	﻿1
00:00:31,196 --> 00:00:36,321
L'aventure intérieure

2
00:01:43,228 --> 00:01:47,724
... des hommes courageux risquant
leur vie pour conquérir les étoiles

3
00:01:48,400 --> 00:01:52,065
et assurer la paix et la liberté
dans notre monde.

4
00:01:53,030 --> 00:01:56,196
L'héroïsme est une constante
exigence de ce pays...

5
00:01:57,201 --> 00:01:59,193
Pouvez-vous m'indiquer le pissodrome ?

6
00:01:59,536 --> 00:02:03,451
Certains ici satisfont à cette exigence...

7
00:02:03,958 --> 00:02:05,618
par leur caractère

8
00:02:05,960 --> 00:02:10,871
et leur courage.
Ils prouvent qu'ils sont dignes

9
00:02:10,965 --> 00:02:12,673
du titre...

10
00:02:14,010 --> 00:02:14,958
de héros.

11
00:02:15,636 --> 00:02:17,795
Ce soir, nous rendons hommage

12
00:02:18,431 --> 00:02:20,008
à des hommes d'exception...

13
00:02:24,520 --> 00:02:26,976
Alors, où voulez-vous que je pisse ?

14
00:02:35,156 --> 00:02:38,241
Putain ! Nous voilà fesse à fesse

15
00:02:38,451 --> 00:02:41,286
entre Super-Amerloques de choc !

16
00:02:42,163 --> 00:02:44,489
Je vois des spationautes

17
00:02:44,833 --> 00:02:48,665
des arpenteurs de Lune,
des orbiteurs de Terre en pagaille !

18
00:02:49,671 --> 00:02:50,999
Et de ce côté,

19
00:02:51,339 --> 00:02:53,332
voici le dessus du panier.

20
00:02:53,675 --> 00:02:56,842
L'épine dorsale des États-Unis d'Amérique.

21
00:02:57,846 --> 00:03:01,760
Elle est bien bonne !
Là où je me suis éclaté,

22
00:03:01,850 --> 00:03:04,851
c'est quand j'ai posé un F-14 en rideau

23
00:03:04,978 --> 00:03:09,640
sans train avant sur un porte-avions
qui valsait dans le schwartz.

24
00:03:11,860 --> 00:03:14,351
Mais vous, on vous donne à tester

25
00:03:14,446 --> 00:03:18,491
ces petits bijoux-là.

26
00:03:20,327 --> 00:03:21,987
Je vous envie.

27
00:03:23,998 --> 00:03:26,868
Je vous salue.

28
00:03:28,711 --> 00:03:29,874
Merde, mon whisky !

29
00:03:38,888 --> 00:03:40,715
Formation de combat, c'est ça ?

30
00:03:43,059 --> 00:03:45,728
Change de disque. Tu deviens indécent.

31
00:03:45,854 --> 00:03:48,689
Ta rengaine m'as-tu-vu,
on la connaît par cœur.

32
00:03:49,232 --> 00:03:52,731
Tu as raison, Rusty. Je suis désolé.

33
00:03:53,570 --> 00:03:54,732
À la minute de vérité,

34
00:03:55,071 --> 00:03:58,156
c'est pas moi qui ai chié dans mon froc.

35
00:04:04,581 --> 00:04:08,579
Venez, vous voulez tous
un morceau de Tuck Pendelton.

36
00:04:11,755 --> 00:04:13,415
Le projet ne devrait-il pas...

37
00:04:13,924 --> 00:04:15,751
...être rendu public ?

38
00:04:16,093 --> 00:04:17,587
Je ne peux rien vous dire.

39
00:04:20,097 --> 00:04:22,422
Voulez-vous m'excuser ? Je suis désolée.

40
00:04:22,933 --> 00:04:25,768
Allez, ça suffit ! Ça suffit maintenant !

41
00:04:29,940 --> 00:04:31,103
Salut, Pete.

42
00:04:32,443 --> 00:04:33,854
Où est ton uniforme ?

43
00:04:34,612 --> 00:04:37,779
Là où le tien devrait être. Au placard.

44
00:04:38,783 --> 00:04:41,534
Patience. Il n'y en a plus pour longtemps.

45
00:04:49,627 --> 00:04:51,121
Ramenez-le.

46
00:05:06,519 --> 00:05:08,346
Tu peux arriver jusqu'au divan ?

47
00:05:13,985 --> 00:05:15,978
Tu n'avais qu'à demander, chérie.

48
00:05:25,581 --> 00:05:26,576
Charmant.

49
00:05:27,374 --> 00:05:28,916
Tu bois quelque chose ?

50
00:05:35,215 --> 00:05:36,460
Qu'est-ce que c'est ?

51
00:05:36,550 --> 00:05:38,175
Un nouveau projet.

52
00:05:38,719 --> 00:05:39,798
Des lapins ?

53
00:05:40,012 --> 00:05:41,292
Ouais. Des "ouapins".

54
00:05:41,847 --> 00:05:43,840
Tu as démissionné pour des lapins ?

55
00:05:51,065 --> 00:05:52,725
On s'calme, là-dedans !

56
00:05:52,858 --> 00:05:54,353
C'est un bon conseil.

57
00:05:57,029 --> 00:05:58,358
Mets des glaçons.

58
00:05:59,157 --> 00:06:01,315
- Où tu vas ?
- Je pars.

59
00:06:01,993 --> 00:06:03,452
Pas dans ton état.

60
00:06:03,536 --> 00:06:06,371
Mon état ? Amusant.

61
00:06:06,706 --> 00:06:08,034
Je n'ai plus le choix.

62
00:06:14,381 --> 00:06:15,376
Tu es injuste !

63
00:06:15,715 --> 00:06:16,878
Qui ne l'est pas ?

64
00:06:45,079 --> 00:06:48,080
J'ai dit au standardiste : "Pas de klaxon."

65
00:06:48,958 --> 00:06:51,627
On m'a donné une adresse,
pas un mode d'emploi.

66
00:06:53,587 --> 00:06:55,746
- Et alors, quoi ?
- Pas de bagages ?

67
00:06:56,090 --> 00:06:58,379
Tu le sais. Tu as lu mon message.

68
00:06:58,634 --> 00:07:00,959
Bravo. Laissez-le passer derrière vous.

69
00:07:02,430 --> 00:07:04,802
- J'habite pas ici.
- On a découché ?

70
00:07:04,932 --> 00:07:07,091
Fermez-la. Prenez le volant !

71
00:07:08,686 --> 00:07:11,687
Je connais tes lettres de rupture. Par cœur.

72
00:07:15,818 --> 00:07:19,650
Ne pars pas. Tu m'aimes et tu le sais.

73
00:07:20,824 --> 00:07:23,659
Je le sens bien, que tu es folle de moi.

74
00:07:24,494 --> 00:07:28,112
D'ici dix jours je t'appellerai
ou tu m'appelleras,

75
00:07:28,206 --> 00:07:29,665
et on remettra ça.

76
00:07:33,170 --> 00:07:36,336
Je ne comprends pas. Je me cuite un peu,

77
00:07:37,466 --> 00:07:41,760
je fais l'imbécile, et c'est la fin du monde ?

78
00:07:41,845 --> 00:07:44,004
Les choses ont changé.

79
00:07:44,514 --> 00:07:46,673
Ça me fait mal d'être avec toi.

80
00:07:50,562 --> 00:07:52,057
Je me suis retourné l'orteil

81
00:07:53,482 --> 00:07:57,527
en tapant sur la portière.
Je crois bien qu'il est cassé.

82
00:07:58,195 --> 00:08:01,860
Ça vaut mieux qu'un cœur brisé.
On peut partir maintenant ?

83
00:08:15,379 --> 00:08:17,870
J'espère que vous n'avez pas oublié
votre sac.

84
00:08:26,599 --> 00:08:28,058
SILICON VALLEY

85
00:08:28,184 --> 00:08:30,509
DEUX MOIS PLUS TARD

86
00:08:32,981 --> 00:08:35,686
Récapitulons.

87
00:08:36,693 --> 00:08:40,026
Vous souffrez de nausées,
insuffisance respiratoire,

88
00:08:40,155 --> 00:08:41,649
étourdissements et migraines.

89
00:08:42,198 --> 00:08:44,524
Au marteau-pilon, les migraines.

90
00:08:46,870 --> 00:08:50,037
Et ça ?
Pourquoi cette éruption de boutons ?

91
00:08:50,707 --> 00:08:52,367
C'est la laque.

92
00:08:52,459 --> 00:08:55,164
Et j'éternue comme un dératé.

93
00:08:55,796 --> 00:08:56,958
À votre avis ?

94
00:08:57,214 --> 00:08:59,337
Allergie à la laque.

95
00:09:00,050 --> 00:09:01,628
Épatant, non ?

96
00:09:01,718 --> 00:09:04,091
Nous avançons à grands pas.

97
00:09:08,559 --> 00:09:10,884
Vous faites toujours des cauchemars ?

98
00:09:11,228 --> 00:09:12,391
J'en ai un nouveau.

99
00:09:12,730 --> 00:09:15,221
Relaxez-vous et racontez-le-moi.

100
00:09:15,775 --> 00:09:19,108
Je suis au supermarché,
je tiens une des caisses.

101
00:09:19,779 --> 00:09:23,942
Et j'ai une cliente horrible et antipathique,

102
00:09:24,075 --> 00:09:26,400
avec des cheveux orange vif.

103
00:09:29,455 --> 00:09:31,780
Je passe ses achats

104
00:09:32,125 --> 00:09:35,126
sur le lecteur optique. Je ne remarque rien,

105
00:09:35,211 --> 00:09:37,536
mais l'ordinateur se trompe sur les prix.

106
00:09:38,464 --> 00:09:40,291
Quand j'ai fini,

107
00:09:40,425 --> 00:09:43,758
je vois le total, qui dépasse de très loin,

108
00:09:44,095 --> 00:09:46,765
qui dépasse de très très loin

109
00:09:47,098 --> 00:09:48,925
les cent mille dollars.

110
00:09:49,601 --> 00:09:51,759
La femme aux cheveux orange

111
00:09:52,103 --> 00:09:56,397
me regarde froidement et me dit :

112
00:09:56,525 --> 00:09:59,526
"Je n'ai pas ces sommes-là en liquide,
mon petit ami."

113
00:10:04,283 --> 00:10:06,109
Je réponds : "Ah bon ?"

114
00:10:06,451 --> 00:10:09,785
Elle continue :
"Mais vous accepterez bien ceci ?"

115
00:10:10,455 --> 00:10:11,784
Elle ouvre son sac

116
00:10:12,499 --> 00:10:15,169
et sort un petit revolver à crosse de nacre.

117
00:10:15,586 --> 00:10:20,082
Elle appuie sur la détente
et je me réveille en hurlant.

118
00:10:23,511 --> 00:10:27,176
Détendez-vous, Jack.
L'infirmière s'en occupera.

119
00:10:29,809 --> 00:10:31,137
Oh pardon, Jack.

120
00:10:33,521 --> 00:10:36,522
Asseyez-vous et essayez de vous calmer.

121
00:10:36,607 --> 00:10:38,018
Reprenez-vous.

122
00:10:42,321 --> 00:10:44,647
Je suis plus qu'un docteur.
Je suis votre ami.

123
00:10:45,867 --> 00:10:48,536
Vous êtes mon meilleur client.
Soyons francs.

124
00:10:48,661 --> 00:10:52,493
Vos visites régulières
sont la clé de voûte de mon cabinet.

125
00:10:55,251 --> 00:10:58,087
Mais vous n'avez pas besoin
de médicaments.

126
00:10:58,505 --> 00:11:03,499
Il vous faut du repos, de la détente.
Un changement de décor.

127
00:11:04,052 --> 00:11:06,543
Un peu de vacances. Qu'en pensez-vous ?

128
00:11:07,722 --> 00:11:08,718
Ça me plairait.

129
00:11:09,057 --> 00:11:14,218
Prenez un congé.
Trouvez-vous un coin calme et tranquille.

130
00:11:14,354 --> 00:11:16,513
Le plus important pour vous,

131
00:11:16,857 --> 00:11:19,264
c'est d'éviter les émotions fortes.

132
00:11:20,152 --> 00:11:21,017
On est d'accord ?

133
00:11:22,279 --> 00:11:25,446
- C'est difficile à croire...
- Impossible, plutôt.

134
00:11:25,783 --> 00:11:27,941
Justement. Vous vous ferez une opinion.

135
00:11:28,452 --> 00:11:30,777
S'il vous plaît, le projet est à vous.

136
00:11:31,121 --> 00:11:33,280
Étonnez-moi. Après on parlera finances.

137
00:11:35,125 --> 00:11:37,451
C'est foutu. On sera en retard.

138
00:11:37,795 --> 00:11:40,120
Simple curiosité : qui est votre pilote ?

139
00:11:40,881 --> 00:11:43,372
Vous devez le connaître. Tuck Pendelton.

140
00:11:45,970 --> 00:11:47,464
Pourquoi lui ?

141
00:11:47,555 --> 00:11:49,346
Il a toutes les qualités requises.

142
00:11:51,309 --> 00:11:53,634
Il a été assez fou pour dire oui.

143
00:11:54,979 --> 00:11:56,972
Je vais vous parler de Pendelton.

144
00:11:57,690 --> 00:12:02,233
Il aurait pu être un des meilleurs,
mais il déteste l'autorité

145
00:12:02,320 --> 00:12:04,313
et il réinvente les règlements.

146
00:12:06,324 --> 00:12:07,984
Ne soyez pas si abattu.

147
00:12:08,660 --> 00:12:12,325
Le projet se sabordera
bien avant que Pendelton le coule.

148
00:12:13,498 --> 00:12:16,832
Ça te fait quoi ? Ça fait du bien !

149
00:12:17,169 --> 00:12:18,283
Alors recommence.

150
00:12:20,505 --> 00:12:22,498
La machine Tuck Pendelton...

151
00:12:23,008 --> 00:12:24,799
Zéro défaut.

152
00:12:25,510 --> 00:12:27,669
Vous n'êtes pas inquiet ?

153
00:12:28,513 --> 00:12:29,676
Pas encore.

154
00:12:30,015 --> 00:12:34,344
Reprenons au moins
le test de réaction neuro-musculaire faciale.

