	1
00:00:06,776 --> 00:00:08,947
Trois, quatre, cinq et six.

2
00:00:09,279 --> 00:00:13,918
Pas si vite. Je veux pas
d'erreur avec mon argent.

3
00:00:14,159 --> 00:00:17,955
Si tu fais une gaffe, je ferai
affaire avec une autre banque.

4
00:00:18,496 --> 00:00:20,418
T'aimerais pas,
hein, ma chouette ?

5
00:00:20,624 --> 00:00:21,548
Non, madame.

6
00:00:22,292 --> 00:00:27,262
Pourquoi ce sourire, jeune homme ?
Je crois pas le connaître.

7
00:00:27,505 --> 00:00:31,266
Non, madame, c'est l'argent
qui me fait sourire.

8
00:00:33,887 --> 00:00:35,643
Vous avez un beau sourire aussi.

9
00:00:37,015 --> 00:00:39,059
Je voudrais retirer tout
l'argent dans mon compte.

10
00:00:39,225 --> 00:00:42,358
- Votre compte en entier ?
- Oui, mam'zelle, tout.

11
00:00:42,604 --> 00:00:45,238
- Votre nom ?
- John... John Dillinger.

12
00:00:46,441 --> 00:00:49,538
Attention, tout le monde ! Restez
où vous êtes. c'est un vol !

13
00:00:49,736 --> 00:00:52,370
Charlie, vide la chambre forte.
Harry, rafle tout au guichet.

14
00:00:52,697 --> 00:00:54,667
- Surveille-les, Homer.
- Lâche.

15
00:00:55,033 --> 00:00:56,125
À terre, tous !

16
00:00:57,452 --> 00:00:59,089
Je suis sérieux. Tout de suite !

17
00:00:59,913 --> 00:01:02,333
Vous, mam'zelle, donnez-moi tout.
C'est pas une réunion du conseil.

18
00:01:02,666 --> 00:01:03,590
Là-dedans !

19
00:01:03,833 --> 00:01:06,717
Vous énervez pas. Y
a rien à craindre.

20
00:01:07,712 --> 00:01:10,430
Nous sommes du gang à John
Dillinger, le meilleur au monde.

21
00:01:11,258 --> 00:01:14,223
Sur vos dollars perdus vous
raconterez des histoires

22
00:01:14,427 --> 00:01:16,230
à vos enfants et petits-enfants.

23
00:01:20,225 --> 00:01:22,479
C'est un des grands
moments de votre vie.

24
00:01:24,688 --> 00:01:26,241
N'en faites pas le dernier.

25
00:04:05,974 --> 00:04:10,067
Le 17 juin 1933, à Kansas City,

26
00:04:10,520 --> 00:04:14,400
cinq de mes hommes sont tombés
dans une embuscade en escortant

27
00:04:14,733 --> 00:04:17,367
le cambrioleur de banque Frank
Nash au pénitencier fédéral.

28
00:04:17,569 --> 00:04:20,072
Mes hommes sont morts comme
des chiens dans le caniveau

29
00:04:20,280 --> 00:04:22,036
et j'ai juré vengeance.

30
00:04:22,824 --> 00:04:27,000
M. Hoover m'a dit qu'il voulait
exterminer les auteurs du crime.

31
00:04:27,454 --> 00:04:29,340
C'était ma seule mission.

32
00:04:29,789 --> 00:04:32,589
Charles Floyd, dit
"Pretty Boy"...

33
00:04:33,376 --> 00:04:35,880
George Kelly, dit
"Machine Gun"...

34
00:04:36,588 --> 00:04:38,675
Lester Nelson, dit
"Baby Face"...

35
00:04:39,674 --> 00:04:42,225
Wilbur Underhjll, dit "la
Terreur des États"...

36
00:04:43,803 --> 00:04:45,559
Jack Klutas, dit "Handsome"...

37
00:04:46,264 --> 00:04:48,768
et, bien entendu,
John Dillinger.

38
00:04:50,894 --> 00:04:54,406
Homer Van Meter, Harry Pierpont,
Charlie Mackley et le vieux...

39
00:04:54,648 --> 00:04:56,201
c'est la bande à Dillinger.

40
00:04:56,900 --> 00:05:00,577
Bien sûr, il y en a d'autres, mais
ces quatre sont ceux qui resteront.

41
00:05:01,112 --> 00:05:04,707
On peut pas toucher Dillinger. Aucun
crime fédéral. Il devrait pas être là.

42
00:05:04,908 --> 00:05:07,376
Les personnes affichées sont celles
qui peuvent être tuées légalement.

43
00:05:07,619 --> 00:05:10,004
Abattez Dillinger et on
trouvera un motif légal.

44
00:05:10,413 --> 00:05:11,505
D'accord.

45
00:05:12,249 --> 00:05:14,834
- Tu veux un cigare, Sam ?
- Non, c'est mauvais pour la santé.

46
00:05:15,043 --> 00:05:18,341
J'aime les Monte Cristo.
Ils sont merveilleux.

47
00:05:18,546 --> 00:05:20,386
Mais je ne les fume
pas tout le temps.

48
00:05:20,715 --> 00:05:23,017
Ils coûtent 50 cents pièce.

49
00:05:23,260 --> 00:05:24,600
J'espère bien que non.

50
00:05:25,553 --> 00:05:27,689
Tu sais qui m'a
donné ces cigares ?

51
00:05:29,391 --> 00:05:33,946
Ray Caffrey, juste avant de
se faire tuer à Kansas City.

52
00:05:35,063 --> 00:05:36,700
Pour mon anniversaire.

53
00:05:38,108 --> 00:05:40,195
J'ai l'intention d'en fumer un

54
00:05:40,443 --> 00:05:43,077
sur le cadavre de
chacun de ces hommes.

55
00:06:04,050 --> 00:06:05,687
Je suis pas fou, Johnny.

56
00:06:06,303 --> 00:06:09,316
Il y avait une bonne
petite banque là en 1925.

57
00:06:09,598 --> 00:06:11,400
Tout le pays était riche.

58
00:06:11,725 --> 00:06:13,694
Tout était ici en 1925...

59
00:06:14,019 --> 00:06:15,146
n'est-ce pas, Charlie ?

60
00:06:15,854 --> 00:06:19,116
La ferme, Eddie. T'es
payé pour conduire.

61
00:06:19,899 --> 00:06:22,368
Charlie Mackley a cambriolé plus de
banques que t'en verras jamais...

62
00:06:22,611 --> 00:06:24,663
alors tais-toi et conduis.

63
00:06:34,122 --> 00:06:35,166
Bonjour.

64
00:06:36,625 --> 00:06:37,799
J'ai dit bonjour.

65
00:06:38,084 --> 00:06:40,765
- J'ai entendu la première fois.
- Ah oui ?

66
00:06:42,380 --> 00:06:43,472
Vous travaillez ici ?

67
00:06:44,007 --> 00:06:46,890
Je suis sûrement pas
ici par plaisir.

68
00:06:47,719 --> 00:06:48,811
Bon gars.

69
00:06:50,555 --> 00:06:52,228
Quand la banque a-t-elle fermé ?

70
00:06:54,309 --> 00:06:56,895
À ton avis ? Quand les
caisses étaient vides.

71
00:06:58,313 --> 00:07:00,733
Tout a disparu, hein ?

72
00:07:01,483 --> 00:07:03,369
Pourquoi tu veux savoir ?

73
00:07:06,613 --> 00:07:11,122
Mes amis et moi cambriolons
des banques dans la région.

74
00:07:11,952 --> 00:07:13,754
- Sans blague ?
- Oui.

75
00:07:14,871 --> 00:07:17,801
- Mais on a du mal à en trouver.
- Ça me fend le cœur.

76
00:07:18,124 --> 00:07:19,927
C'est une vraie comédie.

77
00:07:20,794 --> 00:07:23,891
Pire encore, on brûle notre
essence à en chercher.

78
00:07:24,714 --> 00:07:27,016
Faites le plein,
vous m'entendez ?

79
00:07:29,219 --> 00:07:30,642
Fais-le toi-même.

80
00:07:34,557 --> 00:07:35,850
J'ai dit de faire le plein.

81
00:07:37,560 --> 00:07:39,779
Qu'est-ce que tu
vas faire, Homer ?

82
00:07:40,605 --> 00:07:43,025
- Tu peux pas faire ça.
- Fais quelque chose.

83
00:07:43,525 --> 00:07:45,530
Qu'est-ce que tu fous ?

84
00:07:45,902 --> 00:07:48,073
- Il est dingue, le vieux.
- Qu'est-ce que tu fous ?

85
00:07:48,572 --> 00:07:50,541
Donne-lui des thunes
et fichons le camp.

86
00:07:52,617 --> 00:07:53,910
Il va le faire.

87
00:07:55,954 --> 00:07:59,632
- Tiens. Je veux pas de la gazoline.
- Pourquoi tu lui as donné du fric ?

88
00:07:59,833 --> 00:08:01,126
Il le paye pour l'eau.

89
00:08:07,799 --> 00:08:09,222
Vieux con.

90
00:08:10,760 --> 00:08:12,765
Démarre, j'ai eu sa
machine à bubble-gum.

91
00:08:16,891 --> 00:08:18,066
File, Eddie !

92
00:08:26,818 --> 00:08:28,241
J'ai l'air de qui ?

93
00:08:29,070 --> 00:08:33,081
Tu ressembles à Douglas
Fairbanks en fait.

94
00:08:33,867 --> 00:08:36,548
- Je peux ravoir mon verre ?
- On sen pas les Indiens ici.

95
00:08:36,870 --> 00:08:39,669
- Tu dis que t'es Indienne.
- Oui, à moitié.

96
00:08:39,915 --> 00:08:42,335
L'autre moitié est française
et c'est la moitié qui boit.

97
00:08:43,501 --> 00:08:44,593
Hé, toi !

98
00:08:46,171 --> 00:08:48,674
- Pour qui le prends-tu ?
- Pan !

99
00:08:49,966 --> 00:08:53,181
Je suis Douglas Fairbanks. Aussi
vrai que t'es là, je le le dis.

100
00:08:55,138 --> 00:08:57,226
D'accord, t'es
Douglas Fairbanks.

101
00:08:58,975 --> 00:09:01,194
Tu sais vraiment pas
qui je suis, hein ?

102
00:09:02,103 --> 00:09:05,401
Écoute, vieux, tu peux
être qui tu veux.

103
00:09:05,607 --> 00:09:07,826
Autant que je suis concernée,
tu es Douglas Fairbanks.

104
00:09:08,068 --> 00:09:09,989
- Qui ?
- Douglas Fairbanks.

105
00:09:10,528 --> 00:09:11,821
Erreur !

106
00:09:13,865 --> 00:09:15,336
Je suis John Dillinger !

107
00:09:15,617 --> 00:09:17,587
- Bien sûr que tu l'es.
- Va à côté.

108
00:09:18,453 --> 00:09:21,087
Haut les mains ! Je
suis John Dillinger !

109
00:09:21,414 --> 00:09:23,087
Posez votre fric sur le bar.

110
00:09:27,170 --> 00:09:28,428
Allez, apportez-le !

111
00:09:33,635 --> 00:09:35,058
J'aime pas attendre.

112
00:09:36,388 --> 00:09:38,144
Allez, mam'zelle !
Dépose-le ici !

113
00:09:39,140 --> 00:09:41,821
Crache. Maintenant, par terre.

114
00:09:42,143 --> 00:09:44,612
- Je dois me coucher ?
- La ferme.

115
00:09:44,813 --> 00:09:47,067
Tu fais jamais rien ?
Tu peux pas écouter ?

116
00:09:48,650 --> 00:09:52,363
- Comment tu t'appelles ?
- Billie... Billie Fréchetle.

