	1
00:03:06,960 --> 00:03:08,360
<i>Bienvenue à Alpine</i>

2
00:03:14,080 --> 00:03:18,320
<i>Ceci est l'histoire
de mon bel ami loufoque, Harry Deane.</i>

3
00:03:18,560 --> 00:03:21,320
<i>Son travail comme conservateur d'art</i>

4
00:03:21,560 --> 00:03:24,680
<i>était, selon lui,
manifestement incompris.</i>

5
00:03:24,920 --> 00:03:26,640
<i>Il ne comptait plus les insultes</i>

6
00:03:26,880 --> 00:03:28,640
<i>de la part de son employeur,</i>

7
00:03:28,880 --> 00:03:30,440
<i>Lionel Shabandar,</i>

8
00:03:30,680 --> 00:03:33,320
<i>magnat de la communication,
collectionneur</i>

9
00:03:33,560 --> 00:03:35,800
<i>et véritable brute épaisse.</i>

10
00:03:36,160 --> 00:03:38,680
Ne touchez pas... à ma personne !

11
00:03:38,920 --> 00:03:41,000
Vous, crétin !
Donnez-moi votre botte.

12
00:03:42,040 --> 00:03:45,320
<i>Il y a 40 ans, j'aurais qualifié
ce Shabandar de fripouille.</i>

13
00:03:45,680 --> 00:03:49,640
<i>Aujourd'hui, le qualificatif pour
ce genre d'individu est, je crois...</i>

14
00:03:50,440 --> 00:03:51,560
<i>gros con.</i>

15
00:03:51,800 --> 00:03:52,680
Allô ?

16
00:03:52,920 --> 00:03:54,960
Ce fichu machin ne fonctionne pas.

17
00:03:55,200 --> 00:03:57,560
C'est en fait, parce que je crois...

18
00:03:57,800 --> 00:04:00,800
Vous croyez quoi,
espèce d'étron fumant ?

19
00:04:01,640 --> 00:04:04,200
<i>Mais il tenait sa vengeance.</i>

20
00:04:04,440 --> 00:04:06,640
<i>Car M. Deane avait un plan.</i>

21
00:04:07,200 --> 00:04:09,320
<i>Un "hold-up",
si on est grandiloquent,</i>

22
00:04:09,560 --> 00:04:11,960
<i>ou plutôt une "arnaque",
si on est précis.</i>

23
00:04:12,560 --> 00:04:14,080
<i>C'est là que j'interviens.</i>

24
00:04:14,320 --> 00:04:18,520
<i>Je suis, voyez-vous,
un excellent faussaire de tableaux.</i>

25
00:04:19,520 --> 00:04:21,400
<i>J'étais ravi que mon petit hobby</i>

26
00:04:21,640 --> 00:04:23,360
<i>puisse lui être utile.</i>

27
00:04:23,600 --> 00:04:27,920
<i>Le plan reposait sur l'aide
d'une certaine P.J. Puznowski.</i>

28
00:04:29,120 --> 00:04:32,760
<i>Trouvez cette Puznowski,
me dit M. Deane,</i>

29
00:04:33,000 --> 00:04:36,280
<i>et tout marchera
comme sur des roulettes.</i>

30
00:04:39,040 --> 00:04:39,800
Excusez-moi.

31
00:04:40,040 --> 00:04:43,120
On nous a parlé d'un tournoi équestre
dans la région.

32
00:04:43,360 --> 00:04:44,400
Ben...

33
00:04:44,680 --> 00:04:47,520
y a un chef d'orchestre,
je connais pas sa religion

34
00:04:47,760 --> 00:04:49,520
mais il habite à Alpine.

35
00:04:51,040 --> 00:04:52,080
C'est un pédé.

36
00:04:52,720 --> 00:04:54,680
Venu d'Albuquerque il y a 5...

37
00:04:54,920 --> 00:04:56,840
non, ça fera 6 ans en mai.

38
00:04:57,440 --> 00:04:59,160
Pas que ça me regarde.

39
00:04:59,800 --> 00:05:01,320
Furieusement intéressant.

40
00:05:01,680 --> 00:05:04,960
Mais y a-t-il une sorte de tournoi
avec diverses épreuves ?

41
00:05:05,200 --> 00:05:06,880
Comme dompter des broncos,

42
00:05:07,200 --> 00:05:08,200
vous voyez ?

43
00:05:08,440 --> 00:05:09,400
Une compétition.

44
00:05:09,920 --> 00:05:12,200
Un test d'adresse
avec animaux de ferme.

45
00:05:16,280 --> 00:05:17,600
<i>Allez, Pecos !</i>

46
00:05:17,840 --> 00:05:20,200
<i>C'est le rodéo de l'ouest du Pecos,</i>

47
00:05:21,040 --> 00:05:22,480
<i>avec l'équipe n° 1 d'Amérique,</i>

48
00:05:22,720 --> 00:05:25,120
<i>Ghostrider avec Tim Lepard</i>

49
00:05:25,360 --> 00:05:27,080
<i>et ses singes cow-boys !</i>

50
00:05:30,040 --> 00:05:31,520
Allez, Suzie, chope-les !

51
00:05:35,320 --> 00:05:38,360
<i>Rodéo qui est parrainé
par Charlie Goodnight</i>

52
00:05:38,600 --> 00:05:41,600
<i>de "Fourrage et ensilage
selon Charlie Goodnight" !</i>

53
00:05:50,600 --> 00:05:52,800
<i>On applaudit bien fort les singes !</i>

54
00:05:55,520 --> 00:05:58,600
<i>Première à sortir de la cage,
P.J. Puznowski</i>

55
00:05:58,840 --> 00:06:00,560
<i>qui nous vient de Terlingua...</i>

56
00:06:00,800 --> 00:06:01,320
La voilà.

57
00:06:01,560 --> 00:06:03,200
<i>Et tentera d'attraper Rodney</i>

58
00:06:03,440 --> 00:06:06,320
<i>du Lazy L Sickle Y Bar Ranch.</i>

59
00:06:06,640 --> 00:06:09,040
<i>Rodney va pas lui faciliter la tâche.</i>

60
00:06:19,840 --> 00:06:23,520
<i>Et ça nous fait 11,7
pour P.J. Puznowski !</i>

61
00:06:24,480 --> 00:06:25,160
C'est elle.

62
00:06:25,400 --> 00:06:27,000
<i>Bravo Jammies !</i>

63
00:06:40,080 --> 00:06:42,640
Qui vous dit qu'elle acceptera ?

64
00:06:42,960 --> 00:06:45,920
Elle travaille au smic
dans un élevage de poulets.

65
00:06:46,160 --> 00:06:47,640
Elle refuserait ça ?

66
00:06:47,960 --> 00:06:49,360
Que lui direz-vous ?

67
00:06:49,720 --> 00:06:52,080
Juste ce qu'elle a besoin de savoir.

68
00:07:10,760 --> 00:07:12,000
Major Nigel Nelson,

69
00:07:12,240 --> 00:07:14,080
retraité de l'armée anglaise.

70
00:07:14,440 --> 00:07:16,240
- Peintre à ses heures.
- Madame.

71
00:07:22,680 --> 00:07:23,480
Bon...

72
00:07:23,840 --> 00:07:25,240
Question simple :

73
00:07:26,080 --> 00:07:29,680
aimeriez-vous gagner
500 000 livres... sterling ?

74
00:07:30,720 --> 00:07:32,600
J'ai un petit plan.

75
00:07:39,400 --> 00:07:39,920
Droit ?

76
00:07:52,200 --> 00:07:53,920
- Bonne journée, M.
- La ferme !

77
00:08:07,320 --> 00:08:09,840
- Excusez-moi.
- Faites attention, bon sang !

78
00:08:10,480 --> 00:08:12,080
<i>Shabandar Media.</i>

79
00:08:12,320 --> 00:08:15,760
<i>Pourriez-vous approuver
cette photo pour Cheval et Chasse ?</i>

80
00:08:20,800 --> 00:08:22,000
Un problème, monsieur ?

81
00:08:23,520 --> 00:08:24,640
Slazenger,

82
00:08:25,040 --> 00:08:26,200
votre loupe.

83
00:08:33,520 --> 00:08:35,560
"Meules de foin au crépuscule" !

84
00:08:36,440 --> 00:08:37,240
Trouvez Deane !

85
00:08:42,800 --> 00:08:44,400
Le vieux m'a appelé.

86
00:08:44,640 --> 00:08:45,480
Oui.

87
00:08:45,960 --> 00:08:46,880
Il vous attend.

88
00:08:48,920 --> 00:08:49,880
Excusez-moi.

89
00:08:51,040 --> 00:08:52,760
Quoi ? Entrez !

90
00:08:53,320 --> 00:08:56,480
Qu'ils le testent
et on le placera le mois prochain.

91
00:08:56,720 --> 00:08:58,040
Deane, asseyez-vous.

92
00:08:59,040 --> 00:09:00,600
Jetez un œil

93
00:09:00,840 --> 00:09:02,360
sur ces photos.

94
00:09:04,080 --> 00:09:05,440
L'avion est parti prendre

95
00:09:05,680 --> 00:09:08,120
cette femme.
Il atterrit dans une heure.

96
00:09:08,360 --> 00:09:10,640
Intéressant.
Je vois le tableau.

97
00:09:10,880 --> 00:09:12,880
Une reproduction, à mon avis.

98
00:09:13,120 --> 00:09:14,240
Sur quel critère, merde ?

99
00:09:14,480 --> 00:09:16,920
Le fait qu'il se trouve
dans une caravane.

100
00:09:17,320 --> 00:09:19,560
- Au Texas.
- Oui, précisément !

101
00:09:19,960 --> 00:09:22,760
Et la caravane de qui, dugland ?

102
00:09:24,200 --> 00:09:25,560
La cow-girl, monsieur.

103
00:09:25,800 --> 00:09:27,840
Puznowski, Deane.

104
00:09:28,160 --> 00:09:29,720
P.J. Puznowski.

105
00:09:30,480 --> 00:09:32,000
Réfléchissez, mon vieux.

106
00:09:32,840 --> 00:09:35,000
Espèce d'abruti congénital, hein ?

107
00:09:49,840 --> 00:09:51,040
Bienvenue à Londres.

108
00:09:51,680 --> 00:09:55,360
Avant de passer aux choses sérieuses,
un peu d'histoire.

109
00:09:56,560 --> 00:09:58,440
Les Meules de foin de Monet.

110
00:09:59,600 --> 00:10:01,440
Le 15 septembre 1891,

111
00:10:01,680 --> 00:10:05,240
lors d'une journée très productive,
le maître impressionniste

112
00:10:05,480 --> 00:10:07,600
acheva deux peintures à l'huile :

113
00:10:07,840 --> 00:10:09,160
Meules de foin à l'aube

114
00:10:09,400 --> 00:10:11,040
et Meules de foin au crépuscule.

115
00:10:11,480 --> 00:10:15,080
Le premier passa dans les mains
de divers collectionneurs.

116
00:10:15,320 --> 00:10:18,440
Meules de foin au crépuscule
fut exposé au Jeu de Paume.

117
00:10:18,840 --> 00:10:21,720
Et ceci,
jusqu'à l'occupation nazie en 1941.

118
00:10:25,040 --> 00:10:27,400
C'est alors
qu'on l'emporta à Karinhall,

119
00:10:27,640 --> 00:10:30,400
la résidence privée
du maréchal Goering

120
00:10:30,640 --> 00:10:33,880
afin que seuls ses yeux
puissent s'en délecter.

121
00:10:34,320 --> 00:10:38,120
En 1945, Karinhall est occupée par
la 1re division de l'armée de Patton,

122
00:10:38,360 --> 00:10:39,800
"The Big Red One".

123
00:10:40,920 --> 00:10:43,240
La section
est commandée par le sergent

124
00:10:43,480 --> 00:10:46,600
Brian "Bulldog" Puznowski,

125
00:10:47,040 --> 00:10:48,920
le tueur de Kilgore, Texas.

126
00:10:49,600 --> 00:10:50,400
Votre grand-père.

127
00:10:51,560 --> 00:10:54,080
Pendant 67 ans, le destin
des Meules de foin au crépuscule

128
00:10:54,320 --> 00:10:57,280
a été un des mystères
les plus fascinants du monde de l'art.

129
00:10:57,520 --> 00:10:59,040
Qu'importe tout ça à Shabandar,

130
00:10:59,280 --> 00:11:01,840
homme vorace
débordant d'enthousiasme

131
00:11:02,080 --> 00:11:04,480
et foncièrement excentrique.
Fervent nudiste

132
00:11:05,080 --> 00:11:06,440
en l'occurrence.

133
00:11:06,680 --> 00:11:09,280
Grâce à sa fortune
et mon grand savoir,

134
00:11:09,520 --> 00:11:11,440
il a la plus importante collection

135
00:11:11,680 --> 00:11:14,160
privée
de chefs-d'œuvre impressionnistes.

136
00:11:14,400 --> 00:11:15,160
La perle ?

137
00:11:16,120 --> 00:11:17,480
Meules de foin à l'aube...

138
00:11:18,000 --> 00:11:20,440
acheté il y a 20 ans
lors d'enchères animées.

139
00:11:20,680 --> 00:11:22,360
Ce monsieur a surenchéri.

140
00:11:22,600 --> 00:11:24,880
L'enchère est à 8 millions de livres.

141
00:11:25,960 --> 00:11:27,200
J'ai 8 250 000.

142
00:11:27,440 --> 00:11:29,760
Il s'agit de monsieur, à ma gauche.

143
00:11:30,800 --> 00:11:31,840
Il a renchéri.

144
00:11:32,080 --> 00:11:34,640
L'enchère est à 8 250 000 livres.

145
00:11:35,360 --> 00:11:38,120
Shabandar roula ses pulsions
compétitrices en boule

146
00:11:38,360 --> 00:11:41,320
et surenchérit sur son grand rival,
Akira Takagawa.

147
00:11:42,720 --> 00:11:45,600
Il emporta le tableau
pour 11 millions de livres.

148
00:11:50,760 --> 00:11:53,520
Posséder l'un
aiguisa son appétit pour l'autre.

149
00:11:53,760 --> 00:11:56,320
Il est à sa recherche
depuis des années

150
00:11:56,560 --> 00:11:58,440
avec un entrain monomaniaque.

151
00:11:58,680 --> 00:11:59,960
Quand il a vu la photo,

152
00:12:00,200 --> 00:12:03,720
Shabandar a fait faire une enquête
sur l'histoire de votre famille.

153
00:12:04,440 --> 00:12:06,240
Autant que le poisson
se ferre tout seul, non ?

154
00:12:07,000 --> 00:12:08,880
C'est l'idéal, M. Deane.

155
00:12:09,680 --> 00:12:11,000
Il voudra négocier.

156
00:12:11,800 --> 00:12:13,880
Ne lâchez pas à moins de 12 millions.

157
00:12:14,360 --> 00:12:15,240
De livres.

