<!-- On include le fichier Cache appelle admin/texte/cache/fonctions_communes.php -->
<!-- On include le fichier Cache appelle admin/texte/cache/fonctions_films.php -->
1
00:01:23,840 --> 00:01:27,160
T'es prêt, Moti ? On s'en va.

2
00:01:38,600 --> 00:01:40,680
Krishna, v'là le patron !

3
00:02:11,720 --> 00:02:13,800
Tu te crois en vacances, toi ?

4
00:02:16,040 --> 00:02:18,200
Dépêche-toi d'aller en ville.

5
00:02:19,280 --> 00:02:22,440
Rapporte-moi trois boîtes
de bétel "Ganesh".

6
00:02:22,640 --> 00:02:27,400
Du "Ganesh", hein, pas d'autre marque.
Et ne joue pas au plus fin.

7
00:03:46,760 --> 00:03:48,960
Je veux aller à la ville.

8
00:03:49,160 --> 00:03:50,200
Montre tes sous.

9
00:04:02,160 --> 00:04:03,160
C'est pour où ?

10
00:04:03,360 --> 00:04:05,320
Bombay. Tu y deviendras star.

11
00:04:44,440 --> 00:04:45,880
Et alors, mes reines ?

12
00:04:46,080 --> 00:04:50,920
Le roi de Bombay,
c'est moi, bande de connards !

13
00:05:03,760 --> 00:05:05,120
Traverse, vite !

14
00:05:43,280 --> 00:05:45,640
- Rends-moi ça.
- Qu'est-ce qu'y a ?

15
00:05:45,840 --> 00:05:48,280
- Du bétel de plouc.
- Rends-le moi.

16
00:05:48,480 --> 00:05:51,600
<i>Paix et miséricorde
à tous sur la terre.</i>

17
00:05:53,760 --> 00:05:56,040
Faut se tirer. V'là les flics.

18
00:05:56,880 --> 00:05:58,360
Mon bétel !

19
00:06:08,880 --> 00:06:12,120
Chaipau (porteur de thé), du thé !

20
00:06:41,080 --> 00:06:43,280
C'est ça, c'est ça. À gauche.

21
00:06:45,080 --> 00:06:47,360
Tu piges pas ou quoi ? À gauche.

22
00:06:47,560 --> 00:06:48,200
Le thé.

23
00:06:48,400 --> 00:06:49,600
Où est Chillum ?

24
00:06:50,200 --> 00:06:50,960
Je sais pas.

25
00:06:51,160 --> 00:06:54,400
Trouve-le et dis-lui de venir ici.

26
00:07:09,560 --> 00:07:10,720
Chillum !

27
00:07:31,120 --> 00:07:33,520
Salim, tu me dois des sous, toi.

28
00:07:34,440 --> 00:07:36,800
Regarde, ta toupie est tombée.

29
00:07:41,520 --> 00:07:43,520
Paye-moi le thé, maintenant.

30
00:07:44,920 --> 00:07:47,520
Un couillon qui me réclame du fric !

31
00:08:02,160 --> 00:08:03,360
Où c'est, le 109 ?

32
00:09:27,840 --> 00:09:28,600
Népalaise ?

33
00:09:28,800 --> 00:09:30,440
Tu ne parles pas hindi ?

34
00:09:31,040 --> 00:09:34,200
Tu vas apprendre.
Tu vas vite tout apprendre.

35
00:09:34,400 --> 00:09:36,240
Elle a un beau teint clair.

36
00:09:36,440 --> 00:09:37,600
C'est une nouvelle.

37
00:09:38,040 --> 00:09:41,120
Vous avez fini
de vous tourner les pouces ?

38
00:09:41,320 --> 00:09:44,040
Allez, débarrassez-moi le plancher.

39
00:10:21,280 --> 00:10:22,480
Bois-en un peu.

40
00:10:30,320 --> 00:10:32,760
Le thé est perdu. Le verre aussi.

41
00:11:10,080 --> 00:11:11,360
Il manque un verre.

42
00:11:11,560 --> 00:11:13,080
Il s'est cassé, Chacha.

43
00:11:13,600 --> 00:11:16,160
Pourquoi me regardes-tu comme ça ?

44
00:11:16,360 --> 00:11:18,520
Un verre cassé, ça se paye.

45
00:11:21,760 --> 00:11:24,280
Chacha, j'ai combien d'économies ?

46
00:11:33,440 --> 00:11:36,640
Tu traînes au lieu d'apprendre à lire.

47
00:11:36,960 --> 00:11:39,920
À 5 roupies par jour,
ça t'en fait 150.

48
00:11:40,120 --> 00:11:42,760
Moins 10
pour les thés qu'on te vole.

49
00:11:42,960 --> 00:11:45,120
2 roupies pour le verre cassé.

50
00:11:45,320 --> 00:11:46,800
Ça fait 12 de moins.

51
00:11:47,680 --> 00:11:50,280
Quand est-ce que j'en aurai 500 ?

52
00:11:50,520 --> 00:11:52,600
Pourquoi ? Tu veux te marier ?

53
00:11:53,120 --> 00:11:55,680
C'est pas demain la veille. File.

54
00:12:08,520 --> 00:12:11,120
Hé, y a trop d'eau dans ce thé !

55
00:12:11,320 --> 00:12:13,960
Partout y a trop d'eau.
J'y peux rien.

56
00:12:20,120 --> 00:12:24,080
Un monsieur vole une chose
et s'enfuit. Regarde, maman.

57
00:12:27,600 --> 00:12:30,800
Et puis après,
plein de gens arrivent.

58
00:12:34,400 --> 00:12:35,560
Ça y est enfin !

59
00:12:35,880 --> 00:12:37,400
Pose le thé là.

60
00:12:43,760 --> 00:12:45,160
Assieds-toi.

61
00:12:49,560 --> 00:12:50,880
Enlève ta chemise.

62
00:12:51,480 --> 00:12:53,520
Manju, passe-moi la serviette.

63
00:12:56,640 --> 00:12:58,240
Enlève ta chemise.

64
00:12:59,280 --> 00:13:02,680
Ne fais pas le timide.
J'en ai vu d'autres.

65
00:13:26,200 --> 00:13:28,720
Laisse, c'est ma chanson préférée.

66
00:13:48,280 --> 00:13:52,640
<i>Je m'appelle Chin Chin Chou.</i>

67
00:13:52,840 --> 00:13:54,960
<i>Toi et moi, au clair de lune.</i>

68
00:13:55,160 --> 00:13:57,000
<i>Bonjour, comment allez-vous ?</i>

69
00:14:28,040 --> 00:14:29,280
Ô Lèvres-en-feu !

70
00:14:30,440 --> 00:14:32,120
Princesse de mes rêves.

71
00:14:32,440 --> 00:14:36,400
Je savais bien que
tu me laisserais jamais tomber.

72
00:14:36,960 --> 00:14:39,080
Koyla, t'as entendu Chungal ?

73
00:14:39,280 --> 00:14:44,080
Y a une nouvelle au 109.
Paraît qu'elle est drôlement sexy !

74
00:14:44,280 --> 00:14:45,600
Tu parles !

75
00:14:45,800 --> 00:14:49,600
Attends. Bientôt elle fera
comme Mandakini. Elle dira :

76
00:14:49,800 --> 00:14:52,120
"Poussez plus fort, les gars !"

77
00:15:01,280 --> 00:15:05,080
<i>Démarrez-moi cette voiture.
Poussez les gars.</i>

78
00:15:05,280 --> 00:15:10,080
Vous savez ce que lui a dit
ce plouc : "Tiens, bois-en un peu."

79
00:15:13,600 --> 00:15:14,640
J'arrête.

80
00:15:15,440 --> 00:15:17,280
Je t'emmènerai avec moi.

81
00:15:17,480 --> 00:15:20,880
Je te montrerai
comment faire avec les filles.

82
00:15:21,080 --> 00:15:21,960
Quoi, quoi ?

83
00:15:22,160 --> 00:15:24,280
La ferme, l'Insecte !

84
00:15:31,320 --> 00:15:33,840
T'as du fric ?
La chance me sourit.

85
00:15:34,720 --> 00:15:39,240
T'es tellement riche
que tu peux pas m'en prêter un peu ?

86
00:15:39,440 --> 00:15:40,160
Riche, moi ?

87
00:15:40,360 --> 00:15:42,600
Je veux économiser 500 roupies.

88
00:15:44,680 --> 00:15:46,600
Chacha m'en a retenu deux.

89
00:15:47,240 --> 00:15:49,720
La nouvelle m'a cassé un verre.

