:07,626
Séchez-vous ou pas,
mais finissons-en.

691
01:43:22,162 --> 01:43:23,951
Notre écrivain ne boit pas ?

692
01:43:25,614 --> 01:43:28,709
Un jour, l'an passé, à Venise,

693
01:43:28,920 --> 01:43:31,272
j'ai invité cet écrivain américain...

694
01:43:31,445 --> 01:43:34,053
Comment déjà ?
Celui qui tue les éléphants.

695
01:43:34,325 --> 01:43:36,809
- Hemingway ?
- C'est ça !

696
01:43:37,428 --> 01:43:40,249
Quel homme !
Ça, c'est un artiste.

697
01:43:40,477 --> 01:43:41,675
Je lui ai dit :

698
01:43:41,844 --> 01:43:47,732
"Cher Hemingway,
vous me plaisez, j'irai vous voir...

699
01:43:48,005 --> 01:43:49,366
"à Cuba."

700
01:43:50,393 --> 01:43:52,482
Vous savez ce qu'il m'a répondu ?

701
01:43:52,719 --> 01:43:55,809
"Si vous venez,
je vous tire dessus."

702
01:43:58,117 --> 01:44:01,047
Mais il connaît son métier.

703
01:44:01,492 --> 01:44:03,334
Il gagne ce qu'il veut.

704
01:44:03,951 --> 01:44:05,732
Un million de dollars.

705
01:44:06,338 --> 01:44:09,923
Ce n'est pas négligeable,
même pour un intellectuel.

706
01:44:10,190 --> 01:44:13,564
Dur de définir ce qu'un intellectuel
doit négliger ou conserver.

707
01:44:14,099 --> 01:44:17,314
L'argent ne se dédaigne jamais.

708
01:44:18,000 --> 01:44:19,282
Notre époque

709
01:44:19,915 --> 01:44:22,289
est anti-philosophique et vile.

710
01:44:22,487 --> 01:44:26,233
Elle n'ose dire ce qui a de la valeur
et ce qui n'en a pas.

711
01:44:26,921 --> 01:44:29,864
"Démocratie", disons-le,

712
01:44:30,642 --> 01:44:33,022
signifie : "Faire ce qui survient."

713
01:44:33,535 --> 01:44:36,023
Je connais.
C'est d'un écrivain que j'aime.

714
01:44:36,212 --> 01:44:38,673
- Mais dit ici, ça me révulse.
- Pourquoi ?

715
01:44:38,829 --> 01:44:43,475
Il l'a dit avec complaisance, alors
que l'auteur l'a écrit avec désespoir.

716
01:44:43,650 --> 01:44:47,343
Ce qui compte, c'est ce qu'on dit,
non les intentions.

717
01:44:51,308 --> 01:44:53,558
Je dois vous raconter les faits ?

718
01:44:53,942 --> 01:44:55,215
Inutile.

719
01:44:56,600 --> 01:44:57,849
Tant mieux.

720
01:44:58,605 --> 01:45:00,793
Les confessions
ne sont pas mon fort.

721
01:45:01,856 --> 01:45:03,549
Quel est mon fort ?

722
01:45:04,477 --> 01:45:05,824
L'amour, non.

723
01:45:06,504 --> 01:45:07,963
Les vices, non plus.

724
01:45:09,911 --> 01:45:11,554
Je suis pleine de vices.

725
01:45:12,291 --> 01:45:14,247
Sans en pratiquer un.

726
01:45:15,166 --> 01:45:16,993
Même pas le whisky.

727
01:45:21,714 --> 01:45:24,977
Moi, par contre,
j'ai trouvé le vice qui me plaît.

728
01:45:25,287 --> 01:45:26,480
C'est chaud,

729
01:45:26,863 --> 01:45:28,087
c'est bon.

730
01:45:34,423 --> 01:45:35,837
Quel âge as-tu ?

731
01:45:37,729 --> 01:45:38,928
22 ans.

732
01:45:40,039 --> 01:45:42,056
Et bien des mois.

733
01:46:02,550 --> 01:46:07,019
Tu ignores ce que signifie
sentir le poids des années

734
01:46:07,366 --> 01:46:09,132
et ne plus comprendre.

735
01:46:14,682 --> 01:46:16,810
Ce soir, je voudrais mourir.

736
01:46:17,545 --> 01:46:18,837
Je te le jure.

737
01:46:20,737 --> 01:46:24,470
Cette angoisse finirait,
autre chose commencerait.

738
01:46:24,667 --> 01:46:25,915
Peut-être rien.

