	1
00:00:56,375 --> 00:00:58,374
<i>Mr. Kuklinski.</i>

2
00:01:00,530 --> 00:01:03,736
<i>Regrettez-vous vos faits ?</i>

3
00:01:34,935 --> 00:01:40,414
L'HOMME DE GLACE

4
00:01:44,566 --> 00:01:47,453
Basé sur des faits réels

5
00:01:48,921 --> 00:01:54,286
RESTAURANT

6
00:01:54,356 --> 00:01:58,118
29 AVRIL, 1964
JERSEY, NEW-JERSEY

7
00:02:07,582 --> 00:02:09,390
Ce n'est pas poli...

8
00:02:10,420 --> 00:02:12,022
inviter une fille
à prendre un café...

9
00:02:12,098 --> 00:02:13,666
tu devrais dire quelque chose.

10
00:02:14,296 --> 00:02:17,660
- Comme quoi ?
- Je ne sais pas.

11
00:02:17,732 --> 00:02:19,414
Tu m'as invité.

12
00:02:25,564 --> 00:02:27,326
Tu bosses dans quoi ?

13
00:02:28,242 --> 00:02:30,242
Doublages chez Disney.

14
00:02:31,159 --> 00:02:34,443
Sans blague !
Quel est ton préféré ?

15
00:02:34,515 --> 00:02:36,039
Cendrillon.

16
00:02:39,630 --> 00:02:40,630
C'est vrai ?

17
00:02:41,348 --> 00:02:42,633
Oui.

18
00:02:43,786 --> 00:02:45,752
C'est quoi ça ?

19
00:02:45,824 --> 00:02:47,904
Un démon, je crois.

20
00:02:47,982 --> 00:02:49,584
Je ne sais pas.

21
00:02:49,660 --> 00:02:51,308
Je me voyais rude.

22
00:02:51,378 --> 00:02:53,185
Pour quoi ?

23
00:02:53,296 --> 00:02:55,058
Cela te déplaît ?

24
00:02:55,814 --> 00:02:57,523
Sûrement pas.

25
00:02:58,651 --> 00:03:03,573
Tu es une version plus jolie de...

26
00:03:03,646 --> 00:03:04,646
Quoi ?

27
00:03:06,323 --> 00:03:08,289
Non, tu allais dire ...?

28
00:03:08,960 --> 00:03:11,404
Qu'allais-tu dire ?
Quoi ?

29
00:03:11,478 --> 00:03:12,807
Non.
Rien.

30
00:03:14,954 --> 00:03:17,398
As-tu de la famille ou...?

31
00:03:17,472 --> 00:03:20,234
Oui, une sœur et
un frère quelque part.

32
00:03:22,027 --> 00:03:24,027
Vous ne vous parlez pas ?

33
00:03:24,105 --> 00:03:27,026
Non. Ils ne savent pas discuter.

34
00:03:28,501 --> 00:03:30,785
C'est un défaut de famille.

35
00:03:32,337 --> 00:03:34,985
Les personnes que je côtoie
ne parlent pas beaucoup.

36
00:03:35,054 --> 00:03:37,373
Je n'ai pas voulu vous offenser.

37
00:03:38,810 --> 00:03:40,890
Je deviens nerveuse avec
des inconnus.

38
00:03:40,968 --> 00:03:42,253
Je ne parlais pas de ça.

39
00:03:43,086 --> 00:03:44,973
Non ?
D'accord.

40
00:03:49,160 --> 00:03:52,478
Tu es plus belle que
Nathalie Wood.

41
00:03:52,556 --> 00:03:54,841
Je ne lui ressemble pas.

42
00:03:55,313 --> 00:03:57,121
Pour moi, oui.

43
00:04:01,347 --> 00:04:02,393
Santé.

44
00:04:02,866 --> 00:04:04,946
Je croyais que c'était mauvais
de trinquer avec de l'eau.

45
00:04:05,024 --> 00:04:07,706
Je ne crois pas en la malchance.

46
00:04:23,165 --> 00:04:25,086
Tu es comique.

47
00:04:25,163 --> 00:04:26,573
J'espère que oui.

48
00:04:29,998 --> 00:04:33,442
Désolé.
Ma tante est toujours en retard.

49
00:04:33,515 --> 00:04:35,322
Tu ne dois pas attendre.

50
00:04:35,393 --> 00:04:36,439
Pas de problème.

51
00:04:37,830 --> 00:04:39,956
J'ai passé une bonne journée.

52
00:04:40,028 --> 00:04:41,835
Ravie que tu aies insisté.

53
00:04:44,584 --> 00:04:46,107
Je peux te rappeler ?

54
00:04:46,182 --> 00:04:48,148
Oui, bien sûr.

55
00:04:48,220 --> 00:04:49,982
Ma tante est arrivée.

56
00:04:58,609 --> 00:04:59,973
Bonne nuit.

57
00:05:28,219 --> 00:05:30,185
Tu t'appelles Earl non ?

58
00:05:30,257 --> 00:05:31,746
Tu travailles dans quoi ?

59
00:05:31,816 --> 00:05:33,782
Affaires.
Homme d'affaires.

60
00:05:34,293 --> 00:05:35,817
Demande à Terry.
Lui sait.

61
00:05:35,892 --> 00:05:37,654
Oui, il livre des couches.

62
00:05:38,809 --> 00:05:40,138
Et toi ?

63
00:05:40,407 --> 00:05:42,169
Moi et Ritchie,
dans le porno.

64
00:05:42,245 --> 00:05:43,325
Oui, les doublures.

65
00:05:43,963 --> 00:05:47,089
Terry, lequel sort avec Deborah ?

66
00:05:47,640 --> 00:05:48,720
Ritchie.

67
00:05:49,238 --> 00:05:51,318
- Oui ?
- Oui. tu connais Deborah ?

68
00:05:51,835 --> 00:05:53,324
Mon ami Danny est sorti avec elle.

69
00:05:53,394 --> 00:05:55,235
Elle a attendu trois semaines...

70
00:05:55,312 --> 00:05:57,074
pour lui dire ....
pas de sexe avant le mariage.

71
00:05:57,150 --> 00:06:00,390
Earl, est respectueux.

72
00:06:00,467 --> 00:06:02,229
Tu parles de sa promise.

73
00:06:02,305 --> 00:06:04,624
Il est désesperé.

74
00:06:07,979 --> 00:06:11,059
Oui, je suis désesperé.

75
00:06:11,136 --> 00:06:14,296
courir après elle...

76
00:06:16,770 --> 00:06:18,736
Bien joué, Ritchie.

77
00:06:18,808 --> 00:06:21,207
...il l'aura, mon ami.

78
00:06:21,565 --> 00:06:24,328
- Bien joué, Ritchie.

79
00:06:25,362 --> 00:06:26,408
Très bien.

80
00:06:26,480 --> 00:06:29,560
Celui qui essaie, y arrive.

81
00:06:30,516 --> 00:06:33,279
- Incroyable, vieux.
- Bien joué.

82
00:06:34,832 --> 00:06:36,320
Que fais-tu bordel ?

83
00:06:36,390 --> 00:06:37,879
- C'est quoi ça ?
- Quoi ?

84
00:06:37,949 --> 00:06:40,392
Cet imbécile te rejette
et moi je récupère les mies ...

85
00:06:40,466 --> 00:06:42,592
Du calme Earl, paies.

86
00:06:46,220 --> 00:06:47,664
Je ne paierai rien du tout.

87
00:06:48,019 --> 00:06:49,223
Mets l'argent sur la table.

88
00:06:51,735 --> 00:06:53,781
Poses l'argent sur la table.

89
00:06:57,049 --> 00:06:58,254
Aie confiance.

90
00:06:58,928 --> 00:07:00,496
- Tiens ton argent...
- Maintenant vas-t'en.

91
00:07:00,566 --> 00:07:02,566
Vas te branler avec tes amis
du porno.

92
00:07:03,203 --> 00:07:05,124
Moi je vais m'en taper une vraie.

93
00:07:05,201 --> 00:07:07,008
Putain.

94
00:07:07,079 --> 00:07:08,920
Bonne chance pour vider tes couilles.

95
00:07:10,836 --> 00:07:13,404
Continues.
Laisses tomber, Rich.

96
00:07:13,473 --> 00:07:15,200
<i>Oui, Ritchie, ne te vexe pas.</i>

97
00:07:28,857 --> 00:07:30,096
Pas la peine.

98
00:07:33,053 --> 00:07:34,860
<i>Prépare les boules.</i>

99
00:08:31,354 --> 00:08:34,639
14 SEPTEMBRE, 1965
ELMER, NEW-JERSEY

100
00:08:35,550 --> 00:08:36,959
- Mr. Kuklinski ?
- Oui.

101
00:08:37,268 --> 00:08:39,394
Votre famille va bien.

102
00:08:39,466 --> 00:08:42,944
Merci. Merci
Je peux les voir ?

103
00:08:43,022 --> 00:08:44,705
- Suivez-moi.
- D'accord.

104
00:08:48,417 --> 00:08:49,622
Elles sont ici.

105
00:08:53,691 --> 00:08:55,419
- Oh.
- Elles dorment.

106
00:09:06,079 --> 00:09:08,556
Félicitations, vous êtes papa.

107
00:09:35,849 --> 00:09:38,009
<i>- Oui.
- Ritchie.</i>

108
00:09:38,126 --> 00:09:40,286
<i>C'est quoi ce bordel ?
T'es encore là ?</i>

109
00:09:40,364 --> 00:09:42,047
Il manque sept boîtes.

110
00:09:42,122 --> 00:09:43,168
<i>Ils m'ont sonné deux fois.</i>

111
00:09:43,241 --> 00:09:45,004
Sûrement en route.

112
00:09:45,079 --> 00:09:46,568
<i>Nous n'avons rien pour eux ?
Mauvaise date.</i>

113
00:09:46,638 --> 00:09:49,525
<i>Roy Demeo est avec eux.
Ce fils de pute est un malade.</i>

114
00:09:49,595 --> 00:09:51,402
<i>- Va chez ta famille.
- D'accord.</i>

115
00:09:51,473 --> 00:09:53,121
Raccroches et dégage.
Pigé ?

116
00:09:53,191 --> 00:09:54,316
D'accord.

117
00:10:05,619 --> 00:10:07,221
Son nom ?

118
00:10:07,297 --> 00:10:08,422
Dino Lapron.

119
00:10:09,375 --> 00:10:10,375
Lapron ?

120
00:10:10,733 --> 00:10:12,893
Il va m'accuser pour les dates.

121
00:10:13,930 --> 00:10:15,374
Tu t'es trompé ?

122
00:10:15,449 --> 00:10:16,653
Quelle question ?

123
00:10:16,727 --> 00:10:18,410
- Tu t'es trompé ou non ?
- Non.

124
00:10:19,605 --> 00:10:20,934
Lapron ?

125
00:10:21,043 --> 00:10:23,009
- Comment ?
- Tu es Dino Lapron ?

126
00:10:23,081 --> 00:10:24,604
Ce n'est pas lui, Roy.

127
00:10:24,679 --> 00:10:26,328
- Ou est Dino Lapron ?
- Pas ici.

128
00:10:26,917 --> 00:10:29,077
- Ouvre la porte.
- Je suis seul.

129
00:10:29,155 --> 00:10:30,315
Ouvre cette porte.

130
00:10:30,833 --> 00:10:31,993
Tu viens aussi.

131
00:10:48,855 --> 00:10:51,423
- T'as vu un bon film dernièrement ?
- Pas mon truc.

132
00:10:52,291 --> 00:10:53,815
Rien à cirer du porno moi...

133
00:10:53,890 --> 00:10:55,538
mais je dois les protéger.

134
00:10:56,967 --> 00:10:58,296
Qu'avez-vous pour nous ?

135
00:10:58,365 --> 00:11:00,809
Dino, c'était prévu pour le 28.

136
00:11:01,682 --> 00:11:03,762
Vous avez changez les dates.

137
00:11:03,840 --> 00:11:05,567
C'est faux.

138
00:11:05,638 --> 00:11:07,002
J'ai pas demandé ça.

139
00:11:08,715 --> 00:11:09,761
Il manque sept boîtes.

140
00:11:09,874 --> 00:11:10,874
Sept ?

141
00:11:10,953 --> 00:11:12,953
Il faut calibrer les machines.

142
00:11:13,030 --> 00:11:15,395
Si vous nous aviez prévenus...

143
00:11:20,383 --> 00:11:21,906
Tu aimes ça ?

144
00:11:21,981 --> 00:11:24,823
Si tu as quelque chose à dire,
vas-y.

145
00:11:24,898 --> 00:11:26,422
Tu mens et fais le dur ?

146
00:11:26,497 --> 00:11:28,623
En bossant toute la nuit,
ça sera prêt pour demain.

147
00:11:28,695 --> 00:11:30,741
<i>Regarde-moi pauvre con.</i>

148
00:11:31,012 --> 00:11:32,058
Dis-moi la vérité.

149
00:11:33,849 --> 00:11:35,498
Tuons-le.

150
00:11:35,568 --> 00:11:37,250
Baisse ton arme.

151
00:11:39,284 --> 00:11:41,330
Je te baiserai la gueule.

152
00:11:42,081 --> 00:11:43,729
Je te fracasserai la tête.

153
00:11:43,799 --> 00:11:45,368
Ton nom ?

154
00:11:45,438 --> 00:11:47,563
Ritchie Kuklinski.

155
00:11:47,635 --> 00:11:49,635
<i>Tu sais qui je suis ?</i>

156
00:11:51,791 --> 00:11:54,917
Donc, si je suis venu,
c'est pour une raison.

157
00:11:54,988 --> 00:11:57,670
La date était le...

158
00:12:04,818 --> 00:12:06,500
Pour le service plaintes...

159
00:12:06,576 --> 00:12:08,145
tu te gourres de personne.

160
00:12:09,813 --> 00:12:11,223
Tu me fais ça pour demain ?

161
00:12:12,650 --> 00:12:13,810
Oui ?

162
00:12:15,567 --> 00:12:16,567
Bien.

163
00:12:17,725 --> 00:12:19,487
On se casse.

164
00:12:57,724 --> 00:12:58,724
Écoute.

165
00:13:01,880 --> 00:13:03,369
On est au Bar Gemini.

166
00:13:03,439 --> 00:13:05,677
C'est à Flatlands près de l'autoroute.

167
00:13:05,756 --> 00:13:08,234
J'apporterai ça demain.

168
00:13:08,314 --> 00:13:10,678
<i>Ce n'est pas ça.
Roy veut te voir.</i>

169
00:13:13,788 --> 00:13:14,834
<i>Viens au bar.</i>

170
00:14:05,136 --> 00:14:07,819
C'est ça.
C'est bien.

171
00:14:12,249 --> 00:14:14,056
Que regardait maman ?

172
00:14:15,805 --> 00:14:17,374
Quatre chambres.

173
00:14:17,724 --> 00:14:20,008
C'est une conversation privée ?

174
00:14:20,121 --> 00:14:21,848
Oui, elle parle plus que moi.

175
00:14:21,919 --> 00:14:23,840
- Je t'ai réveillé ?

176
00:14:23,957 --> 00:14:25,923
Non, elle doit manger.

177
00:14:29,392 --> 00:14:32,756
De quoi ça parle ?

178
00:14:33,428 --> 00:14:35,746
Elle ne veut pas vivre ici.

179
00:14:36,385 --> 00:14:38,623
Elle veut quatre chambres.

180
00:14:38,702 --> 00:14:41,987
Notre fille a bon goût.

181
00:14:43,418 --> 00:14:47,055
- Tu viens d'arriver ?
- Oui, à l'instant.

182
00:14:47,613 --> 00:14:49,579
Il est tard.

183
00:14:51,809 --> 00:14:53,650
- Cela a été ?
- Oui.