90
00:15:49,920 --> 00:15:53,400
La nouvelle ?
Tu serais pas amoureux, toi ?

91
00:15:54,400 --> 00:15:55,360
Mais non.

92
00:15:55,800 --> 00:15:58,280
Elle a quel âge ? Quinze ans ?

93
00:15:59,200 --> 00:16:00,040
Treize ans ?

94
00:16:01,160 --> 00:16:02,000
Quatorze ?

95
00:16:04,000 --> 00:16:04,680
Seize ?

96
00:16:04,920 --> 00:16:05,560
Oui, seize.

97
00:16:05,760 --> 00:16:08,960
Solasaal (âge tendre ), quel nom !
Ton fric.

98
00:16:16,800 --> 00:16:19,360
Mais tu m'en dois ! Rends-le moi.

99
00:16:19,560 --> 00:16:23,480
Pour 5 roupies, je te montre
le Taj Mahal, mon grand.

100
00:16:34,160 --> 00:16:37,400
Si jamais tu cafardes,
je te tranche la gorge.

101
00:16:45,360 --> 00:16:47,680
Banque de Bombay, agence Chillum.

102
00:16:48,040 --> 00:16:50,680
Le coffre va vite se remplir.

103
00:16:51,560 --> 00:16:55,600
Toi, le plouc, sois-en le directeur.
T'y mettras ton blé.

104
00:17:00,680 --> 00:17:04,800
C'est plus sûr que chez Chacha.
Un vrai coffre-fort.

105
00:17:08,320 --> 00:17:09,400
Merci patron !

106
00:17:10,480 --> 00:17:14,160
<i>Ô tapineuse de mes rêves,
quand donc te verrai-je ?</i>

107
00:17:55,280 --> 00:17:57,640
Paraît qu'y a du boulot ici ?

108
00:18:03,440 --> 00:18:06,240
Nettoyez-moi ça
pour 3 roupies chacun.

109
00:19:32,440 --> 00:19:33,440
C'est qui ?

110
00:19:34,960 --> 00:19:38,000
- Solasaal.
- C'est bête comme nom.

111
00:19:44,280 --> 00:19:46,200
Géniale, cette chanson !

112
00:19:51,040 --> 00:19:55,280
<i>Je suis la reine de la foudre,
me voici.</i>

113
00:20:00,640 --> 00:20:04,520
<i>Tout le monde
m'appelle Miss Hawaï.</i>

114
00:20:12,320 --> 00:20:13,200
La ferme, toi !

115
00:20:13,400 --> 00:20:17,360
Pourquoi vous braillez comme ça ?
Nous aussi, on a payé.

116
00:20:17,760 --> 00:20:19,800
On fait bien ce qu'on veut.

117
00:21:10,160 --> 00:21:12,000
Australien ou Italien ?

118
00:21:12,200 --> 00:21:13,080
Américain.

119
00:21:16,400 --> 00:21:18,880
- Elle est où, maman ?
- À New York.

120
00:21:19,080 --> 00:21:21,000
Une taffe et tu décolles.

121
00:21:22,120 --> 00:21:22,800
Combien ?

122
00:21:23,240 --> 00:21:24,720
Deux cent cinquante.

123
00:21:25,520 --> 00:21:26,200
Pas moins.

124
00:21:30,400 --> 00:21:31,160
Trop cher.

125
00:21:31,360 --> 00:21:34,160
Non, pas cher. Deux cent cinquante.

126
00:21:35,200 --> 00:21:38,400
Prix spécial pour Rambo : 150.

127
00:21:38,600 --> 00:21:41,600
Ça marche. Partage
avec ton petit frère.

128
00:21:48,280 --> 00:21:49,520
Salaam, Hashim Bhai.

129
00:21:49,720 --> 00:21:54,760
Celui qui ne fume pas de haschisch
ne vaut pas mieux qu'un eunuque.

130
00:21:54,960 --> 00:21:56,480
C'est pas vrai, ça ?

131
00:22:03,160 --> 00:22:06,360
Faut pas tirer si fort
la première fois.

132
00:22:08,040 --> 00:22:12,000
J'ai arnaqué un blanc.
On va fêter ça.

133
00:22:12,720 --> 00:22:16,960
Mon petit péquenot va en goûter
du bon. Pas du mélange...

134
00:22:17,320 --> 00:22:18,240
à la Baba.

135
00:22:46,160 --> 00:22:47,400
T'as eu peur ?

136
00:22:47,600 --> 00:22:51,320
Pourquoi t'as fait ça ?
Je veux retourner, viens.

137
00:22:51,520 --> 00:22:55,280
Tu veux retourner,
avec tout le chemin qu'on a fait ?

138
00:22:55,720 --> 00:22:57,640
Donne-moi ta main.

139
00:23:22,400 --> 00:23:25,160
Chillum, y a le ciel qui tourne.

140
00:23:25,520 --> 00:23:27,680
Laisse le ciel. Assieds-toi.

141
00:24:25,840 --> 00:24:28,920
Ça, c'est le roi
de tous les poisons.

142
00:24:41,960 --> 00:24:44,520
Des fois, y a mon cœur qui me dit :

143
00:24:45,680 --> 00:24:48,920
"Autant avaler de la mort aux rats."

144
00:24:49,120 --> 00:24:52,400
"Et dormir pour de bon."

145
00:24:54,000 --> 00:24:55,680
Fin du film.

146
00:24:57,600 --> 00:24:59,560
Tu peux pas laisser tomber ?

147
00:25:03,280 --> 00:25:05,080
Tu peux pas comprendre.

148
00:25:09,080 --> 00:25:13,040
<i>Une fois que t'es accro,
ça te lâche plus.</i>

149
00:25:14,080 --> 00:25:17,600
<i>Ça te lâche plus...</i>

150
00:25:18,400 --> 00:25:22,680
<i>jusqu'à ce que tu en crèves.</i>

151
00:25:26,880 --> 00:25:29,480
T'as vu le Ricain, le gros là...

152
00:25:46,720 --> 00:25:50,160
Toi aussi, t'étais couillon
quand t'es arrivé.

153
00:25:53,280 --> 00:25:56,360
Tu te souviens
de ton premier jour ?

154
00:25:59,320 --> 00:26:01,640
T'es arrivé quand à Bombay ?

155
00:26:02,080 --> 00:26:04,800
C'est du passé, mon gars.
J'ai oublié.

156
00:26:07,360 --> 00:26:08,680
Comment ça, oublié ?

157
00:26:10,320 --> 00:26:14,560
J'étais moitié moins grand
que toi quand je suis parti.

158
00:26:15,720 --> 00:26:20,360
J'étais haut comme ça, que j'avais
fait toute l'Inde 3 fois.

159
00:26:20,640 --> 00:26:22,000
En train, à l'œil.

160
00:26:22,520 --> 00:26:25,720
Au nord, au sud, à l'est, à l'ouest.

161
00:26:30,400 --> 00:26:31,400
Et puis après ?

162
00:26:33,080 --> 00:26:35,880
Laisse tomber.
Me gâche pas mon trip !

163
00:26:38,800 --> 00:26:40,160
Comme ça, tu veux...

164
00:26:41,360 --> 00:26:44,440
retourner respirer
l'air de ton village ?

165
00:26:44,640 --> 00:26:47,360
Dès que j'aurai mes 500 roupies.

166
00:26:49,840 --> 00:26:54,040
Qu'est-ce que c'est
que cette histoire de 500 roupies ?

167
00:26:54,240 --> 00:26:58,400
Mon frère a raconté
des salades à ma mère.

168
00:26:58,600 --> 00:27:01,520
Il a dit que
j'avais volé son argent.

169
00:27:01,720 --> 00:27:05,040
Dès qu'il en avait envie,
il me battait.

170
00:27:06,120 --> 00:27:09,080
Mon père mort,
il est devenu le chef.

171
00:27:09,600 --> 00:27:11,480
Alors, ça m'a énervé.

172
00:27:12,880 --> 00:27:16,880
Il était mécano.
Un jour, il réparait un scooter.

173
00:27:17,400 --> 00:27:22,200
J'ai mis le feu dedans.
Maman m'a dit de quitter la maison.

174
00:27:27,360 --> 00:27:29,560
C'est que tu serais rusé, toi !

175
00:27:32,720 --> 00:27:33,760
Et alors ?

176
00:27:33,960 --> 00:27:38,800
Maman m'a emmené au cirque et
elle m'y a laissé. Elle m'a dit :

177
00:27:39,320 --> 00:27:44,080
"Ne reviens pas avant d'avoir
500 roupies à rendre à ton frère."