739
01:46:26,564 --> 01:46:27,606
Oui...

740
01:46:28,376 --> 01:46:29,774
Peut-être rien.

741
01:46:32,429 --> 01:46:35,049
- Partons.
- Où ? Ce n'est pas mieux...

742
01:46:42,910 --> 01:46:46,631
Il n'y avait pas de jalousie
dans ce que je t'ai dit.

743
01:46:48,656 --> 01:46:50,028
Pas la moindre.

744
01:46:52,424 --> 01:46:54,155
C'est là, le problème.

745
01:47:01,574 --> 01:47:03,499
Nous nous reverrons, j'espère.

746
01:47:05,488 --> 01:47:07,238
Vous m'invitez chez vous ?

747
01:47:07,410 --> 01:47:09,518
À ton retour de vacances.

748
01:47:09,957 --> 01:47:11,756
En septembre.

749
01:47:18,305 --> 01:47:20,617
Je rentrerai très tard, cette année.

750
01:47:22,124 --> 01:47:23,232
Très tard.

751
01:48:01,504 --> 01:48:04,256
Vous m'avez anéantie,
tous les deux.

752
01:48:43,139 --> 01:48:45,326
Passons par là, ça t'ennuie ?

753
01:49:53,215 --> 01:49:54,830
Ce n'est rien.

754
01:49:54,984 --> 01:49:57,450
Je pleure pour des bêtises.

755
01:50:38,381 --> 01:50:39,605
Tu veux rire ?

756
01:50:40,075 --> 01:50:42,528
Le père de Valentina
m'a offert un emploi.

757
01:50:42,856 --> 01:50:44,352
Un poste important.

758
01:50:44,820 --> 01:50:45,866
Et toi ?

759
01:50:46,898 --> 01:50:48,456
Je crois que je vais refuser.

760
01:50:48,648 --> 01:50:49,699
Pourquoi ?

761
01:50:50,169 --> 01:50:51,899
C'est une bonne occasion.

762
01:50:52,417 --> 01:50:55,187
Tu aurais une vie plus autonome.

763
01:51:32,524 --> 01:51:34,626
J'ai téléphoné à la clinique.

764
01:51:35,972 --> 01:51:37,333
Tommaso est mort.

765
01:51:37,480 --> 01:51:38,541
Quand ?

766
01:51:38,814 --> 01:51:40,552
Pourquoi ne m'as-tu rien dit ?

767
01:51:41,083 --> 01:51:42,493
Tu jouais.

768
01:51:44,139 --> 01:51:46,178
C'était vraiment ton ami ?

769
01:51:48,763 --> 01:51:50,569
Pour moi, c'était beaucoup plus.

770
01:51:52,077 --> 01:51:55,934
Il m'attribuait une intelligence,
me donnait une force que je n'ai pas.

771
01:51:56,994 --> 01:52:00,221
Mais il y croyait
et me forçait à y croire.

772
01:52:04,735 --> 01:52:07,254
Que de jours
il a passé près de moi.

773
01:52:08,027 --> 01:52:10,369
À me faire étudier.

774
01:52:11,797 --> 01:52:13,701
Je n'en avais aucune envie.

775
01:52:14,445 --> 01:52:17,235
J'étais si fermée
sur mes petits problèmes.

776
01:52:19,033 --> 01:52:21,815
Il insistait, avec obsession...

777
01:52:25,148 --> 01:52:27,747
J'en étais arrivée à le détester.

778
01:52:30,655 --> 01:52:33,202
Jamais il ne me parlait de lui.

779
01:52:34,191 --> 01:52:36,454
Toujours moi, moi...

780
01:52:38,464 --> 01:52:40,569
Et je ne comprenais rien.

781
01:52:42,047 --> 01:52:44,037
Je ne me rendais pas compte.

782
01:52:45,960 --> 01:52:49,524
On est ridicule quand on est jeune.
Absurde arrogance.

783
01:52:50,649 --> 01:52:52,862
Il semble que rien ne doive finir.

784
01:52:56,030 --> 01:52:58,886
Toi, par contre,
tu m'as d'emblée parlé de toi.

785
01:53:00,129 --> 01:53:01,699
C'était si nouveau.

786
01:53:02,854 --> 01:53:04,523
J'étais si contente...

787
01:53:05,463 --> 01:53:08,695
que rien ne paraissait plus doux
à entendre.

788
01:53:09,520 --> 01:53:11,301
Peut-être parce que je t'aimais...

789
01:53:12,059 --> 01:53:14,139
Toi, et non pas lui.

