	﻿1
00:01:01,710 --> 00:01:03,960
- C'est un nouveau médicament ?
- Je sais pas.

2
00:01:04,127 --> 00:01:05,877
- Plus fort ?
- Pareil.

3
00:01:06,044 --> 00:01:08,169
- Ils ont dit quoi ?
- Rien. Tout va bien.

4
00:01:08,335 --> 00:01:10,377
Pourquoi ils l'ont changé alors ?

5
00:01:12,377 --> 00:01:16,377
- Pourquoi tu me dis pas la vérité ?
- Je viens de te la dire.

6
00:01:18,544 --> 00:01:21,585
- Tu as quelque chose ?
- Non.

7
00:01:29,252 --> 00:01:30,627
10 000 pesos ?

8
00:01:30,919 --> 00:01:33,544
Maman, tu ne penses qu'à l'argent.
Donne-moi 20.

9
00:01:33,710 --> 00:01:34,794
Non.

10
00:01:36,669 --> 00:01:39,419
Prends pas ma voiture.
Tu la laves et tu la gares !

11
00:01:58,794 --> 00:02:03,419
Regarde cette lettre de la Deutsche Bank,
la plus grande banque allemande.

12
00:02:03,585 --> 00:02:07,210
Elle est signée par son directeur,
Paul Aschreiner.

13
00:02:07,377 --> 00:02:10,669
Ça dit que cette semaine,
le président des États-Unis

14
00:02:10,794 --> 00:02:13,835
signera le décret
qui débloquera les fonds.

15
00:02:14,002 --> 00:02:16,877
- Rends-moi mon argent.
- Fais-moi confiance.

16
00:02:17,002 --> 00:02:20,085
- Tu dis ça depuis un an.
- C'est un investissement à long terme.

17
00:02:20,460 --> 00:02:21,877
De quoi j'ai besoin ?

18
00:02:22,002 --> 00:02:26,294
Attestation de compte bancaire
et copie de ta pièce d'identité,

19
00:02:26,460 --> 00:02:28,210
pour qu'ils te virent l'argent.

20
00:02:28,377 --> 00:02:30,544
- J'ai pas de compte bancaire.
- Et ?

21
00:02:31,002 --> 00:02:34,294
- Javier, rends-moi mon argent.
- Poète, tu es stupide ?

22
00:02:34,627 --> 00:02:36,669
C'est une opportunité en or.

23
00:02:36,835 --> 00:02:39,919
Faut savoir flairer les affaires
quand elles se présentent.

24
00:02:40,210 --> 00:02:45,544
Ce que tu as investi, c'est rien
comparé à ce que tu vas recevoir.

25
00:02:50,877 --> 00:02:51,919
Écoute.

26
00:02:52,502 --> 00:02:56,377
Mon contact me dit que les bons
sont en cours de rachat.

27
00:02:56,627 --> 00:02:59,544
Avec l'approbation
du gouvernement du Zimbabwe.

28
00:02:59,835 --> 00:03:05,044
Tu as investi dans des obligations
d'une valeur de dix millions de dollars.

29
00:03:05,710 --> 00:03:08,794
Je ferai de toi un millionnaire,
petit salaud. Je te le dis.

30
00:03:09,085 --> 00:03:11,919
Tu pourras écrire tes poèmes

31
00:03:12,169 --> 00:03:14,835
dans une belle ferme
avec une rivière.

32
00:03:15,210 --> 00:03:18,627
- Je dois juste passer par ton compte !
- Je te donnerai rien.

33
00:03:18,794 --> 00:03:21,585
Je te demande rien.
On va me faire un virement.

34
00:03:21,669 --> 00:03:25,085
- J'ai dit non.
- Pourquoi tu me fais ça, maman ?

35
00:03:25,960 --> 00:03:27,335
Maman ?

36
00:03:28,127 --> 00:03:29,419
Maman ?

37
00:03:30,294 --> 00:03:31,544
Maman ?

38
00:03:32,002 --> 00:03:33,294
Maman.

39
00:03:33,627 --> 00:03:34,835
Qu'est-ce que tu as ?

40
00:03:36,627 --> 00:03:39,544
- Je dois m'asseoir.
- Qu'est-ce qu'il y a ?

41
00:03:40,210 --> 00:03:42,460
- Tu as quelque chose ?
- Ça va passer.

42
00:03:42,627 --> 00:03:44,585
Dis-moi la vérité.

43
00:03:50,460 --> 00:03:53,085
- Tu m'énerves.
- Moi ?

44
00:03:55,169 --> 00:03:59,210
Je suis vieille.
Je ne serai pas toujours là.

45
00:04:03,377 --> 00:04:05,419
Tu veux mourir ?

46
00:04:10,002 --> 00:04:11,544
Je t'aiderai.

47
00:04:11,960 --> 00:04:13,669
Et je partirai avec toi, si tu veux.

48
00:04:14,335 --> 00:04:16,752
Quoi ? Partir avec moi ?

49
00:04:16,877 --> 00:04:17,710
Tu as bu ?

50
00:04:48,127 --> 00:04:53,377
Óscar Restrepo, poète
né à Santuario en 1968.

51
00:04:53,960 --> 00:04:57,002
Historien de l'Université d'Antioquia.

52
00:04:57,210 --> 00:05:00,960
Grand admirateur et connaisseur
de José Asunción Silva,

53
00:05:01,127 --> 00:05:03,627
auquel il dédie
certains de ses poèmes.

54
00:05:03,794 --> 00:05:08,002
En 1992, son livre <i>Los Desusos</i>

55
00:05:08,669 --> 00:05:12,294
a reçu le premier prix
du 5e Concours national de poésie

56
00:05:12,544 --> 00:05:16,044
organisé par le Centre culturel
Pepe Sixto Aguinaga.

57
00:05:18,252 --> 00:05:20,502
Merci beaucoup. Bonsoir.

58
00:05:20,752 --> 00:05:22,044
Tout d'abord,

59
00:05:22,210 --> 00:05:24,044
merci beaucoup, Alonso,

60
00:05:24,210 --> 00:05:26,419
de m'avoir invité à partager ma poésie

61
00:05:26,502 --> 00:05:28,585
dans ce beau sanctuaire de mots

62
00:05:28,710 --> 00:05:31,294
où chaque poète est un petit dieu,

63
00:05:31,627 --> 00:05:34,960
et chacun de vous,
en interprétant le poète,

64
00:05:35,252 --> 00:05:37,335
est un autre petit dieu.

65
00:05:38,002 --> 00:05:43,835
Óscar Restrepo se définirait
comme un rêveur éternel, perpétuel.

66
00:05:44,002 --> 00:05:46,502
Un chercheur de chimères
à travers les mots.

67
00:05:47,210 --> 00:05:50,377
J'ai commencé à lire à 12 ans

68
00:05:50,627 --> 00:05:52,752
puis à écrire des vers.

69
00:05:53,169 --> 00:05:58,335
À 15 ans, déjà,
je me sentais, je me croyais poète.

70
00:05:59,044 --> 00:06:01,669
C'était ma seule prétention.

71
00:06:01,919 --> 00:06:05,502
Être
un poète malheureux et vaniteux.

72
00:06:06,085 --> 00:06:07,127
Je dis "malheureux"

73
00:06:07,210 --> 00:06:10,502
parce que la souffrance a été
la matière première de ma poésie.

74
00:06:10,710 --> 00:06:14,044
Ceux qui ont lu mes livres
peuvent en témoigner.

75
00:06:14,169 --> 00:06:17,252
Je m'identifie à Wilde
quand il dit...

76
00:06:17,419 --> 00:06:21,294
"Où il y a de la souffrance,
il y a un sol sacré."

77
00:06:21,544 --> 00:06:25,460
Mais je dois admettre que nous,
les poètes, sommes hyperboliques.

78
00:06:25,752 --> 00:06:27,752
Et cette hyperbole,

79
00:06:28,169 --> 00:06:31,127
cette exagération constante
de notre souffrance,

80
00:06:31,210 --> 00:06:34,669
nous la poussons au troisième,
voire au quatrième degré.

81
00:06:34,794 --> 00:06:37,294
Un de mes lecteurs
m'a dit un jour...

82
00:06:37,460 --> 00:06:38,502
"Poète...

83
00:06:38,627 --> 00:06:44,252
"Comment pouvez-vous écrire
un poème aussi beau, mais aussi triste ?"

84
00:06:44,502 --> 00:06:48,252
- Je lui ai cité Ernesto Sabato...
- Óscar !

85
00:06:49,085 --> 00:06:50,377
Quel poème tu vas lire ?

86
00:06:50,544 --> 00:06:54,044
Aucun poète n'a atteint
la virtuosité de José Asunción Silva

87
00:06:54,210 --> 00:06:55,335
dans ce putain de pays.

88
00:06:55,585 --> 00:06:59,002
Sa scansion, son rythme, sa musicalité.
En cent ans. Aucun.

89
00:06:59,169 --> 00:07:02,002
- Me dites pas qu'il était meilleur que...
- Qui ?

90
00:07:02,169 --> 00:07:04,335
Celui qui a gagné le prix,
avec la moustache.

91
00:07:04,502 --> 00:07:07,710
- García Márquez ?
- Oui, qui a écrit <i>L'Alchimiste</i>.

92
00:07:07,877 --> 00:07:10,252
- <i>L'Alchimiste</i>, c'est de Paulo Coelho.
- Non.

93
00:07:10,419 --> 00:07:12,877
García Márquez a écrit
<i>Cent ans de solitude</i>.

94
00:07:13,044 --> 00:07:14,752
Oui. García Márquez, le meilleur.

95
00:07:14,919 --> 00:07:17,710
García Márquez était
assoiffé de reconnaissance.

96
00:07:17,877 --> 00:07:21,585
José Asunción Silva, lui, n'a jamais
écrit pour la reconnaissance.

97
00:07:21,752 --> 00:07:24,544
- Et personne ne le connaît.
- Personne ?

98
00:07:24,960 --> 00:07:27,502
Ah mec... Regarde ça.

99
00:07:27,752 --> 00:07:29,585
Ça te parait pas important ?

100
00:07:29,752 --> 00:07:32,585
- García Márquez sur le billet de 50.
- Surestimé !

101
00:07:32,752 --> 00:07:33,835
Achète à boire avec.

102
00:07:34,002 --> 00:07:37,210
La vie de José Asunción
était un véritable poème.

103
00:07:37,377 --> 00:07:41,002
Il avait 30 ans quand
il s'est tiré une balle dans le cœur.

104
00:07:41,169 --> 00:07:43,210
- Criblé de dettes...
- On en a tous.

105
00:07:43,377 --> 00:07:46,835
... et dévasté par la mort
de sa sœur bien-aimée Elvira.

106
00:07:47,044 --> 00:07:48,252
Une nuit...

107
00:07:48,419 --> 00:07:50,502
Une nuit pleine de parfums,

108
00:07:50,669 --> 00:07:54,002
de murmures et de bruissements
d'ailes. Une nuit...

109
00:07:54,169 --> 00:07:55,752
où brûlaient,

110
00:07:55,960 --> 00:07:58,960
dans l'ombre nuptiale et humide,

111
00:07:59,127 --> 00:08:01,794
les fantastiques lucioles !

112
00:08:51,252 --> 00:08:55,002
PREMIÈRE PARTIE - L'ÉCHEC

113
00:08:55,252 --> 00:08:57,544
Fais tes valises et dégage.
Je ne veux pas de toi ici.

114
00:08:57,794 --> 00:09:00,585
Qui s'occupera de maman ?
C'est moi qui vis avec elle.

115
00:09:00,710 --> 00:09:02,044
Et tu veux la tuer pour ça ?

116
00:09:02,210 --> 00:09:05,627
Tu peux te suicider, mais
tu ne l'emporteras pas avec toi.

117
00:09:05,752 --> 00:09:07,752
Carlos, sors, s'il te plaît.

118
00:09:09,002 --> 00:09:11,085
Tu as 15 minutes pour faire tes valises.

119
00:09:15,919 --> 00:09:17,835
Pourquoi tu as dit ça à maman ?

120
00:09:20,252 --> 00:09:23,127
- Elle va mourir.
- Elle ne va pas mourir.

121
00:09:23,502 --> 00:09:26,544
- Elle va bien pour son âge.
- Elle a quelque chose.

122
00:09:26,710 --> 00:09:28,794
C'est toi qui ne vas pas bien.

123
00:09:29,002 --> 00:09:30,544
Et ton problème d'alcool ?

124
00:09:31,794 --> 00:09:34,294
Ça va relativement mal.

125
00:09:35,710 --> 00:09:37,919
Si maman meurt, tu feras quoi ?

126
00:09:38,210 --> 00:09:40,794
Y aura plus sa pension
et Carlos te mettra à la porte.

127
00:09:40,877 --> 00:09:44,335
- Je verrai.
- Tu finiras à la rue.

128
00:09:45,169 --> 00:09:46,627
Qu'est-ce qui t'est arrivé, Óscar ?

129
00:09:46,919 --> 00:09:49,460
Tu étais brillant, tu enseignais,
et regarde-toi.

130
00:09:49,627 --> 00:09:51,335
Depuis quand tu ne travailles pas ?

131
00:09:51,460 --> 00:09:54,252
- Je suis poète.
- Tu es chômeur.

132
00:09:54,710 --> 00:09:56,502
Poète je suis, si être poète...

133
00:09:56,669 --> 00:09:59,752
- Arrête tes conneries.
- J'attends de l'argent d'une affaire.

134
00:09:59,919 --> 00:10:02,877
- Quelle affaire ?
- Une très grosse affaire.

135
00:10:03,044 --> 00:10:07,585
- Tu as pensé à Daniela ?
- Non, Yolanda. Me fais pas ça.

136
00:10:07,752 --> 00:10:10,460
- Qu'as-tu fait pour elle ?
- Yolanda, parle pas de ça.

137
00:10:10,627 --> 00:10:11,752
Tu l'appelles ?

138
00:10:11,960 --> 00:10:15,960
Ça suffit. Évite ce sujet.
Me fais pas chier ! Assez !

139
00:10:16,419 --> 00:10:17,460
Pourquoi tu n'acceptes pas ?

140
00:10:17,627 --> 00:10:22,210
Je ne vais pas être prof de lycée,
et encore moins enseigner la philosophie.

141
00:10:22,335 --> 00:10:24,877
Tu dois le faire, tu n'es pas
en position de choisir.

142
00:10:25,044 --> 00:10:28,044
- C'est pas mon truc.
- C'est quoi, ton truc ?

143
00:10:29,002 --> 00:10:30,377
J'écris un livre.

144
00:10:31,044 --> 00:10:34,002
Un livre...
Óscar, bon sang !

145
00:10:34,169 --> 00:10:35,752
On va faire une chose.

146
00:10:35,919 --> 00:10:37,502
Je vais dire à Carlos

147
00:10:37,627 --> 00:10:41,252
que toi et moi, on a passé un accord
pour qu'il te mette pas à la porte.

148
00:10:41,544 --> 00:10:46,294
Je vais dire à William que lundi matin,
tu seras à l'école.

149
00:10:47,044 --> 00:10:50,294
Mais tu dois t'engager envers moi.

150
00:10:59,794 --> 00:11:01,502
- Je m'en vais.
- Óscar.

151
00:11:01,669 --> 00:11:03,044
Je m'en vais !

152
00:11:08,710 --> 00:11:09,835
Prends pas ma voiture.

153
00:11:48,127 --> 00:11:49,294
Salut.

154
00:11:49,460 --> 00:11:52,002
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Rien.

155
00:11:52,419 --> 00:11:54,960
Je voulais juste dire bonjour.
Comment vas-tu ?

156
00:11:55,544 --> 00:11:57,544
Bien. Et toi ?

157
00:12:00,460 --> 00:12:01,585
Bien.

158
00:12:08,460 --> 00:12:12,085
- Je suis en train de déjeuner.
- Ah bon ?

159
00:12:14,294 --> 00:12:17,377
Pardon. Je repasse plus tard.

160
00:12:20,085 --> 00:12:22,127
Toi, tu as déjeuné ?

161
00:12:23,419 --> 00:12:25,252
Tu veux entrer ?

162
00:12:31,710 --> 00:12:33,710
Ta mère est là ?

163
00:12:40,669 --> 00:12:44,252
Elle sait pas encore,
elle examine différentes options.

164
00:12:44,794 --> 00:12:46,460
Mais elle doit se décider vite,

165
00:12:46,585 --> 00:12:48,377
l'examen approche.

166
00:12:52,877 --> 00:12:54,835
Qu'est-ce qui t'attire ?

167
00:12:55,544 --> 00:12:57,044
Je sais pas.

168
00:12:58,044 --> 00:13:02,294
Communication audiovisuelle.
Philologie. Langues.

169
00:13:04,044 --> 00:13:07,627
Très bien.
Où tu veux étudier ?

170
00:13:07,835 --> 00:13:09,877
Idéalement, à l'Université d'Antioquia.

171
00:13:10,044 --> 00:13:12,877
Moi j'aime pas trop
l'Université d'Antioquia.

172
00:13:13,044 --> 00:13:17,294
Elle finira comme ces trublions,
à jeter des pierres. Non ?

173
00:13:19,044 --> 00:13:20,794
C'est très difficile de toute façon.

174
00:13:20,960 --> 00:13:24,085
Si elle est pas acceptée,
elle ira à l'Université de Medellín.

175
00:13:25,419 --> 00:13:26,335
Je sais pas.

176
00:13:26,502 --> 00:13:28,502
Comment ça, tu sais pas ?
Tu sais bien !

177
00:13:28,669 --> 00:13:31,002
Elle a honte
parce qu'elle est chère.

178
00:13:31,794 --> 00:13:34,752
Je devrais faire un emprunt.
Mais bon, quand il faut...

179
00:13:36,794 --> 00:13:40,794
- Combien ?
- 9 millions par semestre.

180
00:13:43,835 --> 00:13:46,002
Je peux t'aider.

181
00:14:13,585 --> 00:14:16,460
Tu as 5 ou 10 000 pesos ?
Je te rembourserai.

