	1
00:00:22,659 --> 00:00:30,453
"Chants en ancient Javanais"

2
00:01:13,000 --> 00:01:15,287
J'ai regardé vos livres de comptes.

3
00:01:15,628 --> 00:01:19,542
Les ventes de disques de
votre mère étaient déjà en baisse.

4
00:01:19,632 --> 00:01:21,589
Plus de commissions à payer.

5
00:01:23,553 --> 00:01:27,217
Et les commissions des
années précédentes?

6
00:01:27,390 --> 00:01:28,551
Elles ont été payées.

7
00:01:29,559 --> 00:01:32,893
Et pour les 5 années passées, 
il n'y a plus de bénéfices.

8
00:01:34,272 --> 00:01:35,604
Comment va votre maman?

9
00:01:35,690 --> 00:01:37,181
Elle va mieux?

10
00:01:39,777 --> 00:01:41,359
Vous n'avez pas classe?

11
00:01:42,572 --> 00:01:44,313
J'ai quitté le collège.

12
00:01:44,741 --> 00:01:46,152
Depuis quand?

13
00:01:50,246 --> 00:01:51,953
Ecoutez, je ne peux pas vous aider

14
00:01:51,998 --> 00:01:55,582
notre situation financière
n'est pas bonne actuellement.

15
00:01:55,752 --> 00:01:59,371
mais monsieur,je vopis encore les disues de maman en magasin.

16
00:01:59,505 --> 00:02:01,462
et les radios jouent encore ses chansons.

17
00:02:01,591 --> 00:02:05,801
Vous les voyez encore dans les
beoutiques car personne ne les achète.

18
00:02:06,220 --> 00:02:10,965
Et vous croyez que les radios
 payent pour passer des chansons?

19
00:02:15,271 --> 00:02:18,730
Votre mère est malade depuis 3 ans.

20
00:02:18,816 --> 00:02:19,772
Elle est vieille.

21
00:02:19,776 --> 00:02:24,441
Elle n'est plus aussi populaire
qu'elle l'était.

22
00:02:33,998 --> 00:02:35,034
merci monsieur.

23
00:04:27,112 --> 00:04:28,853
La pantalon d'école de Bondi est encore déchiré?

24
00:04:28,947 --> 00:04:31,314
Je l'avais déjà recousu
la semaine dernière.

25
00:04:31,950 --> 00:04:33,441
Il mange beaucoup.

26
00:04:33,952 --> 00:04:35,568
Il grandit vite.

27
00:04:38,790 --> 00:04:41,908
Tu ne peux pas annuler
ton coup.

28
00:04:42,377 --> 00:04:44,710
Tu dois apprendre à être calme.

29
00:04:44,880 --> 00:04:47,998
Comment dit on 'ne triche pas'
en langue des signes?

30
00:04:48,258 --> 00:04:49,669
ne triche pas.

31
00:04:50,218 --> 00:04:51,834
ne triche pas.

32
00:05:00,145 --> 00:05:01,386
Comment ça a été, Rini?

33
00:05:01,897 --> 00:05:04,230
Comme tu l'avais prédit, Papa.

34
00:05:04,524 --> 00:05:05,935
Plus de commissions.

35
00:05:07,152 --> 00:05:09,314
Tu n'aurais pas du
hypothéquer la maison.

36
00:05:09,488 --> 00:05:11,024
Comment vas tu rembourser?

37
00:05:11,448 --> 00:05:13,155
Alors qu'est ce que j'aurais
du faire?

38
00:05:13,659 --> 00:05:16,572
Toutes mes économies
sont parties.

39
00:05:17,120 --> 00:05:20,363
On devait payer pour les 
traitement de Maman.

40
00:05:20,374 --> 00:05:21,581
Tu aurais du la vendre.

41
00:05:21,583 --> 00:05:23,324
On aurait pu acheter une
maison plus petite.

42
00:05:23,335 --> 00:05:25,167
et payer les médicaments de maman
avec le reste de l'argent.

43
00:05:25,170 --> 00:05:27,378
Et comment on vend une maison si vite?

44
00:05:27,756 --> 00:05:32,126
Tu veux que ta mère meure parce que
je n'aurais pas pu payer les traitements?

45
00:05:37,724 --> 00:05:39,761
Et puis c'est la maison de ta
grand mère.

46
00:05:40,310 --> 00:05:41,801
Pas la nôtre.

47
00:05:50,654 --> 00:05:52,316
Vas voir comment va ta mère.

48
00:06:00,789 --> 00:06:01,996
Ta mère.

49
00:06:10,841 --> 00:06:13,834
Bondi, tu n'as pas entendu
maman sonner?

50
00:06:15,762 --> 00:06:17,424
Tu n'as pas entendu?

51
00:06:19,725 --> 00:06:21,842
C'est mère, Bondi.

52
00:06:22,019 --> 00:06:23,851
Pourquoi tu as peur d'elle?

53
00:06:24,312 --> 00:06:26,975
Pourquoi maman n'est pas
à l'hopital?

54
00:06:27,315 --> 00:06:29,432
Parce que nous avons juste assez
d'argent pour la garder ici.

55
00:06:29,443 --> 00:06:33,027
Donc maintenant il faut aider papa
à s'occuper de mère.

56
00:07:10,317 --> 00:07:11,433
Mère...

57
00:07:14,988 --> 00:07:16,729
Tu as fais pipi?

58
00:07:20,619 --> 00:07:22,611
Tu as faim?

59
00:08:27,644 --> 00:08:31,934
Les esclaves de Satan

60
00:09:11,439 --> 00:09:13,271
Maman, rentre s'il te plait.

61
00:09:13,774 --> 00:09:15,140
Dans un moment.

62
00:09:16,235 --> 00:09:18,818
Ou ton asthme va s'aggraver.

63
00:09:19,030 --> 00:09:20,737
Dans un moment.

64
00:09:29,832 --> 00:09:31,198
Il est très tard.

65
00:09:31,209 --> 00:09:32,700
Où étais tu?

66
00:09:33,127 --> 00:09:34,413
Je me promenais.

67
00:09:34,420 --> 00:09:36,412
Pour que je perde pas mon vélo.

68
00:09:36,672 --> 00:09:37,458
La paix soit avec nous...

69
00:09:38,966 --> 00:09:41,003
Tu vois, je suis juste à l'heure.

70
00:09:42,386 --> 00:09:44,969
Tony, je suis désolé.

71
00:09:45,473 --> 00:09:48,637
ne t'en fais pas. 
Nous avons besoin de l'argent.

72
00:09:49,143 --> 00:09:51,351
Comment vas tu aller à
l'école demain?

73
00:09:51,354 --> 00:09:53,346
Eh bien je peux marcher un peu.

74
00:09:53,356 --> 00:09:54,972
Prendre un bus.

75
00:09:54,982 --> 00:09:56,769
Marcher un peu plus.

76
00:09:56,776 --> 00:09:58,563
Et puis prendre un autre bus.

77
00:09:58,903 --> 00:10:00,269
Tu en est sûr?

78
00:10:00,821 --> 00:10:04,110
Okay je vais faire autre chose alors.

79
00:10:10,790 --> 00:10:12,326
Je vais le ramener à la maison.

80
00:10:13,668 --> 00:10:14,954
Merci.

81
00:10:23,761 --> 00:10:28,756
Mon prof de religion a dit que
pendant les funérailles de quelqu'un

82
00:10:28,891 --> 00:10:31,349
50 pas après que le dernier membre
de la famille quitte les funérailles

83
00:10:31,352 --> 00:10:33,309
le mort s'éveille.

84
00:10:33,312 --> 00:10:34,678
Pourquoi il se réveille?

85
00:10:34,689 --> 00:10:36,021
Juste un moment.

86
00:10:36,023 --> 00:10:38,515
Quand il réalise qu'il est
enveloppé dans un linceul,

87
00:10:38,526 --> 00:10:39,767
il meurt à nouveau.

88
00:10:39,777 --> 00:10:42,815
Ils ont des caméras dans les tombes?

89
00:10:47,410 --> 00:10:49,276
J'en ai mise une dans la cuisine.

90
00:10:49,287 --> 00:10:50,403
Mets en plus.

91
00:10:50,413 --> 00:10:51,529
Délicieux.

92
00:10:51,539 --> 00:10:52,370
Salé.

93
00:10:52,415 --> 00:10:53,826
Sais tu

94
00:10:53,833 --> 00:10:54,539
ce qui arrive

95
00:10:54,542 --> 00:10:56,408
si tu met trop de monoglutamate 
de sodium dans ta nourriture?