790
01:53:15,786 --> 01:53:18,495
Son adoration me fatiguait.

791
01:53:20,178 --> 01:53:22,191
Même si tu en étais flatté.

792
01:53:25,509 --> 01:53:26,785
N'est-ce pas ?

793
01:53:29,836 --> 01:53:31,432
Oui, mais pas trop.

794
01:53:32,081 --> 01:53:34,133
C'était un être
tellement sans défense.

795
01:53:51,960 --> 01:53:54,143
Ce soir, j'ai envie de mourir

796
01:53:54,634 --> 01:53:56,414
parce que je ne t'aime plus.

797
01:53:57,976 --> 01:53:59,758
Ça me désespère.

798
01:54:02,254 --> 01:54:03,983
Je voudrais être vieille,

799
01:54:04,743 --> 01:54:06,962
pour t'avoir consacré ma vie.

800
01:54:08,573 --> 01:54:10,637
Je ne voudrais ne plus exister

801
01:54:10,859 --> 01:54:13,056
parce que je ne peux plus t'aimer.

802
01:54:15,542 --> 01:54:16,599
Voilà...

803
01:54:18,477 --> 01:54:20,839
la pensé qui m'est venue...

804
01:54:21,692 --> 01:54:24,957
au night-club où tu t'ennuyais.

805
01:54:27,297 --> 01:54:29,089
Si tu dis...

806
01:54:29,819 --> 01:54:31,593
que tu voudrais être morte...

807
01:54:32,243 --> 01:54:34,321
c'est que tu m'aimes encore.

808
01:54:37,731 --> 01:54:39,647
Ce n'est que de la pitié.

809
01:55:04,194 --> 01:55:06,086
Je n'ai rien su te dire.

810
01:55:07,384 --> 01:55:10,030
Je ne me suis rendu compte de rien.

811
01:55:11,506 --> 01:55:14,825
J'ai bêtement gâché ma vie
et continue à la gâcher.

812
01:55:15,458 --> 01:55:17,108
Prenant sans donner,

813
01:55:17,888 --> 01:55:19,544
ou sans donner assez.

814
01:55:21,015 --> 01:55:24,953
Je ne vaux pas grand-chose. Si c'est
ce que tu veux dire, tu as raison.

815
01:55:27,217 --> 01:55:31,078
Je passais des après-midi
sur mon lit, à lire.

816
01:55:32,202 --> 01:55:34,446
Tommaso me trouvait là.

817
01:55:35,890 --> 01:55:38,053
Il aurait pu m'embrasser.

818
01:55:38,684 --> 01:55:40,575
Je ne l'aurais pas repoussé.

819
01:55:40,911 --> 01:55:42,122
Par ennui.

820
01:55:43,272 --> 01:55:44,848
Mais il me regardait

821
01:55:45,515 --> 01:55:47,580
et m'écoutait lire.

822
01:55:49,406 --> 01:55:52,460
Ces livres
qui ne me servaient à rien.

823
01:55:54,087 --> 01:55:57,475
200 pages par jour.
Je lisais vite.

824
01:56:01,718 --> 01:56:03,437
Je ne t'ai rien donné.

825
01:56:04,284 --> 01:56:06,287
Ce n'est qu'aujourd’hui
que je réalise :

826
01:56:06,478 --> 01:56:10,292
ce que tu donnes aux autres
finit par te servir à toi-même.

827
01:56:14,498 --> 01:56:16,463
Qu'espèrent-ils ?

828
01:56:16,820 --> 01:56:19,591
Qu'en jouant,
le jour va se lever différent ?

829
01:56:20,797 --> 01:56:22,851
Lidia, finissons-en.

830
01:56:23,756 --> 01:56:27,033
Essayons de nous retenir
à une certitude.

831
01:56:29,393 --> 01:56:30,593
Je t'aime.

832
01:56:32,071 --> 01:56:34,870
Je suis sûr de t'aimer encore.

833
01:56:35,054 --> 01:56:37,752
Que veux-tu que je te dise ?
Rentrons.

834
01:56:48,644 --> 01:56:51,797
"Ce matin,
tu dormais encore à mon réveil.

835
01:56:52,498 --> 01:56:55,571
"Peu à peu, émergeant du sommeil,

836
01:56:55,894 --> 01:56:57,824
"j'ai senti ton souffle,

837
01:56:58,477 --> 01:57:01,690
"et à travers tes cheveux
qui te cachaient le visage,

838
01:57:02,092 --> 01:57:03,956
"j'ai vu tes yeux clos,

839
01:57:04,212 --> 01:57:07,234
"et j'ai eu la gorge serrée.