155
00:12:34,686 --> 00:12:36,845
Pas question, d'accord ?

156
00:12:38,857 --> 00:12:41,016
Qui est-ce qui s'inquiète ?

157
00:12:41,360 --> 00:12:44,029
J'ai fait mes exercices.

158
00:12:44,154 --> 00:12:47,488
Je peux faire le boulot les yeux bandés,
alors relax.

159
00:13:21,067 --> 00:13:21,897
Bonne chance.

160
00:13:35,248 --> 00:13:37,075
Une dernière chose, Lieutenant.

161
00:13:37,501 --> 00:13:38,995
Comprenons-nous bien.

162
00:13:39,753 --> 00:13:42,920
Ce sera pas difficile,
mais j'espère sans surprise ni...

163
00:13:43,924 --> 00:13:45,252
Bonne chance, Lieutenant.

164
00:14:10,284 --> 00:14:12,775
J'ai renversé du café sur l'unité 3808.

165
00:14:13,329 --> 00:14:16,496
Depuis, elle n'est pas trop fiable.

166
00:14:16,624 --> 00:14:18,118
Ça tourne encore ?

167
00:14:19,085 --> 00:14:20,413
Nous utilisons un prototype

168
00:14:21,796 --> 00:14:25,628
de module submersible,
équipé d'un scalpel laser

169
00:14:25,758 --> 00:14:28,594
ultra-performant conçu par nous.

170
00:14:29,304 --> 00:14:33,136
Nous en avons augmenté la puissance
de 50 à 600 milliwatts.

171
00:14:33,266 --> 00:14:35,259
Concentrez-vous sur vos travaux.

172
00:14:36,603 --> 00:14:38,227
En termes de proportion

173
00:14:38,522 --> 00:14:42,602
spatiale, il constituerait
une unité de 60 kilowatts.

174
00:14:46,446 --> 00:14:50,740
...avec notre système de codes spectraux.
Toute surface de la chaîne laser...

175
00:14:51,785 --> 00:14:56,578
Ceci se fait dans une chambre spéciale
issue d'un générateur

176
00:14:57,958 --> 00:15:00,663
raccordé à un aspirateur commun.

177
00:15:01,003 --> 00:15:03,672
Donnez-moi
la fiche bio-médicale du spécimen.

178
00:15:04,340 --> 00:15:07,673
Pourcentage d'oxygène : O.K.
Réservoirs à capacité.

179
00:15:09,845 --> 00:15:12,004
Transvecteur Doppler en marche.

180
00:15:16,060 --> 00:15:17,223
Top niveau.

181
00:15:17,895 --> 00:15:20,565
Attention :
Nous sommes au niveau de priorité 1.

182
00:15:21,524 --> 00:15:23,184
Apprêtez vos terminaux.

183
00:15:30,992 --> 00:15:33,827
Systèmes de climatisation : O.K.

184
00:15:35,622 --> 00:15:38,788
Gyro-stabilisation, coordonnées X-Y-Z : O.K.

185
00:15:49,386 --> 00:15:51,378
Analyse sous-système laser : O.K.

186
00:15:52,222 --> 00:15:57,217
Verrouillage et rotation du module
terminés. Alignement phase II.

187
00:16:02,733 --> 00:16:04,560
Déployez coquille thermique.

188
00:16:22,253 --> 00:16:24,578
- Vous me recevez ?
- Et vogue la galère !

189
00:16:24,922 --> 00:16:27,247
Patientez.
Demande confirmation de Bio-Med.

190
00:16:28,926 --> 00:16:31,251
Terminal opto-électrique 3 ?

191
00:16:33,598 --> 00:16:35,425
- L'IRM ?
- Point d'entrée relevé.

192
00:16:35,516 --> 00:16:37,343
On peut y aller ?

193
00:16:37,685 --> 00:16:39,594
Le Pr Niles n'est pas arrivé.

194
00:16:39,771 --> 00:16:42,440
C'est son problème. Je n'y peux rien.

195
00:16:42,941 --> 00:16:44,601
Préparez la M.P.E. N° 1.

196
00:16:46,152 --> 00:16:48,477
Activez Mémoire Photo-Échographique.

197
00:16:51,157 --> 00:16:52,486
Insérez puce M.P.E. N° 1.

198
00:16:52,826 --> 00:16:55,317
Insertion puce M.P.E. N° 1 initiée.

199
00:17:07,007 --> 00:17:09,676
Alimentez la fiche de l'hydropercolateur.

200
00:17:14,348 --> 00:17:18,180
Passez le graphique du densimètre
à photons.

201
00:17:19,853 --> 00:17:20,849
Tenez-vous prêt.

202
00:17:24,358 --> 00:17:25,852
Insérez puce M.P.E. N° 2.

203
00:17:29,989 --> 00:17:32,314
Ça fait 8 jours que j'attends ces papiers.

204
00:17:42,210 --> 00:17:44,036
Vous en avez d'autres à rendre ?

205
00:17:56,182 --> 00:17:57,511
Module activé.

206
00:17:59,727 --> 00:18:01,886
Connexion au microcircuit : O.K.

207
00:18:03,022 --> 00:18:05,015
Essayez de garder votre petit-déjeuner.

208
00:18:05,734 --> 00:18:07,062
Activez la centrifugeuse.

209
00:18:16,578 --> 00:18:17,741
Moins 40 secondes.

210
00:18:19,748 --> 00:18:21,906
Commençons iso-déplacement moléculaire.

211
00:18:26,421 --> 00:18:27,750
Moins 30 secondes.

212
00:18:55,910 --> 00:18:56,906
Contact.

213
00:19:25,482 --> 00:19:26,976
Opération terminée.

214
00:19:57,056 --> 00:19:58,883
- Oui ?
- Entretien du standard.

215
00:20:02,228 --> 00:20:04,897
Quelqu'un doit passer pour le téléphone ?

216
00:20:14,574 --> 00:20:17,907
Tous les techniciens
aux terminaux de contrôle.

217
00:20:40,809 --> 00:20:44,308
Préparez injection dans organisme-hôte.

218
00:20:51,278 --> 00:20:53,271
Synchronisez systèmes de survie.

219
00:20:54,031 --> 00:20:56,522
Un instant et vous êtes dans le lapin.

220
00:20:56,784 --> 00:20:58,278
Aidez-moi avec ce rongeur.

221
00:21:34,489 --> 00:21:36,316
Regarde-moi cette camelote.

222
00:21:43,331 --> 00:21:46,001
Primitif. Incontestablement primitif.

223
00:21:51,340 --> 00:21:52,834
CLIC-MATIC

224
00:22:12,027 --> 00:22:12,692
Margaret ?

225
00:22:15,865 --> 00:22:18,534
Vous vous êtes encore fourré
dans un cul-de-sac.

226
00:22:31,047 --> 00:22:32,209
Monsieur Igoe,

227
00:22:32,548 --> 00:22:35,039
arrêtez-le. Il nous faut cette seringue.

228
00:22:57,491 --> 00:22:59,732
Qu'est-ce qui se passe dehors ?

229
00:23:54,716 --> 00:23:56,874
Ozzie, on me punit ou quoi ?

230
00:24:52,859 --> 00:24:55,184
Je vous envie. Distractions,

231
00:24:55,528 --> 00:24:57,355
émotions fortes, relaxation...

232
00:24:57,989 --> 00:24:59,816
On m'interdit les émotions.

233
00:25:00,533 --> 00:25:03,700
Peut-être une petite... idylle de croisière ?

234
00:25:04,704 --> 00:25:06,496
S'il n'y a pas trop d'émotion, ça ira.

235
00:26:54,483 --> 00:26:57,401
- Trouve de l'aide !
- Le service d'ordre !

236
00:27:19,801 --> 00:27:20,963
Vous avez vu ça ?

237
00:27:40,864 --> 00:27:42,358
Auto-pilotage enclenché.

238
00:27:42,699 --> 00:27:45,369
Donnez code opérationnel
d'ajustement au milieu.

239
00:28:14,607 --> 00:28:18,106
Vous êtes en retard.
C'est la journée-coupons.

240
00:28:18,236 --> 00:28:20,394
Il m'est arrivé une chose incroyable.

241
00:28:20,738 --> 00:28:22,731
Je ne veux pas le savoir.

242
00:28:23,241 --> 00:28:26,407
Allez pointer. Vous prendrez la caisse N° 5.

243
00:28:27,245 --> 00:28:28,407
Sentez-moi ça.

244
00:28:28,705 --> 00:28:29,903
Allez, sentez-le !

245
00:28:46,431 --> 00:28:48,756
Qu'est-ce que c'est que ça ? Des lipides ?

246
00:28:53,772 --> 00:28:55,765
Qu'est-ce qui se passe ?

247
00:28:57,234 --> 00:28:59,061
Répondez ! Vous me recevez ?

248
00:29:01,280 --> 00:29:04,446
J'étais évanoui.
Je suis bien dans Bugs Bunny ?

249
00:29:10,789 --> 00:29:12,118
Tu es en retard.

250
00:29:12,958 --> 00:29:14,452
Quelle mine j'ai ?

251
00:29:14,793 --> 00:29:15,623
Merdique.

252
00:29:15,961 --> 00:29:17,455
J'en tremble encore.

253
00:29:18,589 --> 00:29:20,249
Une expérience terrifiante.

254
00:29:20,800 --> 00:29:23,801
Du terrifiant j'en ai. Tu sais danser le Slam ?

255
00:29:24,470 --> 00:29:25,300
Laisse tomber.

256
00:29:25,638 --> 00:29:26,800
Tu es allée danser ?

257
00:29:28,474 --> 00:29:30,633
On avait rendez-vous hier soir.

258
00:29:30,977 --> 00:29:32,471
Ah oui. J'ai oublié.

259
00:29:32,979 --> 00:29:34,806
Oublié ? Comment pouvais-tu oublier ?

260
00:29:35,481 --> 00:29:37,474
Je te l'ai déjà dit, Jack :

261
00:29:37,817 --> 00:29:41,151
si tu veux partager ma vie,
ne me harcèle pas.

262
00:29:41,821 --> 00:29:44,312
Mais puisque je ne la partage pas !

263
00:29:56,002 --> 00:29:57,496
Je suis pressée.

264
00:30:00,674 --> 00:30:02,002
Ça fait combien ?

265
00:30:04,177 --> 00:30:07,677
Ozzie, je vais essayer de rétablir le contact

266
00:30:08,015 --> 00:30:11,348
en activant le survolteur
électromagnétique.

267
00:30:13,854 --> 00:30:15,016
SOUPE : 1 520,12 $

268
00:30:18,025 --> 00:30:19,187
MINET-DÉLICE : 6 432,25 $

269
00:30:23,364 --> 00:30:24,526
SHAMPOING : 18 748,15 $

270
00:30:24,782 --> 00:30:27,320
Un peu chérot le shampoing, non ?

271
00:30:32,540 --> 00:30:34,200
TOTAL : 128 658,54 $

272
00:30:34,333 --> 00:30:36,326
128 000 dollars ?

273
00:30:37,211 --> 00:30:39,038
Avec ou sans les coupons ?

274
00:30:43,384 --> 00:30:45,875
Qu'avez-vous fait, Jack ?

275
00:30:46,763 --> 00:30:48,091
C'est un rêve.

276
00:30:48,389 --> 00:30:49,219
Un rêve !

277
00:30:49,974 --> 00:30:51,967
Bonjour la cata, Jack !

278
00:30:52,268 --> 00:30:55,602
Je n'ai pas ces sommes-là en liquide.

279
00:31:09,077 --> 00:31:10,737
Reprenez vos esprits.

280
00:31:11,079 --> 00:31:12,242
De l'aspirine !

281
00:31:12,747 --> 00:31:14,574
Donnez-moi de l'aspirine !

282
00:31:19,921 --> 00:31:22,413
Je ne veux pas d'un flacon ouvert !

283
00:31:22,925 --> 00:31:25,083
À 800 $ pièce, je vous comprends.

284
00:31:25,761 --> 00:31:27,919
Jack, vous perdez les pédales.

285
00:31:28,597 --> 00:31:30,257
Vous partez en petits morceaux.

286
00:31:31,266 --> 00:31:34,267
Mon Dieu, il est complètement vaseux !

287
00:31:34,603 --> 00:31:35,599
Je m'en occupe.

288
00:31:41,610 --> 00:31:43,105
Qu'est-ce qui se passe ?

289
00:31:45,614 --> 00:31:48,615
Ozzie. Je ne vous reçois pas.
Vous me recevez ?

290
00:31:50,119 --> 00:31:53,453
Je continue comme prévu.
Je passe en auto-pilotage.

291
00:31:55,625 --> 00:31:56,787
Phase 1 :

292
00:31:57,627 --> 00:31:59,454
Approche vers le nerf optique.

293
00:31:59,962 --> 00:32:01,789
Allez, coco, montre-moi le chemin.

294
00:32:04,634 --> 00:32:05,630
Comment, "patientez" ?

295
00:32:05,969 --> 00:32:09,634
"Adaptation nouveau milieu" ?
Alors, rien ne marche ?

296
00:32:09,973 --> 00:32:11,467
Itinéraire au nerf optique.

297
00:32:12,142 --> 00:32:14,134
Veine fessière, artère iliaque,

298
00:32:14,477 --> 00:32:16,304
veine cave inférieure,

299
00:32:16,855 --> 00:32:19,524
puis supérieure,
jugulaire jusqu'au chiasme optique.

300
00:32:20,358 --> 00:32:21,521
Essayons.

301
00:32:33,497 --> 00:32:34,825
Pénétrons système sanguin.

302
00:32:41,046 --> 00:32:43,288
Vous avez toujours été un fils pour moi.

303
00:32:44,008 --> 00:32:46,000
Mettons, un neveu.

304
00:32:47,678 --> 00:32:51,510
Vous avez un avenir radieux
dans la vente au détail.

305
00:32:53,517 --> 00:32:58,014
Ce serait dommage de tout
gâcher à cause d'une névrose.

306
00:33:10,535 --> 00:33:11,697
Du café ? Oh merci !

307
00:33:12,036 --> 00:33:13,530
Il y en a au distributeur.

308
00:33:13,871 --> 00:33:14,867
Vous fumez.

309
00:33:26,551 --> 00:33:27,880
Commande sonde optique.