184
00:14:53,727 --> 00:14:55,329
C'est quoi sur ta main ?

185
00:14:55,405 --> 00:14:58,009
Ils ont laissé des caisses dehors...

186
00:14:58,123 --> 00:14:59,407
et je suis tombé.

187
00:15:01,359 --> 00:15:02,519
Voyons.

188
00:15:04,836 --> 00:15:06,245
C'est quoi ?

189
00:15:06,994 --> 00:15:10,711
La maison de Nixon.

190
00:15:10,830 --> 00:15:12,114
Elle est en vente.

191
00:15:12,188 --> 00:15:13,598
Tu veux la voir ?

192
00:15:14,706 --> 00:15:15,786
Oh oui.

193
00:15:15,865 --> 00:15:17,069
Pourquoi tu ries ?

194
00:15:18,102 --> 00:15:22,581
Je serais heureuse n'importe où,
même à Hoboken, Ritchie.

195
00:15:22,658 --> 00:15:24,067
Je ne crois pas.

196
00:15:24,136 --> 00:15:26,421
Je ne suis pas une profiteuse.

197
00:15:26,494 --> 00:15:29,017
Non. Tu aimes le luxe.

198
00:15:29,091 --> 00:15:31,091
Il n'y a rien de mal.

199
00:15:31,169 --> 00:15:33,738
J'aime ta protection.

200
00:15:55,784 --> 00:15:57,023
Merci.

201
00:16:04,056 --> 00:16:05,783
BAR GEMINI

202
00:16:15,364 --> 00:16:17,364
Le mec du porno est arrivé.

203
00:16:17,442 --> 00:16:18,442
Il monte ?

204
00:16:19,840 --> 00:16:21,602
Non.
Il attendra.

205
00:16:21,678 --> 00:16:23,804
Viens.
Assieds-toi, je dois te parler.

206
00:16:27,792 --> 00:16:29,235
Oui.
Quoi ?

207
00:16:32,867 --> 00:16:34,833
Tu vas laisser cette moustache ?

208
00:16:35,464 --> 00:16:37,624
C'est moche ?

209
00:16:37,702 --> 00:16:39,623
Avec cette tête, oui.

210
00:16:42,577 --> 00:16:44,145
Écoutes.

211
00:16:44,215 --> 00:16:46,784
J'ai appris en rue...

212
00:16:46,853 --> 00:16:49,012
que t'utilises encore mon nom, Josh.

213
00:16:49,090 --> 00:16:50,250
Non, moi...

214
00:16:51,768 --> 00:16:53,927
- Plus ou moins.
- Ah bon ?

215
00:16:54,005 --> 00:16:55,926
Non, c'était pour des affaires.

216
00:16:56,003 --> 00:16:57,844
Je n'ai pas voulu...

217
00:16:57,921 --> 00:16:59,729
passer pour un débutant, Roy.

218
00:16:59,800 --> 00:17:01,925
Rosenthal.
C'est trop Juif.

219
00:17:02,037 --> 00:17:04,481
Tu ne te respectes pas ?

220
00:17:05,474 --> 00:17:07,236
Tu passes pour un con.

221
00:17:08,471 --> 00:17:12,597
Écoutes.
Toi et moi avons une histoire.

222
00:17:12,666 --> 00:17:14,155
C'est important.

223
00:17:14,225 --> 00:17:15,827
Pour moi aussi.

224
00:17:15,903 --> 00:17:17,630
Oui ?

225
00:17:17,701 --> 00:17:20,349
Cela ne se reproduira plus.

226
00:17:22,377 --> 00:17:24,741
Allons faire sa connaissance.

227
00:17:24,814 --> 00:17:26,178
Allons en balade.

228
00:17:32,966 --> 00:17:37,523
Kulinski ? Kolinsky ?
Josh, arrêtes-toi ici.

229
00:17:40,838 --> 00:17:44,237
Kulinksi ? Kolinsky ?

230
00:17:44,314 --> 00:17:45,553
On prononce comment ?

231
00:17:45,633 --> 00:17:47,202
<i>Kuklinski.</i>

232
00:17:47,271 --> 00:17:50,079
<i>Kuklinski ?
avec un k ?</i>

233
00:17:50,149 --> 00:17:51,478
<i>- Avec C ou K ?
- K.</i>

234
00:17:51,547 --> 00:17:54,991
Alors tu es un ski.
Tu es Polack ?

235
00:17:55,064 --> 00:17:56,223
- Oui.
- Oui ?

236
00:17:57,261 --> 00:17:59,069
Éloignes-toi de l'auto.

237
00:17:59,139 --> 00:18:00,026
<i>Vous avez une pièce ?</i>

238
00:18:00,098 --> 00:18:01,747
Tires-toi.
Dégages.

239
00:18:01,977 --> 00:18:03,340
Juste une pièce

240
00:18:03,415 --> 00:18:04,939
Écoutes

241
00:18:06,172 --> 00:18:08,935
Scicoli, tiens une pièce.
Donnes-lui.

242
00:18:09,529 --> 00:18:10,415
- Donnes-lui.
- Quoi ?

243
00:18:10,488 --> 00:18:11,773
Il fait froid pour lui.

244
00:18:11,847 --> 00:18:15,131
- Un putain de drogué.
- Du calme. C'est Noël.

245
00:18:15,243 --> 00:18:17,243
Me congeler pour ce drogué ?

246
00:18:19,878 --> 00:18:22,197
Donnes la monnaie.
Je lui donnerai.

247
00:18:22,596 --> 00:18:24,244
Je lui donnerai.

248
00:18:24,314 --> 00:18:26,679
Donner une pièce de Noël
à ce porc ?

249
00:18:28,230 --> 00:18:29,640
<i>Kuklinski.</i>

250
00:18:31,147 --> 00:18:32,909
Kuklinski.

251
00:18:34,304 --> 00:18:35,667
C'est ça !

252
00:18:39,738 --> 00:18:41,466
Je lui ai donné.

253
00:18:41,577 --> 00:18:44,498
Tu ne te sens pas mieux ?

254
00:18:44,573 --> 00:18:47,097
- Oui
- Tu as été aimable.

255
00:18:47,171 --> 00:18:48,659
C'est l'esprit de Noël.

256
00:18:52,965 --> 00:18:54,533
Regarde-le.

257
00:18:58,120 --> 00:19:00,404
Froid comme la glace.

258
00:19:02,355 --> 00:19:05,480
Tu dois ressentir quelque chose
pour quelqu'un.

259
00:19:06,911 --> 00:19:08,196
Une fiancée ?

260
00:19:08,269 --> 00:19:09,315
Je suis marié

261
00:19:10,387 --> 00:19:12,387
Pourquoi tu t'en fiches ?

262
00:19:13,744 --> 00:19:15,108
Que veux-tu ?

263
00:19:21,896 --> 00:19:23,623
Je vais fermer l'atelier.

264
00:19:25,053 --> 00:19:28,051
<i>Désolé mais tu n'as plus de job.</i>

265
00:19:28,569 --> 00:19:30,410
Si t'acceptes des ordres...

266
00:19:32,045 --> 00:19:33,569
tu as tout à gagner.

267
00:19:38,239 --> 00:19:40,126
Arrêtes ses souffrances.

268
00:19:44,713 --> 00:19:47,918
Si tu n'es pas capable,
tu le dis maintenant.

269
00:20:21,316 --> 00:20:24,123
Putain.
Quelles grandes mains.

270
00:20:24,193 --> 00:20:25,716
<i>Tu es un fermier ?</i>

271
00:20:25,831 --> 00:20:27,319
Non, je suis Polack.

272
00:20:30,027 --> 00:20:32,153
Je peux m'asseoir ?

273
00:20:32,225 --> 00:20:35,112
C'est ton cul,
poses-le ou tu veux.

274
00:20:42,055 --> 00:20:43,055
Non.

275
00:20:56,480 --> 00:20:57,968
C'est quoi ce bordel ?

276
00:20:58,038 --> 00:21:00,562
<i>Fermes ta gueule.
Attends une minute.</i>

277
00:21:05,511 --> 00:21:08,352
Tu me laisses tirer un coup ?

278
00:21:08,428 --> 00:21:10,110
- Tu fumes quoi ?
- Camel...

279
00:21:17,818 --> 00:21:19,818
<i>Voilà.</i>

280
00:21:28,208 --> 00:21:30,447
- Tu vas bien ?
- Oui.

281
00:21:30,526 --> 00:21:33,287
C'est pas grand chose.

282
00:21:33,962 --> 00:21:36,008
Personne t'as obligé...

283
00:21:36,080 --> 00:21:37,807
mais je devais te tester.

284
00:21:37,878 --> 00:21:39,208
Donnes le flingue.

285
00:21:45,390 --> 00:21:46,754
Tiens.

286
00:21:50,865 --> 00:21:52,229
<i>Tu me...</i>

287
00:21:52,303 --> 00:21:53,303
<i>protégeras.</i>

288
00:21:53,382 --> 00:21:55,747
<i>Encaissera des dettes.
Enverras des messages...</i>

289
00:21:55,820 --> 00:21:57,468
<i>d'autres trucs.</i>

290
00:21:57,538 --> 00:22:01,664
Mais si j'ai besoin de toi,
Scicoli ou Josh te contacteront.

291
00:22:01,734 --> 00:22:05,175
<i>Utilises seulement les téléphones publics.</i>

292
00:22:05,890 --> 00:22:09,333
<i>Tu feras tout sans discuter.</i>

293
00:22:12,643 --> 00:22:16,210
Tu bosseras pour moi,
et personne d'autre.

294
00:22:18,637 --> 00:22:19,637
<i>tu comprends ?</i>

295
00:22:20,715 --> 00:22:21,715
Oui.

296
00:22:44,850 --> 00:22:47,055
S'il vous plaît.
J'ai de l'argent.

297
00:22:47,608 --> 00:22:51,847
Je t'en prie.
S'il te plaît.

298
00:22:51,923 --> 00:22:53,889
Ce que tu veux...

299
00:23:39,435 --> 00:23:41,595
Je remercie ma chère Deborah.

300
00:23:42,152 --> 00:23:43,562
Elle représente tout.

301
00:23:43,631 --> 00:23:45,552
Et aura un bébé.

302
00:24:49,045 --> 00:24:51,091
- Bonjour Chéri.
- Bonjour.

303
00:24:54,519 --> 00:24:57,043
- Navré.
- C'est bon.

304
00:24:58,315 --> 00:24:59,554
- Bonjour papa
- Tiens.

305
00:24:59,634 --> 00:25:02,077
- Merci.
- C'est tout ?

306
00:25:02,151 --> 00:25:03,481
- Oui.
- Parfait.

307
00:25:03,550 --> 00:25:05,437
- Oui.
- Tu peux l'emmener ?

308
00:25:05,508 --> 00:25:06,554
Oui bien sur.

309
00:25:06,627 --> 00:25:08,548
- ça va l'école ?
- Très bien.

310
00:25:13,500 --> 00:25:15,307
<i>C'est du bon vin pas vrai ?</i>

311
00:25:15,378 --> 00:25:16,980
Au prix que ça coûte ....

312
00:25:17,056 --> 00:25:19,102
Comment vous-êtes vous connus ?

313
00:25:19,174 --> 00:25:21,618
- Sur un bateau.
- C'est vrai ?

314
00:25:21,692 --> 00:25:23,771
Oui, un bateau luxueux.

315
00:25:23,849 --> 00:25:26,168
Tu manges et bois ce que tu veux.

316
00:25:26,247 --> 00:25:28,134
Je suis dans le bain
et j'entends...

317
00:25:28,205 --> 00:25:30,331
un son d'une autre cabine.

318
00:25:30,403 --> 00:25:32,290
Une voix timide.

319
00:25:32,361 --> 00:25:34,566
Excusez-moi ?

320
00:25:34,638 --> 00:25:38,844
- Il y a quelqu'un dans la cabine ?
- J'ai été enfermée.

321
00:25:38,914 --> 00:25:41,392
Bien sur.
A mon avis, elle a suivi un homme.

322
00:25:41,472 --> 00:25:43,631
Il y avait une file chez les dames.

323
00:25:43,709 --> 00:25:45,472
Comment t'as connu Ritchie ?

324
00:25:45,547 --> 00:25:48,435
Rien à voir avec les toilettes.

325
00:25:48,504 --> 00:25:51,108
- Cela doit être marrant.
- Oui ?

326
00:25:51,182 --> 00:25:52,625
<i>- Vas-y.
- Racontes.</i>

327
00:25:52,740 --> 00:25:57,185
D'accord.
Je travaillais le trottoir d'en face...

328
00:25:57,256 --> 00:26:01,461
et Ritchie venait à toutes ses pauses...

329
00:26:01,571 --> 00:26:03,651
il m'apportait des fleurs.

330
00:26:03,729 --> 00:26:05,331
J'étais gênée...

331
00:26:05,447 --> 00:26:08,527
parce que je ne le connaissais pas.

332
00:26:08,604 --> 00:26:13,003
J'ai commencé à l'ignorer...

333
00:26:13,080 --> 00:26:16,842
et un jour, il entre...

334
00:26:16,916 --> 00:26:19,484
et me dit que je me trompe.

335
00:26:21,511 --> 00:26:23,557
Je suis resté muette...

336
00:26:23,629 --> 00:26:27,550
parce qu'il avait l'air convaincu.

337
00:26:30,022 --> 00:26:31,386
Et je suis sortie avec lui.

338
00:26:31,461 --> 00:26:32,905
Il n'abandonnait pas ?

339
00:26:33,859 --> 00:26:34,904
Non.

340
00:26:34,977 --> 00:26:39,501
Parce qu'il savait mieux que moi
ce dont j'avais besoin.

341
00:26:40,891 --> 00:26:42,779
Et maintenant, regarde.

342
00:26:42,849 --> 00:26:46,055
Il est passé des doublages à
la Banque Internationale.

343
00:26:47,525 --> 00:26:48,571
Change de devises.

344
00:26:48,644 --> 00:26:53,724
- Maintenant ils disent	"dessins pornos" ?
- Porno ?

345
00:26:53,798 --> 00:26:57,322
<i>Excusez Terry d'être un idiot.</i>

346
00:26:57,395 --> 00:26:58,395
Quand j'y étais avec Ritchie...

347
00:26:58,474 --> 00:27:02,031
il nous as utilisé pour
filmer du porno pour Adèle.

348
00:27:02,110 --> 00:27:04,156
Il n'y a pas de mal dans le porno.

349
00:27:04,228 --> 00:27:06,115
<i>C'est bon de temps en temps.</i>

350
00:27:06,186 --> 00:27:07,107
<i>Tous des pervers.</i>

351
00:27:07,185 --> 00:27:09,753
Regarde. Ce sont nos filles.

352
00:27:09,862 --> 00:27:11,589
Regarde, elles ont grandies.

353
00:27:11,660 --> 00:27:14,423
Elle c'est Anabel, et l'autre, Betsy.

354
00:27:14,497 --> 00:27:15,986
- Quelles beautées.

355
00:27:16,056 --> 00:27:17,216
- Magnifiques.
- Oui.

356
00:27:17,295 --> 00:27:19,772
C'est quoi le change de devises ?

357
00:27:19,852 --> 00:27:23,137
C'est quand il contrôle le marché...

358
00:27:23,209 --> 00:27:26,016
<i>- et détecte les bons coups.
- D'accord.</i>

359
00:27:26,086 --> 00:27:29,643
Une catastrophe naturelle ou le tiphus...

360
00:27:29,722 --> 00:27:32,245
et alors il profite de l'inflation.

361
00:27:32,319 --> 00:27:34,763
Il attends.
C'est ça ?

362
00:27:34,837 --> 00:27:36,837
Bien.
Très bien.

363
00:27:36,915 --> 00:27:39,392
Tu as des infos privilégiées ?

364
00:27:39,472 --> 00:27:41,677
Non. Le vendeur décide.