96
00:10:56,419 --> 00:10:57,409
Quoi?

97
00:10:57,420 --> 00:10:59,412
Il va te pousser des longs crocs.

98
00:10:59,422 --> 00:11:01,414
Tu ne pourras plus fermer la bouche.

99
00:11:05,636 --> 00:11:07,923
Je n'ai pas fait assez de nourriture.

100
00:11:07,930 --> 00:11:09,262
Je pensais que tu ne rentrerais pas.

101
00:11:09,265 --> 00:11:10,597
C'est bon. J'ai diné.

102
00:11:10,599 --> 00:11:13,091
De toute façon je n'aime
pas ta cuisine.

103
00:11:13,644 --> 00:11:15,681
J'ai apporté un délicieux boeuf en sauce.

104
00:11:16,022 --> 00:11:17,684
Où tu as eu l'argent?

105
00:11:17,690 --> 00:11:19,727
Qui a dit que j'avais
besoin d'argent?

106
00:11:22,528 --> 00:11:24,269
Où est ta montre?

107
00:11:24,488 --> 00:11:26,150
Je l'ai mise en gage.

108
00:11:26,157 --> 00:11:28,399
Tu as vendu quoi d'autre?

109
00:11:28,409 --> 00:11:30,150
Je peux vendre mon corps.

110
00:11:30,703 --> 00:11:31,739
Devenir un gigolo doit être rigolo.

111
00:11:31,746 --> 00:11:33,362
C'est quoi un gigolo?

112
00:11:33,956 --> 00:11:36,744
C'est une profession. 
Argent facile.

113
00:11:36,751 --> 00:11:39,164
On t'aime et on te paye.

114
00:11:39,170 --> 00:11:40,832
Alors je vais être un gigolo.

115
00:11:44,216 --> 00:11:46,208
Tu as coiffé les cheveux de maman?

116
00:11:47,636 --> 00:11:48,843
Je te l'ai souvent dis,

117
00:11:48,846 --> 00:11:51,589
elle aime qu'on lui coiffe les
cheveux avant le soir.

118
00:11:51,599 --> 00:11:53,431
Je croyais que c'était ton boulot.

119
00:12:01,233 --> 00:12:04,101
Tony...

120
00:12:05,946 --> 00:12:08,734
Tony...

121
00:12:12,912 --> 00:12:13,993
Mère...

122
00:12:22,254 --> 00:12:24,041
Laisses moi te coiffer les cheveux.

123
00:12:24,423 --> 00:12:26,540
Tu as pris ton bain?

124
00:12:29,678 --> 00:12:31,590
Tu sens bon déjà.

125
00:12:40,314 --> 00:12:42,681
Quand tu ne seras plus malade,

126
00:12:42,691 --> 00:12:44,148
si tu décides de rechanter,

127
00:12:44,151 --> 00:12:46,017
je serais ton guitariste.

128
00:12:46,028 --> 00:12:47,815
Je suis devenu très bon.

129
00:12:56,664 --> 00:12:58,371
Mère, qu'est ce qu'ils ont
tes cheveux?

130
00:13:27,862 --> 00:13:29,023
Mère...

131
00:13:30,448 --> 00:13:34,408
Demain je trouverais quelque
chose pour tes cheveux qui tombentl.

132
00:13:54,847 --> 00:13:57,009
Aie pitié des enfants.

133
00:14:13,992 --> 00:14:15,403
Vas te coucher.

134
00:15:47,836 --> 00:15:49,168
Mère...

135
00:15:56,636 --> 00:15:58,923
Tu peux te lever?

136
00:17:34,234 --> 00:17:35,441
Mère...

137
00:17:38,029 --> 00:17:39,861
Tu peux te lever?

138
00:17:43,159 --> 00:17:44,400
Mère...

139
00:18:05,640 --> 00:18:06,756
Mère!

140
00:18:10,145 --> 00:18:12,603
Papa!

141
00:18:28,621 --> 00:18:29,987
Votre mère...

142
00:18:30,707 --> 00:18:32,118
est morte.

143
00:18:32,125 --> 00:18:33,206
Mère.

144
00:18:58,985 --> 00:19:01,272
"Prière des funérailles Islamiques"

145
00:19:49,870 --> 00:19:52,738
Merci, Ustad de votre aide.

146
00:19:52,748 --> 00:19:54,284
Vraiment de rien.

147
00:19:54,792 --> 00:19:58,285
Nous nous sommes déjà rencontrés.

148
00:19:59,547 --> 00:20:03,541
Je viens de m'installer avec mon fils, Hendra.

149
00:20:04,885 --> 00:20:08,424
Sa mère aussi est morte il y a 10 ans.

150
00:20:11,058 --> 00:20:15,302
Désolé, je n'ai jamais vu votre
 famille à la mosquée.

151
00:20:15,771 --> 00:20:18,229
Nous ne prions pas, Ustad.

152
00:20:29,827 --> 00:20:32,365
Je suis Hendra. Le fils d'Ustad.

153
00:20:34,415 --> 00:20:36,907
J'espère qu'on se reverra.

154
00:20:46,385 --> 00:20:48,627
Bondi que fais tu?

155
00:20:49,054 --> 00:20:50,465
On dit,

156
00:20:50,472 --> 00:20:52,885
quand le dernier membre de la famille
a marché 40 pas depuis la tombe,

157
00:20:52,892 --> 00:20:54,929
le mort va se réveiller.

158
00:20:54,935 --> 00:20:57,598
C'est mon 39 ème pas.

159
00:20:57,813 --> 00:21:00,681
Ce n'est pas vrai. Allons y.

160
00:21:01,025 --> 00:21:03,813
Et si Maman se réveille

161
00:21:03,819 --> 00:21:06,357
et se lève dans sa tombe?

162
00:21:06,363 --> 00:21:07,899
Et qu'est ce que tu veux faire?

163
00:21:07,907 --> 00:21:10,194
Rester ici jusqu'à la nuit?

164
00:21:10,200 --> 00:21:12,408
Et demain et après demain?

165
00:21:34,892 --> 00:21:40,138
Il n'y a de Dieu qu'Allah.

166
00:22:22,648 --> 00:22:23,513
Papa.

167
00:22:23,524 --> 00:22:25,891
Je peux manquer l'école demain?

168
00:22:27,069 --> 00:22:28,276
Pourquoi?

169
00:22:30,322 --> 00:22:32,029
Tu es malade?

170
00:22:32,533 --> 00:22:33,364
Pas vraiment.

171
00:22:33,367 --> 00:22:35,609
Mais nous sommes en deuil, hein?

172
00:22:40,165 --> 00:22:43,408
Nous sommes en deuil depuis
que maman est tombée malade.

173
00:22:43,836 --> 00:22:47,750
Maman est dans un meilleur
endroit désormais.

174
00:22:48,132 --> 00:22:50,920
Elle doit être heureuse.

175
00:22:50,926 --> 00:22:55,170
Donc on ne devrait pas être tristes.

176
00:22:55,889 --> 00:22:57,596
Pas besoin d'être en deuil.

177
00:23:00,477 --> 00:23:02,890
Maintenant c'est le moment

178
00:23:03,981 --> 00:23:06,439
d'étudier plus fort.

179
00:23:06,650 --> 00:23:07,857
De travailler plus dur.

180
00:23:07,860 --> 00:23:10,147
Pour que nous puissions
avoir plus d'argent.

181
00:23:10,654 --> 00:23:11,895
Tu es d'accord?

182
00:23:14,241 --> 00:23:17,109
Ian et moi pourrions avoir
une autre chambre?

183
00:23:17,786 --> 00:23:19,152
Qu'est ce qui ne va pas?

184
00:23:20,289 --> 00:23:24,408
je vois le cimetierre de la fenêtre.

185
00:23:27,337 --> 00:23:29,795
Il n'y a que des morts dans
 le cimetierre.

186
00:23:30,257 --> 00:23:32,465
Les morts sont inoffensifs.

187
00:23:33,010 --> 00:23:35,673
Les gens dangereux sont les vivants.

188
00:23:35,929 --> 00:23:37,170
Les kidnapeurs.

189
00:23:37,181 --> 00:23:38,262
Les pickpockets.

190
00:23:38,265 --> 00:23:39,801
Les voleurs.

191
00:23:40,601 --> 00:23:43,469
Notre famille n'est pas superstitieuse.

192
00:23:43,479 --> 00:23:45,436
Tu ne devrais pas l'être.

193
00:23:46,106 --> 00:23:47,313
Dors.

194
00:23:55,699 --> 00:23:57,565
Ton pantalon d'école est
encore déchiré?