310
00:33:28,720 --> 00:33:32,552
Sonde optique armée.
Passez en commande manuelle.

311
00:33:40,565 --> 00:33:42,558
Lancement de la sonde optique.

312
00:33:53,954 --> 00:33:56,279
Qu'y a-t-il, Jack ?

313
00:33:56,582 --> 00:33:58,574
Faites voir.

314
00:34:00,419 --> 00:34:02,744
Où est cette image ? Ça vient ?

315
00:34:04,340 --> 00:34:06,167
Ozzie ! Super !

316
00:34:08,135 --> 00:34:09,962
C'est pas Ozzie. Qui c'est ?

317
00:34:10,596 --> 00:34:12,090
Où sont les techniciens du labo ?

318
00:34:12,765 --> 00:34:14,093
Où est le laboratoire ?

319
00:34:14,600 --> 00:34:17,270
C'était complètement bizarre. Comme si...

320
00:34:18,104 --> 00:34:21,769
...on m'avait enfoncé
une aiguille brûlante dans l'œil.

321
00:34:21,899 --> 00:34:23,062
Quelle horreur !

322
00:34:25,278 --> 00:34:27,271
Levez-vous maintenant, Jack.

323
00:34:30,450 --> 00:34:34,115
Bugs Bunny s'est levé ? C'est pas possible.

324
00:34:38,458 --> 00:34:40,118
On m'a mis dans un homme !

325
00:34:41,127 --> 00:34:43,963
Je suis dans un inconnu, nom de Dieu !

326
00:34:44,089 --> 00:34:48,300
Dans un inconnu, entouré d'inconnus,
dans un endroit inconnu !

327
00:34:48,635 --> 00:34:51,636
Rentrez chez vous.
Vos vacances commencent tout de suite.

328
00:34:51,722 --> 00:34:55,802
Vous nous reviendrez un homme neuf.

329
00:34:57,144 --> 00:34:58,971
Je peux appeler mon docteur ?

330
00:34:59,313 --> 00:35:02,896
Je vous en prie, Jack. Excellente idée.

331
00:35:05,319 --> 00:35:09,815
Pourquoi dans un homme, Ozzie ?
J'ai travaillé les lapins !

332
00:35:10,991 --> 00:35:11,821
Je dois lui parler.

333
00:35:12,159 --> 00:35:13,819
Itinéraire oreille moyenne...

334
00:35:20,501 --> 00:35:22,328
La miniaturisation s'obtient

335
00:35:22,670 --> 00:35:26,004
par deux "puces"
de Mémoire Photo-Échographique 500,

336
00:35:26,799 --> 00:35:28,258
M.P.E., si vous préférez.

337
00:35:28,342 --> 00:35:29,837
Contrôle et Télécommande.

338
00:35:30,178 --> 00:35:32,503
Le Contrôle sert à la réduction.

339
00:35:32,847 --> 00:35:35,848
Mais les deux sont nécessaires
à l'agrandissement.

340
00:35:45,527 --> 00:35:48,196
J. Putter, assistant directeur.

341
00:35:49,197 --> 00:35:50,395
Trouvez-le.

342
00:36:25,776 --> 00:36:27,603
Approchons oreille moyenne.

343
00:37:04,316 --> 00:37:07,566
Allô, vous m'entendez ?

344
00:37:16,286 --> 00:37:20,284
Je répète : "M'entendez-vous ?"
Si oui, répondez.

345
00:37:23,127 --> 00:37:24,206
Qui ça, moi ?

346
00:37:24,294 --> 00:37:26,038
Ça marche ! Je vous entends !

347
00:37:29,633 --> 00:37:31,792
Parlez-moi, vous voulez bien ?

348
00:37:36,974 --> 00:37:38,801
Qui êtes-vous ? Quel est votre nom ?

349
00:37:47,318 --> 00:37:48,646
Vous m'avez parlé ?

350
00:37:51,656 --> 00:37:53,981
Je ne suis pas dehors, je suis ici !

351
00:37:55,326 --> 00:37:56,571
Vous avez entendu ?

352
00:37:56,661 --> 00:37:57,657
Entendu quoi ?

353
00:37:58,496 --> 00:38:00,323
Vous n'avez pas entendu ça ?

354
00:38:01,666 --> 00:38:03,706
Non. Je regrette, je n'ai rien entendu.

355
00:38:04,461 --> 00:38:06,370
Vous vous sentez bien ?

356
00:38:09,507 --> 00:38:13,007
Que ferais-je chez un médecin
si je me sentais bien ?

357
00:38:13,345 --> 00:38:14,673
Il faut qu'on parle.

358
00:38:15,347 --> 00:38:17,174
- Rien du tout.
- Rien de quoi ?

359
00:38:17,682 --> 00:38:19,592
- Il le faut.
- Il le faut ?

360
00:38:19,726 --> 00:38:21,553
- Qu'on parle.
- Si vous insistez.

361
00:38:21,686 --> 00:38:25,186
Je suis à l'intérieur de vous !
Dans votre corps !

362
00:38:29,361 --> 00:38:30,689
À l'aide, quelqu'un !

363
00:38:31,864 --> 00:38:33,192
Je suis possédé !

364
00:38:42,541 --> 00:38:44,201
Bonne nouvelle, Jack.

365
00:38:44,710 --> 00:38:48,375
La possession démoniaque
est à écarter d'emblée.

366
00:38:48,881 --> 00:38:50,708
Mais j'entends une petite voix.

367
00:38:51,050 --> 00:38:55,048
C.Q.F.D. Un démon parlerait à travers vous.
Non à vous.

368
00:38:57,723 --> 00:38:59,218
Que faites-vous ?

369
00:38:59,725 --> 00:39:04,387
Crise d'hyperventilation.
D'habitude, ça soulage.

370
00:39:08,067 --> 00:39:10,558
Ça ira ? Pas trop secoué ?

371
00:39:10,695 --> 00:39:12,688
Un docteur ! Il comprendra, lui.

372
00:39:13,239 --> 00:39:14,568
Dites à votre docteur...

373
00:39:15,074 --> 00:39:17,566
Je l'entends maintenant. Vite !

374
00:39:18,328 --> 00:39:22,491
Calmez-vous.
Asseyez-vous, je vais voir ça de plus près.

375
00:39:22,916 --> 00:39:24,908
Vous attendez quoi ? Dites-lui !

376
00:39:25,752 --> 00:39:27,579
Vous êtes sourd ? Parlez-lui !

377
00:39:27,921 --> 00:39:28,917
Du calme.

378
00:39:32,300 --> 00:39:34,507
Je n'y vois plus ! Bon Dieu !

379
00:39:34,594 --> 00:39:36,254
Il parle du Bon Dieu.

380
00:39:39,016 --> 00:39:42,598
Vous souffrez d'une sorte d'hystérie théiste.

381
00:39:43,604 --> 00:39:45,098
Ça se soigne comment ?

382
00:39:46,106 --> 00:39:47,933
Le remède moyenâgeux

383
00:39:48,484 --> 00:39:52,149
était d'écorcher le sujet
avec un tisonnier chauffé à blanc.

384
00:39:52,780 --> 00:39:55,449
Je ne connais pas les techniques modernes.

385
00:40:02,289 --> 00:40:06,453
Un peu d'hystérie théiste... Autant dire rien.

386
00:40:33,822 --> 00:40:34,818
Je vois !

387
00:40:34,990 --> 00:40:36,152
Merci, mon Dieu !

388
00:40:37,117 --> 00:40:39,109
- Jack !
- Il connaît mon nom !

389
00:40:40,996 --> 00:40:41,992
Faut qu'on parle.

390
00:40:43,874 --> 00:40:45,368
On a un petit problème.

391
00:40:45,834 --> 00:40:47,827
Qu'est-ce qu'il y a à la télé ?

392
00:40:48,837 --> 00:40:50,166
C'est la bonne heure.

393
00:40:50,505 --> 00:40:51,501
Écoutez-moi !

394
00:40:51,840 --> 00:40:53,833
J'aime bien ce jeu-là.

395
00:40:54,176 --> 00:40:56,845
Laissez donc la télé. Nous avons à parler.

396
00:40:57,513 --> 00:40:59,340
Ce type est un mordu des jeux.

397
00:41:00,224 --> 00:41:01,386
Essaye une voyelle.

398
00:41:01,517 --> 00:41:04,850
J'enclenche le survolteur
électro-magnétique.

399
00:41:08,190 --> 00:41:10,183
O.K., c'est parti.

400
00:41:16,532 --> 00:41:18,359
Au feu ! Au feu !

401
00:41:20,786 --> 00:41:22,779
Tu veux du spectacle ? Regarde !

402
00:41:25,374 --> 00:41:26,869
Résistance N°1 grillée.

403
00:41:27,210 --> 00:41:27,992
Au feu !

404
00:41:39,597 --> 00:41:42,764
Vous voyez que j'existe.
Vous me croyez maintenant ?

405
00:41:45,729 --> 00:41:47,389
Je ne sais pas quoi penser.

406
00:41:48,565 --> 00:41:51,899
Croyez-moi, Jack. C'est la pure vérité.

407
00:41:52,944 --> 00:41:55,780
Vous allez m'écouter très attentivement.

408
00:41:56,907 --> 00:42:00,240
On est embarqués ensemble.
Il faut qu'on s'aide.

409
00:42:01,411 --> 00:42:03,404
Vous ne travaillez pas au labo ?

410
00:42:04,248 --> 00:42:06,406
Non, je travaille au supermarché.

411
00:42:07,251 --> 00:42:09,409
Vous savez quelque chose sur le projet ?

412
00:42:10,421 --> 00:42:11,583
Quel projet ?

413
00:42:12,464 --> 00:42:13,793
Bon Dieu !

414
00:42:14,133 --> 00:42:16,291
L'expérience de miniaturisation.

415
00:42:19,763 --> 00:42:24,591
Je suis le lieutenant Tuck Pendelton.
J'ai été miniaturisé.

416
00:42:24,935 --> 00:42:28,269
Je devais être injecté
dans un lapin de laboratoire,

417
00:42:28,606 --> 00:42:30,764
mais c'est vous qui m'avez reçu.

418
00:42:31,943 --> 00:42:33,271
Comment ?

419
00:42:33,945 --> 00:42:37,111
Je sais seulement
que j'étais dans une seringue,

420
00:42:37,240 --> 00:42:38,402
et me voici en vous.

421
00:42:50,795 --> 00:42:52,289
Monsieur Jack Potter ?

422
00:42:52,630 --> 00:42:53,460
Putter.

423
00:42:53,798 --> 00:42:55,127
C'est pour vous ?

424
00:42:56,968 --> 00:43:00,302
Agence de voyages Cook. Signez le N° 12.

425
00:43:00,847 --> 00:43:03,173
On dirait des billets de croisière.

426
00:43:06,812 --> 00:43:08,140
Je peux téléphoner ?

427
00:43:18,490 --> 00:43:19,653
Dégommé votre poste ?

428
00:43:20,659 --> 00:43:21,655
Comme Elvis.

429
00:43:22,661 --> 00:43:24,820
Quelle veine de partir en croisière !

430
00:43:26,874 --> 00:43:27,870
Avec votre colocataire ?

431
00:43:28,167 --> 00:43:29,709
Je n'en ai pas.

432
00:43:29,835 --> 00:43:31,662
Je vous ai entendu discuter.

433
00:43:32,338 --> 00:43:34,496
Méfiance. Ce n'est pas un coursier.

434
00:43:35,966 --> 00:43:37,081
Comment savez-vous ?

435
00:43:37,176 --> 00:43:40,011
L'instinct. Foutez le camp tout de suite !

436
00:43:40,721 --> 00:43:41,919
Les doigts dans le nez.

437
00:43:42,515 --> 00:43:43,843
Où tu vas comme ça ?

438
00:43:44,851 --> 00:43:45,846
Arrache-lui !

439
00:43:51,107 --> 00:43:52,435
Ton pouls est trop rapide !

440
00:44:02,869 --> 00:44:05,360
Ton genou ! Frappe là où ça compte !

441
00:44:06,873 --> 00:44:08,036
Assomme-le !

442
00:44:08,375 --> 00:44:09,205
File !

443
00:44:22,890 --> 00:44:24,716
Qu'est-ce qui se passe, Tuck ?

444
00:44:30,397 --> 00:44:31,891
Tu as été superbe, Jack.

445
00:44:32,900 --> 00:44:34,524
Essaye de te calmer.

446
00:44:35,069 --> 00:44:38,235
J'ai un petit problème.
Je coupe le contact radio.

447
00:44:39,073 --> 00:44:39,903
Merde !

448
00:44:50,585 --> 00:44:53,076
Danger.
Ne pas dépasser la valvule tricuspide.

449
00:44:53,629 --> 00:44:55,456
Recule, chérie, recule !

450
00:45:00,261 --> 00:45:01,590
Turbopropulseurs à 100 %.

451
00:45:07,644 --> 00:45:09,969
Seuil cardio-vasculaire dépassé.

452
00:45:22,617 --> 00:45:25,287
Arrêt cardiaque imminent.
Sortez de l'artère.

453
00:45:34,796 --> 00:45:35,959
Encore une miette !

454
00:45:41,387 --> 00:45:42,715
Tu ne sentiras rien.

455
00:45:45,808 --> 00:45:47,800
Allez ! Allez ! Allez !

456
00:45:48,143 --> 00:45:49,970
Ça y est ! Tirons-nous !

457
00:46:00,698 --> 00:46:03,189
Tu as une horloge en béton, Jack.

458
00:46:03,326 --> 00:46:04,321
Où étais-tu ?

459
00:46:04,660 --> 00:46:06,783
Peu importe. Amène-nous au labo.

460
00:46:07,997 --> 00:46:10,488
Vous voulez dire qu'il vous parle ?

461
00:46:10,833 --> 00:46:15,828
Il m'entend aussi.
Et il peut voir tout ce que je vois.

462
00:46:16,172 --> 00:46:19,506
Il s'est branché sur le nerf optique
et le tympan.

463
00:46:20,051 --> 00:46:24,215
On voulait établir un contact audio-visuel
avec l'organisme hôte.

464
00:46:24,347 --> 00:46:26,340
C'est un homme, pas un lapin !

465
00:46:26,683 --> 00:46:28,391
L'ordinateur de bord l'ignore.

466
00:46:28,518 --> 00:46:31,685
Il s'ajuste en fonction
de son environnement.