365
00:27:41,750 --> 00:27:42,989
Lui me paye.

366
00:27:43,069 --> 00:27:44,956
En costumes Valentino ?

367
00:27:45,027 --> 00:27:46,789
C'est du Bloomingdale.

368
00:27:46,905 --> 00:27:48,587
Écoutes, ça c'est...

369
00:27:48,663 --> 00:27:50,823
Soie naturelle de Chine.
Belle hein ?

370
00:27:50,901 --> 00:27:52,230
Tu l'as choisie toi-même ?

371
00:27:52,299 --> 00:27:53,948
Absolument.

372
00:27:55,296 --> 00:27:58,536
Belle chemise, Terry.
Tes cheveux ressortent.

373
00:27:58,653 --> 00:28:01,335
Merci.
J'y ai dépensé beaucoup d'argent.

374
00:28:01,410 --> 00:28:03,058
<i>Pas mal.</i>

375
00:28:06,725 --> 00:28:08,134
Un vrai délice.
Merci.

376
00:28:08,203 --> 00:28:09,805
- Merci.
- Gardes la monnaie.

377
00:28:09,881 --> 00:28:12,688
<i>Au plaisir de vous revoir.</i>

378
00:28:13,238 --> 00:28:15,637
- Tu as payé ?
- Oui, c'est peu de choses.

379
00:28:15,715 --> 00:28:17,637
- Merci.
- De rien.

380
00:28:17,873 --> 00:28:20,158
- Qu'en penses-tu ?
- De quoi ?

381
00:28:20,231 --> 00:28:21,799
De Olivia.

382
00:28:21,869 --> 00:28:23,438
Bien.

383
00:28:23,508 --> 00:28:24,632
Que veux-tu dire ?

384
00:28:24,706 --> 00:28:28,344
- Tu es heureux et je suis content pour toi
- D'accord.

385
00:28:28,423 --> 00:28:30,821
Que veux-tu, ce n'est pas
mon type de femme.

386
00:28:30,900 --> 00:28:32,946
Désolé qu'on nous aies vu ensemble.

387
00:28:33,018 --> 00:28:35,666
- C'est quoi ton problème, Dino ?
- Tu as oublié ?

388
00:28:35,735 --> 00:28:38,417
Tu n'osais pas, je devais faire
le premier pas.

389
00:28:38,492 --> 00:28:41,221
- Je suppose que non.
- Tu es mon meilleur ami, Ritchie.

390
00:28:41,290 --> 00:28:44,211
- C'est vrai.
- Je pense souvent à toi.

391
00:28:44,287 --> 00:28:46,412
Je me demande comment tu vas.

392
00:28:47,483 --> 00:28:48,643
Avant, je te protégeais.

393
00:28:48,722 --> 00:28:51,290
Maintenant je dois contacter
ta femme pour te voir.

394
00:28:51,959 --> 00:28:53,039
Je vais bien.

395
00:28:54,436 --> 00:28:56,482
C'est bien.
Désolé.

396
00:28:56,554 --> 00:28:58,043
Écoute, je suis désolé..

397
00:28:58,153 --> 00:28:59,755
Tu me manques.

398
00:28:59,831 --> 00:29:01,957
C'est bon.

399
00:29:02,069 --> 00:29:03,751
Tu m'embrasses ?
Vas-y.

400
00:29:03,827 --> 00:29:05,953
- Pourquoi tu embrasses mon homme ?

401
00:29:06,025 --> 00:29:08,389
C'est mon meilleur ami.
Ou est Olivia?

402
00:29:08,462 --> 00:29:09,462
Dans la salle de bain.

403
00:29:09,541 --> 00:29:11,382
- Elle s'est enfermée.
- C'est vrai ?

404
00:29:12,738 --> 00:29:15,545
13 FÉVRIER, 1976
MANHATTAN

405
00:29:20,210 --> 00:29:21,449
Essaie.

406
00:29:23,047 --> 00:29:25,967
C'est la meilleure merde du marché.

407
00:29:29,041 --> 00:29:30,928
<i>- Très bonne.
- Je te l'ai dit.</i>

408
00:29:30,999 --> 00:29:32,806
Le deal tient toujours ?

409
00:29:32,877 --> 00:29:37,401
- Oui, sauf si tu veux me payer plus.
- Non.

410
00:29:37,473 --> 00:29:39,235
Comptez l'argent.

411
00:30:28,661 --> 00:30:29,661
Merde.

412
00:30:29,740 --> 00:30:31,388
<i>- Maman, Betsy m'a réveillée.
- Merde./i>

413
00:30:32,537 --> 00:30:34,026
Retournes au lit.

414
00:30:34,095 --> 00:30:35,983
<i>- Elle a fait un cauchemard.
- C'est pas juste.</i>

415
00:30:41,568 --> 00:30:44,216
Contrôle.

416
00:30:50,479 --> 00:30:51,888
C'est bon.

417
00:30:52,996 --> 00:30:54,883
Qu'est ce qui se passe ?

418
00:30:56,513 --> 00:30:58,036
Je peux me coucher ici ?

419
00:31:08,141 --> 00:31:10,709
<i>Le Secrétaire d'État
Henry Kissinger...</i>

420
00:31:10,818 --> 00:31:12,784
<i>demandera des fonds au congrès.</i>

421
00:31:13,376 --> 00:31:15,217
Ils reviennent du Vietnam ?

422
00:31:15,294 --> 00:31:16,374
Oui.

423
00:31:16,932 --> 00:31:19,660
<i>- Papa ?
- Quoi ?</i>

424
00:31:19,729 --> 00:31:21,889
La Soeur Marjorie dit que
c'est la volonté de Dieu.

425
00:31:21,967 --> 00:31:23,729
De quoi tu parles ?

426
00:31:23,805 --> 00:31:26,612
Les personnes décédées au Vietnam.

427
00:31:26,682 --> 00:31:28,808
Cela n'a pas de sens .

428
00:31:28,880 --> 00:31:32,040
Chérie, il y a trop de monde...

429
00:31:32,117 --> 00:31:34,277
pour que Dieu les protèges.

430
00:31:34,354 --> 00:31:36,434
C'est pour ça qu'on se protège.

431
00:31:36,832 --> 00:31:40,549
Maman a raison.
Dieu n'a rien à voir.

432
00:31:41,427 --> 00:31:42,632
<i>Il n'y a rien d'autre à la tv ?</i>

433
00:31:42,706 --> 00:31:45,388
Il y a école demain, Ritchie.

434
00:31:45,463 --> 00:31:47,225
Maman commande.

435
00:31:47,301 --> 00:31:49,427
- Je peux rester avec vous ?
- Pas ce soir.

436
00:31:51,377 --> 00:31:53,457
- Allez, ça ira.

437
00:31:53,535 --> 00:31:56,138
On y va les filles.

438
00:31:56,212 --> 00:31:58,451
- Plus de cauchemards.

439
00:31:58,530 --> 00:32:01,053
- Bonne nuit.
- Je t'aime.

440
00:32:01,127 --> 00:32:03,207
Je t'aime.
Compte les moutons.

441
00:32:03,964 --> 00:32:05,044
J'essayerai.

442
00:32:10,318 --> 00:32:13,558
Tu as voulu une école catholique.

443
00:32:15,753 --> 00:32:17,116
C'était dément.

444
00:32:18,190 --> 00:32:20,111
- C'est vrai ?
- Viens ici.

445
00:32:55,073 --> 00:32:56,835
Salut, Jimmy.

446
00:32:56,911 --> 00:32:58,196
Salut, Josh.

447
00:33:00,148 --> 00:33:01,148
Qui est en haut ?

448
00:33:01,227 --> 00:33:03,875
L'homme des Gambino, Leo Marks.

449
00:33:03,984 --> 00:33:04,984
Leo ?

450
00:33:05,063 --> 00:33:06,109
Oui.

451
00:33:09,099 --> 00:33:10,906
Tu sais quoi, Leo ?

452
00:33:11,696 --> 00:33:14,378
Un jour j'arrêterai de te voir.

453
00:33:15,332 --> 00:33:19,652
Ton visage rime avec ennuies.
Santé.

454
00:33:21,246 --> 00:33:24,565
J'essaie de faire au mieux, Roy.
Santé.

455
00:33:25,002 --> 00:33:28,127
C'est comme que ça marche ?

456
00:33:29,238 --> 00:33:31,557
Je t'envoie un message.

457
00:33:32,875 --> 00:33:33,874
Je ne reçois pas.

458
00:33:35,871 --> 00:33:38,440
Bien.
Quel est le message ?

459
00:33:39,748 --> 00:33:42,066
Rosenthal vole un demi million en cocaïne...

460
00:33:42,145 --> 00:33:43,748
puis tue les mecs.

461
00:33:45,821 --> 00:33:47,231
Les Cubains t'en veulent...

462
00:33:47,300 --> 00:33:48,585
à cause de l'autre.

463
00:33:48,659 --> 00:33:51,546
Comment ça responsable ?

464
00:33:51,616 --> 00:33:56,572
Il utilise ton nom partout,
Demeo par ci, Demeo par là.

465
00:33:56,690 --> 00:33:59,009
Ils pensent que tu es responsable
de cette guerre...

466
00:33:59,088 --> 00:34:01,134
Josh a voulu m'aider, Leo !

467
00:34:01,206 --> 00:34:02,206
T'aider ?

468
00:34:05,082 --> 00:34:08,128
Alors c'est de ta faute.

469
00:34:09,358 --> 00:34:11,165
Si tu veux être ami des Gambino...

470
00:34:11,276 --> 00:34:13,560
tu dois être honnête avec moi.

471
00:34:13,633 --> 00:34:17,600
Je sais que tu aimes Rosenthal.

472
00:34:19,228 --> 00:34:20,910
Mais les types qu'il a buté...

473
00:34:22,105 --> 00:34:24,185
sont avec les Callie, Roy.

474
00:34:24,263 --> 00:34:26,342
Rien ne s'oublie.

475
00:34:26,740 --> 00:34:29,581
Tu me demandes de tuer Rosenthal ?

476
00:34:30,576 --> 00:34:33,463
Ne demandes pas si tu as la réponse.

477
00:34:33,533 --> 00:34:35,215
Je l'ai sorti des rues.

478
00:34:35,291 --> 00:34:38,054
<i>- Et éduqué comme mon fils.
- Alors c'est ton problème.</i>

479
00:34:38,128 --> 00:34:41,527
Il raconte que c'est ton fils...

480
00:34:41,605 --> 00:34:43,287
et la faute à son père.

481
00:34:43,363 --> 00:34:45,045
C'était des camés.

482
00:34:45,121 --> 00:34:47,042
- A qui ça dérange ?

483
00:34:47,119 --> 00:34:48,449
C'est pas ça.

484
00:34:48,518 --> 00:34:51,405
Ils viendront te chercher.

485
00:34:52,034 --> 00:34:55,513
- Tu piges ?
- Oui, bordel !

486
00:34:55,591 --> 00:34:57,432
- Tu comprends ça ?
- Oui, je comprends.

487
00:34:59,427 --> 00:35:02,030
Tes amis deviendront tes ennemis.

488
00:35:02,983 --> 00:35:04,268
Tu as un ami, Marty.

489
00:35:05,141 --> 00:35:06,380
Oui et quoi ?

490
00:35:06,460 --> 00:35:09,063
<i>Il raconte où trouver Josh.</i>

491
00:35:09,137 --> 00:35:12,263
On doit éviter ce désastre, Roy.

492
00:35:14,052 --> 00:35:15,052
Arrêtes ça.

493
00:35:19,287 --> 00:35:22,288
La propriété est à Vernon
et demande les prix.

494
00:35:22,364 --> 00:35:23,285
On doit partir papa.

495
00:35:23,363 --> 00:35:25,125
<i>Le jeu sera bientôt légal.</i>

496
00:35:25,201 --> 00:35:27,519
Ce n'est pas un casino.

497
00:35:27,598 --> 00:35:29,917
<i>C'est un marché pour le vendeur.</i>

498
00:35:29,996 --> 00:35:31,917
<i>Avec les rumeurs qu'ils
légaliseront le jeu...</i>

499
00:35:31,994 --> 00:35:33,596
<i>les valeurs sont en hausse.</i>

500
00:35:33,672 --> 00:35:35,638
Je ne paierai pas plus de 150.

501
00:35:35,710 --> 00:35:37,120
Change de cravate .

502
00:35:37,189 --> 00:35:38,518
<i>ça va.</i>

503
00:35:38,587 --> 00:35:40,713
<i>Je dois raccrocher.</i>

504
00:35:40,785 --> 00:35:42,149
<i>- D'accord.</i>

505
00:35:43,622 --> 00:35:46,100
Je vais acheter.
Besoin de rien ?

506
00:35:46,180 --> 00:35:47,987
Du parfum.

507
00:35:48,058 --> 00:35:50,376
<i>- Encore ?
- Oui.</i>

508
00:35:50,455 --> 00:35:52,058
Tu as une maîtresse ?

509
00:35:52,134 --> 00:35:53,861
- Non, c'est pour toi, chérie.
- Maman.

510
00:35:53,932 --> 00:35:56,216
Bonne journée chérie.

511
00:35:56,289 --> 00:35:57,938
<i>- A tantôt.
- A tantôt.</i>

512
00:35:59,087 --> 00:36:01,087
- Très bien.
- Parfait.

513
00:36:01,164 --> 00:36:02,210
Regarde.

514
00:36:02,283 --> 00:36:04,932
Allons, Betsy.

515
00:36:08,677 --> 00:36:10,325
Te laisse pas faire.

516
00:36:10,395 --> 00:36:11,759
- D'accord.
- J'y vais.

517
00:36:11,834 --> 00:36:12,914
- Viens ici.
- A tantôt.

518
00:36:12,992 --> 00:36:13,834
- Je t'aime.
- Je t'aime.

519
00:36:13,912 --> 00:36:15,435
Moi aussi je t'aime.

520
00:36:15,510 --> 00:36:16,556
Je te vois plus tard.

521
00:36:52,033 --> 00:36:55,000
Pas de son, mais donne-moi ton nom.

522
00:36:55,070 --> 00:36:56,991
- Alex.
- Alex.

523
00:36:57,108 --> 00:37:00,825
<i>C'est un plaisir, Alex.
Moi, Marty.</i>

524
00:37:00,904 --> 00:37:02,506
Très beau.

525
00:37:03,701 --> 00:37:06,225
Regarde c'est beau.

526
00:37:06,299 --> 00:37:09,458
- Tu aimes ?
- Oui.

527
00:37:40,824 --> 00:37:42,233
Non ! Non !

528
00:37:42,862 --> 00:37:45,385
Oui, il me demandait si...

529
00:37:45,459 --> 00:37:47,027
j'avais vu Rosenthal...

530
00:37:47,097 --> 00:37:49,904
et je lui ai dit que ça fesait un bail.

531
00:37:52,252 --> 00:37:54,378
Rien d'autre.

532
00:37:59,205 --> 00:38:02,331
Sur ma tête.

533
00:38:02,402 --> 00:38:05,720
Je te le jure.
Oui.

534
00:38:08,755 --> 00:38:10,165
Le plus tôt possible.

535
00:38:10,913 --> 00:38:12,277
Merci, Roy.

536
00:38:13,031 --> 00:38:14,111
Tu veux me parler.

537
00:38:18,226 --> 00:38:19,192
Oui ?

538
00:38:21,542 --> 00:38:22,588
D'accord.

539
00:38:25,259 --> 00:38:26,702
On a tous un point faible.

540
00:38:26,777 --> 00:38:27,777
Je suppose.

541
00:38:30,134 --> 00:38:31,180
Tu fais quoi bordel?

542
00:38:31,253 --> 00:38:33,821
- Je change de plan.
- Non, non, non. Regarde...

543
00:38:33,890 --> 00:38:37,493
Rosenthal est mon meilleur amie.

