	﻿1
00:01:23,250 --> 00:01:24,752
Ouais.

2
00:01:25,211 --> 00:01:27,254
J'adore l'automne !

3
00:01:45,480 --> 00:01:47,983
Ils t'aiment bien, on dirait,
mon chéri.

4
00:01:48,066 --> 00:01:49,234
Ça coûte cher de l'anguille.

5
00:01:49,317 --> 00:01:50,903
C'est pas
parce qu'ils m'aiment.

6
00:01:50,986 --> 00:01:53,071
Ils veulent juste
que je travaille plus.

7
00:01:53,571 --> 00:01:55,282
Les Américains doivent savoir

8
00:01:55,365 --> 00:01:57,909
que l'anguille améliore
la performance des hommes.

9
00:01:59,369 --> 00:02:02,789
En plus, ils l'envoient
le jour de ton anniversaire !

10
00:02:03,289 --> 00:02:05,292
- Hum...
- Oh ! Oh ! Oh !

11
00:02:05,375 --> 00:02:07,502
- Les enfants vont t'entendre !
- Ah !

12
00:02:07,585 --> 00:02:11,006
De l'anguille !
Ah, donnez-moi de l'anguille !

13
00:02:11,089 --> 00:02:12,716
Ri-One !

14
00:02:12,799 --> 00:02:14,843
Viens manger !
Papa cuit au soleil

15
00:02:14,926 --> 00:02:17,137
depuis tout à l'heure
à faire griller des anguilles !

16
00:02:17,220 --> 00:02:18,471
J'y vais !

17
00:02:25,061 --> 00:02:26,521
C'est du serpent ?

18
00:02:27,230 --> 00:02:28,940
Les serpents sont pas
aussi bons !

19
00:02:29,023 --> 00:02:30,983
C'est l'entreprise de papa
qui les a envoyées

20
00:02:31,066 --> 00:02:33,861
en guise de reconnaissance.
Comme ça, sans raison !

21
00:02:34,320 --> 00:02:37,240
Hum... Ils auraient pas pu
nous donner du bœuf ?

22
00:02:37,323 --> 00:02:38,490
Ri-One.

23
00:02:38,949 --> 00:02:40,159
Viens manger.

24
00:02:42,619 --> 00:02:45,581
Allez, allez !
C'est l'heure de manger.

25
00:02:46,832 --> 00:02:49,001
Ton violoncelle va
se reposer un peu.

26
00:02:50,794 --> 00:02:53,756
Oh ? Qu'est-ce que c'est ?

27
00:03:03,474 --> 00:03:05,685
Wow, chéri !

28
00:03:05,768 --> 00:03:08,228
Ah ! Hum !

29
00:03:09,188 --> 00:03:11,899
C'est hors de prix,
ce genre de chaussures !

30
00:03:12,358 --> 00:03:13,817
Tu mérites d'avoir...

31
00:03:13,900 --> 00:03:15,694
les meilleurs souliers de danse.

32
00:03:15,777 --> 00:03:17,946
Regardez,
ils sont jolis, pas vrai ?

33
00:03:18,029 --> 00:03:19,197
Mangez.

34
00:03:21,366 --> 00:03:24,160
Oh, je vais tellement
bien danser avec ça !

35
00:03:26,996 --> 00:03:30,083
Il faut pas offrir de
chaussures à celle qu'on aime.

36
00:03:30,166 --> 00:03:31,960
- Pourquoi ?
- Pourquoi ?

37
00:03:32,043 --> 00:03:34,796
Parce qu'elle pourrait
prendre la fuite.

38
00:03:34,879 --> 00:03:38,257
On dirait que votre père
n'a pas peur de me perdre !

39
00:03:40,009 --> 00:03:41,344
Allez, viens.

40
00:03:41,427 --> 00:03:44,055
On doit répéter
dès qu'on a une minute !

41
00:03:45,348 --> 00:03:47,016
Allez, on y va !

42
00:03:47,558 --> 00:03:49,269
Un, deux, trois,

43
00:03:49,352 --> 00:03:50,979
deux, deux, trois,

44
00:03:51,062 --> 00:03:52,772
trois, deux, trois.

45
00:03:52,855 --> 00:03:54,107
Excellent !

46
00:03:56,358 --> 00:03:57,693
Oh !

47
00:04:09,287 --> 00:04:11,123
Hum ! Hum ! Hum ! Hum !

48
00:04:18,797 --> 00:04:21,467
"Merci pour votre dur labeur
et vos années de dévouement..."

49
00:04:21,550 --> 00:04:24,011
- Toi et ton papier...
- "... chez Papiers Solar."

50
00:04:24,094 --> 00:04:25,596
- Chéri.
- Quoi ?

51
00:04:25,679 --> 00:04:27,264
- Viens ici.
- Pourquoi ?

52
00:04:28,807 --> 00:04:30,726
- Venez !
- Hein ?

53
00:04:31,393 --> 00:04:33,854
Allez, viens, Ri-One !

54
00:04:34,771 --> 00:04:36,649
Allez, venez !

55
00:04:36,732 --> 00:04:41,694
{\an8}RI-TWO
SI-TWO

56
00:04:45,239 --> 00:04:47,033
Allez. Juste trois minutes.

57
00:04:47,116 --> 00:04:49,327
- Oh...
- Une minute. Une minute.

58
00:04:49,660 --> 00:04:50,870
Ah...

59
00:04:57,543 --> 00:04:59,378
Vous savez
à quoi je pense en ce moment ?

60
00:05:02,715 --> 00:05:05,134
Que j'ai une vie de rêve.

61
00:05:34,954 --> 00:05:38,208
Attends. Il faut que
tu l'enfonces comme il faut.

62
00:05:38,291 --> 00:05:39,668
Comme ça.

63
00:05:40,835 --> 00:05:42,963
<i>Vous avez fait
l'acquisition de Papiers Solar,

64
00:05:43,046 --> 00:05:45,173
<i>où j'ai passé 25 ans de ma vie.

65
00:05:45,256 --> 00:05:47,384
<i>Mais dès votre arrivée,
vous dites que vous voulez

66
00:05:47,467 --> 00:05:50,596
<i>réduire la chaîne de production
de 20 %.

67
00:05:50,679 --> 00:05:53,724
<i>Et vous demandez une liste
d'employés à congédier.

68
00:05:53,807 --> 00:05:57,102
<i>Des vétérans
qui m'ont appris leur métier.

69
00:05:58,144 --> 00:06:01,064
<i>Des jeunes qui sont devenus
des hommes dans cette usine.

70
00:06:02,148 --> 00:06:03,400
<i>Des travailleurs innocents

71
00:06:03,483 --> 00:06:05,193
<i>qui ont toujours pris soin
de ces machines.

72
00:06:05,276 --> 00:06:08,320
<i>Vous me demandez de leur
pointer une arme sur la tempe.

73
00:06:09,321 --> 00:06:10,781
<i>Je ne le ferai pas.

74
00:06:12,491 --> 00:06:14,452
<i>Les armes sont faites
pour abattre les ennemis.

75
00:06:14,535 --> 00:06:16,203
ARRÊTEZ ! RÉFLÉCHISSEZ ! AGISSEZ !

76
00:06:16,286 --> 00:06:18,706
<i>Je ne peux pas.
Je ne vous donnerai pas cette liste.

77
00:06:20,749 --> 00:06:23,044
<i>Vous, les Américains,

78
00:06:23,127 --> 00:06:25,338
vous dites que ce sont
des postes supprimés.

79
00:06:25,421 --> 00:06:27,298
Vous savez
ce qu'on dit en Corée ?

80
00:06:27,381 --> 00:06:29,216
C'est la guillotine !

81
00:06:29,299 --> 00:06:31,719
Quand on perd notre emploi,
c'est...

82
00:06:32,511 --> 00:06:36,390
c'est l'équivalent de se faire
couper la tête d'un seul coup !

83
00:06:36,473 --> 00:06:38,517
Oui ! D'un seul coup.

84
00:06:41,937 --> 00:06:43,439
UN EMPLOI À VIE, VIEILLES CHAUSSURES

85
00:06:43,522 --> 00:06:44,941
Ici, on ne forme pas de syndicat,

86
00:06:45,024 --> 00:06:47,818
on est censés avoir un emploi à vie.
Vous avez pris cette tradition

87
00:06:47,901 --> 00:06:51,030
et vous l'avez jetée comme
une vieille paire de chaussures !

88
00:06:51,112 --> 00:06:53,031
J'aimerais vous dire,
les Américains, que...

89
00:06:53,114 --> 00:06:54,532
Je n'ai plus de voix.

90
00:06:54,615 --> 00:06:56,784
Je voulais répéter
dans l'entrepôt, mais...

91
00:06:57,118 --> 00:06:59,246
mais vous vouliez sortir
pour fumer.

92
00:06:59,329 --> 00:07:00,747
Arrêtez de fumer !

93
00:07:00,830 --> 00:07:02,749
Tu as mis beaucoup d'efforts
dans ce discours !

94
00:07:02,832 --> 00:07:04,334
Il est tellement passionné

95
00:07:04,417 --> 00:07:06,419
qu'on dirait presque que c'est
son poste qui est en jeu !

96
00:07:06,502 --> 00:07:08,171
Bien oui, moi aussi !

97
00:07:08,504 --> 00:07:11,258
Si vous êtes tous renvoyés,
avec qui je vais travailler ?

98
00:07:11,341 --> 00:07:12,467
Ça, c'est de la compassion.

99
00:07:13,343 --> 00:07:14,927
J'ai raison, merde.

100
00:07:16,971 --> 00:07:18,848
Arrêtez ! Arrêtez !

101
00:07:18,931 --> 00:07:21,393
Alors,
c'est ce qui conclut la visite.

102
00:07:21,476 --> 00:07:24,604
Nous allons retourner à mon
bureau, si vous le voulez bien.

103
00:07:25,647 --> 00:07:26,814
Bonjour, monsieur.

104
00:07:27,482 --> 00:07:28,984
Il veut dire quelque chose.

105
00:07:29,067 --> 00:07:30,402
En Amérique,
vous dites que...

106
00:07:30,485 --> 00:07:32,862
Je crois que...
qu'il veut seulement exprimer

107
00:07:32,945 --> 00:07:34,698
une certaine inquiétude.

108
00:07:34,781 --> 00:07:36,824
Je suis désolé,
nous n'avons aucun autre choix.

109
00:07:36,907 --> 00:07:38,784
- En Corée, la tradition...
- C'est la guillotine !

110
00:07:38,867 --> 00:07:40,578
Rendez-nous le casque
avant de partir,

111
00:07:40,661 --> 00:07:42,705
- s'il vous plaît, monsieur !
- C'est comme si on se faisait

112
00:07:42,788 --> 00:07:45,666
- couper la tête d'un seul coup !
- Hé ! Attendez !

113
00:07:45,749 --> 00:07:48,460
Qu'est-ce qu'il va faire
avec le casque ?

114
00:07:55,175 --> 00:07:59,179
Est-ce que tu as reçu
l'anguille, toi aussi ?

115
00:08:02,974 --> 00:08:04,851
Eh bien, merde !

116
00:08:11,858 --> 00:08:12,985
Chéri.

117
00:08:14,111 --> 00:08:16,405
Qu'est-ce qu'il y a ?

118
00:08:16,488 --> 00:08:17,572
Tu voulais dire
quelque chose ?

119
00:08:19,991 --> 00:08:21,576
Oh, j'ai oublié.

120
00:08:21,659 --> 00:08:24,287
- Tu vas pas au travail ?
- Oui. Oui, oui, j'y vais.

121
00:08:24,370 --> 00:08:25,663
J'y vais.

122
00:08:26,414 --> 00:08:27,415
Hum !

123
00:08:27,498 --> 00:08:28,833
Si-Two, Ri-Two,
dans la maison !

124
00:08:28,916 --> 00:08:31,043
Hum ! Étudie bien.

125
00:08:33,337 --> 00:08:35,506
- On y va, Ri-One.
- Ma puce !

126
00:08:35,923 --> 00:08:38,050
Passe une bonne journée.
Amuse-toi bien.

127
00:08:43,264 --> 00:08:44,932
Bonne chance !

128
00:08:46,726 --> 00:08:49,520
Je me suis tué à la tâche
pendant 25 ans !

129
00:08:57,111 --> 00:08:59,071
Inspirez profondément.

130
00:09:15,253 --> 00:09:17,256
Je suis...
Je suis...

131
00:09:17,339 --> 00:09:19,967
- Une bonne personne.
- Une bonne personne.

132
00:09:20,050 --> 00:09:22,219
- Allez, Man-Su !
- Une bonne personne.

133
00:09:22,302 --> 00:09:27,182
- Perdre mon emploi...
- Perdre mon emploi...

134
00:09:27,724 --> 00:09:31,395
... n'était pas... ma décision !

135
00:09:31,478 --> 00:09:33,522
... n'était pas ma décision.

136
00:09:33,605 --> 00:09:35,190
Ma famille aimante...

137
00:09:35,273 --> 00:09:36,984
Ma famille aimante...

138
00:09:37,067 --> 00:09:38,360
Ma famille aimante...

139
00:09:38,443 --> 00:09:39,903
Ma famille aimante...

140
00:09:39,986 --> 00:09:41,780
... m'offrira
son soutien inébranlable

141
00:09:41,863 --> 00:09:43,448
pendant ma recherche d'emploi.

142
00:09:43,531 --> 00:09:45,992
... m'offrira
son soutien inébranlable

143
00:09:46,075 --> 00:09:48,202
pendant ma recherche d'emploi.

144
00:09:48,285 --> 00:09:52,290
Ma famille aimante m'offrira
son soutien inébranlable

145
00:09:52,373 --> 00:09:55,126
pendant ma recherche d'emploi.

146
00:09:55,209 --> 00:09:56,293
Ma famille aimante...

147
00:10:00,756 --> 00:10:02,299
<i>Salut, chéri !

148
00:10:03,175 --> 00:10:04,594
Tu peux mettre tes écouteurs ?

149
00:10:04,677 --> 00:10:06,011
<i>Une minute.

150
00:10:07,721 --> 00:10:09,181
EMBAUCHÉ DANS 3 MOIS

151
00:10:11,141 --> 00:10:12,559
Oh...

152
00:10:13,102 --> 00:10:14,395
Ça va aller.

153
00:10:14,478 --> 00:10:16,772
C'est pour ça
que tu dormais aussi mal ?

154
00:10:20,192 --> 00:10:21,819
Est-ce que tu pleures ?

155
00:10:24,571 --> 00:10:26,365
Où est passé
cet homme courageux

156
00:10:26,448 --> 00:10:29,577
qui a demandé une mère
monoparentale en mariage, hein ?

157
00:10:29,659 --> 00:10:31,620
J'ai réussi à repartir à zéro,

158
00:10:31,703 --> 00:10:34,330
alors toi aussi, tu le peux,
Man-Su !

159
00:10:34,706 --> 00:10:36,958
Ah ! Mais oui, voyons !

160
00:10:37,041 --> 00:10:40,337
Pensez à tous vos espoirs
et à tous vos rêves

161
00:10:40,420 --> 00:10:43,965
<i>et récitez
votre propre incantation.

162
00:10:44,674 --> 00:10:46,092
Vous êtes prêts ?

163
00:10:46,175 --> 00:10:47,344
Et... c'est parti !

164
00:10:47,427 --> 00:10:48,970
Allez-y, n'ayez pas peur. Allez !

165
00:10:49,053 --> 00:10:52,182
<i>Nouveau départ.
Nouveau départ.

166
00:10:52,265 --> 00:10:53,808
<i>Nouveau départ.

167
00:10:53,891 --> 00:10:57,478
Nouveau départ.
Je suis chef de famille.

168
00:10:58,479 --> 00:11:00,523
Je vais repartir à zéro.

169
00:11:00,940 --> 00:11:02,358
Je vais...

170
00:11:02,775 --> 00:11:05,070
subvenir
aux besoins de ma famille.

171
00:11:05,153 --> 00:11:07,280
<i>Je ferai n'importe quoi.

172
00:11:09,824 --> 00:11:11,492
Dans trois mois...

173
00:11:12,702 --> 00:11:14,870
j'aurai retrouvé du travail.

174
00:11:15,704 --> 00:11:16,913
Hein ? !

175
00:11:18,332 --> 00:11:20,250
Je suis confiant !

176
00:11:23,503 --> 00:11:26,090
3 MOIS PLUS TARD

177
00:11:26,173 --> 00:11:27,716
13 MOIS PLUS TARD

178
00:11:27,799 --> 00:11:29,176
<i>Appel entrant. Appel entrant.

179
00:11:29,259 --> 00:11:31,679
Salut. Oui, Namgu. Je sais.
Aujourd'hui à 17 h.

180
00:11:31,762 --> 00:11:34,098
<i>Mon patron aimerait
en savoir plus sur toi.

181
00:11:34,181 --> 00:11:36,559
<i>Bon, je sais
que c'est dernière minute,

182
00:11:36,642 --> 00:11:38,227
<i>mais pourrais-tu venir à midi ?

183
00:11:38,310 --> 00:11:40,687
Je sais pas. Je...

184
00:11:41,063 --> 00:11:42,940
Je suis au magasin
avec ma femme.

185
00:11:43,023 --> 00:11:45,109
<i>Dommage ! Le patron a décidé

186
00:11:45,192 --> 00:11:48,153
<i>de repartir en Chine
sur le vol de 17 h.

187
00:11:48,737 --> 00:11:50,990
- <i>Tu peux pas te libérer ?</i>
- Non, non, non. Attends.

188
00:11:51,073 --> 00:11:53,450
Je vais venir.
Je vais me débrouiller.

189
00:11:53,533 --> 00:11:56,203
- J'en parle à ma femme.
- <i>Ah, excellent !

190
00:11:56,286 --> 00:11:57,495
<i>Viens tout de suite !

191
00:11:57,578 --> 00:11:58,621
J'arrive !

192
00:11:58,704 --> 00:11:59,998
<i>Oh, et je voulais te dire,

193
00:12:00,081 --> 00:12:01,416
<i>il demande toujours
aux candidats

194
00:12:01,499 --> 00:12:02,667
<i>quel est leur point faible.

195
00:12:02,750 --> 00:12:04,043
<i>Leur point faible ?

196
00:12:04,126 --> 00:12:05,837
<i>Et pour lui,
la réponse à cette question

197
00:12:05,920 --> 00:12:08,423
<i>est vraiment cruciale.
C'est bon ?

198
00:12:08,506 --> 00:12:10,883
- <i>Oui, c'est bon ! Merci !</i>
- <i>OK. À tout de suite !

199
00:12:19,183 --> 00:12:20,434
Oui, vas-y.

200
00:12:28,067 --> 00:12:29,819
Oh, mon Dieu !

201
00:12:32,029 --> 00:12:33,823
- Ton point faible ?
- <i>Ouais.

202
00:12:33,906 --> 00:12:35,950
<i>Je sais
que c'est une question-piège.

203
00:12:36,033 --> 00:12:37,827
<i>C'est quoi mon point faible ?

204
00:12:37,910 --> 00:12:39,454
Qu'est-ce que tu crois ?

205
00:12:39,537 --> 00:12:41,914
Ton problème, c'est
que t'aimes trop les plantes.

206
00:12:41,997 --> 00:12:44,082
T'es botanophile ! Voilà !

207
00:12:44,165 --> 00:12:46,668
<i>La nuit dernière, tu disais
plutôt que j'étais un animal.

208
00:12:48,920 --> 00:12:51,256
<i>Namgu m'a dit qu'ils
me poseraient cette question.

209
00:12:51,339 --> 00:12:53,091
- Ah...
- <i>Ah !

210
00:12:53,174 --> 00:12:55,385
AVIS DE DÉFAUT DE PAIEMENT HYPOTHÉCAIRE

211
00:12:55,468 --> 00:12:57,137
<i>Il faut vraiment
que j'arrive à bien expliquer.

212
00:12:57,220 --> 00:12:59,764
<i>Apparemment,
la réponse est cruciale.

213
00:13:01,141 --> 00:13:02,517
Si on vous engage,

214
00:13:02,600 --> 00:13:05,479
votre supérieur serait
votre ancien subordonné Namgu.

215
00:13:05,562 --> 00:13:08,398
Comment vous sentez-vous
par rapport à ça ?

216
00:13:08,481 --> 00:13:10,275
C'est vrai
que j'ai été un directeur,

217
00:13:10,358 --> 00:13:11,860
mais dans ma tête,

218
00:13:11,943 --> 00:13:14,863
j'ai toujours fait partie
de la classe ouvrière.

219
00:13:15,405 --> 00:13:16,657
Hum-hum.

220
00:13:16,740 --> 00:13:18,492
Alors, ceci étant dit...

221
00:13:18,575 --> 00:13:20,661
J'ai l'impression que
vous n'avez pas vraiment compris

222
00:13:20,744 --> 00:13:23,330
la question qu'on vous a posée.

223
00:13:23,413 --> 00:13:24,914
Namgu serait...

224
00:13:24,997 --> 00:13:26,666
Non, non, j'ai bien compris.

225
00:13:26,749 --> 00:13:28,084
Ce que je veux dire, c'est...

226
00:13:28,167 --> 00:13:30,670
Namgu est arrivé chez Papyrus
avant vous,

227
00:13:30,753 --> 00:13:32,463
donc vous allez apprendre
de lui, vous comprenez ?

228
00:13:32,546 --> 00:13:33,839
Bien sûr !

229
00:13:34,465 --> 00:13:36,217
J'ai toujours aimé apprendre.

230
00:13:36,300 --> 00:13:37,969
J'ai décroché mon emploi

231
00:13:38,052 --> 00:13:40,763
dès que j'ai obtenu
mon diplôme du secondaire.

232
00:13:40,846 --> 00:13:42,139
Mais même quand je travaillais,
je...

233
00:13:43,098 --> 00:13:45,601
j'ai complété
des études en chimie.

234
00:13:45,684 --> 00:13:48,604
Mais bien sûr, en faisant mes
cours universitaires à distance.

235
00:13:48,687 --> 00:13:50,272
Euh...

236
00:13:51,649 --> 00:13:53,818
Et bien sûr,
même après mes études en chimie,

237
00:13:53,901 --> 00:13:56,571
j'ai continué d'apprendre.

238
00:13:56,654 --> 00:14:00,032
Et bien sûr, c'était
en gestion de la sécurité.

239
00:14:00,616 --> 00:14:04,203
Et en 2019,
quand j'ai obtenu le prix de...