158
00:12:16,200 --> 00:12:16,920
Il paiera.

159
00:12:18,000 --> 00:12:19,760
Malgré ses protestations.

160
00:12:21,800 --> 00:12:22,840
Soyez ferme.

161
00:12:23,160 --> 00:12:24,440
Soyez polie

162
00:12:24,680 --> 00:12:25,720
mais ferme.

163
00:12:28,120 --> 00:12:31,040
Il essaiera de vous charmer,
de vous impressionner.

164
00:12:31,280 --> 00:12:33,400
- Mlle Puznowski !
- Il essaiera...

165
00:12:33,640 --> 00:12:35,840
Quel honneur !
Soyez la bienvenue !

166
00:12:36,080 --> 00:12:38,200
Mettez ces tableaux dans la galerie.

167
00:12:38,440 --> 00:12:41,320
J'ai connu un Koznowski, charmant.
Un parent à vous ?

168
00:12:42,080 --> 00:12:43,920
Le baron Koznowski.
Cavalier émérite,

169
00:12:44,160 --> 00:12:46,200
il avait du sang de cheval
dans les veines.

170
00:12:46,440 --> 00:12:47,760
Par ici, je vous prie.

171
00:12:48,720 --> 00:12:51,000
Jetons un œil, voulez-vous ?

172
00:12:51,240 --> 00:12:53,080
Simple formalité, bien sûr.

173
00:12:53,320 --> 00:12:54,920
Oui...

174
00:12:56,520 --> 00:12:57,560
Alors !

175
00:13:02,200 --> 00:13:03,560
Qu'en pensez-vous ?

176
00:13:04,440 --> 00:13:05,440
J'ai besoin de temps.

177
00:13:06,040 --> 00:13:07,040
Oui.

178
00:13:07,440 --> 00:13:08,200
Bien sûr.

179
00:13:10,400 --> 00:13:13,360
Vous l'ignorez peut-être, Mlle,
mais Harry Deane

180
00:13:13,760 --> 00:13:16,120
connaît Monet comme je connais...

181
00:13:18,000 --> 00:13:19,960
En fait, je ne connais rien de tel.

182
00:13:20,200 --> 00:13:23,440
L'artiste a utilisé une base légère
comme le faisait Monet.

183
00:13:24,080 --> 00:13:27,200
La palette est limitée.
Pas de noir ni de marron.

184
00:13:28,080 --> 00:13:31,480
Du bleu de céruléum et du jaune
de cadmium pour la couleur.

185
00:13:31,840 --> 00:13:35,280
Contrairement à l'escroquerie
aux dépens des Autrichiens,

186
00:13:36,040 --> 00:13:37,600
la signature est bonne.

187
00:13:39,440 --> 00:13:40,640
C'est un Monet.

188
00:13:41,080 --> 00:13:43,480
Et de la plus belle eau.

189
00:13:43,920 --> 00:13:46,600
Ceci, M. Deane, me suffit amplement.

190
00:13:48,760 --> 00:13:50,640
Passons à la négociation.

191
00:14:02,960 --> 00:14:04,480
<i>Système enclenché.</i>

192
00:14:07,360 --> 00:14:09,000
<i>Système enclenché.</i>

193
00:14:28,560 --> 00:14:29,560
Coucou, mon minou.

194
00:14:32,680 --> 00:14:34,000
Votre part.

195
00:14:34,760 --> 00:14:38,520
500 000 £ et le billet de retour
en 1re classe, bien entendu.

196
00:14:40,680 --> 00:14:42,400
Non, ne nous remerciez pas,

197
00:14:42,640 --> 00:14:44,200
c'est à nous de le faire

198
00:14:44,440 --> 00:14:47,320
pour votre sang-froid,
votre bonne humeur et l'allant

199
00:14:47,560 --> 00:14:49,880
avec lequel
vous avez joué votre rôle.

200
00:14:50,120 --> 00:14:51,440
- N'est-ce pas ?
- Oh que oui.

201
00:14:51,760 --> 00:14:52,960
Bien joué.

202
00:14:53,200 --> 00:14:55,320
Nous arrivons
dans quelques minutes.

203
00:14:56,760 --> 00:14:57,320
M. Deane ?

204
00:14:59,680 --> 00:15:00,600
<i>M. Deane ?</i>

205
00:15:04,240 --> 00:15:05,920
Je n'ai pas à lui en dire plus.

206
00:15:06,160 --> 00:15:07,200
Absolument.

207
00:15:07,520 --> 00:15:09,320
Mais vous devrez lui parler.

208
00:15:18,120 --> 00:15:19,240
Je reviens vite.

209
00:15:22,360 --> 00:15:24,720
<i>M. Deane,
tout talentueux qu'il était,</i>

210
00:15:24,960 --> 00:15:27,000
<i>avait un défaut en particulier.</i>

211
00:15:27,240 --> 00:15:30,080
<i>Il voyait le monde
comme il souhaitait le voir.</i>

212
00:15:30,320 --> 00:15:31,600
<i>Mais comme chacun sait,</i>

213
00:15:31,840 --> 00:15:35,440
<i>un optimiste est simplement quelqu'un
qui n'est pas au courant.</i>

214
00:15:35,680 --> 00:15:38,120
<i>Comme je l'avais appris à l'armée,</i>

215
00:15:38,480 --> 00:15:42,120
<i>"Ignorer l'éléphant
qui est dans la pièce est risqué."</i>

216
00:15:42,520 --> 00:15:44,680
Un demi-million de livres sterling.

217
00:15:45,080 --> 00:15:46,120
Bonsoir.

218
00:15:46,760 --> 00:15:48,360
La dame t'a dit de dégager !

219
00:15:53,280 --> 00:15:54,400
Je prends le gros !

220
00:15:54,640 --> 00:15:56,200
Je vais te mettre une branlée !

221
00:16:00,480 --> 00:16:02,920
Major, par pitié, allez-y doucement.

222
00:16:03,200 --> 00:16:04,760
- J'essaie de...
- Ça suffit.

223
00:16:05,640 --> 00:16:07,040
Ce sont des barbares.

224
00:16:07,280 --> 00:16:08,720
Autre pays, autres coutumes.

225
00:16:08,960 --> 00:16:11,720
- Comment la rencontrer ?
- Une nuit, au Botswana...

226
00:16:11,960 --> 00:16:14,440
Elle est cernée
par l'homme de Cro-Magnon.

227
00:16:14,680 --> 00:16:18,040
Ce n'était pas ça le plan.
Comment revenir au plan ?

228
00:16:18,280 --> 00:16:19,680
Les gars, ça va ?

229
00:16:21,000 --> 00:16:22,840
Vos tronches sont d'équerre ?

230
00:16:24,200 --> 00:16:26,880
Oui, merci.
Elles répondent à l'appel.

231
00:16:27,120 --> 00:16:30,280
Je m'excuse pour Merle.
Il aime se bagarrer.

232
00:16:30,680 --> 00:16:33,120
À force,
on lui a ôté le cartilage du nez

233
00:16:33,360 --> 00:16:35,600
pour éviter les temps morts
entre les bagarres.

234
00:16:35,840 --> 00:16:39,680
On songera à cet expédient
si on reste plus longtemps au Texas.

235
00:16:41,000 --> 00:16:43,520
Mon ami,
je ne vous le conseille pas.

236
00:16:43,760 --> 00:16:47,040
Puis-je revenir sur l'affaire
qui nous a menés vers vous ?

237
00:16:48,760 --> 00:16:49,480
Bien sûr.

238
00:16:50,760 --> 00:16:54,440
Vous dites que ça fait
800 000 $ américains ?

239
00:16:55,320 --> 00:16:57,160
Nous n'avons pas encore l'argent.

240
00:16:57,480 --> 00:16:58,520
Mais ça va marcher ?

241
00:16:58,760 --> 00:17:00,640
Absolument, si on suit le plan.

242
00:17:00,880 --> 00:17:03,200
Vous avez l'air d'y tenir
à votre truc.

243
00:17:03,440 --> 00:17:03,960
On y est !

244
00:17:05,520 --> 00:17:06,880
<i>À l'intérieur, un homme</i>

245
00:17:07,120 --> 00:17:08,280
<i>qui pèse 500 kg.</i>

246
00:17:08,520 --> 00:17:12,040
<i>Emmené dans une civière
servant à transporter les orques.</i>

247
00:17:12,280 --> 00:17:13,200
Honte à toi !

248
00:17:13,440 --> 00:17:14,560
Honte à toi !

249
00:17:15,040 --> 00:17:16,120
Salut, mémé !

250
00:17:16,360 --> 00:17:19,920
Et voilà,
choisissez le mur qui vous convient.

251
00:17:20,160 --> 00:17:22,240
- Bonjour.
- Trop gros !

252
00:17:24,880 --> 00:17:27,840
Major, vous voulez bien
placer votre appareil là.

253
00:17:29,120 --> 00:17:31,160
Votre grand-mère peut se déplacer ?

254
00:17:31,840 --> 00:17:33,280
Mémé Merle,

255
00:17:33,680 --> 00:17:36,920
ces gentilles personnes
veulent prendre une photo.

256
00:17:37,160 --> 00:17:38,880
Tout l'État s'appelle Merle ?

257
00:17:39,320 --> 00:17:40,200
Voilà.

258
00:17:40,440 --> 00:17:42,160
Doux Jésus, elle se sent mal ?

259
00:17:42,400 --> 00:17:44,600
Non, pas du tout,
mémé chique.

260
00:17:45,520 --> 00:17:48,320
Mlle Puznowski,
pouvez-vous vous rapprocher d'elle ?

261
00:17:51,600 --> 00:17:53,640
Prêtes, mesdames ?
Dites "ouistiti".

262
00:17:56,040 --> 00:17:58,080
<i>Réalité crue, reportages honnêtes,</i>

263
00:17:58,440 --> 00:17:59,240
<i>Shabandar.</i>

264
00:17:59,800 --> 00:18:01,840
Sa porte est bien verrouillée.

265
00:18:02,480 --> 00:18:05,120
- Vous attendez ?
- Oui, j'attendrai.

266
00:18:06,160 --> 00:18:07,520
<i>Entendez-nous rugir.</i>

267
00:18:10,240 --> 00:18:13,360
<i>Lionel Shabandar
donne sa recette du succès</i>

268
00:18:13,600 --> 00:18:15,880
<i>dans sa surprenante autobiographie,</i>

269
00:18:16,200 --> 00:18:17,080
<i>"Moi".</i>

270
00:18:21,120 --> 00:18:22,760
<i>Bienvenue dans la jungle.</i>

271
00:18:23,160 --> 00:18:25,920
<i>Nous sommes là
pour vous aider à la franchir.</i>

272
00:18:45,360 --> 00:18:46,920
Allez-y, M. Deane.

273
00:18:48,440 --> 00:18:51,080
- M. le comte...
- Oui, Deane ?

274
00:18:55,080 --> 00:18:56,280
Très beau costume.

275
00:18:57,400 --> 00:18:59,120
- Quoi ?
- Rien.

276
00:19:00,400 --> 00:19:03,080
J'ai parcouru le prochain
"Cheval et chasse".

277
00:19:03,760 --> 00:19:06,080
- Sa mise en page.
- Quelle idée ?

278
00:19:08,040 --> 00:19:10,600
Eh bien, il s'avère que...

279
00:19:11,040 --> 00:19:14,840
Pourquoi hésiter, c'est simple.
Si simple que je...

280
00:19:15,880 --> 00:19:19,240
C'est ma préférée
de vos publications, monsieur.

281
00:19:20,080 --> 00:19:23,120
De nos publications
à Shabandar Media.

282
00:19:23,720 --> 00:19:26,120
Sans vouloir exagérer,
je dirais même

283
00:19:26,360 --> 00:19:27,480
que c'est de loin...

284
00:19:28,160 --> 00:19:30,320
ma publication préférée sans...

285
00:19:31,000 --> 00:19:33,720
réserves, de Shabandar Media, etc.

286
00:19:34,640 --> 00:19:36,440
- Vous montez ?
- Mon Dieu, non.

287
00:19:37,160 --> 00:19:39,760
J'ai monté, à un anniversaire.

288
00:19:40,000 --> 00:19:43,640
Il y avait des poneys, des Shetland.
On a fait la ronde.

289
00:19:44,080 --> 00:19:46,920
Je devais avoir six ou sept ans.

290
00:19:47,960 --> 00:19:50,520
À l'anniversaire de mon ami
Bobby Montaigne.

291
00:19:50,760 --> 00:19:52,360
Pathologiste du langage.

292
00:19:53,160 --> 00:19:56,280
Je m'en souviens bien,
j'avais fait forte impression.

293
00:19:56,520 --> 00:19:57,840
Puis-je vous aider ?

294
00:19:58,280 --> 00:19:59,600
Oui, merci beaucoup.

295
00:19:59,840 --> 00:20:02,960
J'ai jeté un œil, comme je disais,
sur "Cheval et Chasse",

296
00:20:03,200 --> 00:20:06,200
et j'ai été frappé par l'article
sur P.J. Puznowski,

297
00:20:06,600 --> 00:20:08,080
la Texane du cheval.

298
00:20:08,680 --> 00:20:11,800
La cavalière, pas une mutante
ou une créature mythique.

299
00:20:12,760 --> 00:20:14,520
On pourrait imaginer...

300
00:20:15,360 --> 00:20:17,800
la poitrine d'une femme
et la croupe...

301
00:20:18,360 --> 00:20:20,680
- L'avez-vous vu, monsieur ?
- Oui.

302
00:20:20,960 --> 00:20:22,680
J'ai été frappé par un tableau.

303
00:20:22,920 --> 00:20:25,000
- "Meules de foin au crépuscule."
- Oui !

304
00:20:26,000 --> 00:20:28,160
- Absolument.
- Une reproduction.

305
00:20:28,880 --> 00:20:29,800
Vraiment ?

306
00:20:30,160 --> 00:20:32,200
Qu'est-ce qui vous fait dire ça ?

307
00:20:32,440 --> 00:20:36,040
Le fait qu'il soit accroché
dans une foutue caravane au Texas.

308
00:20:37,520 --> 00:20:38,760
Certes.

309
00:20:39,360 --> 00:20:41,400
- Ce sera tout ?
- Oui, monsieur.

310
00:20:42,600 --> 00:20:43,400
Merci.

311
00:20:45,600 --> 00:20:48,160
Ne faut-il pas enquêter ?
Je rédigerai un mémo.

312
00:20:48,400 --> 00:20:49,480
Un de vos mémos...

313
00:20:49,720 --> 00:20:51,760
Ses reproductions sont rares,

314
00:20:52,000 --> 00:20:53,960
je ne crois pas en avoir vu.

315
00:20:54,200 --> 00:20:58,040
Mais c'est une incongruité,
comme vous l'avez si bien discerné...