544
00:38:37,606 --> 00:38:39,095
C'est pas mon problème.

545
00:38:39,165 --> 00:38:41,006
Non!
S'il te plaît.

546
00:38:41,083 --> 00:38:44,004
S'il te plaît !
S'il te plaît !

547
00:38:44,080 --> 00:38:45,409
Tu pries ?

548
00:38:45,998 --> 00:38:48,805
Par pitié !
S'il te plaît !

549
00:38:48,875 --> 00:38:51,603
Tu penses que Dieu te sauvera ?

550
00:38:56,747 --> 00:38:59,907
D'accord.
Je te laisserai du temps.

551
00:39:01,702 --> 00:39:03,031
Prie.

552
00:39:04,019 --> 00:39:05,508
Envoi-le m'arrêter.

553
00:39:11,612 --> 00:39:12,816
Vas-y.

554
00:39:27,915 --> 00:39:30,677
Notre père...

555
00:39:33,030 --> 00:39:34,474
Plus fort.

556
00:39:35,707 --> 00:39:38,548
D'accord, d'accord...

557
00:39:40,223 --> 00:39:41,586
j'entends rien.

558
00:39:46,257 --> 00:39:47,666
<i>Rien du tout.</i>

559
00:39:53,050 --> 00:39:54,413
<i>Plus fort.</i>

560
00:39:55,168 --> 00:39:57,168
Quoi ?
Je...

561
00:39:57,246 --> 00:39:59,087
<i>C'est ta dernière chance.</i>

562
00:40:13,669 --> 00:40:16,272
Non. Non.
Ne le fais pas.

563
00:40:19,503 --> 00:40:20,947
Dieu est occupé.

564
00:40:59,782 --> 00:41:02,589
S'il te plaît, je n'ai rien vu.

565
00:41:03,978 --> 00:41:05,501
Je m'appelle Shannon.
Moi, Alex.

566
00:41:05,576 --> 00:41:07,542
<i>Elle bosse avec lui.
Connais pas...</i>

567
00:41:07,614 --> 00:41:09,058
Aucune importance !

568
00:41:12,330 --> 00:41:13,534
Je ne dirai rien.

569
00:41:15,966 --> 00:41:17,091
Quel âge as-tu ?

570
00:41:18,963 --> 00:41:20,043
Dix-sept.

571
00:41:20,401 --> 00:41:23,164
Sors.

572
00:41:23,238 --> 00:41:24,318
Habilles-toi.

573
00:41:27,155 --> 00:41:28,200
Allons.

574
00:41:34,347 --> 00:41:35,393
Dépêchez-vous.

575
00:41:40,941 --> 00:41:41,941
Vite.

576
00:41:44,377 --> 00:41:45,457
Éloignes-toi d'ici.

577
00:41:47,934 --> 00:41:49,457
- Eh, Polack.
- Quoi ?

578
00:41:50,451 --> 00:41:51,690
- On va se balader.
- Pour ?

579
00:41:53,008 --> 00:41:54,008
<i>Fais comme tu veux.</i>

580
00:42:04,637 --> 00:42:06,444
<i>Tu fais quoi ?</i>

581
00:42:06,515 --> 00:42:08,117
L'homme voulait être sûr...

582
00:42:08,193 --> 00:42:10,478
deux mecs pour buter ce con.

583
00:42:10,551 --> 00:42:13,552
<i>- Tu es Kuklinski ?
- Oui.</i>

584
00:42:13,627 --> 00:42:17,390
Moi, Robert Pronge.
On finirait par se rencontrer .

585
00:42:18,942 --> 00:42:20,431
<i>- Qui est la fille ?
- Aucune idée.</i>

586
00:42:20,501 --> 00:42:21,467
Et tu la laisses ?

587
00:42:21,539 --> 00:42:23,222
Je ne tue ni femmes ni enfants.

588
00:42:24,297 --> 00:42:25,535
C'est mauvais.

589
00:42:27,773 --> 00:42:28,978
Tu fais quoi ?

590
00:42:29,052 --> 00:42:31,052
Elle a vu mon visage.

591
00:42:37,324 --> 00:42:38,733
Stoppe l'auto.

592
00:42:40,281 --> 00:42:41,929
Arrêtes-le.

593
00:42:41,999 --> 00:42:43,204
C'est pas bon.

594
00:42:43,277 --> 00:42:44,880
Sans Capitaine, le bateau coule.

595
00:42:46,514 --> 00:42:47,639
Arrêtes l'auto.

596
00:42:54,306 --> 00:42:56,386
<i>C'est quoi ton problème</i>

597
00:42:58,662 --> 00:43:01,139
Putain, tu es fou ?

598
00:43:01,219 --> 00:43:03,345
C'est pour ma réputation.

599
00:43:03,417 --> 00:43:05,258
Tu me dois une vitre, Polack.

600
00:43:05,335 --> 00:43:07,903
Oui, un jour je te l'a payerai.

601
00:43:09,251 --> 00:43:11,536
Tires-toi de là.

602
00:43:16,124 --> 00:43:17,204
Imbécile.

603
00:43:32,907 --> 00:43:34,510
Mange des salades.

604
00:43:34,586 --> 00:43:36,951
Elle ne te l'a pas dit ta mère ?

605
00:43:37,343 --> 00:43:38,343
Non.

606
00:43:38,661 --> 00:43:39,707
Non ?

607
00:43:40,699 --> 00:43:43,620
Et concernant les témoins ?

608
00:43:43,696 --> 00:43:45,696
Il ne t'a pas expliqué ?

609
00:43:47,572 --> 00:43:49,572
Pas beaucoup.

610
00:43:52,128 --> 00:43:54,254
<i>- C'était une gosse, Roy.
- C'est ça.</i>

611
00:43:54,885 --> 00:43:57,533
Les filles savent se taire.

612
00:43:57,642 --> 00:44:00,563
Elle ne me connaît pas.
Aucun risque.

613
00:44:00,639 --> 00:44:02,128
- Je peux t'aider ?
- Non.

614
00:44:02,198 --> 00:44:03,198
Jimmy.

615
00:44:07,392 --> 00:44:11,359
Mais j'ai dit, aucun témoin.

616
00:44:11,428 --> 00:44:13,872
- C'est fait.
- Je suis parano, Polack.

617
00:44:13,946 --> 00:44:15,992
Tout ça pour un coup de main.

618
00:44:16,064 --> 00:44:17,791
Les Gambino m'en veulent.

619
00:44:17,862 --> 00:44:19,544
Les Callie veulent tuer ma famille.

620
00:44:20,739 --> 00:44:23,137
L'autre jour,
je vois un véhicule inconnu...

621
00:44:23,216 --> 00:44:24,705
garé en face de chez moi.

622
00:44:24,775 --> 00:44:26,616
<i>Aspect Cubain,
voiture de merde...</i>

623
00:44:26,693 --> 00:44:28,295
peau foncée,
j'étais certain...

624
00:44:28,371 --> 00:44:30,098
<i>J'ai paniqué.</i>

625
00:44:30,169 --> 00:44:32,976
Il était Porto-Ricain et
vendait des aspirateurs...

626
00:44:33,046 --> 00:44:36,764
pour payer ses études.
Tu me comprends ?

627
00:44:38,521 --> 00:44:41,408
Il faut régler ce problème.

628
00:44:41,518 --> 00:44:43,961
Tu restes sur la touche.

629
00:44:44,035 --> 00:44:46,922
Il faut des sacrifices pour vivre.

630
00:44:49,350 --> 00:44:51,510
Je dois bosser, Roy.
Je suis doué.

631
00:44:51,588 --> 00:44:53,156
Si c'était vrai,
je n'aurais pas...

632
00:44:53,266 --> 00:44:54,789
de problèmes.

633
00:44:55,424 --> 00:44:58,981
On fera rien en mon nom
sans résoudre ce problème.

634
00:44:59,100 --> 00:45:00,305
Laisses-moi bosser.

635
00:45:00,379 --> 00:45:02,982
Rien du tout.

636
00:45:03,056 --> 00:45:05,182
<i>- Roy...
- Non. Rien.</i>

637
00:45:07,611 --> 00:45:09,453
Dis-moi que tu comprends.

638
00:45:09,529 --> 00:45:11,575
Je t'ai introduit, je t'y relève.

639
00:45:13,166 --> 00:45:14,495
<i>Je t'entends pas, Polack.</i>

640
00:45:14,564 --> 00:45:15,894
Je comprends.

641
00:45:25,473 --> 00:45:27,236
Tiens du liquide.

642
00:45:27,791 --> 00:45:29,951
Josh, on se casse.

643
00:45:47,251 --> 00:45:48,251
Quoi ?

644
00:45:50,448 --> 00:45:51,892
Bonjour.

645
00:45:51,967 --> 00:45:54,012
<i>Un appel de la prison de Hudson.</i>

646
00:45:54,084 --> 00:45:56,971
<i>Si vous acceptez l'appel,
restez en ligne.</i>

647
00:46:03,555 --> 00:46:04,998
Qui c'était ?

648
00:46:07,591 --> 00:46:11,069
PRISON D'ÉTAT DE TRENTON

649
00:46:28,170 --> 00:46:29,500
C'est ici.

650
00:46:29,568 --> 00:46:32,172
Merci.

651
00:46:37,041 --> 00:46:38,041
<i>Ritchie.</i>

652
00:46:39,478 --> 00:46:41,877
<i>Cela fait 11 ans.</i>

653
00:46:42,595 --> 00:46:44,198
<i>Comment va, Joey ?</i>

654
00:46:46,391 --> 00:46:47,994
<i>Comme d'habitude.</i>

655
00:46:49,748 --> 00:46:51,714
Putain de matelas.

656
00:46:53,424 --> 00:46:55,743
Tu as grandi.

657
00:46:55,822 --> 00:46:58,027
<i>Oui.</i>

658
00:47:01,696 --> 00:47:04,742
<i>Tu es plus fâché pour
le chien que pour la fille ?</i>

659
00:47:07,490 --> 00:47:09,650
<i>Elle avait 12 ans.</i>

660
00:47:09,728 --> 00:47:12,490
<i>C'était pas de ma faute.
Elle a commencé à crier

661
00:47:15,162 --> 00:47:17,731
<i>Après tant d'années,
t'as autre chose à faire ?</i>

662
00:47:18,639 --> 00:47:20,639
Oui, aller patiner avec les petites.

663
00:47:20,717 --> 00:47:22,717
Tu as des enfants ?

664
00:47:24,553 --> 00:47:26,280
Alors je suis oncle ?

665
00:47:26,391 --> 00:47:27,755
Garçons, filles ?

666
00:47:27,830 --> 00:47:29,239
<i>Deux filles.</i>

667
00:47:29,987 --> 00:47:31,067
Elles s'appellent ?

668
00:47:32,145 --> 00:47:34,111
<i>Anabel et Betsy.</i>

669
00:47:35,302 --> 00:47:36,541
<i>Bon.</i>

670
00:47:37,859 --> 00:47:40,383
<i>Toi et moi sommes fous
d'avoir des enfants.</i>

671
00:47:40,457 --> 00:47:41,537
Tu le sais.

672
00:47:41,616 --> 00:47:43,378
<i>Parles pour toi.</i>

673
00:47:44,812 --> 00:47:46,176
<i>Tu penses être différent à moi ?</i>

674
00:47:46,251 --> 00:47:48,933
<i>Pas besoin de le penser.</i>

675
00:47:49,008 --> 00:47:50,815
Oui ?

676
00:47:50,886 --> 00:47:52,613
Tu te souviens des chiens ?

677
00:47:52,724 --> 00:47:54,373
<i>Que tu as attaché au train rapide ?</i>

678
00:47:54,443 --> 00:47:56,205
<i>Tu le raconterais à tes filles ?</i>

679
00:47:56,880 --> 00:48:01,165
Et Frank ?

680
00:48:01,995 --> 00:48:04,438
Tu lui a fracassé le crâne.

681
00:48:05,112 --> 00:48:08,678
<i>Je t'ai vu mais n'ai rien dit
parce que je suis ton frère.</i>

682
00:48:08,988 --> 00:48:11,148
<i>Ne me sonnes plus.</i>

683
00:48:11,266 --> 00:48:12,629
<i>Pourquoi ?</i>

684
00:48:12,704 --> 00:48:15,591
<i>Je ne veux pas devoir donner d'explications.</i>

685
00:48:22,254 --> 00:48:23,379
<i>Tu feras quoi</i>

686
00:48:25,331 --> 00:48:26,741
<i>Si je veux être Oncle ?</i>

687
00:48:26,810 --> 00:48:28,572
Oncle Joey ?

688
00:48:28,648 --> 00:48:31,047
<i>Désolé.</i>

689
00:48:31,445 --> 00:48:33,172
<i>Ritchie, j'ai besoin de toi.</i>

690
00:48:33,243 --> 00:48:35,528
<i>Reviens.</i>

691
00:48:42,874 --> 00:48:45,556
<i>Le vieux comptais en polonais</i>

692
00:48:47,549 --> 00:48:50,026
<i>Chaque coup et tu comptais aussi.</i>

693
00:48:53,583 --> 00:48:55,821
<i>Il se vexait tant qu'il m'oubliait.</i>

694
00:48:55,900 --> 00:48:57,708
<i>Tu veux quoi, Joey ?</i>

695
00:48:57,778 --> 00:48:59,302
<i>Un avocat.</i>

696
00:49:00,216 --> 00:49:02,262
<i>Celui de Trenton,
il le fera.</i>

697
00:49:02,334 --> 00:49:03,822
<i>Il veut dix mille.</i>

698
00:49:03,932 --> 00:49:05,694
<i>Je n'ai pas autant.</i>

699
00:49:05,770 --> 00:49:06,975
<i>Tu sais me trouver ça ?</i>

700
00:49:07,049 --> 00:49:10,289
<i>Joey, c'est inutile.
Tu as tué un enfant.</i>

701
00:49:10,366 --> 00:49:12,571
<i>Aucun pardon.</i>

702
00:49:12,643 --> 00:49:17,247
Oui, je sais ce que j'ai fait.
Je le sais.

703
00:49:21,834 --> 00:49:23,164
<i>Une épouse ?</i>

704
00:49:23,233 --> 00:49:24,471
Maudites filles ?

705
00:49:24,551 --> 00:49:26,040
<i>Qui veux-tu tromper ?</i>

706
00:49:26,949 --> 00:49:29,314
<i>Tu finiras ici, comme moi.</i>

707
00:49:29,387 --> 00:49:31,432
<i>Vas chier avec ta famille
de merde.</i>

708
00:49:31,504 --> 00:49:32,709
<i>Salut.</i>

709
00:49:32,783 --> 00:49:34,590
<i>Où vas-tu ?</i>

710
00:49:34,661 --> 00:49:36,627
<i>Je ne le supporte pas !
Richard !</i>

711
00:49:36,699 --> 00:49:39,347
<i>Ne me laisses pas, fils de pute.</i>

712
00:49:39,416 --> 00:49:41,099
<i>Bordel !
Fils de pute.</i>

713
00:49:41,175 --> 00:49:43,221
<i>Lâches-moi.</i>

714
00:49:43,292 --> 00:49:46,134
<i>Vas à la merde.
Fils de pute.</i>

715
00:49:53,402 --> 00:49:54,812
Bonjour, papa.

716
00:50:00,635 --> 00:50:02,123
- Bonjour, maman.
- Vous faites ça bien.

717
00:50:02,193 --> 00:50:03,193
Bonjour les filles.

718
00:50:05,989 --> 00:50:07,717
Il est bizarre Ritchie ?

719
00:50:09,066 --> 00:50:10,987
<i>Il a de nouveau congé.</i>

720
00:50:11,584 --> 00:50:14,232
Je ne sais pas s'il a congé.

721
00:50:14,781 --> 00:50:17,349
Il fait son planning.