195
00:23:57,576 --> 00:23:59,989
T'en fais pas, Papa. 
C'est à la mode.

196
00:24:03,082 --> 00:24:05,290
Je t'en achèterais un nouveau.

197
00:24:05,292 --> 00:24:08,126
Non, j'aurais l'air d'un bon garçon.

198
00:24:08,128 --> 00:24:09,835
Les bons garçons se font embêter.

199
00:24:11,590 --> 00:24:14,174
Alors vas à l'école en loques.

200
00:24:23,561 --> 00:24:25,097
Tu es triste?

201
00:24:26,815 --> 00:24:28,351
Tu as peur?

202
00:24:29,734 --> 00:24:32,602
Tu veux dormir avec moi?

203
00:24:32,821 --> 00:24:35,108
Tu as peur, n'est ce pas?

204
00:24:35,406 --> 00:24:38,069
Idiot! Vas te coucher!

205
00:24:42,205 --> 00:24:44,447
C'est pas trop tôt?

206
00:24:45,291 --> 00:24:48,125
Maman est juste morte hier.

207
00:24:48,128 --> 00:24:50,745
Demain je vais aller
 hors de la ville.

208
00:24:50,755 --> 00:24:53,873
Les besoins de la famille ne
peuvent pas attendre.

209
00:24:55,343 --> 00:24:58,882
Si je ne trouve pas de l'argent,
la banque saisira la maison.

210
00:24:59,472 --> 00:25:01,589
Prends soin de tes frères.

211
00:25:01,933 --> 00:25:04,550
Et si j'ai besoin de toi?

212
00:25:05,353 --> 00:25:07,140
On ne peux pas te contacter.

213
00:25:07,147 --> 00:25:08,854
Le téléphone a été coupé.

214
00:25:09,899 --> 00:25:12,232
Pourquoi tu aurais besoin de moi?

215
00:25:17,490 --> 00:25:19,903
Je reviendrais aussi vite que possible.

216
00:25:21,911 --> 00:25:24,369
Vous êtes grands tous les deux.

217
00:26:10,919 --> 00:26:13,502
Ian! Ne me fais pas peur.

218
00:26:15,256 --> 00:26:18,340
Regarde. C'est un zombie.

219
00:26:26,392 --> 00:26:28,304
Un gentil zombie.

220
00:26:28,311 --> 00:26:29,768
On peut prendre la lampe de poche.

221
00:26:39,822 --> 00:26:41,984
ça doit être le gardien du cimetierre.

222
00:26:41,991 --> 00:26:43,653
Allons nous coucher.

223
00:28:50,453 --> 00:28:51,819
Papa est parti?

224
00:28:52,288 --> 00:28:53,153
Oui.

225
00:28:56,626 --> 00:28:58,913
Regarde qui va manquer l'école.

226
00:28:59,420 --> 00:29:03,585
Mes amis vont se moquer
de moi si j'y vais.

227
00:29:03,591 --> 00:29:05,082
Comment ça se fait que maman
vient juste de mourir

228
00:29:05,093 --> 00:29:06,629
et que je doive aller à l'école.

229
00:29:06,636 --> 00:29:08,093
Petit futé.

230
00:29:10,390 --> 00:29:12,382
Radin? Ok.

231
00:29:19,273 --> 00:29:20,810
Je le veux!

232
00:29:26,824 --> 00:29:27,985
Tony.

233
00:29:27,991 --> 00:29:29,573
Va chercher de l'eau au puit. 
Le robinet est cassé.

234
00:29:29,576 --> 00:29:30,783
Je suis en retard!

235
00:29:35,290 --> 00:29:37,031
Finis de manger.

236
00:29:37,042 --> 00:29:38,123
Oui.

237
00:29:40,754 --> 00:29:41,835
Quoi?

238
00:29:43,340 --> 00:29:44,626
Attend.

239
00:29:46,135 --> 00:29:47,717
Attend.

240
00:29:47,719 --> 00:29:49,085
Tu l'as toujours.

241
00:29:49,888 --> 00:29:53,347
Ok. Compte de 1 à 100.

242
00:29:53,350 --> 00:29:55,091
Ensuite je te le donne.

243
00:32:11,488 --> 00:32:12,774
Un...

244
00:32:14,533 --> 00:32:15,774
deux...

245
00:32:17,369 --> 00:32:18,530
Trois...

246
00:32:20,080 --> 00:32:21,287
quatre...

247
00:32:22,708 --> 00:32:23,619
cinq...

248
00:32:23,750 --> 00:32:24,285
Sept...

249
00:32:24,418 --> 00:32:25,124
huit...

250
00:32:25,127 --> 00:32:25,992
Neuf...

251
00:32:26,003 --> 00:32:27,039
dix...

252
00:32:58,410 --> 00:32:59,901
Ian...

253
00:34:44,392 --> 00:34:46,930
Tony...

254
00:34:51,023 --> 00:34:53,481
Tony...

255
00:35:00,867 --> 00:35:02,529
Coiffe mes cheveux!

256
00:35:39,906 --> 00:35:41,113
Je veux faire pipi.

257
00:35:41,449 --> 00:35:42,906
vas faire pipi.

258
00:35:44,786 --> 00:35:46,402
Viens avec moi...

259
00:37:05,700 --> 00:37:08,283
Tu m'as demandé de t'accompagner.

260
00:37:08,286 --> 00:37:10,198
Et puis tu es parti tout seul.

261
00:37:40,985 --> 00:37:42,101
Qu'est ce qui se passe?

262
00:37:42,570 --> 00:37:43,606
ça fait peur...

263
00:37:43,988 --> 00:37:44,853
Quoi?

264
00:37:45,156 --> 00:37:46,192
Mère.

265
00:38:56,477 --> 00:38:58,093
Il y a un fantôme!

266
00:38:58,104 --> 00:38:59,595
Où?

267
00:39:01,023 --> 00:39:02,730
Y'a pas de fantôme.

268
00:39:03,734 --> 00:39:05,646
Ian l'a vu aussi!

269
00:39:05,653 --> 00:39:07,360
Tu te fais encore des idées.

270
00:39:07,363 --> 00:39:09,195
Ian l'a vu!

271
00:39:10,408 --> 00:39:11,740
Tu as vu des fantômes?

272
00:39:12,243 --> 00:39:12,903
Non.

273
00:39:12,910 --> 00:39:14,526
Bondi m'a sauté dessus.

274
00:39:14,537 --> 00:39:15,903
J'ai eu peur.

275
00:39:41,898 --> 00:39:42,979
Mère.

276
00:39:45,235 --> 00:39:46,316
Ceci t'appartient.

277
00:39:46,319 --> 00:39:47,981
Je te les ai apporté.

278
00:39:49,406 --> 00:39:51,318
Sois en paix désormais.

279
00:40:02,544 --> 00:40:04,752
Pendant l'enterrement de ta mère.

280
00:40:04,755 --> 00:40:06,462
J'ai vu quelque chose.

281
00:40:06,465 --> 00:40:07,376
Quoi?

282
00:40:07,382 --> 00:40:09,123
Une femme.

283
00:40:10,093 --> 00:40:11,004
Qui?

284
00:40:11,678 --> 00:40:13,795
Je crois que c'était un des villageois.

285
00:40:15,766 --> 00:40:18,053
Cette nuit là je suis retourné
sur la tombe de ta mère.

286
00:40:18,060 --> 00:40:20,393
Pour tirer les choses au clair.

287
00:40:21,354 --> 00:40:23,061
Je n'ai rien trouvé.

288
00:40:23,940 --> 00:40:26,227
Tu n'avais pas peur?

289
00:40:26,735 --> 00:40:28,021
J'étais terrifié.

290
00:40:28,487 --> 00:40:31,275
mais je voulais être sûr que 
ta famille était en sécurité.

291
00:40:32,324 --> 00:40:33,815
Malheureusement,

292
00:40:34,201 --> 00:40:36,409
ce que je craignais est arrivé.

293
00:40:36,912 --> 00:40:39,905
Il yba quelques jours, je suis
passé devant ta maison.

294
00:40:41,083 --> 00:40:42,915
Je l'ai vue à nouveau.

295
00:40:43,293 --> 00:40:45,159
De quoi elle a l'air?

296
00:40:48,590 --> 00:40:50,081
Comme ta mère à la fin.

297
00:40:52,385 --> 00:40:54,923
Tu veux dire qu'elle ressemble
à ma mère,

298
00:40:55,347 --> 00:40:57,134
mais qu'elle est quelqu'un d'autre?