316
00:20:58,280 --> 00:21:02,280
Appelez-la et demandez-lui
si elle a un Monet sur son mur

317
00:21:02,520 --> 00:21:04,960
à "Bledachier", Texas.

318
00:21:08,360 --> 00:21:09,920
Il a mordu, notre gardon ?

319
00:21:10,160 --> 00:21:11,960
Pas encore ferré, mais il frétille.

320
00:21:12,200 --> 00:21:14,560
Je ne suis pas sûr de comprendre.

321
00:21:14,800 --> 00:21:17,440
Il a vu le tableau
et il envisage d'être intrigué.

322
00:21:17,680 --> 00:21:19,520
- Envisage ?
- Envisage de l'être.

323
00:21:19,760 --> 00:21:21,720
- Où est la fille ?
- À Dallas.

324
00:21:22,480 --> 00:21:23,720
Pourquoi Dallas ?

325
00:21:23,960 --> 00:21:25,720
Le bureau des passeports
est là-bas.

326
00:21:25,960 --> 00:21:28,680
Notre donzelle
n'est jamais sortie du pays.

327
00:21:28,920 --> 00:21:31,840
Et il faut en principe 8 semaines
pour en avoir un.

328
00:21:32,080 --> 00:21:33,440
Mais on peut y remédier.

329
00:21:33,680 --> 00:21:36,640
En payant 200 livres
ils accélèrent le processus.

330
00:21:37,080 --> 00:21:38,600
Très gentil à eux.

331
00:21:39,080 --> 00:21:40,280
200 ?

332
00:21:41,080 --> 00:21:41,880
C'est ça.

333
00:21:47,040 --> 00:21:48,120
Votre courrier.

334
00:21:52,880 --> 00:21:55,280
<i>Extraordinaire mémo
Appelez-moi, Shabandar</i>

335
00:21:55,520 --> 00:21:56,600
Extraordinaire, n'est-ce pas ?

336
00:21:57,120 --> 00:22:00,520
C'est très amusant
s'il s'avère que vous avez raison.

337
00:22:00,920 --> 00:22:02,960
Je suis là pour vous divertir.

338
00:22:03,200 --> 00:22:04,640
Dois-je la faire venir ?

339
00:22:04,880 --> 00:22:05,800
<i>Qui ça ?</i>

340
00:22:06,200 --> 00:22:07,360
La cow-girl.

341
00:22:07,600 --> 00:22:09,160
P.J. Puznowski.

342
00:22:09,520 --> 00:22:12,360
Son grand-père et tout ça
a été confirmé par l'armée.

343
00:22:12,600 --> 00:22:13,680
"Bulldog" Puznowski.

344
00:22:14,000 --> 00:22:16,520
J'ai lu le mémo.
Mais pourquoi la faire venir ?

345
00:22:17,120 --> 00:22:19,920
<i>Si le tableau est vrai
et qu'elle le vend,</i>

346
00:22:20,160 --> 00:22:23,520
<i>je ne veux pas avoir l'air
trop empressé, non, non.</i>

347
00:22:23,880 --> 00:22:26,560
Dites-lui
que si elle passe à Londres,

348
00:22:26,800 --> 00:22:29,600
je serai ravi de bavarder
quelques minutes avec elle.

349
00:22:29,960 --> 00:22:32,240
<i>Qu'elle se donne du mal
pour y arriver.</i>

350
00:22:32,520 --> 00:22:34,120
Je vois, brillant.

351
00:22:34,680 --> 00:22:36,200
Absurde, c'est élémentaire.

352
00:22:36,760 --> 00:22:37,320
Quel con !

353
00:22:38,320 --> 00:22:38,400
Tocard !

354
00:22:39,440 --> 00:22:41,520
"Tarif économique modifiable."

355
00:22:41,760 --> 00:22:42,800
C'est leur jargon.

356
00:22:43,040 --> 00:22:45,800
Leur vision de l'économie
est assez floue.

357
00:22:46,040 --> 00:22:48,800
Floue ?
On est dans l'imaginaire poétique.

358
00:22:49,040 --> 00:22:50,720
Excellent, bien vu.

359
00:22:50,960 --> 00:22:53,360
- Mais on ne va pas mégoter.
- Non.

360
00:22:53,600 --> 00:22:55,360
Pas avec des millions au bout.

361
00:22:56,440 --> 00:22:57,600
La voilà.

362
00:22:58,480 --> 00:22:59,720
Porte-toi bien.

363
00:23:00,760 --> 00:23:01,760
Salut, les gars !

364
00:23:06,280 --> 00:23:08,480
Le voyage a été très confortable.

365
00:23:08,720 --> 00:23:10,040
Excellent, bienvenue.

366
00:23:10,280 --> 00:23:11,400
Merci.

367
00:23:12,160 --> 00:23:13,440
Merci, Major.

368
00:23:15,280 --> 00:23:16,840
Oui, je ne quitte pas.

369
00:23:18,160 --> 00:23:20,400
Il ne peut pas la voir aujourd'hui ?

370
00:23:20,640 --> 00:23:23,480
Et en fin de journée ?
Ce ne sera pas long.

371
00:23:25,280 --> 00:23:26,520
Non, je comprends.

372
00:23:27,040 --> 00:23:28,160
Non, je comprends.

373
00:23:29,360 --> 00:23:30,960
Entendu. À bientôt.

374
00:23:59,360 --> 00:24:00,000
Je dérange ?

375
00:24:01,560 --> 00:24:02,640
Pas du tout.

376
00:24:03,400 --> 00:24:05,080
Je vais faire du thé.

377
00:24:09,480 --> 00:24:11,200
C'est quoi, ce machin ?

378
00:24:11,440 --> 00:24:12,240
Pardon ?

379
00:24:13,040 --> 00:24:15,640
Sur votre mur, c'est un Monet ?

380
00:24:15,880 --> 00:24:16,800
Attention !

381
00:24:20,520 --> 00:24:23,600
Alfred Sisley.
Ils étaient contemporains.

382
00:24:26,720 --> 00:24:28,440
C'est son fils, Pierre.

383
00:24:29,040 --> 00:24:31,000
Il avait dix ans, je crois.

384
00:24:32,320 --> 00:24:33,760
Il est petit.

385
00:24:34,800 --> 00:24:36,000
Il m'a coûté une fortune.

386
00:24:37,920 --> 00:24:39,480
Ça m'a mis en difficulté.

387
00:24:41,200 --> 00:24:42,400
Il me plaît.

388
00:24:43,920 --> 00:24:45,120
C'est joli.

389
00:24:48,360 --> 00:24:49,560
Il est très beau.

390
00:24:54,760 --> 00:24:56,720
- Bonjour.
- T'as idée de l'heure ?

391
00:24:57,320 --> 00:24:58,760
Oui, M. Knowles, il...

392
00:25:00,680 --> 00:25:01,200
Bonjour.

393
00:25:07,520 --> 00:25:08,880
Réveillez-vous !

394
00:25:09,800 --> 00:25:11,320
Il va nous recevoir.

395
00:25:14,720 --> 00:25:15,280
Allez, venez !

396
00:25:15,520 --> 00:25:17,320
<i>C'est la jungle dehors.</i>

397
00:25:18,120 --> 00:25:20,480
<i>La part du lion des médias du monde.</i>

398
00:25:20,960 --> 00:25:22,120
<i>Shabandar,</i>

399
00:25:22,720 --> 00:25:23,800
<i>entendez-nous rugir.</i>

400
00:25:26,200 --> 00:25:28,200
- Laissez-moi parler.
- Entendu.

401
00:25:28,840 --> 00:25:30,040
Mlle Puznowski !

402
00:25:30,280 --> 00:25:32,120
- Salut.
- Ravi de vous connaître.

403
00:25:33,120 --> 00:25:34,280
Qu'avez-vous, Deane ?

404
00:25:34,680 --> 00:25:37,160
Un type au pub
préférait Matisse à Cézanne.

405
00:25:37,400 --> 00:25:38,560
Je l'ai recadré.

406
00:25:39,640 --> 00:25:42,600
Je plaisante, bien sûr.
J'adore Matisse, ses couleurs...

407
00:25:42,880 --> 00:25:46,840
Je me suis baissé
puis cogné contre une étagère, bang !

408
00:25:47,080 --> 00:25:48,560
On s'assoit ?

409
00:25:49,400 --> 00:25:51,960
Alors,
comment trouvez-vous Londres ?

410
00:25:52,680 --> 00:25:56,600
Tout le monde la connaît.
Vous tournez à droite au Groenland.

411
00:25:58,080 --> 00:25:59,480
En effet.
Où logez-vous ?

412
00:26:01,680 --> 00:26:03,200
Dans un...

413
00:26:04,000 --> 00:26:05,200
grand hôtel en ville.

414
00:26:05,440 --> 00:26:07,520
J'oublie le nom.
C'est lequel, Harry ?

415
00:26:07,840 --> 00:26:10,440
- Sépia.
- Moi non plus, mais il est grand.

416
00:26:10,680 --> 00:26:13,960
Le Sépia, il s'agit de l'hôtel Sépia.

417
00:26:15,920 --> 00:26:18,680
Quel nom idiot.
Mais le personnel sait y faire.

418
00:26:19,400 --> 00:26:21,280
- Vous êtes sûr, Harry ?
- Pardon ?

419
00:26:21,520 --> 00:26:22,880
Il est bien, j'imagine.

420
00:26:23,520 --> 00:26:26,280
Mais je vais vous trouver
une chambre au Savoy.

421
00:26:26,680 --> 00:26:27,960
Ce n'est pas la peine.

422
00:26:28,320 --> 00:26:31,520
Laissez-le faire,
j'y serai bien traitée aussi.

423
00:26:31,760 --> 00:26:34,480
C'est bien partout
quand on a le pognon.

424
00:26:34,720 --> 00:26:36,600
Et je regarde pas à la dépense.

425
00:26:36,840 --> 00:26:39,600
Harry vous a parlé du tableau
dont je veux me défaire ?

426
00:26:40,960 --> 00:26:44,600
Mlle Puznowski pense
qu'au vu de la valeur précédente...

427
00:26:44,840 --> 00:26:47,800
Vous n'êtes pas son agent
et de toute façon,

428
00:26:48,640 --> 00:26:51,600
Mlle Puznowski
semble très capable de s'exprimer.

429
00:26:51,840 --> 00:26:52,840
Oui, monsieur.

430
00:26:54,400 --> 00:26:56,600
Oui, l'anglais
est ma langue maternelle.

431
00:26:56,840 --> 00:26:59,400
Mais ne me donnez pas
du Mlle Puznowski.

432
00:26:59,640 --> 00:27:03,120
Appelez-moi P.J. ou Jammies,
mon surnom pour les rodéos.

433
00:27:03,360 --> 00:27:05,480
Ou Philomène, qui est mon vrai nom.

434
00:27:06,560 --> 00:27:08,960
Merci, P.J.
Et vous pouvez m'appeler Lionel.

435
00:27:09,200 --> 00:27:11,440
Espérons que d'avoir
échangé nos prénoms

436
00:27:11,680 --> 00:27:14,720
mènera à une discussion
franche et claire.

437
00:27:14,960 --> 00:27:16,680
Tout à fait, Lionel.

438
00:27:17,640 --> 00:27:19,080
Venons-en au fait.

439
00:27:19,640 --> 00:27:21,760
J'en veux 12 millions de livres.

440
00:27:22,000 --> 00:27:24,240
6 000 tonnes, si je calcule bien.

441
00:27:24,480 --> 00:27:27,680
Si vous y ajoutez un chouette 4 X 4
pour charger ça,

442
00:27:28,120 --> 00:27:29,960
avec boîte auto, lecteur CD

443
00:27:30,200 --> 00:27:33,240
et parebrise teinté arc-en-ciel,
merci.

444
00:27:33,480 --> 00:27:36,200
C'est merveilleux.

445
00:27:36,600 --> 00:27:37,760
Dites-moi, P.J.,

446
00:27:38,000 --> 00:27:40,960
qu'est-ce qui vous fait croire
qu'il vaut 12 millions ?

447
00:27:42,080 --> 00:27:43,600
Eh bien, Lionel,

448
00:27:43,920 --> 00:27:45,840
primo, il est à l'huile.

449
00:27:46,960 --> 00:27:48,600
- Pas vrai ?
- En effet.

450
00:27:48,840 --> 00:27:50,360
Et sa provenance est prometteuse.

451
00:27:54,720 --> 00:27:56,000
Mais j'aimerais le comparer

452
00:27:56,240 --> 00:27:58,760
avec l'autre
avant de donner mon avis définitif.

453
00:27:59,000 --> 00:28:00,640
- Il est en route ?
- Il arrive mardi.

454
00:28:00,880 --> 00:28:02,840
Alors, apportez-le à la campagne

455
00:28:03,080 --> 00:28:06,040
et nous verrons ça mercredi.
Vous n'êtes jamais venu ?

456
00:28:06,840 --> 00:28:07,600
Non, je...

457
00:28:07,840 --> 00:28:10,040
J'y donne ma soirée annuelle.

458
00:28:10,400 --> 00:28:13,520
Très sympa.
Et voilà autre chose en ma faveur :

459
00:28:13,960 --> 00:28:15,560
vous avez la 1re Meule, non ?

460
00:28:15,800 --> 00:28:19,600
Et le mec peut pas en débiter
d'autres vu qu'il est mort.

461
00:28:20,080 --> 00:28:23,720
Si vous voulez la paire,
je vous tiens par les couilles.

462
00:28:24,040 --> 00:28:26,720
Il ne s'agit pas
d'un rapport de force.

463
00:28:27,000 --> 00:28:27,760
Absurde, Deane.

464
00:28:27,960 --> 00:28:30,680
C'est un plaisir de faire affaire
avec quelqu'un

465
00:28:30,920 --> 00:28:33,080
capable d'annoncer la couleur.

466
00:28:34,840 --> 00:28:38,160
J'ai malheureusement
un autre rendez-vous à 11 h.

467
00:28:38,400 --> 00:28:40,400
Mais cela mérite d'aller plus loin

468
00:28:40,640 --> 00:28:44,000
et de voir si on peut trouver...
un terrain d'entente.

469
00:28:44,520 --> 00:28:47,160
Ça alors, merci !
Un gentleman.

470
00:28:48,880 --> 00:28:49,840
Merci.

471
00:28:50,080 --> 00:28:52,640
Je suis pris
et j'ai un dîner d'affaires.

472
00:28:52,880 --> 00:28:54,240
Mais une idée me vient.

473
00:28:54,480 --> 00:28:56,640
Voulez-vous m'y accompagner ?

474
00:28:56,880 --> 00:29:00,520
On pourrait parler et vous pourrez
peut-être même me conseiller.

475
00:29:00,760 --> 00:29:02,720
Merci, ce serait formidable.

476
00:29:02,960 --> 00:29:05,360
Ne vous dérangez pas.
P.J. et moi-même

477
00:29:05,680 --> 00:29:07,120
saurons gérer ça.