240
00:14:04,286 --> 00:14:06,581
de "Monsieur Pâte et papier
de l'année",

241
00:14:06,664 --> 00:14:08,665
c'est précisément
cet aspect de mon dossier

242
00:14:08,748 --> 00:14:10,625
qui a plu aux juges.

243
00:14:10,708 --> 00:14:13,670
Et aussi, la même année,

244
00:14:13,753 --> 00:14:17,132
j'ai réussi à devenir
propriétaire d'une maison.

245
00:14:17,215 --> 00:14:20,552
La même maison où je suis né,
en fait.

246
00:14:20,635 --> 00:14:22,387
Bien sûr...

247
00:14:22,470 --> 00:14:25,473
Je dis bien sûr trop souvent,
pas vrai ?

248
00:14:27,266 --> 00:14:28,935
Et ce n'est pas...

249
00:14:29,018 --> 00:14:31,646
parce que je me sens nerveux,
mais...

250
00:14:31,729 --> 00:14:33,773
plutôt
parce que je suis confiant.

251
00:14:33,856 --> 00:14:35,984
Et que j'ai
beaucoup d'assurance.

252
00:14:36,067 --> 00:14:37,735
Bien sûr !

253
00:14:42,073 --> 00:14:44,284
Si vous le voulez bien,
pourriez-vous nous parler

254
00:14:44,367 --> 00:14:46,786
de votre point faible,
s'il vous plaît ?

255
00:14:50,206 --> 00:14:51,541
Non.

256
00:14:57,838 --> 00:15:00,215
Non est la seule chose
que je ne dis jamais

257
00:15:00,298 --> 00:15:02,759
et c'est de loin
ma plus grande faiblesse !

258
00:15:07,931 --> 00:15:09,975
T'as entendu parler
des Papiers Moon ?

259
00:15:10,058 --> 00:15:11,602
Papiers Moon ?

260
00:15:11,685 --> 00:15:14,813
Apparemment,
les Papiers Moon ont réussi

261
00:15:14,896 --> 00:15:16,982
à percer le marché japonais,
tu te renseigneras.

262
00:15:17,065 --> 00:15:18,484
- Oh...
- Et les Papiers Pacific

263
00:15:18,567 --> 00:15:20,569
vont subir une restructuration
cet hiver.

264
00:15:20,652 --> 00:15:21,903
C'est vrai ?

265
00:15:22,279 --> 00:15:24,490
Tu devrais
aller chez le dentiste !

266
00:15:24,573 --> 00:15:26,367
Et tu devrais
y aller maintenant !

267
00:15:26,450 --> 00:15:29,119
OK ? Si t'es engagé,
tu n'auras plus le temps.

268
00:15:29,202 --> 00:15:30,788
Non, ça va aller.

269
00:15:30,871 --> 00:15:32,748
Toi, c'est fou
comme tu peux être têtu !

270
00:15:32,831 --> 00:15:34,792
Je suis un homme.
Je suis une bonne personne.

271
00:15:34,875 --> 00:15:37,460
Bon, enfin, j'espère que tu
seras embauché avant l'hiver,

272
00:15:37,543 --> 00:15:40,338
d'accord ? Je suis sûr
qu'on t'appellera bientôt.

273
00:15:40,671 --> 00:15:42,590
- Je suis un homme.
- Merci.

274
00:15:42,673 --> 00:15:44,425
Je suis un homme.
Je suis un homme.

275
00:15:44,508 --> 00:15:45,969
Et n'oublie pas !
Les papiers Moon !

276
00:15:46,052 --> 00:15:47,929
Je suis une bonne personne.
Une bonne personne.

277
00:15:48,012 --> 00:15:50,014
Je suis un homme.
Je suis une bonne personne.

278
00:15:50,097 --> 00:15:51,599
Je suis un homme.

279
00:15:51,682 --> 00:15:54,435
<i>Le fondateur
de l'entreprise Moon Changho

280
00:15:54,518 --> 00:15:55,979
<i>est une légende dans le milieu.

281
00:15:56,062 --> 00:15:58,106
- <i>Excusez-moi, monsieur Choi ?</i>
- <i>Oui ?

282
00:15:58,189 --> 00:15:59,691
{\an8}<i>Nous sommes ici

283
00:15:59,774 --> 00:16:01,734
{\an8}<i>pour expliquer le processus
de fabrication du papier.

284
00:16:01,817 --> 00:16:03,403
{\an8}Mais c'est ce que...

285
00:16:03,486 --> 00:16:05,154
{\an8}<i>Nous ne sommes pas ici
pour promouvoir l'entreprise.

286
00:16:05,237 --> 00:16:07,407
<i>Six heures et 17 minutes
plus tard.

287
00:16:07,490 --> 00:16:09,867
{\an8}<i>Plusieurs personnes croient
que les entreprises papetières

288
00:16:09,950 --> 00:16:11,911
{\an8}<i>détruisent des forêts entières,
pas vrai ?

289
00:16:11,994 --> 00:16:13,371
{\an8}<i>Eh bien, c'est faux.
Vraiment ?

290
00:16:48,613 --> 00:16:50,323
Ah !

291
00:16:54,244 --> 00:16:55,203
Quoi ?

292
00:16:58,957 --> 00:17:00,792
Commençons
par les bonnes nouvelles.

293
00:17:00,875 --> 00:17:03,044
J'ai trouvé
un emploi à temps partiel.

294
00:17:03,127 --> 00:17:05,546
Maman va travailler
à partir de maintenant !

295
00:17:05,629 --> 00:17:08,007
Depuis le temps que tu dis
qu'on a ruiné ta carrière !

296
00:17:08,090 --> 00:17:10,551
- Félicitations !
- Félicitations !

297
00:17:10,634 --> 00:17:11,928
Merci !

298
00:17:12,011 --> 00:17:14,180
C'est où déjà ?
Une clinique dentaire ?

299
00:17:14,263 --> 00:17:16,390
Oui,
celle du docteur Oh Chin-ho.

300
00:17:16,473 --> 00:17:18,309
Le docteur Ouch In-ho ?

301
00:17:18,392 --> 00:17:19,769
C'est pas le temps de blaguer.

302
00:17:19,852 --> 00:17:22,146
J'aimerais qu'on prenne tous
le temps de reconnaître

303
00:17:22,229 --> 00:17:23,814
que nous traversons une crise.

304
00:17:23,897 --> 00:17:25,816
On va devoir
s'abstenir de ces activités

305
00:17:25,899 --> 00:17:27,860
jusqu'à ce que
votre père trouve du travail.

306
00:17:27,943 --> 00:17:31,197
Il faut tout couper, sauf les
cours de violoncelle de Ri-One.

307
00:17:31,280 --> 00:17:32,615
Comme par exemple...

308
00:17:32,698 --> 00:17:34,617
Par exemple,
la viande dans la soupe ?

309
00:17:34,700 --> 00:17:36,744
Il y en a un peu,
regarde comme il faut.

310
00:17:38,871 --> 00:17:42,041
Par exemple, il y a ma voiture.

311
00:17:42,666 --> 00:17:45,711
Et on va échanger la tienne
pour une plus petite.

312
00:17:47,795 --> 00:17:50,048
Et y a aussi notre maison.

313
00:17:52,592 --> 00:17:53,593
Quoi ?

314
00:17:53,676 --> 00:17:55,053
- Quoi ?
- Quoi ?

315
00:17:55,136 --> 00:17:57,389
Si on vend la maison,
on pourra payer nos dettes

316
00:17:57,472 --> 00:17:59,015
et ensuite,
louer un appartement.

317
00:18:02,185 --> 00:18:04,688
T'as dit que tu trouverais
du travail en trois mois.

318
00:18:04,771 --> 00:18:06,606
Alors on a maintenu
notre train de vie

319
00:18:06,689 --> 00:18:09,234
en puisant dans ton indemnité
de licenciement.

320
00:18:09,317 --> 00:18:11,402
Et là, il ne reste plus rien.

321
00:18:18,201 --> 00:18:20,829
SAISIE DE PROPRIÉTÉ DANS TROIS MOIS

322
00:18:20,912 --> 00:18:22,121
Chérie...

323
00:18:23,581 --> 00:18:24,999
pas la maison.

324
00:18:25,667 --> 00:18:27,251
Ah...

325
00:18:27,794 --> 00:18:29,087
Euh...

326
00:18:29,170 --> 00:18:31,755
J'ai tellement
de souvenirs d'enfance ici !

327
00:18:33,048 --> 00:18:35,467
À partir de neuf ans,
je déménageais tout le temps.

328
00:18:35,550 --> 00:18:37,678
J'ai changé d'endroit
tous les dix mois en moyenne.

329
00:18:37,761 --> 00:18:39,888
J'ai travaillé tellement fort
pour la racheter !

330
00:18:41,098 --> 00:18:42,308
Nous deux, je veux dire.

331
00:18:42,391 --> 00:18:44,560
Et les travaux ?

332
00:18:44,643 --> 00:18:47,187
J'ai démoli la vieille grange,
j'ai construit la serre,

333
00:18:47,270 --> 00:18:49,064
<i>j'ai installé la balançoire.

334
00:18:49,147 --> 00:18:51,191
J'ai tout fait de mes propres
mains et j'ai...

335
00:18:51,274 --> 00:18:52,693
Chéri.

336
00:18:53,777 --> 00:18:55,529
De toute façon,
si on fait faillite,

337
00:18:55,612 --> 00:18:56,947
ils vont la reprendre.

338
00:18:58,240 --> 00:19:00,951
<i>Le piano,
la table basse du salon,

339
00:19:01,034 --> 00:19:04,038
<i>les deux fauteuils, la télé,
les rideaux et le tapis

340
00:19:04,121 --> 00:19:06,540
ont tous été mis en vente.
Ma raquette aussi.

341
00:19:06,623 --> 00:19:09,043
Fini, le tennis. On va arrêter
nos cours de danse.

342
00:19:09,126 --> 00:19:11,211
Plus d'abonnement
au magazine de bonsaï.

343
00:19:11,294 --> 00:19:13,672
Et je nous désabonne de Netflix.

344
00:19:18,092 --> 00:19:19,469
Hé !

345
00:19:19,552 --> 00:19:22,430
Je veux regarder
une dernière série avant.

346
00:19:26,017 --> 00:19:28,144
Attendez un peu,
les enfants.

347
00:19:28,227 --> 00:19:30,230
C'est l'heure
des mauvaises nouvelles.

348
00:19:30,313 --> 00:19:33,190
- Qu'est-ce qui peut être pire ?
- Qu'est-ce qui peut être pire ?

349
00:19:37,236 --> 00:19:38,988
Dans les circonstances,

350
00:19:39,071 --> 00:19:41,657
il y a un peu trop de bouches
à nourrir ici.

351
00:19:43,617 --> 00:19:45,662
Comment ça,
trop de bouches à nourrir ici ?

352
00:19:45,745 --> 00:19:48,122
- Ne t'en va pas, Ri-Two.
- Allez, Ri-One.

353
00:19:48,205 --> 00:19:49,540
Si-One.

354
00:19:49,623 --> 00:19:51,918
On va les retrouver bientôt,
d'accord ?

355
00:19:52,001 --> 00:19:53,586
- Allez, viens.
- Ça va aller.

356
00:19:53,669 --> 00:19:56,506
En attendant, vous leur rendrez
visite chez nous. D'accord ?

357
00:19:56,589 --> 00:19:59,132
- Allez, tout va bien se passer.
- Si-Two et Ri-Two vont revenir

358
00:19:59,215 --> 00:20:01,635
aussitôt
que papa trouvera du travail.

359
00:20:12,771 --> 00:20:15,274
Tous ces chiens,
ça fait beaucoup de poils.

360
00:20:15,357 --> 00:20:17,484
- Désolée, papa.
- Bon, allez, viens.

361
00:20:17,567 --> 00:20:19,486
Rendez-vous bien.

362
00:20:21,154 --> 00:20:23,406
Allez, venez, on rentre.

363
00:20:24,699 --> 00:20:26,660
Je vais les ramener bientôt,
c'est promis.

364
00:20:34,250 --> 00:20:36,711
- Bonjour, madame !
- Vous êtes en avance !

365
00:20:38,672 --> 00:20:40,299
C'est ce connard
qui veut la maison ?

366
00:20:40,382 --> 00:20:42,049
Suivez-moi !

367
00:20:42,132 --> 00:20:46,262
Oh ! Pas mal du tout pour
une maison de 50 ans, hein ?

368
00:20:46,345 --> 00:20:48,139
- Regardez-moi ces rideaux !
- C'est beau !

369
00:20:48,222 --> 00:20:49,891
Et ils ont fait
de l'excellent travail

370
00:20:49,974 --> 00:20:52,184
pour rénover cette maison
qui tombait en ruines !

371
00:20:52,267 --> 00:20:54,061
Elle a repris vie grâce à eux.

372
00:20:54,144 --> 00:20:56,564
Vous savez, ma maison
de ville, près d'ici ?

373
00:20:56,647 --> 00:20:58,149
- Oui ?
- Elle a été construite

374
00:20:58,232 --> 00:21:00,526
sur un terrain
qui appartenait à son père.

375
00:21:00,609 --> 00:21:03,279
Dommage qu'il ne lui
appartienne plus.

376
00:21:03,362 --> 00:21:05,031
Si on démolit la serre,

377
00:21:05,114 --> 00:21:07,241
je pourrais faire
un green de golf.

378
00:21:07,324 --> 00:21:08,867
Hum !

379
00:21:09,451 --> 00:21:11,037
Sale porc.

380
00:21:11,120 --> 00:21:12,955
Je suis très contente
de te voir, Miri !

381
00:21:13,038 --> 00:21:14,832
T'es vraiment habile
de tes mains, You Man-Su !

382
00:21:14,915 --> 00:21:16,834
- Oui, moi aussi !
- Oh !

383
00:21:18,752 --> 00:21:21,088
- Alors, tu tiens le coup ?
- Ça suffit pour aujourd'hui.

384
00:21:21,171 --> 00:21:22,715
Oui, ça va, merci.

385
00:21:22,798 --> 00:21:26,259
Les mamans sont amies,
les enfants sont amis...

386
00:21:26,342 --> 00:21:28,094
- T'inquiète pas.
- Oui, j'en suis sûre.

387
00:21:28,177 --> 00:21:31,347
Oh ! Monsieur Pâte et papier !

388
00:21:32,223 --> 00:21:34,976
L'arme de ton père
a encore fière allure.

389
00:21:36,144 --> 00:21:37,854
CERTIFICAT DE SERVICE : GUERRE DU VIETNAM

390
00:21:41,065 --> 00:21:42,901
Oh, venez voir !

391
00:21:42,984 --> 00:21:46,363
Imaginez vous réveiller
chaque matin

392
00:21:46,446 --> 00:21:51,117
- et voir ce magnifique pin rouge !
- C'est un pin blanc.

393
00:21:51,200 --> 00:21:52,827
Un pin blanc.

394
00:21:52,910 --> 00:21:55,330
Vous pouvez entrer, je dois
passer chez le nettoyeur.

395
00:21:55,413 --> 00:21:57,791
Je vais chercher mon costume
pour une entrevue.

396
00:21:57,874 --> 00:21:59,917
Vas-y, Man-Su ! Bats-toi.

397
00:22:02,462 --> 00:22:04,464
Vous voulez voir
les chambres des enfants ?

398
00:22:04,547 --> 00:22:06,007
Avec un seul enfant,

399
00:22:06,090 --> 00:22:08,093
on fera une pièce de rangement
dans la deuxième chambre.

400
00:22:08,176 --> 00:22:09,885
Oui,
c'est ce que je me disais !

401
00:22:11,720 --> 00:22:13,639
Super matelas.

402
00:22:14,931 --> 00:22:17,517
Il est aussi à vendre,
si vous le voulez.

403
00:22:20,854 --> 00:22:22,731
Où tu vas déménager ?

404
00:22:23,649 --> 00:22:26,234
Je sais pas, il faut
d'abord vendre la maison.

405
00:22:26,652 --> 00:22:28,945
J'espère
que tu partiras pas loin.

406
00:22:30,822 --> 00:22:33,617
Si on s'en va, Si-Two et
Ri-Two nous retrouveront jamais.

407
00:22:33,700 --> 00:22:35,077
Qui a dit ça ?

408
00:22:45,087 --> 00:22:46,713
On ne partira pas.

409
00:22:47,255 --> 00:22:49,007
Ça, je te le promets.

410
00:22:49,341 --> 00:22:52,886
Si-One, Ri-One.
Si-One, Ri-One.

411
00:22:52,969 --> 00:22:54,929
Si-Two, Ri-Two, Si-Two...

412
00:22:55,012 --> 00:22:56,639
- Ah !
- Laissez-moi passer !

413
00:22:56,722 --> 00:22:58,141
Je suis en retard
pour une réunion.

414
00:22:58,224 --> 00:22:59,934
Écoutez-moi,
s'il vous plaît.

415
00:23:00,017 --> 00:23:02,520
Ma femme est obligée
de travailler à temps partiel,

416
00:23:02,603 --> 00:23:04,230
on a mis la maison en vente

417
00:23:04,313 --> 00:23:06,482
et les meubles aussi
et on a coupé Netflix.

418
00:23:06,565 --> 00:23:07,817
Quoi ?

419
00:23:08,359 --> 00:23:10,320
- Monsieur ?
- Choi Sun-Chul !

420
00:23:10,403 --> 00:23:12,739
Qu'est-ce qui se passe ?
Et qui est cet homme ?

421
00:23:12,822 --> 00:23:14,490
Il s'est fait
virer de chez Solar.

422
00:23:14,573 --> 00:23:16,158
Oh, d'accord, attendez !

423
00:23:17,326 --> 00:23:19,662
Voilà ! Vous pouvez sortir !

424
00:23:20,913 --> 00:23:22,999
- Je suis désolé.
- Vous allez à la réunion ?

425
00:23:23,082 --> 00:23:24,667
- Oui.
- Je voulais vous parler avant.

426
00:23:24,750 --> 00:23:26,544
Oui, pas de problème.

427
00:23:29,088 --> 00:23:30,464
Oh...

428
00:23:32,842 --> 00:23:35,261
Regardez-moi !
Regardez-moi !

429
00:23:35,344 --> 00:23:37,554
Pourquoi vous résistez autant ?
Regardez-moi !

430
00:23:37,637 --> 00:23:39,055
Laissez-moi !

431
00:23:41,433 --> 00:23:43,977
Si vous avez
un minimum de dignité,

432
00:23:44,060 --> 00:23:45,479
ne venez pas faire une scène

433
00:23:45,562 --> 00:23:47,647
là où les gens
viennent pour chier.

434
00:23:48,356 --> 00:23:50,191
Bon, je dois y aller.

435
00:23:50,734 --> 00:23:52,152
Monsieur !

436
00:23:52,485 --> 00:23:54,154
J'aimerais vraiment
que vous veniez chez moi.

437
00:23:54,237 --> 00:23:55,864
On pourrait
se faire un bon barbecue.

438
00:23:55,947 --> 00:23:57,449
OK, ça marche.

439
00:24:08,918 --> 00:24:10,295
Oh !

440
00:24:12,380 --> 00:24:14,758
Détendez-vous !

441
00:24:15,342 --> 00:24:18,804
Sur la colline en face,
y a un bar, le Moon Shine.

442
00:24:18,887 --> 00:24:20,638
Ils y vendent du bon whisky.

443
00:24:20,721 --> 00:24:22,306
Un verre,
ça vous ferait du bien.

444
00:24:23,307 --> 00:24:26,644
{\an8}<i>Je viens juste d'emménager
sur la fameuse île de Hoi.

445
00:24:26,727 --> 00:24:28,563
{\an8}<i>Et c'est vraiment magnifique.

446
00:24:28,646 --> 00:24:31,107
{\an8}<i>Ce que je vais vous montrer
est une première mondiale !

447
00:24:31,190 --> 00:24:32,900
{\an8}<i>Alors, faites du bruit !

448
00:24:32,983 --> 00:24:35,736
<i>Faire un barbecue
avec mon propre bois,

449
00:24:35,819 --> 00:24:38,489
<i>c'est franchement
extraordinaire ! Prêts ?

450
00:24:38,572 --> 00:24:40,324
<i>Prends ça !

451
00:24:41,575 --> 00:24:43,160
<i>Ah...

452
00:24:46,497 --> 00:24:47,706
<i>Ah !

453
00:24:54,254 --> 00:24:57,300
<i>Pour chaque goutte de sueur,
une goutte de whisky !

454
00:24:57,383 --> 00:25:00,803
<i># Je ne vis rien que pour ça ##

455
00:25:00,886 --> 00:25:02,388
{\an8}MADAME MA FEMME

456
00:25:03,597 --> 00:25:05,515
- Ah, salut, trésor !
- <i>Salut !

457
00:25:05,598 --> 00:25:08,267
<i>J'ai reçu un appel de
la professeure de violoncelle.

458
00:25:08,643 --> 00:25:10,895
- <i>T'es où là ?</i>
- Hein ?

459
00:25:12,313 --> 00:25:14,649
- <i>Est-ce que t'es dans un bar ?</i>
- Oh, non, non, non !

460
00:25:14,732 --> 00:25:17,027
Enfin, oui, je suis dans un bar.

461
00:25:17,110 --> 00:25:18,778
Mais c'est pas ce que tu crois.

462
00:25:18,861 --> 00:25:20,196
Regarde !

463
00:25:21,197 --> 00:25:23,700
- Je suis tout seul.
- <i>T'as perdu la tête ?

464
00:25:23,783 --> 00:25:25,660
<i>Regarde ce que je bois.
Je mens pas.

465
00:25:25,743 --> 00:25:28,496
- <i>Du whisky ?</i>
- Non, regarde !

466
00:25:29,247 --> 00:25:31,708
<i>T'es allé dans un bar
pour boire du jus de pommes ?

467
00:25:31,791 --> 00:25:35,086
Mon ange,
tu me fais confiance ?

468
00:25:36,963 --> 00:25:38,632
<i>Bien sûr, chéri.

469
00:25:38,715 --> 00:25:40,759
Elle voulait quoi
la professeure ?

470
00:25:40,842 --> 00:25:44,179
Malheureusement,
je ne vais plus pouvoir

471
00:25:44,262 --> 00:25:46,639
donner de cours de violoncelle
à Ri-One.

472
00:25:47,473 --> 00:25:48,891
Quoi ?

473
00:25:48,974 --> 00:25:54,146
Disons qu'elle a déjà
un niveau supérieur au mien.

474
00:25:58,608 --> 00:26:00,736
Désolée, professeure.