722
00:50:17,418 --> 00:50:18,543
Tu comprends ?

723
00:50:19,216 --> 00:50:21,864
Tu peux lui demander, Deb.

724
00:50:21,933 --> 00:50:24,854
Tu es sa femme.
Il doit avoir un problème.

725
00:50:24,970 --> 00:50:26,811
Si c'est le cas ?

726
00:50:26,928 --> 00:50:29,452
S'il l'a perdu, c'est ton problème.

727
00:50:29,526 --> 00:50:31,288
Tu gères la maison.

728
00:50:31,364 --> 00:50:32,524
C'est comme ça.

729
00:50:42,393 --> 00:50:43,473
C'est gai.

730
00:50:46,828 --> 00:50:49,476
- Vous avez été parfaites.
- Merci.

731
00:50:49,545 --> 00:50:51,114
- Toi aussi.
- Merci.

732
00:50:51,184 --> 00:50:52,593
Superbe.

733
00:50:58,336 --> 00:51:00,621
- Putain !
- Vous allez bien ?

734
00:51:01,094 --> 00:51:02,901
Oui, ça va chérie ?

735
00:51:03,012 --> 00:51:04,739
Oui.

736
00:51:04,810 --> 00:51:07,015
Tu t'es cognée la tête ?

737
00:51:07,088 --> 00:51:08,929
Eh !
Sors voir la voiture ?

738
00:51:09,006 --> 00:51:11,290
Remontes dans ta voiture.

739
00:51:11,363 --> 00:51:12,602
<i>Allez à la merde Madame.</i>

740
00:51:12,722 --> 00:51:14,563
<i>Ritchie.
Ritchie!</i>

741
00:51:14,680 --> 00:51:16,919
D'accord, désolé.

742
00:51:16,998 --> 00:51:18,202
Tu m'as accroché.

743
00:51:18,276 --> 00:51:19,606
Dégages connard.

744
00:51:19,675 --> 00:51:20,675
Peace, vieux.

745
00:51:26,628 --> 00:51:28,276
Fils de pute.

746
00:51:28,386 --> 00:51:31,034
Tu sais quoi ?
Vas à la merde. Toi et ta famille !

747
00:51:34,580 --> 00:51:36,898
<i>Ritchie !
Ritchie !</i>

748
00:51:38,855 --> 00:51:40,219
Arrêtes la voiture !

749
00:51:41,733 --> 00:51:43,779
<i>Que fais-tu ?
Arrêtes !</i>

750
00:51:45,729 --> 00:51:46,774
Arrêtes l'auto !

751
00:51:49,645 --> 00:51:50,929
Papa !

752
00:51:54,320 --> 00:51:58,116
<i>Papa, arrêtes la voiture !
Arrêtes !</i>

753
00:51:58,356 --> 00:52:00,720
Arrêtes la voiture !

754
00:52:03,271 --> 00:52:05,033
<i>Papa !</i>

755
00:52:07,387 --> 00:52:10,194
- Papa, s'il te plaît.
- S'il te plaît !

756
00:52:12,501 --> 00:52:14,627
Arrêtes la voiture.

757
00:52:14,699 --> 00:52:16,188
- Papa.
- Papa.

758
00:52:18,016 --> 00:52:20,698
<i>Arrêtes la voiture !
Papa</i>

759
00:52:27,926 --> 00:52:29,688
Tu as un problème ?

760
00:52:29,804 --> 00:52:31,043
Désolé.

761
00:52:31,802 --> 00:52:34,325
- Elles vont bien ?
- Elle va bien.

762
00:52:34,399 --> 00:52:35,809
Elle va bien.

763
00:53:19,354 --> 00:53:22,832
<i>Le Golden Nugget à Atlantic City.</i>

764
00:53:22,910 --> 00:53:25,638
<i>Il faut le voir pour le croire.</i>

765
00:53:30,383 --> 00:53:33,031
Tu ne dors pas ?

766
00:53:33,100 --> 00:53:34,862
Je n'y arrives pas.

767
00:53:38,215 --> 00:53:39,703
Il y a quoi à la TV ?

768
00:53:40,213 --> 00:53:41,293
La vérité, non.

769
00:53:53,639 --> 00:53:55,799
Que se passe-t'il, Ritchie ?

770
00:53:57,036 --> 00:53:59,274
<i>Parles-moi s'il te plaît.</i>

771
00:53:59,353 --> 00:54:01,194
Rien du tout.

772
00:54:03,469 --> 00:54:04,879
C'est tout ?

773
00:54:06,986 --> 00:54:09,873
Les prix à Atlentic City
sont en hausse.

774
00:54:10,902 --> 00:54:13,220
Je ne parlais pas de ça .

775
00:54:13,739 --> 00:54:16,660
J'ai perdu les pédales.
Et quoi ?

776
00:54:16,736 --> 00:54:21,658
Oui. Cela t'arrive souvent dernièrement.

777
00:54:21,731 --> 00:54:23,618
Le type t'as envoyé à la merde.

778
00:54:23,689 --> 00:54:25,052
Je vais tolérer ça ?

779
00:54:25,127 --> 00:54:27,127
Et tu nous mets en danger ?

780
00:54:30,362 --> 00:54:31,647
Je ne voulais pas.

781
00:54:33,159 --> 00:54:35,000
Je suis désolé.

782
00:54:35,077 --> 00:54:36,566
Je ne veux plus parler de ça.

783
00:54:37,315 --> 00:54:42,111
Ritchie, tu dois me parler.

784
00:54:42,190 --> 00:54:43,792
Tu dois me dire...

785
00:54:43,868 --> 00:54:46,551
Nous avons vécu ensemble.

786
00:54:48,544 --> 00:54:50,623
On a la belle vie...

787
00:54:50,701 --> 00:54:53,305
pour tout détruire.

788
00:54:53,379 --> 00:54:58,025
- Comment ça ?
- Comme si tu t'en fichais de tout.

789
00:54:59,532 --> 00:55:02,215
Tu crois ça ?

790
00:55:02,889 --> 00:55:05,935
Tu ne me donnes pas
le bénéfice du doute ?

791
00:55:06,006 --> 00:55:07,893
<i>- Non ?
- Bien sûr que oui.</i>

792
00:55:07,964 --> 00:55:10,203
Je t'achète cette merde,
cette maison ?

793
00:55:10,282 --> 00:55:11,850
Tes bijoux de merde.

794
00:55:11,920 --> 00:55:13,727
Les filles dans une école privée.

795
00:55:13,798 --> 00:55:15,639
N'élèves pas la voix, Richard.

796
00:55:15,716 --> 00:55:19,001
- Richard ? Qu'a-t'il mon Ritchie ?
- Je ne sais pas.

797
00:55:19,073 --> 00:55:20,311
Oui ?
Vas chier !

798
00:55:20,391 --> 00:55:24,119
J'en ai rien à cirer de
ce que tu penses !

799
00:55:24,987 --> 00:55:26,396
Putain !

800
00:55:29,862 --> 00:55:32,066
Richard !

801
00:55:36,695 --> 00:55:38,343
Je suis désolé.

802
00:55:44,367 --> 00:55:46,493
- Je suis vraiment désolé.
- Deb...

803
00:55:51,360 --> 00:55:53,837
Cela représente tout pour moi.

804
00:55:53,917 --> 00:55:57,475
Les enfants et toi.

805
00:55:58,473 --> 00:56:02,599
C'est la seule chose importante
à mes yeux.

806
00:56:02,669 --> 00:56:04,748
- Tu comprends ?
- Oui.

807
00:56:04,826 --> 00:56:06,395
C'est tout.

808
00:56:06,465 --> 00:56:11,261
Je le sais...
Je le sais.

809
00:56:11,340 --> 00:56:15,102
Désolée.
Vraiment désolée..

810
00:56:16,534 --> 00:56:19,313
Je te demande pardon.

811
00:56:40,550 --> 00:56:41,789
- Voici.
- Merci.

812
00:56:44,666 --> 00:56:47,792
Les enfants, c'est fini.
Rentrez chez vous.

813
00:56:47,863 --> 00:56:49,590
Attendez monsieur le glacier.

814
00:56:49,661 --> 00:56:51,627
Mon frère veut un gâteau.

815
00:56:51,699 --> 00:56:53,586
Ma maman m'a donné trois dollars.

816
00:56:53,657 --> 00:56:55,021
C'est bon.

817
00:56:55,095 --> 00:56:56,141
Merci.

818
00:57:02,528 --> 00:57:05,256
C'est mon jour de chance ou le dernier ?

819
00:57:05,325 --> 00:57:06,325
Tu as une minute ?

820
00:57:11,359 --> 00:57:12,927
<i>Tu bosses pour qui ?</i>

821
00:57:13,357 --> 00:57:14,721
<i>Pour tout le monde.</i>

822
00:57:14,796 --> 00:57:18,683
<i>Les Gambino, Luchezi,
Panano, celui que tu veux.</i>

823
00:57:18,752 --> 00:57:21,070
<i>Et toi ?
La flèche dans l'œil</i>

824
00:57:21,149 --> 00:57:22,149
<i>C'était toi non ?</i>

825
00:57:22,228 --> 00:57:23,558
<i>Une banalité.</i>

826
00:57:23,906 --> 00:57:26,066
<i>C'était un entraînement de tir ?</i>

827
00:57:26,144 --> 00:57:28,224
<i>On tue sans poser de questions.</i>

828
00:57:32,897 --> 00:57:35,501
<i>Tu la reconnaît ?
La fille de l'autre jour.</i>

829
00:57:36,014 --> 00:57:38,140
<i>Je me suis occupé d'elle.</i>

830
00:57:38,212 --> 00:57:41,292
Elle est resté frisée.

831
00:57:41,369 --> 00:57:43,812
<i>Dans trois mois,
je la jette à Pittsburgh.</i>

832
00:57:43,926 --> 00:57:48,291
Il y avait un fou ici,
il brûlait ses cadavres.

833
00:57:48,362 --> 00:57:51,124
Je ferai la même chose.

834
00:57:51,838 --> 00:57:54,282
Roy te l'a demandé ?

835
00:57:54,355 --> 00:57:57,118
Tu le sais bien.
Viens voir.

836
00:57:58,311 --> 00:58:01,119
Un légiste est plus fort qu'un policier.

837
00:58:01,189 --> 00:58:02,951
Il ne se trompe jamais.

838
00:58:03,027 --> 00:58:05,504
- Arsenique ?
- Pure cyanure.

839
00:58:05,584 --> 00:58:10,665
<i>Attention. C'est limité.
Cher. C'est en poudre.</i>

840
00:58:10,739 --> 00:58:12,227
Tu peux le liquidifier...

841
00:58:12,297 --> 00:58:14,502
le pulvériser, le faire manger.

842
00:58:14,575 --> 00:58:17,337
Un peu sur une chemise,
et il meurt à l'instant.

843
00:58:18,371 --> 00:58:20,212
<i>Utilisable partout.</i>

844
00:58:21,009 --> 00:58:23,850
Je n'ai pas d'amis, c'est plus facil.

845
00:58:25,044 --> 00:58:28,124
Je me sent mieux seul.

846
00:58:28,201 --> 00:58:29,725
C'est vrai.

847
00:58:29,840 --> 00:58:30,886
Tu as de la famille ?

848
00:58:31,638 --> 00:58:35,081
Mon fils est décent,
pas comme sa mère.

849
00:58:35,953 --> 00:58:39,033
Voici ma situation.

850
00:58:39,670 --> 00:58:42,068
Personne ne m'engagera.

851
00:58:42,747 --> 00:58:45,588
Sauf l'enculé qui m'a écarté.

852
00:58:48,141 --> 00:58:50,903
Écoute, Polack,
je suis très doué.

853
00:58:50,978 --> 00:58:53,217
Tu as foiré et je ne te dois rien.

854
00:58:53,296 --> 00:58:55,501
Ce sera intéressant pour toi.

855
00:58:55,574 --> 00:58:58,336
Tu t'occupes des détails,
et moi des assassinats.

856
00:58:58,411 --> 00:59:02,048
Aucun risque.
On fait 50-50.

857
00:59:02,806 --> 00:59:04,693
On devient associés ?

858
00:59:04,764 --> 00:59:07,242
Non. C'est trop tôt.

859
00:59:09,160 --> 00:59:12,000
Roy doit me croire rangé.

860
00:59:12,996 --> 00:59:14,837
Tu es Polack.
Moi Hollandais-Irlandais.

861
00:59:14,914 --> 00:59:16,676
Les mafias nous aiment pas.

862
00:59:16,752 --> 00:59:19,275
On se couvrira mutuellement.

863
00:59:37,251 --> 00:59:38,775
Il en faudra plus .

864
00:59:41,008 --> 00:59:42,690
Mr. Kuklinski...

865
00:59:42,766 --> 00:59:44,209
c'est bon de vous revoir.

866
00:59:44,284 --> 00:59:45,773
Moi aussi, Georges.

867
00:59:45,883 --> 00:59:48,121
Votre famille est radieuse.

868
00:59:48,200 --> 00:59:49,360
Toujours belles.

869
00:59:49,439 --> 00:59:52,201
C'est comme ça.
Votre table.

870
00:59:52,276 --> 00:59:53,515
Merci, Georges.

871
00:59:53,595 --> 00:59:55,038
Avec plaisir, Monsieur.

872
00:59:55,633 --> 00:59:57,281
<i>Le 2 Juin 1979 ?</i>

873
00:59:57,351 --> 00:59:59,113
Merde, déjà deux ans...

874
00:59:59,189 --> 01:00:01,030
qu'on a liquidé ce steak ?

875
01:00:01,107 --> 01:00:02,710
J'ai oublié.

876
01:00:03,745 --> 01:00:05,711
La décongélation prendra du temps.

877
01:00:05,782 --> 01:00:07,271
Non, en 24 heures ça ira.

878
01:00:09,379 --> 01:00:11,266
Je suis entré dans son bureau...

879
01:00:11,337 --> 01:00:13,337
pour emmener ton sac au lavoir...

880
01:00:13,415 --> 01:00:16,063
et il y avait cet argent.

881
01:00:19,608 --> 01:00:22,893
J'ai vendu 300.000 francs à bon prix.

882
01:00:24,244 --> 01:00:25,767
Cela fait trente mille.

883
01:00:26,801 --> 01:00:28,370
Trente mille ?

884
01:00:28,440 --> 01:00:29,485
Pas mal.

885
01:00:32,036 --> 01:00:35,832
Je suis fière de toi, Ritchie.
Sincèrement.

886
01:00:45,502 --> 01:00:47,946
- Bonjour.
- Bonjour.

887
01:00:48,020 --> 01:00:50,987
Bonjour, Roy.
Comment vas-tu, Leo ?

888
01:00:53,854 --> 01:00:55,014
Assieds-toi, Josh.

889
01:00:55,652 --> 01:00:58,300
Que se passes-t'il ?

890
01:01:12,195 --> 01:01:13,116
Roy ?

891
01:01:14,873 --> 01:01:16,952
Tu ne peux pas, Roy.

892
01:01:17,310 --> 01:01:19,197
Écoutes-moi Roy

893
01:01:19,828 --> 01:01:21,749
<i>Écoute. J'irai loin.</i>

894
01:01:21,826 --> 01:01:23,553
<i>Vous n'aurez plus de mes nouvelles.</i>

895
01:01:24,183 --> 01:01:27,389
- Roy, putain. tu ne peux pas.
- Désolé, Josh.

896
01:01:29,098 --> 01:01:30,064
Je ne peux pas.

897
01:01:30,137 --> 01:01:31,864
Tu fais quoi bordel ?

898
01:01:33,614 --> 01:01:36,182
- D'accord, contrôle.
- Enlèves tes mains.

899
01:01:36,251 --> 01:01:37,899
Tes mains.