182
00:14:47,044 --> 00:14:49,335
Voici mon premier livre publié.

183
00:14:49,627 --> 00:14:52,169
Et ça, c'est le deuxième.

184
00:14:52,294 --> 00:14:54,752
- Le Prix national de poésie ?
- Oui.

185
00:14:54,835 --> 00:14:55,960
Magnifique.

186
00:14:58,835 --> 00:15:03,877
- Tu étais très jeune.
- Je devais avoir 24...

187
00:15:04,169 --> 00:15:06,085
25 ans.

188
00:15:08,669 --> 00:15:10,169
Tu as déjà enseigné au lycée ?

189
00:15:10,335 --> 00:15:13,585
Non, mais à l'université.
J'étais professeur d'université.

190
00:15:13,669 --> 00:15:15,294
Et qu'est-ce qui s'est passé ?

191
00:15:15,502 --> 00:15:20,127
À la recherche de ma propre voie,
je me suis consacré à l'écriture.

192
00:15:20,377 --> 00:15:23,960
Je sais quel genre de personne tu es.
Ta sœur a été très honnête avec moi.

193
00:15:24,127 --> 00:15:25,669
Je ne te jugerai pas.

194
00:15:25,919 --> 00:15:29,085
Je pars du principe que tu veux
apporter à cette institution,

195
00:15:29,127 --> 00:15:31,585
pour enrichir les étudiants.

196
00:15:32,210 --> 00:15:35,460
Qu'il s'est senti mal.
Que c'est pas pour lui.

197
00:15:35,627 --> 00:15:40,419
Qu'il se voit pas enseignant.
Qu'il est poète.

198
00:15:44,169 --> 00:15:46,502
Óscar, parle à Yolanda.

199
00:15:48,044 --> 00:15:49,085
Il veut pas parler.

200
00:15:49,377 --> 00:15:51,419
- <i>Óscar, tu m'entends ?</i>
- Il écoute.

201
00:15:51,544 --> 00:15:54,335
<i>Óscar, je suis furieuse.
Qu'est-ce qu'on avait dit ?</i>

202
00:15:54,502 --> 00:15:58,544
<i>Tu me ridiculises devant William.
Si tu n'y retournes pas, oublie-moi, Óscar.</i>

203
00:15:58,710 --> 00:16:00,502
C'est un vrai gamin.

204
00:16:00,794 --> 00:16:03,794
- <i>Óscar !</i>
- Il veut pas parler. Non.

205
00:16:03,919 --> 00:16:05,752
Je sais pas ce qu'on va faire.

206
00:16:05,835 --> 00:16:07,252
Il est capricieux.

207
00:16:08,835 --> 00:16:10,710
Je sais plus quoi faire.

208
00:16:11,335 --> 00:16:14,544
Salut, Óscar.
Qu'est-ce que tu fais là si tôt ?

209
00:16:15,085 --> 00:16:16,335
Qu'est-ce qu'il y a ?

210
00:16:16,502 --> 00:16:18,919
Rien. Il n'y a rien.

211
00:16:20,127 --> 00:16:21,960
C'est juste que...

212
00:16:22,919 --> 00:16:26,919
Je me demandais s'il y avait moyen
de mieux vendre mes livres.

213
00:16:27,377 --> 00:16:30,169
Les rendre plus visibles,
ou les proposer aux gens.

214
00:16:30,335 --> 00:16:32,419
Tes livres sont là, exposés.

215
00:16:32,585 --> 00:16:35,419
Tu sais que c'est pas facile.

216
00:16:35,835 --> 00:16:36,919
Ou...

217
00:16:37,294 --> 00:16:41,002
En faire la publicité
pour que les gens les achètent.

218
00:16:42,044 --> 00:16:45,335
On pourrait organiser une lecture
consacrée à ton travail.

219
00:16:45,627 --> 00:16:48,627
Tu n'étais pas en train
d'écrire un nouveau livre ?

220
00:16:50,877 --> 00:16:53,460
Tu n'aurais pas un travail pour moi ici ?

221
00:16:54,169 --> 00:16:56,210
Quel genre de travail ?

222
00:16:56,669 --> 00:16:58,210
Je sais pas...

223
00:17:00,919 --> 00:17:05,002
D'administration...
ou de coordination.

224
00:17:06,085 --> 00:17:08,544
Ma fille va entrer à l'université.

225
00:17:08,710 --> 00:17:10,669
J'ai besoin d'argent.

226
00:17:12,169 --> 00:17:14,169
On est une petite structure.

227
00:17:14,794 --> 00:17:16,877
Presque tout le monde
ici est bénévole.

228
00:17:17,085 --> 00:17:20,877
On a du mal à trouver des fonds
pour le festival de poésie.

229
00:17:22,169 --> 00:17:24,544
Tu pourrais enseigner
à l'école de poésie.

230
00:17:24,669 --> 00:17:28,710
Mais je dois en parler à Efraín,
c'est lui le responsable.

231
00:17:29,210 --> 00:17:33,419
Il va pas tarder, il sera avec vous.
On pourrait lui en parler.

232
00:17:33,752 --> 00:17:37,669
Trois fois lauréat
du Prix national de poésie,

233
00:17:37,919 --> 00:17:40,794
Prix Vorágine
pour son premier roman,

234
00:17:40,960 --> 00:17:45,127
Prix de la ville de Buenos Aires
pour son deuxième roman,

235
00:17:45,294 --> 00:17:50,502
Prix Julio Estrada en essai,
parmi de nombreuses autres distinctions.

236
00:17:51,169 --> 00:17:55,252
Son œuvre, engagée
dans la réalité latino-américaine,

237
00:17:55,419 --> 00:17:56,752
explore ses racines

238
00:17:57,335 --> 00:18:00,960
et dénonce ses mécanismes sociaux
et politiques.

239
00:18:01,794 --> 00:18:03,419
Efraín Mendoza

240
00:18:03,544 --> 00:18:08,502
est une des voix les plus révolutionnaires
de la littérature colombienne.

241
00:18:15,585 --> 00:18:18,502
Bonsoir.
Merci beaucoup d'être là.

242
00:18:19,419 --> 00:18:24,085
Il y a 30 ans, Alonso et moi, avec
des amis, avons fondé cette maison.

243
00:18:24,294 --> 00:18:25,835
Ça n'a pas été facile.

244
00:18:26,460 --> 00:18:29,419
Dans mon cas, mes nombreuses
occupations m'empêchent

245
00:18:29,585 --> 00:18:31,960
d'y consacrer le temps que je voudrais,
mais...

246
00:18:32,127 --> 00:18:35,419
Vous voir ce soir
débordant d'amour pour la poésie

247
00:18:35,585 --> 00:18:37,585
est vraiment merveilleux.

248
00:18:43,127 --> 00:18:47,710
Je suis aussi ravi de voir ici
ces jeunes si talentueux

249
00:18:47,877 --> 00:18:49,627
de notre école de poésie.

250
00:18:53,794 --> 00:18:57,669
Je suis très honoré d'être
leur mentor cette année.

251
00:18:58,877 --> 00:19:02,544
Je veux leur dédier ce poème.

252
00:19:03,169 --> 00:19:06,294
Les arts sont stratifiés,
réservés aux élites.

253
00:19:06,460 --> 00:19:09,169
Les vrais artistes créent pour créer.

254
00:19:09,294 --> 00:19:12,210
Bien sûr, il faut manger,
mais pour continuer à créer.

255
00:19:12,377 --> 00:19:17,085
Dis ça à un enfant d'un quartier pauvre,
sans éducation, sans accès à l'art.

256
00:19:17,252 --> 00:19:18,335
Oui, je suis d'accord.

257
00:19:18,502 --> 00:19:22,710
Toi, par exemple, tu as eu une éducation,
tu es une privilégiée.

258
00:19:22,877 --> 00:19:24,710
Une fille qui grandit
dans la pauvreté,

259
00:19:24,877 --> 00:19:26,877
à 15 ans,
a déjà deux ou trois enfants.

260
00:19:27,044 --> 00:19:29,544
Vous croyez qu'elle va penser
à écrire de la poésie ?

261
00:19:29,669 --> 00:19:33,210
Non. Il faudrait faire quelque chose
contre les grossesses précoces,

262
00:19:33,377 --> 00:19:35,419
mais ça n'existe pas.

263
00:19:35,585 --> 00:19:39,002
L'art n'arrête pas les bombes.
La poésie n'arrête pas la guerre.

264
00:19:39,169 --> 00:19:40,169
Peut-être...

265
00:19:40,335 --> 00:19:43,460
Mais l'art, la poésie, peuvent
favoriser une société meilleure.

266
00:19:49,627 --> 00:19:51,794
Je sais pas, Óscar,
le prends pas mal,

267
00:19:52,377 --> 00:19:55,877
mais je doute que tu aies les qualités
pour enseigner à l'école de poésie.

268
00:19:56,044 --> 00:19:57,210
Quelles qualités ?

269
00:19:58,460 --> 00:20:00,252
On te connaît.

270
00:20:01,085 --> 00:20:04,127
- Vous me connaissez ?
- Faisons la lecture dédiée à ton œuvre.

271
00:20:07,877 --> 00:20:10,210
Tu aimerais passer à la télévision ?

272
00:20:10,710 --> 00:20:13,377
Tu pourrais faire
une interview de promotion.

273
00:20:13,544 --> 00:20:18,669
Oui, une interview. Tu toucherais
plus de gens. Tu crois pas ?

274
00:20:23,335 --> 00:20:27,294
Bonjour à tous. Nous sommes ravis d'être
avec vous. Au programme aujourd'hui,

275
00:20:27,544 --> 00:20:32,127
de la musique, de la danse, de la poésie.
Bienvenue à "Quels matins !"

276
00:20:32,294 --> 00:20:38,169
Commençons par notre premier invité,
Don Arnulfo Vélez, le maire de Sopetrán.

277
00:20:38,335 --> 00:20:42,627
Il est venu parler du magnifique
et délicieux Festival des fruits

278
00:20:42,794 --> 00:20:46,085
qui se déroulera du 20 au 24 janvier.

279
00:20:46,252 --> 00:20:48,127
Monsieur le maire,
bonjour et bienvenue.

280
00:20:48,294 --> 00:20:51,294
Bonjour. Bienvenue à tous
au Festival des fruits !

281
00:20:51,460 --> 00:20:53,794
Nous avons également
un invité très spécial.

282
00:20:53,960 --> 00:20:58,335
Óscar Restrepo, un poète reconnu.
Lauréat du Prix national de poésie

283
00:20:58,502 --> 00:21:01,002
du Centre culturel Pepe Sixto Aguinaga.

284
00:21:01,169 --> 00:21:03,877
Il est venu partager
sa belle poésie avec nous.

285
00:21:04,044 --> 00:21:08,377
Commençons par un beau poème d'amour
pour tous nos téléspectateurs ?

286
00:21:09,502 --> 00:21:13,002
- D'amour ?
- Oui, de ceux qui émeuvent les cœurs.

287
00:21:18,085 --> 00:21:22,335
Pendant qu'Óscar cherche le poème parfait,

288
00:21:22,502 --> 00:21:28,377
accueillons une figure
de la musique urbaine, JB.

289
00:21:28,544 --> 00:21:31,502
La chanson qu'on écoute
depuis le début de l'émission

290
00:21:31,669 --> 00:21:34,502
est son nouveau titre,
"Mouille mon jacuzzi"

291
00:21:34,669 --> 00:21:37,877
qui compte déjà 80 000 vues
sur sa chaîne YouTube.

292
00:21:38,044 --> 00:21:42,210
C'est vrai, je me réinvente
sans cesse pour mes fans.

293
00:21:46,960 --> 00:21:51,169
- C'était de la merde !
- La télé montre pas de poésie !

294
00:21:51,419 --> 00:21:53,502
- C'est un manque de respect.
- C'est ce qu'il y a.

295
00:21:53,877 --> 00:21:56,877
- Qu'ai-je à faire avec ça ?
- C'est ce qu'il y a.

296
00:22:08,335 --> 00:22:09,335
Je sais pas.

297
00:22:10,335 --> 00:22:11,960
Je crois que...

298
00:22:15,127 --> 00:22:17,085
Qu'est-ce que tu veux ?

299
00:22:22,044 --> 00:22:23,377
Comment tu fais ?

300
00:22:24,294 --> 00:22:26,169
Comment je fais quoi ?

301
00:22:27,377 --> 00:22:29,919
Pour toi, je suis un bon poète ?

302
00:22:33,377 --> 00:22:36,169
Pour toi, je n'ai pas de talent,
n'est-ce pas ?

303
00:22:39,335 --> 00:22:41,252
Tu avais quelque chose.

304
00:22:41,294 --> 00:22:44,210
Tu étais passionné, tourmenté.

305
00:22:44,419 --> 00:22:48,085
Et tu as réussi à écrire
deux ou trois jolies choses.

306
00:22:48,419 --> 00:22:51,210
Je pensais que je serais mieux,
à mon âge.

307
00:22:51,377 --> 00:22:54,294
Mieux comment ? Plus reconnu ?

308
00:22:57,294 --> 00:22:59,294
J'ai échoué.

309
00:23:00,294 --> 00:23:04,419
Le problème, c'est pas la reconnaissance.
Le problème, c'est toi.

310
00:23:04,919 --> 00:23:07,752
Tu es un poème, assez triste, je dirais.

311
00:23:09,335 --> 00:23:11,335
Tu veux que je te dise la vérité ?

312
00:23:11,919 --> 00:23:14,585
Tu changeras pas,
tu peux pas changer.

313
00:23:14,752 --> 00:23:16,627
Tu es comme tu es.

314
00:23:16,794 --> 00:23:19,710
Et tu as de gros démons en toi.

315
00:23:20,502 --> 00:23:22,877
Tu es peut-être comme Kafka,

316
00:23:23,002 --> 00:23:24,960
ou José Asunción Silva,

317
00:23:25,127 --> 00:23:29,002
de ces fous qu'on reconnaît
après leur mort.

318
00:23:29,544 --> 00:23:30,835
Mais pour ça,

319
00:23:31,002 --> 00:23:33,960
tu aurais dû écrire
un putain de poème génial,

320
00:23:34,127 --> 00:23:37,210
et ça, franchement,
tu ne l'as pas encore fait.

321
00:23:39,127 --> 00:23:41,835
Tu vendrais plus de livres
si j'étais ton agent.

322
00:23:42,002 --> 00:23:44,252
Je te ferais connaître
les bonnes personnes.

323
00:23:44,419 --> 00:23:45,960
J'aurais dû me tuer à 30 ans.

324
00:23:46,127 --> 00:23:49,085
Tu devrais écrire des poèmes
sur la guerre, la violence,

325
00:23:49,210 --> 00:23:52,794
la pauvreté, les indigènes,
l'Amazonie, les pédés...

326
00:23:53,377 --> 00:23:56,377
Toutes ces choses que
les Européens aiment chez nous.

327
00:23:56,544 --> 00:23:57,960
Il est lucide.

328
00:23:58,127 --> 00:24:00,585
Écoute ce poème, c'est moi qui l'ai écrit.

329
00:24:00,752 --> 00:24:03,919
<i>Comme la lune est brillante
Ronde comme un fruit</i>

330
00:24:04,335 --> 00:24:06,752
<i>Si elle tombait
Elle t'écraserait, espèce de...</i>

331
00:24:30,294 --> 00:24:34,294
Óscar, pourquoi tu me fais ça ?
Viens pas ici, s'il te plaît.

332
00:24:35,919 --> 00:24:37,002
Pardon.

333
00:24:37,169 --> 00:24:38,835
Qu'est-ce que tu fais ?

334
00:24:39,919 --> 00:24:44,294
- Pardon.
- Me demande pas pardon, me fais pas ça.

335
00:24:46,044 --> 00:24:48,002
Pardon d'être comme ça.

336
00:24:48,752 --> 00:24:51,085
De t'obliger à supporter ce père.

337
00:24:52,169 --> 00:24:53,502
J'essaie.

338
00:24:53,835 --> 00:24:56,919
Tu n'as rien à essayer.
Je vais bien.

339
00:24:57,460 --> 00:25:00,502
Je veux t'aider.
Pas besoin, t'inquiète pas.

340
00:25:00,919 --> 00:25:03,460
Je suis très sensible
ces derniers temps.

341
00:25:04,544 --> 00:25:06,210
Écoute, je dois y aller.

342
00:25:06,377 --> 00:25:09,710
- Tu peux partir d'abord ?
- D'accord.

343
00:25:14,835 --> 00:25:20,085
Tu vas me ridiculiser devant William.
J'ai honte, il a été si gentil avec toi.

344
00:25:20,294 --> 00:25:22,377
Je lui ai dit que tu étais malade.

345
00:25:22,544 --> 00:25:26,419
Et que tu seras là lundi
pour donner tes cours.

346
00:25:26,585 --> 00:25:30,919
Et si tu n'y vas pas,
je ferai tes valises moi-même.

347
00:25:31,502 --> 00:25:33,710
Óscar ! Ouvre.

348
00:26:03,585 --> 00:26:07,377
Souffrance. La pénombre.

349
00:26:07,585 --> 00:26:10,502
Que dire de la pénombre ?

350
00:26:10,960 --> 00:26:16,419
Ne serait-ce pas le crépuscule
à l'aube frémissante du jour solaire ?

351
00:26:16,585 --> 00:26:19,544
Des trous noirs où tout est oublié

352
00:26:19,710 --> 00:26:22,627
dans la voracité
des mâchoires englouties.

353
00:26:22,794 --> 00:26:25,252
Des planètes asservies par le froid.

354
00:26:25,752 --> 00:26:27,502
Un silence qui s'étend...

355
00:26:27,960 --> 00:26:29,919
sur des lunes refermées.

356
00:26:31,794 --> 00:26:33,585
Des questions ?

357
00:26:34,002 --> 00:26:35,044
Et la poésie ?

358
00:26:37,460 --> 00:26:39,085
La poésie !