178
00:27:44,920 --> 00:27:46,480
J'ai dit : "D'accord."

179
00:27:46,960 --> 00:27:51,880
Dans un mois et 17 jours,
j'aurai 500 roupies et je rentrerai.

180
00:27:52,680 --> 00:27:57,440
Pauvre crétin ! Tu vas te faire avoir.
Laisse-les tous tomber.

181
00:27:58,080 --> 00:28:01,280
Pères, mères,
frères, sœurs, copains,

182
00:28:01,480 --> 00:28:05,120
copines à "l'âge tendre",
ils te servent à rien.

183
00:28:06,480 --> 00:28:09,560
Moi non plus ?
Je suis pas ton copain ?

184
00:28:09,760 --> 00:28:11,600
Chillum n'a pas de copain.

185
00:28:11,800 --> 00:28:13,600
Te mêle pas des autres sinon...

186
00:28:14,240 --> 00:28:16,640
Sinon ? J'irai en cabane ?

187
00:28:18,640 --> 00:28:20,920
C'est quoi ? Vous en parlez tous.

188
00:28:21,960 --> 00:28:23,720
Tu veux aller la voir ?

189
00:28:25,240 --> 00:28:26,560
Pas de problème.

190
00:28:29,000 --> 00:28:30,600
Petit voyou !

191
00:28:44,160 --> 00:28:47,160
Je vais te livrer aux flics, moi.

192
00:28:47,400 --> 00:28:50,600
Ils te feront respirer
l'air de la cabane.

193
00:29:01,320 --> 00:29:03,560
Tu me feras jamais ça, toi.

194
00:29:06,160 --> 00:29:09,320
Tu m'as amené au Paradis.

195
00:29:55,880 --> 00:29:58,000
Je te l'ai répété cent fois.

196
00:29:59,400 --> 00:30:01,480
Va-t'en quand je travaille.

197
00:30:01,720 --> 00:30:04,480
- Tu viens gratter comme un chat.
- Je grattais pas.

198
00:30:20,800 --> 00:30:23,160
Les plombs qui sautent maintenant !

199
00:30:30,880 --> 00:30:34,680
Chaipau veut pas jouer avec moi.

200
00:30:34,880 --> 00:30:36,240
Les autres non plus.

201
00:30:36,440 --> 00:30:40,080
Il a donné
le petit poussin à Solasaal.

202
00:30:40,280 --> 00:30:44,120
Il me l'a pas donné à moi.
Personne joue avec moi.

203
00:30:44,480 --> 00:30:48,600
Mon trésor... mon bébé.

204
00:30:51,640 --> 00:30:55,440
Personne ne joue avec toi ?
Moi, je veux bien jouer.

205
00:30:56,080 --> 00:30:59,280
Tu veux que
je te raconte une histoire ?

206
00:31:04,000 --> 00:31:06,880
"Il était une fois un chien..."

207
00:31:09,800 --> 00:31:13,480
"et un papillon
qui voletait de ci, de là."

208
00:31:14,920 --> 00:31:17,600
"L'ignoble chien
voulait le manger."

209
00:31:19,760 --> 00:31:22,960
- Et le papillon ?
- Il voletait de ci, de là.

210
00:31:23,160 --> 00:31:24,720
Et il s'est enfui.

211
00:31:32,760 --> 00:31:34,160
La lumière est revenue.

212
00:31:47,400 --> 00:31:49,440
On s'est amusées dans le noir.

213
00:31:50,080 --> 00:31:52,360
On a vu un papillon, un chien...

214
00:31:52,560 --> 00:31:55,000
Manju... disparais.

215
00:32:02,400 --> 00:32:05,520
Tu te rappelles
la dernière coupure de courant ?

216
00:32:07,360 --> 00:32:09,560
Tu te souviens, ma femme fatale ?

217
00:33:32,840 --> 00:33:35,920
Ma fille ne fait pas partie
de la racaille !

218
00:34:00,160 --> 00:34:02,400
Hé, le péquenot ! Un thé.

219
00:34:02,600 --> 00:34:03,520
Et je paye.

220
00:34:03,920 --> 00:34:07,320
Elles sont en train
de la préparer, ta vierge.

221
00:35:05,600 --> 00:35:09,920
Où t'étais, toi ? Tu peux pas venir
quand on t'appelle ?

222
00:35:12,680 --> 00:35:14,120
Ton compte est bon.

223
00:35:14,640 --> 00:35:15,680
J'ai ton fric.

224
00:35:15,880 --> 00:35:17,280
Tu connais Padmini ?

225
00:35:17,480 --> 00:35:18,200
Pourquoi ?

226
00:35:19,280 --> 00:35:20,840
Morte d'une overdose.

227
00:35:22,120 --> 00:35:23,960
Ah bon ? Je savais pas.

228
00:35:24,160 --> 00:35:26,040
Tu devrais savoir pourtant.

229
00:35:26,760 --> 00:35:29,920
Viens pas dealer par ici
sinon je t'étripe.

230
00:35:31,840 --> 00:35:35,120
Petite ordure,
tu connais la règle, non ?

231
00:35:35,440 --> 00:35:38,160
Moi ? Dealer la came de Baba
chez lui ?

232
00:35:38,360 --> 00:35:40,640
Je travaille pas localement.

233
00:35:41,160 --> 00:35:45,720
Je vends qu'aux étrangers,
aux crétins qui à leur mort diront :

234
00:35:46,000 --> 00:35:46,760
"Merci Baba."

235
00:36:01,720 --> 00:36:04,200
Dis rien. Et file doux sinon...

236
00:38:04,240 --> 00:38:05,040
Salopard !

237
00:38:05,240 --> 00:38:06,760
Petite garce !

238
00:38:06,960 --> 00:38:09,320
Qu'est-ce qui s'est passé ?

239
00:38:09,520 --> 00:38:11,840
Ils ont mis le feu pour s'enfuir.

240
00:38:12,040 --> 00:38:15,600
Le videur les a coincés.
C'est lui qui a mis le feu.

241
00:38:15,800 --> 00:38:18,720
Et dire qu'on se ruine
pour ta virginité !

242
00:38:19,280 --> 00:38:21,400
Et tu veux tout faire brûler ?

243
00:38:21,600 --> 00:38:22,560
Qui a fait ça ?

244
00:38:25,200 --> 00:38:25,880
Quoi ?

245
00:38:26,000 --> 00:38:27,840
Elle voudrait mourir.

246
00:38:28,040 --> 00:38:31,440
- Vas-y, te gêne pas.
- Tu vas ameuter les flics.

247
00:38:31,640 --> 00:38:35,080
Les flics ? Mais
je vais l'écorcher vive, moi.

248
00:38:35,280 --> 00:38:36,280
Baba est là.

249
00:38:36,480 --> 00:38:38,200
Pour qui se prend-elle ?

250
00:38:39,600 --> 00:38:41,560
Si je te retrouve par ici,

251
00:38:41,760 --> 00:38:44,080
je te tordrai le cou. Tire-toi.

252
00:38:45,000 --> 00:38:48,520
Tu veux quelque chose ?
De l'eau ? Du thé ?

253
00:38:54,640 --> 00:38:55,920
Ne t'inquiète pas.

254
00:38:57,840 --> 00:39:01,480
Baba est là.
Ça va aller maintenant.

255
00:39:03,480 --> 00:39:05,760
Personne n'osera plus rien te dire.

256
00:39:07,920 --> 00:39:10,400
Le scandale, ça marche pas au 109.

257
00:39:10,600 --> 00:39:14,240
Tu cherches les ennuis ?
Il faut y aller doucement.

258
00:39:15,280 --> 00:39:18,160
Je t'offre un boulot :
mate-la pour moi.

259
00:39:18,880 --> 00:39:21,560
C'est plus le job de Baba.

260
00:39:22,640 --> 00:39:24,680
Tu devrais y réfléchir.

261
00:39:24,880 --> 00:39:29,880
Elle vaut 10 000 roupies.
Une fois déflorée, t'en toucheras 1000.

262
00:40:01,520 --> 00:40:04,440
"Ma très chère mère,
je vous salue."

263
00:40:04,640 --> 00:40:08,360
"J'espère que,
comme moi, vous allez bien."

264
00:40:08,760 --> 00:40:10,360
"Je ne me suis pas enfui."

265
00:40:10,560 --> 00:40:13,920
"Quand je suis revenu,
le cirque était parti."

266
00:40:14,120 --> 00:40:18,080
"Je travaille pour Chacha.
Je pense beaucoup à la maison."