299
00:41:03,605 --> 00:41:06,848
Je ne crois pas qu'elle soit humaine.

300
00:41:10,445 --> 00:41:12,027
Alors tu crois qu'elle est quoi?

301
00:41:12,030 --> 00:41:15,114
Une entité maléfique qui vit
dans le corps de quelqu'un...

302
00:41:15,117 --> 00:41:18,030
imite souvent l'allure de cette personne.

303
00:41:18,411 --> 00:41:19,822
Tu es le fils d'un précheur,

304
00:41:19,830 --> 00:41:21,662
pourtant tu crois aux superstitions.

305
00:41:22,040 --> 00:41:23,906
Mon père est religieux.

306
00:41:23,917 --> 00:41:25,1000
Je suis plus ouvert d'esprit.

307
00:41:28,421 --> 00:41:30,003
Donc tu suggères quoi?

308
00:41:30,006 --> 00:41:31,542
Vous devriez déménager.

309
00:41:32,134 --> 00:41:33,591
Nous allons devoir déménager.

310
00:41:33,593 --> 00:41:35,129
la banque va saisir la maison.

311
00:41:35,137 --> 00:41:37,094
Je voulais dire, plus vite que cela.

312
00:41:37,597 --> 00:41:38,883
Vous ne pouvez pas rester là.

313
00:41:38,890 --> 00:41:40,381
Pas juqu'au retour de votre père.

314
00:41:40,392 --> 00:41:42,008
Non, je ne veux pas te déranger.

315
00:41:42,018 --> 00:41:44,055
Pas du tout.

316
00:41:45,272 --> 00:41:46,763
Merci de ta gentillesse.

317
00:41:46,773 --> 00:41:49,481
Mais nous attendrons le retour
de Papa.

318
00:42:02,372 --> 00:42:03,488
Grand mère?

319
00:42:05,542 --> 00:42:06,623
Grand mère?

320
00:42:07,669 --> 00:42:08,785
Grand mère?

321
00:42:10,797 --> 00:42:12,288
Où est elle?

322
00:42:15,427 --> 00:42:16,713
Grand mère?

323
00:42:20,098 --> 00:42:21,088
Grand mère?

324
00:42:30,442 --> 00:42:31,853
Quoi?!

325
00:42:48,585 --> 00:42:50,872
Elle tirait de l'eau du puit.

326
00:42:51,046 --> 00:42:53,834
Elle a glissé et est tombée
dans le puit.

327
00:42:58,178 --> 00:42:59,669
Attention, Attention.

328
00:43:19,449 --> 00:43:20,656
Je m'excuse.

329
00:43:23,578 --> 00:43:25,695
Je t'ai demandé à aller promener.

330
00:43:26,831 --> 00:43:28,743
Et ceci est arrivé.

331
00:43:32,379 --> 00:43:33,836
Comment va t'il?

332
00:43:35,882 --> 00:43:37,839
Sa fièvre diminue.

333
00:43:37,842 --> 00:43:39,549
Mais il tremble encore.

334
00:43:41,221 --> 00:43:42,928
Il doit être choqué.

335
00:43:43,932 --> 00:43:45,468
Même moi aussi.

336
00:43:45,475 --> 00:43:47,182
Alors je vais te laisser.

337
00:44:21,469 --> 00:44:24,758
A: Budiman Syailendra

338
00:44:29,811 --> 00:44:31,177
Hendra!

339
00:44:38,403 --> 00:44:40,646
Tu as dis que tu voulais
nous aider.

340
00:44:41,198 --> 00:44:42,109
Bien sûr.

341
00:44:42,116 --> 00:44:43,903
Tu peux m'emmener en ville?

342
00:45:09,477 --> 00:45:10,308
Je peux vous aider?

343
00:45:10,311 --> 00:45:13,645
Ma grand mère est Rahma Saidah.
Avant de mourir, elle vous a écrit cette lettre.

344
00:45:13,647 --> 00:45:15,354
Elle ne l'a pas postée.

345
00:45:17,318 --> 00:45:19,105
Bien merci.

346
00:45:19,111 --> 00:45:20,397
Dans la lettre,

347
00:45:20,404 --> 00:45:23,522
Elle vous demandait de nous sauver.

348
00:45:23,532 --> 00:45:25,819
De vous sauver de quoi?

349
00:45:26,118 --> 00:45:28,826
Votre grand mère ne vous a 
pas appris les bonnes manières?

350
00:45:28,829 --> 00:45:31,367
De ne pas lire le courrier des autres?

351
00:45:32,416 --> 00:45:33,497
Je suis désolée.

352
00:45:36,170 --> 00:45:37,331
Vous voulez attendre dedans?

353
00:45:37,338 --> 00:45:39,375
Pendant que je lis ça,

354
00:45:39,382 --> 00:45:42,125
pour que je comprenne de quoi
vous me parlez?

355
00:45:46,597 --> 00:45:47,883
Je ne veux pas.

356
00:45:49,225 --> 00:45:50,682
Je ne veux pas.

357
00:45:51,477 --> 00:45:53,013
Je ne veux pas.

358
00:45:55,898 --> 00:45:58,311
Votre grand mère et moi

359
00:45:58,317 --> 00:46:01,185
étions amis depuis l'école primaire.

360
00:46:01,695 --> 00:46:03,277
Nous étions très proches.

361
00:46:04,323 --> 00:46:07,361
Si proches que nous ne
sommes jamais sortis ensemble.

362
00:46:10,329 --> 00:46:14,289
Elle a fini par se marier avec
mon copain de classe.

363
00:46:16,335 --> 00:46:18,201
Ils n'ont eu qu'un fils.

364
00:46:18,212 --> 00:46:19,578
Votre père.

365
00:46:21,882 --> 00:46:24,795
Quand votre père s'est
marié avec votre mère,

366
00:46:25,553 --> 00:46:27,636
elle ne leur a jamais
donné sa bénédiction.

367
00:46:27,638 --> 00:46:28,754
Pourquoi?

368
00:46:34,770 --> 00:46:35,931
A cette époque

369
00:46:35,938 --> 00:46:38,681
être une artiste n'était pas considéré comme digne.

370
00:46:39,400 --> 00:46:42,859
et cela a pris si longtemps pour
que votre mère porte un enfant.

371
00:46:43,237 --> 00:46:46,526
Mais ma grand mère et ma
mère s'entendaient bien.

372
00:46:46,532 --> 00:46:49,240
Oui, après que vous soyez née.

373
00:46:50,286 --> 00:46:51,447
mais ensuite,

374
00:46:51,454 --> 00:46:54,788
après que votre mère ne soit
tombée malade pendant des années,

375
00:46:55,166 --> 00:46:58,125
votre grandmère a eu des soupçons.

376
00:46:58,127 --> 00:46:59,368
Sur quoi?

377
00:46:59,378 --> 00:47:01,370
Elle croyait que votre maman...

378
00:47:01,380 --> 00:47:05,249
n'avait pas demandé un enfant à Dieu.

379
00:47:05,718 --> 00:47:07,835
Mais alors à qui?

380
00:47:08,471 --> 00:47:09,882
A Satan.

381
00:47:12,141 --> 00:47:13,222
Et vous croyez à ça?

382
00:47:13,225 --> 00:47:15,217
Votre grand mère le croyait.

383
00:47:16,562 --> 00:47:18,019
Je ne comprends pas

384
00:47:18,022 --> 00:47:19,729
ce truc Sataniste.

385
00:47:19,732 --> 00:47:21,348
Comment on fait ça?

386
00:47:21,358 --> 00:47:22,894
C'est pas juste des histoires?

387
00:47:22,902 --> 00:47:26,486
Si vous pensez cela, 
pourquoi êtes vous venue?

388
00:47:32,328 --> 00:47:35,287
Il s'est passé quelque chose chez vous?

389
00:47:36,624 --> 00:47:38,365
Je ne veux pas.

390
00:47:38,667 --> 00:47:41,159
Je ne veux pas tuer mon petit frère.

391
00:47:41,795 --> 00:47:44,583
J'aime mon petit frère.

392
00:47:45,049 --> 00:47:47,382
Je ne veux pas.

393
00:47:48,010 --> 00:47:49,842
J'aime mon frère.

394
00:47:57,019 --> 00:47:58,931
Voici mon article là dedans.

395
00:47:59,271 --> 00:48:00,432
Lisez le.

396
00:48:01,315 --> 00:48:03,022
ça pourrait vous aider.

397
00:48:16,247 --> 00:48:17,988
C'est l'heure de votre massage,
monsieur?

398
00:48:19,041 --> 00:48:20,907
Vous avez encore perdu
vos lunettes?