478
00:29:07,920 --> 00:29:09,240
Au parler vrai.

479
00:29:09,640 --> 00:29:11,120
Oui, monsieur.

480
00:29:11,360 --> 00:29:13,520
- Disons 20 heures ?
- Entendu.

481
00:29:13,960 --> 00:29:14,800
Je vous prends...

482
00:29:15,120 --> 00:29:16,280
Au Savoy !

483
00:29:16,840 --> 00:29:17,960
Pourquoi pas ?

484
00:29:23,880 --> 00:29:27,560
<i>En les conduisant
à l'hôtel le plus cher de Londres,</i>

485
00:29:28,240 --> 00:29:30,760
<i>j'étais subjugué par Mlle Puznowski.</i>

486
00:29:31,200 --> 00:29:33,280
<i>Son manque de chichis vivifiant</i>

487
00:29:33,520 --> 00:29:36,160
<i>aurait extasié mon plus jeune moi.</i>

488
00:29:36,680 --> 00:29:39,200
<i>Mais pour une bonne exécution
du plan,</i>

489
00:29:39,440 --> 00:29:43,280
<i>M. Deane avait besoin
de la remettre sur la bonne voie.</i>

490
00:29:43,760 --> 00:29:47,600
<i>Je dois avouer que je doutais
de sa capacité de persuasion.</i>

491
00:29:47,960 --> 00:29:51,960
Inutile de vous rappeler
les incidences du service d'étage.

492
00:29:52,480 --> 00:29:56,480
- Cet endroit est honteusement cher.
- L'idée vient de vous.

493
00:29:56,720 --> 00:29:58,000
Pas pour cet hôtel.

494
00:29:58,240 --> 00:30:01,920
J'y suis pour rien. On l'a baratiné
et soit on l'embobine à fond,

495
00:30:02,160 --> 00:30:04,240
soit je remballe et je rentre.

496
00:30:04,480 --> 00:30:05,760
Bonne mère !

497
00:30:06,000 --> 00:30:08,000
Je parie qu'ils ont le câble ici.

498
00:30:09,000 --> 00:30:10,440
Vous faites quoi ?

499
00:30:12,680 --> 00:30:14,280
Le Major m'a donné ce chiffon

500
00:30:14,520 --> 00:30:16,920
mais je le crois
imprégné d'huile de vidange.

501
00:30:18,640 --> 00:30:21,480
Bonjour.
Avez-vous une chambre à un lit ?

502
00:30:21,720 --> 00:30:24,120
Toute petite, minuscule,

503
00:30:24,480 --> 00:30:25,480
pour une nuit.

504
00:30:25,720 --> 00:30:27,560
Certainement, je vérifie.

505
00:30:27,800 --> 00:30:31,120
Pas forcément pour toute la nuit.
Juste pour quelques...

506
00:30:32,880 --> 00:30:35,120
Nous sommes très chargés
en ce moment.

507
00:30:35,360 --> 00:30:38,840
Pour ce soir, nous avons
une suite très confortable

508
00:30:39,600 --> 00:30:40,320
avec vue...

509
00:30:40,560 --> 00:30:41,560
On prend.

510
00:30:42,280 --> 00:30:43,800
Attendez.
À quel prix ?

511
00:30:44,040 --> 00:30:47,200
Si vous faites le radin avec moi,
autant arrêter tout.

512
00:30:48,240 --> 00:30:49,880
J'ai des doutes d'ailleurs.

513
00:30:50,120 --> 00:30:51,200
À quel propos ?

514
00:30:51,440 --> 00:30:53,360
Il y a un problème moral.

515
00:30:53,600 --> 00:30:56,360
Le bien, le mal.
Que dirait ma mère si elle savait ?

516
00:30:56,640 --> 00:30:58,680
Tromper quelqu'un
avec vous et le Major...

517
00:30:58,920 --> 00:31:01,720
Le Major m'a mis
dans un drôle d'embarras.

518
00:31:01,960 --> 00:31:04,800
- Vous n'avez pas honte ?
- Pas le moins du monde.

519
00:31:05,040 --> 00:31:05,960
Enregistrez ma carte.

520
00:31:06,200 --> 00:31:08,720
Déjà fait.
Il semble y avoir un problème.

521
00:31:09,080 --> 00:31:10,960
Auriez-vous dépassé le plafond ?

522
00:31:11,400 --> 00:31:12,960
Bon sang...
Entendu,

523
00:31:13,280 --> 00:31:15,720
essayez...
Il s'agit d'une erreur, croyez-moi.

524
00:31:16,520 --> 00:31:18,520
Qu'importe,
vous n'êtes pas à la hauteur.

525
00:31:18,880 --> 00:31:21,560
- Le Major non plus.
- Il est tout à fait capable.

526
00:31:22,200 --> 00:31:24,280
- Ça alors !
- Pourquoi riez-vous ?

527
00:31:24,520 --> 00:31:25,640
On se gausse du Major ?

528
00:31:25,880 --> 00:31:29,240
Il est plus d'attaque que vous.
Il en a vu des coups pourris.

529
00:31:29,480 --> 00:31:31,800
Si vous décidiez
de battre en retraite,

530
00:31:32,360 --> 00:31:35,360
ça le mettrait dans un état
d'excitation dévastatrice.

531
00:31:35,600 --> 00:31:38,280
À ce que j'ai vu,
rien ne peut exciter le Major.

532
00:31:38,920 --> 00:31:41,880
Très bien, monsieur.
Celle-ci a formidablement marché.

533
00:31:42,120 --> 00:31:44,720
Tenez, c'est la chambre 344.

534
00:31:46,280 --> 00:31:48,800
Ce soir, surtout, restez concentrée.

535
00:31:49,040 --> 00:31:51,640
Il n'hésite pas à mélanger les genres

536
00:31:51,880 --> 00:31:53,240
pour avoir ce qu'il veut.

537
00:31:53,480 --> 00:31:55,120
Et ça veut dire quoi ?

538
00:31:55,560 --> 00:31:58,840
Ne m'obligez pas à le dire.
Cet homme est... un goujat.

539
00:31:59,080 --> 00:32:01,840
Il a une idée en tête
pour m'avoir exclu ainsi.

540
00:32:02,080 --> 00:32:04,560
Ça me dérange pas d'être séduite,

541
00:32:04,800 --> 00:32:07,240
courtisée par un multimilliardaire.

542
00:32:07,480 --> 00:32:09,680
Ça ne me paraît pas si affreux.

543
00:32:10,040 --> 00:32:13,280
Quelle vision dépravée.
L'argent le rend attirant ?

544
00:32:13,520 --> 00:32:15,120
Oui, l'argent et les manières.

545
00:32:15,360 --> 00:32:18,000
Pour maman, c'était
les fèves au lard de la personnalité.

546
00:32:18,240 --> 00:32:21,200
- Quelle étrange femme.
- Nous y voilà. La 344, non ?

547
00:32:21,440 --> 00:32:25,200
Et, je vous en supplie,
n'abusez pas du minibar.

548
00:32:29,760 --> 00:32:30,640
Est-ce...

549
00:32:31,680 --> 00:32:33,040
Doux Jésus !

550
00:32:35,720 --> 00:32:37,560
- C'est un Ming !
- Harry.

551
00:32:38,320 --> 00:32:38,760
La clé ?

552
00:32:43,800 --> 00:32:45,960
C'est une super chouette voiture,
Lionel.

553
00:32:46,200 --> 00:32:48,120
Plus chouette que ma maison.

554
00:32:48,360 --> 00:32:51,800
- Peut-on la qualifier de limousine ?
- On peut dire ça.

555
00:33:00,680 --> 00:33:02,400
Shabandar...

556
00:33:03,920 --> 00:33:05,360
Oui, ravi de vous voir.

557
00:33:05,600 --> 00:33:07,600
Martin Zaidenweber,

558
00:33:07,840 --> 00:33:10,080
voici P.J. Puznowski.

559
00:33:10,320 --> 00:33:11,440
C'est elle ?

560
00:33:11,680 --> 00:33:14,040
- Vraiment enchanté !
- Moi aussi.

561
00:33:14,280 --> 00:33:17,840
- Emballée par Londres ?
- Très, c'est ma première visite.

562
00:33:18,480 --> 00:33:19,960
Non, je ne le crois pas.

563
00:33:20,400 --> 00:33:22,400
J'ai entendu parler du tableau.

564
00:33:22,640 --> 00:33:23,920
Quelle histoire !

565
00:33:24,160 --> 00:33:26,480
À la limite du vraisemblable.
À la limite.

566
00:33:26,840 --> 00:33:29,040
J'ai voulu que vous le rencontriez.

567
00:33:29,280 --> 00:33:33,160
Il examinera le tableau.
Il va s'occuper de ma collection.

568
00:33:36,000 --> 00:33:38,240
Je croyais que Harry s'en occupait.

569
00:33:38,480 --> 00:33:40,600
Pour l'instant, mais...

570
00:33:41,480 --> 00:33:43,280
il est un peu benêt,
vous ne trouvez pas ?

571
00:33:43,520 --> 00:33:45,040
Non, Shabandar.

572
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
C'est un type bien.
Il n'a pas l'œil

573
00:33:48,240 --> 00:33:49,960
mais c'est un type bien.

574
00:33:51,560 --> 00:33:54,800
Je suis pour 5 ans
directeur du musée Kunst de Köln.

575
00:33:55,320 --> 00:33:57,520
Je me suis occupé de la collection

576
00:33:57,760 --> 00:33:59,760
du baron Thyssen-Bomemesa.

577
00:34:00,360 --> 00:34:02,560
Mais la collection du baron est...

578
00:34:03,600 --> 00:34:05,200
foncièrement flamande.

579
00:34:05,440 --> 00:34:07,240
Le Titien, Rubens,

580
00:34:07,760 --> 00:34:10,680
que des femmes
bien en chair, grosses !

581
00:34:11,160 --> 00:34:14,520
Peut-on passer des années
à regarder des Wallonnes ?

582
00:34:16,640 --> 00:34:18,280
Maintenant,
je préfère les impressionnistes.

583
00:34:19,280 --> 00:34:22,160
Je suis considéré
comme l'expert éminent de Monet.

584
00:34:23,560 --> 00:34:25,760
Votre anglais est vachement bon

585
00:34:26,000 --> 00:34:28,440
pour quelqu'un qui vient d'Allemagne.

586
00:34:28,680 --> 00:34:31,520
Merci.
Je parle couramment 8 langues.

587
00:34:31,760 --> 00:34:34,280
Et je suis calé en Internet.
Bien obligé, non ?

588
00:34:35,920 --> 00:34:38,320
Je plume des poulets
alors j'ai pas besoin

589
00:34:38,560 --> 00:34:40,800
de twitter ou d'avoir un blog.

590
00:34:44,200 --> 00:34:47,080
L'expression "Je plume des poulets"
m'échappe.

591
00:34:48,400 --> 00:34:51,000
Parlez-moi de ce remarquable tableau.

592
00:34:51,240 --> 00:34:53,160
Il a été accroché chez vous

593
00:34:53,400 --> 00:34:55,680
depuis que vous étiez toute petite ?

594
00:34:58,720 --> 00:34:59,440
Ouais.

595
00:35:09,440 --> 00:35:10,400
<i>Moi</i>

596
00:35:12,920 --> 00:35:13,840
<i>Plafond dépassé</i>

597
00:35:14,080 --> 00:35:14,960
Bon sang !

598
00:35:17,440 --> 00:35:18,640
Harry est à la rue.

599
00:35:18,880 --> 00:35:22,280
Oui, Harry est comme vous dites,
à la rue.

600
00:35:23,000 --> 00:35:25,320
Il m'a quelque peu déçu, à vrai dire.

601
00:35:25,560 --> 00:35:27,480
Il a un côté désespéré.

602
00:35:27,720 --> 00:35:29,360
- Je sais pas.
- Sournois, faible.

603
00:35:29,600 --> 00:35:31,160
Pas si intelligent.

604
00:35:31,400 --> 00:35:34,160
J'aime regarder dans les yeux.
"Lionel Shabandar,

605
00:35:34,400 --> 00:35:37,360
"voilà ce que je veux.
Ça vous va ? Finissons-en."

606
00:35:37,600 --> 00:35:41,000
N'est-ce pas plus facile
quand on est riche et influent ?

607
00:35:41,240 --> 00:35:43,640
Il n'y a pas que ça,
l'argent amène des soucis

608
00:35:43,880 --> 00:35:46,840
et vous passerez tous les tests
haut la main. Deane...

609
00:35:47,760 --> 00:35:48,720
Je ne sais pas.

610
00:35:48,960 --> 00:35:51,560
Vous ne creusez peut-être pas assez.

611
00:35:51,880 --> 00:35:55,360
Maman disait que si on savait pas
différencier un cochon d'un pécari,

612
00:35:55,600 --> 00:35:58,640
on risquait de perdre
un bon morceau de son cul.

613
00:36:00,160 --> 00:36:01,120
En effet.

614
00:36:04,880 --> 00:36:07,960
<i>M. Deane était un homme fier
dans la difficulté.</i>

615
00:36:08,200 --> 00:36:09,480
<i>Son crédit épuisé,</i>

616
00:36:09,760 --> 00:36:11,600
<i>ses coffres pratiquement vides,</i>

617
00:36:11,920 --> 00:36:15,200
<i>il fut obligé d'envisager
des mesures désespérées.</i>

618
00:36:16,360 --> 00:36:19,680
<i>Il ne pouvait se permettre
la moindre fissure dans son plan.</i>

619
00:36:20,640 --> 00:36:24,520
<i>Et, bien que sa complice
ne semblât pas, disons, parfaite,</i>

620
00:36:25,320 --> 00:36:27,240
<i>il devait maintenir le cap.</i>

621
00:36:27,880 --> 00:36:31,200
<i>Ce sont des moments éprouvants
pour l'âme des hommes.</i>

622
00:36:32,240 --> 00:36:34,560
Comment allait M. le comte ce soir ?

623
00:36:35,000 --> 00:36:36,960
Pas de problèmes ?
Pas de brutalités ?

624
00:36:37,200 --> 00:36:38,840
Non, il a été assez poli.

625
00:36:40,080 --> 00:36:42,080
Que faites-vous
avec ces pièces de 25 cents ?

626
00:36:42,320 --> 00:36:45,960
Ça, madame, ce sont des livres et des
pence, pas des pièces de 25 cents.

627
00:36:46,240 --> 00:36:47,320
Je mets de l'ordre.

628
00:36:47,920 --> 00:36:50,640
- Harry Deane, vous êtes fauché ?
- Pas du tout !

629
00:36:51,160 --> 00:36:54,160
Je fais ça
pour pouvoir utiliser le pot.

630
00:36:54,520 --> 00:36:56,800
Et donner les pièces
à une œuvre de charité.

631
00:37:02,400 --> 00:37:03,040
Du thé ?

632
00:37:04,800 --> 00:37:08,480
Où en est-on de notre petite affaire,
projet, plan ?