117
00:09:53,572 --> 00:09:56,157
- Tu viens avec moi.
- Tout ce que tu veux.

118
00:09:56,491 --> 00:09:57,452
Par terre !

119
00:09:58,076 --> 00:10:00,211
Ramasse le pognon
sur le comptoir.

120
00:10:03,248 --> 00:10:07,091
Regardez ma gueule,
bande de cons.

121
00:10:08,003 --> 00:10:09,723
Vous vous en souviendrez.

122
00:10:10,088 --> 00:10:11,761
Je suis John Dillinger.

123
00:10:12,799 --> 00:10:16,014
Quand vous lirez votre journal
demain malin, elle sera dedans.

124
00:10:16,303 --> 00:10:17,809
Vous verrez ma gueule.

125
00:10:18,054 --> 00:10:22,230
Je suis John Dillinger et
vous vous en souviendrez.

126
00:10:25,145 --> 00:10:26,402
Donne-moi le fric.

127
00:10:37,282 --> 00:10:38,326
Merci.

128
00:10:55,091 --> 00:10:56,812
Lui, c'est Harry Pierpont.

129
00:10:57,427 --> 00:11:00,191
Homer Van Meter.
Charlie Mackley.

130
00:11:00,472 --> 00:11:02,062
Lui, c'est Eddie.
C'est le chauffeur.

131
00:11:03,141 --> 00:11:06,107
Bandits et tueurs. T'en
as entendu parler ?

132
00:11:06,394 --> 00:11:07,403
Bien sûr.

133
00:11:07,729 --> 00:11:10,659
C'est Billie Fréchette. Elle est Indienne.
Faut pas la faire boire.

134
00:11:13,568 --> 00:11:14,779
Elle est canon.

135
00:11:17,072 --> 00:11:18,662
Douglas Fairbanks, hein ?

136
00:11:24,496 --> 00:11:26,049
Tu restes là, c'est clair ?

137
00:11:31,670 --> 00:11:33,556
- C'est clair ?
- Oui.

138
00:11:41,596 --> 00:11:44,277
Elle a de belles jambes.

139
00:11:45,016 --> 00:11:47,104
Oui, je les aime fines.

140
00:11:47,519 --> 00:11:49,654
Je me fous de quoi
elles ont l'air.

141
00:11:50,063 --> 00:11:53,028
John trouve une gonzesse
dans la rue et l'emmène ici.

142
00:11:53,400 --> 00:11:57,196
Je sais pas qui elle est.
J'aime pas et je me méfie.

143
00:11:57,571 --> 00:11:59,741
C'est facile à dire.
T'as Mary avec toi.

144
00:12:00,073 --> 00:12:01,995
Qu'est-ce qu'un
homme doit faire ?

145
00:12:16,756 --> 00:12:18,927
Je suis cambrioleur de métier.
Et toi ?

146
00:12:22,387 --> 00:12:25,104
Ce Dillinger se ridiculise
avec les gonzesses.

147
00:12:25,307 --> 00:12:27,109
Il les traite comme des stars.

148
00:12:27,767 --> 00:12:30,697
Je fais pas confiance à un homme
qui se ridiculise avec les femmes.

149
00:12:31,062 --> 00:12:33,992
L'amour l'aveugle.
Trois au donneur.

150
00:12:37,193 --> 00:12:40,041
Essaie pas de me faire pleurer.
T'es une pute.

151
00:12:40,280 --> 00:12:41,372
Ne dis pas ça.

152
00:12:41,823 --> 00:12:44,671
Il y a personne qui
t'en fera le reproche.

153
00:12:45,285 --> 00:12:47,290
C'est le plus vieux
métier du monde.

154
00:12:47,495 --> 00:12:49,331
Elles existaient avant
les voleurs de banque.

155
00:12:49,539 --> 00:12:52,043
T'as pas à avoir honte de
demander le juste prix.

156
00:12:52,918 --> 00:12:55,088
- Ne refais pas ça.
- Me traite plus de putain.

157
00:12:55,253 --> 00:12:56,131
Quoi, pute ?

158
00:12:58,673 --> 00:12:59,551
Salope !

159
00:13:03,470 --> 00:13:05,475
Tu vois ce que je veux dire ?

160
00:13:07,182 --> 00:13:09,566
Aucune discipline.
Il se relâche trop.

161
00:13:09,809 --> 00:13:11,102
Je fais pas confiance.

162
00:13:11,937 --> 00:13:15,448
Il sera trahi un jour par une nana.
Elles finissent toujours par trahir.

163
00:13:16,942 --> 00:13:19,872
Nord Missouri, 1933

164
00:13:20,737 --> 00:13:24,000
John Dillinger échappait
encore à ma juridiction.

165
00:13:24,783 --> 00:13:26,539
J'aurais ma chance un jour...

166
00:13:26,785 --> 00:13:29,798
Mais il y avait plein d'autres
ennemis publics sur la liste

167
00:13:29,996 --> 00:13:32,084
qu'il fallait éliminer d'abord.

168
00:13:32,624 --> 00:13:34,711
L'un était Wilbur Underhill,

169
00:13:34,918 --> 00:13:37,765
aussi connu sous Le nom
de la Terreur des États.

170
00:13:38,421 --> 00:13:41,139
Il s'était marié dans
l'Illinois le soir précédent.

171
00:13:41,383 --> 00:13:45,226
Il passait sa lune de miel
dans une ferme abandonnée,

172
00:13:45,470 --> 00:13:48,187
assiégée par la police
et les agents fédéraux.

173
00:13:48,765 --> 00:13:50,188
Je suis arrivé en retard

174
00:13:50,642 --> 00:13:54,652
mais je comptais lui remettre
mon cadeau de noce en personne.

175
00:14:24,843 --> 00:14:26,812
- Salut, Sam.
- Monsieur.

176
00:14:28,555 --> 00:14:30,311
Il y a longtemps
qu'il s'est montré ?

177
00:14:31,391 --> 00:14:34,356
Il a abattu deux policiers il
y a environ une demi-heure.

178
00:14:34,769 --> 00:14:38,780
La fusillade a duré 15 minutes. Il
doit y avoir 2000 balles là-dedans.

179
00:14:39,274 --> 00:14:42,157
- Et la fille ?
- Elle est là.

180
00:14:42,611 --> 00:14:44,283
Elle doit être morte aussi.

181
00:14:50,201 --> 00:14:50,996
Gilet.

182
00:14:52,954 --> 00:14:55,339
- Quoi ?
- Donne-moi un gilet.

183
00:15:10,388 --> 00:15:11,480
Des gants.

184
00:15:21,066 --> 00:15:22,157
Un automatique.

185
00:15:34,788 --> 00:15:36,176
Je peux pas attraper mon cigare.

186
00:17:45,210 --> 00:17:47,678
Hé, Willie, viens. Allons voir.

187
00:17:53,551 --> 00:17:54,762
Formidable, chef.

188
00:17:58,848 --> 00:18:01,482
C'est l'acte le plus courageux
que j'aie vu dans ma vie.

189
00:18:01,768 --> 00:18:04,319
- Du cran, et encore.
- La gonzesse est morte comment ?

190
00:18:04,562 --> 00:18:06,864
Il l'a abattue. Il pouvait
pas partir sans elle.

191
00:18:07,107 --> 00:18:11,283
Une de plus pour toi. Hoover aura
une autre plume à son chapeau.

192
00:18:11,528 --> 00:18:12,572
Un autre scalp.

193
00:18:15,073 --> 00:18:16,544
Mon cigare s'est éteint.

194
00:18:35,343 --> 00:18:40,730
Eh bien, si tout va bien, nous
serons à Tucson mardi soir.

195
00:18:42,684 --> 00:18:45,401
Loue nos chambres d'hôtel,
mais pas au même étage.

196
00:18:45,604 --> 00:18:48,652
Billie s'y présentera une heure
après, les autres demain.

197
00:18:48,898 --> 00:18:50,904
Sinon, on pensera que
c'est un congrès.

198
00:18:51,318 --> 00:18:54,283
- Qu'est-ce qu'elle a ?
- Elle n'y va pas.

199
00:18:54,529 --> 00:18:57,329
Elle veut retourner chez sa
mère dans la réserve indienne.

200
00:18:57,741 --> 00:19:00,588
Quel est son problème ? c'est
tout ce qu'il me faut.

201
00:19:01,536 --> 00:19:04,170
Billie. Billie, regarde-moi.

202
00:19:05,248 --> 00:19:07,300
Allez. Regarde Harry.

203
00:19:11,004 --> 00:19:13,223
Vous vous êtes bagarrés, hein ?

204
00:19:14,049 --> 00:19:17,014
- Mary et moi nous bagarrons.
- Elle n'y va pas.

205
00:19:17,802 --> 00:19:20,187
- Est-ce que John le sait ?
- Non.

206
00:19:21,181 --> 00:19:22,818
C'est pas moi qui lui dirai.

207
00:19:24,809 --> 00:19:28,570
Allez, panez. J'ai un vol à faire.
J'ai l'air de quoi ?

208
00:19:28,980 --> 00:19:30,783
Tu es splendide.

209
00:19:32,984 --> 00:19:34,158
Sois prudent.

210
00:19:35,612 --> 00:19:36,953
Allez-vous-en.

211
00:19:44,371 --> 00:19:49,840
Chicago-Est, 1933

212
00:20:06,101 --> 00:20:10,360
Exposition universelle
de Chicago.

213
00:20:19,114 --> 00:20:20,704
Faisons un petit retrait.

214
00:20:22,826 --> 00:20:23,834
Allons-y.

215
00:20:38,466 --> 00:20:43,271
Première Banque Nationale.

216
00:20:45,974 --> 00:20:47,528
Restez où vous êtes.

217
00:20:49,019 --> 00:20:50,276
Oh, mon Dieu !

218
00:20:50,520 --> 00:20:52,821
- On a des ennuis !
- Calme-toi. Ils vont sortir.

219
00:20:55,483 --> 00:20:56,658
Tiens bon.

220
00:20:57,777 --> 00:20:59,747
Harry, allons, merde !

221
00:21:00,572 --> 00:21:02,743
- Allons ! Dépêchez-vous !
- Bouge !

222
00:21:02,991 --> 00:21:03,916
J'essaie !

223
00:21:09,372 --> 00:21:10,926
Attention !

224
00:21:18,381 --> 00:21:19,555
Putain de merde !

225
00:21:20,800 --> 00:21:21,974
Allez !

226
00:21:23,428 --> 00:21:25,813
Ça va. Ça va. Tiens bon.

227
00:21:26,097 --> 00:21:27,604
Appelez la police !

228
00:21:28,016 --> 00:21:29,190
Appelez la police !

229
00:21:38,902 --> 00:21:40,455
Eddie, doucement.

230
00:21:41,488 --> 00:21:42,449
Fais gaffe !

231
00:22:13,853 --> 00:22:16,190
Sors de là, Eddie !
Sors, espèce de con !

232
00:22:27,033 --> 00:22:28,706
Voilà Harry ! Viens.

233
00:22:29,119 --> 00:22:30,162
Merde !

234
00:22:34,207 --> 00:22:35,132
Baisse-toi !

235
00:22:43,216 --> 00:22:44,806
Pars, John. Oublie-le.

236
00:23:31,389 --> 00:23:33,026
Monte.

237
00:23:33,391 --> 00:23:34,483
Pousse-toi !

238
00:23:45,487 --> 00:23:48,785
Dillinger a tué son
premier homme à Chicago.

239
00:23:49,407 --> 00:23:51,377
Un garde appelé O'Malley.

240
00:23:52,327 --> 00:23:55,044
Et à partir de là,
c'était irréversible.

241
00:23:55,538 --> 00:23:58,837
Sa bande s'est dispersée
pour panser ses blessures.

242
00:23:59,167 --> 00:24:02,880
Elle n'avait toujours pas
commis de crime fédéral.