399
00:48:20,918 --> 00:48:22,250
J'en ai acheté d'autres.

400
00:48:22,253 --> 00:48:24,245
mais les gens disent qu'elles
sont moches.

401
00:48:29,385 --> 00:48:31,422
Vous y allez.

402
00:48:31,554 --> 00:48:32,920
Je vais faire mon massage.

403
00:48:38,561 --> 00:48:40,928
Contactez moi si besoin.

404
00:48:41,230 --> 00:48:42,687
Qui êtes vous?

405
00:48:42,690 --> 00:48:44,272
L'ami de Rini.

406
00:48:46,151 --> 00:48:47,141
Au revoir.

407
00:48:53,617 --> 00:48:57,110
Ils ne pourront pas vous
 emmener,

408
00:48:57,121 --> 00:48:59,909
si vous vous aimez.

409
00:49:01,542 --> 00:49:02,908
Qui sont "ils"?

410
00:49:04,086 --> 00:49:05,622
Lisez mon article.

411
00:49:17,433 --> 00:49:19,049
Pourquoi Bondi ne mange pas?

412
00:49:19,310 --> 00:49:20,391
Il mange.

413
00:49:20,394 --> 00:49:22,226
Mais il ne veux pas manger avec nous.

414
00:49:25,149 --> 00:49:26,139
Bondi.

415
00:49:26,900 --> 00:49:29,267
Pourquoi manges tu seul?

416
00:49:31,071 --> 00:49:32,733
Tu es encore malade?

417
00:49:35,701 --> 00:49:37,488
Viens manger avec nous.

418
00:49:42,791 --> 00:49:44,032
Manges ici.

419
00:49:48,214 --> 00:49:49,500
Asseois toi.

420
00:49:57,223 --> 00:49:59,886
Désormais, il faut qu'on reste ensemble.

421
00:49:59,893 --> 00:50:01,680
On prend soin les uns des autres.

422
00:50:01,895 --> 00:50:04,854
Il n'y a personne d'autre que nous.

423
00:50:06,149 --> 00:50:11,440
Je peux manger devant la TV?

424
00:50:23,875 --> 00:50:24,490
I...

425
00:50:24,793 --> 00:50:25,704
L...

426
00:50:25,835 --> 00:50:26,825
U.

427
00:50:26,920 --> 00:50:28,081
Je t'aime...

428
00:50:34,886 --> 00:50:37,094
Tu n'as pas à te réveiller tôt.

429
00:50:38,306 --> 00:50:40,798
Restes à la maison jusqu'à ce
que tu ailles vraiment bien.

430
00:51:22,350 --> 00:51:24,683
Je veux...

431
00:51:29,190 --> 00:51:31,557
Je veux...

432
00:51:36,197 --> 00:51:37,688
... que

433
00:51:38,908 --> 00:51:40,274
...tu meurs.

434
00:56:14,518 --> 00:56:15,725
Where's Ian?

435
00:56:32,286 --> 00:56:33,197
Tu as vu Ian?

436
00:56:33,370 --> 00:56:34,110
Je viens de me réveiller.

437
00:56:34,204 --> 00:56:35,320
Trouves le!

438
00:57:17,873 --> 00:57:21,287
Tu sais que je serais toujours
là pour toi, hein?

439
00:57:21,376 --> 00:57:22,116
Et aussi Tony.

440
00:57:22,211 --> 00:57:23,452
Et Bondi.

441
00:57:36,683 --> 00:57:38,094
Où tu as eu ça?

442
00:57:38,102 --> 00:57:40,344
Un ami de Grand mère. 
Je l'ai vu hier.

443
00:57:40,854 --> 00:57:42,061
Tu l'as lu?

444
00:57:42,189 --> 00:57:43,020
Pourquoi?

445
00:57:43,107 --> 00:57:45,474
c'est juste un magasine 
stupide sur l'occulte.

446
00:57:46,068 --> 00:57:47,104
Quoi?

447
00:57:47,194 --> 00:57:49,402
"Révélations sur la secte Sataniste de fertilité"

448
00:57:49,488 --> 00:57:51,229
ça raconte l'histoire d'une femme

449
00:57:51,824 --> 00:57:54,066
qui a été mariée 10 ans et
ne pouvait pas avoir d'enfant.

450
00:57:54,535 --> 00:57:55,651
et finalement elle a donné
naissance à un enfant.

451
00:57:55,702 --> 00:57:58,285
En le demandant à Satan, 
dans une grotte..

452
00:57:58,288 --> 00:58:01,497
ou une montagne sacrée.

453
00:58:01,500 --> 00:58:02,206
Non.

454
00:58:02,209 --> 00:58:03,916
Pas dans une grotte, 
ni une montagne.

455
00:58:03,919 --> 00:58:08,755
L'article dit que dans les villes
il y a des sectes Satanistes...

456
00:58:08,757 --> 00:58:10,840
qui sont dédiée à la fertilité.

457
00:58:11,218 --> 00:58:12,334
Qu'est ce que ça veux dire?

458
00:58:13,554 --> 00:58:15,011
Quelqu'un qui veux avoir un enfant...

459
00:58:15,055 --> 00:58:16,296
mais ne peux pas,

460
00:58:16,390 --> 00:58:17,597
peut se joindre à la secte

461
00:58:17,641 --> 00:58:19,303
ensuite elle deviendra enceinte.

462
00:58:19,434 --> 00:58:20,925
ça c'est bien, hein.

463
00:58:20,936 --> 00:58:22,097
Aussi longtemps qu'elle
pourra avoir un enfant.

464
00:58:22,104 --> 00:58:22,935
Mais

465
00:58:23,438 --> 00:58:25,930
toutefois, le dernier enfant

466
00:58:25,941 --> 00:58:27,773
devra être donné à la secte
pour être sacrifié,

467
00:58:27,818 --> 00:58:29,525
quand il aura 7 ans.

468
00:58:29,570 --> 00:58:31,857
Mais alors pourquoi l'avoir?

469
00:58:31,905 --> 00:58:34,022
Eh bien, c'est seulement
pour le dernier enfant.

470
00:58:34,032 --> 00:58:36,274
Quand il atteint 7 ans.

471
00:58:36,910 --> 00:58:38,492
Et alors tu veux dire quoi?

472
00:58:39,121 --> 00:58:39,861
Okay.

473
00:58:41,039 --> 00:58:41,995
Quel âge as tu?

474
00:58:42,207 --> 00:58:42,913
22.

475
00:58:43,208 --> 00:58:44,369
J'ai 16 ans.

476
00:58:44,418 --> 00:58:45,579
et Bondi a 10 ans.

477
00:58:46,003 --> 00:58:46,663
Et?

478
00:58:48,088 --> 00:58:50,796
Si maman n'avait pas voulu nous
donner à cette secte

479
00:58:51,258 --> 00:58:53,295
donc avant que le dernier 
enfant ait 7 ans,

480
00:58:53,468 --> 00:58:55,255
Maman avait toujours un nouveau bébé.

481
00:58:56,388 --> 00:58:59,131
Tu sais que personne ne prend
ce magasine au sérieux, nein?

482
00:59:02,144 --> 00:59:03,260
Tu te souviens,

483
00:59:03,562 --> 00:59:06,270
quand maman montait
encore sur scène,

484
00:59:06,523 --> 00:59:08,014
je l'accompagnais toujours.

485
00:59:08,275 --> 00:59:10,642
Ouais, j'avais horreur de ça.

486
00:59:10,777 --> 00:59:13,019
Chaque fois qu'elle avait un spectacle,

487
00:59:13,488 --> 00:59:15,400
il y avait toujours un 
groupe de gens,

488
00:59:16,408 --> 00:59:18,650
qui ne se mélaient jamais aux autres,

489
00:59:19,453 --> 00:59:20,910
mais qui étaient toujours là.

490
00:59:29,755 --> 00:59:30,916
C'est eux.

491
00:59:31,340 --> 00:59:32,126
Celui ci.

492
00:59:33,425 --> 00:59:34,131
Celui ci.

493
00:59:35,636 --> 00:59:36,342
Celui ci.

494
00:59:37,262 --> 00:59:38,002
Et celui là.

495
00:59:41,433 --> 00:59:43,220
Peut être des camarades de
classe de maman?

496
00:59:43,894 --> 00:59:46,932
Une fois je leur ai demandé,

497
00:59:48,106 --> 00:59:49,938
et ils sont restés silencieux.

498
00:59:51,652 --> 00:59:53,018
Le dernier enfant,

499
00:59:53,528 --> 00:59:54,894
de sept ans.