359
00:26:40,835 --> 00:26:42,794
La poésie, c'est...

360
00:26:45,210 --> 00:26:47,460
Vous connaissez des poèmes ?

361
00:26:49,335 --> 00:26:51,919
- Vous avez écrit ou lu des poèmes ?
- Monsieur...

362
00:26:52,127 --> 00:26:55,169
- Elle, elle écrit des poèmes.
- Tu écris des poèmes ?

363
00:26:56,127 --> 00:27:00,585
- D'amour, pour le petit ami ? Sur quoi ?
- Yurlady, montre-lui.

364
00:27:28,835 --> 00:27:31,752
Tous ces poèmes sont de toi ?

365
00:27:31,919 --> 00:27:36,294
Oui, y a des poèmes et
d'autres trucs que j'écris.

366
00:27:41,210 --> 00:27:44,794
- Les dessins aussi sont de toi ?
- Oui.

367
00:27:52,502 --> 00:27:55,585
Toi aussi tu vis
dans une profonde tristesse ?

368
00:28:02,585 --> 00:28:04,294
Tu es mélancolique ?

369
00:28:08,127 --> 00:28:13,085
Non. Des fois j'ai envie d'écrire
quand je me sens comme ça.

370
00:28:13,919 --> 00:28:15,877
Tu lis ?

371
00:28:17,169 --> 00:28:18,377
Un peu.

372
00:28:18,960 --> 00:28:21,460
- Parfois.
- Qu'est-ce que tu lis ?

373
00:28:22,460 --> 00:28:24,294
Je sais pas.

374
00:28:24,835 --> 00:28:28,669
- J'aime bien Pizarnik...
- Alejandra Pizarnik ?

375
00:28:29,710 --> 00:28:31,835
"Alejandra, Alejandra

376
00:28:32,252 --> 00:28:35,919
"Je suis en dessous, Alejandra"

377
00:28:40,835 --> 00:28:46,627
Une prof nous a fait lire ses livres,
et j'ai beaucoup aimé ses poèmes.

378
00:28:46,877 --> 00:28:51,210
- C'est elle qui t'a appris ?
- Plus ou moins.

379
00:28:54,002 --> 00:28:56,002
Tu veux être poète ?

380
00:29:00,377 --> 00:29:02,460
Qu'est-ce que tu voudrais être ?

381
00:29:02,960 --> 00:29:04,294
Je sais pas.

382
00:29:04,752 --> 00:29:06,919
J'aime maquiller...

383
00:29:07,877 --> 00:29:09,585
Coiffer...

384
00:29:09,877 --> 00:29:12,252
J'apprends à faire les ongles.

385
00:29:12,710 --> 00:29:14,544
Des choses comme ça.

386
00:29:19,710 --> 00:29:24,252
- Tu me prêtes ce cahier ?
- D'accord.

387
00:29:50,460 --> 00:29:52,752
<i>Ma chambre est bien rangée</i>

388
00:29:52,919 --> 00:29:55,335
<i>Ma chambre est propre</i>

389
00:29:57,335 --> 00:30:00,085
<i>Ma chambre a des couleurs</i>

390
00:30:00,710 --> 00:30:01,919
<i>Rose</i>

391
00:30:02,085 --> 00:30:03,835
<i>Violet et vert</i>

392
00:30:04,002 --> 00:30:06,127
<i>Des couleurs de rêves</i>

393
00:30:06,794 --> 00:30:10,085
<i>Des rêves emprisonnés
dans cette chambre</i>

394
00:30:13,710 --> 00:30:16,627
<i>Les murs sont de béton froid</i>

395
00:30:17,002 --> 00:30:19,752
<i>Les carreaux du sol
sont blancs et brillants</i>

396
00:30:20,252 --> 00:30:22,794
<i>Mais une tache ternit un coin</i>

397
00:30:22,960 --> 00:30:25,169
<i>Elle ne partira jamais</i>

398
00:30:25,335 --> 00:30:27,669
<i>Elle restera toujours là</i>

399
00:30:29,002 --> 00:30:30,877
<i>Foyer et prison</i>

400
00:30:32,002 --> 00:30:34,044
<i>Refuge et piège</i>

401
00:30:34,294 --> 00:30:38,252
<i>On est une seule et même chose
Ma chambre et moi</i>

402
00:30:51,377 --> 00:30:54,377
Je dois passer des examens.

403
00:30:57,085 --> 00:30:58,460
Óscar !

404
00:31:01,585 --> 00:31:03,377
Quels examens ?

405
00:31:08,419 --> 00:31:10,752
À la Renaissance,

406
00:31:11,085 --> 00:31:15,210
l'autorité aristotélicienne fut rejetée

407
00:31:15,460 --> 00:31:18,919
et discutée à la fin du Moyen Âge.

408
00:31:19,460 --> 00:31:20,585
Le...

409
00:31:21,502 --> 00:31:27,585
L'humanisme de cette période eut
une orientation fondamentalement...

410
00:31:28,419 --> 00:31:29,919
"néopatonicienne".

411
00:31:30,085 --> 00:31:32,377
Tu voudrais pas aller à l'université ?

412
00:31:32,585 --> 00:31:36,752
- Je sais pas. Peut-être.
- Pourquoi peut-être ?

413
00:31:36,919 --> 00:31:40,877
- À la maison il y a d'autres priorités.
- Quelles priorités ?

414
00:31:41,877 --> 00:31:43,085
Tu vis avec qui ?

415
00:31:43,627 --> 00:31:49,085
Avec ma grand-mère, mon oncle,
mon petit frère,

416
00:31:49,877 --> 00:31:52,627
mes deux autres sœurs
et mes neveux.

417
00:31:52,794 --> 00:31:54,127
C'est une grande famille.

418
00:31:54,294 --> 00:31:57,127
Tous tes frères et sœurs
ont des enfants ?

419
00:31:57,294 --> 00:31:59,460
- Oui.
- Ils sont beaucoup plus âgés ?

420
00:31:59,877 --> 00:32:01,585
Plus ou moins.

421
00:32:02,252 --> 00:32:07,877
- Maicol est l'aîné. Il a 22 ans.
- 22 ans et déjà un fils ?

422
00:32:08,085 --> 00:32:10,502
- Et tes sœurs ?
- Quoi ?

423
00:32:10,669 --> 00:32:13,210
- Elles sont mères aussi ?
- Oui.

424
00:32:13,377 --> 00:32:17,585
- Veronica a deux enfants.
- Quel âge a Veronica ?

425
00:32:17,960 --> 00:32:20,085
20 ans, je crois.

426
00:32:20,460 --> 00:32:23,085
- Et Karen a un fils.
- Quel âge a Karen ?

427
00:32:23,377 --> 00:32:25,835
- 17 ans.
- 17 ans ?

428
00:32:26,335 --> 00:32:30,627
Elle bave devant son petit ami.
Il l'a déjà mise en cloque.

429
00:32:30,960 --> 00:32:33,377
Ma mère aussi vit avec nous,

430
00:32:33,544 --> 00:32:38,627
Mais elle vient que le dimanche
parce qu'elle travaille dans une famille.

431
00:32:38,794 --> 00:32:40,419
Elle est femme de ménage ?

432
00:32:41,710 --> 00:32:43,127
Toi, tu n'as pas d'enfants ?
Non.

433
00:32:43,169 --> 00:32:45,085
- Toi, tu n'as pas d'enfants ?
- Non.

434
00:33:40,252 --> 00:33:46,585
DEUXIÈME PARTIE - MAGNUM OPUS

435
00:33:54,710 --> 00:33:57,752
- Ils sont bons.
- Très, et elle en a beaucoup.

436
00:33:57,919 --> 00:33:59,710
Que veux-tu faire ?

437
00:34:00,835 --> 00:34:01,919
Je sais pas.

438
00:34:02,544 --> 00:34:05,377
J'ai l'impression qu'elle a
quelque chose de spécial.

439
00:34:05,752 --> 00:34:08,294
- Je devrais faire quelque chose, non ?
- Comme quoi ?

440
00:34:08,794 --> 00:34:10,669
Je sais pas.

441
00:34:10,919 --> 00:34:14,835
Vous avez pas ce prix...
Une bourse pour les jeunes poètes ?

442
00:34:18,919 --> 00:34:22,419
- Elle les a pas copiés ?
- Non, ils sont d'elle.

443
00:34:22,585 --> 00:34:23,627
Amène-la.

444
00:34:23,794 --> 00:34:27,627
- Elle entrerait à l'école de poésie ?
- Je voudrais d'abord la rencontrer.

445
00:34:27,794 --> 00:34:30,419
Je lui donne déjà des cours.
Je pensais plutôt à...

446
00:34:30,544 --> 00:34:33,502
un prix ou une bourse
ou une autre forme d'aide.

447
00:34:33,710 --> 00:34:38,919
On a le prix du festival de poésie
remis à un jeune poète prometteur,

448
00:34:39,085 --> 00:34:42,294
qui comprend un peu d'argent
et la publication des poèmes.

449
00:34:43,544 --> 00:34:45,044
Elle pourrait concourir ?

450
00:34:45,252 --> 00:34:48,960
Seuls les élèves
peuvent concourir pour ce prix.

451
00:34:49,127 --> 00:34:51,710
- Amène-la et on verra.
- Je sais pas, Efraín.

452
00:34:51,877 --> 00:34:54,627
Si cette fille a du talent,
pourquoi ne pas l'aider ?

453
00:34:54,752 --> 00:34:57,377
Mais tu l'amèneras et la ramèneras.

454
00:34:57,544 --> 00:35:00,502
On peut pas assumer ça.
On a pas un sou.

455
00:35:02,044 --> 00:35:05,752
Je sais pas.
Je dois demander à ma grand-mère.

456
00:35:06,085 --> 00:35:07,710
Tu veux que je lui parle ?

457
00:35:33,460 --> 00:35:36,335
- Tu l'as dit à ta mère ?
- Non.

458
00:35:36,585 --> 00:35:39,627
Il faut demander à la maman.
Elle vient le dimanche.

459
00:35:40,710 --> 00:35:43,627
- Vous êtes son professeur ?
- Oui, madame.

460
00:35:44,044 --> 00:35:46,835
- Elle aura un prix ?
- Peut-être, si elle participe.

461
00:35:47,210 --> 00:35:48,419
De l'argent ?

462
00:35:48,585 --> 00:35:50,752
- Oui, madame, de l'argent.
- Combien ?

463
00:35:50,919 --> 00:35:52,127
Je ne sais pas.

464
00:35:52,710 --> 00:35:54,294
- Tu ne déjeunes pas ?
- Je reviens.

465
00:35:55,585 --> 00:35:59,669
Je ne peux pas l'emmener, avec mes genoux,
et je dois m'occuper des enfants.

466
00:35:59,835 --> 00:36:01,419
Moi, je peux l'emmener.

467
00:36:01,585 --> 00:36:03,419
Si on n'a rien à payer...

468
00:36:03,585 --> 00:36:07,252
Ça va mal, on a même pas
de quoi acheter un œuf.

469
00:36:08,585 --> 00:36:10,419
Tu veux y aller ?

470
00:36:10,710 --> 00:36:13,710
Chérie, sois pas bête,
ils vont te donner des sous.

471
00:36:14,710 --> 00:36:18,002
Il ne faut pas gâcher les opportunités
que le Seigneur nous offre.

472
00:36:49,210 --> 00:36:51,544
- Merci.
- Karen, le bébé pleure. Veronica !

473
00:36:51,627 --> 00:36:53,794
Baisse le volume.

474
00:37:05,877 --> 00:37:07,877
Il est très moche.

475
00:37:15,544 --> 00:37:17,127
Yurlady !

476
00:37:20,377 --> 00:37:22,669
Professeur, excusez ma tenue.

477
00:37:23,127 --> 00:37:25,252
- Edilson, je suis l'oncle.
- Enchanté.

478
00:37:25,419 --> 00:37:28,127
- Pardon, je cherche mes affaires.
- Je vous en prie.

479
00:37:37,210 --> 00:37:39,169
<i>Bonjour, Géant</i>

480
00:37:39,335 --> 00:37:41,169
<i>Je t'admire, Géant</i>

481
00:37:41,669 --> 00:37:44,585
<i>Tu es si grand
que tu es l'ami de la lune</i>

482
00:37:45,835 --> 00:37:48,210
<i>Les oiseaux vivent
dans tes cheveux</i>

483
00:37:48,835 --> 00:37:51,252
<i>Tu vois ma maison d'en haut ?</i>

484
00:37:51,669 --> 00:37:54,502
<i>Tu as déjà attrapé une étoile filante ?</i>

485
00:37:55,294 --> 00:37:58,044
<i>Ta peau rugueuse sent
mes coups de pied ?</i>

486
00:37:59,044 --> 00:38:02,044
<i>Comment as-tu fêté
ton 900e anniversaire ?</i>

487
00:38:03,585 --> 00:38:05,877
<i>C'est pour ça
que tu as toutes ces bagues ?</i>

488
00:38:06,044 --> 00:38:08,252
<i>Tu ne réponds jamais à mes questions</i>

489
00:38:08,419 --> 00:38:10,169
<i>Mais on reste amis</i>

490
00:38:10,335 --> 00:38:11,460
<i>Si une fille...</i>

491
00:38:12,377 --> 00:38:15,377
<i>peut être amie avec un arbre</i>

492
00:38:27,585 --> 00:38:30,252
- Óscar, elle est fantastique.
- Pas vrai ?

493
00:38:30,419 --> 00:38:33,210
J'aimerais qu'elle lise
à l'ouverture du festival.

494
00:38:33,377 --> 00:38:35,085
- Et concourir ?
- Bien sûr.

495
00:38:35,210 --> 00:38:38,169
Je pense même qu'on pourrait
faire une interview avec elle

496
00:38:38,335 --> 00:38:40,419
pour promouvoir le festival.

497
00:38:40,585 --> 00:38:43,794
C'est une très belle histoire
qui mérite d'être racontée

498
00:38:43,960 --> 00:38:46,377
et ce que tu fais pour elle
est magnifique.

499
00:39:21,419 --> 00:39:23,460
Je sais pas, ils sont bizarres.

500
00:39:24,044 --> 00:39:27,210
- Ça t'a pas plu ?
- Je sais pas.

501
00:39:28,127 --> 00:39:30,127
Eux, ils t'ont adorée.

502
00:39:31,752 --> 00:39:33,460
Vous êtes poète ?

503
00:39:35,752 --> 00:39:37,252
J'essaie.

504
00:39:39,752 --> 00:39:43,460
- Pourquoi vous faites ça ?
- T'amener ici ?

505
00:39:44,044 --> 00:39:46,127
Parce que tu as beaucoup de talent.

506
00:39:46,377 --> 00:39:49,502
- Mais en quoi ça peut m'aider ?
- Ça peut t'aider énormément.

507
00:39:49,627 --> 00:39:51,419
Ici, tu peux cultiver ton talent.

508
00:39:51,585 --> 00:39:54,002
Ils peuvent t'aider,
tu peux gagner le prix.

509
00:39:54,085 --> 00:39:57,002
L'art peut t'aider à trouver...

510
00:39:58,585 --> 00:40:00,919
une voie différente de...

511
00:40:02,085 --> 00:40:04,835
celle de quelqu'un comme toi.

512
00:40:05,335 --> 00:40:07,294
- Quelqu'un comme moi ?
- Oui.

513
00:40:07,460 --> 00:40:08,877
Quelqu'un...

514
00:40:11,002 --> 00:40:13,419
avec peu d'opportunités dans la vie,

515
00:40:13,585 --> 00:40:17,877
qui risque de quitter l'école
à cause de choses comme...

516
00:40:18,585 --> 00:40:20,085
Avoir des enfants...

517
00:40:20,252 --> 00:40:22,585
Quel mal il y a à avoir des enfants ?

518
00:40:22,752 --> 00:40:24,669
- Tu veux avoir des enfants ?
- Oui.

519
00:40:24,835 --> 00:40:26,919
- Tout de suite ?
- Ben...

520
00:40:27,085 --> 00:40:30,835
Tout de suite, je sais pas...
Peut-être.

521
00:40:31,710 --> 00:40:36,294
Plus tard. Tu dois réfléchir,
te concentrer sur ton avenir.

522
00:40:36,835 --> 00:40:38,710
Tu pourrais être une grande poétesse.

523
00:40:39,585 --> 00:40:42,002
Pourquoi je voudrais être
une grande poétesse ?

524
00:40:42,169 --> 00:40:44,377
On peut en vivre ?

525
00:40:52,294 --> 00:40:53,877
Tu as pas aimé la tarte ?

526
00:40:58,044 --> 00:41:00,627
Je veux l'apporter à mes neveux.

527
00:41:03,169 --> 00:41:06,210
- Au fromage ?
- Oui, ou hawaïenne.

528
00:41:06,752 --> 00:41:09,460
Quatre, c'est possible ?

529
00:41:11,794 --> 00:41:14,710
Deux au fromage
et deux hawaïennes, s'il vous plaît.

530
00:41:14,877 --> 00:41:17,794
- Vous vendez du lait en sac ?
- Oui.

531
00:42:01,210 --> 00:42:03,752
- C'est vrai cette histoire de poème ?
- Quoi ?

532
00:42:03,919 --> 00:42:06,502
Que je peux conquérir une fille
avec un poème ?

533
00:42:06,669 --> 00:42:07,752
- Oui.
- Comment ?

534
00:42:07,919 --> 00:42:09,627
- Dis-moi qui c'est.
- Carolina.

535
00:42:09,794 --> 00:42:11,627
- Non, pas elle.
- Qui ?

536
00:42:11,794 --> 00:42:14,835
- Elle est pas de l'école.
- Ça doit être un poème d'amour ?

537
00:42:15,002 --> 00:42:16,544
Je peux écrire sur autre chose ?

538
00:42:16,669 --> 00:42:18,710
- Bien sûr, sur quoi ?
- Ma mère ou ma sœur.

539
00:42:18,877 --> 00:42:20,544
- T'es fou d'Angela.
- Pas du tout.