267
00:40:18,280 --> 00:40:18,960
Continue.

268
00:40:19,080 --> 00:40:20,400
"Je veux rentrer."

269
00:40:20,600 --> 00:40:23,560
"Dès que j'ai 500 roupies,
je rentre."

270
00:40:24,600 --> 00:40:28,040
"Ici, on m'appelle pas Krishna,
mais Chaipau."

271
00:40:30,600 --> 00:40:32,680
"Ne t'inquiète pas pour moi."

272
00:40:35,280 --> 00:40:37,520
"Le soir, tu me manques beaucoup."

273
00:40:37,720 --> 00:40:40,840
<i>50 paisa de plus
pour la dernière phrase.</i>

274
00:40:41,040 --> 00:40:42,000
Bon, tant pis.

275
00:40:43,000 --> 00:40:47,040
"Votre fils docile..."
Tu t'appelles comment ?

276
00:40:50,880 --> 00:40:51,960
Quelle adresse ?

277
00:40:53,160 --> 00:40:56,280
Bijapur, au bord de la rivière.

278
00:40:56,480 --> 00:40:59,040
Près de la boutique de Bholabhai.

279
00:40:59,240 --> 00:41:01,720
Demander Sundari,
la mère de Krishna.

280
00:41:01,920 --> 00:41:03,080
Une adresse, ça ?

281
00:41:03,680 --> 00:41:06,040
Eh ben, c'est pas près d'arriver.

282
00:41:07,160 --> 00:41:10,480
Il y a beaucoup de Bijapur en Inde.

283
00:41:10,960 --> 00:41:12,800
C'est lequel, le tien ?

284
00:41:13,320 --> 00:41:14,960
Celui près de Bangalore.

285
00:41:17,000 --> 00:41:21,000
Bon, on fera avec.
"Bijapur, près de Bangalore."

286
00:41:23,840 --> 00:41:25,480
Mais d'où sortent-ils !

287
00:41:25,680 --> 00:41:27,360
Et un timbre d'économisé.

288
00:41:35,320 --> 00:41:39,880
Corneille vole, oiseau vole,
perroquet vole, maison vole.

289
00:41:40,200 --> 00:41:41,640
Perdu. Retire ta main.

290
00:41:46,640 --> 00:41:48,840
Manju, va me faire une course.

291
00:41:49,440 --> 00:41:51,440
Va donner ça à Solasaal.

292
00:43:27,640 --> 00:43:29,440
- Tu lui as donné ?
- Oui.

293
00:43:41,360 --> 00:43:44,000
Cette journaliste
veut t'interviewer.

294
00:43:44,440 --> 00:43:45,760
Dis-lui...

295
00:43:46,400 --> 00:43:50,360
qu'avant, ma compagne actuelle
faisait le trottoir.

296
00:43:51,400 --> 00:43:54,760
Je l'ai arrachée au ruisseau.
Voilà ma fille.

297
00:43:56,400 --> 00:43:57,560
Dis bonjour.

298
00:43:59,280 --> 00:44:01,080
Il dit que sa compagne...

299
00:44:01,280 --> 00:44:02,560
était une prostituée.

300
00:44:03,240 --> 00:44:07,440
Il l'a sauvée et l'a amenée ici.
C'est sa fille.

301
00:44:07,720 --> 00:44:10,840
Mes actions valent mieux
que des mots.

302
00:44:13,360 --> 00:44:14,560
Et dis-lui...

303
00:44:16,160 --> 00:44:17,840
qu'elle est bien roulée.

304
00:44:18,040 --> 00:44:19,840
Je traduis pas les conneries !

305
00:44:20,200 --> 00:44:22,520
- Que dit-il ?
- Il propose du thé.

306
00:44:25,200 --> 00:44:26,200
Demande du thé.

307
00:44:31,520 --> 00:44:33,400
Monte-moi trois thés.

308
00:44:35,400 --> 00:44:37,680
- Elle vend son appareil ?
- Non.

309
00:44:39,160 --> 00:44:40,600
Elle veut un radio-K7 ?

310
00:44:47,240 --> 00:44:49,520
Encore une qui se fait baiser !

311
00:45:05,440 --> 00:45:08,680
Chillum, le prince de mon royaume.

312
00:45:11,080 --> 00:45:15,040
Attends, attends.
On va faire un petit numéro.

313
00:45:20,800 --> 00:45:22,520
Mets-toi là.

314
00:45:29,040 --> 00:45:30,080
Allez, saute !

315
00:45:41,480 --> 00:45:43,200
Bravo !

316
00:45:58,520 --> 00:46:00,080
Vous allez où comme ça ?

317
00:46:02,640 --> 00:46:05,480
Dehors, toi.
Tu te crois chez toi ?

318
00:46:23,200 --> 00:46:24,240
Envolée, la poule.

319
00:46:24,600 --> 00:46:25,640
Boucle-la.

320
00:46:26,640 --> 00:46:29,080
Ris donc, bientôt tu pleureras.

321
00:46:31,320 --> 00:46:32,680
Qu'est-ce qu'y a ?

322
00:46:32,880 --> 00:46:34,760
Tu ne bosses plus pour Baba.

323
00:46:34,960 --> 00:46:36,560
C'est interdit de rire ?

324
00:46:36,760 --> 00:46:38,120
J'aime pas ta gueule.

325
00:46:38,320 --> 00:46:41,840
C'est pourtant elle
qui vend ta camelote !

326
00:46:42,560 --> 00:46:45,040
- Je suis réglo, moi.
- Tu parles !

327
00:46:45,240 --> 00:46:47,600
Et les 150 roupies de l'Américain ?

328
00:46:48,400 --> 00:46:53,400
Un oubli. Parfois, l'homme commet
des erreurs. Je te rembourserai.

329
00:46:53,600 --> 00:46:55,320
Toi et moi, c'est terminé.

330
00:46:56,480 --> 00:46:57,760
Prends ta retraite.

331
00:47:01,840 --> 00:47:05,480
Baba monte une autre
affaire ou quoi ?

332
00:47:05,680 --> 00:47:08,000
Pour rendre accro un autre gogo ?

333
00:47:08,720 --> 00:47:11,960
Tu peux baiser tout le monde
mais pas Chillum.

334
00:47:12,160 --> 00:47:15,160
- Tu te tires, oui ?
- Mais avec plaisir !

335
00:47:17,280 --> 00:47:19,240
Tu sais qui est Baba maintenant.

336
00:47:33,480 --> 00:47:36,040
Baba, joue avec moi.

337
00:48:18,400 --> 00:48:19,920
Tu amènes ta fille ?

338
00:48:20,120 --> 00:48:22,280
Je ne pouvais pas la laisser.

339
00:48:36,000 --> 00:48:39,320
Assieds-toi là.
Et ne touche à rien.

340
00:50:20,400 --> 00:50:21,680
Chaipau ?

341
00:50:25,000 --> 00:50:26,600
C'est Manju.

342
00:50:28,680 --> 00:50:30,960
Regarde, ils dansent.

343
00:50:32,320 --> 00:50:34,480
Ils dansent drôlement bien.

344
00:50:34,680 --> 00:50:35,800
Regarde.

345
00:50:40,960 --> 00:50:42,120
C'est joli, hein ?

346
00:50:43,560 --> 00:50:47,480
Je suis dans une grande pièce.
Tu vas venir me voir ?

347
00:50:51,120 --> 00:50:54,480
Viens vite. Tu vas venir quand ?

348
00:50:55,320 --> 00:50:56,200
Chillum !

349
00:51:00,320 --> 00:51:03,080
Je vais le buter, moi !

350
00:51:07,240 --> 00:51:08,320
Attention aux flics.

351
00:51:08,520 --> 00:51:10,480
Je vais buter ce maquereau.

352
00:51:11,880 --> 00:51:13,320
Mais t'es fou ou quoi ?

353
00:51:18,400 --> 00:51:21,000
Qui c'est qui m'a balancé à Baba ?

354
00:51:21,200 --> 00:51:22,800
C'est pas moi.

355
00:51:23,000 --> 00:51:24,880
C'est qui, le mouchard ?

356
00:51:25,080 --> 00:51:27,720
Pas moi. Je l'ai dit qu'à Chungal.

357
00:51:28,920 --> 00:51:31,840
T'aurais dû me dire,
je l'aurais fermée.

358
00:51:37,440 --> 00:51:40,040
- T'as des ronds ?
- Non, je te le jure.

359
00:51:43,680 --> 00:51:44,800
Viens dormir.