467
00:46:32,230 --> 00:46:34,057
Vous me voyez, lieutenant ?

468
00:46:35,650 --> 00:46:36,646
Il vous voit.

469
00:46:38,028 --> 00:46:40,863
Bravo ! Excellent travail !

470
00:46:41,365 --> 00:46:43,357
Excellent travail ? C'est pas vrai !

471
00:46:43,700 --> 00:46:45,360
Demande où ça a foiré.

472
00:46:45,702 --> 00:46:48,703
Le Lieutenant demande où ça a foiré.

473
00:46:49,039 --> 00:46:52,206
Voilà. Tu t'es collé avec des têtes d'œuf

474
00:46:52,376 --> 00:46:54,203
qui pigent rien à la sécurité.

475
00:46:54,545 --> 00:46:55,707
Merci du tuyau.

476
00:46:56,046 --> 00:46:58,086
Mais n'angoisse pas, mon pote.

477
00:46:58,215 --> 00:47:01,050
On fera tout pour t'extraire de ce... civil.

478
00:47:01,385 --> 00:47:03,212
T'as intérêt, sale hyène !

479
00:47:05,055 --> 00:47:06,218
Il a dit : "merci".

480
00:47:08,059 --> 00:47:09,221
Excusez-nous.

481
00:47:09,560 --> 00:47:11,054
On va parler dehors.

482
00:47:12,730 --> 00:47:15,055
Restez là. Tous les deux.

483
00:47:19,237 --> 00:47:20,731
Te voilà sain et sauf.

484
00:47:21,072 --> 00:47:24,904
Je me méfie de Pete Blanchard.
Tu as vu où ils sont partis ?

485
00:47:30,081 --> 00:47:34,245
Regarde-les de face.
Je vais essayer de monter un peu le son.

486
00:47:37,213 --> 00:47:39,372
Je vous explique la chose.

487
00:47:40,425 --> 00:47:43,094
D'autres que nous savent miniaturiser.

488
00:47:43,428 --> 00:47:45,255
Je le sais bien, Niles.

489
00:47:45,597 --> 00:47:48,266
- Je les entends.
- Je sais. Tais-toi et écoute.

490
00:47:49,476 --> 00:47:52,643
Mais le ré-agrandissement, c'est nous,

491
00:47:52,771 --> 00:47:55,938
grâce à nos deux puces.
L'une est dans le module.

492
00:47:56,066 --> 00:47:58,901
L'autre a été volée.
Comment sauver Pendelton ?

493
00:47:59,444 --> 00:48:01,603
- Trouver la puce volée.
- Pas de copies ?

494
00:48:01,947 --> 00:48:03,489
Ce sont des prototypes !

495
00:48:03,615 --> 00:48:05,110
Quelle prévoyance !

496
00:48:05,284 --> 00:48:06,778
On peut les reproduire.

497
00:48:07,119 --> 00:48:10,286
- Mais pas pour 9 h demain.
- Et alors ?

498
00:48:10,956 --> 00:48:13,957
À 9 h, ses réserves d'oxygène
seront épuisées.

499
00:48:14,293 --> 00:48:16,120
Ce n'est pas un problème.

500
00:48:16,462 --> 00:48:20,294
Il n'a qu'à aller au poumon,
ouvrir le sas et faire le plein.

501
00:48:20,800 --> 00:48:22,128
Il ne peut pas l'ouvrir !

502
00:48:22,468 --> 00:48:26,133
La dépressurisation
le ferait éclater comme une baudruche !

503
00:48:26,639 --> 00:48:27,967
Exact, Einstein !

504
00:48:28,307 --> 00:48:29,967
Alors, ne faisons rien du tout.

505
00:48:31,477 --> 00:48:35,475
La puce volée ne vaut rien
sans celle qui est dans le module.

506
00:48:35,982 --> 00:48:37,642
Faites vos copies.

507
00:48:37,984 --> 00:48:40,819
Quand vous aurez fini, le projet continuera.

508
00:48:41,404 --> 00:48:42,435
Et Pendelton ?

509
00:48:42,530 --> 00:48:45,152
On ne peut rien pour lui. Tant pis.

510
00:48:45,492 --> 00:48:46,487
Merci, Pete.

511
00:48:46,993 --> 00:48:51,323
Mais nous pouvons l'utiliser
pour débusquer les voleurs.

512
00:48:53,458 --> 00:48:54,573
Tu l'as trouvé ?

513
00:48:54,668 --> 00:48:58,500
Enfile-le. Les clés sont dans la poche.
Tu vois la porte ?

514
00:48:58,839 --> 00:48:59,834
Prends-la.

515
00:49:02,175 --> 00:49:03,171
T'attends quoi ?

516
00:49:03,719 --> 00:49:07,551
Me brusque pas ! Du calme.
J'ai besoin de réfléchir.

517
00:49:07,681 --> 00:49:11,346
Incorpore ce facteur à ta réflexion :

518
00:49:11,477 --> 00:49:13,101
mes réserves d'air s'amenuisent.

519
00:49:13,187 --> 00:49:17,683
Si tu ne m'aides pas,
tu finiras avec un module miniaturisé

520
00:49:18,025 --> 00:49:22,189
sillonnant tes entrailles
avec un mini-squelette aux commandes.

521
00:49:24,365 --> 00:49:25,693
Désagréable perspective.

522
00:49:28,577 --> 00:49:31,697
- Fais quelque chose pour moi.
- Ce que tu veux ! Fonce !

523
00:49:33,749 --> 00:49:36,075
La Mustang décapotable, là-bas !

524
00:49:40,214 --> 00:49:42,540
Mollo ! Ce n'est pas une japonaise !

525
00:49:43,051 --> 00:49:45,376
Tu as 500 chevaux sous le capot.

526
00:49:46,346 --> 00:49:49,679
Sers-toi de l'embrayage !
Il y a cinq vitesses !

527
00:50:00,068 --> 00:50:01,562
Bravo, Professeur !

528
00:50:04,573 --> 00:50:05,901
Veux pas souffrir.

529
00:50:06,616 --> 00:50:08,609
Surtout, ne me fais pas de mal.

530
00:50:11,788 --> 00:50:14,458
Ne fais rien de bizarre là-dedans, d'accord ?

531
00:50:15,250 --> 00:50:18,085
Une rupture d'anévrisme, une embolie,

532
00:50:19,296 --> 00:50:23,045
une moelle épinière tranchée par accident,
avec tes excuses.

533
00:50:23,342 --> 00:50:24,587
On se comprend ?

534
00:50:24,760 --> 00:50:26,753
D'accord. On ne souffre pas.

535
00:50:34,436 --> 00:50:35,931
Home Sweet Home.

536
00:50:36,272 --> 00:50:39,107
- C'est ici que tu habites ?
- Super, non ?

537
00:50:39,608 --> 00:50:41,601
C'est mon cocon programmé confort.

538
00:50:42,611 --> 00:50:43,774
Qu'est-ce que c'est ?

539
00:50:43,946 --> 00:50:47,944
Un autre gadget Vector-Scope
qui ne marche pas.

540
00:50:49,285 --> 00:50:51,443
Je prendrai bien un verre, et toi ?

541
00:50:51,788 --> 00:50:54,623
Non, merci. Je... Je ne bois pas.

542
00:50:55,124 --> 00:50:59,288
Maintenant si. Je ne peux rien boire
si tu ne bois pas d'abord.

543
00:50:59,963 --> 00:51:02,632
Tu vois la table avec le bloc moto dessus ?

544
00:51:03,383 --> 00:51:04,711
Regarde dans le cylindre.

545
00:51:11,808 --> 00:51:12,638
Vide.

546
00:51:14,519 --> 00:51:19,181
Dans l'évier avec un gros poisson ?
Une bouteille de Bourbon ?

547
00:51:21,318 --> 00:51:23,061
Voilà. Je voudrais que tu t'en tapes

548
00:51:23,153 --> 00:51:27,780
une bonne lampée, et je ferai le reste.
Ça marche ?

549
00:51:29,868 --> 00:51:31,695
À ce brave Ozzie qui,

550
00:51:32,830 --> 00:51:37,326
pour me sauver la peau du cul,
m'a injecté sous la tienne.

551
00:51:39,169 --> 00:51:40,165
À Ozzie.

552
00:51:47,344 --> 00:51:48,839
Viens, amphore miraculeuse !

553
00:52:05,863 --> 00:52:07,192
Superbe, Jack.

554
00:52:09,409 --> 00:52:11,567
Quand les choses sont au plus mal,

555
00:52:11,703 --> 00:52:14,194
il faut être brave pour faire la fête.

556
00:52:15,415 --> 00:52:18,451
Jack, fais péter la baraque.

557
00:53:28,948 --> 00:53:31,274
J'aime bien danser, c'est marrant.

558
00:53:31,368 --> 00:53:33,360
Essaye un peu avec une fille.

559
00:53:34,663 --> 00:53:35,991
Comme celle-ci ?

560
00:53:41,628 --> 00:53:42,873
Comme celle-là, oui.

561
00:53:43,338 --> 00:53:44,667
Ça me fait drôle.

562
00:53:44,923 --> 00:53:46,750
Tu vois des parties de mon corps

563
00:53:49,052 --> 00:53:51,378
que je ne pourrai jamais voir.

564
00:53:51,722 --> 00:53:54,047
Tu ne rates pas grand-chose, crois-moi.

565
00:53:55,267 --> 00:53:56,927
Muqueuses gastriques.

566
00:53:58,979 --> 00:54:00,806
Villosités intestinales.

567
00:54:01,398 --> 00:54:02,976
Alvéoles pulmonaires.

568
00:54:05,069 --> 00:54:06,729
Des paysages lointains,

569
00:54:07,947 --> 00:54:11,446
dont les noms ont d'étranges sonorités.

570
00:54:13,577 --> 00:54:16,069
Va te regarder
dans la glace de ma chambre.

571
00:54:18,249 --> 00:54:21,582
Je n'ai pas la moindre idée
de ton aspect extérieur.

572
00:54:28,801 --> 00:54:30,130
Tu serais pas soûl ?

573
00:54:30,261 --> 00:54:33,761
Un étourdissement.
Je me suis levé trop vite.

574
00:54:36,309 --> 00:54:37,637
C'est toi, ça ?

575
00:54:40,271 --> 00:54:42,264
Va te regarder. Allez, vas-y.

576
00:54:45,110 --> 00:54:47,102
- Comme ça ?
- Trop près.

577
00:54:47,362 --> 00:54:49,189
Et comme ça ? C'est bon ?

578
00:54:50,115 --> 00:54:53,448
On va avoir besoin
d'un sérieux coup de main.

579
00:54:54,953 --> 00:54:56,613
Tu es assez sobre pour conduire ?

580
00:54:59,374 --> 00:55:01,201
Donne-toi une claque.

581
00:55:02,628 --> 00:55:04,170
Une claque. Dans la figure.

582
00:55:07,341 --> 00:55:08,503
Plus fort !

583
00:55:09,677 --> 00:55:10,672
Une autre !

584
00:55:12,304 --> 00:55:13,467
Tu es sobre ?

585
00:55:13,806 --> 00:55:14,968
Encore une.

586
00:55:16,809 --> 00:55:18,636
Ça te fait quel effet ?

587
00:55:18,978 --> 00:55:20,140
Ça fait du bien !

588
00:55:20,479 --> 00:55:23,813
La machine Jack Putter... Zéro défaut.

589
00:55:27,987 --> 00:55:29,481
À la grâce de Dieu.

590
00:55:30,489 --> 00:55:32,815
"Espionnage à Silicon Valley."

591
00:55:33,159 --> 00:55:35,828
"Achat et Vente de Technologie Avancée."

592
00:55:36,370 --> 00:55:39,206
Du remplissage pour l'édition du dimanche.

593
00:55:39,332 --> 00:55:41,490
Je l'ai dit et je le répète.

594
00:55:42,377 --> 00:55:44,868
Regardez-moi quand je vous parle !

595
00:55:45,004 --> 00:55:48,670
S'il y a des morts,
je le passe dans la section locale.

596
00:55:49,008 --> 00:55:50,835
Il y a eu des morts.

597
00:55:52,679 --> 00:55:57,008
On a assassiné le Pr. Ozzie Wexler
dans un grand magasin ce matin.

598
00:55:57,100 --> 00:55:58,428
Que savez-vous sur lui ?

599
00:55:59,019 --> 00:56:02,684
Il travaillait pour un labo
du nom de Vector-Scope, à deux pas.

600
00:56:03,231 --> 00:56:05,058
Il y a eu vol ?

601
00:56:05,192 --> 00:56:07,350
Qui sait ? Le labo est bouclé. Pourquoi ?

602
00:56:08,570 --> 00:56:09,400
Le Cow-boy.

603
00:56:09,529 --> 00:56:10,940
Qui est ce Cow-boy ?

604
00:56:11,031 --> 00:56:12,858
- Il est là ?
- Il arrive.

605
00:56:12,991 --> 00:56:17,155
TWA, vol 607,
arrivant à San Francisco à 16 heures.

606
00:56:18,163 --> 00:56:20,737
Et moi, je compte pour du beurre ?
Quel Cow-boy ?

607
00:56:42,897 --> 00:56:46,064
Je regrette,
il vous faudra éteindre ce cigare.

608
00:56:59,456 --> 00:57:01,781
Rien ne vaut un bon cigare.

609
00:57:02,584 --> 00:57:04,244
Pas vrai, partenaire ?

610
00:57:22,396 --> 00:57:23,391
C'est elle !

611
00:57:25,107 --> 00:57:26,934
Je l'ai aperçue du coin de ton oeil !

612
00:57:27,484 --> 00:57:29,311
Klaxonne ! Ne la laisse pas filer !

613
00:57:34,116 --> 00:57:35,279
Rabats-toi !

614
00:57:37,953 --> 00:57:39,282
Tu la vois ?

615
00:57:40,623 --> 00:57:41,951
Que faites-vous ?

616
00:57:42,958 --> 00:57:45,794
Tuck Pendelton sait que
vous avez sa voiture ?

617
00:57:46,671 --> 00:57:47,999
Il ne la confie à personne.

618
00:57:49,382 --> 00:57:51,540
C'est parti pour un tour.

619
00:57:52,301 --> 00:57:55,136
Que faites-vous avec le blouson de Tuck ?