540
00:42:20,710 --> 00:42:23,252
- Celle avec les tresses.
- Pas elle.

541
00:42:23,419 --> 00:42:27,419
- Écrivez-lui un poème pour la conquérir.
- Pas elle.

542
00:42:30,294 --> 00:42:32,585
- Bonjour.
- Professeur, comment ça va ?

543
00:42:32,752 --> 00:42:34,585
- Bien, et vous ?
- Bien, Dieu merci.

544
00:42:34,752 --> 00:42:38,710
Je voulais vous dire quelque chose.
J'ai des encyclopédies très complètes.

545
00:42:38,877 --> 00:42:41,752
Elles ont toutes les informations
dont vous avez besoin.

546
00:42:41,919 --> 00:42:44,502
J'ai pas terminé le lycée,
mais je lisais beaucoup.

547
00:42:44,960 --> 00:42:49,960
Je peux vous dire la capitale
de n'importe quel pays. Demandez-moi.

548
00:42:50,127 --> 00:42:52,585
- Yurlady est là ?
- Je crois qu'elle est sortie.

549
00:42:52,752 --> 00:42:57,002
Ces encyclopédies prennent la poussière,
mais elles sont en parfait état.

550
00:42:57,169 --> 00:42:59,044
Je vous les montre ?

551
00:42:59,169 --> 00:43:02,419
- Edilson, embête pas le professeur.
- Je les apporte.

552
00:43:02,585 --> 00:43:05,377
Professeur, je voulais
vous remercier pour les courses.

553
00:43:05,544 --> 00:43:08,710
Dieu vous bénisse.
Vous imaginez pas comment on vit.

554
00:43:08,877 --> 00:43:14,252
Edilson a acheté à crédit une télé énorme,
alors qu'on est très pauvres.

555
00:43:14,502 --> 00:43:17,377
Il a même pas payé
la première mensualité.

556
00:43:17,544 --> 00:43:20,252
- Yurlady est là ?
- Elle est avec son amie Natalia.

557
00:43:20,669 --> 00:43:23,585
- Elle savait que vous veniez ?
- Je lui avais dit.

558
00:43:23,752 --> 00:43:27,669
Je vais être honnête avec vous.
Elle est talentueuse, mais paresseuse.

559
00:43:28,085 --> 00:43:31,502
Il faut la pousser pour tout.
Un rien l'arrête.

560
00:43:31,752 --> 00:43:33,794
- C'est pas vrai !
- C'est vrai.

561
00:43:34,460 --> 00:43:37,252
- Professeur...
- Vous les donnez ?

562
00:43:37,794 --> 00:43:39,669
Non, ce que vous voulez bien donner.

563
00:43:55,585 --> 00:43:57,127
Tu viens pas ?

564
00:43:58,294 --> 00:43:59,585
Maintenant ?

565
00:43:59,752 --> 00:44:01,835
Oui, on est en retard.

566
00:44:02,502 --> 00:44:03,669
Je sais pas si je peux.

567
00:44:03,919 --> 00:44:05,377
Pourquoi pas ?

568
00:44:06,127 --> 00:44:08,627
Je dois m'occuper de mes neveux.

569
00:44:09,335 --> 00:44:11,127
Ta grand-mère a rien dit.

570
00:44:12,794 --> 00:44:14,794
Tu peux venir un instant ?

571
00:44:21,085 --> 00:44:22,252
J'irai demain.

572
00:44:22,627 --> 00:44:24,294
Demain ?

573
00:44:29,710 --> 00:44:31,002
Non.

574
00:44:33,210 --> 00:44:37,002
Tu dois faire un effort, des sacrifices.

575
00:44:37,544 --> 00:44:39,502
Pense à ton avenir.

576
00:44:39,877 --> 00:44:42,210
Où veux-tu être dans 10, 20 ans ?

577
00:44:42,377 --> 00:44:46,835
Tu veux être mieux ou tu veux
te vernir les ongles avec ton amie ?

578
00:44:54,044 --> 00:44:56,419
Essayons encore quelques jours.

579
00:44:57,044 --> 00:44:59,044
Si ça te plaît pas, j'insisterai pas.

580
00:45:00,335 --> 00:45:02,002
Mais si on essaie,

581
00:45:03,085 --> 00:45:05,127
on essaie sérieusement.
D'accord ?

582
00:45:09,710 --> 00:45:11,544
Vous avez 10 000 pesos ?

583
00:45:11,835 --> 00:45:13,294
Pour quoi faire ?

584
00:45:13,460 --> 00:45:16,252
Pour un vernis violet
avec des paillettes.

585
00:45:24,044 --> 00:45:26,335
Salut Yurlady, ça va ?

586
00:45:26,544 --> 00:45:32,210
Je te présente Frida, attachée culturelle
de l'ambassade des Pays-Bas,

587
00:45:32,377 --> 00:45:34,752
qui nous aide beaucoup
pour le festival.

588
00:45:34,919 --> 00:45:36,502
Je lui ai dit

589
00:45:36,669 --> 00:45:40,169
que tu allais lire tes poèmes
lors de la soirée d'ouverture.

590
00:45:40,544 --> 00:45:43,919
Ur-ley ?
On me parle beaucoup de toi.

591
00:45:44,169 --> 00:45:45,502
Yurlady.

592
00:45:55,294 --> 00:45:58,585
Très connectées. Toi et moi.

593
00:46:00,794 --> 00:46:01,669
Merci.

594
00:46:04,377 --> 00:46:08,419
<i>J'aime la poésie parce qu'elle me permet
d'exprimer ce que je ressens.</i>

595
00:46:09,502 --> 00:46:12,835
<i>J'aime écrire des poèmes
sur des choses qui m'arrivent,</i>

596
00:46:13,960 --> 00:46:16,919
<i>Elle a ça depuis toute petite.</i>

597
00:46:17,835 --> 00:46:20,710
C'est pour ça que c'est très important
pour nous qu'elle soit soutenue.

598
00:46:20,835 --> 00:46:24,710
Si on les soutient, avec des moyens,

599
00:46:26,085 --> 00:46:31,585
<i>ils peuvent réussir
à s'exprimer artistiquement</i>

600
00:46:31,710 --> 00:46:35,377
sans tomber dans la violence.

601
00:46:35,502 --> 00:46:39,377
Dans notre ville, il y a des garçons
et des filles de tous les quartiers

602
00:46:39,460 --> 00:46:42,835
<i>même les plus pauvres, avec beaucoup
de talent et peu d'opportunités.</i>

603
00:46:43,044 --> 00:46:46,127
<i>Grâce à notre école de poésie,
nous cherchons à faire de l'art</i>

604
00:46:46,294 --> 00:46:49,169
<i>un outil qui favorise
le changement social.</i>

605
00:46:49,752 --> 00:46:51,377
C'est magnifique, émouvant !

606
00:46:51,544 --> 00:46:55,835
Quel beau travail vous accomplissez
avec cette école de poésie.

607
00:46:56,002 --> 00:46:58,002
Et maintenant que vous êtes ici,

608
00:46:58,169 --> 00:47:02,752
pour promouvoir le festival de poésie,
j'aimerais poser une question à Yurlady.

609
00:47:03,252 --> 00:47:06,752
Qu'est-ce que ça fait d'avoir
l'opportunité de lire tes poèmes

610
00:47:06,919 --> 00:47:08,835
devant un public aussi nombreux ?

611
00:47:09,544 --> 00:47:12,127
Bien, je suis très heureuse.

612
00:47:12,294 --> 00:47:15,502
C'est merveilleux, vraiment.
Qu'est-ce qui te plaît le plus ?

613
00:47:15,919 --> 00:47:19,502
L'opportunité qu'on me donne.
Et d'apprendre.

614
00:47:19,669 --> 00:47:22,335
Yurlady, quel est ton rêve ?

615
00:47:24,044 --> 00:47:27,460
Tu pourrais lire n'importe lequel.
Tous tes poèmes sont très beaux.

616
00:47:27,752 --> 00:47:29,335
Mais tu sais quoi ?

617
00:47:29,502 --> 00:47:35,127
Aucun n'est assez marquant
pour l'ouverture du festival.

618
00:47:35,294 --> 00:47:38,377
Tu pourrais en écrire un
sur des sujets plus graves.

619
00:47:38,502 --> 00:47:41,669
Par exemple,
les problèmes de ton quartier,

620
00:47:42,002 --> 00:47:45,252
le manque d'opportunités,
ta couleur de peau...

621
00:47:45,627 --> 00:47:48,585
- Tu comprends ?
- Je trouve ses poèmes très bons.

622
00:47:48,627 --> 00:47:50,627
Très, mais il faut penser

623
00:47:50,794 --> 00:47:53,544
au public auquel on s'adresse.

624
00:47:53,752 --> 00:47:56,919
Comment toucher un public
plus large et l'émouvoir.

625
00:47:57,294 --> 00:48:02,460
Ça pourrait toucher davantage le jury
et te faire gagner le prix.

626
00:48:02,919 --> 00:48:08,502
Ce serait un poème qui parle de toi,
de ce que tu représentes socialement.

627
00:48:08,710 --> 00:48:11,127
Je crois pas.
Elle aime écrire des choses simples.

628
00:48:11,252 --> 00:48:14,752
Óscar, tu es poète,
tu t'y connais en poésie,

629
00:48:14,835 --> 00:48:19,585
mais tu n'as aucune idée de ce
que représente l'art pour le public.

630
00:48:19,835 --> 00:48:23,377
Et c'est précisément pour ça
que ton œuvre n'est pas, comment dire...

631
00:48:24,460 --> 00:48:25,877
Très reconnue.

632
00:48:25,919 --> 00:48:29,252
Il ne s'agit pas d'écrire
un pamphlet politique,

633
00:48:29,544 --> 00:48:32,960
mais d'insérer dans le sous-texte
de ta poésie, qui est magnifique,

634
00:48:33,294 --> 00:48:38,252
une couche subtile de thèmes importants
qui interpellent les gens,

635
00:48:38,669 --> 00:48:40,752
leur disant ce qu'ils veulent entendre.

636
00:48:41,210 --> 00:48:45,710
Ça fera de toi une poète plus incroyable
que tu ne l'es déjà.

637
00:48:57,377 --> 00:48:59,544
Tu vas inviter quelqu'un à la lecture ?

638
00:49:00,335 --> 00:49:01,835
Je sais pas.

639
00:49:02,085 --> 00:49:03,502
Ma mère doit travailler,

640
00:49:03,794 --> 00:49:06,585
et ma grand-mère doit
s'occuper de mes neveux.

641
00:49:06,960 --> 00:49:09,335
Mes sœurs aiment pas trop ça.

642
00:49:10,335 --> 00:49:12,044
Peut-être mon frère,

643
00:49:12,169 --> 00:49:14,335
mais il est occupé aussi.

644
00:49:15,377 --> 00:49:17,252
Et ton père ?

645
00:49:19,085 --> 00:49:22,585
- Tu n'en as pas ?
- Il ne vit pas avec nous.

646
00:49:24,460 --> 00:49:29,794
- Mais tu lui parles ?
- Il est parti quand j'étais toute petite.

647
00:49:30,794 --> 00:49:31,835
Il est où ?

648
00:49:34,794 --> 00:49:36,377
Je sais pas.

649
00:49:38,710 --> 00:49:41,877
- Et tu n'aimerais pas lui parler ?
- Non.

650
00:49:43,752 --> 00:49:46,294
Avant, ça me rendait triste.

651
00:49:47,877 --> 00:49:49,877
Maintenant, je ressens plus rien.

652
00:49:50,127 --> 00:49:54,002
J'attends rien.
Et ça me met même pas en colère.

653
00:49:58,210 --> 00:50:00,794
- Tu l'aimes pas ?
- Non.

654
00:50:32,127 --> 00:50:33,752
J'ai une fille.

655
00:50:36,419 --> 00:50:38,502
Elle a presque ton âge.

656
00:50:40,127 --> 00:50:42,002
Elle s'appelle Daniela.

657
00:50:44,752 --> 00:50:46,127
Elle vit avec vous ?

658
00:50:47,877 --> 00:50:50,794
Non, avec sa mère.

659
00:50:53,169 --> 00:50:55,502
Mais vous allez la voir ?

660
00:50:58,002 --> 00:50:59,460
Parfois.

661
00:51:04,585 --> 00:51:10,544
En vérité, elle ne m'aime pas beaucoup.
Et je la comprends.

662
00:51:11,002 --> 00:51:13,294
Pourquoi elle vous aime pas ?

663
00:51:16,460 --> 00:51:18,877
J'ai pas été le meilleur des pères.

664
00:51:23,877 --> 00:51:25,169
Vous l'aimez ?

665
00:51:29,627 --> 00:51:30,877
Beaucoup.

666
00:51:32,252 --> 00:51:34,377
Mais j'ai été...

667
00:51:35,044 --> 00:51:36,710
assez...

668
00:51:38,919 --> 00:51:40,877
problématique.

669
00:51:43,002 --> 00:51:45,419
Je fais des efforts.

670
00:51:46,710 --> 00:51:49,085
Pourquoi problématique ?

671
00:51:50,085 --> 00:51:52,210
Je sais même pas.

672
00:51:52,877 --> 00:51:55,752
J'ai pas été très...

673
00:51:56,210 --> 00:51:57,919
Comment dire ?

674
00:51:59,044 --> 00:52:00,627
Normal.

675
00:52:03,002 --> 00:52:05,752
Je pense que c'est pas très drôle

676
00:52:05,835 --> 00:52:08,460
d'avoir un père comme moi.

677
00:52:08,960 --> 00:52:11,419
Je suis pas normale.

678
00:52:16,169 --> 00:52:18,877
Si ton père revenait pour toi,

679
00:52:19,294 --> 00:52:21,627
tu pourrais l'aimer à nouveau ?

680
00:52:24,502 --> 00:52:26,085
Je crois pas.

681
00:52:26,502 --> 00:52:27,585
Non.

682
00:52:34,002 --> 00:52:38,169
Ton père est dehors.
Tu sors ou je lui dis d'entrer ?

683
00:52:54,752 --> 00:52:56,752
Ce que tu m'as prêté...

684
00:53:05,919 --> 00:53:07,919
Quand est l'examen ?

685
00:53:09,794 --> 00:53:11,794
La semaine prochaine.

686
00:53:15,335 --> 00:53:17,210
Comment tu te sens ?

687
00:53:17,710 --> 00:53:19,210
Je sais pas.

688
00:53:23,335 --> 00:53:24,877
Tu révises ?

689
00:53:26,585 --> 00:53:27,794
Oui.

690
00:53:29,752 --> 00:53:31,085
Je peux t'aider.

691
00:53:33,085 --> 00:53:34,919
Non, merci.

692
00:53:36,502 --> 00:53:39,252
Je voulais m'excuser
pour la dernière fois.

693
00:53:39,919 --> 00:53:41,544
C'est rien.

694
00:53:43,794 --> 00:53:45,877
Je suis très fier de toi.

695
00:53:47,419 --> 00:53:48,419
Merci.

696
00:53:50,919 --> 00:53:54,919
Si tu rates,
je paierai l'université.

697
00:53:55,502 --> 00:53:57,919
Óscar, non.

698
00:54:00,544 --> 00:54:02,960
Je sais que tu m'en veux beaucoup.

699
00:54:04,419 --> 00:54:06,877
Je t'en veux pas.

700
00:54:09,710 --> 00:54:11,085
Tu ressens rien ?

701
00:54:12,544 --> 00:54:14,252
Je devrais ressentir quoi ?

702
00:54:18,335 --> 00:54:20,252
Je change.

703
00:54:21,794 --> 00:54:24,085
Cette fois, c'est différent.

704
00:54:24,794 --> 00:54:26,044
D'accord.

705
00:54:29,919 --> 00:54:33,002
Tu t'en fiches. N'est-ce pas ?

706
00:54:34,419 --> 00:54:38,585
Óscar, qu'est-ce que tu veux que je dise ?
Tu es un enfant.

707
00:54:39,002 --> 00:54:40,960
Pardon.

708
00:54:43,794 --> 00:54:47,544
- Tu me détestes ?
- J'ai pitié de toi...

709
00:54:55,627 --> 00:54:57,627
Je dois retourner réviser.

710
00:55:29,044 --> 00:55:33,294
Quand l'art se libère de la sphère
régulatrice de sa proposition esthétique

711
00:55:33,377 --> 00:55:35,252
par un contrôle social et financier,

712
00:55:35,377 --> 00:55:38,752
dans la mesure où il revendique
la suprématie de ses pouvoirs établis

713
00:55:39,794 --> 00:55:44,127
l'artiste est un être autonome,
et l'œuvre l'est encore plus.

714
00:55:44,419 --> 00:55:47,419
"Revendique" équivaut
dans ce texte à...

715
00:55:47,752 --> 00:55:51,502
A : Se battre,
B : Nier,

716
00:55:51,669 --> 00:55:55,252
C : Atteindre,
D : S'opposer.

717
00:55:56,585 --> 00:55:58,919
A : Se battre.

718
00:56:01,710 --> 00:56:04,085
Tu as trouvé la bonne réponse ?

719
00:56:04,919 --> 00:56:07,169
Je suis meilleure
en compréhension de textes.

720
00:56:07,252 --> 00:56:09,544
Je garde le raisonnement logique
pour la fin,

721
00:56:10,169 --> 00:56:12,585
- j'ai pas le temps.
- Ça va aller.

722
00:56:13,294 --> 00:56:15,169
Si je rate, je me suicide.

723
00:56:15,419 --> 00:56:17,710
Non, c'est pas si grave.

724
00:56:17,877 --> 00:56:20,794
Si tu rates, tu recommenceras.

725
00:56:25,377 --> 00:56:28,544
Mamie est seule
quand tu n'es pas là ?

726
00:56:28,877 --> 00:56:30,210
C'est mon état naturel.

727
00:56:30,377 --> 00:56:34,169
Yolanda vient parfois,
mais elle reste souvent seule.