243
00:24:03,672 --> 00:24:06,471
Mais je savais que je
les aurais tôt ou tard.

244
00:24:07,050 --> 00:24:08,438
J'avais le temps.

245
00:24:09,344 --> 00:24:12,025
Du temps, j'en avais beaucoup.

246
00:24:14,182 --> 00:24:15,855
Quand tu m'enterreras...

247
00:24:17,269 --> 00:24:18,822
inscris mon nom.

248
00:24:20,605 --> 00:24:24,828
Je veux pas aller
en terre sans nom.

249
00:24:25,902 --> 00:24:28,121
La balle t'a traversé l'estomac.

250
00:24:29,406 --> 00:24:31,411
Si ça avait été un
os, ce serait pire.

251
00:24:34,244 --> 00:24:36,415
Je veux pas aller
en terre sans nom.

252
00:24:37,289 --> 00:24:39,091
Allez. Tu vas nulle pan.

253
00:24:43,962 --> 00:24:46,347
J'ai pas mis de nom sur
sa tombe parce que...

254
00:24:46,548 --> 00:24:48,932
Charlie Mackley était connu.

255
00:24:49,968 --> 00:24:52,305
Son nom était comme celui de...

256
00:24:54,222 --> 00:24:55,396
Butch Cassidy...

257
00:24:55,849 --> 00:24:57,059
Sam Bass...

258
00:24:59,060 --> 00:25:00,318
Cole Younger...

259
00:25:01,438 --> 00:25:02,861
et Jesse James.

260
00:25:03,607 --> 00:25:05,446
Si j'inscris son nom,

261
00:25:06,735 --> 00:25:08,954
un gros bêta viendra un jour

262
00:25:09,195 --> 00:25:12,209
déterrer Charlie et vendre
ses os aux touristes.

263
00:25:16,036 --> 00:25:18,420
C'est pourquoi il y a pas
de nom sur cette tombe.

264
00:25:20,248 --> 00:25:21,755
Il n'est qu'un vieux...

265
00:25:22,876 --> 00:25:23,920
seul...

266
00:25:25,128 --> 00:25:26,469
en terre.

267
00:25:30,842 --> 00:25:31,886
Amen.

268
00:25:39,225 --> 00:25:41,943
Le gros coup suivant
s'est déroulé à Memphis.

269
00:25:42,187 --> 00:25:44,441
George Kelly, dit "Machine Gun".

270
00:25:45,106 --> 00:25:47,740
Un petit truand
devenu célèbre...

271
00:25:47,984 --> 00:25:51,532
pour son rôle dans
l'enlèvement d'Urschel.

272
00:25:52,656 --> 00:25:54,542
Il était important pour moi...

273
00:25:54,950 --> 00:25:56,290
parce qu'il était connu.

274
00:25:56,701 --> 00:25:58,422
Même s'il le méritait pas.

275
00:25:58,995 --> 00:26:03,385
En plus, il nous a donné un nom
qui est devenu partie du langage.

276
00:26:51,172 --> 00:26:54,720
Tire pas, G-man, je t'en supplie !
Tire pas, G-man !

277
00:26:55,135 --> 00:26:58,848
- Es-tu George Kelly ?
- Oui. Tire pas, G-man !

278
00:26:59,097 --> 00:27:01,067
Purvis, FBI.

279
00:27:13,653 --> 00:27:14,864
G-man, hein ?

280
00:27:16,406 --> 00:27:17,498
J'aime.

281
00:27:18,283 --> 00:27:19,754
Homme du gouvernement.

282
00:27:20,493 --> 00:27:22,545
M. Hoover va aimer ça aussi.

283
00:27:23,413 --> 00:27:24,540
G-man.

284
00:27:29,252 --> 00:27:30,463
Tu vois ça Là-bas ?

285
00:27:31,504 --> 00:27:32,264
Où ?

286
00:27:33,340 --> 00:27:34,811
C'est un désert pour moi.

287
00:27:35,967 --> 00:27:37,889
Il y a une ville Là-bas.

288
00:27:38,720 --> 00:27:40,274
Juste à l'horizon.

289
00:27:41,598 --> 00:27:43,484
Plus loin, c'est le Mexique.

290
00:27:44,809 --> 00:27:45,937
Le Mexique.

291
00:27:48,563 --> 00:27:49,856
Il attend.

292
00:27:52,776 --> 00:27:55,077
Toute ma vie, j'ai voulu être
cambrioleur de banque...

293
00:27:55,487 --> 00:27:57,326
et porter un fusil et un masque.

294
00:27:58,281 --> 00:28:02,504
Maintenant, je suis le meilleur
cambrioleur de banque jamais vu.

295
00:28:03,703 --> 00:28:05,590
Et je suis heureux.

296
00:28:08,291 --> 00:28:09,964
Enfant, c'est ce
que tu voulais ?

297
00:28:10,377 --> 00:28:11,302
Oui.

298
00:28:12,170 --> 00:28:17,308
Mes potes voulaient être pompiers,
fermiers, policiers ou autres.

299
00:28:17,592 --> 00:28:19,847
Pas moi. Je voulais
voler de l'argent.

300
00:28:21,179 --> 00:28:24,062
Je parie que tu voulais la photo
dans les bureaux de poste aussi.

301
00:28:24,349 --> 00:28:25,357
En effet.

302
00:28:27,185 --> 00:28:29,439
Il nous reste qu'à
continuer sur cette route.

303
00:28:29,771 --> 00:28:31,527
On a 70 000$ derrière.

304
00:28:34,109 --> 00:28:35,699
Tu peux si tu veux.

305
00:28:38,196 --> 00:28:39,999
Jusqu'à Guadalajara.

306
00:28:42,284 --> 00:28:44,419
Vivre le reste de ma
vie comme un pharaon.

307
00:28:49,791 --> 00:28:51,381
Non, je pourrais pas.

308
00:28:54,421 --> 00:28:56,342
Que dirait ton public, hein ?

309
00:29:24,451 --> 00:29:28,212
Jack Klutas, dit "Handsome".

310
00:29:28,580 --> 00:29:30,751
Kidnappeur et meurtrier

311
00:29:31,291 --> 00:29:33,510
de la bande Barker-Karpis.

312
00:29:34,044 --> 00:29:36,843
Diplômé d'université et
ex-joueur de football.

313
00:29:37,631 --> 00:29:40,395
C'était l'un des plus
violents tueurs de son temps.

314
00:29:41,426 --> 00:29:43,680
Je savais que je
l'aurais pas vivant.

315
00:29:44,220 --> 00:29:46,475
J'ai pas vraiment
essayé non plus.

316
00:30:01,863 --> 00:30:02,990
FBI.

317
00:30:33,728 --> 00:30:37,786
Juste pour cette photo, ne
souriez pas, d'accord ?

318
00:30:38,942 --> 00:30:41,161
D'accord, bougez pas.

319
00:30:43,321 --> 00:30:44,532
J'en ai une bonne.

320
00:30:45,323 --> 00:30:46,616
Je les collectionne.

321
00:30:59,754 --> 00:31:02,768
Bel endroit. Belle fête.
Gens sympathiques.

322
00:31:06,678 --> 00:31:09,098
Messieurs, je vous
présente Pearl.

323
00:31:09,472 --> 00:31:11,940
Elle chante au Sombrero d'or.

324
00:31:14,185 --> 00:31:17,033
Chanteuse, hein ? Je parie
que la vie est fascinante.

325
00:31:19,024 --> 00:31:20,495
Lui, c'est An Long.

326
00:31:21,359 --> 00:31:22,533
Lui, Sam Phillips.

327
00:31:23,570 --> 00:31:25,622
Je fais affaire avec
eux à l'occasion.

328
00:31:25,906 --> 00:31:29,417
Oh ! Je suis désolé. Leurs
femmes Trixie et Angel.

329
00:31:29,826 --> 00:31:33,919
Vous ressemblez à Dillinger, M.
Long. On vous l'a déjà dit ?

330
00:31:35,498 --> 00:31:37,586
Tu veux dire John
Dillinger, le bandit ?

331
00:31:37,792 --> 00:31:38,587
Oui.

332
00:31:39,085 --> 00:31:41,505
On m'a dit que je ressemblais
à Douglas Fairbanks.

333
00:31:43,256 --> 00:31:45,142
Je préfère Dillinger.

334
00:31:45,425 --> 00:31:47,845
C'est vrai qu'il lui ressemble.
Je le lui ai dit.

335
00:32:19,376 --> 00:32:22,757
Tu sais, John, avec le départ
de Charlie et d'Eddie...

336
00:32:23,046 --> 00:32:24,885
il va nous falloir des hommes.

337
00:32:26,424 --> 00:32:29,972
J'ai pas vu de banque qu'on pouvait pas
cambrioler à nous trois, et toi, Harry ?

338
00:32:31,930 --> 00:32:35,311
Tu commences à croire ce
qu'on dit dans les journaux.

339
00:32:35,809 --> 00:32:36,817
Pas toi ?

340
00:32:37,227 --> 00:32:39,991
Tu dis que ces types t'ont
donné un billet de cent...

341
00:32:40,188 --> 00:32:42,489
pour porter leurs
valises à l'hôtel ?

342
00:32:48,613 --> 00:32:50,084
El elles étaient lourdes ?

343
00:32:53,243 --> 00:32:55,877
Tu es sûr que ce sont
ces hommes Là-bas ?

344
00:33:04,921 --> 00:33:07,804
La combinaison des
types debout Là-bas...

345
00:33:08,592 --> 00:33:10,312
de leurs belles bagnoles...

346
00:33:11,428 --> 00:33:13,231
et de leurs filles chic...

347
00:33:13,638 --> 00:33:15,893
me dit qu'ils sont truands.

348
00:33:16,308 --> 00:33:17,898
Qu'est-ce qui vous
le fait dire ?

349
00:33:18,143 --> 00:33:20,527
Les honnêtes gens
vivent moins bien.

350
00:33:21,104 --> 00:33:24,568
Va traîner autour d'eux
et regarde-les de près.

351
00:34:15,825 --> 00:34:18,839
- Tu les a bien vus ?
- D'aussi près que je suis de vous.

352
00:34:28,088 --> 00:34:29,429
- Lui ?
- Non.

353
00:34:35,929 --> 00:34:37,815
Oh, mon Dieu !

354
00:34:51,361 --> 00:34:52,749
J'aime cette chanson.

355
00:34:54,656 --> 00:34:56,127
Eh bien, me regarde pas.

356
00:34:59,786 --> 00:35:01,079
Tu veux danser ?

357
00:35:01,913 --> 00:35:04,250
- Sais-tu danser ?
- Bien sûr que je sais.

358
00:35:04,499 --> 00:35:05,626
Plus ou moins.

359
00:35:06,209 --> 00:35:08,677
C'est un calibre 12, M.
Dillinger.

360
00:35:10,547 --> 00:35:12,267
Je suis "Big Jim" Wollard.

361
00:35:12,507 --> 00:35:15,188
J'ai tué 35 hommes
en mon temps...

362
00:35:15,427 --> 00:35:18,061
et je suis bien prêt à
t'ajouter à la liste.

363
00:35:18,388 --> 00:35:19,859
Donc, fais gaffe.

364
00:35:43,163 --> 00:35:45,084
SI. Paul, chérie. SI. Paul.

365
00:35:50,879 --> 00:35:52,551
Dillinger est arrêté à Tucson.

366
00:35:52,964 --> 00:35:57,354
Un policier de l'Arizona pince
l'ennemi public numéro 1.

367
00:35:57,761 --> 00:35:59,184
Riposte du gang attendue.

368
00:35:59,596 --> 00:36:01,268
"Big Jim" Wollard se dit prêt.

369
00:36:03,642 --> 00:36:05,065
Dillinger transféré
dans l'Indiana.