360
00:51:45,000 --> 00:51:47,200
J'arrive pas à dormir.

361
00:51:47,960 --> 00:51:50,000
Putain, je peux pas sans poudre.

362
00:52:16,800 --> 00:52:19,400
Le peuple s'amuse ce soir.

363
00:52:21,120 --> 00:52:22,440
Baba, regarde.

364
00:52:29,400 --> 00:52:30,960
Va dormir dehors.

365
00:52:31,160 --> 00:52:32,720
Je veux dormir ici.

366
00:52:32,920 --> 00:52:35,200
- Non, dehors.
- Pourquoi pas ici ?

367
00:52:35,400 --> 00:52:39,400
Sors de là sinon
je vais te donner une fessée.

368
00:52:45,360 --> 00:52:47,760
Manju aurait bien pu dormir ici.

369
00:52:53,720 --> 00:52:55,480
Tu l'as emmenée avec toi ?

370
00:52:56,680 --> 00:52:59,560
Je pouvais pas
la laisser avec un fou.

371
00:53:00,920 --> 00:53:02,520
T'as pas honte ?

372
00:53:07,920 --> 00:53:09,400
Allez, réponds.

373
00:53:12,880 --> 00:53:14,800
Tu lui apprends le métier ?

374
00:53:15,520 --> 00:53:20,080
Sale mac ! Laisse-moi vivre ma vie.
Je vais te descendre, moi.

375
00:53:20,280 --> 00:53:21,320
Me touche pas !

376
00:53:21,520 --> 00:53:25,040
Te fâche pas. Ne l'emmène pas
chez les clients.

377
00:53:26,600 --> 00:53:29,920
Elle est sans doute mieux ici,
c'est ça ?

378
00:53:32,400 --> 00:53:33,080
Salaud !

379
00:53:33,520 --> 00:53:35,600
Tu m'avais promis la lune.

380
00:53:35,800 --> 00:53:39,960
"Quand Manju sera née,
on repartira à zéro." Tu parles !

381
00:53:40,360 --> 00:53:42,000
Sale menteur !

382
00:53:47,000 --> 00:53:49,560
On me prend pour un mac minable.

383
00:53:52,120 --> 00:53:54,320
Que veux-tu que j'y fasse ?

384
00:54:10,080 --> 00:54:13,040
Tu peux cracher ta bile,
ma femme fatale.

385
00:54:17,640 --> 00:54:20,760
Ce qui est fait, est fait.
N'y pense plus.

386
00:54:24,280 --> 00:54:25,480
Dis-moi...

387
00:54:26,920 --> 00:54:29,120
Où es-tu allée, mon bijou ?

388
00:54:33,640 --> 00:54:35,320
Chez Ravi.

389
00:54:37,600 --> 00:54:39,000
Bon, c'est pas grave.

390
00:54:55,360 --> 00:54:57,040
T'as une nouvelle robe ?

391
00:54:59,640 --> 00:55:02,800
La pute joue les grandes dames
avec Baba ?

392
00:55:03,480 --> 00:55:06,280
Et toi, tu joues au client.

393
00:55:13,120 --> 00:55:14,760
T'es encore là, toi ?

394
00:55:28,480 --> 00:55:31,920
Chillum est très malade.
Il faut des médicaments.

395
00:55:33,680 --> 00:55:35,520
Prends ce que tu veux.

396
00:55:46,960 --> 00:55:47,840
J'ai pris 20 roupies.

397
00:55:48,480 --> 00:55:49,760
C'est bon.

398
00:56:03,400 --> 00:56:07,320
Chillum dit que les âmes
des enfants morts de Bombay...

399
00:56:07,520 --> 00:56:10,640
errent sous ce pont la nuit.

400
00:56:11,360 --> 00:56:13,600
T'avales tout ce qu'il te dit ?

401
00:56:33,800 --> 00:56:37,880
Je donne pas dans la drogue.
Dis rien à Chillum.

402
00:56:38,080 --> 00:56:39,640
Je dirai rien.

403
00:57:39,800 --> 00:57:41,760
Venez par ici. Asseyez-vous.

404
00:57:53,480 --> 00:57:56,120
Maintenant souriez.
Ne pensez à rien.

405
00:58:24,680 --> 00:58:27,560
Qui t'a autorisé à la sortir ?

406
00:58:32,320 --> 00:58:35,640
Tu connais ma manière.
Fais-moi confiance.

407
00:58:35,840 --> 00:58:41,120
Confiance ? Tu rigoles ! Si elle
n'est plus vierge, fais ta prière.

408
00:58:41,680 --> 00:58:45,800
Je ne trompe pas le client :
il veut une vierge, il l'a.

409
00:58:58,680 --> 00:59:00,120
Plumez-moi ces poulets.

410
00:59:01,120 --> 00:59:04,520
Vous aurez 10 roupies chacun.
Voilà le couteau.

411
00:59:17,000 --> 00:59:18,480
Je sais le faire.

412
00:59:20,120 --> 00:59:21,800
C'est facile.

413
00:59:24,840 --> 00:59:28,040
Chaipau, aide-moi.
Demande-lui une avance.

414
00:59:29,680 --> 00:59:33,920
Demande des sous au patron.
Dis que je suis malade.

415
01:00:04,520 --> 01:00:06,000
Chaipau, il t'a payé ?

416
01:00:06,200 --> 01:00:07,760
Oui. Où t'étais passé ?

417
01:00:07,960 --> 01:00:09,800
J'ai cherché du fric.

418
01:00:10,000 --> 01:00:10,840
T'as fumé ?

419
01:00:11,040 --> 01:00:15,120
Non, j'ai pas fumé !
Je t'ai attendu. File-moi des ronds.

420
01:00:15,320 --> 01:00:17,000
C'est mes économies.

421
01:00:18,560 --> 01:00:20,400
Tu viens plus avec moi ?

422
01:00:20,600 --> 01:00:22,480
À plumer tous ces poulets...

423
01:00:22,680 --> 01:00:27,080
j'ai pas livré mon thé. Chacha
va me battre. Toi, tu glandes.

424
01:00:27,640 --> 01:00:30,560
Tu me sermonnes
pour 2 roupies de rien.

425
01:00:31,760 --> 01:00:32,440
Donne.

426
01:00:35,000 --> 01:00:39,040
J'irai au village avec toi.
Allez, passe-moi du fric.

427
01:00:49,400 --> 01:00:51,560
- Pardonne-moi.
- Bas les pattes !

428
01:00:51,760 --> 01:00:54,120
- Donne-moi une chance.
- Tu pues !

429
01:00:57,120 --> 01:00:59,240
Ordure de maquereau !

430
01:01:00,560 --> 01:01:02,280
Les femmes t'engraissent !

431
01:02:06,080 --> 01:02:07,680
Un thé, s'il vous plaît.

432
01:02:09,120 --> 01:02:11,120
Il a encore trop fumé ?

433
01:02:33,400 --> 01:02:35,480
Mais qu'est-ce qui te prend ?

434
01:02:37,840 --> 01:02:42,600
J'en ai besoin.
Il me faut ma poudre.

435
01:02:44,000 --> 01:02:45,560
Trouve-moi de la poudre.

436
01:02:48,600 --> 01:02:51,520
J'ai les tripes toutes coincées.

437
01:03:01,920 --> 01:03:03,920
Demande des sous à ta mère.

438
01:03:07,280 --> 01:03:09,160
Elle est pas à la maison.

439
01:03:31,480 --> 01:03:34,960
Je veux mourir... je veux mourir.

440
01:03:38,480 --> 01:03:43,160
Je veux pas mourir.
Aide-moi, Chaipau.

441
01:03:44,480 --> 01:03:46,840
T'inquiète pas. Je vais t'aider.

442
01:03:47,040 --> 01:03:50,520
Je vais économiser
et on ira dans mon village.

443
01:03:50,720 --> 01:03:54,640
C'est joli là-bas.
On quittera Bombay pour toujours.

444
01:04:35,200 --> 01:04:39,280
Tiens-toi droite.
Je te l'avais demandé plus serré.

445
01:04:39,480 --> 01:04:42,480
Mais la pauvre
n'aurait pas pu respirer !

446
01:04:42,680 --> 01:04:45,800
Ça ne va pas
te couper le souffle. Allez.

447
01:04:46,000 --> 01:04:47,480
C'est le premier client
le plus important.

448
01:04:48,240 --> 01:04:49,480
Enlève ça.

449
01:05:00,040 --> 01:05:02,440
Ton boulot est fini. C'est bien.