500
00:59:55,489 --> 00:59:57,651
Ian aura 7 ans dans 3 jours.

501
01:00:01,037 --> 01:00:02,778
mais l'article dit

502
01:00:03,373 --> 01:00:05,490
que l'enfant ne peut être emmené

503
01:00:06,084 --> 01:00:07,666
qie si sa famille l'abandonne.

504
01:00:07,669 --> 01:00:10,002
Emmené comment?

505
01:00:11,506 --> 01:00:13,714
C'est la partie que je
n'arrive pas à croire.

506
01:00:14,050 --> 01:00:15,666
ça dit quoi?

507
01:00:16,302 --> 01:00:18,043
ça dit que l'enfant promis

508
01:00:18,054 --> 01:00:20,046
sera emmené par...

509
01:00:22,475 --> 01:00:23,807
les morts vivants.

510
01:00:27,939 --> 01:00:30,306
Une bonne chose que ça dise ça. 
Je suis soulagée.

511
01:00:30,316 --> 01:00:34,105
Si ça disait qu'ils vont le kidnaper,
peut être que je l'aurais cru.

512
01:00:34,737 --> 01:00:36,729
ça pourrait être une métaphore,
 une analogie.

513
01:00:38,908 --> 01:00:40,365
J'ai faim.

514
01:00:42,495 --> 01:00:43,906
Arrête de lire ces conneries.

515
01:00:43,913 --> 01:00:45,825
Ou tu vas devanir dingo.

516
01:01:51,147 --> 01:01:53,184
Tu es sûr que tu l'as vue?

517
01:01:55,360 --> 01:01:56,601
J'en suis sûre, Ustad.

518
01:01:57,487 --> 01:01:58,568
Ta grand mère?

519
01:01:58,571 --> 01:01:59,561
Grand mère.

520
01:02:35,691 --> 01:02:37,307
Montre moi la chambre de ta mère.

521
01:03:02,093 --> 01:03:04,756
Les morts n'embêtent pas les vivants.

522
01:03:06,055 --> 01:03:08,217
Ce sont souvent d'autres êtres,

523
01:03:08,349 --> 01:03:11,467
qui imitent ceux que tu aimais

524
01:03:11,727 --> 01:03:13,639
pour faire souffrir ta famille.

525
01:03:14,147 --> 01:03:16,810
C'est sûr désormais?

526
01:03:17,400 --> 01:03:20,768
Je ne peux demander de l'aide
qu'à Dieu.

527
01:03:20,820 --> 01:03:22,982
Pour que rien ne te dérange plus.

528
01:03:22,989 --> 01:03:25,231
merci de ton aide, Ustad.

529
01:03:28,619 --> 01:03:30,451
Tu pries?

530
01:03:33,374 --> 01:03:34,865
Non.

531
01:03:36,085 --> 01:03:37,917
mais tu sais comment?

532
01:03:38,838 --> 01:03:40,045
Oui.

533
01:03:41,507 --> 01:03:42,793
Alors priez.

534
01:03:43,092 --> 01:03:45,675
Priez Allah,

535
01:03:46,053 --> 01:03:47,385
donnez tout votre coeur

536
01:03:47,472 --> 01:03:50,306
à Allah le tout puissant.

537
01:03:52,351 --> 01:03:56,140
car tous les êtres ont peur de Lui.

538
01:03:57,231 --> 01:04:00,269
si vous ne priez pas 
de tout votre coeur,

539
01:04:01,527 --> 01:04:03,519
vous serez encore vulnérables.

540
01:08:28,795 --> 01:08:30,377
Ustad, pouvons nous...

541
01:08:30,380 --> 01:08:32,246
Rentre.

542
01:08:47,939 --> 01:08:50,477
On aurait pas du s'enfuir.

543
01:08:51,526 --> 01:08:53,768
Si c'était vraiment mère.

544
01:08:53,779 --> 01:08:56,692
On lui aurait demandé de ne
plus nous déranger.

545
01:08:57,574 --> 01:08:59,031
Ce n'était pas maman.

546
01:09:00,327 --> 01:09:01,613
Un Djinn?

547
01:09:04,831 --> 01:09:07,869
Il y a d'autres êtres à côté
des humanis et des djinns.

548
01:09:08,210 --> 01:09:11,499
Il étaient là avant que les religions existent.

549
01:09:12,714 --> 01:09:15,001
Que veulent ils des humains?

550
01:09:17,177 --> 01:09:19,794
Récolter des âmes humaines
qu'ils font pousser.

551
01:09:21,681 --> 01:09:24,469
Il ya un moyen de les vaincre?

552
01:09:25,769 --> 01:09:27,601
Selon l'article,

553
01:09:27,646 --> 01:09:29,512
on ne peut pas les vaincre.

554
01:09:30,232 --> 01:09:32,269
Mais nous pouvons désobéir
 à leurs règles.

555
01:09:33,443 --> 01:09:34,809
Comment ça?

556
01:09:35,654 --> 01:09:37,395
Ils ne pourrons pas prendre un enfant

557
01:09:37,531 --> 01:09:40,194
sauf s'il est abandonné par sa famille.

558
01:09:40,283 --> 01:09:42,741
Donc nous devons rester ensemble.

559
01:09:44,246 --> 01:09:45,657
Laisse moi ça.

560
01:09:50,752 --> 01:09:51,913
ma soeur,

561
01:09:52,838 --> 01:09:54,921
il y a autre chose dans le magasine.

562
01:09:55,257 --> 01:09:56,464
Quoi?

563
01:09:57,717 --> 01:10:00,801
les femmes de cette secte

564
01:10:00,804 --> 01:10:02,716
ne sont pas fécondées par leur mari.

565
01:10:02,722 --> 01:10:04,088
Alors par qui?

566
01:10:05,058 --> 01:10:07,141
Par les hommes de la secte.

567
01:10:07,435 --> 01:10:09,267
Tu veux dire...

568
01:10:13,608 --> 01:10:14,941
As tu jamais pensé

569
01:10:15,570 --> 01:10:18,563
pourquoi nous quatre étions si
 différents les uns des autres?

570
01:10:18,823 --> 01:10:21,611
Beaucoup de frères ne sont pas pareils.

571
01:10:21,659 --> 01:10:23,116
Pas comme nous.

572
01:10:26,289 --> 01:10:27,621
Budiman a appellé.

573
01:10:27,790 --> 01:10:29,201
Il s'est passé quelque
chose d'important.

574
01:10:29,333 --> 01:10:31,074
Mais je dois surveiller mes frères.

575
01:10:31,544 --> 01:10:32,534
Laisses moi y aller.

576
01:10:32,545 --> 01:10:33,706
Je vais y aller avec toi.

577
01:10:33,713 --> 01:10:34,874
Pas besoin.

578
01:10:34,881 --> 01:10:36,213
Mais je dois savoir.

579
01:10:36,799 --> 01:10:38,631
Surveilles ta soeur et les petits.

580
01:10:39,844 --> 01:10:41,005
Tu es sûr?

581
01:10:41,178 --> 01:10:42,134
Oui.

582
01:10:45,057 --> 01:10:46,639
Je rentrerais direct à la maison ensuite.

583
01:10:47,143 --> 01:10:48,475
A bientôt.

584
01:10:59,739 --> 01:11:02,573
Nous ferons une prière de
 groupe chez vous,

585
01:11:03,576 --> 01:11:05,909
nous inviterons les villageois.

586
01:11:06,913 --> 01:11:08,745
merci, Ustad.

587
01:11:08,915 --> 01:11:11,032
Désolé de vous avoir dérangé.

588
01:11:11,667 --> 01:11:12,874
Pas du tout.

589
01:11:13,461 --> 01:11:17,250
Les maisons dont les habitants ne prient pas

590
01:11:17,673 --> 01:11:19,915
sont facilement occupées par Satan.

591
01:11:20,426 --> 01:11:22,759
cela va être difficile de s'en débarrasser.

592
01:11:45,701 --> 01:11:46,817
Où est Rini?

593
01:11:46,911 --> 01:11:48,698
Elle surveille ses frères,

594
01:11:49,580 --> 01:11:51,822
je peux lui passer votre message.

595
01:12:22,405 --> 01:12:24,271
C'est mon dernier article.

596
01:12:24,490 --> 01:12:26,903
Si nous attendons qu'il soit publié
il sera trop tard.

597
01:12:27,118 --> 01:12:28,404
Trop tard pour quoi?

598
01:12:28,411 --> 01:12:30,027
Donnez le à Rini.