370
00:36:18,490 --> 00:36:20,043
Dillinger défie ses ravisseurs.

371
00:36:20,283 --> 00:36:22,086
Aucune prison ne le tiendra.

372
00:36:22,494 --> 00:36:28,960
Prison de Lake County.

373
00:36:33,546 --> 00:36:35,349
- Est-ce lui ?
- Oui, c'est lui.

374
00:36:36,591 --> 00:36:37,802
Il est dans la 2e voiture.

375
00:37:07,038 --> 00:37:09,666
Pourquoi vous portez pas de chapeau ?
Vous faites le collégien ?

376
00:37:09,791 --> 00:37:10,835
On me l'a volé.

377
00:37:11,209 --> 00:37:13,890
- Que pensez-vous du président ?
- Il me plaît.

378
00:37:14,170 --> 00:37:16,057
J'aime le New Deal et la NRA.

379
00:37:16,298 --> 00:37:18,848
Et surtout l'aide qu'il
donne aux banques.

380
00:37:19,134 --> 00:37:20,557
Et la sécurité sociale ?

381
00:37:23,305 --> 00:37:24,811
Ça peut ruiner le pays.

382
00:37:25,265 --> 00:37:27,484
Si les gens veulent du fric,
ils devraient travailler.

383
00:37:28,435 --> 00:37:29,906
Avez-vous tué l'agent 0'Malley ?

384
00:37:30,145 --> 00:37:32,481
J'ai jamais tué personne. Je
fais que voler de l'argent.

385
00:37:32,731 --> 00:37:36,029
- On vous a vu armé d'un revolver.
- C'est un métier dangereux.

386
00:37:36,276 --> 00:37:38,910
- Que pensez-vous de cette prison ?
- Elle est belle.

387
00:37:39,154 --> 00:37:40,495
Et les gens sont bien.

388
00:37:41,281 --> 00:37:44,627
Aucune prison peut me tenir.
C'est un exercice inutile.

389
00:37:44,826 --> 00:37:47,756
- Vous voulez répéter ?
- C'est un exercice inutile.

390
00:37:47,954 --> 00:37:49,378
Que pensez-vous du procureur ?

391
00:37:49,789 --> 00:37:52,375
Je l'aime bien. J'aime
le commissaire aussi.

392
00:37:53,501 --> 00:37:56,338
Je pense qu'on s'entendra très bien,
n'est-ce pas, madame ? Enchanté.

393
00:37:56,630 --> 00:37:58,350
Rapprochez-vous de lui M.
Estill.

394
00:38:08,767 --> 00:38:10,736
On a fait la une encore.

395
00:38:11,311 --> 00:38:14,657
"Melvin Purvis, chef du
FBI dans le Midwest..."

396
00:38:14,898 --> 00:38:18,492
"prétend qu'il pincera 'Pretty
Boy' Floyd d'ici un mois."

397
00:38:19,945 --> 00:38:23,408
"Il félicite la police du Texas
d'avoir tué Bonnie et Clyde."

398
00:38:24,407 --> 00:38:26,744
Rappelle-moi de lui envoyer
une boîte de cigares.

399
00:38:26,952 --> 00:38:28,209
Vous l'avez déjà fait.

400
00:38:29,162 --> 00:38:31,416
Ce genre de trucs n'est
pas bon, tu sais.

401
00:38:31,790 --> 00:38:34,755
- Ce n'est pas bon du tout.
- Quel genre de trucs ?

402
00:38:35,168 --> 00:38:38,134
Ce voyou de Dillinger qui
fait les manchettes.

403
00:38:38,338 --> 00:38:39,679
Merci, Dan.

404
00:38:39,965 --> 00:38:44,271
Il a un plus gros titre que nous.
Faut changer ça.

405
00:38:44,970 --> 00:38:47,473
Montre-toi davantage en public.

406
00:38:47,681 --> 00:38:50,445
Parle aux gens. Fais
savoir qui tu es.

407
00:38:51,434 --> 00:38:53,985
Il ne s'agit pas que
d'attraper ces rats.

408
00:38:54,354 --> 00:38:57,782
C'est tout ce que je veux et
c'est ce que veut le directeur.

409
00:38:58,400 --> 00:39:01,662
Je veux pas manquer de respect pour J.
Edgar...

410
00:39:01,945 --> 00:39:04,626
mais il n'a jamais su
se rendre populaire.

411
00:39:05,156 --> 00:39:06,165
Pan ! Pan !

412
00:39:07,284 --> 00:39:09,964
Hé, gamin. Oui, toi.

413
00:39:11,454 --> 00:39:12,795
À quoi jouez-vous ?

414
00:39:13,665 --> 00:39:15,219
Aux gendarmes et aux voleurs.

415
00:39:15,584 --> 00:39:18,134
- Qui es-tu, gendarme ou voleur ?
- Voleur.

416
00:39:18,461 --> 00:39:22,009
Le crime ne paye pas. Ton
papa a dû le dire ça.

417
00:39:22,424 --> 00:39:25,354
- J'ai pas de papa.
- Désolé.

418
00:39:26,052 --> 00:39:28,271
Tous les gamins
devraient en avoir un.

419
00:39:29,472 --> 00:39:31,940
- Tu sais qui je suis ?
- Non.

420
00:39:32,434 --> 00:39:34,320
Tu sais vraiment
pas qui je suis ?

421
00:39:35,812 --> 00:39:38,031
Je suis Melvin Purvis, le G-man.

422
00:39:38,440 --> 00:39:39,448
C'est pas vous.

423
00:39:40,400 --> 00:39:41,574
Tu veux voir mon insigne ?

424
00:39:43,111 --> 00:39:44,867
Tu aimerais voir mon revolver.

425
00:39:47,657 --> 00:39:49,211
Je dois le décharger.

426
00:39:49,618 --> 00:39:52,086
Pas que je le fais pas confiance,
mais s'il arrivait un accident...

427
00:39:52,370 --> 00:39:56,463
je penserais toujours à
toi en voyant un gamin.

428
00:39:57,500 --> 00:39:59,837
- Vous avez un gosse aussi ?
- Non, monsieur.

429
00:40:00,128 --> 00:40:01,884
Je suis comme toi.
Je n'ai personne.

430
00:40:02,380 --> 00:40:03,424
Tiens, prends-le.

431
00:40:04,716 --> 00:40:07,184
- Quelle sensation ça fait ?
- Il est lourd.

432
00:40:08,011 --> 00:40:09,971
Quand lu seras plus grand,
il le semblera léger.

433
00:40:10,180 --> 00:40:12,979
Tu peux en avoir un pareil. Tu
peux avoir un insigne aussi.

434
00:40:14,309 --> 00:40:15,946
Je voudrais pas être du FBI.

435
00:40:17,896 --> 00:40:18,904
Pourquoi pas ?

436
00:40:19,439 --> 00:40:21,527
Faut aller à l'école
pour être agent du FBI.

437
00:40:22,275 --> 00:40:23,912
Tu dois bien aller à l'école.

438
00:40:24,319 --> 00:40:26,039
John Dillinger n'y est pas allé.

439
00:40:26,446 --> 00:40:28,534
John Dillinger est en taule.

440
00:41:07,112 --> 00:41:08,203
Salut, les gars.

441
00:41:11,074 --> 00:41:13,791
- Ouvre, l'ami.
- C'est pas un vrai.

442
00:41:14,202 --> 00:41:16,172
Tu veux risquer la
cervelle pour le savoir ?

443
00:41:16,580 --> 00:41:17,837
Pose ton fusil là.

444
00:41:18,373 --> 00:41:20,674
La crosse d'abord ou je
le fais éclater la gorge.

445
00:41:22,419 --> 00:41:23,344
Ouvre.

446
00:41:23,837 --> 00:41:25,640
Ne le regarde pas ! Ouvre.

447
00:41:29,759 --> 00:41:32,014
- Recule.
- Où l'as-tu pris ?

448
00:41:32,262 --> 00:41:34,640
Mon avocat me l'a donné. A quoi
sen un avocat, tu penses ?

449
00:41:35,098 --> 00:41:37,317
- Êtes-vous mariés ?
- Je le suis.

450
00:41:37,559 --> 00:41:39,398
D'accord, entre là.
Toi, tu restes.

451
00:41:45,442 --> 00:41:46,652
Mange ça.

452
00:41:47,527 --> 00:41:48,452
Allons-y.

453
00:41:49,195 --> 00:41:51,876
- Tu viens avec nous, Jack ?
- Non. Trop fatigué.

454
00:41:54,409 --> 00:41:55,999
Bonsoir, M. Dillinger.

455
00:41:56,286 --> 00:41:58,872
- Salut. Comment tu t'appelles ?
- Reed Youngblood.

456
00:42:00,624 --> 00:42:02,960
- T'es ici pour meurtre, non ?
- Oui, monsieur.

457
00:42:03,877 --> 00:42:04,921
Qui as-tu tué ?

458
00:42:05,337 --> 00:42:09,762
Ma femme et un vendeur de Bibles.
Je les ai pris en flagrant délit.

459
00:42:12,010 --> 00:42:13,303
Fais-le sortir.

460
00:42:34,199 --> 00:42:36,334
Il tente le coup ! Ce
connard va réussir.

461
00:42:36,618 --> 00:42:38,837
- Bonne chance l -
Ouvre ces cellules.

462
00:42:40,956 --> 00:42:42,166
- Ouvre-moi.
- Évade-toi !

463
00:42:58,932 --> 00:42:59,857
Les clés.

464
00:43:01,101 --> 00:43:02,773
D'accord, directeur, le garage.

465
00:43:03,186 --> 00:43:07,528
Les gardes risqueront pas ma vie,
mais les soldats, c'est moins sûr.

466
00:43:08,608 --> 00:43:11,990
T'inquiète, directeur. Ils
veulent que je réussisse.

467
00:43:12,445 --> 00:43:14,332
Par ici. Par ici !

468
00:43:30,797 --> 00:43:33,976
- Sors de là, toi.
- Tu vois pas que je suis occupé ?

469
00:43:34,217 --> 00:43:36,518
T'as pas assez de manières
ni de sens pour savoir...

470
00:43:36,761 --> 00:43:38,731
Tu ferais mieux de sortir, Cook.

471
00:43:42,100 --> 00:43:45,030
Je t'ai vu dans les journaux.
C'est toi !

472
00:43:47,105 --> 00:43:51,032
- Quelle est la plus rapide ici ?
- Celle de M. Drubb...

473
00:43:51,276 --> 00:43:53,654
mais la Ford de M. Greeve a
plus d'allant dans les pentes.

474
00:43:54,112 --> 00:43:56,200
Je prends la bagnole du shérif.
Il sera d'accord.

475
00:43:56,448 --> 00:43:58,998
- J'en doute !
- C'est un ami à moi. Allez.

476
00:43:59,409 --> 00:44:01,663
Mets-toi au volant
avant que je le tue.

477
00:44:02,370 --> 00:44:03,497
Par là, directeur.

478
00:44:05,457 --> 00:44:06,714
Vous trois...

479
00:44:08,418 --> 00:44:10,470
je veux que vous alliez
ouvrir la porte du garage.

480
00:44:11,129 --> 00:44:12,850
On son dans deux minutes.

481
00:44:13,757 --> 00:44:15,726
Je veux tout le monde
là au garde-à-vous...

482
00:44:17,135 --> 00:44:19,899
sinon, je vais faire des
spaghettis du directeur.

483
00:44:23,934 --> 00:44:25,654
- Tu comprends ?
- Oui, monsieur.

484
00:44:34,694 --> 00:44:37,992
Donne-moi une bonne avance.
Ce sera plus sportif.

485
00:44:51,670 --> 00:44:56,059
Que personne n'ouvre le feu !
Il y a des innocents avec eux.