620
00:57:55,221 --> 00:57:57,214
- Tais-toi et écoute !
- Tais-toi et écoute !

621
00:57:59,642 --> 00:58:00,805
Ça, c'est envoyé !

622
00:58:04,814 --> 00:58:07,305
Tuck a des ennuis. Il faut l'aider.

623
00:58:08,485 --> 00:58:11,486
Tuck a été pris en otage ?

624
00:58:13,156 --> 00:58:14,816
D'une certaine manière, oui.

625
00:58:16,826 --> 00:58:19,317
Il nous faut un microcircuit pour le libérer.

626
00:58:20,497 --> 00:58:22,952
Une puce volée ce matin
chez Vector-Scope.

627
00:58:23,875 --> 00:58:26,876
Une effraction ! J'en étais sûre !
Comment Tuck...

628
00:58:28,171 --> 00:58:29,334
Et vous, dans tout ça ?

629
00:58:31,508 --> 00:58:32,504
Longue histoire...

630
00:58:32,843 --> 00:58:35,001
Je suis journaliste. J'adore ça.

631
00:58:38,182 --> 00:58:40,174
Ne la laisse pas te dominer.

632
00:58:40,934 --> 00:58:44,434
Sois un battant, pas une mauviette !
Sois moi !

633
00:58:49,193 --> 00:58:52,028
Lydia, il va falloir me faire confiance.

634
00:58:53,697 --> 00:58:55,026
Pas le temps d'expliquer.

635
00:58:55,366 --> 00:58:57,240
Nous avons jusqu'à demain 9 h.

636
00:58:58,202 --> 00:59:01,037
Demain 9 h ?
On peut négocier une rallonge ?

637
00:59:02,874 --> 00:59:05,162
Où est-il séquestré ?

638
00:59:08,212 --> 00:59:08,877
Pas loin.

639
00:59:09,714 --> 00:59:13,877
Dans les parages.
Dans les environs immédiats.

640
00:59:14,510 --> 00:59:15,506
Qui le détient ?

641
00:59:18,598 --> 00:59:22,263
Vous m'excusez une seconde ?
Je reviens tout de suite.

642
00:59:26,731 --> 00:59:28,060
J'ai tout gâché.

643
00:59:28,566 --> 00:59:31,402
Tu t'en sors bien. Elle est coriace.

644
00:59:31,736 --> 00:59:35,236
C'est une coriace ravissante.
Tu as de la chance.

645
00:59:35,574 --> 00:59:36,736
Ça veut dire quoi ?

646
00:59:37,075 --> 00:59:38,700
Rien. Je déteste cette comédie.

647
00:59:38,785 --> 00:59:41,952
On lui dit tout ? Elle nous croira peut-être.

648
00:59:42,748 --> 00:59:45,073
Je trouve humiliant d'être petit.

649
00:59:45,417 --> 00:59:46,911
Quel mal y a-t-il à être petit ?

650
00:59:47,252 --> 00:59:49,245
Tu ne le seras pas à vie.

651
00:59:49,922 --> 00:59:52,413
Jouez plutôt avec. Il n'entend rien.

652
00:59:52,758 --> 00:59:53,588
Qui c'était ?

653
00:59:54,760 --> 00:59:56,088
Laisse tomber.

654
00:59:58,013 --> 00:59:58,678
Tuck ?

655
01:00:01,642 --> 01:00:02,591
Simple vérification.

656
01:00:13,571 --> 01:00:14,401
Bougez plus !

657
01:00:15,740 --> 01:00:18,231
C'est un pistolet incapacitant

658
01:00:18,576 --> 01:00:20,901
chargé à 20 000 volts.

659
01:00:21,579 --> 01:00:25,411
Il vous immobilisera pendant 15 minutes
et vous fera sans doute

660
01:00:25,541 --> 01:00:29,207
perdre connaissance.
À votre place, je lâcherais cet homme.

661
01:00:33,466 --> 01:00:35,589
Systèmes électriques en surcharge.

662
01:00:41,850 --> 01:00:43,677
Appelez la police !

663
01:00:46,813 --> 01:00:49,185
Ça va ? On a pris un gros coup de jus.

664
01:01:23,726 --> 01:01:26,217
Qu'y a-t-il ? Ton pouls est tout ralenti.

665
01:01:26,312 --> 01:01:27,475
Dis quelque chose.

666
01:01:28,189 --> 01:01:29,849
Je suis f-f-f-f...

667
01:01:32,694 --> 01:01:35,185
Tu m'as fait peur. J'ai cru t'avoir perdu.

668
01:01:35,488 --> 01:01:37,647
C'est quoi, une chambre froide ?

669
01:01:39,534 --> 01:01:41,028
Je suis frigorifié !

670
01:01:44,497 --> 01:01:47,332
Quel est ce bruit de castagnettes, Jack ?

671
01:02:10,858 --> 01:02:12,684
Monsieur Scrimshaw ?

672
01:02:29,043 --> 01:02:31,878
Qui sont ces gens ? Où sommes-nous ?

673
01:02:40,263 --> 01:02:41,591
Dr Canker, venez ici.

674
01:02:48,062 --> 01:02:49,889
Un docteur, ça ?

675
01:02:57,989 --> 01:02:59,649
Hypothermie superficielle.

676
01:02:59,991 --> 01:03:00,821
On le veut vivant.

677
01:03:02,827 --> 01:03:05,497
Oui. Il doit l'être encore.

678
01:03:06,164 --> 01:03:07,327
Une couverture.

679
01:03:07,666 --> 01:03:09,824
Laissez-moi m'en occuper.

680
01:03:10,502 --> 01:03:11,830
Je saurai le réchauffer.

681
01:03:14,506 --> 01:03:17,840
Suffit, Margaret.
Vous monterez dans la Subzéro.

682
01:03:24,349 --> 01:03:26,176
Vous ne venez pas, Monsieur ?

683
01:03:26,518 --> 01:03:28,345
Non, allez-y.

684
01:03:28,687 --> 01:03:33,349
Je resterai ici avec mon ami... Jack.

685
01:03:50,668 --> 01:03:52,495
La force de frappe nucléaire...

686
01:03:54,547 --> 01:03:56,041
Complètement futile. Tout le monde l'a.

687
01:03:57,800 --> 01:04:01,004
Personne n'ose s'en servir. Je me trompe ?

688
01:04:03,056 --> 01:04:03,886
L'espace ?

689
01:04:04,724 --> 01:04:08,093
Un fiasco. Vous ne le saviez pas ?

690
01:04:08,395 --> 01:04:11,728
Un dépotoir illimité pour ferraille en orbite.

691
01:04:12,607 --> 01:04:13,770
Mais...

692
01:04:14,901 --> 01:04:17,060
La miniaturisation, Jack :

693
01:04:17,404 --> 01:04:21,900
voilà l'atout maître !
L'avantage que tout le monde recherche.

694
01:04:22,159 --> 01:04:25,824
Qui aura cet avantage, Jack ? Quelle nation

695
01:04:25,912 --> 01:04:27,739
contrôlera la miniaturisation ?

696
01:04:31,418 --> 01:04:35,748
Franchement, je m'en tape.
C'est l'argent qui m'intéresse.

697
01:04:36,090 --> 01:04:39,922
Voilà pourquoi nous devons extraire
ce mini-module

698
01:04:40,261 --> 01:04:42,087
de l'intérieur de votre corps.

699
01:04:44,849 --> 01:04:47,766
Ce type a une sérieuse araignée
dans le plafond.

700
01:04:53,607 --> 01:04:56,443
Être assis à geler avec vous, Jack,

701
01:04:56,777 --> 01:05:01,274
me rappelle l'année
où je prospectais l'or en Alaska.

702
01:05:02,116 --> 01:05:05,450
Jette un coup d'œil alentour.
Je veux voir le topo.

703
01:05:06,746 --> 01:05:07,695
Allez, vas-y.

704
01:05:10,959 --> 01:05:13,284
Minute. Repasse sur la porte.

705
01:05:15,463 --> 01:05:16,459
O.K., Jack.

706
01:05:16,798 --> 01:05:19,799
Voilà notre chance.
Elle n'est pas verrouillée.

707
01:05:20,176 --> 01:05:23,676
À toi de jouer. Tout dépend de toi.

708
01:05:24,639 --> 01:05:27,130
Tu n'es plus le même homme que ce matin.

709
01:05:27,475 --> 01:05:31,141
Tu es plus fort !
Tu es de ceux qui maîtrisent leur destin !

710
01:05:31,271 --> 01:05:34,605
Imagine-toi ouvrant cette porte

711
01:05:35,150 --> 01:05:39,444
et sautant dehors !
Tu veux vieillir en emballant de l'épicerie ?

712
01:05:39,821 --> 01:05:43,155
Imagine-toi en héros !
Auto-suggestionne-toi !

713
01:05:43,492 --> 01:05:45,485
Nam yo ho renge kyo !

714
01:05:47,162 --> 01:05:50,496
Tu vas y arriver, Jack ?
Tu vois la porte ouverte ?

715
01:05:50,833 --> 01:05:53,324
Oui ! Je la vois !

716
01:05:53,460 --> 01:05:55,287
Non ! Attends un feu rouge !

717
01:05:57,840 --> 01:05:59,334
Revenez, espèce d'idiot !

718
01:06:08,267 --> 01:06:10,593
Tu as vu le camion ?

719
01:06:14,524 --> 01:06:16,184
Ici, misérable caissier !

720
01:06:23,283 --> 01:06:24,611
Tu me fous la trouille !

721
01:06:39,883 --> 01:06:41,923
Faites pas l'imbécile ! Rentrez !

722
01:06:47,724 --> 01:06:49,302
C'est Lydia dans ma voiture !

723
01:06:49,560 --> 01:06:51,220
Saute dedans, Jack !

724
01:06:52,646 --> 01:06:54,804
Allez mon pote ! Vas-y, saute !

725
01:06:58,569 --> 01:07:00,727
Igoe ! Arrêtez votre camion !

726
01:07:04,325 --> 01:07:05,487
Plus près !

727
01:07:09,455 --> 01:07:10,949
À quoi vous jouez ?

728
01:07:12,124 --> 01:07:13,287
À votre avis ?

729
01:07:13,417 --> 01:07:16,537
- Sautez dans la voiture !
- J'essaye !

730
01:07:33,563 --> 01:07:35,721
Il faut sauter !

731
01:07:36,107 --> 01:07:37,436
Tu peux le faire !

732
01:07:47,786 --> 01:07:48,948
Je t'adore, Jack !

733
01:07:49,412 --> 01:07:51,239
Tu es un chef !

734
01:07:54,960 --> 01:07:56,454
Qu'est-ce qu'on fait ici ?

735
01:07:56,795 --> 01:07:58,788
On attend quelqu'un.

736
01:08:00,966 --> 01:08:02,626
On attend qui, au juste ?

737
01:08:02,968 --> 01:08:04,462
Le Cow-boy.

738
01:08:05,304 --> 01:08:07,629
Je le suis à la trace depuis des mois.

739
01:08:07,765 --> 01:08:10,931
Il vient d'arriver. Il descend toujours ici.

740
01:08:11,477 --> 01:08:13,469
Il nous mènera à notre puce.

741
01:08:13,979 --> 01:08:15,473
Ne te gêne pas !

742
01:08:17,149 --> 01:08:18,145
Pourquoi lui ?

743
01:08:18,651 --> 01:08:23,313
C'est un receleur. On lui confie
des secrets industriels occidentaux

744
01:08:23,656 --> 01:08:26,325
qu'il vend au plus offrant à l'étranger.

745
01:08:27,493 --> 01:08:30,162
Qui selon vous a vendu
le Velcro aux Arabes ?

746
01:08:35,835 --> 01:08:37,294
Le voilà. Minutage impec.

747
01:08:37,378 --> 01:08:38,659
Prenons une chambre.

748
01:08:39,255 --> 01:08:43,585
Il y a une valise dans le coffre.
On se fera moins remarquer.

749
01:08:46,304 --> 01:08:47,798
Comment vous le saviez ?

750
01:08:48,348 --> 01:08:53,176
Tuck se réveille parfois
dans des lieux inconnus.

751
01:08:54,813 --> 01:08:58,146
Elle est au courant pour la valise !

752
01:09:00,527 --> 01:09:04,691
Le Cow-boy est ici
et nous n'avons pas la deuxième puce !

753
01:09:04,823 --> 01:09:09,152
Je suis très occupée, Victor.
Je vous rappelle.

754
01:09:10,037 --> 01:09:12,029
Retrouvez-moi cette puce !

755
01:10:01,589 --> 01:10:06,086
J'ai soudoyé le réceptionniste
pour avoir la chambre voisine du Cow-boy.

756
01:10:06,219 --> 01:10:08,212
Quand il part, on le suit.

757
01:10:08,555 --> 01:10:09,551
Et s'il reste ici ?

758
01:10:09,890 --> 01:10:13,722
Non. C'est un habitué du night-club Inferno.
Il ne dort jamais.

759
01:10:14,603 --> 01:10:16,928
L'homme du camion s'appelle Scrimshaw ?

760
01:10:17,439 --> 01:10:21,271
Qu'est-ce que tu regardes ?
Je te croyais un gentleman.

761
01:10:21,568 --> 01:10:23,727
Que ferais-tu à ma place, Tuck ?

762
01:10:25,614 --> 01:10:29,446
Elle a des petites canines adorables,
tu ne trouves pas ?

763
01:10:30,786 --> 01:10:34,618
Ce qui donne à sa bouche
une moue délicieuse.

764
01:10:34,957 --> 01:10:36,285
Je l'ai déjà regardée.

765
01:10:36,792 --> 01:10:39,283
Qu'est-ce qu'il y a entre vous, au fait ?

766
01:10:39,628 --> 01:10:41,787
C'est pas ton affaire !

767
01:10:42,131 --> 01:10:46,460
J'ai besoin de me changer.
Je peux piocher dans ta valise ?

768
01:10:47,178 --> 01:10:50,677
Pioche tant que tu veux. Rien ne t'ira.

769
01:10:51,474 --> 01:10:54,973
Scrimshaw est l'avocat
de plusieurs rois de la pègre.

770
01:10:55,311 --> 01:10:58,312
Il gère quatre caisses de retraite
du syndicat des routiers.