728
00:56:35,335 --> 00:56:37,169
Je pourrais lui tenir compagnie.

729
00:56:40,669 --> 00:56:44,002
Si tu fais ça,
je t'aiderai à réviser.

730
00:56:53,585 --> 00:56:56,127
<i>Je lui demande : "Ça va ?"
Elle me regarde même pas</i>

731
00:56:56,294 --> 00:56:58,585
<i>Je sais pas quoi faire,
elle me fascine</i>

732
00:56:58,710 --> 00:57:01,919
<i>Si elle disait juste : "Salut, Elkin",
je serais heureux</i>

733
00:57:02,335 --> 00:57:04,960
<i>Je lui offrirais une rose
et l'emmènerais à la piscine</i>

734
00:57:05,127 --> 00:57:08,002
<i>Elle est grande et belle,
et elle s'appelle Carolina</i>

735
00:57:08,127 --> 00:57:09,669
Merci, Elkin.

736
00:57:10,294 --> 00:57:11,210
Très bien.

737
00:57:11,377 --> 00:57:16,169
Tu es inspiré, mais tu pourrais prendre ça
plus au sérieux, écrire autre chose.

738
00:57:16,335 --> 00:57:18,169
- J'ai trouvé que ça.
- Plus rigoureux.

739
00:57:18,335 --> 00:57:20,627
Je sais pas si Carolina
sera ravie de ta dédicace.

740
00:57:20,794 --> 00:57:22,460
Vous n'aimez que les poèmes
de Yurlady.

741
00:57:22,627 --> 00:57:24,835
- Pardon, quoi ?
- Rien.

742
00:57:25,710 --> 00:57:27,127
Je t'ai entendu.

743
00:57:27,210 --> 00:57:29,002
Vous n'aimez que les poèmes
de Yurlady.

744
00:57:29,252 --> 00:57:32,044
C'est pas vrai. Je vous fais
des commentaires pour vous aider.

745
00:57:32,085 --> 00:57:33,377
Vous lui dites rien à elle.

746
00:57:33,460 --> 00:57:36,627
- Tu veux lire ?
- Comment je saurais si c'est bien ?

747
00:57:36,752 --> 00:57:38,669
- Que Yurlady lise...
- La poète.

748
00:57:39,252 --> 00:57:42,252
- La poétesse.
- Fils de pute.

749
00:57:42,460 --> 00:57:43,877
- Quoi ?
- Tu m'as entendu.

750
00:57:44,544 --> 00:57:46,877
- Calmons-nous.
- Elle m'a insulté.

751
00:57:49,210 --> 00:57:52,544
C'est une activité extrascolaire ?

752
00:57:53,960 --> 00:57:55,960
Pourquoi j'ai pas été informé ?

753
00:58:01,085 --> 00:58:04,210
- Elle a un talent énorme. Je l'aide.
- C'est délicat.

754
00:58:04,335 --> 00:58:05,710
Tu dois suivre un protocole.

755
00:58:05,877 --> 00:58:08,752
Rédiger une lettre
précisant le type d'activité,

756
00:58:09,335 --> 00:58:12,752
à quelle heure, où,
et signée par les parents.

757
00:58:12,960 --> 00:58:14,960
Et il n'y aurait aucun problème.

758
00:58:15,127 --> 00:58:17,460
Maintenant, pour
ce qui s'est passé en classe,

759
00:58:18,460 --> 00:58:20,169
ne nous formalisons pas.

760
00:58:20,710 --> 00:58:23,210
Parle-leur
et fais qu'ils se réconcilient.

761
00:58:34,794 --> 00:58:36,169
Très bien.

762
00:58:47,335 --> 00:58:49,502
Je veux plus y aller.

763
00:58:52,377 --> 00:58:54,335
Tu veux pas lire
au festival de poésie ?

764
00:59:00,044 --> 00:59:01,335
Bien.

765
00:59:08,044 --> 00:59:10,919
Impossible.
Elle était ravie à la télévision.

766
00:59:11,169 --> 00:59:12,919
Elle veut pas.
Elle a jamais voulu.

767
00:59:13,127 --> 00:59:16,877
Elle sera la première à lire.
Tout le monde veut l'entendre.

768
00:59:17,044 --> 00:59:18,877
Les gens de l'ambassade hollandaise
sont ravis.

769
00:59:19,044 --> 00:59:22,460
Dis-lui que c'est important
pour elle et pour son avenir.

770
00:59:22,752 --> 00:59:26,377
- Pourquoi vous lui dites pas, vous ?
- Parce qu'elle est ici grâce à toi.

771
00:59:26,502 --> 00:59:28,419
Regarde ce que tu as fait pour elle.

772
00:59:28,627 --> 00:59:31,545
C'est ton chef-d'œuvre,
ton <i>Magnum Opus</i>.

773
00:59:31,711 --> 00:59:33,878
Le plus beau poème
que tu aies jamais écrit.

774
00:59:40,378 --> 00:59:41,253
Écoute...

775
00:59:42,170 --> 00:59:47,461
Achète-lui une jolie robe
et fais des courses pour sa famille.

776
01:00:06,211 --> 01:00:08,170
Voilà !

777
01:00:15,545 --> 01:00:17,378
Ah oui ?

778
01:00:19,545 --> 01:00:21,586
J'ai réussi.

779
01:00:22,545 --> 01:00:23,836
Tu triches.

780
01:00:24,003 --> 01:00:25,086
Non.

781
01:00:26,461 --> 01:00:28,545
Je triche pas.

782
01:00:30,545 --> 01:00:32,461
J'ai gagné.

783
01:00:55,961 --> 01:00:57,586
Au revoir papa.

784
01:01:01,545 --> 01:01:02,961
Au revoir.

785
01:03:26,795 --> 01:03:29,670
<i>Les poètes,
comme des entrepôts tristes,</i>

786
01:03:30,003 --> 01:03:32,836
<i>ont tout un assortiment de fantômes.</i>

787
01:03:35,211 --> 01:03:36,836
<i>De fantômes ?</i>

788
01:03:37,003 --> 01:03:39,961
<i>La ville est si grande,
et moi qui te cherche.</i>

789
01:03:40,128 --> 01:03:41,961
<i>Souviens-toi, femme.</i>

790
01:03:42,128 --> 01:03:44,211
<i>À ton spectacle de boîte à musique</i>

791
01:03:44,378 --> 01:03:47,795
<i>ils ne viennent pas pour t'admirer
mais pour être admirés.</i>

792
01:03:48,545 --> 01:03:50,461
<i>N'oublie pas.</i>

793
01:03:50,628 --> 01:03:53,420
<i>Ils ne sont
que des marchands de défaites.</i>

794
01:03:53,586 --> 01:03:57,711
<i>Des monarques de l'échec.
Et toi, leur terrain de jeu.</i>

795
01:04:22,836 --> 01:04:26,503
<i>Que serais-je
si j'étais moins noire ?</i>

796
01:04:26,753 --> 01:04:28,795
<i>Si j'avais moins faim</i>

797
01:04:28,961 --> 01:04:31,461
<i>Si mon avenir était assuré</i>

798
01:04:31,628 --> 01:04:33,795
<i>Si la paix régnait dans mon quartier</i>

799
01:04:33,961 --> 01:04:36,295
<i>Et si j'y marchais d'un pas léger</i>

800
01:04:36,461 --> 01:04:38,378
<i>Sans crainte au cœur</i>

801
01:04:38,545 --> 01:04:40,295
<i>Sans questions brûlantes</i>

802
01:04:40,795 --> 01:04:42,961
<i>Sans un monde qui épie</i>

803
01:04:43,128 --> 01:04:45,461
<i>Sans frontières qui aveuglent</i>

804
01:04:45,628 --> 01:04:47,336
<i>Mais je suis tout cela</i>

805
01:04:48,045 --> 01:04:49,711
<i>Et tout cela m'a rendue forte</i>

806
01:04:50,545 --> 01:04:53,378
<i>Chaque ombre, chaque lutte</i>

807
01:04:54,378 --> 01:04:56,628
<i>Chaque rêve que je poursuis</i>

808
01:04:56,795 --> 01:04:59,461
<i>Sous ce ciel sans promesses</i>

809
01:05:43,961 --> 01:05:46,545
Je peux avoir plus de poulet,
s'il vous plaît ?

810
01:05:50,795 --> 01:05:53,586
Ce morceau aussi,
s'il vous plaît.

811
01:05:56,586 --> 01:05:57,795
Merci.

812
01:06:06,628 --> 01:06:08,253
Regarde, deux.

813
01:06:08,420 --> 01:06:10,753
Je peux prendre une de ces fleurs ?

814
01:06:11,003 --> 01:06:13,753
Je pense que oui.
Tu la prendras quand on partira.

815
01:06:13,920 --> 01:06:16,378
- Santé ! Qui en veut ?
- Moi.

816
01:06:16,795 --> 01:06:19,670
- Yurlady, non, pas toi.
- Un verre...

817
01:06:20,295 --> 01:06:21,503
Juste un.

818
01:06:21,670 --> 01:06:24,753
Laisse-la boire un verre
pour fêter ça.

819
01:06:29,670 --> 01:06:31,711
- Et ton verre ?
- Je bois pas.

820
01:06:31,878 --> 01:06:33,295
Santé !

821
01:06:40,628 --> 01:06:41,711
On nous paie moins.

822
01:06:41,878 --> 01:06:44,211
Nous, ils nous ont pris nos terres.

823
01:06:44,420 --> 01:06:46,836
On doit faire des enfants
et tenir la maison.

824
01:06:47,336 --> 01:06:50,836
- Vos traditions ont été anéanties ?
- On vous a déjà touché les fesses ?

825
01:06:51,295 --> 01:06:55,086
- Prenez soin du mari et des enfants.
- Vos femmes servent à ça ?

826
01:06:55,253 --> 01:06:57,753
Au lieu de lire de la poésie,
vous devriez balayer...

827
01:06:57,920 --> 01:06:59,711
- Ça se dit poète.
- Et j'en suis fier.

828
01:07:00,086 --> 01:07:02,503
- Poète !
- Je représente ma communauté...

829
01:07:02,836 --> 01:07:04,003
Santé !

830
01:07:05,461 --> 01:07:07,586
- Que fais-tu ici ?
- J'écoute de la poésie.

831
01:07:07,753 --> 01:07:10,128
Très beau. J'ai adoré le poème
de la petite.

832
01:07:10,628 --> 01:07:13,628
Je te présente mon nouveau
partenaire, Baldomero Muñoz,

833
01:07:13,795 --> 01:07:16,253
directeur d'un cabinet d'avocats.

834
01:07:17,045 --> 01:07:19,045
Champagne !

835
01:07:20,086 --> 01:07:21,128
Santé !

836
01:07:23,628 --> 01:07:27,920
Tout le monde ne reconnaît pas
un bon poème ou un bon poète.

837
01:07:28,170 --> 01:07:32,836
Il faut de la sensibilité pour déceler
la poésie là où on l'attend pas,

838
01:07:33,336 --> 01:07:37,420
sous les pierres, dans la rue.
C'est plus difficile que d'en écrire.

839
01:07:37,503 --> 01:07:40,128
La poésie est partout,
dans les mots les plus banals.

840
01:07:40,253 --> 01:07:43,378
Tout le monde la voit pas.
Il faut savoir regarder.

841
01:07:43,461 --> 01:07:47,378
Je parle pas d'un coucher de soleil
ou d'un arc-en-ciel. Non, monsieur.

842
01:07:47,795 --> 01:07:51,753
Ce qui entre dans un trou noir
disparaît, il aspire tout.

843
01:07:52,170 --> 01:07:54,961
Je parle pas d'y jeter des choses.

844
01:07:55,128 --> 01:07:59,045
Ça aspire le temps, l'absorbe,
le réduit comme un mixeur.

845
01:08:00,378 --> 01:08:03,753
Je me suis intéressée à ça.
Vous savez ce qu'est un trou noir ?

846
01:08:03,836 --> 01:08:05,753
On sait pas ce qu'il y a au-delà.

847
01:08:05,920 --> 01:08:09,628
Ça pourrait être Dieu, un univers
parallèle, le passé ou l'avenir.

848
01:08:09,878 --> 01:08:13,878
- Le mythe est le réconfort des ignorants.
- Vous savez de quoi vous parlez ?

849
01:09:24,420 --> 01:09:26,170
Comment ça va, les cours ?

850
01:09:26,878 --> 01:09:28,045
Bien.

851
01:09:30,628 --> 01:09:32,670
Un nouveau talent ?

852
01:09:33,378 --> 01:09:34,503
Non.

853
01:09:36,086 --> 01:09:38,170
D'autres attributs alors ?

854
01:09:38,920 --> 01:09:39,836
Quoi ?

855
01:09:40,420 --> 01:09:42,211
Des culs, des seins !

856
01:09:43,045 --> 01:09:44,545
Ah, non.

857
01:10:14,795 --> 01:10:16,545
Tu en veux ?

858
01:10:32,878 --> 01:10:34,378
Merde.

859
01:10:35,086 --> 01:10:36,378
Elle est ivre.

860
01:10:36,670 --> 01:10:40,170
- Faut l'emmener à l'hôpital.
- Non, on va avoir des problèmes.

861
01:10:40,378 --> 01:10:41,670
Je la ramène ?

862
01:10:41,836 --> 01:10:44,461
Plutôt attendre que ça passe.
Je reviens.

863
01:10:44,961 --> 01:10:46,503
Tu veux vomir ?

864
01:10:47,086 --> 01:10:48,586
Vomis.

865
01:10:54,836 --> 01:10:56,670
Elle est lourde.

866
01:10:58,253 --> 01:10:59,961
Vous m'aidez ?

867
01:11:00,836 --> 01:11:02,211
Efraín !

868
01:15:53,670 --> 01:15:55,670
Qu'est-ce qui s'est passé ?

869
01:15:56,170 --> 01:15:58,086
Putain de merde.

870
01:15:59,295 --> 01:16:01,961
Mon Dieu !
Qu'est-ce qui lui est arrivé ?

871
01:16:16,128 --> 01:16:17,586
Yurlady, tu m'entends ?

872
01:16:18,086 --> 01:16:19,628
- Quoi ?
- Elle est ivre.

873
01:16:19,795 --> 01:16:21,295
- On lui a donné quelque chose.
- Quoi ?

874
01:16:21,836 --> 01:16:23,836
On sait pas,
elle était allongée là...

875
01:16:24,003 --> 01:16:26,045
Qu'est-ce qu'on a fait ?

876
01:16:27,878 --> 01:16:29,253
Elle est vivante.

877
01:16:29,545 --> 01:16:31,170
Mon Dieu.

878
01:16:31,545 --> 01:16:34,378
- Emmenons-la à l'hôpital.
- Edilson dort ?

879
01:16:34,545 --> 01:16:36,628
- Il est pas rentré.
- Et Maicol ?

880
01:16:37,086 --> 01:16:38,878
J'ai une voiture.

881
01:16:43,711 --> 01:16:47,753
Si vous voulez,
on peut l'emmener à l'hôpital.

882
01:16:54,461 --> 01:16:55,503
Qu'est-ce qui s'est passé ?

883
01:16:55,670 --> 01:16:57,836
- Elle s'est saoulée.
- Saoulée ?

884
01:16:58,170 --> 01:17:00,045
- Elle a quel âge ?
- 15 ans.

885
01:17:00,128 --> 01:17:02,961
15 ans ? Si jeune et vous
la laissez boire de l'alcool ?

886
01:17:03,170 --> 01:17:04,795
Ce monsieur me l'a ramenée bourrée.

887
01:17:05,628 --> 01:17:08,461
- Vous êtes le père ?
- Non, c'est son professeur.

888
01:17:08,586 --> 01:17:10,503
Je suis sa grand-mère,
et elle, sa sœur.

889
01:17:10,670 --> 01:17:12,003
Son professeur ?

890
01:17:12,545 --> 01:17:15,711
- Vous étiez avec elle ?
- On était à un festival de poésie.

891
01:17:15,795 --> 01:17:18,086
Elle a lu ses poèmes,
puis s'est mise à boire.

892
01:17:18,295 --> 01:17:19,670
Je l'ai ramenée.

893
01:17:19,836 --> 01:17:21,170
Vous l'avez laissé boire ?

894
01:17:21,336 --> 01:17:23,420
Non. Elle s'est mise à boire
avec ses camarades.

895
01:17:23,628 --> 01:17:24,545
Vous le saviez ?

896
01:17:24,628 --> 01:17:28,503
Elle devait être à une fête
de l'école, mais elle rentrait pas.

897
01:17:28,878 --> 01:17:31,253
Jusqu'à ce qu'il la laisse là.

898
01:17:36,878 --> 01:17:38,795
Ben...

899
01:17:39,795 --> 01:17:42,170
On était à une table

900
01:17:42,461 --> 01:17:44,836
et quelqu'un a apporté une bouteille.

901
01:17:45,003 --> 01:17:46,170
Tu as bu ?

902
01:17:46,878 --> 01:17:49,253
Oui, je crois.

903
01:17:50,003 --> 01:17:51,628
Assieds-toi.

904
01:17:52,295 --> 01:17:54,670
De quoi d'autre tu te souviens ?

905
01:17:57,378 --> 01:18:00,420
Pourquoi tu as des marques
sur le corps ?

906
01:18:03,503 --> 01:18:08,461
Tu as des blessures légères,
marques d'un coup ou d'une compression.

907
01:18:09,211 --> 01:18:10,545
Tu es tombée ?

908
01:18:10,836 --> 01:18:15,628
J'ai dû la porter jusqu'à la voiture,
puis jusqu'à chez elle.

909
01:18:18,878 --> 01:18:21,711
On va la garder
en observation jusqu'à demain.

910
01:18:22,836 --> 01:18:24,795
Elle est très déshydratée.

911
01:18:26,045 --> 01:18:29,045
Une seule personne
peut rester avec elle.

912
01:18:52,420 --> 01:18:53,628
Óscar.

913
01:18:59,586 --> 01:19:01,086
Óscar.