840
01:57:07,841 --> 01:57:10,402
"J'avais envie de crier,
de te réveiller,

841
01:57:10,738 --> 01:57:14,560
"mais ta fatigue était trop profonde,
trop mortelle.

842
01:57:15,485 --> 01:57:19,943
"Dans la pénombre,
tes bras et ta gorge brillaient.

843
01:57:20,824 --> 01:57:22,765
"Ta peau était tiède et lisse.

844
01:57:22,944 --> 01:57:25,226
"Je voulais y poser les lèvres,

845
01:57:25,405 --> 01:57:28,315
"mais l'idée
de troubler ton sommeil

846
01:57:28,747 --> 01:57:32,685
"et de t'avoir dans mes bras,
éveillée, m'en empêchait.

847
01:57:33,540 --> 01:57:35,338
"Je préférais t'avoir ainsi,

848
01:57:35,505 --> 01:57:37,928
"comme un objet
qu'on ne pouvait me prendre,

849
01:57:38,113 --> 01:57:40,258
"que moi seul possédais.

850
01:57:40,496 --> 01:57:42,461
"Ton image pour toujours.

851
01:57:43,083 --> 01:57:45,941
"Par-delà ton visage, je voyais
quelque chose de plus pur,

852
01:57:46,074 --> 01:57:48,566
"de plus profond,
où je me reflétais.

853
01:57:48,796 --> 01:57:53,860
"Je voyais en toi une dimension
qui incluait la vie entière,

854
01:57:54,285 --> 01:57:58,697
"les années à venir,
et celles avant de te connaître,

855
01:57:58,915 --> 01:58:00,601
"mais qui t'attendaient déjà.

856
01:58:01,726 --> 01:58:04,239
"C'était le petit miracle
d'un réveil :

857
01:58:04,424 --> 01:58:07,385
"sentir pour la première fois
que tu m'appartenais,

858
01:58:07,569 --> 01:58:09,151
"pas seulement à ce moment,

859
01:58:09,325 --> 01:58:12,705
"et que la nuit se prolongeait
à tes côtés,

860
01:58:12,972 --> 01:58:15,382
"dans la chaleur
de ton sang, de tes pensées,

861
01:58:15,514 --> 01:58:18,881
"de ta volonté
qui se confondait avec la mienne.

862
01:58:19,938 --> 01:58:22,927
"À cet instant, je compris
combien je t'aimais, Lidia.

863
01:58:23,165 --> 01:58:24,390
"Ce fut une sensation

864
01:58:24,604 --> 01:58:25,949
"si intense

865
01:58:26,345 --> 01:58:28,918
"que j'en eus les larmes aux yeux.

866
01:58:30,556 --> 01:58:33,652
"Je pensais
que ça ne finirait jamais,

867
01:58:34,296 --> 01:58:37,689
"que toute notre vie
serait pareille à ce réveil.

868
01:58:39,336 --> 01:58:41,086
"Te sentir non pas à moi,

869
01:58:41,698 --> 01:58:43,819
"mais faisant partie de moi.

870
01:58:44,530 --> 01:58:46,594
"Chose respirant avec moi,

871
01:58:47,020 --> 01:58:48,844
"que rien ne détruirait,

872
01:58:49,054 --> 01:58:51,991
"sinon la trouble indifférence
de l'habitude.

873
01:58:52,578 --> 01:58:54,996
"La seule menace selon moi.

874
01:58:57,151 --> 01:59:01,770
"Et puis, tu t'es réveillée,
souriant encore dans le sommeil.

875
01:59:01,968 --> 01:59:05,529
"Tu m'as embrassé. J'ai senti
que je n'avais rien à craindre,

876
01:59:05,702 --> 01:59:08,223
"que nous serions toujours ainsi,

877
01:59:08,577 --> 01:59:13,021
"unis par quelque chose de plus fort
que le temps et l'habitude."

878
01:59:20,977 --> 01:59:22,051
Qui a écrit ça ?

879
01:59:27,817 --> 01:59:28,868
Toi.

880
02:00:09,336 --> 02:00:10,732
Je ne t'aime plus.

881
02:00:14,867 --> 02:00:17,365
Et tu ne m'aimes plus.

882
02:00:17,668 --> 02:00:18,901
Tais-toi.

883
02:00:24,478 --> 02:00:25,628
Dis-le !

884
02:00:27,467 --> 02:00:29,445
Non, je ne le dirai pas.