771
01:10:58,648 --> 01:11:00,973
Il fait du trafic d'armes

772
01:11:01,317 --> 01:11:04,152
et s'en sort toujours blanc comme neige.

773
01:11:05,822 --> 01:11:07,814
C'est tout ce qu'on a ?

774
01:11:08,032 --> 01:11:12,445
On dit qu'il garde la montre de Jimmy Hoffa
en souvenir.

775
01:11:19,794 --> 01:11:21,787
Réserves d'oxygène à 60 %.

776
01:11:26,676 --> 01:11:28,337
Pas de panique.

777
01:11:32,849 --> 01:11:34,344
Comment je suis ?

778
01:11:37,688 --> 01:11:38,684
Qu'y a-t-il ?

779
01:11:40,524 --> 01:11:42,018
Rien.

780
01:11:43,527 --> 01:11:45,686
Vous me rappelez l'époque

781
01:11:46,238 --> 01:11:48,908
où Tuck portait cette veste.

782
01:11:51,702 --> 01:11:54,027
Le soir où on s'est rencontrés.

783
01:11:54,538 --> 01:11:57,990
Tu faisais un papier sur moi, on a dîné,

784
01:11:58,084 --> 01:12:00,290
discuté toute la nuit.

785
01:12:01,212 --> 01:12:05,210
J'étais soûl, malade,
et je suis tombé dans une bouche d'égout.

786
01:12:06,259 --> 01:12:08,584
Vous lui êtes très attachée, on dirait.

787
01:12:13,558 --> 01:12:15,218
Vous connaissez bien Tuck ?

788
01:12:16,561 --> 01:12:19,894
Nous sommes... très proches, en fait.

789
01:12:20,732 --> 01:12:22,191
Est-ce qu'il...

790
01:12:23,026 --> 01:12:24,354
...parle de moi ?

791
01:12:27,864 --> 01:12:32,692
Tuck a tendance à être
assez laconique au sujet des femmes.

792
01:12:33,245 --> 01:12:34,573
C'est bientôt fini ?

793
01:12:36,415 --> 01:12:39,914
À sa place,
je parlerais de vous tout le temps.

794
01:12:41,420 --> 01:12:43,412
C'est ça, tiens.

795
01:12:43,755 --> 01:12:45,166
Le Cow-boy s'en va !

796
01:13:13,119 --> 01:13:15,444
Vous ne me donnez pas un reçu ?

797
01:13:25,465 --> 01:13:27,956
C'est moi, Wendy ! Mon Dieu, Jack !

798
01:13:28,051 --> 01:13:29,878
- Tu t'es regardé ?
- Et toi ?

799
01:13:30,804 --> 01:13:32,796
On va le perdre. J'entre.

800
01:13:33,139 --> 01:13:34,468
Je suis avec lui !

801
01:14:57,058 --> 01:14:59,384
C'est incroyable, Jack !

802
01:15:00,062 --> 01:15:02,054
C'est tellement excitant !

803
01:15:02,356 --> 01:15:04,681
Depuis quand tu mènes cette double vie ?

804
01:15:05,734 --> 01:15:07,727
Ça fait un petit moment.

805
01:15:13,575 --> 01:15:15,568
Les femmes m'adorent.

806
01:15:16,412 --> 01:15:18,072
Vous le savez déjà.

807
01:15:19,206 --> 01:15:22,207
Il y a deux choses
que vous devez savoir sur moi.

808
01:15:23,252 --> 01:15:26,751
Primo : Je garde mes bottes
en faisant l'amour.

809
01:15:27,423 --> 01:15:28,751
Secundo...

810
01:15:34,263 --> 01:15:38,593
Je sais que j'ai été dure avec toi.
Je suis conne, parfois.

811
01:15:40,186 --> 01:15:41,680
Ce n'est pas vraiment grave.

812
01:15:41,771 --> 01:15:44,938
C'est parce que ma vie
est tellement merdique.

813
01:15:45,441 --> 01:15:47,101
Je suis fêlée, tu sais ça ?

814
01:15:49,195 --> 01:15:50,025
Tu le sais ?

815
01:15:52,615 --> 01:15:55,285
Tu es le seul du supermarché

816
01:15:55,618 --> 01:15:57,611
avec qui je n'ai pas couché.

817
01:15:57,746 --> 01:16:00,912
Et tu es le seul qui m'attire un tant soit peu.

818
01:16:02,751 --> 01:16:03,747
Merci.

819
01:16:05,462 --> 01:16:06,956
Cette dame te fait signe.

820
01:16:13,845 --> 01:16:16,171
Je devrais aller voir ce qu'elle veut.

821
01:16:24,148 --> 01:16:25,310
J'ai quelque chose.

822
01:16:25,649 --> 01:16:30,311
Scrimshaw passe prendre le Cow-boy
demain matin pour une entrevue.

823
01:16:30,654 --> 01:16:33,324
Il va lui donner la puce.

824
01:16:38,162 --> 01:16:39,490
Voici Jack.

825
01:16:44,001 --> 01:16:45,661
En selle, muchacha !

826
01:16:46,003 --> 01:16:49,004
Arrachons-nous de ce... désert mortel.

827
01:16:49,298 --> 01:16:52,134
Il m'emmène à l'hôtel. Suivez-nous.

828
01:16:58,933 --> 01:17:00,593
Désolé, je dois partir.

829
01:17:00,685 --> 01:17:02,013
Tu m'appelles ?

830
01:17:09,694 --> 01:17:10,524
Dépêche-toi !

831
01:17:10,862 --> 01:17:12,855
Je me dépêche, vu ?

832
01:17:13,198 --> 01:17:15,903
L'abandonner à ce satyre
ne me dit rien non plus.

833
01:17:16,034 --> 01:17:17,694
Et pourquoi, je te prie ?

834
01:17:17,828 --> 01:17:19,654
Ça me déplaît, c'est tout.

835
01:17:20,705 --> 01:17:23,541
C'est fou ce que tu m'énerves
en ce moment.

836
01:17:24,042 --> 01:17:26,747
C'est que je titille ta glande surrénale.

837
01:17:26,878 --> 01:17:28,871
Peut-être. Pas sûr.

838
01:17:29,047 --> 01:17:31,883
Tu as quelque chose à dire, dis-le.

839
01:17:32,009 --> 01:17:33,836
Elle mérite mieux.

840
01:17:34,052 --> 01:17:35,879
- Mieux que quoi ?
- Que toi.

841
01:17:36,221 --> 01:17:37,217
Je le savais !

842
01:17:37,473 --> 01:17:39,880
Tu crois que tu lui plais ?

843
01:17:39,975 --> 01:17:42,301
C'est moi qu'elle voit en toi !

844
01:17:42,645 --> 01:17:48,101
Tu l'auras voulu, Pendelton !
Où tu te caches, petite fouine ?

845
01:17:48,234 --> 01:17:50,061
Garde ça pour le Cow-boy.

846
01:17:57,577 --> 01:17:59,071
C'est pas la bonne porte !

847
01:18:00,163 --> 01:18:02,488
Sortie de secours. Contrôle-toi.

848
01:18:03,249 --> 01:18:06,583
Tu es un individu dangereux.
Tu peux y arriver !

849
01:18:08,755 --> 01:18:10,083
Big Jack !

850
01:18:10,423 --> 01:18:12,416
Pas la peine de frapper. Entre.

851
01:18:12,550 --> 01:18:13,214
Étends-le !

852
01:18:19,599 --> 01:18:22,090
- Où étiez-vous ?
- Je vous attendais à côté.

853
01:18:22,435 --> 01:18:24,475
C'était envoyé quand même, Big Jack.

854
01:18:25,397 --> 01:18:28,896
Ligote-le bien. Il va s'agiter en se réveillant.

855
01:18:29,776 --> 01:18:32,777
Parfait. Maintenant, regarde-le.

856
01:18:35,615 --> 01:18:37,276
Ne bouge pas d'un poil.

857
01:18:38,869 --> 01:18:41,360
Systèmes émulatoires activés.

858
01:18:41,914 --> 01:18:43,906
Morpho-analyse, phase 1.

859
01:18:44,583 --> 01:18:46,243
Rentre chez toi, Picasso !

860
01:18:46,794 --> 01:18:48,786
Topographie ectodermique.

861
01:18:49,129 --> 01:18:50,292
Va au miroir.

862
01:18:51,715 --> 01:18:53,210
Qu'est-ce qu'on fait ?

863
01:18:53,300 --> 01:18:56,800
Stimulation électronique
de tes nerfs et de tes muscles.

864
01:18:57,638 --> 01:19:01,636
- Je vais te modifier le visage.
- Modifier mon visage ? Comment ?

865
01:19:03,311 --> 01:19:07,640
C'est compliqué, je n'y comprends
rien moi-même. Aie confiance.

866
01:19:07,982 --> 01:19:09,476
Ça fait mal ?

867
01:19:11,819 --> 01:19:13,479
Alors, abstenons-nous.

868
01:19:16,991 --> 01:19:18,485
Que faites-vous, Jack ?

869
01:19:22,330 --> 01:19:23,160
Ça va ?

870
01:19:23,498 --> 01:19:24,494
On y arrive.

871
01:19:24,999 --> 01:19:27,835
Accroche-toi. Ça risque de pincer un peu.

872
01:19:37,470 --> 01:19:39,629
C'était un cinq ou un six ?

873
01:19:52,861 --> 01:19:54,688
Qu'avez-vous fait de lui ?

874
01:19:55,114 --> 01:19:56,145
De Jack !

875
01:19:57,366 --> 01:19:59,358
- C'est moi, Jack.
- N'approchez pas !

876
01:19:59,702 --> 01:20:03,201
C'est moi, Jack.
Écoutez ma voix. C'est moi !

877
01:20:03,539 --> 01:20:04,867
Qui est dans la baignoire ?

878
01:20:05,207 --> 01:20:06,701
- Lui.
- Qui ça, lui ?

879
01:20:08,252 --> 01:20:09,912
Lui. Le Cow-boy.

880
01:20:10,212 --> 01:20:12,703
C'est difficile à comprendre.

881
01:20:12,798 --> 01:20:16,298
Moi-même, je suis un peu perdu.
Il faut avoir confiance.

882
01:20:18,221 --> 01:20:19,679
Je vous expliquerai plus tard.

883
01:20:19,764 --> 01:20:22,765
- Vous avez les cheveux de Jack !
- C'est encore autre chose.

884
01:20:25,103 --> 01:20:26,645
Allez voir dans la salle de bains.

885
01:20:26,729 --> 01:20:30,561
C'est ce que j'allais faire.
Je ne suis pas idiote.

886
01:20:47,918 --> 01:20:49,412
Mais comment...

887
01:20:55,926 --> 01:20:57,753
Ne demandez pas, O.K. ?

888
01:20:58,637 --> 01:21:00,630
Faites-moi confiance.

889
01:21:00,931 --> 01:21:04,098
Je vous expliquerai tout,
mais pas maintenant.

890
01:21:06,103 --> 01:21:07,099
Je viens avec vous.

891
01:21:07,646 --> 01:21:09,473
Empêche-la. Trop dangereux.

892
01:21:09,606 --> 01:21:10,935
Il vaut mieux pas.

893
01:21:11,942 --> 01:21:15,442
Tuck dit qu'il vit les choses
que je scribouille.

894
01:21:15,779 --> 01:21:17,938
Je veux enfin vivre ce que je scribouille.

895
01:21:18,449 --> 01:21:20,109
Ouvrez la bouche.

896
01:21:29,961 --> 01:21:30,625
Les gars...

897
01:21:31,128 --> 01:21:32,789
M. Scrimshaw vous attend.

898
01:21:36,134 --> 01:21:38,625
Qu'est-ce qu'on dit ?

899
01:21:39,137 --> 01:21:41,462
Ne fais pas le beau. C'est mendier !

900
01:22:03,578 --> 01:22:06,248
Soyez le bienvenu. Joignez-vous à nous.

901
01:22:07,165 --> 01:22:09,158
Nous vous attendions, mon ami.

902
01:22:09,751 --> 01:22:11,744
- Bons amis ?
- J'espère pas.

903
01:22:11,837 --> 01:22:13,664
Ça fait combien de temps, Cow-boy ?

904
01:22:14,006 --> 01:22:16,675
- Dites-le-moi.
- Presque six ans.

905
01:22:17,885 --> 01:22:18,880
Souvenez-vous.

906
01:22:19,178 --> 01:22:21,336
La rôtissoire d'Idi Amin Dada.

907
01:22:22,640 --> 01:22:24,881
Comment l'oublier ? Et cette sauce !

908
01:22:24,975 --> 01:22:28,594
Et la dernière fois
que nous nous sommes vus, Cow-boy ?

909
01:22:29,355 --> 01:22:31,680
Il semble que nous ayons

910
01:22:32,024 --> 01:22:34,349
une charmante invitée surprise.

911
01:22:34,694 --> 01:22:37,019
Oui... ma sœur.

912
01:22:38,030 --> 01:22:39,525
Belle-sœur.

913
01:22:39,865 --> 01:22:41,858
Bonjour, belle sœur.

914
01:22:44,454 --> 01:22:46,114
Encore un couvert.

915
01:22:46,873 --> 01:22:50,538
Il y a un je ne sais quoi en vous, Cow-boy.

916
01:22:52,045 --> 01:22:54,880
Vous avez changé. Vous êtes différent.

917
01:22:57,008 --> 01:22:58,253
J'ai été malade.

918
01:22:58,343 --> 01:22:59,374
Bien répondu.

919
01:22:59,469 --> 01:23:00,465
Champagne ?

920
01:23:01,679 --> 01:23:03,506
Prenez un cigare.

921
01:23:03,973 --> 01:23:07,307
Havane. Je crois
que vous les appréciez beaucoup.

922
01:23:09,020 --> 01:23:11,690
Tu as de la chance. Ce sont les meilleurs.

923
01:23:13,859 --> 01:23:15,685
Je le garde pour plus tard.

924
01:23:23,702 --> 01:23:25,860
Qu'avez-vous fait à vos cheveux ?

925
01:23:29,875 --> 01:23:31,369
Ma nouvelle coupe.

926
01:23:31,752 --> 01:23:35,584
À la Clint Eastwood.
"Josey Wales Hors-la-loi" ? Quel film !

927
01:23:36,882 --> 01:23:38,376
Trêve de mondanités.