486
00:44:56,299 --> 00:44:58,518
Nous aurons Dillinger.
Je vous le promets.

487
00:44:58,718 --> 00:45:02,313
Restez calmes. Ne bougez pas.
Vous m'entendez ? On l'aura.

488
00:45:45,724 --> 00:45:47,396
Banque.

489
00:45:47,851 --> 00:45:49,986
Minute. Arrête. J'ai à
faire dans cette banque.

490
00:45:50,395 --> 00:45:52,566
J'ai jamais vu un homme
avec autant de culot.

491
00:45:53,315 --> 00:45:54,656
Recule dans l'allée.

492
00:46:29,893 --> 00:46:30,937
Bougez pas.

493
00:46:32,187 --> 00:46:34,488
Arrêtez ce que vous faites,
mesdames et messieurs.

494
00:46:34,940 --> 00:46:36,114
C'est un vol.

495
00:46:37,901 --> 00:46:42,160
Je suis John Dillinger, jusqu'à
récemment de la prison locale.

496
00:46:43,823 --> 00:46:47,003
Vous énervez pas. Faites
rien que vous regretteriez.

497
00:46:47,911 --> 00:46:50,082
C'est l'un des grands
jours de votre vie.

498
00:46:50,705 --> 00:46:52,295
N'en faites pas le dernier.

499
00:46:53,833 --> 00:46:55,126
Emballe tout ça, chérie.

500
00:47:00,840 --> 00:47:03,134
Tu sais ce que ça le coûtera,
n'est-ce pas, Youngblood ?

501
00:47:05,428 --> 00:47:07,315
Je suis déjà meurtrier.

502
00:47:07,722 --> 00:47:10,226
Alors, autant être célèbre.

503
00:47:37,919 --> 00:47:39,509
Ralentis, tu veux ?

504
00:47:39,879 --> 00:47:41,600
Tu veux tous nous tuer ?

505
00:47:43,049 --> 00:47:45,719
Cinquante à soixante kilomètres à
l'heure, c'est bien assez vite.

506
00:47:46,052 --> 00:47:49,481
Une chose que j'ai, c'est du temps.
J'ai tout mon temps.

507
00:48:00,025 --> 00:48:02,409
La dépression, j'en ai
jamais entendu parler.

508
00:48:02,777 --> 00:48:03,620
Tu fais quoi ?

509
00:48:04,029 --> 00:48:06,164
Je partage. C'est ici
qu'on se sépare.

510
00:48:06,406 --> 00:48:07,877
Pourquoi tu partages ?

511
00:48:09,284 --> 00:48:13,294
J'ai la plus grosse pan parce que
je suis le plus expérimenté.

512
00:48:13,663 --> 00:48:16,249
Reed a une plus grosse pan
parce qu'il est forçat.

513
00:48:17,167 --> 00:48:20,299
Vous vous en tirez pas mal quand même.
Il y a 3003 pour chacun de vous ici.

514
00:48:20,712 --> 00:48:23,761
- Tu es cinglé.
- J'ai jamais vu autant de culot.

515
00:48:24,132 --> 00:48:25,343
Je prends pas cet argent.

516
00:48:26,426 --> 00:48:29,523
Désolé. Je le partagerais
mieux, mais j'ai peu de temps.

517
00:48:30,430 --> 00:48:32,934
- Je suis pas fou.
- Tu vas pas garder cet argent.

518
00:48:33,350 --> 00:48:34,393
C'est moi qui ai conduit.

519
00:48:37,771 --> 00:48:40,618
Eh bien, la dépression.

520
00:48:42,567 --> 00:48:43,955
Les temps sont durs.

521
00:48:44,444 --> 00:48:47,125
Oui, les temps sont durs.

522
00:48:47,530 --> 00:48:48,871
Les temps sont durs.

523
00:48:51,576 --> 00:48:53,996
Reed, je t'emmènerai,
mais t'es pas un pro.

524
00:48:54,329 --> 00:48:55,919
Je comprends.

525
00:48:56,289 --> 00:48:59,801
Je le revaudrai ça. Je
t'enverrai un cadeau à Noël.

526
00:49:07,926 --> 00:49:10,809
- Il ne vivra pas jusqu'à Noël.
- J'espère qu'il vivra.

527
00:49:11,471 --> 00:49:12,764
E ! toi ?

528
00:49:13,848 --> 00:49:17,396
Tu reviens avec nous ? Je te sortirai
du quartier des condamnés à mort.

529
00:49:28,363 --> 00:49:31,246
Je veux aller avec vous !

530
00:49:31,616 --> 00:49:34,001
Je veux cambrioler des banques !

531
00:50:57,702 --> 00:50:59,672
Je ne veux pas être là
quand on le prendra.

532
00:51:01,665 --> 00:51:04,879
Promets-moi que je n'aurai pas
à y être quand on te prendra.

533
00:51:06,920 --> 00:51:08,592
On me prendra pas.

534
00:51:12,133 --> 00:51:13,770
Je veux pas être témoin.

535
00:51:17,681 --> 00:51:19,401
Je veux pas être témoin.

536
00:51:24,437 --> 00:51:26,110
On me prendra jamais.

537
00:51:28,233 --> 00:51:30,072
Je vivrai peut-être
pas toujours...

538
00:51:31,069 --> 00:51:33,655
mais je serais dingue de
pas tenter ma chance.

539
00:51:44,374 --> 00:51:45,928
Allô, Melvin ?

540
00:51:47,043 --> 00:51:49,179
Ici John Dillinger.

541
00:51:49,546 --> 00:51:51,551
Comment tu vas, Johnny ?

542
00:51:53,550 --> 00:51:55,851
J'ai toujours pensé...

543
00:51:56,720 --> 00:52:00,231
J'ai toujours cru qu'on devrait
se parler de temps à autre.

544
00:52:00,473 --> 00:52:02,894
Bien, bien. J'aime avoir
de tes nouvelles.

545
00:52:04,311 --> 00:52:06,150
Je comprends que...

546
00:52:07,230 --> 00:52:09,116
Je vois que tu m'accuses...

547
00:52:10,066 --> 00:52:14,492
d'avoir traversé la frontière dans
une caisse volée, n'est-ce pas ?

548
00:52:14,821 --> 00:52:16,957
Une offense fédérale,
disent les journaux.

549
00:52:17,198 --> 00:52:20,960
T'as raison, mon gars. c'est
peu pour un type aussi doué.

550
00:52:22,746 --> 00:52:25,925
- Comment t'as aimé l'évasion ?
- Splendide.

551
00:52:26,166 --> 00:52:27,589
C'était pas mal, hein ?

552
00:52:27,876 --> 00:52:30,379
C'est ce que j'ai toujours voulu.
Ça me donne une chance...

553
00:52:30,587 --> 00:52:33,517
- Combien sont à ma poursuite ?
- Deux hommes.

554
00:52:33,924 --> 00:52:34,600
Deux bons.

555
00:52:34,925 --> 00:52:36,764
Toi et J. Edgar Hoover, hein ?

556
00:52:37,218 --> 00:52:38,310
Exact, mon gars.

557
00:52:39,638 --> 00:52:41,939
C'est bien. c'est très bien.

558
00:52:42,182 --> 00:52:44,269
J'aime ion optimisme.

559
00:52:44,684 --> 00:52:49,074
- Appelle quand lu veux.
- J'ai eu plaisir à le parler.

560
00:52:49,272 --> 00:52:51,740
Tu peux appeler en PCV
si tu veux, mon gars.

561
00:52:54,986 --> 00:52:56,030
Au revoir !

562
00:52:58,490 --> 00:52:59,581
Fils de pute.

563
00:53:03,662 --> 00:53:04,955
Qu'est-ce qu'il a dit ?

564
00:53:08,083 --> 00:53:10,467
- Qui ?
- Melvin Purvis.

565
00:53:15,382 --> 00:53:17,303
Ne répète jamais ce nom-là.

566
00:54:20,280 --> 00:54:22,665
- Bonjour, papa.
- Bonjour, Johnny.

567
00:54:22,908 --> 00:54:24,877
- Comment tu vas ?
- Très bien.

568
00:54:25,660 --> 00:54:27,001
Papa, c'est Billie.

569
00:54:27,621 --> 00:54:29,008
Enchanté, Billie.

570
00:54:32,959 --> 00:54:36,803
Johnny, je n'ai jamais pensé
de bien de ce que tu fais.

571
00:54:37,964 --> 00:54:41,310
Je pense toujours que c'est
mal de violer la loi...

572
00:54:42,552 --> 00:54:44,688
mais les temps étant
ce qu'ils sont...

573
00:54:45,347 --> 00:54:48,360
et si tous ces gens ont une
si haute opinion de toi...

574
00:54:50,393 --> 00:54:52,398
bienvenue à la maison, mon fils.

575
00:55:42,737 --> 00:55:45,751
Petite Bohème.

576
00:55:55,083 --> 00:55:58,714
Je pense que ce sont eux, Reed.
Dis, ça c'est une bagnole !

577
00:56:00,672 --> 00:56:01,716
Salut, Billie.

578
00:56:07,012 --> 00:56:08,055
Salut, Harry.

579
00:56:09,055 --> 00:56:11,475
Belle journée. Reed !

580
00:56:12,642 --> 00:56:14,730
Dillinger, comment ça va ?

581
00:56:18,732 --> 00:56:21,068
John, t'en a mis un temps.

582
00:56:21,318 --> 00:56:23,528
- Ils sont tous là ?
- Ravi de vous voir, Mlle Billie.

583
00:56:23,612 --> 00:56:24,620
Ça va, Reed ?

584
00:56:25,280 --> 00:56:27,617
- Ils sont tous ici. Venez.
- Qu'est-ce qu'on bouffe ?

585
00:56:28,617 --> 00:56:31,495
Oh ! Qu'est-ce qu'on bouffe ? Qu'est-ce
qu'il y a, Homer ? Du poulet ?

586
00:56:31,703 --> 00:56:34,171
Je sais pas. On a apporté la
salade de pommes de terre.

587
00:56:34,581 --> 00:56:36,503
- Salut, Homer.
- Salut, Mary.

588
00:56:40,962 --> 00:56:44,675
- Attendez, je vous prie.
- Vous ne vous connaissez pas, je pense.

589
00:56:45,008 --> 00:56:48,057
Chuck Floyd. Enchanté, M.
Dillinger.

590
00:56:48,470 --> 00:56:52,313
Enchanté, Floyd. J'ai toujours été
un de les grands admirateurs.

591
00:56:54,726 --> 00:56:57,407
T'es pas mal non plus.

592
00:56:58,355 --> 00:57:00,823
Qu'est-ce qui t'a fait quitter
Cookson Hills, Floyd ?

593
00:57:01,066 --> 00:57:04,909
Un tas de choses. On harcelait mes
vieux et c'était dur pour eux.

594
00:57:05,195 --> 00:57:08,707
Puis, Bonnie et Clyde sont venus.
Personne n'était plus en sécurité.

595
00:57:09,616 --> 00:57:11,787
Une bande de chiens enragés,
voilà ce qu'ils étaient.

596
00:57:12,327 --> 00:57:14,379
Je suis pas fâché
qu'ils soient partis.

597
00:57:16,164 --> 00:57:20,008
Quand les minables s'en mêlent,
ils nous gâchent tous la vie.

598
00:57:20,460 --> 00:57:23,343
C'est fini, cette société
d'admiration mutuelle ?

599
00:57:24,297 --> 00:57:25,768
J'ai des points à clarifier.

600
00:57:27,259 --> 00:57:30,106
Lester Nelson, John Dillinger.

601
00:57:31,054 --> 00:57:32,015
Nelson ?

602
00:57:33,556 --> 00:57:35,110
"Baby Face" Nelson, hein ?

603
00:57:35,475 --> 00:57:38,026
J'aime pas ce surnom. Autant
vous le dire tout de suite.