450
01:05:02,640 --> 01:05:06,440
Tu auras ton argent.
Ne te fatigue pas à revenir.

451
01:05:06,920 --> 01:05:08,280
Et laisse ouvert.

452
01:05:15,040 --> 01:05:16,720
Comme tu es belle.

453
01:05:17,600 --> 01:05:19,480
Tu es éblouissante.

454
01:05:21,720 --> 01:05:23,320
Et si innocente.

455
01:05:25,160 --> 01:05:27,200
Comme une rose dans un égout.

456
01:05:31,680 --> 01:05:34,000
Je t'emmènerai loin d'ici.

457
01:05:35,840 --> 01:05:37,840
Dès que j'aurai de l'argent...

458
01:05:38,640 --> 01:05:40,480
je te rachèterai à la patronne.

459
01:05:42,040 --> 01:05:43,480
Tu me comprends ?

460
01:05:44,000 --> 01:05:45,600
Je vais te sauver.

461
01:05:47,800 --> 01:05:49,680
Aie un peu de patience.

462
01:05:52,480 --> 01:05:53,280
Dis-moi.

463
01:05:54,960 --> 01:05:56,800
Tu m'attendras ?

464
01:05:59,800 --> 01:06:00,960
Hein ? Dis-moi.

465
01:06:01,440 --> 01:06:04,080
<i>Tiens ta promesse.</i>

466
01:06:04,280 --> 01:06:07,520
<i>Ne me laisse pas tomber.</i>

467
01:06:15,040 --> 01:06:18,600
Où étais-tu, toi ?
Je t'emploie pas par charité !

468
01:06:19,600 --> 01:06:20,680
Hein ? Où t'étais ?

469
01:06:20,880 --> 01:06:23,840
J'avais dit à l'Insecte
de me remplacer.

470
01:06:24,040 --> 01:06:27,600
À l'Insecte ?
Mais tu n'es jamais à l'heure.

471
01:06:27,800 --> 01:06:30,400
Plus le thé perdu
et les plaintes du 109.

472
01:06:30,880 --> 01:06:33,440
Tu me ruines. Je t'avais prévenu.

473
01:06:33,640 --> 01:06:34,800
Tu es renvoyé.

474
01:06:36,960 --> 01:06:38,520
Y en a des tas comme toi.

475
01:06:41,200 --> 01:06:45,840
Voilà tes 300 roupies. Moins 50
pour les ennuis que tu me causes.

476
01:06:48,240 --> 01:06:51,000
Ne reviens pas demain. Tu es viré.

477
01:06:58,640 --> 01:07:03,080
Même les dépôts d'ordure sont
gardés. On peut rien récupérer.

478
01:07:03,480 --> 01:07:08,200
Laissez donc tomber les ordures.
Porteur, c'est bien mieux.

479
01:07:08,600 --> 01:07:11,640
La ferme, connard.
Change de disque.

480
01:07:11,840 --> 01:07:15,240
Hé Chaipau, t'en fais
une de ces têtes !

481
01:07:25,040 --> 01:07:26,720
Chacha m'a renvoyé.

482
01:07:26,920 --> 01:07:29,400
Vous cherchez un boulot, les gars ?

483
01:07:30,680 --> 01:07:33,040
On les connaît, tes boulots !

484
01:07:33,520 --> 01:07:34,520
Ça paye cash.

485
01:07:35,240 --> 01:07:36,320
Marche ou crève.

486
01:07:43,080 --> 01:07:44,360
Moi, je marche.

487
01:08:30,080 --> 01:08:32,120
Faut vous porter votre lait ?

488
01:08:32,320 --> 01:08:34,240
Oui, j'ai besoin de quelqu'un.

489
01:08:35,120 --> 01:08:37,000
Comment t'appelles-tu ?

490
01:08:46,760 --> 01:08:49,200
- Tu vas à l'école ?
- Oui.

491
01:08:52,800 --> 01:08:54,520
Et vous, qui êtes-vous ?

492
01:08:54,720 --> 01:08:55,800
Des cousins.

493
01:08:56,000 --> 01:09:01,240
Asseyez-vous. Je vais vous chercher
quelque chose à manger.

494
01:09:02,120 --> 01:09:03,840
Tu veux un bonbon ?

495
01:09:04,960 --> 01:09:06,160
Non, rien du tout.

496
01:09:10,320 --> 01:09:13,200
Bande de voleurs !
Par où êtes-vous entrés ?

497
01:09:13,640 --> 01:09:15,720
Bande de petits vauriens !

498
01:09:16,720 --> 01:09:18,720
Chungal, je m'occupe de lui.

499
01:09:19,520 --> 01:09:20,760
Faut que je pisse.

500
01:09:21,480 --> 01:09:22,520
Tire-toi, toi.

501
01:09:23,320 --> 01:09:26,440
Je suis de Grant Road.
Je vais vous sauver.

502
01:09:27,760 --> 01:09:29,880
Je suis allé à l'école, moi.

503
01:09:30,440 --> 01:09:35,000
Je sais même parler anglais :
Hello, shut up, as you like.

504
01:09:35,720 --> 01:09:39,360
<i>Salue mon pote de Bombay,
salue le roi de Bombay.</i>

505
01:09:39,560 --> 01:09:44,040
<i>Profite de la grande ville.
Mange, bois et réjouis-toi.</i>

506
01:09:50,160 --> 01:09:51,720
Vous pigez ?

507
01:10:03,200 --> 01:10:07,200
<i>Je suis la reine de la foudre,
me voici.</i>

508
01:10:07,400 --> 01:10:10,960
<i>Tout le monde
m'appelle Miss Hawaï.</i>

509
01:10:15,280 --> 01:10:19,040
Le train peut bien se pointer !
Je bougerai pas.

510
01:10:30,200 --> 01:10:32,240
"Whisky ou vin de palme..."

511
01:10:32,880 --> 01:10:35,040
"l'essentiel, c'est de boire."

512
01:10:35,240 --> 01:10:37,800
"Boire encore
jusqu'à en être noir."

513
01:10:41,640 --> 01:10:42,840
Bravo !

514
01:10:44,000 --> 01:10:46,440
Quel poète ! Allez, encore une.

515
01:10:46,640 --> 01:10:50,320
"Mon parfum s'attarde
dans ta barbe."

516
01:10:50,720 --> 01:10:53,760
"Ma fleur s'alanguit
entre tes jambes."

517
01:10:54,520 --> 01:10:55,840
Chaipau, ça te plaît ?

518
01:10:56,400 --> 01:11:00,920
Si on a une vie,
c'est comme ça qu'elle doit être.

519
01:11:01,120 --> 01:11:03,040
Ta mère te manque pas ?

520
01:11:03,240 --> 01:11:06,520
Si ! Demain,
je vais rentrer chez moi.

521
01:11:33,960 --> 01:11:36,200
Baba, réveille-toi.

522
01:11:41,800 --> 01:11:43,400
Chillum est malade.

523
01:11:43,600 --> 01:11:45,840
Et tu réveilles Baba pour ça ?

524
01:11:46,040 --> 01:11:49,600
Il tremble de partout.
Il est gelé et en sueur.

525
01:11:49,800 --> 01:11:52,280
Il a qu'à se shooter, c'est tout.

526
01:12:12,480 --> 01:12:13,760
Que s'est-il passé ?

527
01:12:13,960 --> 01:12:16,000
Il disait qu'il avait trop fumé.

528
01:12:28,240 --> 01:12:31,200
<i>Le nom de Rama est vérité.</i>

529
01:14:33,440 --> 01:14:34,800
Qu'est-ce que tu fous ?

530
01:14:35,000 --> 01:14:37,560
Sale voleur ! Salaud !

531
01:14:38,400 --> 01:14:40,240
Où est mon argent ?

532
01:14:40,720 --> 01:14:43,520
Tu vas me rendre mon argent, oui ?

533
01:14:44,520 --> 01:14:46,600
Mon argent pour aller chez moi.

534
01:14:48,840 --> 01:14:51,400
J'ai vu Chillum te piquer ton fric.

535
01:14:53,440 --> 01:14:55,640
Retraite-moi de voleur un peu ?

536
01:15:07,320 --> 01:15:10,440
Je veux rentrer chez moi.

537
01:16:29,760 --> 01:16:32,240
Hé, le mauvais œil,
lave tes verres.

538
01:16:33,840 --> 01:16:37,120
Je les lave pas peut-être ?
M'emmerde pas.

539
01:17:50,480 --> 01:17:51,640
Passe la bouffe.

540
01:18:01,720 --> 01:18:03,240
Y a pas de pourboire ?