900
01:01:37,969 --> 01:01:40,936
Ne me touches pas fils de pute.

901
01:01:41,046 --> 01:01:43,092
Voilà.
C'est fait.

902
01:01:46,481 --> 01:01:47,685
Vas-t'en.

903
01:01:48,638 --> 01:01:51,003
Il est foutu.
Tu es un homme mort, Scicoli.

904
01:02:50,696 --> 01:02:52,583
Une mort naturelle d'accord ?

905
01:02:52,654 --> 01:02:54,336
Il s'est étouffé...

906
01:02:54,412 --> 01:02:56,299
ou arrêt cardiaque.

907
01:02:57,369 --> 01:02:59,892
J'irai à son enterrement...

908
01:02:59,966 --> 01:03:02,046
donner les condoléances à Roy.

909
01:03:02,124 --> 01:03:03,692
Chialer comme une vieille...

910
01:03:03,762 --> 01:03:05,251
la conscience tranquille.

911
01:03:05,321 --> 01:03:06,207
Tu comprends.

912
01:03:06,520 --> 01:03:08,202
<i>Oui, je comprends.</i>

913
01:03:08,278 --> 01:03:10,085
Tu auras 40.000.

914
01:03:10,156 --> 01:03:12,122
<i>Et s'ils s'en doutent...</i>

915
01:03:12,194 --> 01:03:14,320
aucun risque...

916
01:03:14,392 --> 01:03:16,756
Voici 10.000 pour ta Noël.

917
01:03:19,187 --> 01:03:22,028
Continues à te branler.

918
01:03:26,020 --> 01:03:27,225
Courage, Polack.

919
01:03:27,338 --> 01:03:28,543
Tu as l'air mal à l'aise.

920
01:03:28,617 --> 01:03:31,618
Si je pouvais rester, j'y resterais.

921
01:03:33,013 --> 01:03:35,411
- Leo a bien dit 40 ?
- Oui

922
01:03:35,490 --> 01:03:38,889
Dix mille en plus si ça paraît
une mort naturelle.

923
01:03:38,967 --> 01:03:40,490
- Cyanure ?
- Oui

924
01:03:40,565 --> 01:03:42,770
Utilises les vaporisateurs.

925
01:03:42,843 --> 01:03:46,366
Tu éternues, l'asperges,
c'est fini. Ne rates pas.

926
01:03:48,517 --> 01:03:50,597
Roy deviendra fou.

927
01:03:50,675 --> 01:03:54,153
Avec l'argent de Leo...

928
01:03:54,231 --> 01:03:55,311
c'est le dernier.

929
01:03:55,390 --> 01:03:57,868
Comment ça va à Atlantic City ?

930
01:03:57,948 --> 01:04:01,426
J'ai dû acheter avant la légalisation.

931
01:04:01,544 --> 01:04:03,908
Richard Kuklinski, propriétaire.

932
01:04:03,981 --> 01:04:07,380
Merde, deux mois.
Cela t'endormira.

933
01:04:08,976 --> 01:04:11,739
Ils trouveront un corps.

934
01:04:16,848 --> 01:04:19,815
<i>Si on te surveilles,
fais le gay.</i>

935
01:04:19,885 --> 01:04:21,613
Tu sais, le PD.

936
01:05:43,561 --> 01:05:45,925
Polack que fais-tu ici ?

937
01:05:45,998 --> 01:05:47,362
Ou vas-tu ?

938
01:05:53,231 --> 01:05:56,437
Chéri tu vas bien ?
Que s'est-t'il passé ?

939
01:05:56,508 --> 01:05:59,792
Appelez une ambulance.
Tu es malade ?

940
01:06:04,499 --> 01:06:05,863
Écoute, fils de pute...

941
01:06:06,737 --> 01:06:09,386
<i>Salut, Ritchie !
Ritchie !</i>

942
01:06:11,412 --> 01:06:12,856
Bonjour, Ritchie !

943
01:06:14,489 --> 01:06:15,535
Je vais à l'auto.

944
01:06:16,487 --> 01:06:19,032
On parlais justement de toi.

945
01:06:19,924 --> 01:06:21,606
Oui ?

946
01:06:21,682 --> 01:06:24,967
Regardes-toi enfoiré,
tu es grand.

947
01:06:25,039 --> 01:06:27,085
Comment vas-tu, Terry ?

948
01:06:27,157 --> 01:06:28,919
C'est quoi ce bordel ?

949
01:06:28,995 --> 01:06:30,995
On dirait un arrêt cardiaque.

950
01:06:31,073 --> 01:06:32,914
Comment ça va, Adèle ?

951
01:06:32,991 --> 01:06:34,150
Très bien. Et toi, Ritchie ?

952
01:06:34,229 --> 01:06:36,229
Pas mal.
Je vais bien.

953
01:06:36,307 --> 01:06:38,228
- Tu nous laisse un moment, chérie ?

954
01:06:38,305 --> 01:06:39,635
Une petite minute.

955
01:06:40,823 --> 01:06:42,471
D'accord.

956
01:06:42,701 --> 01:06:44,827
Dino m'a dit que tu bosses à Brooklyn.

957
01:06:44,899 --> 01:06:46,944
Que tu es le premier Polack
dans la mafia.

958
01:06:47,016 --> 01:06:49,745
De quoi parles-tu ?

959
01:06:49,814 --> 01:06:52,860
Dino dit que tu bosses pour Roy Demeo.

960
01:06:52,930 --> 01:06:54,340
Que puis-je pour toi, Terry ?

961
01:06:54,409 --> 01:06:56,535
Besoin de travail.

962
01:06:58,365 --> 01:07:00,525
Je suis marié, j'ai deux filles.

963
01:07:03,959 --> 01:07:06,608
Je verrai ce que je peux faire.

964
01:07:06,677 --> 01:07:09,200
- Bonsoir, Adèle.
- Cela a été un plaisir, Ritchie.

965
01:07:09,274 --> 01:07:11,081
Grouilles-toi.

966
01:07:12,591 --> 01:07:14,955
Les roses sont rouges,
les violettes, bleues...

967
01:07:18,624 --> 01:07:20,512
Mon Anabel...

968
01:07:22,061 --> 01:07:24,221
est dorée...

969
01:07:26,377 --> 01:07:28,025
m'illumine comme la lune.

970
01:07:30,213 --> 01:07:34,259
Mon Anabel est dorée...

971
01:07:34,329 --> 01:07:36,977
comme la lumière de la lune.

972
01:07:38,165 --> 01:07:39,972
Joli.

973
01:07:41,761 --> 01:07:43,807
Joli.

974
01:07:43,919 --> 01:07:47,079
Tu tiens ça, tu rinces, tu retournes.

975
01:07:47,156 --> 01:07:49,963
- Oui, je suis gênée.
- Purée, j'ai 16 ans.

976
01:07:50,033 --> 01:07:53,113
<i>Et quoi ?
Personne mange.</i>

977
01:07:53,189 --> 01:07:54,758
<i>C'est mauvais ?</i>

978
01:07:54,828 --> 01:07:56,510
Bonjour.

979
01:07:56,626 --> 01:07:57,865
Comment ça va chéri ?

980
01:07:59,143 --> 01:08:01,621
- C'est très beau, chéri.

981
01:08:01,701 --> 01:08:03,781
<i>Je veux ça pour mon anniversaire.</i>

982
01:08:13,968 --> 01:08:15,014
Que fais-tu ?

983
01:08:15,287 --> 01:08:16,731
Il y aura un discours.
Cela me plaît.

984
01:08:16,806 --> 01:08:17,885
Oui.

985
01:08:20,122 --> 01:08:21,407
Bien.

986
01:08:23,519 --> 01:08:26,645
Les roses sont rouges, les violettes bleues.

987
01:08:26,716 --> 01:08:31,000
Mon Anabel est dorée
comme la lumière de la lune.

988
01:08:31,071 --> 01:08:32,196
Santé !

989
01:08:32,270 --> 01:08:33,395
C'est pas fini.

990
01:08:36,386 --> 01:08:40,591
C'est son anniversaire,
une bénédiction pour tout le monde.

991
01:08:40,661 --> 01:08:44,219
Quelle soit heureuse.
Amusons-nous.

992
01:08:46,256 --> 01:08:50,223
- Merveilleux !
- Joyeux Anniversaire.

993
01:08:50,332 --> 01:08:51,980
- Merci.
- Chérie, je t'aime beaucoup.

994
01:08:52,050 --> 01:08:54,653
Il a écrit le même pour mes 16 ans.

995
01:08:54,727 --> 01:08:56,489
- Ah oui ?
- Oui.

996
01:08:56,565 --> 01:08:57,770
- Merci.

997
01:08:57,844 --> 01:08:59,208
Merci beaucoup.

998
01:08:59,283 --> 01:09:00,442
Tu m'étonnes.

999
01:09:01,640 --> 01:09:02,765
Joyeux anniversaire !

1000
01:09:02,839 --> 01:09:04,805
- Qui veux du gâteau ?
- Moi j'en veux.

1001
01:09:04,917 --> 01:09:06,360
<i>J'ai le couteau ici.</i>

1002
01:09:06,995 --> 01:09:08,802
<i>Joyeux anniversaire.</i>

1003
01:09:10,351 --> 01:09:11,431
<i>Merci.</i>

1004
01:09:16,465 --> 01:09:18,670
- Bonjour, Ritchie.
- C'est quoi ce bordel ?

1005
01:09:18,743 --> 01:09:21,266
- Roy veux te voir.
- Rien à cirer. Dehors.

1006
01:09:21,620 --> 01:09:23,586
<i>- Joyeux anniversaire.
- Merci.</i>

1007
01:09:23,658 --> 01:09:26,226
<i>Oh.
Regardez ça.</i>

1008
01:09:51,030 --> 01:09:53,395
D'accord, Roy,
tu pourrais éloigner ta voiture ?

1009
01:09:53,468 --> 01:09:56,355
C'est l'anniversaire de ma fille.

1010
01:09:57,224 --> 01:10:02,020
Roy, j'ai des invités.
Toute ma famille est là.

1011
01:10:03,138 --> 01:10:05,537
Je pourrais venir la saluer.

1012
01:10:08,792 --> 01:10:11,140
Tu bosses avec le glacier...

1013
01:10:11,250 --> 01:10:14,057
pour Leo Marks en cachette ?

1014
01:10:14,167 --> 01:10:16,565
Puis mon problème Rosenthal ?

1015
01:10:16,644 --> 01:10:20,151
Tu veux que j'aille à un autre enterrement ?

1016
01:10:20,520 --> 01:10:22,361
Je ne comprends pas.

1017
01:10:22,438 --> 01:10:26,042
Ne ments pas.
Tu me prends pour qui ?

1018
01:10:26,115 --> 01:10:27,956
Ne ments pas.

1019
01:10:31,389 --> 01:10:33,230
Ton ami Terry...

1020
01:10:33,307 --> 01:10:36,070
nous imagine amis.

1021
01:10:37,983 --> 01:10:40,551
Que lui as-tu dit ?

1022
01:10:42,858 --> 01:10:47,018
Pauvres imbéciles,
votre père n'est pas décent.

1023
01:10:49,051 --> 01:10:51,256
Que diras-tu à ta femme...

1024
01:10:51,329 --> 01:10:54,375
quand tes filles prendront une balle ?

1025
01:10:56,564 --> 01:10:58,530
Tu te crois bon ?

1026
01:11:00,680 --> 01:11:04,203
Un homme grandi et oublie
le sens de la vérité.

1027
01:11:04,716 --> 01:11:05,716
<i>Roy.</i>

1028
01:11:10,030 --> 01:11:12,349
Jimmy, fais-là bouger.

1029
01:11:14,825 --> 01:11:15,871
<i>Vas à la maison.</i>

1030
01:11:15,944 --> 01:11:18,513
Ne les laisses pas là toucher.

1031
01:11:18,622 --> 01:11:19,701
<i>Papa ?</i>

1032
01:11:21,379 --> 01:11:22,539
<i>Papa ?</i>

1033
01:11:24,935 --> 01:11:25,981
<i>Que se passe-t'il ?</i>

1034
01:11:26,414 --> 01:11:28,380
Jimmy, attends une minute.

1035
01:11:31,808 --> 01:11:34,854
Regarde par dessus ton épaule...

1036
01:11:34,925 --> 01:11:36,527
parce que si je te croise...

1037
01:11:36,603 --> 01:11:39,411
Je vais enterrer toute ta famille.

1038
01:11:39,880 --> 01:11:43,199
Sors de ma voiture, Polack.

1039
01:11:50,270 --> 01:11:53,793
Tout va bien, chérie.
Tout va bien.

1040
01:11:53,866 --> 01:11:54,787
C'est qui ?

1041
01:11:54,865 --> 01:11:55,945
Personne.

1042
01:11:57,702 --> 01:11:59,748
Aucune importance.

1043
01:12:07,053 --> 01:12:09,576
Calme. Tout va bien.
J'arrive.

1044
01:12:12,847 --> 01:12:14,847
Tout va bien.
Et toi ?

1045
01:12:19,680 --> 01:12:20,840
Tout va bien, Ritchie ?

1046
01:12:20,919 --> 01:12:22,442
Qu'as-tu raconté à Terry ?

1047
01:12:30,509 --> 01:12:32,748
Je ne sais pas.

1048
01:12:32,826 --> 01:12:34,509
Vas le voir.

1049
01:12:36,663 --> 01:12:37,663
C'était quoi ?

1050
01:12:38,461 --> 01:12:39,745
Un malentendu.

1051
01:12:40,619 --> 01:12:43,096
C'est l'anniversaire d'Anabel, Ritchie.

1052
01:12:43,176 --> 01:12:44,903
Des affaires avec des escrocs.

1053
01:12:44,974 --> 01:12:47,373
Ils veulent les intérêts
avant les devises.

1054
01:12:47,452 --> 01:12:49,134
Ils encaissent ici ?

1055
01:12:49,210 --> 01:12:50,972
Ils ne sont pas banquiers.

1056
01:12:51,048 --> 01:12:53,014
Tu me ments, Ritchie.

1057
01:12:53,086 --> 01:12:54,973
Oui... oui.

1058
01:12:56,562 --> 01:12:59,211
On retourne à la fête.

1059
01:13:01,318 --> 01:13:04,080
- Papa que se passes-t'il ?
- Rien chérie.

1060
01:13:04,155 --> 01:13:05,598
Tu viens ?

1061
01:13:05,673 --> 01:13:08,038
Tout de suite, chérie.

1062
01:13:08,111 --> 01:13:09,349
Putain !

1063
01:13:28,130 --> 01:13:32,256
<i>Oui, j'ai un contact
au Connecticut, Sam Gunderson.</i>

1064
01:13:32,326 --> 01:13:34,895
<i>Trafique de Corvettes.</i>

1065
01:13:34,964 --> 01:13:38,123
<i>Pour chaque livraison,
tu reçois 40% du prix final.</i>

1066
01:13:38,200 --> 01:13:39,485
C'est quoi le plan ?

1067
01:13:39,559 --> 01:13:42,002
<i>Tu observes et fait l'intéressé.</i>

1068
01:13:42,076 --> 01:13:44,645
Tu fais un tour et copies la clé.

1069
01:13:44,714 --> 01:13:47,953
<i>Tu reviens plus tard et tu l'emmènes.</i>

1070
01:13:50,828 --> 01:13:52,873
Seulement ça ?

1071
01:13:52,945 --> 01:13:54,514
C'est quoi ton problème ?

1072
01:13:54,584 --> 01:13:56,948
<i>- Moi ?
- Je me demandais.</i>

1073
01:13:57,021 --> 01:13:58,783
Je n'ai rien à voir.

1074
01:13:58,859 --> 01:14:00,542
Je t'ai donné du travail.

1075
01:14:00,618 --> 01:14:04,061
Merci, Ritchie.
Merci.