604
00:57:38,770 --> 00:57:40,692
- J'essaierai de m'en souvenir.
- D'accord.

605
00:57:41,231 --> 00:57:43,450
Une chose : si on
travaille ensemble,

606
00:57:43,942 --> 00:57:46,029
je ne veux pas
recevoir des ordres.

607
00:57:46,444 --> 00:57:48,450
Je crois que c'est la bande à M.
Dillinger.

608
00:57:50,574 --> 00:57:52,744
Il est pas mon chef. J'ai ma
façon de piller des banques.

609
00:57:52,951 --> 00:57:55,751
D'entre en tirant, je tue tout
le monde et j'empoche le fric.

610
00:57:57,038 --> 00:58:00,218
Très facile, ça marche très bien. Si
ça vous déplaît, trouvez-en un autre.

611
00:58:04,879 --> 00:58:06,267
Je vais le dire.

612
00:58:07,716 --> 00:58:10,100
Allons faire un tour
Là-bas et parlons-en.

613
00:58:11,678 --> 00:58:13,185
Comme tu veux, mon gars.

614
00:58:13,388 --> 00:58:14,599
- Lester.
- Ta gueule.

615
00:58:27,903 --> 00:58:29,030
Mange du poulet.

616
00:58:38,496 --> 00:58:40,881
- Il y a une chose que tu dois savoir.
- Oui ?

617
00:58:44,711 --> 00:58:46,763
Tu veux me tuer, vaurien ?

618
00:58:47,297 --> 00:58:51,177
Tu peux pas me tuer !
Tu peux pas me tuer !

619
00:58:51,426 --> 00:58:52,897
- Lève-toi !
- Arrête !

620
00:58:53,136 --> 00:58:54,180
Lève-toi !

621
00:58:59,851 --> 00:59:00,978
Arrête !

622
00:59:04,856 --> 00:59:06,149
- Voyou !
- Lâche-moi !

623
00:59:06,441 --> 00:59:07,699
- Petit voyou !
- Lâche-moi !

624
00:59:08,068 --> 00:59:09,325
Vaurien !

625
00:59:10,070 --> 00:59:13,664
Tiens ! Prends-le, vaurien !
Prends-le ! Tire !

626
00:59:14,115 --> 00:59:18,042
Tire la gâchette !
T'en es incapable !

627
00:59:18,495 --> 00:59:22,042
Je suis immortel, voyou !
Je suis Dillinger !

628
00:59:22,457 --> 00:59:24,842
Une super bande
terrorise le Midwest.

629
00:59:56,616 --> 01:00:00,080
La bande à Dillinger se
déchaîne dans l'Indiana.

630
01:00:15,176 --> 01:00:17,095
Le FBI engage une {une à
mort contre Dillinger.

631
01:00:21,433 --> 01:00:23,983
Dillinger recherché
dans sept États.

632
01:00:27,230 --> 01:00:29,781
La Légion américaine
mobilisée dans le Wisconsin.

633
01:00:42,120 --> 01:00:43,923
Dillinger, ennemi
public numéro un.

634
01:00:49,252 --> 01:00:51,423
Un as du FBI sur la piste
de l'ennemi public

635
01:00:51,630 --> 01:00:52,673
Purvis : 'Je l'aurai.'

636
01:00:55,383 --> 01:00:58,017
L’État de l'Indiana est assiégé.

637
01:01:14,986 --> 01:01:17,537
- Viens, Harry, Allons-y !
- Qui a déclenché l'alarme ?

638
01:01:19,282 --> 01:01:21,168
Qui a déclenché l'alarme ?

639
01:01:22,327 --> 01:01:24,297
Je vais le tuer, le salaud !

640
01:01:24,871 --> 01:01:27,968
Je m'en fous si je dois
le tuer, ou bien toi.

641
01:01:28,792 --> 01:01:30,879
Pourvu que j'aie la
chance de tuer quelqu'un.

642
01:01:31,169 --> 01:01:34,882
- La police est à la porte.
- Où ? Où ? Dégage !

643
01:01:41,888 --> 01:01:43,774
Je les ai ! Je les ai !

644
01:01:47,018 --> 01:01:48,572
Merci, merci.

645
01:02:02,659 --> 01:02:06,669
Qu'est-ce que tu voudrais si
j'avais tout le fric au monde ?

646
01:02:08,039 --> 01:02:12,132
Il n'y a rien que je veux vraiment,
Johnny, sauf peut-être...

647
01:02:12,377 --> 01:02:13,421
Peut-être quoi ?

648
01:02:14,045 --> 01:02:18,138
Peut-être danser encore avec toi.
Oui, c'est ce que je voudrais.

649
01:02:20,093 --> 01:02:23,225
Si c'est ce que tu veux,
c'est ce que tu auras.

650
01:02:23,680 --> 01:02:27,274
Nous irons à Chicago danser
au club Flamingo ce soir.

651
01:02:27,559 --> 01:02:30,524
- Non, oui.
- Tu peux pas aller à Chicago.

652
01:02:30,770 --> 01:02:34,234
Si je peux y faire des hold-up,
je peux aller y danser, non ?

653
01:02:52,626 --> 01:02:53,919
Très bon, merci.

654
01:03:11,686 --> 01:03:13,442
Je veux profiter
de l'occasion...

655
01:03:14,189 --> 01:03:17,617
pour porter un toast à la
plus belle femme du monde.

656
01:04:29,139 --> 01:04:32,271
- Il y a quelque chose, chéri ?
- Il n'y a rien, chère.

657
01:04:32,851 --> 01:04:36,445
Le champagne m'étourdit
si je bois trop vite.

658
01:04:37,939 --> 01:04:39,197
Ce sont les bulles.

659
01:04:44,029 --> 01:04:46,876
Je pense que nous devrions
prendre le gigot d'agneau.

660
01:04:48,617 --> 01:04:50,704
C'est ce qu'il y a de
plus cher au menu.

661
01:05:00,754 --> 01:05:02,011
La table, Là-bas.

662
01:05:05,300 --> 01:05:06,392
Un magnum.

663
01:05:11,848 --> 01:05:13,106
Ma chérie.

664
01:05:25,862 --> 01:05:27,950
Vous avez le bonjour
d'un ami, monsieur.

665
01:05:34,204 --> 01:05:39,044
"Vu la présence de ma fiancée, profite
du champagne et de la soirée."

666
01:05:39,376 --> 01:05:42,804
"Notre prochaine rencontre sera
la dernière... Melvin Purvis."

667
01:05:52,430 --> 01:05:53,558
Rapporte-le.

668
01:05:54,891 --> 01:05:56,102
J'en veux pas.

669
01:06:36,600 --> 01:06:40,028
Je savais qu'ils feraient
une erreur tôt ou tard.

670
01:06:40,645 --> 01:06:43,065
C'est arrivé à Mason cm', Iowa.

671
01:06:44,190 --> 01:06:46,569
Un shérif local à l'esprit vif
a aperçu Homer Van Mater...

672
01:06:46,985 --> 01:06:49,239
à sa voiture devant la banque.

673
01:06:49,988 --> 01:06:53,085
En quelques minutes, ses hommes
étaient sur le pied de guerre.

674
01:07:03,043 --> 01:07:05,214
C'est à l'épreuve des
balles, connards !

675
01:07:11,885 --> 01:07:14,602
- Le toit, le toit !
- Oh non, c'est un piège.

676
01:07:15,472 --> 01:07:16,860
Allons-y, allons-y !

677
01:07:18,850 --> 01:07:21,235
Sur le toit ! Sur le toit !

678
01:07:22,312 --> 01:07:24,234
Derrière toi, Harry,
derrière toi !

679
01:07:25,607 --> 01:07:28,786
Pitié, mon Dieu !
Ils ont eu Edgar !

680
01:07:30,737 --> 01:07:33,454
Vite ! Va chercher
la foutue bagnole !

681
01:07:35,367 --> 01:07:38,214
Allez ! Vous pouvez
pas me toucher !

682
01:07:38,662 --> 01:07:40,003
Allez ! Allez !

683
01:07:40,455 --> 01:07:41,333
Allez !

684
01:07:58,306 --> 01:08:00,228
Les flics ! Viens, je le couvre !

685
01:08:01,476 --> 01:08:02,947
Montez dans la bagnole !

686
01:08:04,521 --> 01:08:06,407
Tu peux pas abattre
n'importe qui.

687
01:08:08,400 --> 01:08:09,194
Allez !

688
01:08:27,544 --> 01:08:29,264
Je vais chercher le gosse !

689
01:08:53,361 --> 01:08:54,488
Attention, Johnny !

690
01:08:57,532 --> 01:08:58,540
Écrase-le !

691
01:09:27,103 --> 01:09:28,195
Dégage.

692
01:09:28,438 --> 01:09:30,159
- Doucement.
- Ça ira, mon gars.

693
01:09:31,775 --> 01:09:33,578
- C'est grave ?
- Il va s'en tirer.

694
01:09:33,818 --> 01:09:35,870
Le médecin sera
ici demain matin.

695
01:09:40,075 --> 01:09:41,665
Il a eu une balle
dans l'estomac.

696
01:09:43,536 --> 01:09:45,589
- Ça va.
- Qui peut aider ici ?

697
01:09:56,675 --> 01:09:58,893
C'est quoi, ce bordel ?

698
01:10:00,512 --> 01:10:03,561
Y a-t-il nulle pan
où on peut dormir ?

699
01:10:05,141 --> 01:10:07,063
Les voyous de la haute.

700
01:10:14,150 --> 01:10:15,361
Merde.

701
01:10:20,198 --> 01:10:22,120
Je tenais ces rats maintenant.

702
01:10:22,951 --> 01:10:25,205
Ils avaient été blessés.

703
01:10:25,787 --> 01:10:28,504
Ils étaient fatigués,
défaits et destabilisés.

704
01:10:29,040 --> 01:10:32,552
J'avais enfin la chance
dont je rêvais :

705
01:10:33,378 --> 01:10:34,849
"Pretty Boy" Floyd...

706
01:10:35,505 --> 01:10:37,059
"Baby Face" Nelson..."

707
01:10:37,257 --> 01:10:39,428
Van Mater, Pierpont...

708
01:10:39,801 --> 01:10:42,767
et John Dillinger,
d'un seul coup.

709
01:10:43,638 --> 01:10:47,731
Je n'ai pas appelé la police locale.
Je ne pouvais pas courir ce risque.

710
01:10:48,643 --> 01:10:51,989
C'était nous ou personne. C'est
ce que voulait M. Hoover.

711
01:10:53,481 --> 01:10:56,365
On s'est égarés deux fois et
une voiture s'est cassée.

712
01:10:56,943 --> 01:10:59,529
Mais à l'aube, on
approchait du but.

713
01:11:00,238 --> 01:11:04,035
Je savais que je
le tenais enfin.

714
01:11:04,618 --> 01:11:06,457
Bon Dieu !

715
01:11:08,705 --> 01:11:10,840
Faudrait qu'il tombe
encore dans les pommes.

716
01:11:11,082 --> 01:11:13,301
S'il continue à crier, ils
appelleront la police.

717
01:11:13,543 --> 01:11:14,754
J'y peux rien.

718
01:11:15,003 --> 01:11:16,260
Achève-le !

719
01:11:16,463 --> 01:11:17,886
Vous pouvez pas faire ça !

720
01:11:18,131 --> 01:11:21,559
Laisse-le ! Il
mérite une chance.

721
01:11:22,636 --> 01:11:24,522
Un homme mérite une chance.

722
01:11:25,430 --> 01:11:28,858
Je surveille la porte
principale avec vous quatre.

723
01:11:29,309 --> 01:11:32,322
Sam, surveille le côté.
Ned, l'arrière.