475
00:26:01,570 --> 00:26:03,989
C'est pas que
je veux pas vous croire,

476
00:26:04,072 --> 00:26:05,699
mais je comprends pas.

477
00:26:05,782 --> 00:26:10,287
Ri-One ne nous montre jamais
ce qu'elle sait faire.

478
00:26:10,370 --> 00:26:12,540
Tout ce qu'on a pu entendre,

479
00:26:12,623 --> 00:26:14,458
c'est juste quelques notes,
rien d'autre.

480
00:26:14,541 --> 00:26:17,169
- Hum-hum.
- Pour quelle autre raison

481
00:26:17,252 --> 00:26:21,674
je céderais les revenus de
son cours à un autre professeur ?

482
00:26:21,757 --> 00:26:23,467
Qu'est-ce
que vous voulez dire ?

483
00:26:23,550 --> 00:26:25,761
Notre Ri-One a besoin
d'apprendre

484
00:26:25,844 --> 00:26:27,638
d'un autre
professeur de musique.

485
00:26:27,721 --> 00:26:29,557
Cependant, vous devez savoir

486
00:26:29,640 --> 00:26:32,016
que les tarifs seront
plus élevés que les miens.

487
00:26:32,099 --> 00:26:33,476
Ah...

488
00:26:36,145 --> 00:26:38,189
Vous vous souvenez
ce que vous m'aviez dit,

489
00:26:38,272 --> 00:26:39,899
que vous teniez à ce que Ri-One

490
00:26:39,982 --> 00:26:42,360
soit capable
de vivre de sa musique.

491
00:26:44,987 --> 00:26:48,115
Si c'est toujours le cas,
il va falloir investir plus.

492
00:26:48,616 --> 00:26:51,327
<i>Alors, laissez-moi
vous dire deux choses.

493
00:26:51,410 --> 00:26:53,955
<i>De nombreuses personnes pensent
que les fabricants de papier

494
00:26:54,038 --> 00:26:55,832
<i>rasent des forêts entières,
n'est-ce pas ?

495
00:26:55,915 --> 00:26:57,500
<i>Eh bien, c'est faux.

496
00:26:57,583 --> 00:26:59,961
<i>On coupe seulement les arbres
cultivés pour le papier

497
00:27:00,044 --> 00:27:02,255
<i>et quand on les abat,
on en replante d'autres,

498
00:27:02,338 --> 00:27:04,465
<i>qu'on cultive,
qu'on abat et ainsi de suite.

499
00:27:04,548 --> 00:27:06,092
- <i>Ah !</i>
- <i>Et attendez,

500
00:27:06,175 --> 00:27:08,261
<i>ce n'est pas tout.
On croit aussi au réemploi.

501
00:27:08,344 --> 00:27:10,930
<i>Oui, on récupère le papier usé
et on le recycle.

502
00:27:11,013 --> 00:27:12,473
- <i>Oh !</i>
- <i>Et ensuite,

503
00:27:12,556 --> 00:27:14,434
- on en récupère d'autres...
- Qu'est-ce que tu regardes ?

504
00:27:14,517 --> 00:27:16,184
<i>Et on le recycle lui aussi.

505
00:27:18,228 --> 00:27:20,314
La seule entreprise
qui s'en sort bien en ce moment,

506
00:27:20,397 --> 00:27:23,317
c'est les Papiers Moon. Ils ont réussi
à se tailler une place au Japon.

507
00:27:23,400 --> 00:27:25,402
Et ce gars-là gère
les papiers spéciaux.

508
00:27:25,485 --> 00:27:27,321
Ça serait le travail parfait
pour toi.

509
00:27:27,404 --> 00:27:29,197
Tu parles bien japonais en plus.

510
00:27:30,281 --> 00:27:32,326
<i>La Corée est de loin
le pays le plus avancé

511
00:27:32,409 --> 00:27:34,203
<i>en termes de réemploi du papier.

512
00:27:34,286 --> 00:27:35,829
Ah !

513
00:27:35,912 --> 00:27:37,915
<i>Le réemploi à l'infini !

514
00:27:37,998 --> 00:27:39,625
Ouais, le réemploi à l'infini !

515
00:27:39,708 --> 00:27:42,002
Ah ! Il vaut rien
comparé à mon mari.

516
00:27:42,085 --> 00:27:44,504
<i>T'as tout ce qu'il te faut ?
Hein ? C'est bon ?

517
00:27:44,587 --> 00:27:47,174
Il pourrait pas se faire
frapper par la foudre ?

518
00:27:47,257 --> 00:27:49,468
Sortir avec un parapluie
pointu en plein orage ?

519
00:27:49,551 --> 00:27:52,345
Arrête !

520
00:28:00,477 --> 00:28:04,064
Ouais ! Je sais,
c'est complètement fou.

521
00:28:42,935 --> 00:28:45,480
Je t'assure, c'est fabuleux !

522
00:28:46,648 --> 00:28:49,150
Viens passer une semaine
et tu verras !

523
00:28:52,111 --> 00:28:53,738
Un appartement ?
Mais non, voyons.

524
00:28:53,821 --> 00:28:55,239
Ça n'a rien à voir !

525
00:28:56,824 --> 00:28:58,702
- Hein ?
- Oui, c'est moi.

526
00:28:58,785 --> 00:29:01,663
Comment ça le traversier
passe pas souvent, t'exagères !

527
00:29:01,746 --> 00:29:04,332
Ah, d'accord.
Oui, je vois.

528
00:29:04,415 --> 00:29:06,084
Mais puisque je te le dis !

529
00:29:06,417 --> 00:29:09,921
Ouais, je sais bien.
C'est vraiment calme ici.

530
00:29:10,546 --> 00:29:12,674
L'air est pur, c'est incroyable !

531
00:29:13,800 --> 00:29:15,635
Encore plus le soir même !

532
00:29:29,856 --> 00:29:31,108
Je sais.

533
00:29:33,986 --> 00:29:36,154
Oh, non, y en a pas ici.

534
00:29:36,697 --> 00:29:39,074
Et on aura des poules
si ça t'inquiète.

535
00:29:39,157 --> 00:29:40,993
Elles mangent les serpents.

536
00:29:42,202 --> 00:29:43,370
Quoi ?

537
00:29:43,704 --> 00:29:46,623
Écoute, trésor !

538
00:29:47,082 --> 00:29:49,668
Viens à la maison
pour un barbecue au moins !

539
00:29:51,128 --> 00:29:54,089
Non, du porc, chérie !
On va pas manger du serpent !

540
00:29:58,343 --> 00:30:00,095
Y aura pas d'alcool,
c'est promis !

541
00:30:03,140 --> 00:30:05,809
Allez, viens demain !
S'il te plaît !

542
00:30:08,603 --> 00:30:10,062
Oui, je comprends.

543
00:30:13,441 --> 00:30:16,069
Juste toi et moi. Oui ?

544
00:30:16,152 --> 00:30:17,403
Ça, c'est pas grave.

545
00:30:25,286 --> 00:30:26,871
Juste deux jours.

546
00:30:29,290 --> 00:30:30,791
Ouais, je comprends.

547
00:30:38,215 --> 00:30:40,509
Vous faites
de la musculation ?

548
00:30:44,764 --> 00:30:46,474
Chérie ! Chérie !

549
00:30:46,557 --> 00:30:47,933
Tu m'entends ?

550
00:30:53,147 --> 00:30:55,065
Même si ce gars-là disparait,

551
00:30:55,148 --> 00:30:57,776
ça veut pas dire
qu'ils vont me donner sa place.

552
00:30:58,526 --> 00:30:59,861
Pas vrai ?

553
00:31:01,196 --> 00:31:03,281
Est-ce que vous aimez la vue ?

554
00:31:06,201 --> 00:31:07,452
Oh !

555
00:31:08,870 --> 00:31:10,455
Oh !

556
00:31:12,582 --> 00:31:15,543
La concurrence risque
d'être tellement féroce.

557
00:31:16,294 --> 00:31:18,004
J'adore cet endroit.

558
00:31:18,588 --> 00:31:21,133
Y a une bonne brise
et beaucoup de soleil.

559
00:31:21,216 --> 00:31:22,467
C'est sûr.

560
00:31:22,550 --> 00:31:23,844
Ah ! Ah !

561
00:31:23,927 --> 00:31:26,137
Combien de candidats
postuleraient ?

562
00:31:27,847 --> 00:31:29,432
Dix peut-être ?

563
00:31:32,811 --> 00:31:34,062
Cinq ?

564
00:31:36,982 --> 00:31:38,774
PAPIER MOON

565
00:31:38,857 --> 00:31:40,234
Quatre ?

566
00:31:46,740 --> 00:31:49,535
Je veux l'acheter.
Vous en voulez combien ?

567
00:32:11,098 --> 00:32:13,351
<i>"Messieurs Pâte et papier
de l'année", j'écoute.

568
00:32:13,434 --> 00:32:15,686
C'est bien le département
des petites annonces ?

569
00:32:15,769 --> 00:32:17,063
Hé !

570
00:32:17,146 --> 00:32:19,523
Donne-moi au moins ton pyjama
que je le lave.

571
00:32:19,606 --> 00:32:20,941
S'il te plaît.

572
00:32:21,024 --> 00:32:23,776
Et puis ça fait 100 ans
que t'as pas pris de douche !

573
00:32:24,527 --> 00:32:26,947
Ah ! Et tu comptes laisser mourir
notre poirier ?

574
00:32:27,030 --> 00:32:29,115
Y a plein de parasites dessus !

575
00:32:29,198 --> 00:32:30,867
Ah !

576
00:32:30,950 --> 00:32:32,994
Tu veux me tuer aussi, c'est ça ?

577
00:32:33,077 --> 00:32:34,412
Ah !

578
00:32:45,798 --> 00:32:47,467
Ah !

579
00:32:48,635 --> 00:32:50,637
T'es tellement saoul
que tu ressens rien.

580
00:32:50,720 --> 00:32:53,557
J'ai l'impression de vivre
avec un paraplégique.

581
00:32:53,640 --> 00:32:55,892
C'est la faute
de ces parasites.

582
00:32:55,975 --> 00:33:00,146
- Ça recommence.
- Alors, ma chérie...

583
00:33:00,229 --> 00:33:02,023
C'est toi le parasite !

584
00:33:02,982 --> 00:33:06,360
... donne-moi une goutte
de cette potion.

585
00:33:09,279 --> 00:33:10,614
Je vais rentrer tard.

586
00:33:10,697 --> 00:33:12,866
J'ai un rendez-vous
après l'audition.

587
00:33:19,164 --> 00:33:21,500
MESSIEURS PÂTE ET PAPIER

588
00:33:26,463 --> 00:33:29,257
<i>Le papier, c'est notre vie.

589
00:33:30,092 --> 00:33:31,802
Vous avez une maîtrise
en chimie,

590
00:33:31,885 --> 00:33:34,263
ou en génie papetier ?
C'est un prérequis !

591
00:33:34,346 --> 00:33:36,223
Vous parlez japonais,
c'est un atout !

592
00:33:36,306 --> 00:33:39,393
Dernièrement,
les papiers Red Pepper

593
00:33:39,476 --> 00:33:40,936
se sont joints
à une société européenne

594
00:33:41,019 --> 00:33:42,271
et une autre japonaise

595
00:33:42,354 --> 00:33:44,523
pour former
une coentreprise tripartite

596
00:33:44,606 --> 00:33:47,234
afin de s'attaquer ensemble
au marché du papier en Corée.

597
00:33:47,317 --> 00:33:49,777
<i>Notre objectif est de devenir

598
00:33:49,860 --> 00:33:51,738
<i>la première manufacture
haut de gamme

599
00:33:51,821 --> 00:33:54,240
<i>spécialisée
dans le papier de sécurité.

600
00:33:54,573 --> 00:33:56,784
<i>Ah ! Et on cherche
à fonder une famille.

601
00:33:56,867 --> 00:33:58,536
<i>On ne veut pas de simples pions.

602
00:33:58,619 --> 00:33:59,871
<i>Alors, parlez-nous de vous,

603
00:33:59,954 --> 00:34:01,581
<i>de votre famille
et de vos loisirs.

604
00:34:01,664 --> 00:34:03,124
<i>On veut aussi une photo de vous.

605
00:34:03,207 --> 00:34:04,918
Plus elle est grande
et récente, mieux c'est.

606
00:34:05,001 --> 00:34:07,295
<i>Envoyez-nous le tout au bureau
de poste central de Gujong,

607
00:34:07,378 --> 00:34:08,713
<i>boîte postale 76.

608
00:34:08,796 --> 00:34:10,590
<i>Les candidatures en ligne
ne sont pas acceptées.

609
00:34:10,673 --> 00:34:14,051
<i>Si on n'utilise pas de papier,
qui le fera ?

610
00:34:17,096 --> 00:34:19,766
<i>Je me présente,
Gu Bummo.

611
00:34:19,849 --> 00:34:22,517
<i>Je suis un fervent
défenseur de l'analogique.

612
00:34:22,600 --> 00:34:24,062
<i>Je n'écoute que des vinyles,

613
00:34:24,145 --> 00:34:25,772
<i>je ne prends des photos
que sur pellicule

614
00:34:25,855 --> 00:34:29,025
<i>et bien sûr, j'écris mes lettres
sur du papier.

615
00:34:29,108 --> 00:34:31,443
<i>Ma relation avec le papier
est aussi solide

616
00:34:31,526 --> 00:34:33,737
<i>que du papier
synthétique renforcé.

617
00:34:33,820 --> 00:34:36,281
<i>Et elle a commencé
avant même ma naissance.

618
00:34:36,364 --> 00:34:39,701
<i>Encouragé par mon oncle, un
papetier de première génération,

619
00:34:39,784 --> 00:34:43,246
<i>j'ai étudié en génie papetier
à l'université de Kangwon.

620
00:34:44,164 --> 00:34:45,916
<i>Après mon service militaire,

621
00:34:45,999 --> 00:34:49,545
<i>j'ai travaillé
pour les papiers Namsun en 1999.

622
00:34:49,628 --> 00:34:51,088
<i>En 2013, je supervisais

623
00:34:51,171 --> 00:34:53,173
<i>la chaine de montage
du papier renforcé.

624
00:34:53,256 --> 00:34:54,675
<i>La plupart de nos clients

625
00:34:54,758 --> 00:34:56,635
<i>provenaient de l'industrie
du secteur de la défense.

626
00:34:56,718 --> 00:35:00,722
<i>J'ai aussi été élu "Monsieur
Pâte et papier" en 2018.

627
00:35:01,514 --> 00:35:03,517
Une lettre
pour les Papiers Red Pepper.

628
00:35:03,600 --> 00:35:05,143
<i>J'étais au sommet
de ma carrière.

629
00:35:05,226 --> 00:35:07,187
<i>Mais en 2023,
un changement de stratégie

630
00:35:07,270 --> 00:35:09,231
<i>au sein du ministère
de la Défense a entrainé

631
00:35:09,314 --> 00:35:11,275
<i>la fermeture
de notre ligne de production.

632
00:35:11,358 --> 00:35:14,695
<i>Suite à la fusion des Papiers
Namsun avec les Papiers Mori,

633
00:35:14,778 --> 00:35:17,321
<i>les employés spécialisés
dans le papier de sécurité,

634
00:35:17,404 --> 00:35:18,865
<i>moi y compris,

635
00:35:18,948 --> 00:35:21,367
<i>n'ont pas eu le choix
et ont quitté l'entreprise.

636
00:35:21,450 --> 00:35:23,828
<i>Cela fait huit mois
que je suis sans emploi,

637
00:35:23,911 --> 00:35:27,081
<i>alors évidemment,
et comme vous vous en doutez,

638
00:35:27,164 --> 00:35:29,125
<i>j'ai bien rechargé
mes batteries.

639
00:35:29,208 --> 00:35:31,794
<i>Je suis prêt à relever
de nouveaux défis.

640
00:36:16,379 --> 00:36:17,672
Monsieur Pâte
et papier de l'année.

641
00:36:17,755 --> 00:36:19,048
Certificat
en prévention incendie.

642
00:36:34,647 --> 00:36:35,898
Hum...

643
00:36:41,571 --> 00:36:44,990
Deux ans chez Papier Ishii.
Kobé, Japon.

644
00:36:47,534 --> 00:36:49,119
Hum...

645
00:37:17,981 --> 00:37:19,274
Un...

646
00:37:21,276 --> 00:37:22,736
Deux...

647
00:37:24,529 --> 00:37:25,990
Trois hommes.

648
00:37:26,073 --> 00:37:28,366
{\an8}CORÉE DU NORD - PISTOLET TYPE 64

649
00:37:28,449 --> 00:37:29,992
Oh...

650
00:37:39,085 --> 00:37:40,419
Oh...

651
00:37:48,970 --> 00:37:50,596
Oh...

652
00:38:28,925 --> 00:38:30,260
Ah !

653
00:38:37,851 --> 00:38:39,352
Oh !

654
00:38:42,397 --> 00:38:43,732
Hein ?

655
00:38:59,246 --> 00:39:00,706
Ah...

656
00:39:06,253 --> 00:39:07,755
Oh !

657
00:39:20,935 --> 00:39:22,937
Comment a été ta journée ?

658
00:39:27,066 --> 00:39:28,901
La mienne a été mauvaise.

659
00:39:30,152 --> 00:39:33,572
J'ai vu une maison
avec un magnifique poirier,

660
00:39:34,114 --> 00:39:36,742
mais il se faisait manger
par des parasites.

661
00:39:38,326 --> 00:39:40,453
Ça m'a rendu très triste.

662
00:39:44,540 --> 00:39:46,710
Dans les circonstances,

663
00:39:46,793 --> 00:39:50,922
il y a un peu trop de bouches
à nourrir ici.

664
00:40:06,604 --> 00:40:09,065
Ah ! Oh, merde !

665
00:40:37,801 --> 00:40:39,845
T'as encore trouvé
un champignon ?

666
00:40:39,928 --> 00:40:42,639
T'as arrêté de boire,
alors tu manges n'importe quoi !

667
00:40:44,891 --> 00:40:47,728
J'ai pris une couverture
pour pas avoir mal au dos.

668
00:40:49,396 --> 00:40:51,231
Tu comptes t'allonger ?

669
00:40:51,940 --> 00:40:53,567
Et s'il y a un serpent ?

670
00:40:53,650 --> 00:40:56,320
- Arrête avec ça !
- Oh-oh-oh-oh-oh-oh !

671
00:41:02,451 --> 00:41:05,079
Ils m'ont pas encore appelé
pour un entretien.

672
00:41:05,162 --> 00:41:07,038
Ils vont le faire.

673
00:41:07,121 --> 00:41:08,831
Vas-y, fais comme moi !

674
00:41:08,914 --> 00:41:10,750
Quoi ?

675
00:41:10,833 --> 00:41:14,546
Vas-y, avale le vent.
Ouvre grand !

676
00:41:14,629 --> 00:41:17,966
Et croque dans un nuage
à pleines dents !

677
00:41:18,049 --> 00:41:19,425
Ah !

678
00:41:19,508 --> 00:41:22,511
D'habitude, on m'appelle
au moins pour un entretien.

679
00:41:24,805 --> 00:41:26,432
Et moi dans tout ça ?

680
00:41:29,101 --> 00:41:31,270
J'ai encore raté mon audition !

681
00:41:32,605 --> 00:41:35,024
Ma peau est beaucoup trop ferme

682
00:41:35,107 --> 00:41:38,569
pour jouer une femme
qui pleure la mort de son mari.

683
00:41:40,905 --> 00:41:45,534
Enfin, c'était bien de revoir
le théâtre après tout ce temps.

684
00:41:48,788 --> 00:41:50,831
Tu te souviens
de la panne de courant ?

685
00:41:50,914 --> 00:41:52,791
Du soir où on s'est rencontrés.

686
00:41:52,874 --> 00:41:56,086
C'était le second acte et
tout d'un coup, plus de lumière.

687
00:41:56,169 --> 00:41:58,922
Tout le monde paniquait,
les femmes hurlaient.

688
00:41:59,005 --> 00:42:02,384
Et moi, j'allais faire
une crise d'angoisse

689
00:42:02,467 --> 00:42:05,387
et c'est là que t'es apparu.
Tu as surgi de je ne sais où.

690
00:42:05,470 --> 00:42:07,431
Comme un phare dans la nuit.

691
00:42:07,514 --> 00:42:09,099
Ton visage...

692
00:42:14,479 --> 00:42:17,065
<i>Allume une flamme dans mes yeux...

693
00:42:18,858 --> 00:42:23,488
<i>et mon cœur solitaire...

694
00:42:23,571 --> 00:42:26,658
<i>Le sourire aux lèvres, tu m'as
conduite jusqu'à la sortie.

695
00:42:26,741 --> 00:42:29,203
<i>Mademoiselle !
Suivez-moi, d'accord ?

696
00:42:29,286 --> 00:42:30,870
<i>Seulement moi.

697
00:42:31,204 --> 00:42:33,414
<i>Hum ! Faites attention !

698
00:42:36,166 --> 00:42:37,543
<i>Tout va bien ?

699
00:42:38,377 --> 00:42:41,630
J'étais tellement innocente
à cette époque-là.

700
00:42:42,840 --> 00:42:45,134
J'étais jeune et jolie.

701
00:42:45,217 --> 00:42:48,178
<i>C'est toi le premier
que j'ai embrassé.

702
00:42:53,934 --> 00:42:55,853
Tu te souviens
de ce que tu m'as dit ?

703
00:42:59,023 --> 00:43:02,318
<i>Ara, tes lèvres sont plus douces

704
00:43:02,401 --> 00:43:06,447
<i>que du papier Okamoto
de qualité supérieure.

705
00:43:06,530 --> 00:43:10,743
Akimoto...
Okamoto, c'est des préservatifs.

706
00:43:11,076 --> 00:43:13,371
Ara, tes lèvres
sont plus douces

707
00:43:13,454 --> 00:43:17,165
que du papier Akimoto
de qualité supérieure.

708
00:43:25,715 --> 00:43:28,510
J'ai rien reçu,
pas de texto ni de courriel.

709
00:43:28,593 --> 00:43:31,680
Ah ! Ce papier,
ce foutu papier !

710
00:43:31,763 --> 00:43:33,974
Mon père voulait t'aider
à ouvrir un café,

711
00:43:34,057 --> 00:43:36,309
mais non,
tu pensais qu'au papier.

712
00:43:36,392 --> 00:43:37,936
Même s'ils t'embauchent,

713
00:43:38,019 --> 00:43:39,855
tu seras à la retraite
d'ici six, sept ans.