633
00:37:08,880 --> 00:37:11,560
Mon vieux,
je crois pas que ça va marcher.

634
00:37:12,160 --> 00:37:12,720
Quoi ?

635
00:37:13,480 --> 00:37:16,360
Balivernes, tout se déroule
comme prévu. On a le tableau,

636
00:37:16,600 --> 00:37:18,080
du moins, Shabandar le croit,

637
00:37:18,320 --> 00:37:22,160
et j'ai, ma chère, la faiblesse
de faire confiance au plan.

638
00:37:22,400 --> 00:37:25,600
Alors, j'imagine que c'est moi
qui me mets à douter.

639
00:37:26,040 --> 00:37:29,080
À douter ?
Il est un peu tard, mon petit.

640
00:37:29,600 --> 00:37:32,000
- Pas de "mon petit", mon vieux.
- Ni de "mon vieux".

641
00:37:32,240 --> 00:37:33,080
C'en est trop !

642
00:37:34,640 --> 00:37:36,840
J'ai investi des milliers de livres

643
00:37:37,080 --> 00:37:39,400
dans cette histoire.
Sans parler du Major

644
00:37:39,760 --> 00:37:42,400
qui a mis tout son cœur, son âme

645
00:37:42,640 --> 00:37:44,760
et ses tripes dans ce faux tableau.

646
00:37:45,000 --> 00:37:48,520
Appelez le Major et dites-lui
que vous doutez, espèce de...

647
00:37:48,760 --> 00:37:51,280
C'est quoi ?
La trouille ? Le problème moral ?

648
00:37:51,640 --> 00:37:52,560
Oui, en partie.

649
00:37:52,920 --> 00:37:55,640
Et ce type
est un tyran au sang froid.

650
00:37:55,880 --> 00:37:58,000
- Je le trouve charmant.
- Charmant ?

651
00:37:58,240 --> 00:38:02,360
Il doit l'être de façon repoussante,
comme un reptile, oui.

652
00:38:02,600 --> 00:38:04,760
Ses manières ne sont qu'une façade.

653
00:38:05,000 --> 00:38:07,360
Je vous savais naïve
et provinciale...

654
00:38:07,600 --> 00:38:10,240
Voilà que vous vous moquez
de mes origines !

655
00:38:10,480 --> 00:38:14,040
Je respecte vos origines
et votre vie dans une caravane

656
00:38:14,280 --> 00:38:16,080
mais vous êtes vulnérable.

657
00:38:16,320 --> 00:38:19,200
Vulnérable ?
Comment vous dire ça, Harry...

658
00:38:19,800 --> 00:38:22,360
- Vous êtes viré !
- Viré ?

659
00:38:22,880 --> 00:38:24,360
- Ouais.
- Très amusant.

660
00:38:24,600 --> 00:38:27,520
Rappelez-vous qui est à la tête
de cette entreprise...

661
00:38:27,760 --> 00:38:29,680
Et c'est vous qui êtes virée !

662
00:38:30,360 --> 00:38:31,240
En fait, non.

663
00:38:31,720 --> 00:38:34,000
Et en temps utile,
quand j'aurai authentifié

664
00:38:34,240 --> 00:38:35,560
l'œuvre du Major,

665
00:38:35,920 --> 00:38:38,480
nous discuterons
de votre licenciement

666
00:38:38,720 --> 00:38:42,560
et trouverons un accord quant à
savoir qui supportera la charge

667
00:38:42,800 --> 00:38:44,400
de vos ridicules dépenses !

668
00:38:44,800 --> 00:38:45,640
Erreur, mon vieux.

669
00:38:46,320 --> 00:38:48,840
Erreur, erreur, erreur.

670
00:38:49,360 --> 00:38:52,760
Vous êtes viré par Lionel.
Il me l'a dit lui-même.

671
00:38:53,160 --> 00:38:55,960
Et il m'a présenté un bêcheur boche,
Martin Zaidenweber

672
00:38:56,200 --> 00:38:59,840
qui vous remplace
et vous n'authentifierez que dalle.

673
00:39:00,080 --> 00:39:02,520
Je retourne passer la nuit au Savoy

674
00:39:02,760 --> 00:39:05,560
et je commanderai peut-être
un steak et du homard.

675
00:39:05,800 --> 00:39:08,880
Et demain, je retourne au Texas
retrouver mes poulets.

676
00:39:09,400 --> 00:39:10,680
C'est pas de ma faute

677
00:39:10,920 --> 00:39:13,360
si votre plan à la con
est parti en vrille.

678
00:39:44,840 --> 00:39:46,240
Zaidenweber...

679
00:39:49,840 --> 00:39:51,320
Un peu tard pour les excuses.

680
00:39:55,640 --> 00:39:58,080
Comment a-t-il pu ?
Zaidenweber !

681
00:39:58,840 --> 00:40:00,080
Ce type...

682
00:40:00,360 --> 00:40:01,760
Il connaît les Wallons,

683
00:40:02,000 --> 00:40:05,080
mais pour ce qui est
des impressionnistes, il est nul.

684
00:40:05,560 --> 00:40:07,920
Ce serait comique
si ce n'était pas dangereux.

685
00:40:08,160 --> 00:40:09,560
En dehors de mon nez

686
00:40:09,800 --> 00:40:12,520
que, cette fois,
je ne crains brisé.

687
00:40:12,920 --> 00:40:15,480
Notre petite affaire
n'étant pas terminée,

688
00:40:15,720 --> 00:40:18,520
nous devrions songer
à l'ablation du cartilage.

689
00:40:18,760 --> 00:40:21,680
Allons, il est improbable
que je prenne un 3e gnon.

690
00:40:21,920 --> 00:40:23,560
C'était le 3e, monsieur.

691
00:40:24,880 --> 00:40:25,920
Au diable, les maths !

692
00:40:26,640 --> 00:40:29,160
Que faire concernant Zaidenweber
qui, engagé,

693
00:40:29,400 --> 00:40:31,520
n'authentifiera pas
ce tableau à la noix ?

694
00:40:34,840 --> 00:40:37,360
Ne pourriez-vous pas le neutraliser

695
00:40:37,600 --> 00:40:40,440
simplement avec une arme,
en quelque sorte ?

696
00:40:40,680 --> 00:40:44,000
Avec un silencieux vissé
au bout du machin...

697
00:40:44,240 --> 00:40:45,720
du canon ?

698
00:40:46,600 --> 00:40:47,880
M. Deane...

699
00:40:49,440 --> 00:40:51,880
Vous avez raison, trop extravagant.

700
00:40:52,240 --> 00:40:54,480
Je m'en occuperai.
Il y a plus grave.

701
00:40:54,720 --> 00:40:57,840
Comment sortir notre furie
de cet hôtel hors de prix ?

702
00:41:01,360 --> 00:41:04,160
Désolé mais je n'ai pas encore
le tour de main.

703
00:41:05,520 --> 00:41:08,000
Elle n'a pas de vision, Major.

704
00:41:08,240 --> 00:41:11,440
Elle n'a pas su voir le plan
et n'y croit donc pas.

705
00:41:12,120 --> 00:41:15,760
Elle vit l'instant présent
et est hermétique à la discipline.

706
00:41:16,000 --> 00:41:17,880
Elle a quelque chose de vivifiant.

707
00:41:18,240 --> 00:41:19,280
Vivifiant ?

708
00:41:19,520 --> 00:41:22,960
Un bain glacé suivi de coups
de fouet, ça c'est vivifiant.

709
00:41:23,200 --> 00:41:25,120
Oui, une bonne flagellation.

710
00:41:25,920 --> 00:41:27,080
Madame Olga,

711
00:41:27,320 --> 00:41:29,720
Pennypockets Lane,
3e étage, au fond.

712
00:41:34,800 --> 00:41:36,200
<i>- Oui.
- Martin ?</i>

713
00:41:36,800 --> 00:41:39,240
Oui, ici Martin Zaidenweber.

714
00:41:39,880 --> 00:41:40,480
<i>C'est Harry.</i>

715
00:41:43,000 --> 00:41:44,400
Harry Trinkwasser ?

716
00:41:44,640 --> 00:41:46,240
Deane, j'appelle de Londres.

717
00:41:47,480 --> 00:41:48,080
Comment est Cologne ?

718
00:41:49,000 --> 00:41:49,520
Köln ?

719
00:41:51,560 --> 00:41:54,160
Oui !
Köln est bien, pas si mal.

720
00:41:54,400 --> 00:41:57,000
<i>Bien sûr, je suis à Köln,
au gymnase.</i>

721
00:41:57,280 --> 00:41:58,960
Je fais de la culture physique.

722
00:41:59,200 --> 00:42:01,760
Je transpire mes kilos de trop.

723
00:42:02,720 --> 00:42:04,560
Il faut combattre le gras !

724
00:42:04,920 --> 00:42:06,400
Oui, absolument.

725
00:42:07,160 --> 00:42:11,040
Écoute, au risque de te surprendre,
ça me gêne de te demander ça

726
00:42:11,600 --> 00:42:14,120
mais n'aurais-tu pas
un job à me proposer ?

727
00:42:14,880 --> 00:42:16,200
<i>- Un job ?
- Je vais être libre.</i>

728
00:42:16,440 --> 00:42:18,080
Je plaque Shabandar.

729
00:42:18,680 --> 00:42:21,480
<i>- Tu le plaques ?
- Je démissionne, oui.</i>

730
00:42:21,920 --> 00:42:24,440
<i>C'est embarrassant
mais il a des problèmes...</i>

731
00:42:24,680 --> 00:42:26,040
<i>en affaires.</i>

732
00:42:26,280 --> 00:42:28,960
On dit qu'il a édifié
un château de cartes.

733
00:42:29,960 --> 00:42:31,280
<i>- De cartes ?
- Oui.</i>

734
00:42:32,120 --> 00:42:35,800
La semaine dernière, le chèque
de mon salaire était en bois.

735
00:42:41,680 --> 00:42:43,640
- Bonsoir.
- Monsieur, vous désirez ?

736
00:42:43,880 --> 00:42:46,000
Je règle la note.

737
00:42:46,240 --> 00:42:47,800
Elle a adoré son séjour

738
00:42:48,040 --> 00:42:51,200
mais je ne peux pas tirer
davantage sur ma carte.

739
00:42:51,440 --> 00:42:53,720
Il va falloir
la sortir manu militari.

740
00:42:53,960 --> 00:42:54,480
En fait...

741
00:42:54,720 --> 00:42:57,240
Jetez-la avec ses bagages
sur le trottoir.

742
00:42:57,480 --> 00:43:01,320
En fait, monsieur,
sa note a été prise en charge

743
00:43:01,560 --> 00:43:04,720
à 16 h 17 cet après-midi
par une autre personne.

744
00:43:04,960 --> 00:43:08,720
Il me semble qu'elle a déménagé
dans une suite senior.

745
00:43:09,160 --> 00:43:10,640
Une suite senior...

746
00:43:12,320 --> 00:43:14,120
Elle a déménagé ?
Qui, bon sang...

747
00:43:14,360 --> 00:43:16,800
Lord Shabandar est passé il y a peu.

748
00:43:17,040 --> 00:43:18,960
Il est sorti avec la jeune femme.

749
00:43:19,360 --> 00:43:21,160
En robe de soirée.

750
00:43:22,280 --> 00:43:23,720
En robe de soirée ?

751
00:43:23,960 --> 00:43:25,320
- Saisissante.
- En effet.

752
00:43:25,960 --> 00:43:27,920
Cadeau de M. le comte.

753
00:43:28,480 --> 00:43:29,280
Parfait.

754
00:43:29,520 --> 00:43:31,120
Excellent, très bien.

755
00:43:31,840 --> 00:43:34,640
Mais si vous pouviez
régler votre note, voyons...

756
00:43:34,880 --> 00:43:37,760
Les frais accumulés précédemment...

757
00:43:38,360 --> 00:43:39,520
Oui, voilà !

758
00:43:43,280 --> 00:43:45,000
Il y en a pour un instant.

759
00:43:55,400 --> 00:43:58,520
Comment va...
le "Major", ce soir, monsieur ?

760
00:44:01,720 --> 00:44:02,480
Le "Major".

761
00:44:04,000 --> 00:44:05,280
Bien, j'imagine.

762
00:44:06,720 --> 00:44:09,680
- Un petit gars très actif...
- Pas si petit que ça.

763
00:44:12,600 --> 00:44:14,360
Il a perdu du poids récemment.

764
00:44:15,440 --> 00:44:16,360
Il est semi-retraité.

765
00:44:16,800 --> 00:44:18,120
Quel dommage.

766
00:44:18,360 --> 00:44:20,840
Au moins, il n'est que... semi.

767
00:44:27,760 --> 00:44:30,480
Je prends sur l'American Express,
n'est-ce pas ?

768
00:44:31,160 --> 00:44:32,400
Oui, merci.

769
00:44:47,160 --> 00:44:49,680
La tâche de ce soir
est on ne peut plus simple.

770
00:44:49,920 --> 00:44:52,400
Le Japon a dirigé le monde
et mon ami Takagawa

771
00:44:52,640 --> 00:44:56,240
m'a baisé à maintes reprises.
La balle a changé de camp.

772
00:44:56,480 --> 00:44:58,840
C'est une sorte
de règlement de comptes.

773
00:44:59,640 --> 00:45:01,800
Il m'en veut encore
pour les Meules à l'aube.

774
00:45:02,040 --> 00:45:05,360
Si j'arrive à soutirer à ses laquais
leurs 220 chaînes TV,

775
00:45:05,600 --> 00:45:09,440
je deviendrai le 3e fournisseur
de chaînes payantes en Asie

776
00:45:09,680 --> 00:45:13,680
et le lion de Shabandar
pourra rugir sur le Japon.

777
00:45:17,080 --> 00:45:20,040
Salut !
Bonjour, monsieur Shabandar !

778
00:45:20,280 --> 00:45:21,760
Je suis votre interprète

779
00:45:22,000 --> 00:45:24,840
du Konichiwa Media Group.
Je suis Chuck.

780
00:45:25,760 --> 00:45:27,080
Enchanté.

781
00:45:27,960 --> 00:45:31,200
Voici mademoiselle
Philomène Puznowski.

782
00:45:33,000 --> 00:45:34,080
Salut, bonjour.

783
00:45:34,320 --> 00:45:38,080
Je suis votre interprète
du Konichiwa Media Group.

784
00:45:38,320 --> 00:45:39,560
Je suis Chuck.

785
00:45:40,360 --> 00:45:42,480
Voici M. Katsuhara Chon !

786
00:45:43,800 --> 00:45:47,720
Homme très puissant
du Konichiwa Media Group.

787
00:45:47,960 --> 00:45:50,560
Je vous présente M. Shabandar

788
00:45:50,800 --> 00:45:53,120
et mademoiselle Puznoskusam.

789
00:45:53,920 --> 00:45:54,920
Merveilleux.