724
01:11:32,687 --> 01:11:34,490
Avancez lentement.

725
01:11:34,814 --> 01:11:37,235
Nous savons tous
qui nous voulons.

726
01:11:38,235 --> 01:11:40,204
Attendez l'aube.

727
01:11:40,528 --> 01:11:42,997
Je veux une
identification claire.

728
01:11:43,365 --> 01:11:45,370
Sinon, on va s'entre-tuer.

729
01:11:46,076 --> 01:11:47,369
Allons-y.

730
01:13:18,960 --> 01:13:21,428
- Qu'est-ce qui se passe là ?
- Qui va là ?

731
01:13:28,094 --> 01:13:29,222
Là-bas !

732
01:13:31,848 --> 01:13:33,059
On est cernés !

733
01:13:34,684 --> 01:13:35,895
Enculés !

734
01:13:40,815 --> 01:13:42,488
Attaque la deuxième fenêtre !

735
01:13:52,577 --> 01:13:55,507
Nous sommes encerclés !

736
01:14:00,085 --> 01:14:01,508
Ta gueule, merde !

737
01:14:08,551 --> 01:14:10,972
- Par ici, Georgie.
- Donne-moi un autre chargeur.

738
01:15:11,615 --> 01:15:13,287
Planque toi !

739
01:15:14,701 --> 01:15:16,671
Je le verrai à Kansas City !

740
01:15:16,953 --> 01:15:21,213
J'ai besoin d'aide à cette fenêtre !
Où est Pretty Boy ?

741
01:15:22,000 --> 01:15:25,346
- J'ai les munitions ! Panons !
- Merde !

742
01:15:30,717 --> 01:15:32,936
J'ai trois canons de munitions !

743
01:15:33,887 --> 01:15:35,524
Homer, rez-de-chaussée !

744
01:15:37,307 --> 01:15:39,442
Attention. Baisse-toi,
baisse-toi !

745
01:15:44,606 --> 01:15:46,576
Merde, c'est coincé.

746
01:15:48,610 --> 01:15:50,947
Donne-moi un... Donne-moi un...

747
01:15:53,990 --> 01:15:55,117
Putain.

748
01:16:08,672 --> 01:16:11,056
Tiens bon ! Tiens bon, chérie !

749
01:16:11,967 --> 01:16:13,224
Enfant de putain.

750
01:16:20,392 --> 01:16:23,856
- Près du bois, ils sont quatre !
- Mon pied, mon pied !

751
01:16:24,771 --> 01:16:26,492
- Je les vois !
- Tu t'es fait arracher un orteil.

752
01:16:26,731 --> 01:16:29,828
- C'est tout ?
- J'ai besoin d'aide ici, merde.

753
01:16:32,445 --> 01:16:35,578
Fuis, Johnny ! Va-t'en !

754
01:16:35,824 --> 01:16:38,208
- Je reviendrai pour toi.
- T'es pas obligé de dire ça.

755
01:16:39,869 --> 01:16:42,550
- Je reviendrai, tu m'entends ?
- Comme tu veux.

756
01:16:42,998 --> 01:16:44,255
Viens ici.

757
01:16:54,259 --> 01:16:56,893
Est-ce que quelqu'un a
des bâtons de dynamite ?

758
01:16:58,972 --> 01:16:59,933
Ma voiture !

759
01:17:08,023 --> 01:17:09,529
Désolé, mon gars.

760
01:18:17,676 --> 01:18:19,348
Prends ça, G-man !

761
01:18:30,814 --> 01:18:34,195
Montez ! Allons-nous-en !
Homer, monte !

762
01:18:45,161 --> 01:18:45,874
Aide-moi !

763
01:18:58,967 --> 01:19:02,479
Fuis, Johnny ! Cours ! Cours !

764
01:19:07,100 --> 01:19:08,903
Cours ! Cours !

765
01:19:31,207 --> 01:19:33,972
Debout contre le mur.
Bouge plus ou t'es mon.

766
01:19:34,336 --> 01:19:37,515
Je suis au courant de rien.
Je les pensais millionnaires.

767
01:19:39,799 --> 01:19:41,187
La copine de Dillinger.

768
01:19:41,551 --> 01:19:44,766
Tu vois pas qu'elle est blessée ?
Tiens, Cowley.

769
01:19:46,181 --> 01:19:47,604
Tiens-toi à moi.

770
01:19:51,561 --> 01:19:53,234
Vous l'aurez jamais.

771
01:19:54,564 --> 01:19:55,952
Si, je l'aurai.

772
01:20:07,327 --> 01:20:08,703
Pourquoi ça cesse
pas de saigner ?

773
01:20:09,079 --> 01:20:12,792
Arrête de saigner.
Je sens un os.

774
01:20:13,583 --> 01:20:16,798
Ça fait mal. Ça fait mal.

775
01:20:17,420 --> 01:20:18,927
Faites-le taire !

776
01:20:19,756 --> 01:20:23,718
Ta gueule toi-même, espèce de rat,
ou je le fais sauter la tête.

777
01:20:24,135 --> 01:20:26,520
J'ai jamais eu une
blessure pareille.

778
01:20:26,763 --> 01:20:29,611
Faut que j'aille à Kansas City.

779
01:20:36,606 --> 01:20:38,409
Qu'est-ce que c'est Là-bas ?

780
01:20:41,486 --> 01:20:43,408
Je sors ! Je sors !

781
01:20:44,990 --> 01:20:48,371
Tirez pas ! Tirez pas !
Je suis déjà...

782
01:21:12,934 --> 01:21:14,145
salaud !

783
01:21:18,607 --> 01:21:20,659
Putain, c'est pas mon jour.

784
01:23:58,934 --> 01:24:00,820
Oh ! C'est si vicieux.

785
01:24:02,228 --> 01:24:05,076
Non, tu ne dois pas.

786
01:24:05,565 --> 01:24:07,985
- Je n'ai jamais laissé personne.
- Un autre baiser.

787
01:24:08,276 --> 01:24:11,455
- Qu'est-ce qu'un baiser ?
- Non ! Je suis sérieuse, Leroy.

788
01:24:11,863 --> 01:24:15,375
Je rentre, Leroy. Je n'en peux plus.
C'est mal.

789
01:25:31,151 --> 01:25:32,622
Pas un bruit, Leroy.

790
01:25:42,412 --> 01:25:44,998
Démarre pour voir
si elle va vite.

791
01:27:00,532 --> 01:27:01,742
Bonjour, madame.

792
01:27:03,159 --> 01:27:05,628
Je suis perdu. Où se
trouve la grande route ?

793
01:27:06,037 --> 01:27:07,627
J'ai plutôt faim aussi.

794
01:27:07,998 --> 01:27:12,055
J'ai besoin de nourriture et
de cette guimbarde derrière.

795
01:27:13,587 --> 01:27:15,140
Je peux vous la payer.

796
01:27:16,423 --> 01:27:18,309
Tu es l'un d'eux, n'est-ce pas ?

797
01:27:20,260 --> 01:27:21,434
Oui, madame.

798
01:27:23,054 --> 01:27:24,810
Et la voiture, madame ?

799
01:27:25,765 --> 01:27:29,526
Pauvre garçon, elle a
pas roulé depuis 1929.

800
01:27:30,770 --> 01:27:32,324
Je veux pas d'ennuis.

801
01:27:34,774 --> 01:27:36,447
Entre, mon garçon.

802
01:27:50,916 --> 01:27:52,090
Boola-Boola.

803
01:27:58,423 --> 01:27:59,930
Tu joues au football, Leroy ?

804
01:28:00,342 --> 01:28:02,726
Bien sûr. Inter universitaire.

805
01:28:02,969 --> 01:28:05,140
C'est bien, c'est bien.

806
01:28:06,473 --> 01:28:07,481
Quelle position ?

807
01:28:08,266 --> 01:28:10,734
Arrière. Arrière gauche.

808
01:28:13,396 --> 01:28:14,654
Moi, j'étais centre.

809
01:28:15,440 --> 01:28:17,492
Ah oui ? Pour qui ?

810
01:28:18,777 --> 01:28:20,070
Pénitencier de l'État.

811
01:28:22,364 --> 01:28:24,618
Vous n'avez pas l'air assez
costaud pour être centre.

812
01:28:27,202 --> 01:28:30,500
J'étais assez costaud.
T'inquiète. conduis.

813
01:28:40,173 --> 01:28:42,558
Hé, Leroy, t'as déjà entendu
le cri du salon de coiffure ?

814
01:28:43,593 --> 01:28:45,681
Frappe-les au menton,
frotte-les à la mâchoire...

815
01:28:45,929 --> 01:28:47,981
laisse-les à vif, à vif, à vif !

816
01:28:48,181 --> 01:28:49,392
Sur Wisconsin !

817
01:28:54,229 --> 01:28:55,652
Qu'est-ce qu'il y a ?

818
01:28:56,731 --> 01:29:00,077
L'essence. Ce doit
être l'essence.

819
01:29:01,903 --> 01:29:03,706
La jauge à essence
doit faire défaut.

820
01:29:05,407 --> 01:29:07,875
T'as intérêt à avoir
raison, petit salaud.

821
01:29:26,720 --> 01:29:29,056
Sec. Complètement sec.

822
01:29:29,264 --> 01:29:31,435
La jauge à essence
doit mal fonctionner.

823
01:29:36,521 --> 01:29:39,155
T'as intérêt à pas te tromper.
Bouge ton cul.

824
01:29:39,357 --> 01:29:40,366
Vérifiez.

825
01:29:48,199 --> 01:29:49,410
Fils de pute.

826
01:29:50,410 --> 01:29:51,668
Fils de pute.

827
01:30:01,630 --> 01:30:03,385
C'est vraiment pas mon jour.

828
01:30:11,598 --> 01:30:13,650
Une bande de paysans.

829
01:30:28,865 --> 01:30:29,909
Putain de merde.

830
01:30:32,160 --> 01:30:33,453
Au secours !

831
01:30:33,995 --> 01:30:35,253
Au secours !

832
01:30:35,622 --> 01:30:37,757
Bordel de merde !

833
01:30:40,919 --> 01:30:42,675
C'est pas mon jour.

834
01:30:52,597 --> 01:30:55,361
Je suis atteint aux poumons.
Allez chercher un médecin.

835
01:30:55,558 --> 01:30:56,602
S'il vous plaît.

836
01:32:01,041 --> 01:32:02,382
Tu as besoin d'une Bible.

837
01:32:05,253 --> 01:32:06,427
J'ai péché.

838
01:32:08,590 --> 01:32:11,390
J'ai péché, mais
je me suis amusé.

839
01:32:12,886 --> 01:32:14,439
J'ai tué des hommes...

840
01:32:15,639 --> 01:32:18,142
mais ces salauds le méritaient.

841
01:32:22,562 --> 01:32:24,235
Quoi qu'il en soit...

842
01:32:26,524 --> 01:32:28,197
il est trop tard pour la Bible.

843
01:32:30,070 --> 01:32:31,909
Merci quand même, madame.

844
01:32:42,207 --> 01:32:43,381
Il est là !

845
01:33:09,192 --> 01:33:10,284
Arrêtez !

846
01:33:12,279 --> 01:33:13,157
En joue !

847
01:33:16,866 --> 01:33:17,709
Feu !

848
01:34:10,170 --> 01:34:11,760
Es-tu Pretty Boy Floyd ?

849
01:34:13,673 --> 01:34:16,521
Je suis Charles Arthur Floyd.

850
01:34:17,677 --> 01:34:19,599
Tu paies pour Kansas City.

851
01:34:20,931 --> 01:34:24,774
J'étais pas sur ce
coup, je le jure.

852
01:34:25,226 --> 01:34:27,481
Ne mens pas juste avant
de voir ton Créateur.

853
01:34:30,774 --> 01:34:32,945
Vous devez être Purvis.