714
00:43:39,938 --> 00:43:42,607
Tu feras quoi après ?
Si tu vis jusqu'à 100 ans ?

715
00:43:42,690 --> 00:43:44,943
Toi et ton super système audio,

716
00:43:45,026 --> 00:43:47,320
tu pourrais gagner bien plus
avec un café-concert.

717
00:43:47,403 --> 00:43:49,656
Tu sais ce que tu me donnes
envie de faire ?

718
00:43:49,739 --> 00:43:53,910
De m'enfuir en courant dans les
bois en criant comme une folle.

719
00:43:53,993 --> 00:43:55,453
Ah !

720
00:43:55,536 --> 00:43:58,456
Je suis comme une de tes
précieuses machines à papier.

721
00:43:58,539 --> 00:44:00,208
Je me brise si tu me négliges.

722
00:44:00,291 --> 00:44:04,336
Alors, dépêche-toi
et recouvre-moi de lubrifiant !

723
00:44:04,419 --> 00:44:08,590
Sinon, je ferai de toi
du papier brouillon.

724
00:44:09,758 --> 00:44:12,594
Cette industrie me nourrit
depuis 25 ans.

725
00:44:12,970 --> 00:44:16,098
Alors, chérie, c'est ça
que je suis censé faire,

726
00:44:16,181 --> 00:44:17,808
je n'ai aucun autre choix.

727
00:44:17,891 --> 00:44:19,268
Et toi aussi t'as vécu

728
00:44:19,351 --> 00:44:21,395
grâce à l'argent du papier
que je sache.

729
00:44:21,478 --> 00:44:23,981
Cet argent a été imprimé
sur du papier que j'ai fait.

730
00:44:24,064 --> 00:44:26,817
Et le filtre de ta cigarette
aussi.

731
00:44:28,568 --> 00:44:30,821
Si on n'utilise pas de papier,
qui le fera ?

732
00:44:30,904 --> 00:44:32,322
Quoi ?

733
00:44:33,532 --> 00:44:36,160
Ils m'enverront pas de texto
ou de courriel.

734
00:44:36,243 --> 00:44:38,662
- Mais une lettre par la poste !
- Hé !

735
00:44:38,745 --> 00:44:40,247
Hé !

736
00:44:41,164 --> 00:44:43,876
J'en ai plus qu'assez de toi !

737
00:44:43,959 --> 00:44:46,127
Tu sers...

738
00:44:46,210 --> 00:44:47,462
Tu sers à rien !

739
00:44:47,545 --> 00:44:49,588
- T'es comme du papier mouillé.
- Ah !

740
00:44:50,131 --> 00:44:52,175
Désolée
de vous avoir fait attendre.

741
00:44:52,258 --> 00:44:54,802
- Hum-hum...
- Je vais juste vous examiner

742
00:44:54,885 --> 00:44:57,888
- avant que le dentiste arrive.
- D'accord.

743
00:44:59,265 --> 00:45:01,142
T'es devenue infirmière ?

744
00:45:01,225 --> 00:45:03,228
Je suis hygiéniste dentaire.

745
00:45:03,311 --> 00:45:04,729
C'est pas pareil.

746
00:45:04,812 --> 00:45:06,314
Hum-hum...

747
00:45:06,647 --> 00:45:09,192
T'es pas censée
être au cours de danse ?

748
00:45:09,275 --> 00:45:11,319
Non, j'ai trop mal à la dent.

749
00:45:12,570 --> 00:45:14,489
Bon, dis ah.

750
00:45:14,572 --> 00:45:15,906
Hum...

751
00:45:16,866 --> 00:45:19,869
Est-ce que tu vas venir
à la soirée de danse ? Ah...

752
00:45:19,952 --> 00:45:22,664
Je peux pas.
J'ai arrêté les cours.

753
00:45:22,747 --> 00:45:25,833
Tu peux venir quand même !
Demande au professeur.

754
00:45:25,916 --> 00:45:27,252
- Madame Lee ?
- Oui ?

755
00:45:27,335 --> 00:45:29,711
Vous pouvez partir. Vous devez
aller chercher Ri-One.

756
00:45:31,671 --> 00:45:34,508
Tu étais tellement pur,
noble, honnête,

757
00:45:34,591 --> 00:45:35,968
sans le moindre défaut.

758
00:45:36,051 --> 00:45:37,594
Et aujourd'hui... Oh !

759
00:45:37,677 --> 00:45:40,722
Quand je pense que j'ai fait
de toi mon homme idéal !

760
00:45:40,805 --> 00:45:44,726
- Oh ! Pauvre de moi !
- Comme j'ai été aveugle !

761
00:45:46,561 --> 00:45:48,730
- Oh !
- Saleté de serpent !

762
00:45:48,813 --> 00:45:50,106
Oh !

763
00:45:50,690 --> 00:45:54,194
Oh ! Sa tête était triangulaire ?

764
00:45:54,277 --> 00:45:56,071
Alors,
c'est une vipère cannibale.

765
00:45:56,154 --> 00:45:58,407
Elle mangerait sa propre mère.

766
00:45:58,490 --> 00:46:00,784
Où est-ce que
le serpent était noir et blanc ?

767
00:46:00,867 --> 00:46:02,452
Alors,
c'était un mamushi mortel.

768
00:46:02,535 --> 00:46:04,580
Vous mourrez
avant d'avoir fait sept pas.

769
00:46:04,663 --> 00:46:06,665
Je crois
que j'ai entendu un sifflement.

770
00:46:06,748 --> 00:46:10,752
Oh ! Tenez votre jambe
plus élevée que votre cœur.

771
00:46:14,171 --> 00:46:16,006
Je croyais
que c'était plus bas ?

772
00:46:16,715 --> 00:46:18,217
Faites-moi confiance.

773
00:46:18,300 --> 00:46:20,303
J'ai déjà fait ça
dans une pièce.

774
00:46:20,386 --> 00:46:21,720
Fait quoi ?

775
00:46:31,230 --> 00:46:32,940
Oh !

776
00:46:48,580 --> 00:46:51,209
- <i>Chéri, tu sais quoi ?</i>
- Je peux pas te parler,

777
00:46:51,292 --> 00:46:53,377
un serpent m'a mordu.
Il était peut-être venimeux.

778
00:46:53,460 --> 00:46:55,169
- <i>Quoi ?</i>
- Je te rappelle, d'accord ?

779
00:47:09,976 --> 00:47:13,438
Vous devez éloigner
les serpents comme ça.

780
00:47:13,521 --> 00:47:15,649
C'est pas vrai !

781
00:47:15,732 --> 00:47:17,609
"Gardez la morsure
plus basse que le cœur.

782
00:47:17,692 --> 00:47:19,944
Ne pas couper la plaie
ni aspirer le poison."

783
00:47:20,695 --> 00:47:22,822
Oh, Seigneur !

784
00:47:22,905 --> 00:47:25,033
Tu devrais pas
aller à l'hôpital ?

785
00:47:25,116 --> 00:47:26,451
Ça va aller.

786
00:47:26,784 --> 00:47:29,329
S'il était venimeux,
je serais déjà mort.

787
00:47:39,671 --> 00:47:41,340
C'est quoi, ce regard ?

788
00:47:44,217 --> 00:47:45,761
Tu sais,
pour la soirée de danse...

789
00:47:45,844 --> 00:47:46,929
Ouais ?

790
00:47:47,012 --> 00:47:48,806
On ferait mieux
de pas y aller, non ?

791
00:47:48,889 --> 00:47:50,474
On a arrêté les cours.

792
00:47:50,557 --> 00:47:51,976
Mais pourquoi ?

793
00:47:52,059 --> 00:47:53,936
On a tellement répété.

794
00:47:55,145 --> 00:47:56,689
Hein ?

795
00:47:56,772 --> 00:47:59,817
Ça vient du premier mix
de musique que tu m'as donné.

796
00:47:59,900 --> 00:48:02,903
Oh ! T'écoutais seulement
du rock des années 80.

797
00:48:02,986 --> 00:48:05,239
L'amour m'a rendue aveugle.

798
00:48:05,322 --> 00:48:08,284
J'étais tellement plus jolie
à l'époque, non ?

799
00:48:08,367 --> 00:48:11,203
Même si j'étais une divorcée
avec un enfant.

800
00:48:11,286 --> 00:48:13,163
Hé,
ne dis pas des choses comme ça.

801
00:48:13,246 --> 00:48:16,458
Quoique je faisais plus
d'argent que toi dans le temps.

802
00:48:17,334 --> 00:48:18,752
Quoi ?

803
00:48:18,835 --> 00:48:21,297
Tu crois que je t'ai demandée
en mariage à cause de ça ?

804
00:48:21,380 --> 00:48:22,839
Peut-être bien !

805
00:48:22,922 --> 00:48:25,300
Et j'avais
un diplôme universitaire.

806
00:48:25,383 --> 00:48:28,094
- J'en ai un moi aussi !
- Pas à l'époque !

807
00:48:29,720 --> 00:48:31,806
T'es méchante, là !
Laisse tomber.

808
00:48:31,889 --> 00:48:34,350
Je te rappelle que quand
tu faisais tes études à distance

809
00:48:34,433 --> 00:48:36,269
et que tu travaillais
en même temps,

810
00:48:36,352 --> 00:48:38,104
t'avais jamais de temps
pour moi.

811
00:48:38,187 --> 00:48:41,399
Excuse-toi, c'est compris ?
Excuse-toi tout de suite !

812
00:48:41,482 --> 00:48:42,942
T'as raison.

813
00:48:43,276 --> 00:48:45,028
Je suis là maintenant.

814
00:48:45,111 --> 00:48:46,613
Je te promets qu'on va s'amuser

815
00:48:46,696 --> 00:48:48,948
au lieu de perdre notre temps
à se faire des reproches.

816
00:48:50,241 --> 00:48:51,867
Quand veux-tu qu'on le dise
à Si-One ?

817
00:48:52,368 --> 00:48:54,120
Qu'on lui dise quoi ?

818
00:48:54,203 --> 00:48:55,788
On a dit
qu'on lui en parlerait

819
00:48:55,871 --> 00:48:57,832
quand il aurait l'âge
de se raser.

820
00:48:58,833 --> 00:49:01,043
Est-ce qu'on est vraiment
obligés de lui dire ?

821
00:49:01,502 --> 00:49:04,547
Je suis son père depuis
qu'il a deux ans après tout.

822
00:49:09,634 --> 00:49:11,386
Excuse-moi, Miri.

823
00:49:11,928 --> 00:49:14,306
Tu veux du lubrifiant,
toi aussi ?

824
00:49:14,889 --> 00:49:16,474
Je sais que j'ai...

825
00:49:17,142 --> 00:49:19,227
Comment ça du lubrifiant ?

826
00:49:20,270 --> 00:49:22,230
Eh bien, parce que...

827
00:49:22,606 --> 00:49:24,149
je suis conscient que...

828
00:49:24,232 --> 00:49:27,027
qu'on s'est un peu éloignés
à cause de mes entrevues.

829
00:49:27,402 --> 00:49:29,947
Es-tu obligé de travailler
dans le papier ?

830
00:49:30,030 --> 00:49:32,324
Tu pourrais peut-être faire
autre chose, non ?

831
00:49:32,407 --> 00:49:33,867
Comme quoi ?

832
00:49:33,950 --> 00:49:35,910
Ouvrir un café ?

833
00:49:36,911 --> 00:49:38,705
Pourquoi un café ?

834
00:49:39,289 --> 00:49:42,417
Le papier me fait vivre
depuis plus de 20 ans, chérie.

835
00:49:42,500 --> 00:49:45,170
C'est ce que je suis censé
faire de ma vie.

836
00:49:45,795 --> 00:49:46,964
Tu comprends ?

837
00:49:47,047 --> 00:49:48,423
Est-ce que tu dirais à...

838
00:49:48,506 --> 00:49:50,925
à une vipère cannibale de manger
des feuilles de poirier ?

839
00:49:51,008 --> 00:49:54,011
C'est dans sa nature
de manger sa propre mère.

840
00:49:56,722 --> 00:49:59,767
Vous m'en direz tant,
monsieur You !

841
00:49:59,850 --> 00:50:01,435
- Eh, oui !
- Et en plus...

842
00:50:01,518 --> 00:50:02,895
Oui ?

843
00:50:02,978 --> 00:50:04,856
Vous êtes un bon danseur.

844
00:50:04,939 --> 00:50:06,732
Allez, danse avec moi !

845
00:50:07,608 --> 00:50:10,152
Je crois que t'as exagéré
avec le vibrato.

846
00:50:26,293 --> 00:50:28,754
Ce sera la meilleure entrevue
de ta vie !

847
00:50:29,463 --> 00:50:30,882
Tu vas les massacrer !

848
00:50:30,965 --> 00:50:32,591
Ouais,
je vais tous les massacrer !

849
00:50:33,425 --> 00:50:35,260
Vert pour la chance !

850
00:51:07,709 --> 00:51:09,669
Oh ! Chun-oh !

851
00:51:10,295 --> 00:51:11,838
Chun-oh !

852
00:51:17,926 --> 00:51:21,639
C'est génial de le faire
dans votre lit, madame.

853
00:51:21,722 --> 00:51:23,307
Il ne grince même pas.

854
00:51:23,390 --> 00:51:25,267
Ne m'appelle pas madame !

855
00:51:25,350 --> 00:51:27,895
Dites à votre...
à votre mari

856
00:51:27,978 --> 00:51:29,146
de continuer ses...

857
00:51:29,229 --> 00:51:31,357
ses réunions
d'anciens alcooliques.

858
00:51:31,440 --> 00:51:32,774
C'est génial.

859
00:51:43,410 --> 00:51:46,204
Oh !

860
00:51:47,039 --> 00:51:48,206
Oh !

861
00:52:11,938 --> 00:52:13,314
Où est-ce que...

862
00:52:13,397 --> 00:52:14,607
Allez !

863
00:52:33,042 --> 00:52:34,377
- <i>Oui, allô ?</i>
- Bonjour, monsieur.

864
00:52:34,460 --> 00:52:35,962
Ici les Papiers Red Pepper
à l'appareil.

865
00:52:36,045 --> 00:52:37,714
<i>Oh ! Bonjour !

866
00:52:37,797 --> 00:52:39,465
- Hé ! Ne faites pas ça !
- <i>Quoi ?

867
00:52:39,548 --> 00:52:42,051
Quoi ? Vous êtes là ? Je...

868
00:52:42,134 --> 00:52:44,053
Je ne vous entends pas
très bien.

869
00:52:44,136 --> 00:52:45,804
<i>Moi, je vous entends bien.

870
00:52:45,887 --> 00:52:47,472
Je vous entendais
beaucoup mieux

871
00:52:47,555 --> 00:52:48,765
quand vous m'avez répondu.

872
00:52:49,349 --> 00:52:52,603
<i>Oh ! D'accord ! Attendez,
j'y retourne tout de suite.

873
00:52:52,686 --> 00:52:53,853
Arrêtez !

874
00:52:54,437 --> 00:52:55,855
Oui, ici, c'est parfait.

875
00:52:56,606 --> 00:52:58,483
Vous dites que
vous m'entendez bien d'ici ?

876
00:52:58,566 --> 00:53:00,485
<i>Oui, je vous entends bien
maintenant.

877
00:53:00,902 --> 00:53:02,029
<i>Est-ce que, par hasard,

878
00:53:02,112 --> 00:53:04,489
vous seriez
à votre domicile de Minsan ?

879
00:53:04,990 --> 00:53:06,283
En effet ?

880
00:53:06,366 --> 00:53:08,452
Mon patron a dit
qu'il voulait vous rencontrer.

881
00:53:08,535 --> 00:53:09,494
Oh, oui !

882
00:53:09,577 --> 00:53:11,663
Il aimerait en savoir plus
sur vous, monsieur Gu.

883
00:53:12,831 --> 00:53:14,333
- Cependant...
- <i>Oui ?

884
00:53:14,416 --> 00:53:18,086
... il va rentrer à Zurich
ce soir, sur le vol de 17 h.

885
00:53:18,169 --> 00:53:19,338
<i>Oh...

886
00:53:19,421 --> 00:53:20,964
Je suis désolé
de vous presser,

887
00:53:21,047 --> 00:53:23,175
mais si vous partez de Minsan
tout de suite,

888
00:53:23,258 --> 00:53:25,343
vous devriez arriver à temps.

889
00:53:25,844 --> 00:53:27,721
<i>Tout de suite ?

890
00:53:27,804 --> 00:53:30,389
C'est peut-être
trop vous demander.

891
00:53:30,472 --> 00:53:31,807
Ça ne fait rien.

892
00:53:31,890 --> 00:53:34,644
Je vais simplement lui dire
que vous n'êtes pas...

893
00:53:34,727 --> 00:53:37,480
Ah, non, non !
Non, non, non ! Je peux venir.

894
00:53:37,563 --> 00:53:38,898
Bien sûr !

895
00:53:38,981 --> 00:53:40,858
Je pars tout de suite.
Tout de suite !

896
00:53:40,941 --> 00:53:43,319
Je vais vous envoyer
un message texte immédiatement

897
00:53:43,402 --> 00:53:45,154
pour vous donner
l'adresse de notre bureau.

898
00:53:45,237 --> 00:53:46,739
Mais vous devez partir
maintenant.

899
00:53:46,822 --> 00:53:48,866
Oui, aucun problème ! Euh...

900
00:53:50,743 --> 00:53:54,580
En fait, je me change rapidement
et je pars.

901
00:53:54,663 --> 00:53:56,207
<i>J'attends l'adresse !

902
00:53:56,290 --> 00:53:58,500
Non, non ! Vous êtes très bien
comme ça ! Oh !

903
00:54:58,141 --> 00:54:59,935
Salope.

904
00:55:00,018 --> 00:55:02,437
"Aucun nouveau message."

905
00:55:08,986 --> 00:55:10,570
Ah !

906
00:55:12,114 --> 00:55:14,992
Oh... Répondez,
je vous en prie.

907
00:55:23,208 --> 00:55:25,085
Répondez, s'il vous plaît !

908
00:55:25,168 --> 00:55:27,129
<i>Le numéro
que vous avez joint...

909
00:55:45,146 --> 00:55:46,773
Hé, salut !

910
00:55:46,856 --> 00:55:49,108
Comment tu vas ?
T'es libre plus tard ?

911
00:55:49,191 --> 00:55:50,776
Tu m'entends mal ?

912
00:55:51,360 --> 00:55:53,946
C'est impossible,
le signal est bon ici.

913
00:55:54,864 --> 00:55:56,198
Tu m'entends ?

914
00:55:56,657 --> 00:55:58,868
Bon, j'ai voulu aller
à une réunion tout à l'heure,

915
00:55:58,951 --> 00:56:00,912
j'avais pas vu
que c'était annulé.

916
00:56:00,995 --> 00:56:04,707
Et là, je suis revenu chez moi
et j'ai plus rien à faire.

917
00:56:05,666 --> 00:56:07,001
Ma femme ?

918
00:56:07,960 --> 00:56:09,503
Je sais pas trop.

919
00:56:10,838 --> 00:56:12,882
Je crois qu'elle est sortie.

920
00:56:15,134 --> 00:56:17,553
Ça te dirait
d'aller prendre un verre ?

921
00:56:18,471 --> 00:56:20,223
Ouais, je sais, j'ai arrêté,

922
00:56:20,306 --> 00:56:22,392
mais maintenant,
tout est sous contrôle.

923
00:56:22,475 --> 00:56:24,267
Je bois raisonnablement.

924
00:56:24,601 --> 00:56:27,771
Oui, exactement !

925
00:56:28,313 --> 00:56:30,815
On se retrouve
au resto de poulet frit.

926
00:56:31,358 --> 00:56:33,610
Euh... Viens me rejoindre
après le travail.

927
00:56:33,693 --> 00:56:36,071
Je t'attends là-bas.
Ouais, à plus tard.

928
00:56:49,209 --> 00:56:51,294
CLINIQUE DENTAIRE OH CHIN-HO

929
00:56:54,214 --> 00:56:55,882
- Bonjour.
- Bonjour.

930
00:57:01,388 --> 00:57:03,515
- Salut, Ri-One.
- T'es en retard.

931
00:57:13,649 --> 00:57:15,902
Euh... Donnez-les-moi.
Je vais les jeter.

932
00:57:15,985 --> 00:57:17,111
Merci.

933
00:57:21,615 --> 00:57:23,534
Je vous ai attendu
pour me présenter.

934
00:57:23,617 --> 00:57:25,286
Je m'appelle Oh Chin-ho.

935
00:57:26,120 --> 00:57:27,455
Vous avez mal aux dents ?

936
00:57:27,538 --> 00:57:29,206
- Hum-hum.
- Vous viendrez me voir.

937
00:57:29,582 --> 00:57:31,584
Vous...
Vous pouvez baisser la vitre ?

938
00:57:31,667 --> 00:57:34,920
Non, ça va. Tout va bien,
monsieur Oh Chun-ho.

939
00:57:35,879 --> 00:57:39,300
Merci beaucoup pour votre
gentillesse, docteur Oh Chin-Ho.

940
00:57:39,383 --> 00:57:41,844
Oui, merci ! Vous pouvez
rentrer maintenant.

941
00:57:45,306 --> 00:57:47,850
Brr !

942
00:57:47,933 --> 00:57:49,852
C'est tellement embarrassant.

943
00:57:49,935 --> 00:57:53,229
Brr ! Brr !

944
00:57:54,814 --> 00:57:58,485
- Brr !
- Ri-One, tout va bien, chérie.

945
00:57:58,568 --> 00:58:01,613
Ton père est pas un conducteur
très délicat, c'est tout.

946
00:58:02,155 --> 00:58:03,740
Il est jeune, dis donc.

947
00:58:03,823 --> 00:58:05,241
Très jeune.

948
00:58:05,783 --> 00:58:07,077
Mon patron ?

949
00:58:07,160 --> 00:58:09,663
Qu'est-ce que ça change ?

950
00:58:09,746 --> 00:58:12,165
Je préférerais que tu ne
parles pas de moi à cet homme.

951
00:58:39,942 --> 00:58:41,485
<i>C'est peut-être

952
00:58:41,568 --> 00:58:45,030
<i>parce que je ne suis encore qu'un enfant

953
00:58:47,699 --> 00:58:49,952
Ah ! Fiche le camp.

954
00:58:50,035 --> 00:58:51,662
<i>On dirait bien

955
00:58:51,745 --> 00:58:53,664
<i>Maman, pourquoi

956
00:58:53,747 --> 00:58:56,167
<i>je t'attends encore ?