914
01:19:03,503 --> 01:19:08,211
TROISIÈME PARTIE - L'ART NOUS SAUVERA

915
01:19:39,670 --> 01:19:41,836
Bonjour. Excusez-moi.

916
01:19:42,253 --> 01:19:44,711
Je vous présente Doris Rodríguez.

917
01:19:45,086 --> 01:19:47,420
Si vous ne la connaissez pas,
c'est la psychologue de l'école.

918
01:19:47,545 --> 01:19:48,670
Bonjour.

919
01:19:51,420 --> 01:19:52,753
Bonjour, monsieur.

920
01:19:53,128 --> 01:19:54,670
Salut, les filles.

921
01:19:59,128 --> 01:20:00,378
Bonjour.

922
01:20:00,961 --> 01:20:02,545
Désolé, on est en train de manger.

923
01:20:04,378 --> 01:20:05,670
Comment va Yurlady ?

924
01:20:05,753 --> 01:20:10,045
Très mal. Déshydratée. Intoxiquée.
Très faible.

925
01:20:10,295 --> 01:20:12,628
- Elle sue, elle vomit...
- On est désolés.

926
01:20:12,753 --> 01:20:14,836
On n'était pas au courant.

927
01:20:15,253 --> 01:20:19,378
Le professeur a fait ça en dehors
de l'établissement et sans autorisation.

928
01:20:19,961 --> 01:20:21,795
Ce n'était pas une activité scolaire ?

929
01:20:22,795 --> 01:20:25,586
Comment vous permettez que ce prof
la fasse sortir de l'école ?

930
01:20:25,753 --> 01:20:28,170
- En fait...
- C'est aussi votre responsabilité.

931
01:20:28,628 --> 01:20:30,211
Ça n'aurait pas dû se produire.

932
01:20:30,628 --> 01:20:34,711
On est là pour empêcher ce genre
de situation de se produire,

933
01:20:34,753 --> 01:20:37,420
mais vous comprendrez
que c'est difficile.

934
01:20:37,503 --> 01:20:40,336
Et parfois, les choses
échappent à notre contrôle.

935
01:20:40,670 --> 01:20:43,211
Pourrais-je parler à Yurlady

936
01:20:43,420 --> 01:20:44,753
pour l'évaluer rapidement ?

937
01:20:44,920 --> 01:20:47,836
On vient de la ramener
de l'hôpital, elle dort.

938
01:20:47,878 --> 01:20:50,628
Si vous aviez vu
comment il l'a amenée

939
01:20:50,753 --> 01:20:54,128
et laissée devant la maison.
Et il partait.

940
01:20:54,461 --> 01:20:57,086
Si Karen et moi ne l'avions pas vu,
il se serait enfui.

941
01:20:57,253 --> 01:20:59,128
- Il l'a laissée là ?
- Oui.

942
01:21:00,128 --> 01:21:02,295
À 2 heures du matin, et il est parti.

943
01:21:02,503 --> 01:21:05,128
- Vous ne saviez pas qu'il l'avait emmenée ?
- Non.

944
01:21:05,586 --> 01:21:07,586
Il venait gentiment,
il apportait des courses,

945
01:21:07,753 --> 01:21:09,711
et il lui achetait des choses,

946
01:21:10,253 --> 01:21:12,836
pour la soutenir
parce qu'elle était très douée.

947
01:21:13,003 --> 01:21:15,336
Ils l'ont même interviewée.

948
01:21:15,503 --> 01:21:18,378
Mais toi...
Pourquoi tu l'as laissé entrer aussi ?

949
01:21:18,586 --> 01:21:20,836
Je travaille toute la journée.

950
01:21:21,003 --> 01:21:25,420
Je t'ai dit qu'il venait l'inviter
à lire des poèmes à l'école.

951
01:21:25,586 --> 01:21:28,128
Qu'elle n'aimait pas trop ça
mais qu'elle n'osait pas dire non.

952
01:21:28,586 --> 01:21:31,128
Ça n'a rien à voir avec l'école.

953
01:21:31,586 --> 01:21:34,211
On ne va pas raconter d'histoires.
Il était très gentil.

954
01:21:34,378 --> 01:21:37,461
On avait confiance parce
qu'il disait qu'il était professeur.

955
01:21:37,628 --> 01:21:41,961
Mais en vérité, elle a
des marques étranges sur le corps,

956
01:21:42,128 --> 01:21:44,753
et on se demande
s'il lui a fait quelque chose.

957
01:21:44,920 --> 01:21:46,003
Mais non.

958
01:21:46,170 --> 01:21:48,211
Elle s'est saoulée et il l'a ramenée.

959
01:21:48,378 --> 01:21:50,836
- Comment tu le sais ?
- Connaissant Yurlady...

960
01:21:51,003 --> 01:21:54,586
- Mais quelles marques ?
- Des bleus dans le dos.

961
01:21:54,753 --> 01:21:56,378
Salut, Yurlady.

962
01:21:57,128 --> 01:21:58,753
Comment vas-tu ?

963
01:22:00,045 --> 01:22:01,628
Tu veux t'asseoir ?

964
01:22:02,170 --> 01:22:05,045
Tu te souviens
de ce qui s'est passé hier soir ?

965
01:22:05,920 --> 01:22:08,920
Tu crois qu'Óscar aurait
pu te faire quelque chose ?

966
01:22:16,586 --> 01:22:19,378
Comment peux-tu en être si sûre ?
Tu le connais bien ?

967
01:22:20,545 --> 01:22:22,878
Il t'a dit des choses

968
01:22:23,378 --> 01:22:26,295
ou il s'est comporté
de manière inappropriée ?

969
01:22:27,045 --> 01:22:28,128
Ou non ?

970
01:22:32,545 --> 01:22:35,878
Il faut me prouver
qu'il lui a rien fait.

971
01:22:36,628 --> 01:22:39,295
J'ai l'impression
qu'il essayait de la séduire.

972
01:22:39,753 --> 01:22:43,378
Quel professeur va chez une élève,
lui achète des choses,

973
01:22:43,545 --> 01:22:47,503
puis la fait boire,
et la laisse comme ça. Dans quel but ?

974
01:22:47,670 --> 01:22:51,086
C'est très grave,
et en tant que mère, on doit se méfier.

975
01:22:51,378 --> 01:22:53,086
Vous le connaissez ?

976
01:22:53,211 --> 01:22:56,628
Vous pouvez me garantir
que ce n'est pas un pervers ?

977
01:23:01,795 --> 01:23:03,503
Qu'est-ce qui s'est passé ?

978
01:23:06,545 --> 01:23:09,378
Je t'avais prévenu
qu'il y avait des règles à respecter.

979
01:23:10,086 --> 01:23:12,378
- Comment elle va ?
- On ne te le dira pas.

980
01:23:12,545 --> 01:23:14,586
- Elle va bien ?
- Elle est perturbée.

981
01:23:14,753 --> 01:23:16,586
Elle ne se souvient de rien.

982
01:23:16,753 --> 01:23:19,211
Les jeunes de l'école de poésie

983
01:23:19,378 --> 01:23:22,961
- confirmeront s'être tous saoulés ?
- Oui, bien sûr.

984
01:23:23,128 --> 01:23:26,961
Sa mère est très en colère
contre nous et contre toi.

985
01:23:27,420 --> 01:23:29,378
Elle parle de porter plainte.

986
01:23:30,003 --> 01:23:33,920
Tu dois manifester très clairement
que tu as agi sans le consentement

987
01:23:34,086 --> 01:23:35,961
et à l'insu de l'établissement.

988
01:23:37,128 --> 01:23:40,336
Et on doit te relever
de ton poste d'enseignant.

989
01:23:40,586 --> 01:23:45,586
M. William, j'ai besoin de ce travail.
Ma fille va entrer à l'université.

990
01:23:45,753 --> 01:23:48,795
Il fallait y penser
avant d'agir comme tu l'as fait.

991
01:24:04,045 --> 01:24:06,086
- Non, écoute-moi.
- Tu m'as laissé seul.

992
01:24:06,336 --> 01:24:08,503
Je t'ai dit d'attendre que ça passe.

993
01:24:08,670 --> 01:24:11,753
Je suis allé chercher une chambre
pour qu'elle puisse s'allonger.

994
01:24:11,920 --> 01:24:12,795
Pas vrai ?

995
01:24:12,920 --> 01:24:14,878
- Pourquoi tu m'as pas dit ?
- Je sais pas,

996
01:24:15,086 --> 01:24:17,086
- mais tu l'as emmenée.
- Et alors ?

997
01:24:17,253 --> 01:24:19,628
Il fallait lui donner de l'eau,
du bouillon...

998
01:24:19,795 --> 01:24:21,545
Tout, sauf ce que tu as fait.

999
01:24:21,753 --> 01:24:22,795
Tu les as fait boire.

1000
01:24:22,961 --> 01:24:26,670
Non. J'ai dit qu'ils pouvaient boire
une coupe de champagne, pas plus.

1001
01:24:27,086 --> 01:24:30,170
Tu en avais la responsabilité.

1002
01:24:37,836 --> 01:24:42,045
Alonso. Parlons avec les jeunes de l'école
pour éclaircir ce qui s'est passé.

1003
01:24:42,211 --> 01:24:45,420
Ils sont en colère contre toi.
Tu leur as montré ton cul.

1004
01:24:45,628 --> 01:24:46,961
Mon cul ?

1005
01:24:47,128 --> 01:24:50,461
Vous discutiez des trous noirs
ou de je sais pas quoi.

1006
01:24:50,628 --> 01:24:53,545
Tu as baissé ton pantalon et tu as dit :
"Voyez ce trou noir."

1007
01:24:53,795 --> 01:24:57,461
- Non ! J'ai fait ça ?
- Tu as foutu un bordel monstre.

1008
01:24:57,753 --> 01:25:01,586
Pourquoi tu l'as emmenée comme ça ?
Avec ta réputation ?

1009
01:25:05,086 --> 01:25:06,586
Qu'avez-vous fait à ma sœur ?

1010
01:25:08,420 --> 01:25:10,045
Qu'avez-vous fait à ma sœur ?

1011
01:25:10,586 --> 01:25:11,753
Calme-toi, mon garçon.

1012
01:25:12,045 --> 01:25:14,336
- Je veux savoir ce qui s'est passé.
- Rien.

1013
01:25:14,628 --> 01:25:17,586
Hier soir c'était l'ouverture
de notre festival.

1014
01:25:17,753 --> 01:25:19,170
Elle a lu ses poèmes,

1015
01:25:19,336 --> 01:25:21,545
puis elle a commencé à boire
avec ses camarades.

1016
01:25:21,711 --> 01:25:24,461
Vous lui avez donné de l'alcool ?
Elle a 15 ans !

1017
01:25:25,128 --> 01:25:26,420
Je lui ai dit de pas boire.

1018
01:25:26,586 --> 01:25:29,253
Pourquoi vous l'avez laissée
devant la maison comme ça ?

1019
01:25:29,420 --> 01:25:32,545
Ça parait louche.
Ça parait très suspect.

1020
01:25:34,003 --> 01:25:35,878
Et ces marques sur le corps ?

1021
01:25:36,503 --> 01:25:39,670
Non, je voulais juste l'aider
à écrire ses poèmes.

1022
01:25:39,836 --> 01:25:40,920
L'aider ?

1023
01:25:41,170 --> 01:25:42,503
- Tu veux quoi ?
- La vérité.

1024
01:25:42,670 --> 01:25:43,795
C'est la vérité.
Tu veux de l'argent ?

1025
01:25:46,128 --> 01:25:47,545
À l'aide !

1026
01:25:48,128 --> 01:25:50,670
- Dis-moi ce que tu lui as fait !
- À l'aide !

1027
01:25:50,836 --> 01:25:52,503
À l'aide !

1028
01:25:53,128 --> 01:25:55,670
Dis-moi ce que tu lui as fait !
Enfoirés !

1029
01:25:55,836 --> 01:25:58,711
Vous finirez tous en prison.
Fils de pute !

1030
01:25:59,378 --> 01:26:02,253
- Tu l'as laissée ? Que lui as-tu fait ?
- Rien.

1031
01:26:02,420 --> 01:26:06,711
Tu vas parler à ce type, négocier,
lui offrir de l'argent si nécessaire.

1032
01:26:06,920 --> 01:26:09,045
Tu l'as amenée,
c'est ta responsabilité.

1033
01:26:09,211 --> 01:26:12,545
- Allons éclaircir ça avec les jeunes.
- Ça n'a rien à voir avec nous.

1034
01:26:12,670 --> 01:26:17,920
Je tiens ce lieu à bout de bras
et je ne vais pas te laisser tout détruire.

1035
01:26:18,586 --> 01:26:20,795
Óscar ! Óscar !

1036
01:26:23,545 --> 01:26:25,086
Efraín, laisse-moi leur parler.

1037
01:26:25,253 --> 01:26:27,628
- Óscar, va-t'en
- Je dois leur parler.

1038
01:26:27,795 --> 01:26:29,753
- Violeur !
- Ça va s'arrêter quand ?

1039
01:26:29,920 --> 01:26:33,086
- On se calme.
- On ne se calmera pas. Misogyne,

1040
01:26:33,295 --> 01:26:35,586
- tu nous as montré ton cul.
- Je ne me rappelle pas.

1041
01:26:35,753 --> 01:26:37,420
Tu as un grain de beauté
tout poilu.

1042
01:26:37,586 --> 01:26:40,753
Je danse, je danse pour Yurlady,
pour celles qui sont parties.

1043
01:26:40,920 --> 01:26:44,336
Je danse pour nous toutes, je danse
parce que vous ne faites rien.

1044
01:26:44,461 --> 01:26:46,420
Vous nous tuez.
Il y a de la violence.

1045
01:26:47,253 --> 01:26:49,170
Il y a de la violence !

1046
01:26:49,503 --> 01:26:50,920
Óscar, va-t'en, s'il te plaît.

1047
01:26:51,420 --> 01:26:53,045
Lâchez-moi !

1048
01:27:12,920 --> 01:27:14,211
Non...

1049
01:27:49,670 --> 01:27:51,336
Qu'est-ce qui s'est passé ?

1050
01:27:52,003 --> 01:27:53,711
William m'a appelée.

1051
01:28:01,211 --> 01:28:02,420
Alors ?

1052
01:28:02,586 --> 01:28:04,420
Pas maintenant, Yolanda.
Je ne veux pas en parler.

1053
01:28:04,545 --> 01:28:06,045
Cette fille veut de l'argent.

1054
01:28:09,003 --> 01:28:12,295
- Qu'est-ce que tu vas dire à Daniela ?
- À propos de quoi ?

1055
01:28:12,670 --> 01:28:15,378
Daniela était ici avec maman
quand William a appelé.

1056
01:28:15,586 --> 01:28:16,670
Tu lui as dit ?

1057
01:28:16,711 --> 01:28:18,628
- Elle a entendu.
- Entendu quoi ?

1058
01:28:22,920 --> 01:28:24,003
Óscar...

1059
01:28:24,086 --> 01:28:26,003
Les femmes sont mauvaises,
je les connais.

1060
01:28:26,211 --> 01:28:28,586
Elle est très en colère
et très triste.

1061
01:28:28,795 --> 01:28:32,753
- Je vais lui expliquer.
- Elle te connaît. Tu ne changeras jamais.

1062
01:28:33,003 --> 01:28:35,086
J'ai changé. C'est un malentendu.

1063
01:28:35,378 --> 01:28:37,711
On s'en fiche. Tu finis toujours
par tout gâcher.

1064
01:28:38,003 --> 01:28:40,711
Daniela n'aime pas
que ses amis la voient avec toi.

1065
01:28:40,878 --> 01:28:43,503
Elle est gênée qu'ils te voient ivre.

1066
01:28:43,586 --> 01:28:44,920
- C'est ma fille.
- Et ?

1067
01:28:45,003 --> 01:28:49,545
- Je veux faire partie de sa vie.
- Tu n'as jamais fait partie de sa vie.

1068
01:28:49,628 --> 01:28:53,586
Et elle ne veut pas te parler.
Ne la fais pas souffrir, fous-lui la paix.

1069
01:28:53,878 --> 01:28:57,420
- Va vivre ta vie, Óscar, laisse-nous.
- Va-t'en !

1070
01:28:57,586 --> 01:28:59,836
- Daniela.
- Va-t'en ! M'emmerde plus !

1071
01:29:00,003 --> 01:29:02,628
J'espère que tu mourras
et que je te reverrai jamais !

1072
01:29:02,795 --> 01:29:04,128
Va-t'en, Óscar !

1073
01:29:26,920 --> 01:29:29,336
Qu'est-ce que tu as dit à Daniela ?

1074
01:29:32,670 --> 01:29:36,336
Mais, William...
Óscar ne fait pas ce genre de choses.

1075
01:29:36,503 --> 01:29:39,378
<i>Je ne dis pas qu'Óscar
lui a fait du mal.</i>

1076
01:29:39,545 --> 01:29:41,003
<i>C'est la famille de Yurlady.</i>

1077
01:29:41,170 --> 01:29:42,045
Quel con !

1078
01:29:42,211 --> 01:29:44,878
<i>Certains élèves disent
qu'Óscar enseignait ivre</i>

1079
01:29:45,170 --> 01:29:46,836
<i>et qu'il emmenait Yurlady chez lui.</i>

1080
01:29:47,003 --> 01:29:49,711
C'est pas vrai ! Qui dit ça ?

1081
01:29:49,878 --> 01:29:53,586
- <i>Certains élèves.</i>
- Ils mentent. Demandez à Yurlady.

1082
01:29:53,753 --> 01:29:55,628
<i>Elle aussi semble douter de toi.</i>

1083
01:29:55,795 --> 01:29:58,586
<i>Les jeunes de la Maison
de la Poésie lui ont rendu visite</i>

1084
01:29:58,753 --> 01:30:01,670
<i>et lui ont dit que tu leur avais montré
tes parties intimes.</i>

1085
01:30:01,836 --> 01:30:04,253
<i>Yolanda, je vous apprécie</i>

1086
01:30:04,420 --> 01:30:06,920
<i>mais c'était une erreur
d'avoir accepté votre frère,</i>

1087
01:30:07,086 --> 01:30:08,378
<i>vu sa réputation.</i>

1088
01:30:08,503 --> 01:30:11,086
<i>Je dois couper. Au revoir.</i>

1089
01:30:16,253 --> 01:30:18,295
Óscar, qu'est-ce que tu as fait ?