541
01:18:03,440 --> 01:18:05,160
Ça, c'est déjà pas mal.

542
01:18:05,360 --> 01:18:09,200
On n'est pas des mendiants.
20 roupies, c'est tout ?

543
01:18:09,400 --> 01:18:11,680
Tais-toi et mange. Tiens, Manju.

544
01:18:13,040 --> 01:18:15,560
Remplissez-vous, profitez-en.

545
01:18:17,440 --> 01:18:19,200
Il m'a l'air déchiré.

546
01:18:20,360 --> 01:18:21,360
On fera avec.

547
01:18:41,240 --> 01:18:42,840
Je vais éclater, moi.

548
01:18:43,040 --> 01:18:44,960
T'as mangé comme un régiment.

549
01:18:45,680 --> 01:18:46,680
Toi, c'est pareil.

550
01:18:46,880 --> 01:18:50,320
Oh non ! Toi, t'as un gouffre
à la place du ventre.

551
01:18:50,520 --> 01:18:53,680
Salim, t'aurais pas dû
baffer le gros.

552
01:18:53,880 --> 01:18:55,360
Ç'aurait pu mal finir.

553
01:18:56,120 --> 01:18:59,640
Avec les gosses de riches,
c'est perdu d'avance.

554
01:18:59,840 --> 01:19:01,720
J'ai pas peur des riches.

555
01:19:22,080 --> 01:19:23,520
Vous allez où comme ça ?

556
01:19:24,000 --> 01:19:25,640
On rentre chez nous.

557
01:19:26,040 --> 01:19:29,320
On vient de finir
de travailler à une noce.

558
01:19:29,520 --> 01:19:30,640
C'est quoi, ça ?

559
01:19:33,120 --> 01:19:35,200
<i>Le roi des voleurs de samosas.</i>

560
01:19:35,400 --> 01:19:37,440
Je les ai pas volés, m'sieur.

561
01:19:38,040 --> 01:19:39,400
Et qu'as-tu là ?

562
01:19:47,720 --> 01:19:49,960
L'argent pour rentrer chez moi.

563
01:19:51,080 --> 01:19:52,000
C'est vrai !

564
01:19:52,200 --> 01:19:54,400
Tu parles que c'est vrai !

565
01:19:54,880 --> 01:19:56,400
Chez toi, on va y aller.

566
01:20:03,160 --> 01:20:04,880
Tout va s'arranger.

567
01:20:06,760 --> 01:20:07,920
Un de ces jours...

568
01:20:08,320 --> 01:20:12,480
tout va s'arranger en Inde.

569
01:21:21,640 --> 01:21:23,640
<i>Mes frères !</i>

570
01:21:24,840 --> 01:21:26,920
<i>Chantez d'une seule voix.</i>

571
01:21:27,120 --> 01:21:28,520
<i>Oui monsieur.</i>

572
01:21:31,160 --> 01:21:35,080
<i>Tu es mon père et Tu es ma mère.</i>

573
01:21:39,520 --> 01:21:44,000
<i>Tu es mon ami.
Pour moi, Tu es tout.</i>

574
01:21:48,480 --> 01:21:52,680
<i>Nous sommes les fleurs
qui jamais ne s'épanouissent.</i>

575
01:21:56,800 --> 01:22:00,720
<i>Nous sommes la poussière
que foulent Tes pieds.</i>

576
01:22:04,360 --> 01:22:08,280
<i>Toujours porte sur nous
le regard de la miséricorde.</i>

577
01:22:11,400 --> 01:22:15,280
<i>Tu es mon ami.
Pour moi, Tu es tout.</i>

578
01:22:19,480 --> 01:22:21,400
<i>Vive l'Inde !</i>

579
01:22:30,800 --> 01:22:32,440
Comment tu t'appelles ?

580
01:22:33,120 --> 01:22:33,800
Krishna.

581
01:22:34,120 --> 01:22:36,520
Comme le dieu qui a volé du beurre.

582
01:22:37,920 --> 01:22:38,720
T'as volé ?

583
01:22:38,920 --> 01:22:42,040
- Ça te regarde ?
- Minus ! T'as fait quoi ?

584
01:22:42,240 --> 01:22:43,680
- Mais rien.
- Menteur !

585
01:22:43,880 --> 01:22:45,400
Je suis pas un menteur.

586
01:23:23,040 --> 01:23:26,600
Ils sont encore convoqués
au tribunal.

587
01:23:27,040 --> 01:23:29,000
Fais-moi voir ta carte.

588
01:23:35,200 --> 01:23:35,960
Ça dit quoi ?

589
01:23:36,160 --> 01:23:39,120
La date de ton procès.
C'est dans 6 mois.

590
01:23:39,320 --> 01:23:42,600
Alors te bile pas. Cool, mec !

591
01:23:44,040 --> 01:23:49,200
Je m'appelle Murtaza. Je t'ai vu
donner une raclée à Lalua le voleur.

592
01:23:49,400 --> 01:23:53,240
Je suis pas un nouveau
mais ils en ont après moi.

593
01:23:53,720 --> 01:23:54,800
J'en suis à 5 ans.

594
01:23:55,000 --> 01:23:55,640
5 ans !

595
01:23:55,840 --> 01:23:59,080
Y en a qui sont ici
depuis plus longtemps.

596
01:23:59,880 --> 01:24:02,840
Moi, j'ai rien fait.
Pourquoi ils me gardent ?

597
01:24:03,040 --> 01:24:05,760
Ça arrive.
Tu vois le crâne rasé, là ?

598
01:24:06,680 --> 01:24:09,200
Ils l'ont pris à pisser dans la rue.

599
01:24:09,680 --> 01:24:13,640
Ils l'ont arrêté et ça fait
trois ans qu'il est là.

600
01:24:14,240 --> 01:24:18,080
Moi, j'ai rien fait.
En tout cas, j'ai oublié.

601
01:24:19,160 --> 01:24:21,880
En 5 ans, tout le monde nous oublie.

602
01:24:26,200 --> 01:24:28,040
Tu vois l'autre, là ?

603
01:24:28,240 --> 01:24:30,280
Tout le monde le charrie.

604
01:24:30,480 --> 01:24:33,360
Il passe son temps
à laver sa chemise.

605
01:24:33,560 --> 01:24:36,320
Il a une case de vide.

606
01:24:36,520 --> 01:24:38,480
Tu piges ? Une case de vide.

607
01:24:39,920 --> 01:24:42,080
Apprends-moi tes coups de pied.

608
01:24:46,000 --> 01:24:47,480
Tu veux me montrer ?

609
01:24:56,280 --> 01:24:57,240
Comme ça ?

610
01:25:07,600 --> 01:25:09,880
C'est comme ça qu'il faut faire ?

611
01:25:41,760 --> 01:25:42,960
Manju Golub !

612
01:25:58,360 --> 01:26:00,040
Manju, mon trésor.

613
01:26:04,440 --> 01:26:05,920
Comment ça va ?

614
01:26:13,040 --> 01:26:14,560
Tu vas bien ?

615
01:26:19,440 --> 01:26:21,120
Tu ne veux pas parler ?

616
01:26:26,560 --> 01:26:31,320
Si tu savais comme c'est affreux
de vivre sans toi.

617
01:26:38,600 --> 01:26:41,920
Tes amis me demandent :
"Où est passée Manju ?"

618
01:26:47,120 --> 01:26:50,360
Elle est drôlement jolie, ta robe.

619
01:26:57,280 --> 01:26:58,040
Tu veux jouer ?

620
01:27:06,760 --> 01:27:08,200
Ne t'inquiète pas.

621
01:27:08,400 --> 01:27:10,520
On te ramènera à la maison.

622
01:27:20,440 --> 01:27:24,640
N'aie pas peur. On te ramènera
vite à la maison.

623
01:27:58,760 --> 01:28:02,160
<i>Longue vie au dieu Ganesh.</i>

624
01:28:08,360 --> 01:28:12,800
<i>En Ta présence,
tous les obstacles s'effondrent.</i>

625
01:28:15,600 --> 01:28:18,680
Krishna, c'est comme ça qu'on fait ?

626
01:28:23,600 --> 01:28:24,960
Casse-toi, abruti.

627
01:28:39,680 --> 01:28:43,760
Viens là, le débile.
Te planque pas comme un rat.

628
01:28:43,960 --> 01:28:45,600
Laisse-le tranquille.

629
01:28:46,120 --> 01:28:47,120
C'est toi, le chef ?

630
01:28:52,080 --> 01:28:54,160
Maintenant, c'est mon tour.