957
00:58:56,250 --> 00:58:59,837
<i>Maman, pourquoi est-ce que

958
00:58:59,920 --> 00:59:02,547
<i>soudainement, tu me manques autant ?

959
00:59:04,216 --> 00:59:05,843
<i>C'est peut-être

960
00:59:05,926 --> 00:59:08,345
<i>parce que je ne suis encore qu'un enfant.

961
00:59:08,428 --> 00:59:10,639
<i>On dirait bien

962
00:59:10,722 --> 00:59:13,225
<i>Maman, pourquoi est-ce que

963
00:59:13,308 --> 00:59:17,021
<i>je me sens encore triste ?

964
00:59:17,104 --> 00:59:19,105
Alors, c'est comme ça
que ça va se passer ?

965
00:59:19,188 --> 00:59:21,441
<i>Maman, pourquoi est-ce que...

966
00:59:21,524 --> 00:59:23,318
C'est comme ça
que ça va se passer, hein ?

967
00:59:23,401 --> 00:59:24,819
Tu ne comprends pas ?

968
00:59:24,902 --> 00:59:28,656
{\an8}Il n'y a pas assez de place
pour nous deux dans ce monde !

969
00:59:33,035 --> 00:59:35,246
{\an8}Tu veux qu'on se batte en duel ?

970
00:59:36,539 --> 00:59:38,541
{\an8}Est-ce qu'Ara est au courant de ce que tu fais ?

971
00:59:38,624 --> 00:59:40,502
{\an8}Je sais que tu es l'acteur Lee Chun-oh !

972
00:59:40,585 --> 00:59:41,586
{\an8}Qui ?

973
00:59:41,669 --> 00:59:43,630
{\an8}Étais-tu en train de cuisiner

974
00:59:43,713 --> 00:59:45,298
{\an8}quand tout à coup,

975
00:59:45,381 --> 00:59:47,842
{\an8}tu as décidé que tu voulais Ara pour toi tout
seul ?

976
00:59:49,677 --> 00:59:50,637
{\an8}Exactement !

977
00:59:50,720 --> 00:59:53,889
<i>Le cœur imprégné de solitude

978
00:59:58,477 --> 01:00:01,564
<i>je lève les yeux vers le ciel,

979
01:00:01,647 --> 01:00:04,525
<i>et les nuages flottent

980
01:00:04,608 --> 01:00:07,778
<i>Je suis étourdi

981
01:00:07,861 --> 01:00:12,991
<i>J'ai la tête qui tourne

982
01:00:13,074 --> 01:00:16,077
<i>alors que la libellule rouge s'envole...

983
01:00:19,289 --> 01:00:21,333
{\an8}Je suis désolé.

984
01:00:22,208 --> 01:00:23,418
{\an8}Mais tu dois disparaître

985
01:00:23,501 --> 01:00:25,587
{\an8}si je veux vivre.

986
01:00:40,268 --> 01:00:41,812
{\an8}Tu n'as rien compris !

987
01:00:41,895 --> 01:00:44,439
{\an8}Celui qu'elle aime vraiment, c'est moi !

988
01:00:49,485 --> 01:00:51,112
{\an8}Tu en es sûr ?

989
01:00:51,195 --> 01:00:52,155
{\an8}Quoi ?

990
01:00:52,238 --> 01:00:53,906
{\an8}Un homme au chômage ne peut pas aimer ?

991
01:00:53,989 --> 01:00:55,658
{\an8}C'est pas ça, le problème !

992
01:00:55,741 --> 01:00:57,785
{\an8}Tu n'as rien compris du tout !

993
01:00:57,868 --> 01:00:59,578
{\an8}Depuis le début...

994
01:01:01,288 --> 01:01:02,790
{\an8}depuis le début,

995
01:01:02,873 --> 01:01:04,667
{\an8}tu n'as pas écouté une seule fois

996
01:01:04,750 --> 01:01:07,295
{\an8}les idées que ta femme t'a proposées !

997
01:01:07,378 --> 01:01:08,963
{\an8}J'ai plus de voix.

998
01:01:09,046 --> 01:01:11,340
{\an8}Pourquoi tu ne veux pas ouvrir un café ?

999
01:01:16,303 --> 01:01:19,640
{\an8}Alors, elle t'a même parlé de son idée de café ?

1000
01:01:22,101 --> 01:01:25,188
{\an8}Si tu ne peux plus faire d'argent,
vends la maison !

1001
01:01:25,271 --> 01:01:27,564
{\an8}Travaille dans un magasin à soulever des boîtes !

1002
01:01:28,565 --> 01:01:30,942
{\an8}Je suis un grand ingénieur !

1003
01:01:31,025 --> 01:01:32,694
{\an8}Je suis un expert !

1004
01:01:34,404 --> 01:01:35,989
{\an8}Et cette maison...

1005
01:01:36,072 --> 01:01:39,325
{\an8}appartient au père d'Ara,
je ne peux pas la vendre !

1006
01:01:39,826 --> 01:01:41,745
{\an8}Et les boîtes...

1007
01:01:41,828 --> 01:01:44,581
{\an8}me font mal au dos, je ne peux pas les soulever !

1008
01:01:44,664 --> 01:01:45,999
{\an8}Et ça te rend fier ?

1009
01:01:46,082 --> 01:01:47,292
Ah !

1010
01:01:47,375 --> 01:01:48,293
Ah !

1011
01:01:53,756 --> 01:01:55,967
{\an8}Si tu le savais, pourquoi tu ne m'as rien dit ?

1012
01:01:56,050 --> 01:01:58,011
{\an8}Tu aurais dû me le dire !

1013
01:02:10,898 --> 01:02:12,984
Ah !

1014
01:02:16,278 --> 01:02:17,988
{\an8}Et si je le fais ?

1015
01:02:18,071 --> 01:02:19,865
{\an8}Est-ce que tu vas revenir ?

1016
01:02:19,948 --> 01:02:21,033
{\an8}Quoi ?

1017
01:02:21,116 --> 01:02:22,492
{\an8}Le gars du serpent ? Pourriture !

1018
01:02:29,166 --> 01:02:31,043
{\an8}Chérie !

1019
01:02:38,425 --> 01:02:40,469
Lâchez-moi !

1020
01:02:57,526 --> 01:02:59,612
Espèce de connard !

1021
01:03:21,634 --> 01:03:25,138
Le pistolet !
Donne-moi le pistolet !

1022
01:03:25,221 --> 01:03:26,973
Je suis un ancien militaire !

1023
01:03:41,194 --> 01:03:43,405
Oh !

1024
01:03:44,531 --> 01:03:46,032
Oh...

1025
01:03:51,705 --> 01:03:53,832
Perdre mon emploi...

1026
01:03:53,915 --> 01:03:56,168
n'était pas ma décision !

1027
01:03:56,251 --> 01:03:59,171
Combien de fois
je dois te le dire ?

1028
01:03:59,254 --> 01:04:02,049
Le problème, c'est pas
que t'aies perdu ton emploi !

1029
01:04:02,132 --> 01:04:03,634
Le problème, c'est...

1030
01:04:03,717 --> 01:04:07,846
c'est l'homme
que tu es devenu après !

1031
01:04:13,435 --> 01:04:14,894
Oh, non...

1032
01:04:17,355 --> 01:04:19,941
Ça prend juste deux balles
pour te tuer ?

1033
01:04:22,986 --> 01:04:24,403
Oh !

1034
01:05:16,871 --> 01:05:18,957
MADAME MA FEMME - 10 APPELS MANQUÉS

1035
01:05:23,336 --> 01:05:24,838
Ah ! Bordel de...

1036
01:05:24,921 --> 01:05:26,714
Merde !

1037
01:05:34,222 --> 01:05:36,391
On pourrait faire beaucoup
d'argent avec ceux-là.

1038
01:05:36,474 --> 01:05:38,268
Oh...

1039
01:05:38,685 --> 01:05:39,894
Ouais ?

1040
01:05:40,436 --> 01:05:42,355
Pourquoi maman répond pas ?

1041
01:05:42,689 --> 01:05:43,982
<i>Sais pas.

1042
01:05:44,857 --> 01:05:46,526
- <i>Elle est à la maison ?</i>
- Non.

1043
01:05:46,609 --> 01:05:49,070
Est-ce qu'elle a...
laissé un message ?

1044
01:05:49,696 --> 01:05:50,989
Euh...

1045
01:05:51,697 --> 01:05:53,949
Votre père va le regretter,
je vous dis !

1046
01:05:54,032 --> 01:05:56,285
<i>Votre père va le regretter,
je vous dis !

1047
01:05:57,244 --> 01:05:59,205
<i>Opération terminée.

1048
01:05:59,288 --> 01:06:02,249
- <i>Veuillez remettre...</i>
- Pourquoi ? Où est-elle passée ?

1049
01:06:07,629 --> 01:06:10,216
Oh ! Est-ce qu'elle m'a laissé
un costume ?

1050
01:06:10,299 --> 01:06:12,384
- <i>Ouais.</i>
- Tu pourrais pas...

1051
01:06:12,467 --> 01:06:15,721
me répondre
avec une phrase complète ?

1052
01:06:16,305 --> 01:06:18,015
- <i>Bonne chance, papa !</i>
- Hum-hum.

1053
01:06:18,098 --> 01:06:19,308
Merci !

1054
01:06:39,535 --> 01:06:41,037
Viens, on danse !

1055
01:06:42,163 --> 01:06:43,581
Tu connais pas la danse.

1056
01:06:43,664 --> 01:06:45,875
Ah,
bien sûr que je la connais.

1057
01:06:46,876 --> 01:06:48,586
Je l'ai apprise
en regardant les autres.

1058
01:06:49,420 --> 01:06:51,547
Puis tu t'es beaucoup entrainée.

1059
01:06:52,173 --> 01:06:54,175
Montre-moi ce que tu sais faire !

1060
01:07:20,116 --> 01:07:21,410
Bienvenue !

1061
01:07:21,493 --> 01:07:23,161
C'est par ici.

1062
01:07:27,165 --> 01:07:29,877
C'est pas ce que tu crois !
Tu me fais pas confiance ?

1063
01:07:29,960 --> 01:07:31,587
Non,
je te fais pas confiance !

1064
01:07:31,670 --> 01:07:33,547
Je suis un torero,
donc toi un joli taureau,

1065
01:07:33,630 --> 01:07:34,715
pas une vache.

1066
01:07:34,798 --> 01:07:36,591
Génial !

1067
01:07:49,604 --> 01:07:51,773
Je peux
vous offrir un cocktail ?

1068
01:09:07,180 --> 01:09:08,680
Oh...

1069
01:09:44,633 --> 01:09:46,134
BIENVENUE À GUJONG

1070
01:10:05,320 --> 01:10:07,155
Vous avez baisé dans l'auto ?

1071
01:10:09,408 --> 01:10:11,035
T'aimes ça dans la voiture.

1072
01:10:11,118 --> 01:10:13,620
T'as mis ta p'tite culotte
en dentelle rose ?

1073
01:10:14,161 --> 01:10:16,080
Je l'ai cherchée,
mais elle est pas là.

1074
01:10:20,626 --> 01:10:22,295
Mais qu'est-ce qui t'a pris ?

1075
01:10:24,213 --> 01:10:25,924
- Ah !
- Je sais que tu la portes !

1076
01:10:26,007 --> 01:10:28,009
J'en suis sûr. Enlève-la !

1077
01:10:28,092 --> 01:10:29,928
Je vais la sentir.

1078
01:10:30,011 --> 01:10:31,762
Je vais savoir
si t'as baisé avec lui.

1079
01:10:33,764 --> 01:10:35,809
Ça va juste prendre un instant.

1080
01:10:35,892 --> 01:10:37,894
De quoi t'as peur ?
Hein ? Si t'es innocente ?

1081
01:10:46,944 --> 01:10:48,613
T'as bu, c'est ça ?

1082
01:10:52,366 --> 01:10:54,035
Tu peux pas.

1083
01:10:55,119 --> 01:10:57,830
Je veux pas
revivre cette situation.

1084
01:10:57,913 --> 01:10:59,790
Ça faisait neuf ans !

1085
01:10:59,873 --> 01:11:02,626
Neuf ans que t'avais pas
retouché à une goutte !

1086
01:11:02,709 --> 01:11:04,336
T'as fait tout ça pour rien ?

1087
01:11:04,419 --> 01:11:06,547
T'as failli mourir
en t'étouffant avec ton vomi !

1088
01:11:06,630 --> 01:11:08,590
Tu étais un ivrogne.

1089
01:11:08,673 --> 01:11:10,592
Tu avais même battu
mon fils de cinq ans,

1090
01:11:10,675 --> 01:11:13,136
disant qu'il était jaloux
de ta fille.

1091
01:11:13,219 --> 01:11:15,264
Je te l'ai dit
un million de fois.

1092
01:11:15,347 --> 01:11:17,474
Si-One est mon fils.

1093
01:11:17,557 --> 01:11:20,644
C'est vrai.
Tu fais pas de différence.

1094
01:11:20,727 --> 01:11:23,146
Quand t'es saoul, tu traites
tout le monde comme un chien.

1095
01:11:48,963 --> 01:11:50,756
Pourquoi t'as fait ça ?

1096
01:11:51,298 --> 01:11:53,176
Ton costume est assorti
à celui de ton chef.

1097
01:11:53,259 --> 01:11:56,136
Et moi tu m'as déguisé
en foutu casse-noisette.

1098
01:12:00,975 --> 01:12:02,810
En John Smith !

1099
01:12:03,644 --> 01:12:06,105
Le capitaine britannique
John Smith

1100
01:12:06,188 --> 01:12:09,150
et Pocahontas, espèce de crétin !

1101
01:12:09,233 --> 01:12:11,694
C'est le dessin animé préféré
de Ri-One !

1102
01:12:11,777 --> 01:12:14,572
T'as oublié ? On l'a regardé
un million de fois avec elle.

1103
01:12:14,655 --> 01:12:17,158
Quand j'ai dit au docteur Oh
que je serais Pocahontas,

1104
01:12:17,241 --> 01:12:19,035
y a toute la clinique qui a dit

1105
01:12:19,118 --> 01:12:20,661
qu'ils se déguiseraient
en autochtones.

1106
01:12:20,744 --> 01:12:23,289
Y a même l'hygiéniste qui a dit
qu'elle ferait pareil.

1107
01:12:23,372 --> 01:12:27,417
C'que je voulais c'est que toi
et moi, on forme un duo ce soir.

1108
01:12:28,668 --> 01:12:30,629
Et puis tu me prends pour qui,
hein ?

1109
01:12:30,712 --> 01:12:32,923
Comment peux-tu douter de moi ?

1110
01:12:33,006 --> 01:12:34,966
Je peux douter de toi
autant que je veux.

1111
01:12:35,049 --> 01:12:37,802
Regarde comme t'es belle !
Tu es magnifique !

1112
01:12:37,885 --> 01:12:39,220
Toi aussi, t'es séduisant !

1113
01:12:42,265 --> 01:12:43,892
- Arrête !
- Qu'est-ce que t'as là ?

1114
01:12:43,975 --> 01:12:45,852
- Qui t'as fait ça ?
- C'est rien.

1115
01:12:49,147 --> 01:12:51,816
Je suis en train de me battre
pour notre famille.

1116
01:12:53,067 --> 01:12:55,904
Donc, c'est très important
qu'on reste unis

1117
01:12:55,987 --> 01:12:57,989
et qu'on fasse preuve...

1118
01:12:58,072 --> 01:13:00,825
de loyauté et de franchise.

1119
01:13:01,993 --> 01:13:04,871
Alors, pourquoi t'es toujours
enfermé dans la serre ?

1120
01:13:04,954 --> 01:13:07,082
Dans cette foutue serre !

1121
01:13:07,165 --> 01:13:12,211
Pourquoi... t'as conduit
3 000 kilomètres en un mois ?

1122
01:13:12,294 --> 01:13:14,505
Et tu pars
avec un pantalon en caoutchouc ?

1123
01:13:14,588 --> 01:13:16,966
Comment t'as pu te fais mordre
par un serpent à une entrevue ?

1124
01:13:17,049 --> 01:13:19,593
Non, mais sérieux, est-ce que
tu me prends pour une idiote ?

1125
01:13:19,676 --> 01:13:21,804
Dis-moi comment elle s'appelle ?

1126
01:13:21,887 --> 01:13:24,140
La salope avec qui tu pêches
et manges du poulet,

1127
01:13:24,223 --> 01:13:26,225
et avec qui tu couches
recouvert de lubrifiant.

1128
01:13:27,684 --> 01:13:29,394
Ma chérie, ne fais pas ça !

1129
01:13:30,562 --> 01:13:32,898
Les entrevues
auxquels je vais...

1130
01:13:33,398 --> 01:13:36,235
sont extrêmement difficiles.

1131
01:13:37,027 --> 01:13:39,905
Et regarder
les gens droit dans les yeux...

1132
01:13:39,988 --> 01:13:41,782
en faisant ça,

1133
01:13:41,865 --> 01:13:43,742
c'est vraiment pas évident.

1134
01:13:48,372 --> 01:13:50,290
Donc, tu avoues
m'avoir trompée ?

1135
01:13:52,667 --> 01:13:54,001
Hum...

1136
01:14:14,188 --> 01:14:16,774
"Boire un verre avec les
collèges, parler du travail."

1137
01:14:17,567 --> 01:14:19,277
Qu'est-ce que vous en pensez ?

1138
01:14:20,111 --> 01:14:22,280
L'intérieur est beaucoup plus
doux que les autres.

1139
01:14:22,363 --> 01:14:24,198
Non, ça m'intéresse pas.

1140
01:14:24,740 --> 01:14:26,075
Ah...

1141
01:14:29,412 --> 01:14:31,122
Juste un instant.

1142
01:14:31,205 --> 01:14:33,500
Oh, Yeni !
Qu'est-ce qu'il y a ?

1143
01:14:33,583 --> 01:14:35,168
Je peux sortir avec mes amies

1144
01:14:35,251 --> 01:14:37,085
après mon cours
d'arts plastiques ?

1145
01:14:40,046 --> 01:14:42,466
Euh... Est-ce que le père
de Min va te ramener plus tard ?

1146
01:14:42,549 --> 01:14:43,550
Oui.

1147
01:14:43,633 --> 01:14:45,260
Elles ne me plaisent pas
non plus.

1148
01:14:45,343 --> 01:14:46,887
Ah, d'accord.
Juste une minute.

1149
01:14:46,970 --> 01:14:49,014
J'ai une paire
qui va vous plaire.

1150
01:14:50,098 --> 01:14:51,642
Tiens, amuse-toi bien !

1151
01:14:51,725 --> 01:14:53,936
Allez, vas-y ! Ouais !

1152
01:14:54,019 --> 01:14:56,063
C'est un modèle qui vient
d'arriver, alors...

1153
01:14:56,146 --> 01:14:57,523
Non, c'est bon,
laissez tomber.

1154
01:14:57,606 --> 01:14:59,525
Juste un instant !

1155
01:14:59,608 --> 01:15:01,276
Je vous l'apporte tout de suite.

1156
01:15:01,359 --> 01:15:03,570
Surtout, ne partez pas !

1157
01:15:07,449 --> 01:15:09,368
Le siège social n'envoie jamais

1158
01:15:09,451 --> 01:15:11,119
plus que quelques paires
à la fois.

1159
01:15:12,120 --> 01:15:14,039
Attendez-moi !

1160
01:15:14,122 --> 01:15:15,707
Ce sera pas long.

1161
01:15:22,338 --> 01:15:24,173
Euh, pardon !

1162
01:15:26,508 --> 01:15:28,093
Est-ce que
le monsieur est parti ?

1163
01:15:30,804 --> 01:15:32,348
Je crois bien.

1164
01:15:33,849 --> 01:15:36,018
Désolé
de vous avoir fait attendre.

1165
01:15:36,101 --> 01:15:40,064
Vous cherchiez une paire
pour vous ou pour offrir ?

1166
01:15:40,940 --> 01:15:42,984
Je cherchais des chaussures
pour ma fille.

1167
01:15:43,067 --> 01:15:44,526
Et quel âge a-t-elle ?

1168
01:15:46,195 --> 01:15:47,571
Entrez !

1169
01:15:48,822 --> 01:15:50,157
Euh...

1170
01:16:08,174 --> 01:16:09,676
Ça vous manque, hein ?

1171
01:16:10,260 --> 01:16:11,761
De prendre un verre
avec les collègues

1172
01:16:11,844 --> 01:16:13,096
et de parler du travail.

1173
01:16:15,056 --> 01:16:17,850
Ça fait...
plus d'un an pour moi aussi.

1174
01:16:18,184 --> 01:16:20,395
Je reconnais un camarade
qui est au chômage.

1175
01:16:22,313 --> 01:16:24,315
Vous avez pas
le profil de l'emploi.

1176
01:16:26,859 --> 01:16:28,027
Elle a dix ans.

1177
01:16:29,237 --> 01:16:31,198
Ah, oui, votre fille.

1178
01:16:31,281 --> 01:16:33,992
Vous cherchiez quoi exactement ?
Des bottes ?

1179
01:16:34,075 --> 01:16:35,410
Des sandales ?

1180
01:16:35,493 --> 01:16:37,496
Des chaussures vernies.
Les plus brillantes.

1181
01:16:37,579 --> 01:16:40,832
Ah, d'accord. Je travaillais
dans le papier avant.

1182
01:16:40,915 --> 01:16:42,751
Le papier de sécurité.

1183
01:16:42,834 --> 01:16:44,461
Avec ça,
on fait des billets de banque

1184
01:16:44,544 --> 01:16:46,087
ou des billets de loterie.

1185
01:16:46,421 --> 01:16:49,256
Des factures, des passeports,
des emballages de crème glacée,

1186
01:16:49,339 --> 01:16:51,926
des serviettes hygiéniques
ou des filtres de cigarettes.

1187
01:16:52,009 --> 01:16:54,344
Les gens rient tout le temps
quand je dis ça.

1188
01:16:54,887 --> 01:16:57,097
Mais pour ceux qui travaillent
dans cette industrie,

1189
01:16:57,180 --> 01:17:01,143
fabriquer du papier,
c'est une vraie forme d'art.

1190
01:17:02,185 --> 01:17:04,063
Pourquoi
est-ce que les gens rient ?

1191
01:17:04,146 --> 01:17:06,940
Quand je touche du papier
de qualité supérieure,

1192
01:17:07,441 --> 01:17:09,234
je trouve ça vraiment agréable.