1090
01:30:19,920 --> 01:30:22,711
J'ai peut-être une réputation
d'ivrogne, de fou.

1091
01:30:22,878 --> 01:30:24,920
Mais j'ai agi pour le bien de Yurlady.

1092
01:30:25,086 --> 01:30:27,961
Je lui ai rien fait
et Daniela doit le savoir.

1093
01:30:31,295 --> 01:30:33,420
Vous l'avez laissée boire de l'alcool,

1094
01:30:33,586 --> 01:30:37,128
participer à ces activités
sans autorisation de sa mère.

1095
01:30:37,503 --> 01:30:39,378
Vous êtes responsables aussi.

1096
01:30:39,545 --> 01:30:42,628
On a peut-être été trop permissifs
avec cette histoire d'alcool,

1097
01:30:42,795 --> 01:30:45,836
mais il faut comprendre.
Ils sont jeunes, ils faisaient la fête.

1098
01:30:46,003 --> 01:30:49,295
Mais quand Óscar a emmené Yurlady
à la Maison de la Poésie,

1099
01:30:49,461 --> 01:30:54,378
on avait convenu que c'était lui
qui en assumait la responsabilité.

1100
01:30:54,545 --> 01:30:57,586
Je devais l'emmener
et la ramener, rien de plus.

1101
01:30:57,753 --> 01:31:02,420
Je t'ai dit que je l'acceptais
si tu en prenais la responsabilité.

1102
01:31:02,586 --> 01:31:04,961
Et il était logique pour nous
de supposer

1103
01:31:05,128 --> 01:31:08,336
qu'Óscar avait l'autorisation
de la famille et de l'école.

1104
01:31:08,503 --> 01:31:11,586
Vous m'avez dit de l'amener
alors qu'elle ne voulait pas.

1105
01:31:11,753 --> 01:31:14,420
On oublie que le plus délicat
dans cette situation

1106
01:31:14,586 --> 01:31:17,295
est la manière dont
tu l'as fait sortir de l'hôtel.

1107
01:31:17,461 --> 01:31:19,836
Elle était ivre, que pouvais-je faire ?
Tu as vu.

1108
01:31:20,003 --> 01:31:22,211
J'ai vu quand tu l'as sortie de l'hôtel.

1109
01:31:22,378 --> 01:31:23,711
Et tu l'as laissée là ?

1110
01:31:24,961 --> 01:31:28,503
Je n'aurais pas dû la laisser
devant la maison. C'était une erreur.

1111
01:31:28,586 --> 01:31:30,586
- J'ai eu peur.
- Pourquoi tu as eu peur ?

1112
01:31:30,795 --> 01:31:33,628
Tu l'as laissée
parce que tu culpabilisais.

1113
01:31:33,795 --> 01:31:36,128
- On pourrait le penser.
- Et les bleus ?

1114
01:31:36,295 --> 01:31:39,920
- J'ai dû la porter.
- Le rapport médical dit...

1115
01:31:40,211 --> 01:31:45,711
"Des marques sans doute causées
par des coups ou une compression".

1116
01:31:46,170 --> 01:31:48,628
Ça ne dit pas que c'est
parce que tu l'as portée.

1117
01:31:48,753 --> 01:31:50,878
Je l'ai portée comme ça.

1118
01:31:52,086 --> 01:31:54,336
Ce n'est pas nécessaire...
Que faites-vous ?

1119
01:31:54,503 --> 01:31:56,586
- Je vous montre.
- Asseyez-vous.

1120
01:31:56,753 --> 01:32:01,795
Tu n'as aucun témoin ni aucune preuve
pour corroborer tes dires.

1121
01:32:01,961 --> 01:32:05,503
Qu'ils portent plainte, je m'en fiche.
Je veux qu'on sache la vérité.

1122
01:32:05,670 --> 01:32:09,836
Notre institution a déjà pris la mesure
de te relever de ton poste.

1123
01:32:10,003 --> 01:32:12,836
Nous devons maintenant
accompagner l'élève et sa famille

1124
01:32:13,003 --> 01:32:17,211
auprès du parquet
et du ministère de l'Éducation.

1125
01:32:17,378 --> 01:32:21,711
On ne devrait même pas être ici.
Ce bordel, c'est toi qui l'as créé.

1126
01:32:21,878 --> 01:32:26,628
Mais on ne veut pas de problèmes juridiques
en plein festival de poésie.

1127
01:32:26,795 --> 01:32:29,170
Les Hollandais peuvent
retirer leur financement

1128
01:32:29,336 --> 01:32:32,003
si ça dégénère
avec toutes ces rumeurs.

1129
01:32:32,170 --> 01:32:34,128
La solution est très simple.

1130
01:32:34,295 --> 01:32:36,836
Parle à la famille.
Dis-leur ce qui s'est passé.

1131
01:32:37,003 --> 01:32:40,211
Présente-leur tes excuses.
Convaincs-les de retirer leur plainte.

1132
01:32:40,378 --> 01:32:42,711
M'excuser serait admettre ma faute.

1133
01:32:42,878 --> 01:32:45,253
Je veux juste que ma fille sache
que j'ai rien fait.

1134
01:32:45,420 --> 01:32:49,628
Si tu arrives à convaincre la famille,
Yurlady pourrait parler à ta fille...

1135
01:32:49,795 --> 01:32:50,961
Excusez-nous.

1136
01:32:53,170 --> 01:32:56,628
Elle pourrait dire à ta fille
qu'en effet, il ne s'est rien passé.

1137
01:32:56,795 --> 01:32:59,836
Personne ne veut d'un procès.

1138
01:33:00,253 --> 01:33:02,628
- Tu as le plus à perdre.
- Qu'ils portent plainte.

1139
01:33:02,795 --> 01:33:05,836
Pourquoi s'embêter avec des choses
qui n'en valent pas la peine ?

1140
01:33:06,211 --> 01:33:07,420
Óscar,

1141
01:33:08,170 --> 01:33:09,545
aide-nous.

1142
01:33:10,003 --> 01:33:11,961
Fais-le pour la Maison de la Poésie.

1143
01:33:12,128 --> 01:33:14,836
Tu en fais partie.
Tu veux que ça s'arrête ?

1144
01:33:15,003 --> 01:33:17,211
Regarde ces filles de l'école de poésie

1145
01:33:17,378 --> 01:33:20,420
avec leurs aisselles poilues,
toutes en colère. Ça craint.

1146
01:33:20,586 --> 01:33:23,378
La poésie n'est plus ce qu'elle était.

1147
01:33:23,545 --> 01:33:25,961
La poésie était plus...

1148
01:33:26,128 --> 01:33:29,420
Je crois pas que la famille
de la fille accepte de parler à Óscar.

1149
01:33:38,920 --> 01:33:40,586
Salut !

1150
01:33:41,628 --> 01:33:44,586
- Votre grand-mère est là ?
-
Mamie !

1151
01:33:55,045 --> 01:33:59,295
Je n'arrive pas à croire que cet homme
voulait juste l'aider à écrire des poèmes.

1152
01:33:59,753 --> 01:34:01,253
Écoutez, messieurs.

1153
01:34:01,420 --> 01:34:04,336
On ne peut pas être sûrs
qu'il lui a fait quelque chose.

1154
01:34:04,503 --> 01:34:07,253
Mais en droit colombien,
il y a un principe qui s'appelle

1155
01:34:07,420 --> 01:34:11,920
"au-delà de tout doute raisonnable".

1156
01:34:13,128 --> 01:34:14,545
Qu'est-ce que ça signifie ?

1157
01:34:14,753 --> 01:34:18,086
Que sur la base des preuves existantes,

1158
01:34:18,711 --> 01:34:21,753
il peut y avoir une "certitude"
qu'il lui a fait quelque chose.

1159
01:34:23,128 --> 01:34:24,878
- Vous comprenez ?
- Merci beaucoup.

1160
01:34:25,170 --> 01:34:26,211
Madame.

1161
01:34:26,461 --> 01:34:29,003
Nous vous comprenons...

1162
01:34:29,628 --> 01:34:30,878
parfaitement.

1163
01:34:31,378 --> 01:34:33,795
Nous comprenons que vous soyez en colère.
Je le serais aussi.

1164
01:34:34,920 --> 01:34:37,086
Mais je peux vous garantir une chose.

1165
01:34:37,920 --> 01:34:40,628
Nous recherchons toujours,
à travers la poésie,

1166
01:34:40,795 --> 01:34:43,336
à promouvoir le bien-être
des jeunes comme votre fille.

1167
01:34:43,503 --> 01:34:46,420
C'est ce que la poésie
représente pour nous.

1168
01:34:46,628 --> 01:34:48,628
Et ce qui s'est passé
n'est pas de la poésie.

1169
01:34:48,920 --> 01:34:51,378
Ça ne représente pas
cette merveilleuse expression

1170
01:34:51,628 --> 01:34:54,545
dont votre fille est
une digne représentante.

1171
01:34:54,711 --> 01:34:58,503
Nous avons vu du talent en elle,
et nous avons voulu la soutenir.

1172
01:35:00,170 --> 01:35:01,586
Écoutez-le.

1173
01:35:02,336 --> 01:35:04,920
Laissez Óscar vous expliquer
ce qui s'est passé.

1174
01:35:20,920 --> 01:35:22,336
Óscar !

1175
01:35:33,336 --> 01:35:36,670
Non. Non, je ne vois pas
de sincérité dans ses yeux.

1176
01:35:37,628 --> 01:35:41,753
Óscar, raconte tout. Fais un effort.

1177
01:35:43,878 --> 01:35:45,128
Madame...

1178
01:35:46,753 --> 01:35:48,170
C'est la vérité.

1179
01:35:49,253 --> 01:35:50,253
Yurlady, tu le sais.

1180
01:35:50,461 --> 01:35:51,586
Non, elle ne sait pas.

1181
01:35:51,753 --> 01:35:55,045
Elle ne sait pas qui vous êtes.
Elle ne vous connaît pas assez.

1182
01:35:55,128 --> 01:35:56,878
Et vous ne la connaissez pas non plus.

1183
01:35:58,878 --> 01:36:03,711
Madame, ma fille est très en colère
contre moi. J'ai besoin qu'elle sache.

1184
01:36:04,003 --> 01:36:07,086
Ce que votre fille sait déjà,
c'est que vous êtes un pervers.

1185
01:36:07,253 --> 01:36:09,461
Moi, vous ne m'avez pas convaincue
du contraire.

1186
01:36:09,628 --> 01:36:11,253
- Mais maman...
- Toi, tais-toi.

1187
01:36:11,420 --> 01:36:12,545
Tu es punie.

1188
01:36:12,711 --> 01:36:16,628
On connaît Óscar, on sait
que c'est un problème ambulant.

1189
01:36:17,045 --> 01:36:19,920
Il est un peu con, maladroit,
mauvais poète.

1190
01:36:20,086 --> 01:36:23,086
Mais, comme l'a dit Raúl Gómez Jattin,

1191
01:36:23,295 --> 01:36:25,878
les gens comme Óscar
ne font du mal qu'à eux-mêmes.

1192
01:36:25,961 --> 01:36:29,420
Tout ce que vous imaginez
qu'il aurait pu faire à Yurlady,

1193
01:36:29,628 --> 01:36:31,045
c'est jamais arrivé.

1194
01:36:31,836 --> 01:36:34,711
Non, je ne vois pas
de sincérité dans ses yeux.

1195
01:36:34,878 --> 01:36:38,711
- Óscar est prêt à vous payer.
- Comment ça ?

1196
01:36:38,878 --> 01:36:41,211
En compensation du désagrément
que vous avez subi.

1197
01:36:41,711 --> 01:36:44,336
- Vous m'offrez de l'argent ?
- Ne vous braquez pas.

1198
01:36:44,503 --> 01:36:47,628
On est peut-être pauvres,
mais on a de la dignité.

1199
01:36:47,836 --> 01:36:49,878
- Attends, combien ?
- Comment, "combien" ?

1200
01:36:50,128 --> 01:36:52,045
- Un million.
- Un million ?

1201
01:36:52,295 --> 01:36:53,961
Quel manque de respect.

1202
01:36:54,170 --> 01:36:56,586
C'est comme me demander
de vendre ma fille.

1203
01:36:56,878 --> 01:36:59,170
- C'est très grave.
- Non, maman.

1204
01:36:59,378 --> 01:37:01,211
Viens discuter.

1205
01:37:02,628 --> 01:37:04,295
Yaneth, viens !

1206
01:37:06,420 --> 01:37:07,628
Qu'est-ce que tu fais ?

1207
01:37:07,920 --> 01:37:10,670
Je ne sais pas comment,
mais tu me rembourseras tout.

1208
01:37:11,586 --> 01:37:12,711
Il y a un distributeur par ici ?

1209
01:37:12,836 --> 01:37:14,753
Oui, monsieur, au coin de la rue.

1210
01:37:14,920 --> 01:37:17,295
- Yaneth, réfléchis.
- Pas besoin.

1211
01:37:17,461 --> 01:37:19,961
Cet homme est venu expliquer
qu'il lui a rien fait.

1212
01:37:20,128 --> 01:37:22,961
Bloque pas là-dessus.
On a besoin de cet argent.

1213
01:37:23,128 --> 01:37:25,295
- Va-t'en, Yurlady.
- Il m'a rien fait.

1214
01:37:25,461 --> 01:37:27,545
Un procès, c'est long et ça résout rien.

1215
01:37:27,711 --> 01:37:29,753
Pense à la petite.

1216
01:37:29,920 --> 01:37:34,420
- Elle a déjà beaucoup souffert.
- Oui, maman, j'ai déjà assez souffert.

1217
01:37:34,586 --> 01:37:36,461
- C'est pas pour toi.
- Pour nous tous.

1218
01:37:36,628 --> 01:37:38,711
La moitié est à moi.
C'est moi la victime !

1219
01:37:38,878 --> 01:37:41,170
Deux millions et c'est bon.

1220
01:37:41,336 --> 01:37:43,170
Impossible. Óscar n'a pas plus.

1221
01:37:43,336 --> 01:37:45,461
Il y a des choses
à prendre en considération.

1222
01:37:45,586 --> 01:37:47,086
C'est le maximum.

1223
01:37:51,253 --> 01:37:53,295
Bon, ça va.

1224
01:37:55,211 --> 01:37:56,836
Mais encore une chose.

1225
01:37:57,003 --> 01:38:01,045
On a besoin d'une garantie
que vous ne ferez rien après ça.

1226
01:38:01,503 --> 01:38:05,128
On signe un document
stipulant que tout est réglé.

1227
01:38:05,753 --> 01:38:07,961
Il serait plus approprié
de faire une vidéo.

1228
01:38:08,086 --> 01:38:09,628
- Comment ?
- Une vidéo ?

1229
01:38:09,711 --> 01:38:13,920
Où Yurlady accepte toute la responsabilité
de ce qui s'est passé,

1230
01:38:14,378 --> 01:38:18,086
que personne ne lui a rien fait,
qu'elle s'est saoulée toute seule,

1231
01:38:18,253 --> 01:38:20,295
et s'excuse
pour tous les désagréments.

1232
01:38:20,461 --> 01:38:22,211
- S'excuser ?
- Non, Efraín...

1233
01:38:22,378 --> 01:38:25,420
- Pour montrer où ?
- Non, pas pour la montrer.

1234
01:38:25,586 --> 01:38:29,878
- C'est une garantie qui nous protège.
- Je ne crois pas que ce soit nécessaire.

1235
01:38:30,045 --> 01:38:32,503
J'ai écrit à mon avocat,
et il me l'a suggéré.

1236
01:38:32,670 --> 01:38:33,920
Ce sera un peu plus alors.

1237
01:38:34,086 --> 01:38:36,378
Non, impossible. On a que ça.

1238
01:38:44,670 --> 01:38:47,586
Moi, Yurlady Guerrero,

1239
01:38:47,753 --> 01:38:50,670
assure toute la responsabilité
de ce qui s'est passé.

1240
01:38:51,378 --> 01:38:53,836
On ne m'a rien fait.

1241
01:38:54,420 --> 01:38:58,253
Personne ne m'a fait quoi que ce soit,
à la soirée du festival de poésie.

1242
01:38:59,628 --> 01:39:03,670
Personne ne m'a fait quoi que ce soit,
à la soirée du festival de poésie.

1243
01:39:04,128 --> 01:39:05,961
Je me suis enivrée toute seule,

1244
01:39:06,378 --> 01:39:09,378
et je m'excuse
pour les désagréments causés.

1245
01:39:09,586 --> 01:39:14,086
Et je souhaite bonne chance
à Poesía Viva et à son festival.

1246
01:39:14,628 --> 01:39:19,545
Et je souhaite bonne chance
à Poesía Viva et à son festival.

1247
01:39:20,086 --> 01:39:21,295
Parfait. Tu te souviens de tout ?

1248
01:39:21,461 --> 01:39:24,836
Efraín, je ne crois pas ça nécessaire.
Donne-leur juste l'argent.

1249
01:39:24,920 --> 01:39:26,878
Et si vous étiez
avec elle sur la vidéo ?

1250
01:39:27,711 --> 01:39:30,711
Approchez, s'il vous plaît.
Oui, les enfants à l'arrière.

1251
01:39:31,045 --> 01:39:32,211
Allez-y.

1252
01:39:33,836 --> 01:39:36,086
Edilson, toi aussi, s'il te plaît.

1253
01:39:47,336 --> 01:39:48,753
Oui. Allez-y, s'il vous plaît.

1254
01:39:48,920 --> 01:39:51,711
Rapprochez-vous
pour être dans le cadre.