928
01:23:38,717 --> 01:23:41,208
Venons-en au fait. Dr Canker ?

929
01:23:43,681 --> 01:23:46,350
La miniaturisation se fait
par deux microcircuits.

930
01:23:46,892 --> 01:23:48,221
Ne tripote pas ton œuf.

931
01:23:48,728 --> 01:23:52,061
Nous en possédons un.
Nous aurons le second...

932
01:23:52,565 --> 01:23:54,059
...très bientôt.

933
01:23:54,192 --> 01:23:55,602
Prends ce qu'on t'offre.

934
01:23:55,735 --> 01:23:57,562
Je prends ce qu'on m'offre.

935
01:23:59,238 --> 01:24:00,567
Vous comprenez...

936
01:24:00,907 --> 01:24:04,905
...la 1re puce miniaturise.
Les deux sont nécessaires

937
01:24:05,411 --> 01:24:06,906
au ré-agrandissement.

938
01:24:08,081 --> 01:24:10,750
On fait monter les enchères avec ce qu'on a.

939
01:24:11,084 --> 01:24:12,412
Très juste.

940
01:24:12,919 --> 01:24:14,248
Très juste.

941
01:24:16,256 --> 01:24:18,581
Docteur, la puce, je vous prie.

942
01:24:22,596 --> 01:24:24,256
On se calme.

943
01:24:24,598 --> 01:24:25,926
La voilà.

944
01:24:28,101 --> 01:24:32,099
Doucement, Jack.
Tu vas tendre le bras, la prendre

945
01:24:33,065 --> 01:24:34,559
et la mettre dans ta poche.

946
01:24:36,777 --> 01:24:39,612
Si petite. Qui l'aurait cru ?

947
01:24:43,117 --> 01:24:44,777
Tu fais quoi, Jack ?

948
01:24:45,452 --> 01:24:46,947
Prends-la. Ne flanche pas.

949
01:24:51,542 --> 01:24:55,871
Le Cow-boy vous a parlé
de son incroyable mépris de la douleur ?

950
01:24:59,133 --> 01:25:01,802
Sa résistance à la douleur physique ?

951
01:25:02,637 --> 01:25:04,463
Son stoïcisme est légendaire.

952
01:25:05,306 --> 01:25:06,634
Cette modestie de violette

953
01:25:07,642 --> 01:25:09,136
vous ressemble si peu.

954
01:25:09,477 --> 01:25:11,304
Si vous êtes le Cow-boy.

955
01:25:12,605 --> 01:25:15,275
Voulez-vous satisfaire
ma curiosité là-dessus ?

956
01:25:15,817 --> 01:25:19,980
Si au lieu de champagne,
on vous servait une castagne

957
01:25:20,280 --> 01:25:21,608
au propane ?

958
01:25:31,374 --> 01:25:33,367
Danger : excès d'adrénaline.

959
01:25:33,794 --> 01:25:35,454
Ça va, Jack ?

960
01:25:41,093 --> 01:25:45,090
N'ayez pas peur.
Le Dr Canker est un génie de la prothèse.

961
01:25:45,639 --> 01:25:48,973
Tu développes trop d'énergie électrique !

962
01:25:49,810 --> 01:25:51,138
Essaye de rester calme.

963
01:25:55,107 --> 01:25:57,432
Arrêtez, Cow-boy. Vous m'inquiétez.

964
01:25:57,943 --> 01:25:59,058
Je plaisantais.

965
01:26:03,157 --> 01:26:04,485
Je vous en prie, arrêtez !

966
01:26:04,825 --> 01:26:06,320
C'était pour rire !

967
01:26:11,958 --> 01:26:13,997
Je vous en supplie !

968
01:26:14,335 --> 01:26:15,331
Ça va, Jack ?

969
01:26:17,839 --> 01:26:19,665
Dieu du Ciel, préservez-nous du Malin !

970
01:26:29,976 --> 01:26:31,304
C'est lui !

971
01:26:31,644 --> 01:26:32,474
C'est Putter !

972
01:26:34,522 --> 01:26:35,602
Attrapez-le !

973
01:26:51,873 --> 01:26:54,543
Tu l'as avalée, espèce d'animal ?

974
01:26:55,335 --> 01:26:56,995
Donne ça ! Donne !

975
01:27:03,177 --> 01:27:04,671
Vous l'avez trouvée.

976
01:27:09,058 --> 01:27:10,256
Ne le tuez pas.

977
01:27:10,351 --> 01:27:12,723
Enfermez-le. Avec la fille.

978
01:27:20,528 --> 01:27:23,019
Le tétanos. Manquait plus que ça.

979
01:27:24,532 --> 01:27:26,192
Il faut sortir d'ici.

980
01:27:33,1000 --> 01:27:35,660
Vous n'allez pas m'aider ?

981
01:27:37,378 --> 01:27:41,044
Pas avant que vous m'ayez dit la vérité.

982
01:27:41,382 --> 01:27:42,711
Et je veux tout savoir.

983
01:27:44,010 --> 01:27:46,335
Autant lui dire, après tout.

984
01:27:46,888 --> 01:27:47,967
Tu es sûr ?

985
01:27:48,056 --> 01:27:49,384
- J'en suis sûr.
- ...sûre.

986
01:27:53,228 --> 01:27:56,395
Ils préparent le labo. Igoe est en route.

987
01:28:00,277 --> 01:28:01,771
Elle ne me croit pas.

988
01:28:01,903 --> 01:28:04,062
Je la comprends, tu es si fumeux.

989
01:28:08,452 --> 01:28:10,444
Vous lui parlez, maintenant ?

990
01:28:19,755 --> 01:28:21,748
À d'autres. Je n'en crois rien.

991
01:28:22,967 --> 01:28:25,505
Désolée. Ça fait un peu trop
pour un seul homme.

992
01:28:25,594 --> 01:28:28,595
Bon. Il va falloir que je lui prouve, alors.

993
01:28:29,098 --> 01:28:32,265
Jack, répète à Lydia tout ce que je te dirai.

994
01:28:33,853 --> 01:28:34,683
Lydia...

995
01:28:35,771 --> 01:28:38,441
Je ne t'en veux pas d'être partie
ce matin-là.

996
01:28:41,194 --> 01:28:44,360
C'est mon cœur qui s'est brisé,
et pas mon orteil.

997
01:28:50,954 --> 01:28:52,116
Tuck ?

998
01:28:55,291 --> 01:28:56,620
C'est toi.

999
01:29:07,095 --> 01:29:08,755
Une seconde, je vous prie.

1000
01:29:11,975 --> 01:29:13,469
Laisse-nous seuls.

1001
01:29:14,019 --> 01:29:17,353
Débranche tes capteurs.
Coupe l'image et le son.

1002
01:29:17,481 --> 01:29:21,810
Mauvaise idée.
Et si je n'arrive pas à rétablir le contact ?

1003
01:29:22,152 --> 01:29:25,319
Écoute. Je veux être seul un instant.

1004
01:29:26,824 --> 01:29:29,149
Être seul avec elle, tu veux dire.

1005
01:29:29,493 --> 01:29:31,652
Tu me dois ça, je crois.

1006
01:29:33,497 --> 01:29:36,332
O.K., Jack. Fin d'émission.

1007
01:29:46,886 --> 01:29:48,713
Je ne sais pas trop quoi dire.

1008
01:29:50,473 --> 01:29:52,631
Nous ne nous connaissons pas

1009
01:29:54,018 --> 01:29:55,845
depuis longtemps. Moins de 24 h.

1010
01:29:57,355 --> 01:29:58,849
Ils arrivent.

1011
01:29:59,524 --> 01:30:01,351
Assez parlé.

1012
01:30:08,908 --> 01:30:10,735
On y va.

1013
01:30:23,382 --> 01:30:25,208
Jack, tu m'entends ? À toi.

1014
01:30:27,386 --> 01:30:29,378
Tu me reçois, Jack ?

1015
01:30:31,223 --> 01:30:33,892
Je le savais. J'aurais pas dû couper !

1016
01:30:34,810 --> 01:30:36,304
Où suis-je ?

1017
01:30:43,235 --> 01:30:45,905
M. Putter, s'il vous plaît ?

1018
01:30:48,240 --> 01:30:50,067
Mettez la fille dans mon bureau.

1019
01:30:57,083 --> 01:30:59,752
Rassurez-vous. Nous nous y connaissons.

1020
01:31:16,102 --> 01:31:18,593
Nous réduisons Igoe avec la puce I, puis

1021
01:31:18,938 --> 01:31:20,730
nous l'injectons dans Putter.

1022
01:31:20,815 --> 01:31:25,312
Il trouve le module,
élimine le pilote et prend la puce N° 2.

1023
01:31:32,661 --> 01:31:35,330
Réserves d'oxygène à 40 %.

1024
01:31:48,135 --> 01:31:49,298
Mes chewing-gum.

1025
01:31:49,845 --> 01:31:53,510
Je veux voir
si vous cachez des limes à ongles.

1026
01:33:01,377 --> 01:33:02,539
Lydia !

1027
01:33:05,881 --> 01:33:07,708
Je suis passé dans Lydia.

1028
01:33:19,770 --> 01:33:21,265
Je suis papa !

1029
01:33:23,065 --> 01:33:26,731
Duane, c'est Lydia. J'ai des ennuis.
Appelle la police.

1030
01:33:27,278 --> 01:33:32,106
Je suis séquestrée
dans une vieille usine sur le quai 18.

1031
01:33:32,450 --> 01:33:33,446
Que se passe-t-il ?

1032
01:33:33,576 --> 01:33:35,902
Pas le temps. Appelle Vector-Scope.

1033
01:33:36,454 --> 01:33:39,621
Dis-leur que je ramène Tuck Pendelton.

1034
01:33:39,958 --> 01:33:42,959
Appelle aussi Pete Blanchard. Tu as tout ?

1035
01:34:46,985 --> 01:34:49,310
Parés pour l'injection.

1036
01:34:49,654 --> 01:34:50,817
Attendez.

1037
01:34:51,156 --> 01:34:55,153
Une fois Igoe maître du module,
comment extraire la puce ?

1038
01:34:55,493 --> 01:34:58,993
Il sortira par un conduit
lacrymal ou sudoripare.

1039
01:34:59,331 --> 01:35:00,493
C'est un risque.

1040
01:35:00,832 --> 01:35:04,664
Une fois qu'il aura la puce et le module,
ré-agrandissons le tout.

1041
01:35:05,379 --> 01:35:07,039
À l'intérieur de M. Putter ?

1042
01:35:08,840 --> 01:35:11,331
Vous vous rendez compte du hachis ?

1043
01:35:12,302 --> 01:35:15,137
Aide-moi, Tuck. Donne-moi ta force.

1044
01:35:16,890 --> 01:35:18,219
Maîtrisez-le !

1045
01:35:22,354 --> 01:35:24,014
Il est entré ! Igoe est dedans !

1046
01:35:27,359 --> 01:35:28,355
Lâchez-le.

1047
01:35:29,069 --> 01:35:32,236
Cette situation vous dépasse,
Mademoiselle.

1048
01:35:35,868 --> 01:35:39,154
Lâchez-le.

1049
01:35:44,877 --> 01:35:46,040
Et maintenant ?

1050
01:35:46,379 --> 01:35:50,044
Je vais te le dire.
Tous dans le miniaturisateur !

1051
01:35:50,717 --> 01:35:52,092
Tous dans le miniaturisateur !

1052
01:35:53,720 --> 01:35:54,799
La puce.

1053
01:36:05,899 --> 01:36:07,061
Vous aussi.

1054
01:36:07,400 --> 01:36:09,559
Vous aurez de nos nouvelles.

1055
01:36:09,903 --> 01:36:12,228
- La puce ?
- Inaccessible.

1056
01:36:12,739 --> 01:36:14,233
Inaccessible.

1057
01:36:15,075 --> 01:36:16,902
Un de ces boutons ?

1058
01:36:19,871 --> 01:36:21,070
Il se passe rien.

1059
01:36:21,164 --> 01:36:22,196
Essaye le vert.

1060
01:36:22,291 --> 01:36:24,449
Ils ne sauront pas fermer.

1061
01:36:24,960 --> 01:36:26,288
C'est certain.

1062
01:36:28,338 --> 01:36:29,998
Vous me le paierez, Margaret.

1063
01:36:30,841 --> 01:36:32,004
Gare à la claustro.

1064
01:36:33,594 --> 01:36:35,421
- Je fais n'importe quoi.
- C'est quoi ?

1065
01:36:35,804 --> 01:36:37,797
- Fallait regarder.
- J'étais attaché.

1066
01:36:38,557 --> 01:36:40,051
Continue les boutons.

1067
01:36:40,142 --> 01:36:41,305
Rien ne marche.

1068
01:36:41,811 --> 01:36:42,475
Celui-là.

1069
01:36:45,898 --> 01:36:47,891
Mon Dieu ! Protégez-vous les yeux !

1070
01:36:52,947 --> 01:36:54,940
Donne-moi cette putain de puce !

1071
01:37:02,999 --> 01:37:03,995
Lâche ça !

1072
01:37:11,007 --> 01:37:12,336
Approchons oreille moyenne.

1073
01:37:14,636 --> 01:37:16,961
Écoute ça, je t'en supplie !

1074
01:37:18,223 --> 01:37:20,714
Amplificateur externe activé.

1075
01:37:30,360 --> 01:37:31,523
Écoute !

1076
01:37:31,612 --> 01:37:32,607
Tu entends ça ?

1077
01:37:33,155 --> 01:37:34,317
Tu entends la musique ?

1078
01:37:34,656 --> 01:37:36,316
Non. Dépêche-toi.

1079
01:37:39,870 --> 01:37:42,028
- Nous sommes ici !
- Qui donc ?

1080
01:37:42,164 --> 01:37:43,492
Le bouton vert !

1081
01:37:44,625 --> 01:37:46,618
Le bouton vert, imbécile !

1082
01:37:47,294 --> 01:37:48,670
Il ne le trouvera pas.

1083
01:37:48,754 --> 01:37:49,999
Il a son bac.

1084
01:37:50,089 --> 01:37:51,916
Le bouton vert, bougre d'âne !

1085
01:37:55,177 --> 01:37:56,921
- La police !
- Qui l'a appelée ?