1193
01:17:10,444 --> 01:17:12,947
Vos sens sont aiguisés
à ce que je vois.

1194
01:17:13,030 --> 01:17:16,491
Ma fille...
ne parle presque jamais.

1195
01:17:17,659 --> 01:17:19,578
Et quand ça lui arrive...

1196
01:17:19,661 --> 01:17:21,914
elle répète seulement
ce qu'elle entend.

1197
01:17:23,540 --> 01:17:25,501
C'est comme ça
depuis qu'elle est petite.

1198
01:17:25,584 --> 01:17:27,836
Tout ce qu'elle aime,
c'est jouer du violoncelle.

1199
01:17:28,754 --> 01:17:31,047
Sa professeure dit
qu'elle a un don.

1200
01:17:31,380 --> 01:17:32,715
Et même...

1201
01:17:32,798 --> 01:17:35,092
qu'elle pourrait
devenir une star.

1202
01:17:36,302 --> 01:17:38,638
Sauf qu'elle ne joue jamais
pour nous.

1203
01:17:39,680 --> 01:17:43,017
Mais on doit l'encourager
à développer son talent.

1204
01:17:44,060 --> 01:17:47,147
Parce que sans la musique, elle
ne sera jamais indépendante.

1205
01:17:47,230 --> 01:17:50,233
Sa professeure dit aussi
qu'il faudrait qu'elle joue

1206
01:17:50,316 --> 01:17:52,777
avec un violoncelle
de 50 000 dollars.

1207
01:17:53,819 --> 01:17:56,197
Elle est censée
donner un récital à Noël.

1208
01:17:56,739 --> 01:17:58,282
Seulement...

1209
01:17:58,658 --> 01:18:00,993
elle n'a
que des bottes de pluie.

1210
01:18:01,577 --> 01:18:03,121
Je ne peux pas lui acheter
le violoncelle,

1211
01:18:03,204 --> 01:18:05,414
mais je peux au moins
lui offrir des chaussures.

1212
01:18:05,915 --> 01:18:07,500
Attendez !

1213
01:18:08,167 --> 01:18:10,712
Son cours se termine bientôt.

1214
01:18:10,795 --> 01:18:12,714
Je pourrais revenir avec elle.

1215
01:18:12,797 --> 01:18:13,965
À quelle heure vous fermez ?

1216
01:18:14,048 --> 01:18:15,674
Vous pouvez venir
jusqu'à 19 h.

1217
01:18:15,757 --> 01:18:17,801
Sauf que son cours ne sera
pas encore fini.

1218
01:18:17,884 --> 01:18:19,887
Ça me prend une heure
pour tout ranger.

1219
01:18:19,970 --> 01:18:23,265
Je peux vous attendre
jusqu'à 20 h.

1220
01:18:25,976 --> 01:18:29,313
Juste pour que vous sachiez,
j'aurai pas de commission

1221
01:18:29,396 --> 01:18:32,607
- si vous achetez à un collègue.
- Je comprends.

1222
01:18:51,418 --> 01:18:53,211
Je n'ai aucun autre choix.

1223
01:18:54,129 --> 01:18:57,716
Je n'ai aucun autre choix.

1224
01:18:57,799 --> 01:19:01,218
Je n'ai aucun autre choix.
Je n'ai aucun autre choix.

1225
01:19:07,308 --> 01:19:08,768
Ah ?

1226
01:19:08,851 --> 01:19:10,812
- Qu'est-ce que vous faites ici ?
- Euh...

1227
01:19:10,895 --> 01:19:13,731
Vous n'avez pas été en mesure
d'aller chercher votre fille ?

1228
01:19:13,814 --> 01:19:15,525
Faudrait
que j'appelle une dépanneuse.

1229
01:19:15,608 --> 01:19:17,568
Sauf que c'est très cher.

1230
01:19:18,027 --> 01:19:21,822
Et après, je pourrai plus...
acheter les chaussures.

1231
01:19:25,910 --> 01:19:28,037
"Mécanicien industriel."

1232
01:19:28,120 --> 01:19:31,165
Voyons si mes compétences
peuvent vous être utiles.

1233
01:19:31,582 --> 01:19:35,461
Vous voyez ? C'est comme ça que
je maintiens en vie mon Élantra.

1234
01:19:35,544 --> 01:19:38,631
Oh, wow ! Sans vos lunettes,
vous avez l'air d'un mannequin.

1235
01:19:41,008 --> 01:19:43,176
Alors, c'est quoi le problème ?

1236
01:19:47,597 --> 01:19:49,558
- Hum...
- Vous prenez ce chemin

1237
01:19:49,641 --> 01:19:51,226
pour rentrer à la maison ?

1238
01:19:52,685 --> 01:19:54,979
Oh...

1239
01:19:57,065 --> 01:19:59,192
Oh ! Je crois que c'est bon !

1240
01:20:00,193 --> 01:20:02,654
Vous pouvez... vous pouvez
essayer de...

1241
01:21:22,565 --> 01:21:24,484
<i>J'irai là où le vent me mène,

1242
01:21:24,567 --> 01:21:27,570
<i>et laisserai la pluie
noyer mon chagrin

1243
01:21:35,036 --> 01:21:37,288
<i>Mon cœur erre sans fin,

1244
01:21:37,371 --> 01:21:40,958
<i>sans but,
se perdant ici et là sous la pluie

1245
01:21:47,340 --> 01:21:49,050
<i>L'ours en peluche rit aux éclats,

1246
01:21:49,133 --> 01:21:50,844
<i>et les lumières des magasins brillent de mille
feux

1247
01:21:50,927 --> 01:21:53,054
<i>Mais le chaos des jours passés
est enfoui en moi

1248
01:21:53,137 --> 01:21:55,305
<i>comme des souvenirs dans une vieille malle

1249
01:22:04,689 --> 01:22:06,692
<i>J'irai là où le vent me mène,

1250
01:22:06,775 --> 01:22:10,070
<i>et laisserai la pluie
noyer mon chagrin.

1251
01:22:16,243 --> 01:22:18,120
<i>Mon cœur erre sans fin,

1252
01:22:18,203 --> 01:22:20,997
<i>sans but,
se perdant ici et là sous la pluie

1253
01:22:28,213 --> 01:22:29,965
<i>Les passants ne voient rien,

1254
01:22:31,508 --> 01:22:34,428
<i>les lampadaires veillant dans la nuit ignorent

1255
01:22:34,511 --> 01:22:36,929
<i>Le vertige des jours disparus

1256
01:22:37,012 --> 01:22:41,642
<i>mais le passé transperce mon cœur
comme des milliers de fleurs percent la terre

1257
01:22:45,521 --> 01:22:46,898
<i>J'irai là où le vent me mène,

1258
01:22:46,981 --> 01:22:49,817
<i>et laisserai la pluie
noyer mon chagrin

1259
01:22:56,907 --> 01:22:59,160
<i>Mon cœur erre sans fin,

1260
01:22:59,243 --> 01:23:01,912
<i>sans but,
se perdant ici et là sous la pluie

1261
01:23:37,071 --> 01:23:38,156
<i>Chéri !

1262
01:23:39,115 --> 01:23:42,035
- Chéri ! Chéri !
- Hum ?

1263
01:23:44,454 --> 01:23:46,414
Y a des policiers dehors.

1264
01:23:51,294 --> 01:23:53,004
Qu'est-ce qu'on fait ?

1265
01:23:58,801 --> 01:24:00,136
Viens.

1266
01:24:01,012 --> 01:24:02,848
Surtout, ne panique pas,
d'accord ?

1267
01:24:02,931 --> 01:24:04,765
Faut que je me change !

1268
01:24:14,399 --> 01:24:16,902
Je vais tout vous expliquer
au commissariat.

1269
01:24:18,195 --> 01:24:19,530
Tout est ma faute.

1270
01:24:19,613 --> 01:24:21,114
C'est toi Si-One ?

1271
01:24:22,282 --> 01:24:23,784
Vous disiez quoi ?

1272
01:24:26,745 --> 01:24:28,247
Que c'est ma faute.

1273
01:24:28,622 --> 01:24:31,542
C'est ma faute parce que
je ne suis pas un bon père.

1274
01:24:49,767 --> 01:24:51,727
Ne t'inquiète pas, Si-One !

1275
01:24:53,896 --> 01:24:55,856
Je croyais qu'il fallait pas
qu'on panique !

1276
01:24:58,943 --> 01:25:00,945
- Allez, dépêche !
- D'accord.

1277
01:25:03,072 --> 01:25:04,907
Attends ! La porte !

1278
01:25:10,496 --> 01:25:12,373
Quoi ?
Est-ce que la mère de Dongho

1279
01:25:12,456 --> 01:25:14,125
fait exprès de pas répondre ?

1280
01:25:14,584 --> 01:25:17,879
Comment Dongho a pu trahir
son ami comme ça ? Hein ?

1281
01:25:17,962 --> 01:25:20,507
Je suis presque certaine que
c'était pas l'idée de Si-One.

1282
01:25:20,590 --> 01:25:22,008
<i>Bonjour,
je ne suis pas disponible...

1283
01:25:22,091 --> 01:25:24,969
C'est le magasin de son père.
Dongho a dû l'entraîner là-dedans.

1284
01:25:25,052 --> 01:25:27,263
Ah ! J'en suis sûre et certaine.

1285
01:25:27,346 --> 01:25:28,598
MAMAN DE DONGHO

1286
01:25:28,681 --> 01:25:30,016
<i>Bonjour, je ne suis pas
disponible...

1287
01:25:30,099 --> 01:25:31,767
Merde !

1288
01:25:31,850 --> 01:25:35,604
Il doit se sentir tellement
seul et effrayé, mon bébé.

1289
01:25:36,187 --> 01:25:37,981
C'est de ta faute tout ça !

1290
01:25:41,651 --> 01:25:43,194
S'il vous plaît !

1291
01:25:45,780 --> 01:25:47,157
Attendez !

1292
01:25:47,490 --> 01:25:48,742
Attendez !

1293
01:25:49,534 --> 01:25:51,244
Messieurs les agents !

1294
01:25:51,786 --> 01:25:53,580
Un instant,
sa mère est en train de...

1295
01:25:53,663 --> 01:25:54,998
stationner la voiture.

1296
01:25:55,081 --> 01:25:57,501
Est-ce que...
on peut l'accompagner ?

1297
01:25:57,584 --> 01:25:59,336
- C'est encore un enfant.
- D'accord.

1298
01:25:59,419 --> 01:26:00,921
Merci beaucoup.

1299
01:26:02,088 --> 01:26:04,299
Lève la tête ! Regarde-moi !

1300
01:26:04,883 --> 01:26:08,220
C'est Dongho qui t'a entrainé
là-dedans, on est d'accord ?

1301
01:26:08,720 --> 01:26:09,930
Dongho ?

1302
01:26:10,680 --> 01:26:13,433
- Pourquoi il m'aurait entrainé...
- OK, arrête !

1303
01:26:13,892 --> 01:26:15,018
Écoute-moi !

1304
01:26:16,101 --> 01:26:18,062
Commettre un crime tout seul,

1305
01:26:18,145 --> 01:26:21,524
ça doit être
vraiment très effrayant.

1306
01:26:21,607 --> 01:26:23,651
Enfin, j'imagine, j'imagine.

1307
01:26:26,070 --> 01:26:29,031
Je veux pas que t'aies peur
et je ne veux pas que tu te sentes seul.

1308
01:26:29,114 --> 01:26:31,075
Si-One, j'ai besoin
que tu me fasses confiance.

1309
01:26:31,158 --> 01:26:32,660
On est une équipe.

1310
01:26:37,373 --> 01:26:39,375
Je vais te le dire
qui a eu cette idée.

1311
01:26:39,458 --> 01:26:41,878
Hé ! Arrête deux secondes !
Concentre-toi ! OK ?

1312
01:26:41,961 --> 01:26:43,379
Il faut que tu te ressaisisses.

1313
01:26:43,462 --> 01:26:44,797
Écoute-moi.

1314
01:26:45,214 --> 01:26:48,050
Notre famille est en guerre
en ce moment.

1315
01:26:48,133 --> 01:26:49,886
- Quoi ?
- J'insinue pas

1316
01:26:49,969 --> 01:26:52,179
que ce conflit est entre nous.

1317
01:26:53,931 --> 01:26:56,601
Mais toi et moi,
on a un rôle dans cette guerre.

1318
01:26:56,684 --> 01:26:59,436
On doit protéger les femmes
de la maison, d'accord ?

1319
01:26:59,519 --> 01:27:01,563
Tu vois
le pistolet de grand-père ?

1320
01:27:02,272 --> 01:27:04,191
Eh bien, en fait,
il l'a arraché des mains

1321
01:27:04,274 --> 01:27:06,359
d'un soldat viet cong
qu'il venait de tuer.

1322
01:27:06,442 --> 01:27:07,944
Pourquoi selon toi ?

1323
01:27:08,403 --> 01:27:10,447
Pour ne jamais oublier

1324
01:27:10,530 --> 01:27:12,199
que s'il n'avait pas tiré
le premier,

1325
01:27:12,282 --> 01:27:15,034
son ennemi l'aurait tué
avec ce pistolet.

1326
01:27:15,618 --> 01:27:17,328
Est-ce que tu comprends ?

1327
01:27:40,143 --> 01:27:42,395
<i>Bonjour,
pour le confort de tous,

1328
01:27:42,478 --> 01:27:43,646
<i>merci de laisser...

1329
01:27:43,729 --> 01:27:45,397
Tout le monde le sait, ouais !

1330
01:27:45,480 --> 01:27:46,941
Et tu vas faire quoi ?

1331
01:27:47,024 --> 01:27:48,609
<i>N'oubliez pas
de tirer la chasse,

1332
01:27:48,692 --> 01:27:51,278
<i>de jeter vos déchets dans les
poubelles prévues à cet effet

1333
01:27:51,361 --> 01:27:53,531
<i>et de vous laver les mains
avant de quitter les lieux

1334
01:27:53,614 --> 01:27:56,033
<i>pour réduire le risque
de contaminations croisées.

1335
01:27:57,534 --> 01:27:59,786
Viens te laver les mains !
Allez !

1336
01:28:02,581 --> 01:28:03,999
Ah ! Allez, vite !

1337
01:28:09,963 --> 01:28:11,632
Dongho nous a dit

1338
01:28:11,715 --> 01:28:15,636
que Si-One voulait revendre les
téléphones pour aider sa mère.

1339
01:28:19,056 --> 01:28:21,475
Wonno, ce magasin est à vous.

1340
01:28:21,850 --> 01:28:24,269
On doit pouvoir s'arranger.

1341
01:28:39,200 --> 01:28:42,495
Si vous portez plainte,
Si-One risque un an de prison.

1342
01:28:42,954 --> 01:28:45,331
Une mère ne peut pas
se résoudre à accepter

1343
01:28:45,414 --> 01:28:47,041
une telle situation.

1344
01:28:47,124 --> 01:28:48,584
J'ai pas raison ?

1345
01:28:50,628 --> 01:28:51,879
Oh !

1346
01:28:53,047 --> 01:28:55,383
Hé ! Man-Su !

1347
01:28:56,217 --> 01:28:58,761
Wonno,
donne-moi une cigarette !

1348
01:28:59,679 --> 01:29:00,846
Tiens !

1349
01:29:02,139 --> 01:29:04,851
Je peux savoir ce que tu fais ?

1350
01:29:04,934 --> 01:29:06,602
J'ai recommencé à fumer.

1351
01:29:13,692 --> 01:29:17,445
Chérie, laisse-moi parler
un instant avec mon ami.

1352
01:29:18,029 --> 01:29:19,489
Vas-y !

1353
01:29:20,282 --> 01:29:21,908
Ça vous dérange pas, j'espère ?

1354
01:29:23,243 --> 01:29:24,578
Eh bien...

1355
01:29:25,245 --> 01:29:26,538
Hum-hum...

1356
01:29:26,955 --> 01:29:28,164
Hum...

1357
01:29:30,292 --> 01:29:33,504
C'est Dongho qui a entrainé
Si-One dans cette histoire.

1358
01:29:33,587 --> 01:29:35,755
C'est ce que Dongho témoignera.

1359
01:29:36,131 --> 01:29:38,216
Si-One était là,
mais il n'a rien fait.

1360
01:29:38,633 --> 01:29:40,093
C'est quoi ces conneries ?

1361
01:29:40,176 --> 01:29:42,846
Dongho a éteint
les caméras de surveillance.

1362
01:29:44,139 --> 01:29:45,974
C'était pas mon fils.

1363
01:29:47,267 --> 01:29:49,812
Il n'aurait jamais su
comment s'y prendre.

1364
01:29:49,895 --> 01:29:52,147
Imagine si ta femme venait
à apprendre

1365
01:29:52,230 --> 01:29:54,482
que tu te sers de ce magasin
le soir

1366
01:29:54,565 --> 01:29:56,526
pour baiser d'autres femmes.

1367
01:29:56,609 --> 01:29:58,778
Et que tu te vantes tellement
de tes exploits

1368
01:29:58,861 --> 01:30:00,905
qu'il n'y a pas un homme
qui n'est pas au courant

1369
01:30:00,988 --> 01:30:02,615
de ce que tu fais
dans le voisinage.

1370
01:30:02,698 --> 01:30:06,077
T'es rien
qu'une merde sans emploi !

1371
01:30:06,160 --> 01:30:07,995
T'es un homme mort !

1372
01:30:08,078 --> 01:30:09,663
Une dernière chose.

1373
01:30:10,289 --> 01:30:11,957
T'auras pas ma maison.

1374
01:30:12,625 --> 01:30:14,376
Viens, Miri, on y va.

1375
01:30:17,046 --> 01:30:18,797
On te la vendra pas !

1376
01:30:19,215 --> 01:30:21,550
Chéri, fais attention ! Ah...

1377
01:30:27,097 --> 01:30:30,101
Ils sont là ? Tu les vois ? Hein ?

1378
01:30:30,184 --> 01:30:31,769
Y en a beaucoup ?

1379
01:30:34,772 --> 01:30:36,273
Combien y en a ?

1380
01:30:37,066 --> 01:30:38,441
Quoi, y en a encore ?

1381
01:30:40,485 --> 01:30:42,821
- Oh, c'est pas vrai.
- Ah, le petit morveux.

1382
01:30:42,904 --> 01:30:45,031
Deux, quatre, six...

1383
01:30:48,785 --> 01:30:50,828
T'es sûr
qu'on doit pas les rendre ?

1384
01:30:51,371 --> 01:30:53,498
Faisons-les disparaitre !

1385
01:30:53,581 --> 01:30:55,167
Wonno peut rien faire.

1386
01:30:55,250 --> 01:30:56,877
Mais cachons-les quand même.

1387
01:30:56,960 --> 01:30:59,212
- T'en es certain ?
- J'en suis certain.

1388
01:31:02,257 --> 01:31:03,967
Tiens, mets ça !

1389
01:31:13,935 --> 01:31:15,854
Quel arbre tu veux planter ?

1390
01:31:15,937 --> 01:31:17,355
Quand les pommes seront mûres,

1391
01:31:17,438 --> 01:31:18,899
on fera de la confiture.

1392
01:31:18,982 --> 01:31:21,650
Les racines vont
pousser malgré les téléphones ?

1393
01:31:21,733 --> 01:31:24,403
Les meilleures choses poussent
dans les pires environnements.

1394
01:31:24,486 --> 01:31:27,155
L'engrais est fait avec
de la merde et de la pisse.

1395
01:31:30,075 --> 01:31:31,952
Euh... Tu peux...

1396
01:31:32,035 --> 01:31:34,538
Super. Merci.

1397
01:31:36,373 --> 01:31:39,585
C'est vrai ce qu'on
raconte sur grand-père ?

1398
01:31:40,502 --> 01:31:42,588
Il s'est pendu dans la maison ?

1399
01:31:46,383 --> 01:31:48,886
T'es au courant qu'il élevait
des cochons pas loin.

1400
01:31:48,969 --> 01:31:51,263
Eh bien,
ils sont tombés malades.

1401
01:31:51,346 --> 01:31:54,433
Il a dû tous les tuer.
On parle de 20 000 cochons.

1402
01:31:54,516 --> 01:31:56,560
Oh ! Comment il a fait ?

1403
01:31:56,643 --> 01:31:58,521
Il les a enterrés,
enterrés vivants.

1404
01:31:58,604 --> 01:31:59,855
Oh !

1405
01:31:59,938 --> 01:32:02,399
Mais il a toujours été
un peu instable

1406
01:32:02,482 --> 01:32:04,693
après son retour
de la guerre du Vietnam.

1407
01:32:04,776 --> 01:32:06,778
Il s'est ôté la vie...

1408
01:32:06,861 --> 01:32:08,279
dans la grange.

1409
01:32:08,362 --> 01:32:10,865
Mais... je n'ai rien vu.

1410
01:32:12,617 --> 01:32:14,493
Oh, attends, j'ai...

1411
01:32:18,497 --> 01:32:19,790
Penche-toi.

1412
01:32:20,249 --> 01:32:21,542
Viens !

1413
01:32:30,384 --> 01:32:32,595
Maman est pas au courant.

1414
01:32:32,678 --> 01:32:34,639
Non, ne regarde pas,
ne regarde pas !

1415
01:32:36,140 --> 01:32:37,767
J'ai arrêté.

1416
01:32:39,101 --> 01:32:41,103
T'as qu'à les jeter toi-même !

1417
01:34:16,988 --> 01:34:18,198
Ah...

1418
01:34:41,971 --> 01:34:43,431
Oh...

1419
01:36:17,732 --> 01:36:19,192
Papyrus.

1420
01:36:19,942 --> 01:36:21,777
Vous avez postulé chez eux ?

1421
01:36:23,613 --> 01:36:25,031
J'ai pas été choisi.

1422
01:36:25,114 --> 01:36:27,782
- Connaissez-vous un certain Go Sijo ?
- Non, ça me dit rien du tout.

1423
01:36:33,997 --> 01:36:35,373
Gu Bummo alors ?

1424
01:36:41,463 --> 01:36:44,007
Non. Non, je crois pas.

1425
01:36:44,591 --> 01:36:47,344
On visite les gens
qui ont postulé chez Papyrus.

1426
01:36:47,427 --> 01:36:49,680
Vous n'avez rien remarqué
d'inhabituel ?

1427
01:36:49,763 --> 01:36:51,598
Vous sentez-vous en danger ?

1428
01:36:55,685 --> 01:36:58,355
Les deux hommes
dont on a parlé ont disparu.

1429
01:36:58,438 --> 01:36:59,940
Oh !