790
00:45:56,560 --> 00:45:59,800
Il gobe tout, ce con !
Le numéro japonais marche toujours !

791
00:46:01,480 --> 00:46:03,440
Nous reviendrons sur les noms après.

792
00:46:04,520 --> 00:46:07,520
C'est un plaisir
de tous vous rencontrer.

793
00:46:07,760 --> 00:46:08,960
Le plaisir est double.

794
00:46:09,840 --> 00:46:11,760
Ces dîners peuvent s'avérer pénibles.

795
00:46:12,000 --> 00:46:14,200
Pas de panique,
ils ont l'air inoffensifs.

796
00:46:14,440 --> 00:46:17,000
Des petits merdeux.
Je vais les écraser.

797
00:46:22,720 --> 00:46:24,200
Je viens de m'apercevoir

798
00:46:24,520 --> 00:46:27,760
que j'ai laissé mes lunettes
dans la chambre.

799
00:46:28,000 --> 00:46:30,240
Pourrais-je monter pour vérifier ?

800
00:46:30,480 --> 00:46:31,960
Vous les avez sur vous.

801
00:46:33,080 --> 00:46:34,280
Celles-ci, oui.

802
00:46:34,520 --> 00:46:37,640
Les autres,
les lunettes pour voir de loin.

803
00:46:39,960 --> 00:46:40,920
De loin...

804
00:46:41,840 --> 00:46:43,920
Je vous prépare une autre clé.

805
00:47:02,360 --> 00:47:05,080
<i>Espérant que vous m'honorerez
d'une autre chaude soirée</i>

806
00:47:53,840 --> 00:47:54,920
Merde alors !

807
00:48:01,280 --> 00:48:02,240
Il y a quelqu'un ?

808
00:48:15,240 --> 00:48:18,040
Ceci est la chaîne
"Extra Vroom Vroom"

809
00:48:18,280 --> 00:48:20,640
destinée aux amateurs de voitures.

810
00:48:21,440 --> 00:48:23,600
Ceci est la chaîne
"Super Baleine Tueuse",

811
00:48:23,840 --> 00:48:27,040
pour ceux qui aiment les voir
dévorer des gens.

812
00:48:27,880 --> 00:48:30,360
Très populaire après 10 h.

813
00:48:30,720 --> 00:48:33,280
Ceci est la chaîne "Jeune à Donf"

814
00:48:33,520 --> 00:48:36,960
pour les jeunes ados
qui ont des coiffures dingues,

815
00:48:37,200 --> 00:48:40,600
boivent du saké toute la nuit
et gerbent dans la rue.

816
00:48:41,040 --> 00:48:44,760
Le nombre de spectateurs
de Konichiwa TV s'élève

817
00:48:45,000 --> 00:48:47,160
à 42 millions, je crois.
Oui !

818
00:48:47,760 --> 00:48:49,440
Oui, très impressionnant.

819
00:48:49,680 --> 00:48:51,560
Bien sûr, je connais ces chiffres.

820
00:48:55,120 --> 00:48:55,720
Cependant...

821
00:48:58,960 --> 00:49:02,320
mon offre pour le groupe
a été faite en livres, pas en yens.

822
00:49:02,560 --> 00:49:05,680
Mais la montée de votre monnaie
par rapport à la livre

823
00:49:05,920 --> 00:49:08,520
augmenterait de 10 %
le coût pour moi,

824
00:49:08,760 --> 00:49:11,280
et ceci est un engagement
que je n'ai jamais pris

825
00:49:11,520 --> 00:49:14,520
et que je ne compte pas
prendre maintenant.

826
00:49:17,280 --> 00:49:19,320
Ce type est un vrai con.

827
00:49:19,560 --> 00:49:22,880
Il est temps
de passer à la zen attitude.

828
00:49:23,120 --> 00:49:25,800
Il y a de la neige sur les montagnes
en hiver

829
00:49:26,440 --> 00:49:28,840
et l'homme, au désespoir,

830
00:49:29,280 --> 00:49:31,840
ne peut atteindre la vallée suivante.

831
00:49:32,360 --> 00:49:34,440
Mais au printemps,

832
00:49:34,800 --> 00:49:36,520
la neige fond

833
00:49:36,760 --> 00:49:39,960
et il retrouve la tranquillité.

834
00:49:42,120 --> 00:49:43,200
C'est ça !

835
00:49:43,560 --> 00:49:45,160
OK, j'ai pigé.

836
00:49:45,400 --> 00:49:49,000
Je crois que le grand boss
essaie de vous dire

837
00:49:49,240 --> 00:49:52,840
qu'il a peut-être trop chargé le prix
et a été un enfoiré,

838
00:49:53,080 --> 00:49:56,280
mais que si vous traitez avec lui
sans qu'il perde la face,

839
00:49:56,680 --> 00:50:00,360
ça pourra s'arranger. Mais il ne peut
passer pour un dégonflé.

840
00:50:04,000 --> 00:50:06,440
Pour les brosser
dans le sens du poil,

841
00:50:06,680 --> 00:50:08,960
invitez-les tous dans votre maison.

842
00:50:09,200 --> 00:50:12,240
Pour faire ami-ami,
main dans la main.

843
00:50:13,560 --> 00:50:15,800
Invitez-les à la soirée, non ?

844
00:50:16,600 --> 00:50:17,840
Pourquoi pas.

845
00:50:18,200 --> 00:50:20,240
Mon Dieu, quel ennui !

846
00:50:25,000 --> 00:50:27,000
Ça ne peut pas être si difficile.

847
00:50:33,040 --> 00:50:34,200
Un pied...

848
00:50:35,840 --> 00:50:37,120
devant l'autre.

849
00:50:37,560 --> 00:50:39,080
Allons danser !

850
00:51:22,280 --> 00:51:23,560
Et merde...

851
00:51:23,800 --> 00:51:25,000
Vous êtes un bijou.

852
00:51:25,240 --> 00:51:27,160
Restez, même après la soirée.

853
00:51:27,400 --> 00:51:29,240
J'ai besoin de vos qualités.

854
00:51:29,480 --> 00:51:31,640
Faut croire que j'en ai finalement.

855
00:51:31,880 --> 00:51:35,200
Tout à fait, Mlle Puznowski.
Tout à fait.

856
00:51:35,960 --> 00:51:39,400
Allons ! Là, je crois
que vous voulez me saouler.

857
00:51:39,640 --> 00:51:42,200
- Après tout ce saké.
- Eh bien, pourquoi pas ?

858
00:51:42,440 --> 00:51:45,360
Plus de business pour ce soir,
passons aux festivités.

859
00:51:45,600 --> 00:51:49,200
Allons "nous éclater"
comme vous diriez, voulez-vous ?

860
00:51:50,480 --> 00:51:51,760
Redites-le !

861
00:51:52,000 --> 00:51:54,240
Allons nous... éclater.

862
00:52:10,040 --> 00:52:11,440
Et merde...

863
00:52:21,240 --> 00:52:24,280
Lionel, ce fut une soirée
très marrante.

864
00:52:24,640 --> 00:52:26,640
Vous parlez au passé, il me semble.

865
00:52:30,760 --> 00:52:31,880
Sale...

866
00:52:32,480 --> 00:52:33,080
putain.

867
00:52:39,800 --> 00:52:42,040
Ça semble avoir eu l'effet désiré.

868
00:52:43,680 --> 00:52:44,720
Mon pantalon !

869
00:52:45,960 --> 00:52:47,200
Mon foutu pantalon !

870
00:52:49,480 --> 00:52:50,720
Lionel...

871
00:52:51,280 --> 00:52:53,320
ce n'est pas le bon endroit.

872
00:52:53,560 --> 00:52:54,280
Ridicule.

873
00:52:54,560 --> 00:52:57,760
C'est précisément ce pour quoi
sont faits les hôtels.

874
00:52:58,200 --> 00:52:58,800
Dans l'arbre !

875
00:53:01,120 --> 00:53:01,760
Mon pantalon !

876
00:53:04,320 --> 00:53:07,160
Et ça se bécote alors que je m'échine

877
00:53:07,640 --> 00:53:09,080
à m'en tenir au plan !

878
00:53:14,280 --> 00:53:15,360
C'est absurde.

879
00:53:44,360 --> 00:53:46,480
Bonsoir, madame.
Je suis vraiment navré

880
00:53:46,720 --> 00:53:49,800
mais il n'y a plus de places
pour le ballet du Kirov demain

881
00:53:50,040 --> 00:53:51,640
et c'est la dernière.

882
00:53:51,880 --> 00:53:54,320
- Ça, par exemple !
- Oui.

883
00:53:54,560 --> 00:53:57,080
Voulez-vous tenter La Cerisaie
au Duc de York ?

884
00:53:57,400 --> 00:53:59,080
- Faites ça !
- Excellent.

885
00:53:59,560 --> 00:54:02,200
Excellent.
Toujours un seul...

886
00:54:02,960 --> 00:54:03,600
billet ?

887
00:54:04,720 --> 00:54:06,720
- Oui.
- Excellent, à votre service.

888
00:54:06,960 --> 00:54:09,520
Passez une très bonne soirée.

889
00:54:09,760 --> 00:54:12,320
Je vais essayer.
Direct au lit, vous savez.

890
00:54:12,680 --> 00:54:14,400
Mon mari n'arrive que jeudi !

891
00:54:15,880 --> 00:54:18,520
Bien sûr.
Ça doit sembler une éternité.

892
00:54:22,200 --> 00:54:23,080
Voilà...

893
00:54:43,680 --> 00:54:44,760
Le vase...

894
00:54:47,960 --> 00:54:49,840
Je cours chercher de la glace.

895
00:55:07,560 --> 00:55:10,320
On a beau avoir un avion,
il faut prendre son temps.

896
00:55:10,560 --> 00:55:13,640
Et on a besoin d'un tel endroit
pour reposer sa tête.

897
00:55:13,880 --> 00:55:15,520
Nous y voilà.

898
00:55:15,840 --> 00:55:16,520
On y est.

899
00:55:16,760 --> 00:55:19,080
Merci de m'avoir accompagnée
à ma porte.

900
00:55:19,320 --> 00:55:22,200
Je suis complètement vannée
et je vais me...

901
00:55:22,560 --> 00:55:25,160
- Absurde, prenons-en un dernier.
- Quoi ?

902
00:55:25,400 --> 00:55:28,440
Un dernier verre.
Histoire de converser un peu.

903
00:55:28,680 --> 00:55:29,480
Et puis...

904
00:55:30,200 --> 00:55:31,040
qui sait ?

905
00:55:33,960 --> 00:55:35,960
Je vous mets mal à l'aise ?
Une autre fois.

906
00:55:36,200 --> 00:55:38,880
Non, ça me va.
Il faut le faire ce soir.

907
00:55:39,120 --> 00:55:41,400
Allons-y, entrons.
Vous d'abord.

908
00:55:42,960 --> 00:55:44,640
- Que faites-vous ?
- Quoi ?

909
00:55:46,360 --> 00:55:47,400
Bonsoir, M. Deane.

910
00:55:47,720 --> 00:55:48,240
Bonsoir.

911
00:55:50,640 --> 00:55:51,960
Ramenez vos fesses !

912
00:55:55,600 --> 00:55:57,640
Le bar est bien fourni.
Que prenez-vous ?

913
00:55:57,880 --> 00:56:00,200
Laissez-moi réfléchir.
J'arrive.

914
00:56:00,840 --> 00:56:03,480
Que fichez-vous ici ?
Où est votre pantalon ?

915
00:56:03,720 --> 00:56:06,360
Accroché dans l'arbre.
Que fichez-vous avec lui ?

916
00:56:06,600 --> 00:56:07,720
Il est où ?

917
00:56:08,360 --> 00:56:11,480
Accroché dans l'arbre qui est en bas.

918
00:56:11,720 --> 00:56:13,360
C'est clair, non ?

919
00:56:13,600 --> 00:56:15,880
Scotch, gin, Jägermeister...

920
00:56:16,120 --> 00:56:18,680
Pourquoi dans l'arbre ?
C'est pas Noël !

921
00:56:18,920 --> 00:56:20,440
Je ne l'y ai pas accroché.

922
00:56:20,680 --> 00:56:21,880
Que fait-il ici ?

923
00:56:22,120 --> 00:56:24,320
Vos pulsions orgiaques
sont sans limites ?

924
00:56:24,560 --> 00:56:25,440
Vous avez bu, non ?

925
00:56:25,680 --> 00:56:26,960
Si je veux un dernier verre,

926
00:56:27,200 --> 00:56:29,520
je suis en âge de boire, de voter

927
00:56:29,800 --> 00:56:31,600
et de faire ce que je veux !

928
00:56:31,840 --> 00:56:33,960
Je peux recevoir qui je veux.

929
00:56:34,200 --> 00:56:35,480
Et vous ne payez plus.

930
00:56:36,800 --> 00:56:38,240
Vous êtes jaloux ?

931
00:56:38,960 --> 00:56:40,040
Jaloux ? Absurde !

932
00:56:40,360 --> 00:56:42,560
Le champagne est frappé !
Vous venez...

933
00:56:42,960 --> 00:56:45,960
ou vous glissez
dans une tenue plus ouverte ?

934
00:56:46,200 --> 00:56:47,000
Oui, c'est ça !

935
00:56:49,240 --> 00:56:51,000
Vous n'avez aucune honte.

936
00:56:51,240 --> 00:56:53,240
Votre comportement dévergondé...

937
00:56:53,480 --> 00:56:55,960
Mon comportement ?
Parlons du vôtre.

938
00:56:56,200 --> 00:56:58,240
Qu'y avait-il dans ce vase ?

939
00:56:58,480 --> 00:57:01,040
Et que fait votre pantalon
dans un arbre ?

940
00:57:01,480 --> 00:57:03,400
Vous êtes quelqu'un de méfiant.

941
00:57:03,640 --> 00:57:05,240
Le vase était vide.

942
00:57:05,480 --> 00:57:07,920
Quant au reste, oui, c'est compliqué.

943
00:57:08,160 --> 00:57:10,920
Mais contrairement à vous,
un plan guide mon comportement.

944
00:57:11,400 --> 00:57:12,280
Jaloux ?
Grands dieux.

945
00:57:12,520 --> 00:57:14,360
Prête ou pas,

946
00:57:15,120 --> 00:57:16,680
il faut que je vienne

947
00:57:16,920 --> 00:57:18,800
pour aller aux toilettes.

948
00:57:19,040 --> 00:57:21,520
Mais je respecterai

949
00:57:21,760 --> 00:57:23,200
votre pudeur.

950
00:57:27,240 --> 00:57:29,200
Vous n'iriez pas chercher
mon pantalon ?

951
00:57:29,440 --> 00:57:32,680
Sortez d'ici et allez récupérer
votre foutu pantalon !

952
00:57:32,920 --> 00:57:34,160
Merci beaucoup.