854
01:34:33,610 --> 01:34:34,488
Exact.

855
01:34:35,403 --> 01:34:38,286
Je préfère que se soit vous.

856
01:34:55,257 --> 01:34:57,427
L'agent fédéral Melvin Purvis...

857
01:34:57,676 --> 01:35:01,816
a transformé la débâcle de la
Petite Bohème en tir de pigeons.

858
01:35:02,389 --> 01:35:06,648
Baby Face Nelson, Pretty Boy
Floyd, Harry Pierpont...

859
01:35:07,018 --> 01:35:10,364
Mais où est le chef,
l'ennemi public numéro un ?

860
01:35:10,563 --> 01:35:11,774
John Dillinger.

861
01:35:12,190 --> 01:35:15,038
John Dillinger, croît-on, est...

862
01:35:44,431 --> 01:35:45,772
Johnny !

863
01:36:25,430 --> 01:36:28,812
- Êtes-vous bien installée ?
- Oui, c'est très bien.

864
01:36:30,268 --> 01:36:32,320
Je m'appelle Anna Sage.

865
01:36:32,562 --> 01:36:34,781
Je suis prostituée, tenancière.

866
01:36:35,065 --> 01:36:36,951
Je tiens une maison
de prostitution.

867
01:36:37,359 --> 01:36:39,945
Vous le savez déjà
probablement, n'est-ce pas ?

868
01:36:40,237 --> 01:36:44,578
C'est sans importance, Anna. Vous
voulez une glace en bâtonnet ?

869
01:36:45,075 --> 01:36:46,416
Non, merci.

870
01:36:46,743 --> 01:36:49,543
- C'est rafraîchissant.
- Non, merci.

871
01:36:49,788 --> 01:36:50,749
Continuez.

872
01:36:51,665 --> 01:36:53,385
Je suis étrangère.

873
01:36:53,667 --> 01:36:55,423
J'ai un dossier criminel.

874
01:36:55,919 --> 01:37:00,428
Je tiens une bonne maison. Plusieurs
notables sont de mes clients.

875
01:37:00,799 --> 01:37:04,679
Je pourrais leur créer des ennuis
si on essayait de m’expulser.

876
01:37:04,928 --> 01:37:09,483
Personne ne veut cela, pas
si vous m'aidez. Continuez.

877
01:37:11,268 --> 01:37:13,237
Il y a environ un mois...

878
01:37:14,646 --> 01:37:16,034
près d'un mois...

879
01:37:17,691 --> 01:37:18,865
peut-être plus...

880
01:37:19,818 --> 01:37:23,448
un homme est venu chez
moi comme pensionnaire.

881
01:37:23,780 --> 01:37:26,628
Je dois prendre des
pensionnaires à l'occasion.

882
01:37:26,908 --> 01:37:29,625
Il a dit s'appeler
John Lawrence...

883
01:37:29,869 --> 01:37:32,587
et travailler pour la chambre
de commerce de Chicago.

884
01:37:33,248 --> 01:37:36,131
Il se cachait de sa femme.
Divorcé.

885
01:37:36,376 --> 01:37:38,595
Elle voulait une
pension alimentaire.

886
01:37:38,920 --> 01:37:42,882
C'est ce qu'ils disent tous. Ils
ont juste envie de mes filles.

887
01:37:43,675 --> 01:37:45,645
Vous dites que c'était
il y a environ un mois ?

888
01:37:45,885 --> 01:37:47,178
Oui, environ. c'est exact.

889
01:37:48,221 --> 01:37:50,392
Il s'est lié
d'amitié avec Polly.

890
01:37:51,433 --> 01:37:53,901
C'est Polly Hamilton, une
de mes nouvelles filles.

891
01:37:54,144 --> 01:37:57,656
Il a dit qu'elle a
l'air d'une Indienne.

892
01:37:58,064 --> 01:37:59,191
Une Indienne ?

893
01:37:59,441 --> 01:38:03,035
C'est ridicule. c'est une
fille bien ordinaire.

894
01:38:03,862 --> 01:38:04,823
Une Indienne ?

895
01:38:06,197 --> 01:38:07,455
C'est étrange.

896
01:38:08,617 --> 01:38:11,167
Il nous emmène au cinéma,
toutes les deux.

897
01:38:11,828 --> 01:38:14,877
C'est là que j'ai
découvert qu'il...

898
01:38:17,542 --> 01:38:18,835
était Dillinger.

899
01:38:20,295 --> 01:38:21,967
Je le vois dans les actualités.

900
01:38:22,255 --> 01:38:26,135
Je le savais, malgré les
cheveux, la moustache.

901
01:38:27,052 --> 01:38:28,475
Je le lui ai demandé.

902
01:38:28,887 --> 01:38:31,224
Vous a-t-il dit qu'il
était Dillinger ?

903
01:38:36,269 --> 01:38:37,906
C'est un homme charmant.

904
01:38:39,564 --> 01:38:41,865
Je crois pas qu'il
ait tué personne.

905
01:38:42,108 --> 01:38:43,449
Il ne pourrait pas.

906
01:38:44,569 --> 01:38:47,452
Vous ne lui ferez pas
de mal, j'espère ?

907
01:38:47,948 --> 01:38:49,335
Bien sûr que non.

908
01:38:50,283 --> 01:38:54,506
Bizarrement, j'ai aussi
de l'affection pour lui.

909
01:38:55,288 --> 01:38:58,006
Vous ne lui ferez pas de mal, non ?
Je vous en prie.

910
01:38:58,458 --> 01:39:00,261
Je ne voudrais pas
qu'il ait du mal.

911
01:39:00,502 --> 01:39:04,382
Je ne ferais pas cela si ce
n'était de ma situation.

912
01:39:04,631 --> 01:39:06,802
- Vous comprenez, n'est-ce pas ?
- Certainement.

913
01:39:10,220 --> 01:39:11,892
Il aime aller au cinéma.

914
01:39:14,224 --> 01:39:16,478
Vous n'en voulez
vraiment pas une ?

915
01:39:18,144 --> 01:39:19,865
Je vais en prendre une rouge.

916
01:39:20,730 --> 01:39:24,028
Comme ça, s'il en tombe sur ma
robe, ça ne se verra pas trop.

917
01:39:24,776 --> 01:39:28,122
Le rouge vous va bien. Il
se marie avec vos cheveux.

918
01:39:29,698 --> 01:39:32,711
Biographe - Mélodrame
à Manhattan.

919
01:39:34,244 --> 01:39:36,925
Mélodrame à Manhattan est à
l'affiche, avec Clark Gable.

920
01:39:37,122 --> 01:39:38,794
Le film a commencé
il y a 25 minutes.

921
01:39:39,124 --> 01:39:42,837
C'est d'accord. Je veux juste
voir la fin. Pour deux.

922
01:39:51,511 --> 01:39:53,896
Je n'aime pas ça. Ce
sont des truands.

923
01:39:54,139 --> 01:39:56,191
- Ils n'en ont pas l'air.
- Fais-moi confiance.

924
01:39:56,433 --> 01:40:00,656
Je gère ce cinéma depuis 1925 et
je les connais. Appelle la police.

925
01:40:03,565 --> 01:40:05,237
Vous en mêlez pas. FBI.

926
01:40:05,483 --> 01:40:06,611
Ne vous inquiétez pas.

927
01:40:06,860 --> 01:40:09,790
Les hommes en face sont
agents fédéraux comme moi.

928
01:40:10,030 --> 01:40:12,877
- Il y aura du pétard ?
- Personne ne risque rien.

929
01:40:13,116 --> 01:40:14,872
- C'est Melvin Purvis.
- De toute façon...

930
01:40:19,497 --> 01:40:20,921
Ne vous en occupez pas.

931
01:40:36,890 --> 01:40:39,524
Je veux Hoover à Washington.

932
01:40:39,809 --> 01:40:42,395
Dis-lui qu'on a des raisons
de croire que Dillinger

933
01:40:42,646 --> 01:40:44,366
est au cinéma Biographe
en ce moment

934
01:40:44,856 --> 01:40:49,163
et que je lais le nécessaire à
l'insu de la police locale.

935
01:40:50,070 --> 01:40:52,122
C'est notre coup à nous.

936
01:40:52,906 --> 01:40:56,168
Nous essaierons de le pincer à
l'intérieur ou à l'extérieur,

937
01:40:56,451 --> 01:40:59,548
selon ce qui présentera le moins
de risques pour les passants.

938
01:41:03,541 --> 01:41:05,677
Dis-lui que cette fois,
il ne m'échappera pas.

939
01:41:19,099 --> 01:41:21,068
D'accord, messieurs,
c'est l'heure.

940
01:41:21,518 --> 01:41:24,732
Vous étiez peut-être encore étudiants
quand j'ai commencé à le traquer.

941
01:41:25,146 --> 01:41:26,737
Faisons-le et faisons-le bien.

942
01:41:27,148 --> 01:41:29,996
Revolvers seulement. On ne
peut rien faire à l'intérieur.

943
01:41:30,151 --> 01:41:31,492
Il y a trop de monde.

944
01:41:32,153 --> 01:41:35,499
Quand il sortira, il sera
avec une femme en rouge.

945
01:41:36,366 --> 01:41:41,087
Quand je l'aurai identifié,
j'allumerai mon cigare.

946
01:41:41,830 --> 01:41:45,258
Femme en rouge, cigare
allumé, c'est votre homme.

947
01:41:45,834 --> 01:41:48,254
Rappelez-vous :
attendez mon cigare.

948
01:41:48,587 --> 01:41:49,630
C'est clair ?

949
01:44:01,428 --> 01:44:06,019
Oh, mon Dieu, il est touché.
Allez chercher de l'aide, vile !

950
01:44:07,226 --> 01:44:08,982
Appelez la police !
Appelez la police !

951
01:44:30,957 --> 01:44:32,345
Qu'est-ce qui se passe ici ?

952
01:44:39,883 --> 01:44:41,852
Dégagez ! Dégagez !

953
01:44:59,361 --> 01:45:03,074
Anna Sage a été expulsée
en Roumanie en 1935

954
01:45:03,740 --> 01:45:07,252
et n'est jamais revenue
aux États-Unis.

955
01:45:08,203 --> 01:45:10,587
Billie Fréchette et J.
Dillinger, père, ont fait...

956
01:45:10,997 --> 01:45:14,877
une tournée en 1935 avec un spectacle
intitulé "Le crime ne paye pas".

957
01:45:15,210 --> 01:45:19,801
Elle est morte, vieille fille,
dans une réserve indienne en 1969.

958
01:45:20,340 --> 01:45:23,223
Melvin Purvis a quitté le FBI
après l'affaire Dillinger

959
01:45:23,510 --> 01:45:25,396
et s'est installé à son compte.

960
01:45:25,638 --> 01:45:27,394
Il s'est suicidé en 1961

961
01:45:27,640 --> 01:45:32,990
avec le revolver qu'il avait
utilisé pour abattre Dillinger.

962
01:45:33,353 --> 01:45:35,572
La photo de John Dillinger

963
01:45:35,814 --> 01:45:39,242
est affichée sur les cibles
de tir utilisées par le FBI.

964
01:46:56,144 --> 01:46:59,241
Dillinger était un rat dont
le pays peut se considérer

965
01:46:59,481 --> 01:47:01,450
chanceux d'être débarrassé.

966
01:47:01,691 --> 01:47:05,702
Et je n'aime pas que Hollywood
idéalise cette vermine.

967
01:47:06,446 --> 01:47:09,127
Ce genre de mensonge romantique

968
01:47:09,408 --> 01:47:12,256
ne peut que détourner
les jeunes gens

969
01:47:12,452 --> 01:47:13,923
du droit chemin.

970
01:47:14,579 --> 01:47:16,715
Et je ne veux pas
en être complice.