631
01:29:05,080 --> 01:29:06,880
Je la reprendrai quand ?

632
01:29:08,240 --> 01:29:09,120
Assieds-toi.

633
01:29:15,000 --> 01:29:18,960
Les enfants ne savent pas toujours
ce qu'il leur faut.

634
01:29:19,240 --> 01:29:22,120
Nous avons ici des enfants battus,

635
01:29:22,320 --> 01:29:24,720
qui réclament leurs parents.

636
01:29:24,920 --> 01:29:27,360
Quoi ? Mais je ne bats pas Manju.

637
01:29:27,560 --> 01:29:29,360
Ce n'est qu'un exemple.

638
01:29:29,560 --> 01:29:32,600
Bon, Manju :
pourquoi ne parle-t-elle pas ?

639
01:29:33,280 --> 01:29:38,360
Elle veut rentrer. Elle ne se plaît
pas ici. À la maison, ça allait.

640
01:29:38,560 --> 01:29:40,080
Elle parlait beaucoup.

641
01:29:40,440 --> 01:29:45,600
Le passé est sans importance.
Ici, nous nous occupons du présent.

642
01:29:46,160 --> 01:29:50,720
Tu vois, avec des femmes
comme toi... Enfin, peu importe.

643
01:29:51,080 --> 01:29:54,240
Ton dossier vient d'arriver.
Voyons voir.

644
01:29:59,800 --> 01:30:04,200
"En raison de la situation
de prostituée de la mère..."

645
01:30:04,400 --> 01:30:06,160
"l'État considère..."

646
01:30:06,360 --> 01:30:09,680
"que pour son bien,
l'enfant doit être confiée..."

647
01:30:10,480 --> 01:30:12,240
"à la garde de l'État..."

648
01:30:12,440 --> 01:30:13,920
"jusqu'à sa majorité."

649
01:30:22,600 --> 01:30:26,720
Bien entendu, tu peux faire appel.
Mais à quoi bon ?

650
01:30:28,400 --> 01:30:32,160
Fais-la adopter
par une famille convenable.

651
01:30:33,840 --> 01:30:35,960
Elle aurait une vie sans souci.

652
01:30:36,800 --> 01:30:40,200
Et pour toi,
ce serait plus facile, non ?

653
01:30:42,200 --> 01:30:44,240
Mais je n'ai que ma fille.

654
01:30:45,840 --> 01:30:47,720
Je n'ai qu'elle au monde.

655
01:30:50,560 --> 01:30:52,800
L'État ne peut pas être sa mère !

656
01:30:56,840 --> 01:31:00,200
<i>À ce stade
de la demi-finale de cricket</i>

657
01:31:00,400 --> 01:31:04,040
<i>Inde-Angleterre,
les Anglais s'apprêtent à batter.</i>

658
01:31:04,240 --> 01:31:06,040
<i>On en est à la 24ème manche</i>

659
01:31:06,240 --> 01:31:09,480
<i>et les Anglais
totalisent 85 runs.</i>

660
01:32:03,120 --> 01:32:04,600
Ah ! Pas de chance.

661
01:32:06,200 --> 01:32:10,600
La pub pour du dentifrice
lui réussit mieux que le cricket.

662
01:32:10,800 --> 01:32:13,240
Va donc te laver les dents, hé !

663
01:32:14,400 --> 01:32:16,280
Silence. J'entends rien.

664
01:32:16,480 --> 01:32:18,000
Silence, il entend rien !

665
01:32:38,320 --> 01:32:42,440
Toutes les nuits, je rêve
que je m'évade de la cabane.

666
01:32:45,280 --> 01:32:48,920
Si on m'en empêche,
je donne des coups de pied.

667
01:32:51,920 --> 01:32:56,160
Ceux qui m'en empêchent,
je leur donne des coups de pied.

668
01:33:00,040 --> 01:33:02,440
C'est ça. Continue à rêver.

669
01:33:03,040 --> 01:33:05,560
Krishna, tu veux pas essayer ?

670
01:33:06,080 --> 01:33:07,880
Laisse-moi, crétin.

671
01:33:08,240 --> 01:33:10,520
Je te jure, je blague pas.

672
01:34:14,680 --> 01:34:15,760
C'est par là.

673
01:34:15,960 --> 01:34:17,400
C'est vachement loin.

674
01:34:35,720 --> 01:34:37,760
On va tenter notre chance.

675
01:34:48,800 --> 01:34:49,440
Non, pas là.

676
01:34:50,320 --> 01:34:51,240
Va voir par là.

677
01:35:30,320 --> 01:35:31,200
Dépêche-toi !

678
01:36:11,080 --> 01:36:12,640
- Arrête !
- C'est à moi.

679
01:36:12,840 --> 01:36:14,200
T'es qui toi ?

680
01:36:14,960 --> 01:36:15,960
Chillum.

681
01:36:21,360 --> 01:36:22,960
Où sont les autres ?

682
01:36:26,160 --> 01:36:27,400
Au dépôt d'ordures.

683
01:36:27,600 --> 01:36:29,040
Tu bosses pour Baba ?

684
01:36:29,240 --> 01:36:30,840
- Oui.
- Tu vends sa came ?

685
01:36:32,640 --> 01:36:35,560
- Tu la fumes ?
- C'est pas tes oignons.

686
01:37:40,760 --> 01:37:42,720
Solasaal, je m'en vais.

687
01:37:42,920 --> 01:37:45,080
Tu viens avec moi ?

688
01:38:13,040 --> 01:38:14,280
Entrez donc.

689
01:38:20,160 --> 01:38:23,320
Regardez-la de près.
Lève-toi, ma petite.

690
01:38:30,000 --> 01:38:31,520
Tourne-toi, petite.

691
01:38:34,680 --> 01:38:36,520
Une vraie fleur en bouton.

692
01:38:37,800 --> 01:38:40,760
Je vous l'ai gardée
tout spécialement.

693
01:38:41,240 --> 01:38:42,640
Magnifique, magnifique.

694
01:38:48,120 --> 01:38:49,320
Viens, ma petite.

695
01:40:34,040 --> 01:40:35,920
Où vas-tu ?

696
01:40:39,640 --> 01:40:41,360
Tu quittes ton foyer ?

697
01:40:42,680 --> 01:40:46,120
- Sans Manju, ce n'est pas un foyer.
- Je suis là.

698
01:40:47,000 --> 01:40:49,960
Tu disais qu'ici,
c'était pas bien pour elle.

699
01:40:54,440 --> 01:40:56,440
Si tu veux, je te la ramène.

700
01:40:57,360 --> 01:40:58,400
C'est promis.

701
01:40:58,920 --> 01:41:00,160
Promesse de Baba.

702
01:41:00,360 --> 01:41:02,200
Tes promesses, je connais.

703
01:41:04,040 --> 01:41:05,280
Va voir ta Solasaal.

704
01:41:05,480 --> 01:41:09,080
Mais ça, c'était le boulot.
Je pouvais pas refuser.

705
01:41:10,960 --> 01:41:14,240
Si tu veux que je laisse tomber,
d'accord.

706
01:41:16,160 --> 01:41:18,080
Je ne suis plus qu'à toi.

707
01:41:20,880 --> 01:41:23,720
Ce boulot te fatigue ?
Ça arrive, je sais.

708
01:41:23,920 --> 01:41:26,120
On va sortir. Où veux-tu aller ?

709
01:41:26,480 --> 01:41:28,840
Où vas-tu ? Tu vas habiter où ?

710
01:41:29,080 --> 01:41:31,280
Cette ville va te dévorer.

711
01:41:31,480 --> 01:41:32,320
Pousse-toi.

712
01:41:38,160 --> 01:41:41,760
J'ai tout fait pour toi.
Et tu quittes ton foyer ?

713
01:41:47,720 --> 01:41:49,000
Tu joues les saintes ?

714
01:41:49,800 --> 01:41:52,000
Tu veux te laver de tes péchés ?

715
01:41:53,200 --> 01:41:54,920
Te purifier dans le Gange ?

716
01:41:55,120 --> 01:42:00,040
Je veux pas faire d'histoires.
Alors laisse-moi passer, sinon...

717
01:42:00,880 --> 01:42:04,440
Sinon quoi ?
Tu veux me tuer, c'est ça ?

718
01:42:06,560 --> 01:42:09,080
Liquide-moi donc, ma femme fatale.

719
01:42:13,240 --> 01:42:15,320
Allez, tue-moi !

720
01:46:36,800 --> 01:46:39,320
Sous-titrage : CMC