953
00:57:36,560 --> 00:57:38,720
- Vous n'avez pas de glace ?
- Quoi ?

954
00:57:38,960 --> 00:57:40,200
Vous dites ?

955
00:57:42,560 --> 00:57:43,280
Vous dites ?

956
00:57:44,480 --> 00:57:47,160
- On a de la glace ?
- Pas avec le champagne.

957
00:57:47,400 --> 00:57:47,960
Harry !

958
00:57:49,920 --> 00:57:51,080
- Harry !
- Ça va aller.

959
00:57:52,120 --> 00:57:53,120
Je me suis entraîné.

960
00:57:54,280 --> 00:57:55,640
Êtes-vous décente ?

961
00:57:55,880 --> 00:57:57,080
Je sors.

962
00:58:00,880 --> 00:58:04,800
Je ne vous ai pas raconté
l'histoire du lion de Shabandar ?

963
00:58:07,320 --> 00:58:08,280
Tocard !

964
00:58:43,400 --> 00:58:48,240
Coup de chance, il reste un billet
au 3e rang, fauteuil d'orchestre.

965
00:58:48,480 --> 00:58:49,120
Merveilleux.

966
00:58:49,360 --> 00:58:51,040
Splendide, je réserve.

967
00:58:52,760 --> 00:58:54,360
Voilà où il était.
Excusez-moi.

968
00:58:54,720 --> 00:58:55,840
Le ménage...

969
00:58:57,200 --> 00:58:58,560
Bonsoir, M. Deane.

970
00:59:00,280 --> 00:59:02,000
À se demander si elles boivent.

971
00:59:04,480 --> 00:59:06,200
Bon, je ne vous dérange plus

972
00:59:06,440 --> 00:59:09,800
et je demanderai au standard
de ne pas déranger la 318.

973
00:59:13,480 --> 00:59:14,760
318 ?

974
00:59:21,000 --> 00:59:21,920
Bonsoir.

975
00:59:22,160 --> 00:59:23,880
Avez-vous trouvé vos lunettes ?

976
00:59:24,120 --> 00:59:26,160
Oui, merci.
Je les ai là.

977
00:59:26,520 --> 00:59:28,640
Vous n'oubliez rien d'autre,
monsieur ?

978
00:59:28,880 --> 00:59:30,440
Non, je ne pense pas.

979
00:59:33,520 --> 00:59:34,720
Au moins,
il a une cravate !

980
00:59:34,960 --> 00:59:36,640
Quel extraordinaire individu.

981
01:00:03,640 --> 01:00:04,160
Bonjour.

982
01:00:10,760 --> 01:00:11,880
Harry Deane.

983
01:00:12,840 --> 01:00:14,560
- Vous m'espionnez ?
- Du tout.

984
01:00:14,800 --> 01:00:17,520
Mais séduire Shabandar
n'était pas dans le plan.

985
01:00:18,520 --> 01:00:20,320
Comme maman disait toujours,

986
01:00:20,560 --> 01:00:23,000
"Gratte quand ça démange,
même dans la culotte."

987
01:00:23,240 --> 01:00:26,480
J'en ai plus qu'assez
des maximes de votre mère.

988
01:00:26,720 --> 01:00:28,040
Détendez-vous, Harry.

989
01:00:28,840 --> 01:00:32,320
Reconnaissez-le, notre petit plan
n'est plus opérationnel.

990
01:00:33,200 --> 01:00:34,000
Détrompez-vous.

991
01:00:34,440 --> 01:00:35,280
Écoutez...

992
01:00:40,240 --> 01:00:42,240
Il faut qu'on cause, nous deux.

993
01:00:42,640 --> 01:00:44,160
Il y a deux genres de personnes.

994
01:00:44,360 --> 01:00:48,160
Les Lionel qui brassent des affaires,
ont de grosses voitures, etc.

995
01:00:48,400 --> 01:00:49,800
Et celles comme nous.

996
01:00:50,320 --> 01:00:52,960
Regardez-vous
en train de vous débattre,

997
01:00:53,200 --> 01:00:55,520
pensant piquer
un paquet de dollars à Lionel.

998
01:00:55,760 --> 01:00:57,240
Ça n'arrivera pas.

999
01:00:59,080 --> 01:01:02,160
Vous n'êtes pas Lionel
et pourquoi voudriez-vous l'être ?

1000
01:01:03,040 --> 01:01:04,640
Vous avez votre propre vie

1001
01:01:04,960 --> 01:01:07,880
avec tout votre art
et votre joli petit tableau.

1002
01:01:09,600 --> 01:01:12,480
Arrêtez de vouloir être
ce que vous n'êtes pas.

1003
01:01:13,360 --> 01:01:15,520
C'est bien.
Celui que vous êtes

1004
01:01:16,000 --> 01:01:17,040
est bien.

1005
01:01:19,520 --> 01:01:20,280
Écoutez,

1006
01:01:21,200 --> 01:01:23,520
je comprends que
certaines failles du plan

1007
01:01:23,760 --> 01:01:25,800
aient miné votre confiance en moi.

1008
01:01:26,680 --> 01:01:28,880
Considérez que vous m'êtes redevable

1009
01:01:29,120 --> 01:01:31,640
car j'ai engagé
des dépenses considérables,

1010
01:01:31,880 --> 01:01:35,000
vous vous êtes engagée à coopérer
et vous m'avez...

1011
01:01:37,720 --> 01:01:41,440
blessé en fraternisant avec un homme
qui ne mérite pas votre respect,

1012
01:01:42,280 --> 01:01:45,600
qui est un manipulateur cynique
et un nudiste dégénéré.

1013
01:01:46,680 --> 01:01:49,920
Je n'ai vu que vous
déambuler en caleçon dans Londres.

1014
01:01:50,160 --> 01:01:51,760
Ce n'est pas le problème.

1015
01:01:54,240 --> 01:01:57,280
Vous avez de beaux yeux
pour quelqu'un qui ne sourit jamais.

1016
01:01:57,760 --> 01:02:00,200
Dommage que vous soyez
enfermé dans ce plan insensé.

1017
01:02:00,760 --> 01:02:03,640
Ce serait bien
de décoincer de temps en temps.

1018
01:02:08,560 --> 01:02:10,320
C'est bon, j'ai pigé.

1019
01:02:10,640 --> 01:02:12,480
Ça sent les emmerdes mais...

1020
01:02:13,800 --> 01:02:15,680
je jouerai le jeu à la soirée.

1021
01:02:16,720 --> 01:02:18,000
Si tel est votre désir.

1022
01:02:18,240 --> 01:02:21,080
Merci madame.
C'est tout ce que je demande.

1023
01:02:23,960 --> 01:02:27,200
Vous aurez l'occasion d'admirer
les talents d'un nouveau,

1024
01:02:27,440 --> 01:02:30,400
revigoré et étonnamment doué
Harry Deane.

1025
01:02:33,200 --> 01:02:34,520
Si vous le dites.

1026
01:02:56,000 --> 01:02:57,360
Bonne soirée.

1027
01:02:57,600 --> 01:02:58,720
Soyez les bienvenus.

1028
01:03:04,680 --> 01:03:05,640
Merci.

1029
01:03:08,000 --> 01:03:11,000
<i>Il est des moments de la vie
qui définissent un homme.</i>

1030
01:03:11,800 --> 01:03:13,440
<i>C'était celui de M. Deane.</i>

1031
01:03:14,160 --> 01:03:15,960
<i>Il était prêt pour l'action</i>

1032
01:03:16,200 --> 01:03:18,000
<i>et tout à fait capable</i>

1033
01:03:18,240 --> 01:03:19,960
<i>de tout faire foirer.</i>

1034
01:03:20,200 --> 01:03:21,240
C'est parti.

1035
01:03:29,000 --> 01:03:30,120
La vache !

1036
01:03:37,800 --> 01:03:39,440
- Le tableau est là ?
- Oui.

1037
01:03:39,680 --> 01:03:42,240
Mon chevalet
pour examiner ce foutu machin.

1038
01:03:42,480 --> 01:03:45,120
Installez-le dans la galerie,
je l'y examinerai.

1039
01:03:45,520 --> 01:03:48,880
J'ai eu la liste des invités.
Pas de Zaidenweber, Dieu merci.

1040
01:03:50,000 --> 01:03:51,320
Partez, Major.

1041
01:03:51,560 --> 01:03:53,000
Ne prenez pas de risques.

1042
01:03:53,240 --> 01:03:54,720
Vous savez où me trouver.

1043
01:03:55,000 --> 01:03:56,320
Bonne chance, vieille branche.

1044
01:04:07,040 --> 01:04:09,160
- Bonsoir.
- Salut.

1045
01:04:09,480 --> 01:04:11,920
- Bonsoir.
- Quel masque superbe !

1046
01:04:12,320 --> 01:04:13,920
- Salut.
- Bonsoir.

1047
01:04:20,000 --> 01:04:22,560
Ravi de vous voir
et que vous ayez décidé

1048
01:04:22,800 --> 01:04:24,640
de consommer notre transaction.

1049
01:04:24,880 --> 01:04:27,720
Me laisserez-vous faire pareil
pour notre petite histoire ?

1050
01:04:28,320 --> 01:04:30,120
Essayez toujours, Shabby.

1051
01:04:30,960 --> 01:04:32,120
Shabby...

1052
01:04:32,360 --> 01:04:34,000
Shabandar-san !

1053
01:04:34,920 --> 01:04:36,080
Nom de Dieu...

1054
01:04:36,320 --> 01:04:38,360
C'est moi, Chuck !

1055
01:04:39,640 --> 01:04:42,440
Nous voulons vous remercier
d'avoir étendu

1056
01:04:42,680 --> 01:04:45,400
votre hospitalité
jusqu'à votre super maison.

1057
01:04:46,040 --> 01:04:48,880
Oui, tout à fait.
Vous m'en voyez ravi.

1058
01:04:49,120 --> 01:04:50,800
Vous avez déniché le bar.

1059
01:04:51,560 --> 01:04:54,160
Et si vous avez faim,
il y a un grand buffet.

1060
01:04:54,400 --> 01:04:56,560
Notre bon Lionel a mis le paquet.

1061
01:04:56,800 --> 01:04:58,200
Merci, Mlle Puzkoza.

1062
01:05:04,960 --> 01:05:06,760
Saoulons-nous, c'est gratis.

1063
01:05:08,920 --> 01:05:09,920
Salut, Harry.

1064
01:05:10,960 --> 01:05:11,480
Deane...

1065
01:05:11,720 --> 01:05:14,160
Ils doivent
vous trouver bizarre aussi,

1066
01:05:14,400 --> 01:05:16,720
du fait que vous êtes nudiste
et tout ça.

1067
01:05:17,240 --> 01:05:19,040
Que je suis quoi ?

1068
01:05:19,280 --> 01:05:21,480
- Nudiste.
- Il n'y a pas de mal à ça.

1069
01:05:21,720 --> 01:05:24,600
Mais non !
Ça doit être relaxant d'être à poil.

1070
01:05:24,840 --> 01:05:26,600
De quoi diable parlez-vous ?

1071
01:05:26,840 --> 01:05:30,240
Vous disiez avoir participé
à la Retraite de l'Éden.

1072
01:05:30,480 --> 01:05:33,440
Ce n'est pas une réunion nudiste.
On vous a fourvoyé.

1073
01:05:33,960 --> 01:05:35,960
Réunion d'un formel inconcevable.

1074
01:05:36,200 --> 01:05:37,840
Une fois de plus,

1075
01:05:38,080 --> 01:05:39,480
vous mélangez tout.

1076
01:05:39,720 --> 01:05:40,880
Je comprends, excusez-moi.

1077
01:05:41,120 --> 01:05:42,200
Laissez tomber !

1078
01:05:43,160 --> 01:05:44,120
Deane...

1079
01:05:45,080 --> 01:05:46,560
nous devons discuter

1080
01:05:46,800 --> 01:05:48,320
à propos d'une certaine chose.

1081
01:05:48,560 --> 01:05:50,320
Les gars, on a la panse pleine ?

1082
01:05:50,640 --> 01:05:52,160
Fichtre, les revoilà.

1083
01:05:52,400 --> 01:05:55,000
Je ne veux pas leur parler
en dehors du business.

1084
01:05:55,240 --> 01:05:56,520
Je peux m'occuper d'eux.

1085
01:05:56,760 --> 01:05:59,280
Et moi,
je vais examiner le tableau.

1086
01:05:59,520 --> 01:06:00,280
Messieurs...

1087
01:06:01,360 --> 01:06:02,280
on a trouvé le buffet.

1088
01:06:04,560 --> 01:06:07,320
Connaissez-vous le karaoké live ?

1089
01:06:16,840 --> 01:06:17,720
Ils jouent quoi ?

1090
01:06:17,960 --> 01:06:18,840
Quelle chanson ?

1091
01:06:19,320 --> 01:06:21,920
<i>Il y a des jours de chance comme ça</i>

1092
01:06:22,760 --> 01:06:25,080
<i>Je l'embrassai et elle m'embrassa</i>

1093
01:06:26,960 --> 01:06:28,120
<i>Quoi qu'on en dise</i>

1094
01:06:28,360 --> 01:06:31,080
<i>C'était une sacrée bonne surprise</i>

1095
01:06:33,320 --> 01:06:35,960
<i>La chambre était dans l'obscurité...</i>

1096
01:06:42,200 --> 01:06:44,680
Merci, messieurs.
Ça ira comme ça.

1097
01:07:12,040 --> 01:07:13,360
Je vais chanter le Texas.

1098
01:07:14,080 --> 01:07:16,000
<i>La nuit, les étoiles</i>

1099
01:07:16,240 --> 01:07:18,560
<i>Sont grandes et étincelantes</i>

1100
01:07:19,200 --> 01:07:21,280
<i>En plein cœur du Texas</i>

1101
01:07:22,880 --> 01:07:26,400
<i>Le ciel au-dessus de la plaine
Est vaste et très haut...</i>

1102
01:07:38,640 --> 01:07:41,600
<i>En plein cœur du Texas</i>

1103
01:07:45,880 --> 01:07:48,720
Bravo !
En plein cœur du Texas !

1104
01:08:02,640 --> 01:08:05,640
Si je conclus cette affaire,
concluons la vôtre.

1105
01:08:05,880 --> 01:08:06,880
Le tableau est là ?

1106
01:08:07,120 --> 01:08:09,080
Harry est parti l'examiner.

1107
01:08:09,320 --> 01:08:12,160
Impossible, la sécurité est activée.

1108
01:08:12,880 --> 01:08:13,680
La sécurité ?

1109
01:08:13,920 --> 01:08:17,000
Un système très ingénieux
que j'ai moi-même conçu.

1110
01:08:17,240 --> 01:08:21,000
Il n'aura pas eu la bêtise de monter.
Bien qu'avec Deane...

1111
01:08:53,320 --> 01:08:53,960
Merde.

1112
01:08:56,640 --> 01:08:57,600
Va-t'en.