599
01:12:30,746 --> 01:12:32,908
Rini est mon amie. 
Je l'aide.

600
01:12:33,082 --> 01:12:35,244
Dites moi ce qui se passe.

601
01:13:18,836 --> 01:13:20,919
Où est ce couteau?

602
01:13:22,590 --> 01:13:24,126
Oh le voilà.

603
01:13:24,216 --> 01:13:26,048
heureusement vous ne vous
êtes pas coupé.

604
01:13:38,355 --> 01:13:39,220
Qui est ce?

605
01:13:39,482 --> 01:13:41,064
Massage, monsieur.

606
01:13:43,444 --> 01:13:44,855
Je n'avais pas dit plus tard?

607
01:13:44,945 --> 01:13:46,356
Je ne peux pas ce soir.

608
01:13:56,916 --> 01:13:58,202
Ouvrez la porte, monsieur.

609
01:14:14,558 --> 01:14:16,550
Ustad. La Paix soit avec toi.

610
01:14:17,686 --> 01:14:18,597
Monsieur...

611
01:17:15,865 --> 01:17:16,855
Papa!

612
01:17:19,160 --> 01:17:20,822
Je suis rentré, 
vou n'étiez pas là.

613
01:17:20,912 --> 01:17:22,904
Que faites vous ici?

614
01:17:22,998 --> 01:17:25,331
Il s'est passé beaucoup de choses
depuis que tu es parti.

615
01:17:26,543 --> 01:17:28,580
Rentrons à la maison.

616
01:17:57,824 --> 01:17:59,986
Demain on fera nos bagages.

617
01:18:01,161 --> 01:18:03,027
Ne prenez que ce dont
vous aurez besoin.

618
01:18:05,206 --> 01:18:07,198
On va aller dans un
appartement en ville.

619
01:18:09,711 --> 01:18:11,327
ùaintenant allez vous coucher.

620
01:18:11,796 --> 01:18:13,537
On va se lever tôt.

621
01:18:58,510 --> 01:19:00,672
Je m'excuse de vous avoir laissés.

622
01:19:01,846 --> 01:19:04,759
Tu devrais, mais pas pour ça.

623
01:19:07,227 --> 01:19:10,686
Je t'ai vu parler à maman
la nuit où elle est morte.

624
01:19:23,034 --> 01:19:24,900
Qu'est ce que tu lui as dis?

625
01:19:30,583 --> 01:19:32,666
Je vous veux du bien.

626
01:19:34,671 --> 01:19:37,379
je veux du bonheur pour mes enfants.

627
01:19:37,757 --> 01:19:39,794
Et votre maman a trouvé la paix.

628
01:19:39,801 --> 01:19:41,793
Qu'est ce que tu lui as dis?

629
01:19:48,226 --> 01:19:50,309
J'aime mes enfants.

630
01:19:51,187 --> 01:19:53,019
Et j'aime votre mère.

631
01:19:53,565 --> 01:19:55,272
Mais je pense que

632
01:19:55,608 --> 01:19:58,442
mes enfants ne devraient pas souffrir.

633
01:20:00,280 --> 01:20:02,738
Tu l'as abandonnée.

634
01:20:11,332 --> 01:20:12,823
Ian!

635
01:20:13,585 --> 01:20:14,245
Ian!

636
01:20:14,252 --> 01:20:15,083
Papa!

637
01:20:15,336 --> 01:20:16,622
papa! A l'aide!

638
01:20:16,880 --> 01:20:17,870
papa!

639
01:20:22,093 --> 01:20:23,049
qu'y a t'il?!

640
01:20:23,052 --> 01:20:24,839
Quelqu'un a enfermé Ian!

641
01:20:24,846 --> 01:20:26,087
Ian!

642
01:20:26,097 --> 01:20:27,178
Recule!

643
01:20:44,909 --> 01:20:47,401
papa... papa...

644
01:21:27,326 --> 01:21:28,487
Jettes la corde!

645
01:21:30,871 --> 01:21:31,987
Attrape.

646
01:21:42,258 --> 01:21:43,248
Tires fort!

647
01:22:09,493 --> 01:22:10,779
Ian d'abord!

648
01:22:11,870 --> 01:22:13,156
Prends Ian!

649
01:22:22,923 --> 01:22:24,130
Qui sont ils?

650
01:22:24,425 --> 01:22:26,132
Définitivement pas nos voisins.

651
01:22:29,054 --> 01:22:30,920
Mais que nous veulent ils?!

652
01:22:32,099 --> 01:22:33,840
Rini rentres à l'intérieur!

653
01:22:35,185 --> 01:22:36,801
Rentres!

654
01:22:38,814 --> 01:22:40,305
Surveilles ton frère.

655
01:22:42,901 --> 01:22:44,312
Ils nous encerclent.

656
01:22:48,657 --> 01:22:49,397
Que font ils?

657
01:22:49,408 --> 01:22:50,569
Ils viennent emmener Ian.

658
01:22:50,576 --> 01:22:53,319
Ils ne peuvent pas si
on ne les laise pas faire.

659
01:23:16,685 --> 01:23:21,931
Bondi... Bondi...

660
01:23:34,828 --> 01:23:36,239
je t'aime...

661
01:23:38,749 --> 01:23:43,084
Mère! S'il te plait aides mes enfants.

662
01:23:47,341 --> 01:23:50,675
Bondi... Bondi...

663
01:23:54,473 --> 01:23:55,930
Mawarni...

664
01:23:56,934 --> 01:23:59,597
S'il te plait sauve nos enfants.

665
01:24:00,396 --> 01:24:02,683
Bondi...

666
01:24:05,484 --> 01:24:07,225
C'est de ma faute.

667
01:24:08,904 --> 01:24:10,236
Pardonnes moi.

668
01:24:10,239 --> 01:24:13,903
Bondi... je t'aime...

669
01:24:31,802 --> 01:24:32,883
papa!

670
01:24:48,819 --> 01:24:50,481
Tu es blessé?

671
01:25:05,461 --> 01:25:08,329
Vous ne pouvez pas me prendre
mes enfants!

672
01:25:09,006 --> 01:25:10,713
On ne vous laissera pas faire!

673
01:25:11,508 --> 01:25:13,625
Si vous osez encore,

674
01:25:13,802 --> 01:25:15,213
venez par ici!

675
01:25:15,804 --> 01:25:17,090
battez vous avec moi!

676
01:25:17,431 --> 01:25:18,421
venez ici!

677
01:25:21,810 --> 01:25:23,927
papa rentres!

678
01:25:44,876 --> 01:25:47,334
Ils sont partis. 
Ils sont tous partis.

679
01:26:05,855 --> 01:26:07,642
A quelle heure arrive
 la voiture?

680
01:26:07,899 --> 01:26:09,310
 A 4 heures.

681
01:26:09,943 --> 01:26:13,436
Papa, tu as l'argent pour la location?

682
01:26:13,530 --> 01:26:15,362
Si Dieu le veut.

683
01:26:15,365 --> 01:26:17,607
Et si je travaille assez dur

684
01:26:17,617 --> 01:26:20,735
pour pouvoir racheter la maison.

685
01:26:22,789 --> 01:26:24,906
Je ne pense pas que tu devrais faire ça.

686
01:26:24,916 --> 01:26:26,282
Bon, alors je ne le ferais pas.

687
01:26:26,292 --> 01:26:29,876
Il vaudrait mieux acheter une maison plus petite,
mais il y aura beaucoup de voisins.

688
01:26:29,879 --> 01:26:32,087
Okay, on laisse les meubles.

689
01:26:32,257 --> 01:26:34,089
On en achètera des nouveaux,

690
01:26:35,051 --> 01:26:38,590
je suis super friqué. 
Vraiment riche.

691
01:26:39,013 --> 01:26:39,878
Tu peux croire ça?

692
01:26:39,889 --> 01:26:42,723
Tu ne peux pas? 
Moi non plus.

693
01:26:45,061 --> 01:26:46,893
Quand on arrivera en ville,

694
01:26:47,480 --> 01:26:50,723
on laissera nos affaires, 
et ensuite on sortira

695
01:26:50,859 --> 01:26:54,443
et on fêtera l'anniversaire de 
Ian à minuit.

696
01:27:38,656 --> 01:27:40,147
ça doit être notre voiture.

697
01:27:44,871 --> 01:27:45,827
Oh salut, Ustad.

698
01:27:45,830 --> 01:27:47,913
la paix soit avec vous.

699
01:27:50,877 --> 01:27:53,415
J'ai entendu que vous déménagiez.

700
01:27:53,504 --> 01:27:57,168
Je suis venu vous souhaiter
un bon voyage.