1086
01:37:57,221 --> 01:37:58,051
Sortons d'ici.

1087
01:37:58,639 --> 01:38:00,133
Qu'avez-vous fait de nous ?

1088
01:38:00,683 --> 01:38:04,348
Aidez-moi ! Je connais le maire !

1089
01:38:08,066 --> 01:38:09,394
On ne bouge plus !

1090
01:38:09,734 --> 01:38:11,394
Il est même pas chargé, je parie.

1091
01:38:15,698 --> 01:38:18,368
Tuck me donnera la force de dix hommes !

1092
01:38:31,882 --> 01:38:33,210
Les clés. Allez, viens !

1093
01:38:33,758 --> 01:38:35,751
C'est notre air que j'entends !

1094
01:38:37,554 --> 01:38:39,048
Tuck est en moi.

1095
01:38:42,643 --> 01:38:44,801
Et il me joue... notre chanson.

1096
01:38:48,398 --> 01:38:50,557
Tuck est dans ton corps ?

1097
01:38:51,110 --> 01:38:52,105
Ça veut dire que...

1098
01:38:52,986 --> 01:38:54,315
Oh, merde !

1099
01:38:59,410 --> 01:39:00,738
Bonjour, M. le Tueur.

1100
01:39:02,955 --> 01:39:04,948
Je regrette beaucoup...

1101
01:39:10,129 --> 01:39:12,122
- Où est ma Subzéro ?
- Montez !

1102
01:39:13,424 --> 01:39:14,587
- Aidez-moi !
- Chacun pour soi.

1103
01:39:26,145 --> 01:39:27,474
Comment est-il passé en moi ?

1104
01:39:27,814 --> 01:39:29,806
Il ne m'a pas parlé depuis...

1105
01:39:29,899 --> 01:39:31,726
...la cave de Scrimshaw !

1106
01:39:32,318 --> 01:39:35,485
Depuis notre baiser. Embrasse-moi encore.

1107
01:39:44,456 --> 01:39:45,950
Me revoilà ! Tu m'entends ?

1108
01:39:46,291 --> 01:39:47,951
- Le revoilà !
- Filons.

1109
01:39:56,385 --> 01:39:58,045
- Où on en est ?
- On a la puce.

1110
01:39:58,303 --> 01:39:59,632
On t'amène au labo.

1111
01:40:00,305 --> 01:40:02,298
Mais tu n'es pas seul.

1112
01:40:03,267 --> 01:40:05,094
Un type qui va t'attaquer.

1113
01:40:05,853 --> 01:40:07,845
Il est en toi ? Regarde la route !

1114
01:40:08,647 --> 01:40:11,648
On m'a injecté un tueur. Fais attention.

1115
01:40:14,570 --> 01:40:16,895
- On est dans les temps ?
- Plus vite !

1116
01:40:17,823 --> 01:40:20,990
Tu veux conduire ? Je fais de mon mieux.

1117
01:40:28,334 --> 01:40:29,164
Arrêtez-vous !

1118
01:40:33,506 --> 01:40:35,214
Vous refusez d'obéir ? Arrêtez !

1119
01:40:45,143 --> 01:40:47,301
Fais gaffe ! Qu'est-ce qui se passe ?

1120
01:40:57,322 --> 01:40:58,982
Sortez-moi de là, Canker !

1121
01:41:00,742 --> 01:41:02,236
Saletés de pattes !

1122
01:41:09,001 --> 01:41:12,334
Corps étranger approchant
par conduit oesophagien.

1123
01:41:26,519 --> 01:41:28,013
Malignité exogène détectée.

1124
01:41:40,700 --> 01:41:42,858
Réserves d'oxygène à 20%.

1125
01:41:50,752 --> 01:41:52,744
Pressurisation irrégulière. Danger.

1126
01:41:55,382 --> 01:41:56,710
Turbopropulseur 1 en panne.

1127
01:41:59,594 --> 01:42:01,254
Oxygène raréfié facteur 6.

1128
01:42:09,229 --> 01:42:12,479
Misérable cloporte !
C'est moi qui commande ici !

1129
01:42:12,566 --> 01:42:14,060
Fous-le par terre !

1130
01:42:21,241 --> 01:42:22,570
Je te tuerai !

1131
01:42:23,577 --> 01:42:24,905
C'est à ça qu'on joue ?

1132
01:42:34,421 --> 01:42:36,580
Réserves d'oxygène à 15%.

1133
01:43:06,871 --> 01:43:09,030
Montez dans la voiture !

1134
01:43:14,838 --> 01:43:16,830
Tire là-dessus, pour voir !

1135
01:43:25,307 --> 01:43:28,308
DÉFAILLANCE TECHNIQUE
ÉJECTION

1136
01:43:43,826 --> 01:43:45,320
Ça va aller ?

1137
01:43:57,340 --> 01:43:58,1000
Alerte systèmes de survie.

1138
01:43:59,342 --> 01:44:00,504
Il veut m'asphyxier.

1139
01:44:05,682 --> 01:44:07,176
Je n'ai plus de propulsion.

1140
01:44:17,068 --> 01:44:18,397
Propulseurs inertes.

1141
01:44:47,224 --> 01:44:49,383
Sucs gastriques détectés.

1142
01:44:55,232 --> 01:44:56,561
Réserves d'oxygène à 10%.

1143
01:45:05,409 --> 01:45:07,402
Jack, tu angoisses en ce moment ?

1144
01:45:08,079 --> 01:45:11,246
Non merci, je me sens plutôt serein.

1145
01:45:11,582 --> 01:45:14,833
Il me faut de l'acide gastrique. Un paquet.

1146
01:45:14,919 --> 01:45:17,291
Je t'en prie. Ça va comme ça.

1147
01:45:17,588 --> 01:45:18,917
Je veux pas t'alarmer,

1148
01:45:19,716 --> 01:45:21,958
mais tu as une anomalie...

1149
01:45:22,260 --> 01:45:23,920
Probablement bénigne...

1150
01:45:24,721 --> 01:45:26,844
Une tumeur ? Grande comment ?

1151
01:45:26,931 --> 01:45:30,929
Difficile à dire.
Pour moi, la taille d'un terrain de foot.

1152
01:45:31,436 --> 01:45:33,429
Parfait. Mon ulcère se réveille.

1153
01:45:38,777 --> 01:45:40,105
Acidité en hausse.

1154
01:45:41,446 --> 01:45:43,273
Continue à secréter, Jack !

1155
01:45:45,784 --> 01:45:49,283
Acidités ? Alka-Putter à la rescousse !

1156
01:46:11,477 --> 01:46:12,805
Ça a marché !

1157
01:46:15,147 --> 01:46:17,638
Tu viens de digérer le méchant.

1158
01:46:20,319 --> 01:46:21,648
Voilà un téléphone.

1159
01:46:22,655 --> 01:46:24,648
Et alors ? Ma monnaie a rétréci.

1160
01:46:24,741 --> 01:46:28,738
Utilisez votre carte de crédit.
Tous les grands hommes en ont une.

1161
01:46:29,787 --> 01:46:31,780
Comment arriver là-haut ?

1162
01:46:32,540 --> 01:46:33,370
J'ai trouvé.

1163
01:46:33,833 --> 01:46:37,665
Cow-boy. Ici Victor Scrimshaw.
Qu'est-ce que vous avez...

1164
01:46:38,129 --> 01:46:42,293
Vous n'avez pas subi
le quart de ce que j'ai subi.

1165
01:46:42,842 --> 01:46:44,502
Ou de ce que je subis.

1166
01:46:44,844 --> 01:46:49,305
Il nous faut ces deux puces,
maintenant plus que jamais.

1167
01:46:50,684 --> 01:46:53,353
Niveau d'oxygène critique.
Systèmes de survie inertes.

1168
01:46:54,104 --> 01:46:55,764
Passez en manuel.

1169
01:47:15,376 --> 01:47:18,542
J'ai plus d'air. J'espère qu'on arrive bientôt.

1170
01:47:20,214 --> 01:47:21,957
Je mets le cap sur la bouche.

1171
01:47:31,559 --> 01:47:33,386
Faites chauffer la colle !

1172
01:47:34,562 --> 01:47:37,729
Jack ! Il faut que tu éternues.
Tu peux le faire ?

1173
01:47:39,525 --> 01:47:43,737
Je manque d'air. La vitesse
de l'éternuement est de 160 km/h.

1174
01:47:43,821 --> 01:47:48,649
Je suis dans tes bronches.
Ma seule chance est que tu éternues.

1175
01:47:48,743 --> 01:47:50,072
Comment ?

1176
01:47:50,370 --> 01:47:52,197
- Où est-il ?
- Mes bronches.

1177
01:47:55,417 --> 01:47:58,418
Pense au pollen, pense aux foins,
pense aux...

1178
01:47:58,920 --> 01:48:02,420
...poils de chat, duvet,
animaux, n'importe quoi !

1179
01:48:02,758 --> 01:48:04,335
De la laque !

1180
01:48:04,426 --> 01:48:07,593
Apportez-moi de la laque à cheveux
tout de suite !

1181
01:48:09,431 --> 01:48:10,925
Pas du démêlant, de la laque !

1182
01:48:34,290 --> 01:48:36,282
La loupe binoculaire, vite !

1183
01:48:41,297 --> 01:48:45,295
Je vois le module.
Quelqu'un a une pince à épiler ?

1184
01:49:12,370 --> 01:49:13,829
Activez ré-agrandissement.

1185
01:49:15,082 --> 01:49:16,742
Qui a la puce ?

1186
01:49:17,334 --> 01:49:18,164
C'est moi.

1187
01:49:29,138 --> 01:49:31,807
Voilà la puce. Allez-y, go !

1188
01:49:42,026 --> 01:49:43,520
J'ai pas le temps.

1189
01:49:44,528 --> 01:49:45,857
Merci du conseil.

1190
01:49:46,364 --> 01:49:48,356
M.P.E. 1 et 2 opérationnelles.

1191
01:49:51,410 --> 01:49:53,070
"Mange-moi" ? "Bois-moi" ?

1192
01:49:53,204 --> 01:49:54,698
Ça vient de "L'Exorciste".

1193
01:49:54,831 --> 01:49:59,493
"Alice au Pays des Merveilles" !
Elle boit une potion pour rétrécir.

1194
01:50:00,211 --> 01:50:02,370
- Ou le contraire ?
- J'ai oublié.

1195
01:50:02,714 --> 01:50:04,042
- Choisis.
- Non, toi.

1196
01:50:06,843 --> 01:50:08,836
OPÉRATION AGRANDISSEMENT
INITIÉE

1197
01:50:09,721 --> 01:50:12,390
Des lampes de poche ! Dépêchons !

1198
01:50:15,060 --> 01:50:17,551
- Ça marche ?
- Si c'est le bon programme.

1199
01:50:18,396 --> 01:50:19,725
Activez centrifugeuse.

1200
01:50:20,732 --> 01:50:22,559
Il nous faut des verres fumés.

1201
01:50:23,777 --> 01:50:25,770
Activez le laser P.L.

1202
01:50:28,407 --> 01:50:30,233
Initiez séquence I.R.M.

1203
01:50:32,536 --> 01:50:36,699
Cinq, quatre, trois...

1204
01:50:41,086 --> 01:50:42,082
Alors ?

1205
01:50:42,254 --> 01:50:43,583
Peut-être avec "Bois-moi" ?

1206
01:50:51,263 --> 01:50:52,592
Dégagez la coquille.

1207
01:50:52,890 --> 01:50:54,218
Sortons-le de là !

1208
01:50:54,809 --> 01:50:56,682
Préparez l'accès au module.

1209
01:51:29,636 --> 01:51:30,964
Je t'aime, Lydia.

1210
01:51:34,474 --> 01:51:36,134
Pourquoi tu n'as rien dit ?

1211
01:52:05,673 --> 01:52:07,167
Bienvenue, Lieutenant.

1212
01:52:12,680 --> 01:52:13,843
Un cigare ?

1213
01:52:15,016 --> 01:52:16,178
Havane ?

1214
01:52:58,185 --> 01:53:00,094
Merci pour tes billets de croisière.

1215
01:53:00,187 --> 01:53:03,354
Ce n'est rien.
Seulement deux années d'économies.

1216
01:53:13,409 --> 01:53:15,236
On faisait une sacrée équipe.

1217
01:53:24,587 --> 01:53:26,247
Prends soin de toi, Big Jack.

1218
01:53:54,451 --> 01:53:56,776
Personne n'a vu mes boutons de manchette.

1219
01:54:04,461 --> 01:54:06,288
Il a les puces sur lui.

1220
01:54:07,464 --> 01:54:09,006
Parfait. Fermez la valise.

1221
01:54:09,299 --> 01:54:11,458
- J'étouffe !
- Silence, Margaret !

1222
01:54:12,469 --> 01:54:15,803
C'est vrai.
Toute une cargaison bouffée par les vers !

1223
01:54:15,973 --> 01:54:19,971
Ne grillez pas de feux rouges, d'accord ?
Merci beaucoup.

1224
01:54:37,495 --> 01:54:38,658
Beau mariage.

1225
01:54:38,788 --> 01:54:43,284
Passez au cabinet.
J'aimerais vous faire quelques analyses.

1226
01:54:46,129 --> 01:54:50,921
J'ai réfléchi. Je crois
qu'on devrait essayer de sortir ensemble.

1227
01:54:51,009 --> 01:54:53,334
Pas exclusivement au début,
du moins pour moi.

1228
01:54:53,970 --> 01:54:57,802
Puisque vous ne partez pas,
j'aurai besoin de vous lundi.

1229
01:54:59,684 --> 01:55:00,847
C'était le Cow-boy.

1230
01:55:02,020 --> 01:55:03,183
Qui est ce Cow-boy ?

1231
01:55:03,522 --> 01:55:04,850
C'est un secret.

1232
01:55:07,359 --> 01:55:08,853
Docteur, je suis guéri !

1233
01:55:10,654 --> 01:55:12,646
Wendy, pas question.

1234
01:55:14,366 --> 01:55:15,694
M. Wormwood, merci.

1235
01:55:17,369 --> 01:55:18,697
Je démissionne.

1236
01:55:23,542 --> 01:55:25,036
Jack Putter à la rescousse !

1237
01:59:28,418 --> 01:59:31,537
French subtitles conformed by
SOFTITLER