1255
01:39:56,170 --> 01:39:57,420
Prêts ?

1256
01:39:57,795 --> 01:39:59,586
- Ça tourne.
- Alonso, attends.

1257
01:39:59,753 --> 01:40:02,003
- Quoi ?
- Óscar, va-t'en.

1258
01:40:02,170 --> 01:40:03,253
Ce n'est pas nécessaire.

1259
01:40:03,336 --> 01:40:06,003
On essaie de résoudre
le bordel que tu as causé.

1260
01:40:06,128 --> 01:40:09,045
- Tu vois une autre solution ?
- Pourquoi leur imposer ça ?

1261
01:40:09,211 --> 01:40:11,336
Tu empires ton cas.

1262
01:40:11,545 --> 01:40:13,670
Laisse-moi arranger les choses.

1263
01:40:13,961 --> 01:40:17,211
Tu ne voulais pas arranger
les choses avec ta fille ?

1264
01:40:21,711 --> 01:40:24,336
- Prêts ?
- Prêts. Ça tourne.

1265
01:40:29,211 --> 01:40:31,795
Moi, Yurlady Guerrero,

1266
01:40:31,878 --> 01:40:34,753
assume toute la responsabilité
de ce qui s'est passé.

1267
01:40:35,753 --> 01:40:36,836
Tu fais quoi ?

1268
01:40:36,920 --> 01:40:38,920
- Pousse-toi.
- Donne-moi mon téléphone.

1269
01:40:39,420 --> 01:40:40,920
Où veux-tu en venir ?

1270
01:40:41,086 --> 01:40:43,378
- Donne-moi ce téléphone.
- Ne filmez pas.

1271
01:40:43,461 --> 01:40:45,503
- Et l'argent ?
- Pas de vidéo, pas d'argent.

1272
01:40:45,670 --> 01:40:48,461
- Donne-leur, je te le rendrai.
- Où vas-tu trouver l'argent ?

1273
01:40:48,670 --> 01:40:50,753
- Je peux le faire.
- Tu vois ? Elle veut le faire.

1274
01:40:50,878 --> 01:40:54,045
Ça ne m'affecte en rien.
Je m'en fiche de vous.

1275
01:40:55,961 --> 01:40:58,086
- Vous n'enregistrez rien.
- Donne-moi le portable.

1276
01:40:58,253 --> 01:40:59,795
- Donne-le-moi.
- Non.

1277
01:41:01,086 --> 01:41:02,461
- Donne-le-moi.
- Non.

1278
01:41:03,128 --> 01:41:04,378
- Donne-le-moi.
- Non.

1279
01:41:06,086 --> 01:41:07,170
On a presque fini.

1280
01:41:07,753 --> 01:41:08,711
- Donne.
- Non.

1281
01:41:11,045 --> 01:41:11,836
Non !

1282
01:41:21,128 --> 01:41:22,795
On a presque fini.

1283
01:41:31,003 --> 01:41:32,336
Sortez !

1284
01:41:32,961 --> 01:41:34,170
Dehors !

1285
01:41:35,586 --> 01:41:39,503
- Pas de vidéo, pas d'argent.
- Je m'en fous de ton argent ! Dehors !

1286
01:42:08,503 --> 01:42:12,128
Tu es le poète le plus médiocre
que j'ai vu de toute ma vie.

1287
01:42:13,003 --> 01:42:16,003
Moi je souhaite que tu sois
le plus grand poète de ce pays

1288
01:42:16,086 --> 01:42:18,961
et que tu écrives
de nombreux vers magnifiques.

1289
01:42:49,045 --> 01:42:50,420
Pardon.

1290
01:43:38,170 --> 01:43:44,170
QUATRIÈME PARTIE - UN POÈME JOYEUX

1291
01:43:48,086 --> 01:43:52,211
À la lumière des événements malheureux
qui se sont récemment produits

1292
01:43:52,378 --> 01:43:54,836
au cours de notre festival de poésie,

1293
01:43:55,336 --> 01:43:59,670
le Centre culturel Poesía Viva
précise qu'il n'a aucun lien

1294
01:43:59,836 --> 01:44:02,086
avec le poète Óscar Restrepo.

1295
01:44:02,503 --> 01:44:06,420
Il ne sera invité
à aucun de nos événements futurs.

1296
01:44:06,628 --> 01:44:10,253
Nous condamnons fermement
tout comportement inapproprié

1297
01:44:10,378 --> 01:44:14,295
qui enfreindrait les valeurs
et les principes de Poesía Viva

1298
01:44:14,670 --> 01:44:19,086
en tant qu'espace sûr visant
au bien-être de notre communauté,

1299
01:44:19,253 --> 01:44:22,128
un lieu où règnent l'amour,
la tendresse et la poésie

1300
01:44:22,295 --> 01:44:24,711
dans leur sens le plus fort.

1301
01:44:26,753 --> 01:44:29,003
Enfants de salauds.

1302
01:44:31,086 --> 01:44:33,545
- Je vais me suicider.
- Commence pas avec ça.

1303
01:44:33,711 --> 01:44:37,711
J'en peux plus.
J'ai tout raté. Je renonce.

1304
01:44:37,878 --> 01:44:41,170
Je renonce à la poésie, à la vie.
Je renonce à tout.

1305
01:44:41,336 --> 01:44:44,253
- Je vais sauter par la fenêtre.
- Saute ! Je te regarde.

1306
01:44:45,211 --> 01:44:46,503
Tu n'as même pas ce courage.

1307
01:44:46,670 --> 01:44:49,170
- Tu ne comprends pas.
- Comme si je ne te connaissais pas.

1308
01:44:49,253 --> 01:44:52,920
Tu es complètement prévisible.
Tu vas te saouler, n'est-ce pas ?

1309
01:44:53,003 --> 01:44:55,836
Qu'ai-je fait pour mériter
autant de malheurs ?

1310
01:44:55,961 --> 01:44:59,253
Tu adores jouer les victimes.
On dirait que ça te fait plaisir.

1311
01:44:59,420 --> 01:45:03,253
Tu n'es qu'un lâche qui n'a pas eu
le courage d'affronter la vie.

1312
01:45:03,545 --> 01:45:07,336
C'est difficile pour tous. Personne
n'est responsable de ce qui t'arrive.

1313
01:45:07,503 --> 01:45:10,461
C'est toi qui t'es chargé
de tomber dans ce trou noir,

1314
01:45:10,628 --> 01:45:14,420
convaincu que tu es un poète triste
qui porte une fatalité et une malédiction.

1315
01:45:14,586 --> 01:45:17,128
Réveille-toi, sors de ce trou !

1316
01:45:30,545 --> 01:45:33,420
Tu n'as pas besoin de ces gens.

1317
01:45:33,753 --> 01:45:36,295
Ce ne sont pas tes amis.

1318
01:45:36,795 --> 01:45:39,253
Tu es peut-être un ivrogne,

1319
01:45:39,420 --> 01:45:41,170
mais noble.

1320
01:45:41,461 --> 01:45:43,211
Et tu m'as, moi.

1321
01:45:44,878 --> 01:45:46,545
Tu veux manger quelque chose ?

1322
01:45:49,003 --> 01:45:50,586
Merci, maman.

1323
01:47:18,586 --> 01:47:20,378
<i>Salut Daniela.</i>

1324
01:47:20,545 --> 01:47:21,920
<i>Tu ne me connais pas.</i>

1325
01:47:22,045 --> 01:47:24,378
<i>J'étais une élève de ton père.</i>

1326
01:47:24,753 --> 01:47:29,628
<i>Tout d'abord, je voulais m'excuser
d'avoir pris ton cahier.</i>

1327
01:47:29,795 --> 01:47:31,045
<i>Je le trouvais joli.</i>

1328
01:47:31,211 --> 01:47:34,753
<i>Et comme le mien était presque plein,
j'ai pensé l'utiliser.</i>

1329
01:47:34,920 --> 01:47:36,170
<i>Pardon.</i>

1330
01:47:36,711 --> 01:47:39,378
<i>C'est là que j'ai trouvé ton adresse.</i>

1331
01:47:39,545 --> 01:47:43,295
<i>Deuxièmement, j'ai entendu dire
que tu détestais ton père</i>

1332
01:47:43,461 --> 01:47:46,128
<i>parce qu'on t'a dit
qu'il m'avait fait quelque chose.</i>

1333
01:47:46,253 --> 01:47:50,253
<i>Il ne m'a rien fait.
Il voulait m'aider.</i>

1334
01:47:50,920 --> 01:47:53,295
<i>Il voulait que je devienne
une grande poète,</i>

1335
01:47:53,461 --> 01:47:56,836
<i>mais c'était son rêve, pas le mien.</i>

1336
01:47:57,003 --> 01:48:00,420
<i>Mais il m'a fait comprendre
que je n'aime pas la poésie,</i>

1337
01:48:00,586 --> 01:48:03,836
<i>ou du moins pas la poésie
telle qu'il me la montrée.</i>

1338
01:48:04,795 --> 01:48:08,836
<i>J'aime juste écrire ce que je ressens.
Et dessiner.</i>

1339
01:48:09,003 --> 01:48:10,711
<i>Mes rêves sont plus simples.</i>

1340
01:48:10,878 --> 01:48:12,086
<i>Avoir une maison,</i>

1341
01:48:12,753 --> 01:48:14,045
<i>un travail,</i>

1342
01:48:14,420 --> 01:48:15,961
<i>aider ma mère,</i>

1343
01:48:16,753 --> 01:48:19,003
<i>ma grand-mère,
mes frères et sœurs.</i>

1344
01:48:20,461 --> 01:48:21,878
<i>Des choses comme ça.</i>

1345
01:48:22,628 --> 01:48:26,128
<i>Je ne pense pas qu'il faille
grand-chose pour vivre bien.</i>

1346
01:48:26,545 --> 01:48:28,336
<i>Ton papa m'a parlé de toi.</i>

1347
01:48:28,711 --> 01:48:31,253
<i>La relation distante que vous avez.</i>

1348
01:48:31,420 --> 01:48:33,336
<i>Je te comprends.</i>

1349
01:48:33,503 --> 01:48:35,670
<i>J'ai un père comme ça aussi.</i>

1350
01:48:35,836 --> 01:48:37,836
<i>Et ce n'est pas ta faute.</i>

1351
01:48:38,003 --> 01:48:39,920
<i>On doit porter le fardeau</i>

1352
01:48:40,086 --> 01:48:43,170
<i>d'avoir ces pères
pour le reste de notre vie.</i>

1353
01:48:45,336 --> 01:48:47,336
<i>La seule chose que je peux t'assurer,</i>

1354
01:48:47,503 --> 01:48:49,503
<i>c'est qu'il t'aime beaucoup</i>

1355
01:48:49,670 --> 01:48:52,503
<i>et qu'il essaie de changer.</i>

1356
01:48:52,670 --> 01:48:54,711
<i>J'espère vraiment qu'il y parviendra</i>

1357
01:48:54,878 --> 01:48:58,586
<i>et que cette lettre t'aidera
à ne pas le détester.</i>

1358
01:48:59,378 --> 01:49:00,795
<i>Bon,</i>

1359
01:49:00,961 --> 01:49:02,503
<i>c'est tout.</i>

1360
01:49:03,420 --> 01:49:06,253
<i>Je te souhaite le meilleur dans ta vie.</i>

1361
01:49:06,420 --> 01:49:09,086
<i>À plus tard.
Yurlady.</i>

1362
01:49:12,545 --> 01:49:13,711
Salut.

1363
01:49:18,628 --> 01:49:21,878
- C'est celui de ton père ?
- Oui.

1364
01:49:23,045 --> 01:49:25,545
Je préfère l'autre.

1365
01:49:25,711 --> 01:49:28,545
Un jaune, qui était quelque part.

1366
01:49:28,878 --> 01:49:30,753
Tu as lu celui-là ?

1367
01:49:30,920 --> 01:49:33,461
Non ? Voyons voir.

1368
01:49:37,795 --> 01:49:39,461
Lis ce poème.

1369
01:49:39,628 --> 01:49:43,420
Ton père l'a écrit quand
j'étais enceinte de toi.

1370
01:49:49,086 --> 01:49:51,128
<i>Ma belle petite fleur</i>

1371
01:49:51,295 --> 01:49:53,170
<i>Que j'ai plantée dans le jardin</i>

1372
01:49:53,336 --> 01:49:55,795
<i>Je veux te protéger et t'aimer</i>

1373
01:49:55,961 --> 01:49:59,753
<i>Mais sans eau et sans terre
J'ai peur de te gâcher</i>

1374
01:50:03,628 --> 01:50:06,253
Cette petite fleur, c'est toi.

1375
01:50:55,961 --> 01:50:57,253
Salut.

1376
01:50:58,211 --> 01:50:59,503
Salut.

1377
01:51:04,128 --> 01:51:07,003
C'est chouette ici.
Tu viens souvent ?

1378
01:51:07,170 --> 01:51:08,711
Parfois.

1379
01:51:20,420 --> 01:51:22,753
Ils ont Bukowski.

1380
01:51:25,670 --> 01:51:27,961
J'aime pas Bukowski.

1381
01:51:34,753 --> 01:51:36,836
Je ne te déteste pas.

1382
01:51:37,753 --> 01:51:40,128
Et je ne veux pas que tu meures.

1383
01:51:42,003 --> 01:51:46,045
Mais je ne veux pas
qu'on soit plus proches.

1384
01:51:47,628 --> 01:51:49,961
Je ne pense pas
que ça me fasse du bien.

1385
01:51:50,628 --> 01:51:54,711
Honnêtement, je veux
que les choses soient comme avant.

1386
01:51:55,128 --> 01:51:57,086
Parler de temps en temps

1387
01:51:57,253 --> 01:51:59,711
ou quand je vais rendre visite
à Mamie.

1388
01:52:00,003 --> 01:52:02,503
Quand c'est strictement nécessaire.

1389
01:52:08,628 --> 01:52:10,378
Tu sais ce que je pense ?

1390
01:52:11,586 --> 01:52:13,753
Tu es un bon poète.

1391
01:52:15,211 --> 01:52:17,253
Mais je m'en fiche.

1392
01:52:17,503 --> 01:52:20,211
- Sois juste quelqu'un de bien.
- J'ai essayé.

1393
01:52:20,336 --> 01:52:22,003
Ce n'est pas suffisant.

1394
01:52:22,253 --> 01:52:24,170
Tu veux quoi, que je t'aime ?

1395
01:52:24,670 --> 01:52:26,878
Tu ne peux pas avoir une chose
si tu t'es pas battu pour elle.

1396
01:52:27,003 --> 01:52:30,586
- Je me bats, c'est pas facile.
- Pas assez.

1397
01:52:38,545 --> 01:52:40,378
Fais-toi aider.

1398
01:52:41,628 --> 01:52:45,378
Prouve-moi que tu as changé.
Mais m'entraîne pas avec toi.

1399
01:52:45,795 --> 01:52:48,628
Reviens me voir quand
tu auras vraiment changé.

1400
01:52:52,586 --> 01:52:54,045
D'accord.

1401
01:52:54,670 --> 01:52:56,420
Je comprends.

1402
01:52:56,753 --> 01:52:59,295
Je t'aime beaucoup.

1403
01:53:18,670 --> 01:53:20,295
Au revoir.

1404
01:55:32,211 --> 01:55:33,128
<i>Yurlady...</i>

1405
01:55:33,961 --> 01:55:37,378
<i>J'espère ne pas te déranger
avec ces mots.</i>

1406
01:55:38,170 --> 01:55:40,420
<i>Je te promets
que ce seront les derniers.</i>

1407
01:55:41,170 --> 01:55:45,086
<i>Je veux te remercier pour la lettre
que tu as écrite à ma fille.</i>

1408
01:56:00,711 --> 01:56:03,586
<i>Aujourd'hui, j'ai eu envie
d'écrire un poème.</i>

1409
01:56:04,045 --> 01:56:06,336
<i>Je n'avais pas fait ça depuis longtemps.</i>

1410
01:56:06,503 --> 01:56:08,253
<i>Je veux le partager avec toi.</i>

1411
01:56:09,795 --> 01:56:12,586
<i>Je voulais que ce soit
un poème moins triste.</i>

1412
01:56:12,711 --> 01:56:14,086
<i>Moins mélancolique.</i>

1413
01:56:14,378 --> 01:56:15,753
<i>Comme les tiens.</i>

1414
01:56:17,503 --> 01:56:19,461
<i>Je ne sais pas si j'ai réussi,</i>

1415
01:56:20,045 --> 01:56:22,086
<i>mais j'ai été surpris qu'il me plaise.</i>

1416
01:56:22,253 --> 01:56:23,795
Óscar !

1417
01:56:24,253 --> 01:56:26,503
- Appelle les secours.
- Qu'est-ce qui se passe ?

1418
01:56:26,795 --> 01:56:29,003
- Appelle les secours.
- Qu'est-ce qui va pas ?

1419
01:57:57,170 --> 01:57:59,503
<i>Le poème que j'ai écrit dit ceci...</i>

1420
01:58:00,378 --> 01:58:02,170
<i>Me voici</i>

1421
01:58:02,961 --> 01:58:04,628
<i>Un homme</i>

1422
01:58:05,253 --> 01:58:07,836
<i>Dinosaure à l'ancienne</i>

1423
01:58:08,420 --> 01:58:10,795
<i>Porteur de griefs</i>

1424
01:58:11,253 --> 01:58:13,795
<i>Méritant la condamnation</i>

1425
01:58:14,378 --> 01:58:15,878
<i>Rêveur fragile</i>

1426
01:58:17,128 --> 01:58:19,420
<i>Mais ne perds pas encore la foi</i>

1427
01:58:19,586 --> 01:58:21,795
<i>En ce triste poète</i>

1428
01:58:21,961 --> 01:58:24,878
<i>Qui essaie d'écrire</i>

1429
01:58:25,003 --> 01:58:26,253
<i>Un poème joyeux</i>

1430
01:58:26,878 --> 01:58:31,253
UN POÈTE