1113
01:09:00,120 --> 01:09:01,280
Inutile de rugir.

1114
01:09:04,080 --> 01:09:04,760
Arrête !

1115
01:09:07,000 --> 01:09:07,600
Arrête !

1116
01:09:08,920 --> 01:09:09,720
Harry ?

1117
01:09:12,200 --> 01:09:13,080
La vache !

1118
01:09:15,320 --> 01:09:17,360
Je vais devoir l'immobiliser !

1119
01:09:19,600 --> 01:09:20,200
Allez, mon grand !

1120
01:09:21,800 --> 01:09:23,480
Vilain lion !

1121
01:09:24,640 --> 01:09:25,600
Viens !

1122
01:09:26,520 --> 01:09:28,000
Viens !

1123
01:09:36,040 --> 01:09:36,760
Au contrat !

1124
01:09:48,520 --> 01:09:51,240
Bon... voilà qui est fait.

1125
01:09:52,160 --> 01:09:53,600
- Il est bien entravé ?
- Oui.

1126
01:09:53,840 --> 01:09:56,000
J'ai fait un double nœud,
il est coincé.

1127
01:09:58,240 --> 01:10:01,200
Mlle Puznowski,
votre timing a été impeccable.

1128
01:10:02,440 --> 01:10:03,400
Merci.

1129
01:10:03,640 --> 01:10:07,520
Je maîtrise tout ce qui a 4 pattes.
Une fois retournés, ils sont cuits.

1130
01:10:07,760 --> 01:10:09,320
Comme disait votre mère.

1131
01:10:10,040 --> 01:10:11,960
Je vais chercher quelqu'un pour lui.

1132
01:10:18,720 --> 01:10:19,880
Coucou, Shabby.

1133
01:10:20,800 --> 01:10:22,440
Où étiez-vous passée ?

1134
01:10:22,680 --> 01:10:23,600
Eh bien...

1135
01:10:27,600 --> 01:10:30,600
Bon Dieu, Deane,
c'est vous tout craché !

1136
01:10:30,840 --> 01:10:34,280
Qu'aviez-vous besoin de venir ici
et de créer un incident ?

1137
01:10:34,520 --> 01:10:37,280
Plus qu'un incident,
une situation dangereuse.

1138
01:10:37,520 --> 01:10:39,720
P.J. aurait pu être lacérée
pour rien.

1139
01:10:39,960 --> 01:10:43,920
Pas pour rien, c'est mon job
de protéger la collection.

1140
01:10:44,160 --> 01:10:45,920
Non, ce n'est pas votre job.

1141
01:10:46,280 --> 01:10:48,080
Désolé de l'annoncer ainsi,

1142
01:10:48,320 --> 01:10:50,320
mais notre collaboration s'achève.

1143
01:10:50,560 --> 01:10:52,240
J'ai un nouvel homme.

1144
01:10:52,480 --> 01:10:55,160
Ça a été dur,
j'ai dû lui avancer 2 ans de salaire.

1145
01:10:56,920 --> 01:10:57,840
Zaidenweber ?

1146
01:11:11,960 --> 01:11:13,560
Ravi d'inspecter.

1147
01:11:14,120 --> 01:11:17,040
- Entendu, mais...
- Mettez un bémol, Deane.

1148
01:11:23,720 --> 01:11:26,920
Ça donne quoi, Martin ?
Qu'en dites-vous ?

1149
01:11:33,040 --> 01:11:35,560
Oui, à la limite du vraisemblable.

1150
01:11:36,480 --> 01:11:39,680
À la limite... du vraisemblable.

1151
01:11:40,800 --> 01:11:41,880
Mais...

1152
01:11:53,640 --> 01:11:54,520
Oui.

1153
01:11:56,760 --> 01:11:58,320
Le tableau est correct.

1154
01:11:58,560 --> 01:12:00,480
Il est beau, n'est-ce pas ?

1155
01:12:00,720 --> 01:12:01,840
Les coups de brosse,

1156
01:12:02,080 --> 01:12:03,280
<i>l'impasto...</i>

1157
01:12:03,520 --> 01:12:05,040
Tout est absolument

1158
01:12:05,400 --> 01:12:06,880
comme ce doit être.

1159
01:12:07,120 --> 01:12:09,720
Il est des choses
qu'on ne peut imiter.

1160
01:12:09,960 --> 01:12:11,440
Un trait grossier, peut-être,

1161
01:12:11,680 --> 01:12:15,200
mais cette merveilleuse technique,
non, sûrement pas.

1162
01:12:15,440 --> 01:12:20,080
Ceci est, je dois dire,
absolument, foutrement merveilleux !

1163
01:12:20,960 --> 01:12:22,560
Il est authentique.

1164
01:12:22,800 --> 01:12:24,200
Vous pouvez faire des tests

1165
01:12:24,440 --> 01:12:26,440
jusqu'à en avoir
les testicules bleus,

1166
01:12:26,960 --> 01:12:29,760
mais il n'y a aucun doute
dans mon esprit.

1167
01:12:30,080 --> 01:12:31,920
- Entendu.
- Foutaises.

1168
01:12:35,440 --> 01:12:37,080
- Vous dites ?
- Foutaises.

1169
01:12:37,520 --> 01:12:38,280
Pardon ?

1170
01:12:40,680 --> 01:12:42,480
Quiconque ayant l'œil

1171
01:12:43,640 --> 01:12:46,360
peut voir que quelque chose cloche.

1172
01:12:46,600 --> 01:12:47,320
Que diable...

1173
01:12:54,440 --> 01:12:55,680
C'est un faux.

1174
01:12:56,560 --> 01:13:00,080
<i>L'impasto est une caricature
du coup de brosse de Monet</i>

1175
01:13:00,320 --> 01:13:01,480
qui était plus subtil.

1176
01:13:01,720 --> 01:13:04,840
Et, pour autant que je sache,
Monet n'a jamais peint...

1177
01:13:05,640 --> 01:13:07,200
sur un banal portrait.

1178
01:13:15,920 --> 01:13:16,480
Martin...

1179
01:13:20,120 --> 01:13:22,040
je suis déçu.

1180
01:13:29,920 --> 01:13:32,040
Imaginez ce que je peux ressentir.

1181
01:13:45,840 --> 01:13:49,000
Vous, vous êtes
très intelligente ou pas assez.

1182
01:13:49,240 --> 01:13:52,520
De toute façon,
vous ne m'êtes plus d'aucune utilité.

1183
01:13:52,760 --> 01:13:54,840
L'intelligence...
Qu'espériez-vous ?

1184
01:13:55,080 --> 01:13:57,160
Il était accroché dans une caravane.

1185
01:13:57,720 --> 01:14:01,120
Et jamais je vous aurais été
d'une quelconque utilité.

1186
01:14:03,960 --> 01:14:04,680
Pas de bobo.

1187
01:14:06,440 --> 01:14:09,680
Juste une petite perte de temps,
c'est tout.

1188
01:14:10,640 --> 01:14:11,320
Eh bien, Deane,

1189
01:14:12,080 --> 01:14:15,800
contre toute attente,
vous semblez vous y connaître.

1190
01:14:16,040 --> 01:14:19,400
Vous gardez votre job.
Si vous voulez bien m'excuser...

1191
01:14:19,640 --> 01:14:20,720
Je ne crois pas.

1192
01:14:24,040 --> 01:14:25,160
À propos de quoi ?

1193
01:14:25,400 --> 01:14:27,080
De ce job en question.

1194
01:14:28,600 --> 01:14:30,480
Je ne peux rendre service

1195
01:14:30,720 --> 01:14:34,120
à un homme qui insulte
l'intelligence et la moralité

1196
01:14:35,040 --> 01:14:37,400
d'une femme que j'admire et respecte.

1197
01:14:41,880 --> 01:14:43,320
Vous êtes un butor.

1198
01:14:45,080 --> 01:14:47,720
Et une brute.
J'en ai plus qu'assez.

1199
01:14:47,960 --> 01:14:50,400
Je rassemble mon matériel...

1200
01:14:52,760 --> 01:14:56,440
et je vous fais
de semi-tendres adieux.

1201
01:14:57,520 --> 01:14:59,000
Mlle Puznowski,
puis-je vous reconduire ?

1202
01:15:00,880 --> 01:15:02,240
Vous le pouvez.

1203
01:15:04,200 --> 01:15:04,720
Excusez-moi.

1204
01:15:07,880 --> 01:15:09,280
Vous savez, Harry Deane,

1205
01:15:09,520 --> 01:15:12,640
pour un Anglais, vous avez
une sacrée paire de couilles.

1206
01:15:23,320 --> 01:15:26,840
<i>On dit qu'on ne peut mettre un prix
sur la dignité.</i>

1207
01:15:27,640 --> 01:15:30,360
<i>Mais si on le pouvait,
dans le cas de Harry Deane,</i>

1208
01:15:30,600 --> 01:15:32,320
<i>il serait d'environ</i>

1209
01:15:32,560 --> 01:15:34,480
<i>11 millions de livres.</i>

1210
01:15:34,920 --> 01:15:37,400
Ça n'a pas marché
conformément au plan.

1211
01:15:39,000 --> 01:15:42,280
Je vais vous étonner
mais j'aurais aimé qu'il l'achète.

1212
01:15:43,160 --> 01:15:44,920
Ça a été plus fort que moi.

1213
01:15:45,320 --> 01:15:46,200
Bravo !

1214
01:15:47,920 --> 01:15:49,320
Je me rattraperai.

1215
01:15:49,720 --> 01:15:51,760
Vous avez fait votre part,
c'est normal.

1216
01:15:55,200 --> 01:15:56,160
Nous y voilà.

1217
01:15:58,320 --> 01:15:59,800
Nous y voilà...

1218
01:16:20,160 --> 01:16:21,320
Vos billets.

1219
01:16:22,160 --> 01:16:23,840
Désolé, en classe éco.

1220
01:16:24,080 --> 01:16:25,040
Modifiables.

1221
01:16:29,600 --> 01:16:30,120
Eh bien...

1222
01:16:31,240 --> 01:16:32,720
adieu, Harry.

1223
01:16:33,320 --> 01:16:34,040
Adieu.

1224
01:16:44,720 --> 01:16:45,720
Dans mes bras.

1225
01:16:50,320 --> 01:16:50,880
Major...

1226
01:16:51,440 --> 01:16:52,440
Madame.

1227
01:17:06,280 --> 01:17:07,440
On y va, Major ?

1228
01:17:13,000 --> 01:17:14,200
Pas eu de problèmes ?

1229
01:17:14,440 --> 01:17:16,560
La sécurité
était plus ardue que prévu.

1230
01:17:17,120 --> 01:17:19,000
Mais vous avez pu faire l'échange.

1231
01:17:19,240 --> 01:17:21,760
Oui, Shabandar
ne s'en apercevra jamais.

1232
01:17:22,120 --> 01:17:23,200
Beau travail, Major.

1233
01:17:23,440 --> 01:17:25,360
- Sur lequel ?
- Les deux.

1234
01:17:25,600 --> 01:17:27,520
Désolé,
j'ai détruit votre "Crépuscule"

1235
01:17:27,760 --> 01:17:29,160
pour prouver qu'il était faux.

1236
01:17:29,400 --> 01:17:31,920
Compris, monsieur.
Sans rancune.

1237
01:17:39,600 --> 01:17:41,680
Il est gentil d'être venu jusqu'ici.

1238
01:17:41,920 --> 01:17:43,840
Ça nous évite d'aller au Japon.

1239
01:17:46,160 --> 01:17:47,240
M. Takagawa.

1240
01:17:48,120 --> 01:17:49,240
Bonjour, Harry.

1241
01:17:49,480 --> 01:17:50,720
Bonjour, Major.

1242
01:17:50,960 --> 01:17:53,480
- Tout se passe bien ?
- Comme prévu par le plan.

1243
01:17:53,720 --> 01:17:54,480
Absolument.

1244
01:17:55,680 --> 01:17:56,800
Très bien.

1245
01:18:03,320 --> 01:18:05,640
M. Takagawa veut vous remercier.

1246
01:18:05,880 --> 01:18:09,480
Il dit qu'il attendait cet instant
depuis 18 ans.

1247
01:18:10,600 --> 01:18:12,560
Non, le plaisir est pour moi.

1248
01:18:14,600 --> 01:18:15,520
Oui...

1249
01:18:16,440 --> 01:18:18,840
Je suis doué, mais regardez.

1250
01:18:19,760 --> 01:18:20,800
Monet.

1251
01:18:22,080 --> 01:18:23,280
Inimitable.

1252
01:18:23,680 --> 01:18:26,200
Mais votre version
satisfera Shabandar.

1253
01:18:30,400 --> 01:18:32,960
Il m'assure
que le transfert a été fait.

1254
01:18:33,200 --> 01:18:34,840
Sur votre compte suisse.

1255
01:18:35,480 --> 01:18:37,040
- Excellent.
- Allô ?

1256
01:18:37,320 --> 01:18:38,160
Major ?

1257
01:18:40,280 --> 01:18:41,640
Il a été versé.

1258
01:18:42,800 --> 01:18:44,120
On n'aura pas à compter.

1259
01:18:44,360 --> 01:18:47,280
Je m'embrouillerais
avant d'arriver à 10 millions.

1260
01:18:48,480 --> 01:18:50,760
- Merci, messieurs.
- Merci, Harry.

1261
01:18:51,920 --> 01:18:54,280
On ne vous a rien confié
à monter à bord ?

1262
01:18:54,520 --> 01:18:56,000
- Non, madame.
- Merci.

1263
01:19:13,440 --> 01:19:15,280
Harry Deane...

1264
01:19:17,520 --> 01:19:20,520
- Veillez à lui régler son dû.
- Certainement.

1265
01:19:20,760 --> 01:19:22,600
Faut-il la surclasser ?

1266
01:19:22,840 --> 01:19:24,160
Oui, pourquoi pas ?

1267
01:19:25,040 --> 01:19:27,440
- C'est un brin extravagant.
- Admettons.

1268
01:19:28,920 --> 01:19:30,440
Comment l'expliquerez-vous ?

1269
01:19:31,240 --> 01:19:33,480
Vous me connaissez.
Je trouverai une idée.

1270
01:19:35,160 --> 01:19:37,040
Que diriez-vous
de tâter du Picasso ?

1271
01:19:37,280 --> 01:19:39,040
Vous auriez un débouché ?

1272
01:19:39,280 --> 01:19:41,800
Donald Trump est obsédé par ce type.

1273
01:19:42,040 --> 01:19:44,960
Et les milliardaires
abondent au Texas.

1274
01:19:45,200 --> 01:19:47,360
- M. Deane...
- Oui, Major.

1275
01:19:47,600 --> 01:19:50,560
Les opportunités sont infinies.

1276
01:20:07,520 --> 01:20:09,600
Sous-titres : Alain Delalande

1277
01:20:09,840 --> 01:20:11,400
Sous-titrage : C.M.C.