1076
01:14:04,134 --> 01:14:06,737
<i>Il y a un hôtel à Jersey City.</i>

1077
01:14:06,811 --> 01:14:09,574
Demain je te présenterai Sale.

1078
01:14:09,648 --> 01:14:14,252
<i>D'accord.
J'ai oublié de te dire.</i>

1079
01:14:14,324 --> 01:14:18,006
J'ai croisé ton ami Roy Demeo.

1080
01:14:19,518 --> 01:14:21,042
Oui, je sais.

1081
01:14:22,156 --> 01:14:23,724
<i>Il te nie.</i>

1082
01:14:24,593 --> 01:14:26,196
Aucun problème.

1083
01:14:28,230 --> 01:14:30,514
A demain, Terry.

1084
01:14:30,587 --> 01:14:32,508
<i>Merci.
Encore merci.</i>

1085
01:14:51,806 --> 01:14:53,806
Tu veux mon amitié, Terry ?

1086
01:14:56,881 --> 01:14:58,847
<i>Alors fermes ta gueule.</i>

1087
01:15:04,633 --> 01:15:06,360
Qu'a apporté le Père Noël ?

1088
01:15:12,864 --> 01:15:14,433
Laisse voir.

1089
01:15:15,941 --> 01:15:16,941
Tu aimes ?

1090
01:15:18,779 --> 01:15:20,302
Je t'aime.

1091
01:15:20,377 --> 01:15:21,979
- Je t'aime.
- Regarde.

1092
01:15:22,055 --> 01:15:23,782
Papa.

1093
01:15:23,853 --> 01:15:28,218
Je ne peux pas le croire.

1094
01:15:28,329 --> 01:15:30,534
Je veux l'essayer.

1095
01:15:30,607 --> 01:15:34,574
Maman, je peux aller chez Amanda ?

1096
01:15:34,642 --> 01:15:36,291
C'est Noël.

1097
01:15:36,361 --> 01:15:40,600
Lo sé pero quiero darle
un obsequio antes de irse.

1098
01:15:40,676 --> 01:15:42,756
- Una hora, máximo.
- De acuerdo.

1099
01:15:44,033 --> 01:15:45,874
Mira cómo...

1100
01:15:45,951 --> 01:15:47,633
Mon Dieu.

1101
01:15:47,709 --> 01:15:49,869
- C'est...
- C'est merveilleux.

1102
01:15:50,826 --> 01:15:53,827
Chéri, aides-moi.

1103
01:15:53,903 --> 01:15:56,302
Merde.

1104
01:15:56,380 --> 01:15:58,585
- Ou vas-tu ?
- J'arrive.

1105
01:15:58,658 --> 01:16:01,262
A Noël ?
Chéri.

1106
01:16:01,335 --> 01:16:04,177
Oui, je sais, Deb.
Je reviens vite.

1107
01:16:05,092 --> 01:16:06,172
<i>Leo est parano.</i>

1108
01:16:06,250 --> 01:16:08,013
<i>Il croit que Roy est au courant.</i>

1109
01:16:08,089 --> 01:16:10,487
<i>Maintenant c'est seulement 10.000
Tu es là ?</i>

1110
01:16:10,566 --> 01:16:11,691
Oui.

1111
01:16:13,483 --> 01:16:15,609
Cela fait déjà trois mois.

1112
01:16:15,681 --> 01:16:17,522
<i>On accepte les 10.000</i>

1113
01:16:17,599 --> 01:16:18,963
<i>C'est généreux.</i>

1114
01:16:19,077 --> 01:16:21,157
<i>- Atlantic City peut attendre.
- Non.</i>

1115
01:16:21,235 --> 01:16:23,998
C'est fini.
L'argent, ce coup.

1116
01:16:24,072 --> 01:16:26,641
<i>Non, on attends le retour du calme.</i>

1117
01:16:26,710 --> 01:16:29,278
<i>Encore trois coups,
tu pourras donner une avance.</i>

1118
01:16:29,347 --> 01:16:30,507
<i>- Où est Leo ?
- Papa ?</i>

1119
01:16:30,586 --> 01:16:33,348
- Dans un cimetière à Bergen.
- Papa ?

1120
01:16:33,423 --> 01:16:35,071
Écoutes !

1121
01:16:35,141 --> 01:16:37,028
<i>- Oui ?
- Je suis là.</i>

1122
01:16:37,099 --> 01:16:38,861
Cela déconne avec Leo Marks.

1123
01:16:38,937 --> 01:16:40,937
<i>Papa, ça ne marche pas.</i>

1124
01:16:41,015 --> 01:16:44,334
<i>Je suis au putain de téléphone.
Polack. Bonjour ?</i>

1125
01:17:19,776 --> 01:17:22,822
On le liquide devant témoins.

1126
01:17:22,893 --> 01:17:24,973
C'est trop risqué.

1127
01:17:27,169 --> 01:17:28,931
50.000 c'était l'accord.

1128
01:17:29,606 --> 01:17:34,528
Tu as ruiné ma Noël.
Tu as de la chance de recevoir 10.000

1129
01:17:34,601 --> 01:17:35,840
Tu as promis 50.000.

1130
01:17:36,999 --> 01:17:38,487
Et Chamberlain a promis la paix.

1131
01:17:39,956 --> 01:17:42,115
Tu sais qui c'était ?

1132
01:17:44,631 --> 01:17:48,598
J'ai accepté parce qu'on m'as
promis une ristourne.

1133
01:17:48,667 --> 01:17:51,270
Trois mois.

1134
01:17:51,344 --> 01:17:53,185
Trois mois d'attente.

1135
01:17:54,980 --> 01:17:56,469
Cinquante c'est un décompte.

1136
01:17:56,539 --> 01:17:59,380
C'est m'envoyer chier.

1137
01:17:59,456 --> 01:18:02,024
Le glacier et toi devez
vous améliorez.

1138
01:18:02,573 --> 01:18:05,891
Leo, je veux rentrer chez moi.

1139
01:18:05,969 --> 01:18:07,890
Et mon argent.

1140
01:18:11,644 --> 01:18:12,690
Tu sais...

1141
01:18:13,602 --> 01:18:14,931
Tu as des couilles.

1142
01:18:16,399 --> 01:18:19,161
Tu foires ton coup et
tu veux ton argent.

1143
01:18:19,236 --> 01:18:22,237
<i>Non. Roy sait pour notre contrat...</i>

1144
01:18:22,313 --> 01:18:23,961
<i>donc tu n'as rien.</i>

1145
01:18:24,031 --> 01:18:25,475
Donnes-moi l'argent, Leo.

1146
01:18:28,786 --> 01:18:31,025
Sors de ma voiture, Polack.

1147
01:18:31,104 --> 01:18:32,513
Oui !

1148
01:18:32,582 --> 01:18:33,992
Ne fais pas ça.

1149
01:18:34,780 --> 01:18:37,349
Non.
Tu es un homme mort.

1150
01:18:41,933 --> 01:18:43,899
Regarde, tu es doué.

1151
01:18:44,171 --> 01:18:46,535
Ne brises pas tout.

1152
01:18:47,687 --> 01:18:49,449
Vas-t'en.
Allez.

1153
01:18:53,321 --> 01:18:55,720
Va voir ta famille.

1154
01:18:55,799 --> 01:18:58,481
La vie change.

1155
01:19:00,434 --> 01:19:03,241
Oui.
C'est vrai.

1156
01:19:12,262 --> 01:19:13,387
Quelle merde ?

1157
01:19:22,852 --> 01:19:24,454
Putain !

1158
01:19:24,530 --> 01:19:27,690
Fils de pute.
Fils de pute.

1159
01:20:16,038 --> 01:20:18,879
<i>- Bonjour ?
- Betsy ? Tu me cherchais.</i>

1160
01:20:18,955 --> 01:20:20,478
<i>Oui, papa.</i>

1161
01:20:20,553 --> 01:20:24,235
<i>Il y a eu un accident.
Anabel est à l'hôpital.</i>

1162
01:20:24,309 --> 01:20:25,639
Comment s'est arrivé ?

1163
01:20:25,708 --> 01:20:27,117
<i>C'était Volontaire.</i>

1164
01:20:27,186 --> 01:20:29,152
<i>- Hôpital de Glen Heights.
- Allons-y.</i>

1165
01:20:29,224 --> 01:20:31,224
<i>Viens, s'il te plaît.</i>

1166
01:20:42,091 --> 01:20:44,410
- Chéri.
- Bonjour.

1167
01:20:44,489 --> 01:20:46,808
- Viens ici mon cœur.

1168
01:20:46,886 --> 01:20:52,527
- Viens, ma petite.
- Je suis vraiment désolé.

1169
01:20:53,240 --> 01:20:58,480
Écoute. Je suis désolé.

1170
01:20:58,555 --> 01:21:01,998
- Je vais rentrer, d'accord ?
- D'accord.

1171
01:21:02,071 --> 01:21:03,753
Assieds-toi ici.

1172
01:21:09,424 --> 01:21:11,151
Cela s'arrête ici.

1173
01:21:13,180 --> 01:21:16,386
Fini le stress.

1174
01:21:16,457 --> 01:21:17,616
Promis.

1175
01:21:18,415 --> 01:21:21,382
Je ne savais pas que j'avais
des ennemis.

1176
01:21:26,287 --> 01:21:29,924
Qu'as dit la police ?
Délit de fuite sans témoins?

1177
01:21:30,003 --> 01:21:31,685
Marque et modèle ?

1178
01:21:31,761 --> 01:21:33,443
- Je ne sais pas.
- Ils n'ont rien dit ?

1179
01:21:33,519 --> 01:21:36,123
C'était volontaire.

1180
01:21:36,197 --> 01:21:37,845
Ils l'attendaient, Ritchie.

1181
01:21:37,915 --> 01:21:39,915
A trois rues de la maison.

1182
01:21:42,430 --> 01:21:44,237
Ne la touches pas.

1183
01:21:50,222 --> 01:21:51,825
Je veux le coupable.

1184
01:21:51,901 --> 01:21:53,264
C'est mieux.

1185
01:21:59,613 --> 01:22:01,261
Mon Dieu.

1186
01:22:08,324 --> 01:22:13,280
Je suis désolé.
Je suis désolé.

1187
01:22:13,359 --> 01:22:17,280
Désolé.
Désolé.

1188
01:22:51,760 --> 01:22:54,920
Tu es pâle Polack.
Comment ça va ?

1189
01:22:54,997 --> 01:22:57,600
Pourquoi tu as changé ?

1190
01:22:57,674 --> 01:23:00,118
Je vais te donner une piste.

1191
01:23:00,192 --> 01:23:02,079
On va se faire arrêter.

1192
01:23:02,150 --> 01:23:05,037
HOMICIDE DE L'HOMME DE GLACE
ENCORE UN CADAVRE

1193
01:23:05,107 --> 01:23:06,675
Ce n'est pas un glacier.

1194
01:23:06,745 --> 01:23:08,427
Ils cherchent l'homme de glace.

1195
01:23:08,503 --> 01:23:10,424
Quelle chance.

1196
01:23:10,501 --> 01:23:13,342
Tu devrais m'augmenter.

1197
01:23:18,093 --> 01:23:21,139
Devant le club, c'était ton ami ?

1198
01:23:21,210 --> 01:23:23,210
Ce n'est pas mon ami.

1199
01:23:23,288 --> 01:23:25,175
Je vois.

1200
01:23:25,246 --> 01:23:27,372
Question de temps.

1201
01:23:27,444 --> 01:23:30,411
Roy est fini sauf si tu parles de Leo.

1202
01:23:30,481 --> 01:23:32,800
Il doit prouver que c'est toi.

1203
01:23:35,036 --> 01:23:38,515
Ma femme.
Nos enfants.

1204
01:23:38,593 --> 01:23:40,355
Ce sont des menaces.

1205
01:23:40,671 --> 01:23:43,353
Pas d'amour pour les assassins.

1206
01:23:43,827 --> 01:23:46,112
On devrait s'aider.

1207
01:23:46,185 --> 01:23:47,185
Quoi ?

1208
01:23:52,099 --> 01:23:54,259
On devrait éliminer notre chair.

1209
01:23:54,337 --> 01:23:56,542
Tu tues la mienne, moi la tienne.

1210
01:23:57,693 --> 01:24:02,975
J'ai ton adresse.
Je ne te réveillerais même pas.

1211
01:24:05,366 --> 01:24:07,934
Tout le monde est perdant.

1212
01:24:08,003 --> 01:24:10,288
Ils nous attraperont.

1213
01:24:10,361 --> 01:24:13,566
On disparaîtra et tout le monde
souffrira.

1214
01:24:13,637 --> 01:24:15,558
- Comment tu sais ?
- Quoi ?

1215
01:24:17,873 --> 01:24:20,680
Mon adresse ?

1216
01:24:20,750 --> 01:24:22,671
Je l'a connaît.
Tu me l'as donné.

1217
01:24:24,786 --> 01:24:28,105
Non.
C'est faux.

1218
01:24:30,500 --> 01:24:32,341
Putain !

1219
01:24:32,418 --> 01:24:33,942
Qu'est ce qu'il y a ?

1220
01:24:37,093 --> 01:24:38,981
La main de ta poche.

1221
01:24:39,052 --> 01:24:40,700
Je cherche un mouchoir.

1222
01:24:40,770 --> 01:24:41,930
Relax !

1223
01:24:44,566 --> 01:24:47,692
Putain !
Dieu !

1224
01:24:47,962 --> 01:24:51,725
Te voyant nerveux,
on devrait revoir notre société.

1225
01:24:53,237 --> 01:24:57,397
<i>Je peux me moucher maintenant ?
Putain.</i>

1226
01:25:31,998 --> 01:25:33,078
Comment tu es, Ritchie ?

1227
01:25:33,676 --> 01:25:37,597
Merde. Salut.
Je suis fatigué.

1228
01:25:41,189 --> 01:25:42,951
Comment tu le connais ?

1229
01:25:43,027 --> 01:25:44,436
- On travaille ensemble.
- Oui ?

1230
01:25:44,505 --> 01:25:46,665
Il vendait des paquets de 20$
de drogue dans la boutique.

1231
01:25:46,743 --> 01:25:49,505
La sœur bosse dans une pharmacie,
il est ta meilleure option.

1232
01:25:49,580 --> 01:25:50,944
Tu lui fait confiance ?

1233
01:25:51,019 --> 01:25:53,986
- Confiance ?
- Oui, je suppose que oui.

1234
01:25:54,056 --> 01:25:56,374
C'est inhabituel mais il me fourni.

1235
01:25:57,332 --> 01:25:58,776
Je le connais de Brooklyn.

1236
01:25:58,851 --> 01:26:00,533
- Dominick Provenzano ?
- Oui.

1237
01:26:02,567 --> 01:26:06,170
J'essayerai.
Je dois buter ce fils de pute.

1238
01:26:06,243 --> 01:26:08,767
Ritchie, en touchant Roy Demeo...

1239
01:26:08,841 --> 01:26:10,682
tu auras des ennuis.

1240
01:26:10,759 --> 01:26:12,805
Oui, sans une seule trace.

1241
01:26:12,877 --> 01:26:15,161
- Il va avoir ma famille.
- C'est lui ?

1242
01:26:15,234 --> 01:26:17,962
Il va nous avoir.

1243
01:26:18,071 --> 01:26:19,640
Pars à la ville.

1244
01:26:19,710 --> 01:26:21,392
Emmène Deb et les enfants.

1245
01:26:21,468 --> 01:26:22,991
- Tu as besoin d'argent ?
- Non.

1246
01:26:23,066 --> 01:26:25,953
Non, d'abord je m'occupe de ça.

1247
01:26:26,023 --> 01:26:29,149
- Tu as appris pour Terry ?
- Oui. C'est triste.