1430
01:37:01,191 --> 01:37:03,527
Vous allez vous faire
une mauvaise opinion de moi,

1431
01:37:03,610 --> 01:37:05,529
mais en apprenant
qu'ils sont morts...

1432
01:37:05,612 --> 01:37:07,989
la seule chose
à laquelle je pense...

1433
01:37:08,573 --> 01:37:10,409
c'est de savoir
qui a été embauché là-bas.

1434
01:37:10,492 --> 01:37:12,368
J'ai dit disparu
et rien d'autre.

1435
01:37:12,451 --> 01:37:14,120
Donne-moi ça !

1436
01:37:14,203 --> 01:37:18,040
Sauf que là,
voyez-vous, monsieur You...

1437
01:37:18,415 --> 01:37:22,419
vous venez de me dire
qu'ils sont morts.

1438
01:37:23,170 --> 01:37:25,339
Pourquoi vous croyez
qu'ils sont morts ?

1439
01:37:26,048 --> 01:37:27,466
Eh bien...

1440
01:37:28,842 --> 01:37:33,055
En général, quand on dit
que quelqu'un a disparu,

1441
01:37:33,138 --> 01:37:34,723
eh bien, ça veut dire que...

1442
01:37:35,266 --> 01:37:37,852
En général, quand on dit...

1443
01:37:37,935 --> 01:37:39,687
que quelqu'un a disparu,

1444
01:37:39,770 --> 01:37:41,022
ça veut dire...

1445
01:37:41,105 --> 01:37:44,150
La femme de Go Sijo
a signalé sa disparition.

1446
01:37:44,233 --> 01:37:46,819
On a localisé son téléphone
dans sa voiture

1447
01:37:46,902 --> 01:37:48,780
qui était
sur la bordure d'une route.

1448
01:37:48,863 --> 01:37:50,490
Elle a dit
qu'après son licenciement,

1449
01:37:50,573 --> 01:37:52,784
- il était profondément déprimé.
- C'est atroce !

1450
01:37:52,867 --> 01:37:55,076
Un téléphone renferme
toute la vie d'une personne,

1451
01:37:55,159 --> 01:37:56,369
n'est-ce pas ?

1452
01:37:56,452 --> 01:37:58,246
Les gens avec qui on parle,

1453
01:37:58,329 --> 01:38:01,666
mais également les gens avec qui
on n'arrive pas à parler.

1454
01:38:01,749 --> 01:38:03,210
9 APPELS MANQUÉS

1455
01:38:03,293 --> 01:38:04,711
Oh, merde !

1456
01:38:08,089 --> 01:38:10,759
Oh ! C'est le numéro
des appels manqués !

1457
01:38:10,842 --> 01:38:12,468
Tiens ça.

1458
01:38:13,845 --> 01:38:15,514
Enfin,
vous me répondez !

1459
01:38:15,597 --> 01:38:17,098
Vous avez appelé le numéro

1460
01:38:17,181 --> 01:38:19,267
d'un homme
qui est porté disparu.

1461
01:38:19,350 --> 01:38:21,561
Est-ce que je peux savoir
qui vous êtes ?

1462
01:38:22,520 --> 01:38:24,439
Le directeur
des RH de Papyrus.

1463
01:38:24,522 --> 01:38:26,399
Monsieur Go avait postulé
chez nous

1464
01:38:26,482 --> 01:38:29,027
et j'appelais pour dire
qu'on voulait l'embaucher.

1465
01:38:29,110 --> 01:38:31,196
À croire que c'est
une malédiction.

1466
01:38:31,279 --> 01:38:32,572
<i>Comment ça ?

1467
01:38:32,655 --> 01:38:34,282
Eh bien, initialement,

1468
01:38:34,365 --> 01:38:36,159
on voulait engager
un autre candidat,

1469
01:38:36,242 --> 01:38:37,661
mais il était injoignable.

1470
01:38:37,744 --> 01:38:40,788
- L'offre a été annulée.
- <i>Comment s'appelait cet homme ?

1471
01:38:40,871 --> 01:38:42,373
Il s'appelait...

1472
01:38:42,456 --> 01:38:45,083
Attendez,
j'essaye de me souvenir.

1473
01:38:45,417 --> 01:38:47,169
Il avait été impressionnant.

1474
01:38:47,252 --> 01:38:49,797
Gu... Gu... Gu...

1475
01:38:49,880 --> 01:38:51,465
Bummo.

1476
01:38:51,548 --> 01:38:55,052
Et je me rappelais que j'avais
déjà vu son nom quelque part.

1477
01:38:55,135 --> 01:38:56,845
Gu Bummo.

1478
01:38:57,387 --> 01:38:59,431
Regarde un peu ça !

1479
01:39:01,725 --> 01:39:03,644
Donc, ils se connaissaient ?

1480
01:39:06,146 --> 01:39:08,774
Oui, donc on a
deux ingénieurs papetiers

1481
01:39:08,857 --> 01:39:10,192
qui se connaissent

1482
01:39:10,275 --> 01:39:12,194
et qui ont disparu
en même temps.

1483
01:39:12,277 --> 01:39:14,947
On a ratissé le secteur
autour de la voiture.

1484
01:39:15,030 --> 01:39:17,408
Et on a trouvé du sang
appartenant à M. Go.

1485
01:39:17,491 --> 01:39:18,868
Du sang.

1486
01:39:18,951 --> 01:39:20,995
Et d'après vous, monsieur You,

1487
01:39:21,078 --> 01:39:23,829
qu'est-ce qui a provoqué
cette hémorragie ?

1488
01:39:24,747 --> 01:39:26,249
- Une arme à feu.
- Un pistolet.

1489
01:39:26,332 --> 01:39:27,917
De la Corée du Nord.

1490
01:39:28,501 --> 01:39:31,212
- On a trouvé une douille.
- Je l'ai trouvée.

1491
01:39:32,255 --> 01:39:33,923
C'est une douille !

1492
01:39:38,761 --> 01:39:40,596
C'est pas rassurant.

1493
01:39:41,973 --> 01:39:44,350
Tant que j'aurai pas
attrapé le coupable,

1494
01:39:44,433 --> 01:39:46,894
vous devez être très prudent.

1495
01:39:49,772 --> 01:39:51,065
Ri-One.

1496
01:39:51,148 --> 01:39:53,734
Y a des enfants qui écoutent
ce genre de musique ?

1497
01:39:54,944 --> 01:39:57,822
Je vous contacte
dès que j'aurai disparu.

1498
01:40:05,246 --> 01:40:07,706
Ce n'est pas une affaire
à prendre à la légère.

1499
01:40:08,832 --> 01:40:10,125
Bon retour !

1500
01:40:10,208 --> 01:40:11,335
Ri-One !

1501
01:40:11,418 --> 01:40:13,086
Qu'est-ce que tu fais ?

1502
01:40:15,505 --> 01:40:19,176
Oh, mais qu'est-ce qui t'arrive ?

1503
01:40:19,259 --> 01:40:21,094
Ma belle Ri-One !

1504
01:40:21,177 --> 01:40:22,888
Oh ! Ne pleure pas !

1505
01:40:22,971 --> 01:40:24,848
Ne pleure pas ! Ça va.

1506
01:40:24,931 --> 01:40:26,391
Ne pleure pas !

1507
01:40:26,474 --> 01:40:30,020
Je vais les ramener. OK ?
Allez, ne pleure plus !

1508
01:40:30,103 --> 01:40:31,814
Oh là, oh là, oh là.

1509
01:40:31,897 --> 01:40:34,399
Il me reste juste
une dernière chose à faire.

1510
01:40:35,567 --> 01:40:37,235
25 ANS

1511
01:40:54,585 --> 01:40:57,338
<i>Après que tu m'as quitté,

1512
01:40:59,048 --> 01:41:04,595
<i>tu as laissé en moi un vide
que rien ne peut combler

1513
01:41:06,347 --> 01:41:10,518
<i>Je suis condamné à mourir, alors je prie

1514
01:41:10,601 --> 01:41:14,271
<i>pour arrêter de souffrir un jour...

1515
01:41:17,858 --> 01:41:19,902
Oh ! C'est qui ce malade ?

1516
01:41:21,695 --> 01:41:23,364
Monsieur Choi Sun-Chul ?

1517
01:41:23,447 --> 01:41:26,409
- Vous m'avez pris pour un cerf ?
- Nom de Dieu !

1518
01:41:26,492 --> 01:41:28,035
Je vous ai attendu
toute la journée.

1519
01:41:28,118 --> 01:41:31,122
Regardez.
Je m'appelle You Man-Su.

1520
01:41:31,205 --> 01:41:33,082
J'étais superviseur chez Solar

1521
01:41:33,165 --> 01:41:35,333
jusqu'à ce qu'ils me licencient.

1522
01:41:39,754 --> 01:41:42,549
Ah, mais oui !
Vous êtes le gars des toilettes ?

1523
01:41:42,632 --> 01:41:43,842
Oui, c'est moi.

1524
01:41:43,925 --> 01:41:46,136
J'ai beaucoup de temps libre
et je vous envie.

1525
01:41:46,219 --> 01:41:47,721
Y a pas une journée qui passe

1526
01:41:47,804 --> 01:41:49,639
sans que je regarde
votre Instagram.

1527
01:41:49,722 --> 01:41:51,391
Ah !

1528
01:41:51,474 --> 01:41:53,518
Si je comprends bien,
vous me surveillez ?

1529
01:41:53,601 --> 01:41:56,813
Vous voulez prendre un verre
avec moi ?

1530
01:41:56,896 --> 01:41:58,106
Oh !

1531
01:41:58,189 --> 01:42:01,025
Vous en avez déjà pris un.

1532
01:42:02,735 --> 01:42:04,237
Génial !

1533
01:42:07,532 --> 01:42:11,119
Oh ! Après 25 ans
de loyaux services,

1534
01:42:11,202 --> 01:42:14,122
ils m'ont juste donné
25 minutes pour dégager.

1535
01:42:14,205 --> 01:42:17,208
Quand je suis sorti du bureau,
quelqu'un m'attendait.

1536
01:42:17,291 --> 01:42:19,001
C'était l'agent de sécurité.

1537
01:42:19,084 --> 01:42:20,795
Il avait une boîte
dans les mains

1538
01:42:20,878 --> 01:42:22,880
et avait déjà mis
toutes mes affaires dedans.

1539
01:42:22,963 --> 01:42:25,299
Ils voulaient même pas
que je passe par le couloir

1540
01:42:25,382 --> 01:42:26,967
que j'empruntais tous les jours.

1541
01:42:27,050 --> 01:42:28,844
Ils vous ont fait
sortir par l'arrière ?

1542
01:42:28,927 --> 01:42:31,763
- Exactement !
- Quelle bande de salauds !

1543
01:42:32,806 --> 01:42:34,892
Dépêche-toi de finir !

1544
01:42:56,872 --> 01:42:58,332
C'est pas vrai !

1545
01:42:58,415 --> 01:43:00,833
Si tu manges pas,
je te confisque ton cahier !

1546
01:43:02,335 --> 01:43:04,754
Il faut que tu manges
si tu veux te muscler les bras

1547
01:43:04,837 --> 01:43:07,506
- pour mieux jouer du violoncelle.
- Hum !

1548
01:43:10,843 --> 01:43:13,096
Pourquoi tous les hommes
de cette maison

1549
01:43:13,179 --> 01:43:15,640
me cachent quelque chose,
Ri-One ?

1550
01:43:16,015 --> 01:43:17,851
C'est très étrange.

1551
01:43:17,934 --> 01:43:20,520
Est-ce qu'ils veulent mourir
d'après toi ?

1552
01:43:21,103 --> 01:43:22,439
Le papier que je produisais

1553
01:43:22,522 --> 01:43:25,525
avait un taux de qualité
de 96 %.

1554
01:43:25,608 --> 01:43:28,653
En plus, c'était avec ces
vieilles machines de chez Bumin.

1555
01:43:28,736 --> 01:43:30,947
Ils ne décernent pas

1556
01:43:31,030 --> 01:43:34,534
le prix de Monsieur Pâtes et
Papier au premier connard venu.

1557
01:43:34,617 --> 01:43:37,036
Hé, mangez un peu. Allez !

1558
01:43:37,954 --> 01:43:39,372
C'est vrai.

1559
01:43:40,373 --> 01:43:43,334
Si ça avait été le cas, ils
me l'auraient décerné à moi.

1560
01:43:46,336 --> 01:43:48,213
C'est pas
ce que je voulais dire.

1561
01:43:50,006 --> 01:43:51,842
Désolé. Quel con !

1562
01:43:51,925 --> 01:43:54,719
Merde ! Allez, allez, buvez !

1563
01:43:55,595 --> 01:43:56,680
Quel con ?

1564
01:43:57,639 --> 01:43:59,140
Non, non, je...

1565
01:44:06,064 --> 01:44:08,358
Hé ! Je me suis fait avoir.

1566
01:44:08,441 --> 01:44:10,694
Vous auriez dû
voir votre tête !

1567
01:44:10,777 --> 01:44:13,363
- Allez, buvez un coup !
- Ouais, un autre verre !

1568
01:44:20,787 --> 01:44:22,790
Hé, doucement !

1569
01:44:22,873 --> 01:44:24,416
Pas trop vite !

1570
01:44:25,500 --> 01:44:27,836
Oh, je m'en fous.
On a juste une vie !

1571
01:44:29,420 --> 01:44:31,672
Est-ce qu'ils veulent mourir ?

1572
01:44:34,466 --> 01:44:35,885
Est-ce que tu l'as vu

1573
01:44:35,968 --> 01:44:37,887
ou est-ce que tu crois
l'avoir vu faire ça ?

1574
01:44:43,058 --> 01:44:46,812
Je vais crever si je continue
à travailler autant.

1575
01:44:47,479 --> 01:44:49,398
Je suis tellement débordé,

1576
01:44:49,481 --> 01:44:52,693
qu'il faudrait engager
un autre superviseur.

1577
01:44:57,740 --> 01:44:59,408
Ouais !

1578
01:45:00,951 --> 01:45:02,578
Quelqu'un comme moi !

1579
01:45:02,661 --> 01:45:04,246
Exactement.

1580
01:45:07,249 --> 01:45:09,960
Man-Su, mon gars, tu pleures ?

1581
01:45:12,420 --> 01:45:14,881
T'as de la peine pour moi ?

1582
01:45:19,844 --> 01:45:21,888
Pourquoi t'es aussi sensible ?

1583
01:45:23,640 --> 01:45:25,600
Et si tu demandais
à ton patron.

1584
01:45:25,975 --> 01:45:27,268
Quoi ?

1585
01:45:29,729 --> 01:45:31,981
Qu'ils engagent
quelqu'un d'autre.

1586
01:45:32,899 --> 01:45:35,235
Ces espèces de gros radins ?

1587
01:45:35,735 --> 01:45:38,196
Ils ne lèveront jamais
le petit doigt si tu dis rien.

1588
01:45:38,279 --> 01:45:39,656
Demande de l'aide !

1589
01:45:39,739 --> 01:45:41,783
Tu pourrais t'effondrer un jour
au travail !

1590
01:45:41,866 --> 01:45:44,953
Il faudra que tu t'absentes !
Et là, finis la production !

1591
01:45:45,036 --> 01:45:47,539
Y a que comme ça qu'ils
te prendraient au sérieux.

1592
01:45:50,124 --> 01:45:53,503
Me prendre au sérieux ?
Ils se débarrasseraient de moi.

1593
01:45:53,586 --> 01:45:55,713
Recommande-moi dans ce cas !

1594
01:45:55,796 --> 01:45:57,840
On travaillerait super bien
ensemble.

1595
01:45:57,923 --> 01:45:59,424
On serait complémentaires.

1596
01:46:00,300 --> 01:46:02,094
Les invincibles.

1597
01:46:04,179 --> 01:46:05,472
OK.

1598
01:46:06,723 --> 01:46:08,559
Je vais leur en parler.

1599
01:46:21,238 --> 01:46:23,282
<i>Eh bien, mon ami...

1600
01:46:24,199 --> 01:46:26,577
c'est tout
ce que t'arrives à faire ?

1601
01:46:27,995 --> 01:46:31,290
Je sais, je sais,
y a des traces d'eau.

1602
01:46:32,499 --> 01:46:35,002
C'est à cause de la recette
à base de cellulose

1603
01:46:35,085 --> 01:46:36,879
de ces connards de chez Bumin.

1604
01:46:36,962 --> 01:46:38,672
Mais tu sais quoi ?

1605
01:46:40,631 --> 01:46:43,009
Je n'ai aucun autre choix.

1606
01:46:43,092 --> 01:46:45,637
C'est pas parce qu'on te force
à utiliser leurs machines,

1607
01:46:45,720 --> 01:46:48,306
que t'es obligé
de te servir de leur recette.

1608
01:46:48,389 --> 01:46:50,809
Comment tu peux te payer
cette maison et ta voiture

1609
01:46:50,892 --> 01:46:52,268
en tant que chef de ligne ?

1610
01:46:52,351 --> 01:46:54,479
Y a forcément des gens
qui doivent se dire

1611
01:46:54,562 --> 01:46:56,814
que tu dois toucher
des pots-de-vin.

1612
01:46:57,648 --> 01:46:59,776
Enfin,
c'est pas ce que je pense.

1613
01:46:59,859 --> 01:47:03,321
Mais c'est certain qu'il y en a
qui doivent penser ça.

1614
01:47:05,072 --> 01:47:08,409
Je pense pas du tout ça.
Tiens ! Bois !

1615
01:47:09,035 --> 01:47:10,411
Cul sec !

1616
01:47:20,463 --> 01:47:21,756
Ça va ?

1617
01:47:35,560 --> 01:47:37,729
T'es un homme mort.

1618
01:47:50,283 --> 01:47:52,619
Prêt pour les choses sérieuses ?

1619
01:48:16,892 --> 01:48:18,060
Oh...

1620
01:48:28,946 --> 01:48:31,949
Je n'ai aucun autre choix.
Non, je n'ai aucun autre choix.

1621
01:48:32,032 --> 01:48:34,535
Je n'ai aucun autre choix.
Je n'ai aucun autre choix.

1622
01:48:34,618 --> 01:48:38,539
- Je n'ai aucun autre choix...
- Oh, mais bois !

1623
01:48:42,042 --> 01:48:43,502
Hum...

1624
01:49:27,879 --> 01:49:29,339
Ah !

1625
01:49:35,552 --> 01:49:37,221
C'est tellement froid.

1626
01:49:37,304 --> 01:49:38,722
Wow !

1627
01:49:39,515 --> 01:49:41,141
Ma tête !

1628
01:49:48,607 --> 01:49:50,609
Où tu ranges tes...

1629
01:50:18,052 --> 01:50:20,555
Ah !

1630
01:50:32,316 --> 01:50:35,486
Ah ! Ça fait tellement du bien !

1631
01:50:40,533 --> 01:50:42,660
Je vais prendre l'air !

1632
01:50:43,578 --> 01:50:46,748
Allez, on sort ! Me saouler
autour d'un feu de camp,

1633
01:50:46,831 --> 01:50:48,457
c'est mon plus grand rêve !

1634
01:50:50,001 --> 01:50:51,586
T'es trop génial !

1635
01:50:51,669 --> 01:50:53,087
De la vodka !

1636
01:50:53,796 --> 01:50:55,715
T'es malade !

1637
01:50:55,798 --> 01:50:57,633
T'en as repris ?

1638
01:50:59,010 --> 01:51:01,054
Man-Superman !

1639
01:51:01,137 --> 01:51:03,263
T'es le meilleur !

1640
01:51:19,112 --> 01:51:21,573
Ça fait six mois
que j'ai emménagé ici

1641
01:51:21,656 --> 01:51:24,284
et c'est
mon premier foutu feu de camp.

1642
01:51:26,328 --> 01:51:28,664
Et moi qui croyais
que je ferais des barbecues

1643
01:51:28,747 --> 01:51:30,207
tous les jours.

1644
01:51:32,459 --> 01:51:36,463
C'est souvent ce qui arrive
quand on a tout ce qu'on veut.

1645
01:51:37,339 --> 01:51:39,508
Ma femme avait raison.

1646
01:51:44,095 --> 01:51:46,973
Oh ! J'ai vraiment pas envie
de faire ça.

1647
01:51:47,056 --> 01:51:48,599
Quoi ?

1648
01:51:49,391 --> 01:51:51,811
Mais si je le fais pas,
les deux autres...

1649
01:51:51,894 --> 01:51:53,437
seront morts pour rien.

1650
01:51:54,772 --> 01:51:57,066
Ils seront morts
comme des chiens.

1651
01:51:57,858 --> 01:51:59,693
Ah, non !

1652
01:52:00,402 --> 01:52:03,697
Faut pas faire griller
des chiens au barbecue !

1653
01:54:12,281 --> 01:54:14,492
MADAME MA FEMME

1654
01:54:14,575 --> 01:54:16,160
Oh...

1655
01:54:25,086 --> 01:54:28,047
Désolé, je peux pas
mettre la caméra.

1656
01:54:28,130 --> 01:54:30,675
C'est pas grave. L'essentiel,
c'est que tu me vois.

1657
01:54:30,758 --> 01:54:33,344
Je veux pas que tu te fasses
de faux espoirs, mais...

1658
01:54:33,427 --> 01:54:35,763
je suis chez un ami
des Papiers Moon.

1659
01:54:38,808 --> 01:54:41,101
Il est tellement débordé
en ce moment

1660
01:54:41,184 --> 01:54:43,645
qu'à son travail, ils cherchent
un deuxième chef d'équipe.

1661
01:54:43,728 --> 01:54:45,773
Rappelle-toi ce que
les détectives ont dit

1662
01:54:45,856 --> 01:54:48,441
- à propos des derniers candidats.
- <i>Ouais.

1663
01:54:48,984 --> 01:54:50,402
Qu'ils étaient morts.

1664
01:54:50,485 --> 01:54:51,778
Oui ?

1665
01:54:55,031 --> 01:54:56,449
Et alors ?

1666
01:54:57,951 --> 01:54:59,995
Eh bien, je suis inquiète.

1667
01:55:00,078 --> 01:55:01,789
Je suis inquiète,
parce que dernièrement,

1668
01:55:01,872 --> 01:55:02,915
tu sors souvent tard...

1669
01:55:02,998 --> 01:55:04,666
Non, y a pas de raison
de s'inquiéter !

1670
01:55:05,125 --> 01:55:06,877
Comment tu peux en être sûr ?

1671
01:55:06,960 --> 01:55:08,420
Parce que...