701
01:27:57,592 --> 01:27:58,924
merci.

702
01:27:59,093 --> 01:28:00,459
Je vais me promener.

703
01:28:01,429 --> 01:28:02,419
Allez.

704
01:28:55,191 --> 01:28:58,525
Merci de faire attention aux enfants.

705
01:29:01,823 --> 01:29:09,071
Pardonnez moi de ne pas avoir
pu aider la nuit dernière.

706
01:29:10,123 --> 01:29:11,614
Pour être honnête,

707
01:29:11,708 --> 01:29:13,324
je suis toujours sous le choc.

708
01:29:16,921 --> 01:29:18,753
Mes sincères condoléances

709
01:29:19,674 --> 01:29:23,418
Considérez mes enfants comme les vôtres.

710
01:29:23,428 --> 01:29:25,044
Je suis touché.

711
01:29:25,513 --> 01:29:27,345
Ustad, quelque chose à boire?

712
01:29:28,349 --> 01:29:29,556
merci.

713
01:29:29,559 --> 01:29:31,300
- Et toi Papa?
- Du thé, s'il te plait.

714
01:29:40,611 --> 01:29:42,022
Si j'avais une voiture,

715
01:29:42,030 --> 01:29:44,022
je vous aurais emmené en ville.

716
01:29:44,073 --> 01:29:45,314
ne vous en faites pas.

717
01:29:45,324 --> 01:29:47,236
Notre voityre doit avoir eu
des soucis de moteur.

718
01:29:47,243 --> 01:29:51,328
Il est 10.30. Nous devrions
aller nous coucher.

719
01:29:51,789 --> 01:29:53,655
Ian aura son anniversaire à minuit.

720
01:29:53,916 --> 01:29:56,124
Nous pouvons mettre le
réveil pour minuit.

721
01:29:56,127 --> 01:30:00,747
Vous evez emballé vos
affaires depuis ce matin.

722
01:30:02,091 --> 01:30:07,303
Si ça va, je peux rester un peu?

723
01:30:08,139 --> 01:30:09,505
Je me sens si seul chez moi.

724
01:30:09,515 --> 01:30:10,926
Bien sûr.

725
01:30:11,726 --> 01:30:15,390
Vous allez vous coucher. 
Je vous réveillerai plus tard.

726
01:30:21,027 --> 01:30:22,563
On a pas payé la note d'electricité?

727
01:30:25,198 --> 01:30:28,737
Je penses que c'est une panne génerale.

728
01:30:28,910 --> 01:30:31,027
Je vais chercher les lampes à pétrole.

729
01:30:31,037 --> 01:30:32,244
On y va, Tony.

730
01:32:06,884 --> 01:32:10,093
"Le Grand Plan de Satan pour
répandes ses semences' par: Budiman Syailendra"

731
01:32:21,523 --> 01:32:23,856
Tony, réveilles toi.

732
01:32:23,942 --> 01:32:25,934
La fête a commencé?

733
01:32:25,944 --> 01:32:28,231
Tu as déjà été hanté par
le fantôme de grand mère?

734
01:32:29,072 --> 01:32:29,858
Non.

735
01:32:29,948 --> 01:32:32,406
Moi non plus. Ni Bondi.

736
01:32:32,409 --> 01:32:33,991
Seul Ian a été hanté.

737
01:32:34,536 --> 01:32:35,322
Donc?

738
01:32:35,370 --> 01:32:38,909
c'est le edrnier article de Budiman.
Apparemment il l'a donné à Hendra.

739
01:32:39,166 --> 01:32:42,125
celui ci corrige l'article précédent.

740
01:32:42,377 --> 01:32:43,913
Qu'est ce qu'il corrige?

741
01:32:43,921 --> 01:32:45,833
Le edrnier enfant de la secte

742
01:32:45,839 --> 01:32:47,831
ne sera pas emmené en sacrifice.

743
01:32:47,841 --> 01:32:50,299
mais parce qu'il est la
 progéniture de Satan.

744
01:32:50,302 --> 01:32:53,386
Et si grand mère avait essayé
de nous aider tout du long?

745
01:32:54,932 --> 01:32:56,389
Soeur,

746
01:32:56,600 --> 01:33:00,059
Ecoutes toi. C'est des foutaises.

747
01:33:00,062 --> 01:33:03,055
Ian est notre petit frère. On
s'occupe de lui depuis bébé.

748
01:33:03,065 --> 01:33:05,182
Il y a autre chose.

749
01:33:06,026 --> 01:33:06,937
Dis moi.

750
01:33:06,944 --> 01:33:10,312
les membres de la secte  viennent à la maison,
pas pour emmener l'enfant de Satan.

751
01:33:10,322 --> 01:33:12,939
mais pour laisser des signes 
pour ses gardiens.

752
01:33:13,283 --> 01:33:14,774
Qui sont les gardiens?

753
01:33:51,488 --> 01:33:52,820
C'est mère.

754
01:34:26,815 --> 01:34:28,898
Ian, que fais tu?

755
01:34:31,403 --> 01:34:33,736
je parle à mes amis.

756
01:36:30,815 --> 01:36:31,851
Hendra...

757
01:37:00,761 --> 01:37:02,127
Mawarni...

758
01:37:27,371 --> 01:37:28,737
Tes frères.

759
01:37:46,933 --> 01:37:48,174
Ustad...

760
01:37:59,529 --> 01:38:00,485
Papa.

761
01:38:12,458 --> 01:38:14,575
Où est Ian?

762
01:39:04,051 --> 01:39:07,510
Qu'est ce qui se passe? 
Où est Ian?

763
01:39:07,763 --> 01:39:10,176
- Qu'est ce qu'on fait maintenant?
- On reste là.

764
01:39:10,182 --> 01:39:11,798
-On doit trouver Ian.
- Non ne fais pas ça.

765
01:39:11,809 --> 01:39:14,472
Qu'est ce que tu as? 
Ton frère est là dehors!

766
01:39:14,937 --> 01:39:17,145
Ecartes toi.

767
01:39:35,291 --> 01:39:36,156
Ian!

768
01:39:39,754 --> 01:39:40,585
Ian?

769
01:39:40,671 --> 01:39:42,378
Viens ici, Papa.

770
01:39:42,923 --> 01:39:45,165
Papa rentre.

771
01:39:45,551 --> 01:39:47,338
Viens ici, Papa.

772
01:41:15,434 --> 01:41:16,800
Grand mère!

773
01:41:18,311 --> 01:41:19,222
Rini!

774
01:41:20,397 --> 01:41:21,387
Viens vite!

775
01:41:37,914 --> 01:41:38,904
Avance s'il te plait!

776
01:41:38,915 --> 01:41:40,122
allez, allez!

777
01:41:45,130 --> 01:41:46,416
On y va!

778
01:41:47,799 --> 01:41:49,165
Vite!

779
01:41:49,801 --> 01:41:51,463
Ils se rapprochent!

780
01:41:53,472 --> 01:41:55,008
Maintenant! Maintenant!

781
01:41:57,809 --> 01:41:58,925
Ian!

782
01:41:59,019 --> 01:42:00,430
ce n'est pas ton fils.

783
01:42:00,604 --> 01:42:02,266
Il ne l'a jamais été.

784
01:42:24,503 --> 01:42:28,838
"Un an plus tard"

785
01:42:32,344 --> 01:42:34,836
salut, je vous ai apporté à manger.

786
01:42:34,846 --> 01:42:36,633
J'en ai fait trop.

787
01:42:37,015 --> 01:42:38,301
merci beaucoup.

788
01:42:38,308 --> 01:42:41,096
On avait que des oeufs aujourdhui.

789
01:42:41,520 --> 01:42:45,230
Demandez juste si vous voulez
plus à manger.

790
01:42:45,273 --> 01:42:46,889
merci.

791
01:42:46,900 --> 01:42:48,357
Vraiment de rien.

792
01:42:59,037 --> 01:43:00,448
fermes la porte.

793
01:43:09,631 --> 01:43:11,213
Tu leur a donné la nourriture?

794
01:43:11,299 --> 01:43:12,335
oui.

795
01:43:12,509 --> 01:43:13,920
Ces pauvres enfants.

796
01:43:19,015 --> 01:43:21,428
Il faut faire en sorte qu'ils
ne déménagent pas.

797
01:43:23,270 --> 01:43:25,683
Il est temps pour une autre récolte.

798
01:43:28,400 --> 01:43:30,938
Sois patiente, Darminah.

799
01:43:30,938 --> 01:43:32,938
Sous titres: Picard 60.