1248
01:26:29,819 --> 01:26:33,298
<i>De la folie.
C'est l'Homme de Glace.</i>

1249
01:26:33,376 --> 01:26:35,615
Terry me dit qu'il a un job.

1250
01:26:35,693 --> 01:26:37,182
On le retrouve mort.

1251
01:26:37,252 --> 01:26:39,855
Il a été trouvé sur la route
dans un sac.

1252
01:26:39,929 --> 01:26:41,895
L'assassin congèle les cadavres...

1253
01:26:41,967 --> 01:26:45,331
comme ça impossible de trouver
la date du décès.

1254
01:26:46,363 --> 01:26:49,409
<i>Tu peux croire cette folie ?</i>

1255
01:26:49,480 --> 01:26:50,480
Quel homme ?

1256
01:26:50,558 --> 01:26:52,400
De quoi tu parles ?

1257
01:26:52,476 --> 01:26:54,476
Qui voyait Terry ?

1258
01:26:54,554 --> 01:26:55,554
Il ne m'a rien dit.

1259
01:26:56,472 --> 01:26:57,836
La police t'a parlé ?

1260
01:26:57,911 --> 01:26:59,752
Deux fois mais je ne sais rien.

1261
01:27:02,346 --> 01:27:03,915
Dino, merci d'être venu.

1262
01:27:06,502 --> 01:27:07,866
De rien, Ritchie.

1263
01:27:09,499 --> 01:27:10,624
On va voir les filles.

1264
01:27:10,738 --> 01:27:11,784
Oui.

1265
01:27:27,321 --> 01:27:29,287
- Comment ça va ?
- Dominick.

1266
01:27:29,359 --> 01:27:31,963
Oui.
Tu es très grand.

1267
01:27:32,036 --> 01:27:34,241
Je n'imaginais pas ça au téléphone.

1268
01:27:34,314 --> 01:27:35,678
Tu sais ce qu'on dit.

1269
01:27:35,753 --> 01:27:36,957
Aucune idée.

1270
01:27:37,071 --> 01:27:38,356
Voilà, c'est ça.

1271
01:27:43,105 --> 01:27:46,072
- Bien...
- Une seconde.

1272
01:27:46,142 --> 01:27:48,108
Je vais être honnête.

1273
01:27:48,180 --> 01:27:49,704
Dino est un bon élément...

1274
01:27:49,818 --> 01:27:51,740
mais, mystérieux...

1275
01:27:51,816 --> 01:27:53,816
tu ne connais pas tes amis.

1276
01:27:53,894 --> 01:27:56,735
- Oui.
- Donc...

1277
01:27:56,811 --> 01:27:59,971
je ne comprends pas pour le cyanure.

1278
01:28:00,048 --> 01:28:02,651
C'est curieux, comment ça marche ?

1279
01:28:04,723 --> 01:28:06,803
Tu le mets dans un pulvérisateur.

1280
01:28:06,881 --> 01:28:10,360
Tu vises le visage,
ils s'endorment.

1281
01:28:10,997 --> 01:28:16,237
Cela me prendra du temps pour
trouver cette merde.

1282
01:28:16,312 --> 01:28:17,392
Combien de temps ?

1283
01:28:17,830 --> 01:28:19,432
Une semaine ou deux.

1284
01:28:19,508 --> 01:28:20,554
C'est trop long.

1285
01:28:21,546 --> 01:28:24,831
Je me rends compte de ce que tu veux.

1286
01:28:24,943 --> 01:28:26,386
J'aurai besoin d'argent.

1287
01:28:26,461 --> 01:28:28,905
Pas avant la marchandise.

1288
01:28:28,979 --> 01:28:32,616
Il y a un autre moyen.

1289
01:28:33,854 --> 01:28:38,298
J'ai un client bourré de fric.

1290
01:28:38,369 --> 01:28:41,052
Il achète ma coke depuis 2 ans.

1291
01:28:41,127 --> 01:28:43,127
Il veut deux kilos.

1292
01:28:43,204 --> 01:28:45,603
Ce cyanure me fait penser.

1293
01:28:47,360 --> 01:28:48,360
A quoi ?

1294
01:28:50,397 --> 01:28:52,682
D'une pierre, deux coups.

1295
01:28:53,794 --> 01:28:55,715
C'est une bonne idée.

1296
01:28:55,792 --> 01:28:57,918
Deux personnes d'un coup.

1297
01:28:57,989 --> 01:29:01,707
Je peux m'occuper du cyanure...

1298
01:29:01,786 --> 01:29:04,832
mais toi, tu t'occupes du mec.

1299
01:29:08,459 --> 01:29:10,778
Pourquoi ?

1300
01:29:10,856 --> 01:29:12,539
C'est un malade.

1301
01:29:12,615 --> 01:29:14,695
Il a des employés partout.

1302
01:29:14,772 --> 01:29:18,818
Beaucoup de rancoeur.
Faire du chantage et sauver l'autre.

1303
01:29:19,648 --> 01:29:21,489
Fais ça pour moi...

1304
01:29:21,685 --> 01:29:24,765
et tu auras la moitié de son argent.

1305
01:29:24,842 --> 01:29:27,571
On garde la coke et l'argent.

1306
01:29:27,639 --> 01:29:29,639
Il y en aura pour 60.000$.

1307
01:29:29,717 --> 01:29:32,400
J'aurai ton cyanure d'ici une semaine.

1308
01:29:32,475 --> 01:29:34,077
Pour qui travailles-tu ?

1309
01:29:34,712 --> 01:29:36,917
Avec la famille Luchezi.

1310
01:29:36,990 --> 01:29:38,797
Mais ne doivent pas savoir.

1311
01:29:38,868 --> 01:29:41,312
Ils veulent un pourcentage sur tout..

1312
01:29:41,386 --> 01:29:42,386
T'inquiètes.

1313
01:29:42,464 --> 01:29:44,544
Je suis Polack.
Je bosse pour eux.

1314
01:29:46,740 --> 01:29:47,865
Impeccable.

1315
01:29:49,377 --> 01:29:52,583
<i>L'offre lui plaît mais il cherche 315.</i>

1316
01:29:52,694 --> 01:29:55,774
<i>Il l'obtiendra,
la propriété est près d'Atlantic City.</i>

1317
01:29:56,850 --> 01:30:01,056
315...
Quel acompte voulez-vous ?

1318
01:30:01,126 --> 01:30:02,728
<i>Environ 15%...</i>

1319
01:30:02,804 --> 01:30:04,611
<i>mais étant du liquide,
ce sera 40.000$.</i>

1320
01:30:04,682 --> 01:30:08,444
40.000
D'accord.

1321
01:30:12,554 --> 01:30:14,281
Dites-lui que j'accepte.

1322
01:30:14,352 --> 01:30:16,273
J'aurai ça dans deux jours.

1323
01:30:16,350 --> 01:30:17,510
<i>Tu es certain ?</i>

1324
01:30:17,589 --> 01:30:19,510
Oui, je m'en occupe.

1325
01:30:19,587 --> 01:30:22,030
<i>C'est une bonne affaire, Mr. Kuklinski.</i>

1326
01:30:22,104 --> 01:30:23,945
<i>Il n'y a aucun risque...</i>

1327
01:30:24,022 --> 01:30:25,943
<i>pour la fin de l'année.</i>

1328
01:30:26,020 --> 01:30:27,986
<i>Vous pouvez venir signer demain ?</i>

1329
01:30:28,058 --> 01:30:29,979
Oui, sans faute.

1330
01:30:30,056 --> 01:30:32,295
<i>J'espère qu'il ira bien.</i>

1331
01:30:32,374 --> 01:30:33,817
Oui, je vais bien

1332
01:30:33,892 --> 01:30:36,779
<i>Bonne journée, Mr. Kuklinski.</i>

1333
01:30:36,849 --> 01:30:37,849
Merci.

1334
01:30:46,839 --> 01:30:48,522
Comment ça va ?

1335
01:30:57,429 --> 01:30:58,758
Tu as de la fièvre.

1336
01:31:01,465 --> 01:31:05,102
J'ai laissé Anabel... kiné à 16H00.

1337
01:31:05,181 --> 01:31:06,943
Je l'emmènerai.

1338
01:31:07,019 --> 01:31:08,906
C'est une grippe, Ritchie.
J'irai avec elle.

1339
01:31:08,977 --> 01:31:12,739
Non.
Cela doit venir du médecin.

1340
01:31:19,646 --> 01:31:21,533
Je prendrai RDV.

1341
01:31:21,604 --> 01:31:23,173
D'accord.

1342
01:31:41,424 --> 01:31:43,072
Bonjour, ça va ?

1343
01:31:43,142 --> 01:31:45,063
Fais voir.

1344
01:31:45,140 --> 01:31:49,619
J'ai chier pour obtenir cette merde.

1345
01:31:49,696 --> 01:31:52,219
Il est 11:00 maintenant.
On se voit ici à 13:30.

1346
01:31:52,293 --> 01:31:53,817
On a RDV à quelle heure ?

1347
01:31:53,891 --> 01:31:57,812
A 14:00.
Tu mettras le cyanure dans la coke ?

1348
01:31:57,887 --> 01:31:59,217
Non, je ferai des sandwichs.

1349
01:31:59,286 --> 01:32:01,491
On mangera avec eux.

1350
01:32:38,127 --> 01:32:39,854
Tiens.
C'est ça.

1351
01:32:39,925 --> 01:32:41,164
Tiens, petit chat.

1352
01:32:44,840 --> 01:32:47,238
Voilà.
Tout bon.

1353
01:33:08,896 --> 01:33:12,294
Très bien.
Viens.

1354
01:33:33,710 --> 01:33:35,040
Pas normal.

1355
01:33:36,667 --> 01:33:37,906
Chéri ?

1356
01:33:39,265 --> 01:33:40,550
Rien.

1357
01:33:58,206 --> 01:33:59,535
Putain !

1358
01:34:01,362 --> 01:34:02,601
Ritchie !

1359
01:34:03,680 --> 01:34:04,885
Ritchie !

1360
01:34:09,514 --> 01:34:11,083
Putain !

1361
01:34:11,153 --> 01:34:13,596
<i>Descendez de l'auto, Mr. Kuklinski !</i>

1362
01:34:13,670 --> 01:34:14,670
<i>Sortez de l'auto.</i>

1363
01:34:14,749 --> 01:34:15,829
- Ritchie ?
- Ne bouges pas.

1364
01:34:15,908 --> 01:34:19,431
Sortez maintenant avec les mains en l'air.

1365
01:34:19,504 --> 01:34:23,391
<i>Sors de là bâtard.
Les mains en l'air.</i>

1366
01:34:23,460 --> 01:34:25,301
Les mains sur le volant.

1367
01:34:25,378 --> 01:34:26,583
Ouvrez la porte.

1368
01:34:26,657 --> 01:34:29,544
Sortez de là.

1369
01:34:29,614 --> 01:34:31,614
Elle est coincée.

1370
01:34:31,732 --> 01:34:33,095
Cassez la vitre !

1371
01:34:33,969 --> 01:34:36,049
Vos mains en vue.

1372
01:34:36,127 --> 01:34:38,446
Non, ne faites pas ça !

1373
01:34:38,565 --> 01:34:39,725
Ne te touchez pas !

1374
01:34:39,804 --> 01:34:41,247
Sortez de l'auto.

1375
01:34:41,322 --> 01:34:44,209
- Venez ici.
- Ne touchez pas mon...

1376
01:34:44,279 --> 01:34:46,006
Ritchie !

1377
01:34:46,077 --> 01:34:48,077
Laissez-là.

1378
01:34:48,155 --> 01:34:50,076
Bande de fils de putes.

1379
01:34:50,153 --> 01:34:53,790
- Je vous tuerai tous.
- Ritchie !

1380
01:34:53,869 --> 01:34:56,154
Jettes-le au sol maintenant.

1381
01:34:56,227 --> 01:34:58,307
Vas-y.

1382
01:34:58,385 --> 01:35:01,749
A terre !

1383
01:35:01,821 --> 01:35:03,708
- Couche-le par terre !
- Non !

1384
01:35:03,779 --> 01:35:05,382
- A terre !
- Non !

1385
01:35:05,458 --> 01:35:07,504
Par terre !

1386
01:35:12,451 --> 01:35:14,849
Ritchie !

1387
01:35:15,248 --> 01:35:16,657
Ritchie !

1388
01:35:18,325 --> 01:35:19,893
<i>Tenez-le.</i>

1389
01:35:19,963 --> 01:35:22,211
Vous avez le droit de garder le silence.

1390
01:35:21,681 --> 01:35:23,966
Tout ce que vous direz pourra...

1391
01:35:24,039 --> 01:35:26,687
Tout ces bâtards pour un seul homme !

1392
01:35:26,756 --> 01:35:29,802
Ils sont rudes ?

1393
01:35:29,873 --> 01:35:32,033
<i>Vas-y salopard.</i>

1394
01:35:37,745 --> 01:35:41,666
Montes-le.
Vas-y, montes-le.

1395
01:35:41,741 --> 01:35:42,741
Fermez la porte.

1396
01:35:53,889 --> 01:35:56,492
<i>Bien fait.</i>

1397
01:35:56,606 --> 01:35:58,686
<i>Eh, Dominick.</i>

1398
01:35:58,764 --> 01:36:01,241
Bien joué.

1399
01:36:01,321 --> 01:36:02,923
Oui !

1400
01:36:02,999 --> 01:36:04,045
<i>Oui.</i>

1401
01:36:07,954 --> 01:36:09,034
Tu reconnais cet homme ?

1402
01:36:13,589 --> 01:36:15,793
<i>Ritchie.</i>

1403
01:36:15,866 --> 01:36:17,629
<i>Rich !
Rich !</i>

1404
01:36:38,443 --> 01:36:41,126
<i>La Police a arrêté...</i>

1405
01:36:41,201 --> 01:36:42,849
<i>un des plus dangereux...</i>

1406
01:36:42,919 --> 01:36:45,079
<i>tueur à gages de l'histoire
de l'état.</i>

1407
01:36:45,157 --> 01:36:48,078
<i>Un homme de Bergen
est en prison.</i>

1408
01:36:48,154 --> 01:36:51,279
<i>Un assassin à sang froid,
surnommé l'homme de glace.</i>

1409
01:36:52,669 --> 01:36:55,317
<i>Mr. Kuklinski, levez-vous.</i>

1410
01:37:03,178 --> 01:37:06,145
Je ne me suis jamais repenti...

1411
01:37:07,854 --> 01:37:09,661
sauf pour ma famille.

1412
01:37:14,887 --> 01:37:17,808
<i>Je le regrette.</i>

1413
01:37:22,319 --> 01:37:24,558
Je ne veux pas le pardon.

1414
01:37:26,555 --> 01:37:27,839
Je ne regrette rien.

1415
01:37:33,228 --> 01:37:34,990
Ce n'est pas bon.

1416
01:37:38,583 --> 01:37:39,821
Je sais.

1417
01:37:45,296 --> 01:37:49,342
<i>Je veux que ma famille me pardonne.</i>

1418
01:37:51,330 --> 01:37:54,410
Putain.

1419
01:37:57,444 --> 01:37:59,887
Là je n'ai aucune chance.

1420
01:38:07,513 --> 01:38:08,843
Merde.

1421
01:38:15,865 --> 01:38:17,945
Je ne m'imaginais pas ici.

1422
01:38:21,180 --> 01:38:24,817
Je n'ai jamais pensé à ça.

1423
01:38:29,571 --> 01:38:31,776
Tu vois pleurer l'homme de glace ?

1424
01:38:34,007 --> 01:38:35,530
Il n'est pas viril.

1425
01:38:43,917 --> 01:38:46,564
J'ai blessé des personnes...

1426
01:38:48,472 --> 01:38:51,835
qui représentent tout pour moi.

1427
01:38:56,903 --> 01:39:02,382
Mais ce sont les seules personnes
qui représentent quelque chose pour moi.