1672
01:55:09,796 --> 01:55:11,423
je suis moi.

1673
01:55:12,465 --> 01:55:16,011
Arrête ! Tu peux pas rentrer
à la maison maintenant ?

1674
01:55:16,386 --> 01:55:19,056
<i>J'aime pas te répondre ça,
mais non.

1675
01:55:19,139 --> 01:55:21,475
Pourquoi tu veux porter
ce fardeau tout seul ?

1676
01:55:21,558 --> 01:55:23,893
Même une feuille de papier
se soulève mieux à deux.

1677
01:55:23,976 --> 01:55:26,020
<i>On disait toujours ça
à l'usine.

1678
01:55:26,353 --> 01:55:27,855
<i>C'est comme un dicton.

1679
01:55:27,938 --> 01:55:30,608
Si on se serre les coudes
tous les quatre,

1680
01:55:30,691 --> 01:55:32,735
- on peut s'en sortir.
- <i>Tous les six !

1681
01:55:32,818 --> 01:55:35,154
Ah, oui, c'est vrai !
J'oubliais Si-Two et Ri-Two.

1682
01:55:35,237 --> 01:55:36,781
Je vais les ramener.

1683
01:55:36,864 --> 01:55:38,866
Je te verrais bien
faire du jardinage

1684
01:55:38,949 --> 01:55:40,493
ou cultiver des bonsaïs.

1685
01:55:40,576 --> 01:55:43,913
Les gens vivent jusqu'à 100 ans
maintenant, tu as du temps.

1686
01:55:43,996 --> 01:55:45,748
C'est ma dernière entrevue.

1687
01:55:45,831 --> 01:55:47,583
<i>J'ai passé trop de temps
à creuser,

1688
01:55:47,666 --> 01:55:49,627
maintenant, il est temps
de planter l'arbre.

1689
01:55:49,710 --> 01:55:51,087
Je te préviens,

1690
01:55:51,170 --> 01:55:52,964
si tu fais des conneries,

1691
01:55:53,047 --> 01:55:54,757
je les fais avec toi.

1692
01:55:54,840 --> 01:55:56,258
T'entends ?

1693
01:56:00,721 --> 01:56:03,557
Hé ! Ne t'inquiète pas !

1694
01:56:04,934 --> 01:56:06,561
Je crois
que mon ami s'est réveillé.

1695
01:56:06,644 --> 01:56:08,019
Je t'appelle demain.

1696
01:56:08,102 --> 01:56:09,646
<i>Qu'est-ce que t'as sur la joue ?

1697
01:56:09,729 --> 01:56:11,105
- Bye.
- Chéri !

1698
01:57:16,086 --> 01:57:17,713
Ah !

1699
01:57:17,796 --> 01:57:19,965
Si-One, Si-One, ça va !

1700
01:57:20,048 --> 01:57:22,050
Tout va bien, tout va bien.

1701
01:57:25,596 --> 01:57:27,556
Maman a creusé la terre.

1702
01:57:28,473 --> 01:57:29,892
Là où je t'ai dit ?

1703
01:57:29,975 --> 01:57:32,102
Il y avait bien
quelque chose.

1704
01:57:34,855 --> 01:57:36,564
Il a découpé un cochon ?

1705
01:57:36,647 --> 01:57:37,982
Hum-hum.

1706
01:57:38,065 --> 01:57:39,567
Hum...

1707
01:57:44,947 --> 01:57:47,658
C'était pour faire un barbecue
comme l'an dernier ?

1708
01:57:48,618 --> 01:57:51,871
Il a enterré un cochon entier
pour fertiliser l'arbre.

1709
01:57:51,954 --> 01:57:54,165
Ça a pas dû être facile
pour lui.

1710
01:57:54,248 --> 01:57:56,667
Ah ! C'est ça que j'ai vu.

1711
01:57:57,126 --> 01:57:58,336
Un cochon.

1712
01:58:43,046 --> 01:58:44,297
Oh !

1713
01:59:21,458 --> 01:59:23,377
L'entrevue s'est bien passée ?

1714
01:59:26,255 --> 01:59:27,381
Oui.

1715
01:59:29,633 --> 01:59:31,010
Tu as bien dormi ?

1716
01:59:35,389 --> 01:59:37,183
Ah ! Ah !

1717
01:59:48,735 --> 01:59:50,528
Juste une minute.

1718
01:59:53,239 --> 01:59:57,911
59, 58, 57...

1719
01:59:57,994 --> 02:00:00,455
Non, attends.
Dans l'autre sens.

1720
02:00:01,873 --> 02:00:07,212
Un, deux, trois,

1721
02:00:07,295 --> 02:00:08,922
quatre...

1722
02:00:10,632 --> 02:00:13,635
Donc, tu as pris de l'alcool
finalement ?

1723
02:00:13,718 --> 02:00:15,220
Hum-hum.

1724
02:00:16,179 --> 02:00:18,223
Tu sens la fumée aussi.

1725
02:00:18,306 --> 02:00:20,725
On a fait un barbecue
chez mon ami.

1726
02:00:21,309 --> 02:00:22,811
Ça fait six mois qu'il vit seul

1727
02:00:22,894 --> 02:00:24,854
et il avait besoin de compagnie.

1728
02:00:25,522 --> 02:00:27,065
Il est divorcé ?

1729
02:00:27,148 --> 02:00:29,692
Ils se sont séparés
à cause de la maison.

1730
02:00:30,442 --> 02:00:32,402
Il voulait vivre à la campagne.

1731
02:00:33,111 --> 02:00:34,780
Mais elle a pas voulu.

1732
02:00:34,863 --> 02:00:36,990
Ils se sont séparés pour ça ?

1733
02:00:38,450 --> 02:00:40,452
Tu crois
que c'est la vraie raison ?

1734
02:00:44,331 --> 02:00:47,501
Chérie, je suis désolé.

1735
02:00:47,960 --> 02:00:51,296
Je ne t'ai pas consacré assez
de temps pendant mes études.

1736
02:00:53,215 --> 02:00:55,384
Tu n'aurais pas dû...

1737
02:00:55,467 --> 02:00:58,136
être aussi dur envers toi-même.

1738
02:01:10,858 --> 02:01:13,485
Combien de secondes ?
30 peut-être ?

1739
02:01:18,739 --> 02:01:22,535
59, 60.

1740
02:01:33,379 --> 02:01:35,924
Ça a dû être difficile
pour vous.

1741
02:01:36,007 --> 02:01:38,009
Euh... C'est sûr.

1742
02:01:38,092 --> 02:01:40,095
Mais j'ai réalisé une chose

1743
02:01:40,178 --> 02:01:42,680
en traversant
cette période délicate.

1744
02:01:42,763 --> 02:01:45,016
<i>Il est capital
d'avoir un plan créatif

1745
02:01:45,099 --> 02:01:47,519
<i>pour être capable de changer
de perspective.

1746
02:01:47,602 --> 02:01:49,270
<i>Quand vient le temps
de passer à l'action,

1747
02:01:49,353 --> 02:01:51,147
<i>il faut être audacieux
et persévérant.

1748
02:01:51,230 --> 02:01:53,274
<i>Et finalement il ne faut pas
hésiter à dire non

1749
02:01:53,357 --> 02:01:55,443
<i>chaque fois
que c'est nécessaire.

1750
02:02:06,745 --> 02:02:08,705
On croit beaucoup
à l'automatisation.

1751
02:02:08,788 --> 02:02:12,167
On vient de construire une usine
de fabrication dans le noir.

1752
02:02:12,250 --> 02:02:14,420
- Dans le noir ?
- L'intelligence artificielle

1753
02:02:14,503 --> 02:02:16,255
n'a pas besoin de lumière.

1754
02:02:16,338 --> 02:02:18,257
- Bien sûr.
- Il est fini le temps

1755
02:02:18,340 --> 02:02:21,385
où on tapait sur un rouleau
de papier avec un bâton.

1756
02:02:21,468 --> 02:02:23,053
Oui, ça, c'est certain.

1757
02:02:23,136 --> 02:02:25,139
En tout cas,
nous avons besoin de vous

1758
02:02:25,222 --> 02:02:28,100
pour superviser
cette nouvelle aventure.

1759
02:02:28,183 --> 02:02:31,353
Euh... Quand vous dites
entièrement automatisé,

1760
02:02:31,436 --> 02:02:33,564
que feront les travailleurs ?

1761
02:02:33,647 --> 02:02:36,191
On va devoir
réduire nos effectifs.

1762
02:02:36,274 --> 02:02:38,277
C'est la raison d'être
du nouveau système.

1763
02:02:38,360 --> 02:02:40,279
On n'a aucun autre choix.

1764
02:02:40,362 --> 02:02:42,905
Avez-vous
une quelconque objection ?

1765
02:02:49,662 --> 02:02:52,582
Oh ! Vous pouvez refuser,
c'est votre droit.

1766
02:02:52,665 --> 02:02:54,417
Non, non, non, non.

1767
02:02:54,500 --> 02:02:57,127
On peut pas arrêter le progrès.

1768
02:02:57,461 --> 02:03:00,381
Donc si je comprends bien,
vous avez besoin...

1769
02:03:00,464 --> 02:03:04,760
d'une personne qui puisse gérer
les opérations, c'est bien ça ?

1770
02:03:08,347 --> 02:03:10,558
Il y a cinq ans,
y a eu un appel d'offres secret

1771
02:03:10,641 --> 02:03:12,977
à l'Institut
de la monnaie sud-coréenne.

1772
02:03:13,060 --> 02:03:16,022
Ah...
Oui, oui, je me souviens.

1773
02:03:16,105 --> 02:03:19,483
La concurrence était féroce
à cette époque.

1774
02:03:20,442 --> 02:03:22,445
Je travaillais pour Solar,

1775
02:03:22,528 --> 02:03:25,697
une des trois entreprises
qui avaient été retenues.

1776
02:03:26,030 --> 02:03:29,242
Pourtant, on n'avait même pas
envisagé soumettre d'offre.

1777
02:03:29,325 --> 02:03:31,912
Alors, qui a bien pu
soumettre une offre ?

1778
02:03:31,995 --> 02:03:33,497
Deux représentants

1779
02:03:33,580 --> 02:03:36,249
des deux plus grandes
entreprises papetières.

1780
02:03:36,332 --> 02:03:38,085
Et qui donc étaient ces rivaux

1781
02:03:38,168 --> 02:03:42,338
qui se livraient
une bataille impitoyable ?

1782
02:03:43,715 --> 02:03:45,759
Gu Bummo et...

1783
02:03:45,842 --> 02:03:48,053
- Go Sijo !
- Oh !

1784
02:03:48,136 --> 02:03:51,348
La nuit qu'il est rentré de
son voyage d'affaires à Daejeon,

1785
02:03:51,431 --> 02:03:54,893
il m'a réveillée parce qu'il
parlait pendant son sommeil.

1786
02:03:56,144 --> 02:03:57,937
Il a commencé...

1787
02:03:58,438 --> 02:04:00,440
par geindre et pleurer.

1788
02:04:01,691 --> 02:04:03,610
Puis il arrêtait pas de dire :

1789
02:04:03,693 --> 02:04:06,529
"C'est pas juste !"
Et "Ne m'insultez pas !"

1790
02:04:08,031 --> 02:04:10,115
Ensuite de quoi...

1791
02:04:10,449 --> 02:04:12,451
à ma grande surprise...

1792
02:04:16,121 --> 02:04:18,541
Alors qu'il était toujours
endormi,

1793
02:04:18,624 --> 02:04:22,294
il a commencé à faire
des bruits avec sa bouche.

1794
02:04:27,549 --> 02:04:30,344
Et il s'est craché
sur le visage.

1795
02:04:30,427 --> 02:04:31,720
Oh !

1796
02:04:33,514 --> 02:04:35,474
Ça l'a fait sursauter,
il s'est réveillé.

1797
02:04:35,557 --> 02:04:38,936
Ah... La nuit
où il est revenu de Daejeon ?

1798
02:04:39,019 --> 02:04:40,854
Il disait :
"C'est pas juste" ?

1799
02:04:42,231 --> 02:04:44,566
Comme vous savez l'Institut
de la monnaie est à Daejeon.

1800
02:04:46,276 --> 02:04:47,695
Oh !

1801
02:04:47,778 --> 02:04:50,197
Ça serait ça
l'élément déclencheur ?

1802
02:04:51,406 --> 02:04:53,908
Le soir, il se mettait
à écouter de la musique.

1803
02:04:53,991 --> 02:04:56,077
Il faisait tout
pour pas se coucher avec moi.

1804
02:04:56,160 --> 02:04:59,456
Quand il s'est fait renvoyer,
il buvait toute la journée.

1805
02:04:59,539 --> 02:05:01,582
Et puis il est tombé
en dépression.

1806
02:05:02,291 --> 02:05:04,001
Oh, mon Dieu !

1807
02:05:04,460 --> 02:05:07,129
Il est parti
sans ses médicaments.

1808
02:05:09,423 --> 02:05:12,927
Mon trésor,
où est-ce que tu es passé ?

1809
02:05:13,010 --> 02:05:16,222
Est-ce que votre mari
a une arme à feu ?

1810
02:05:23,396 --> 02:05:25,064
Je peux savoir
pourquoi vous avez pris

1811
02:05:25,147 --> 02:05:26,774
autant de temps à répondre ?

1812
02:05:28,943 --> 02:05:30,487
Si je me trompe pas,

1813
02:05:30,570 --> 02:05:33,573
il faut le déclarer
quand on a une arme à feu.

1814
02:05:33,656 --> 02:05:35,032
Il l'avait pas fait.

1815
02:05:36,491 --> 02:05:37,910
Et c'est pas tout.

1816
02:05:37,993 --> 02:05:39,953
Je ne la retrouve plus
depuis qu'il a disparu.

1817
02:05:40,537 --> 02:05:42,080
Imaginez.

1818
02:05:42,998 --> 02:05:45,375
Il pourrait s'enlever la vie.

1819
02:05:45,458 --> 02:05:47,878
Retrouvez-le, je vous en prie !

1820
02:05:51,214 --> 02:05:53,508
Vous reconnaissez
son pistolet ?

1821
02:06:11,151 --> 02:06:12,444
Celui-là ?

1822
02:06:12,527 --> 02:06:14,738
CORÉE DU NORD TYPE 64

1823
02:06:21,911 --> 02:06:24,788
La femme de Gu Bummo
a réellement dit ça ?

1824
02:06:26,874 --> 02:06:28,334
C'est ce qu'elle a dit.

1825
02:06:28,417 --> 02:06:30,169
Donc, vous devez
faire attention à lui.

1826
02:06:30,252 --> 02:06:31,837
Regardez bien son visage.

1827
02:06:35,799 --> 02:06:37,844
Gu Bummo aurait donc...

1828
02:06:37,927 --> 02:06:40,679
tué Go Sijo
et se serait enfui après ?

1829
02:06:42,056 --> 02:06:45,059
Oh ! Wow, c'est fou...

1830
02:06:49,688 --> 02:06:50,940
Ah...

1831
02:06:57,321 --> 02:06:58,364
<i>Chérie !

1832
02:07:01,867 --> 02:07:03,827
Tu voulais me dire
quelque chose ?

1833
02:07:08,456 --> 02:07:11,084
Félicitations,
tu reprends le travail !

1834
02:07:14,838 --> 02:07:17,340
Et si on grillait un cochon
histoire de fêter ça ?

1835
02:07:17,423 --> 02:07:18,967
- Non.
- Non, ça va !

1836
02:07:23,513 --> 02:07:25,515
Non, il fait trop froid.

1837
02:07:25,598 --> 02:07:27,517
Peut-être cet été.

1838
02:07:29,227 --> 02:07:32,564
Tu peux laisser ton travail
et te remettre au tennis.

1839
02:07:32,647 --> 02:07:33,774
Je vais
te racheter une raquette.

1840
02:07:33,857 --> 02:07:36,234
J'ai plus trop envie
d'en faire.

1841
02:07:36,818 --> 02:07:38,153
Je veux économiser.

1842
02:07:42,615 --> 02:07:44,451
Si-Two, Ri-Two, à la niche !

1843
02:07:44,534 --> 02:07:45,785
Allez !

1844
02:07:47,911 --> 02:07:50,623
Ri-One, viens là !
Ne joue pas là-bas !

1845
02:07:50,706 --> 02:07:53,375
Un escargot !
Un escargot !

1846
02:07:53,458 --> 02:07:55,669
J'ai appelé
l'agent immobilier.

1847
02:07:56,211 --> 02:07:57,921
Je lui ai dit
qu'on gardait la maison.

1848
02:07:58,714 --> 02:07:59,965
Oh !

1849
02:08:00,048 --> 02:08:02,176
On a planté un pommier
juste là.

1850
02:08:02,259 --> 02:08:05,095
- Pourquoi on la vendrait ?
- Tu as raison.

1851
02:08:06,471 --> 02:08:07,973
Ri-One !

1852
02:08:09,016 --> 02:08:10,601
Ri-One !

1853
02:08:11,268 --> 02:08:13,061
On se voit tout à l'heure.

1854
02:08:16,857 --> 02:08:18,567
Papa, t'as vu,
il y a des parasites

1855
02:08:18,650 --> 02:08:21,278
qui sont en train
de manger l'arbre.

1856
02:08:27,743 --> 02:08:29,995
<i>Les précipitations
devraient cesser

1857
02:08:30,078 --> 02:08:32,080
<i>d'ici demain matin.
En plus de la pluie nocturne

1858
02:08:32,163 --> 02:08:33,915
<i>qui semblait faire son deuil
de l'automne,

1859
02:08:33,998 --> 02:08:37,001
<i>la température a également
chuté brutalement.

1860
02:08:37,084 --> 02:08:38,711
Cette fois,
l'hiver a bien commen...

1861
02:08:52,517 --> 02:08:55,395
- Tu pars déjà pour l'école ?
- Je vais chercher Dongho avant.

1862
02:08:55,478 --> 02:08:57,605
Vous êtes encore amis
tous les deux ?

1863
02:08:58,022 --> 02:09:00,441
Même après tout ce qui s'est
passé entre vous.

1864
02:11:57,114 --> 02:12:00,117
Oui ! Oui !

1865
02:13:06,590 --> 02:13:08,092
LEE BYUNG-HUN

1866
02:13:25,456 --> 02:13:26,874
SON YE-JIN

1867
02:13:34,257 --> 02:13:35,675
LEE SUNG MIN

1868
02:13:37,468 --> 02:13:38,886
YEOM HYE-RAN

1869
02:13:40,096 --> 02:13:41,639
CHA SEUNG-WON, OH DAL-SU

1870
02:13:42,265 --> 02:13:43,808
KIM WOO SEUNG,  CHOI SO YUL

1871
02:13:46,728 --> 02:13:48,396
APPARITION SPÉCIALE DE
KIM HAE SOOK YOO YEON SEOK

1872
02:13:58,274 --> 02:14:01,944
AUCUN AUTRE CHOIX

1873
02:14:02,160 --> 02:14:05,746
RÉALISÉ PAR PARK CHAN-WOOK

1874
02:14:05,747 --> 02:14:09,249
UNE PRODUCTION DE FILM MOHO

1875
02:14:09,250 --> 02:14:12,753
EN ASSOCIATION AVEC KG PRODUCTIONS

1876
02:14:12,754 --> 02:14:16,256
PRODUCTEUR EXÉCUTIF : MIKY LEE

1877
02:14:16,257 --> 02:14:19,760
CO-PRODUCTEURS EXÉCUTIFS
YOON SANG-HYUN, PIOUS JUNG

1878
02:14:19,761 --> 02:14:21,178
CO-FINANCEMENT DE KANG GIHUN, LEE KYU SUNG, HWANG
DEUK SOO KIM SUNG TAE

1879
02:14:21,179 --> 02:14:22,053
CHOI PYEUNG HO, PARK JI HOON, KIM DONGHA

1880
02:14:22,054 --> 02:14:23,847
YOUNGSIL KIM, CHO HYECHUN, LEE SOONGYU,
INSEOK JEON, KIHO NAM, HEO MIJUNG, LEE NAM BIENTÔT

1881
02:14:23,848 --> 02:14:26,767
DIRECTEUR DU FINANCEMENT
HYUNJOO JUNG

1882
02:14:26,768 --> 02:14:30,270
CO-FINANCEMENT EXÉCUTIF

1883
02:14:30,271 --> 02:14:33,774
KYOUNGBOUM KO, BAE SUNGMIN

1884
02:14:33,775 --> 02:14:37,277
BASÉ SUR LE ROMAN 'LE COUPERET ' DE DONALD E. WESTLAKE

1885
02:14:37,278 --> 02:14:40,781
SCÉNARISTES :  PARK CHAN-WOOK

1886
02:14:40,782 --> 02:14:44,284
LEE JA-HYE, LEE KYOUNG-MI ET DONALD E. WESTLAKE

1887
02:14:44,285 --> 02:14:47,788
PRODUITS PAR PARK CHAN-WOOK,

1888
02:14:47,789 --> 02:14:51,291
CO-PRODUIT PAR ALEXANDRE GAVRAS

1889
02:14:51,292 --> 02:14:54,795
ET MICHÈLE RAY-GAVRAS

1890
02:14:54,796 --> 02:14:58,298
DIRECTEUR DE LA PHOTOGRAPHIE

1891
02:14:58,299 --> 02:15:01,802
KIM WOO-HYUNG

1892
02:15:01,803 --> 02:15:05,305
MONTAGE : KIM SANG-BUM

1893
02:15:05,306 --> 02:15:08,809
MUSIQUE : JO YEONG-WOOK

1894
02:15:08,810 --> 02:15:12,312
COSTUMES : KWAK JUNG-AE

1895
02:15:12,313 --> 02:15:15,816
MAQUILLEUR, COIFFEUR : SONG JONG-HEE
GAFFER : KIM MIN JAE . MIXEUR SON : AHN BOCK NAM

1896
02:15:15,817 --> 02:15:19,319
SUPERVISEUR SON : KIM SUK WON

1897
02:15:19,320 --> 02:15:22,823
SUPERVISEUR VFX : LEE SEUNGJE

1898
02:15:22,824 --> 02:15:26,326
COLORISTE : PARK JINHO PROPS PARK

1899
02:15:26,327 --> 02:15:29,830
PRODUCTEURS : JAEWAN LINE, PARK JUNG

1900
02:15:29,831 --> 02:15:33,334
PREMIERS DIRECTEURS ADJOINTS
JEON TAEHO, JOO, PARK IN KYU

1901
02:18:57,024 --> 02:19:00,277
Sous-titrage : difuze

