	1
00:00:33,653 --> 00:00:38,778
L'aventure intérieure

2
00:01:45,687 --> 00:01:50,184
... des hommes courageux risquant
leur vie pour conquérir les étoiles

3
00:01:50,859 --> 00:01:54,525
et assurer la paix et la liberté
dans notre monde.

4
00:01:55,489 --> 00:01:58,656
L'héroïsme est une constante
exigence de ce pays...

5
00:01:59,660 --> 00:02:01,653
Pouvez-vous m'indiquer le pissodrome ?

6
00:02:01,996 --> 00:02:05,911
Certains ici satisfont à cette exigence...

7
00:02:06,418 --> 00:02:08,078
par leur caractère

8
00:02:08,420 --> 00:02:13,331
et leur courage.
Ils prouvent qu'ils sont dignes

9
00:02:13,425 --> 00:02:15,133
du titre...

10
00:02:16,470 --> 00:02:17,419
de héros.

11
00:02:18,096 --> 00:02:20,255
Ce soir, nous rendons hommage

12
00:02:20,891 --> 00:02:22,469
à des hommes d'exception...

13
00:02:26,981 --> 00:02:29,437
Alors, où voulez-vous que je pisse ?

14
00:02:37,617 --> 00:02:40,702
Putain ! Nous voilà fesse à fesse

15
00:02:40,912 --> 00:02:43,748
entre Super-Amerloques de choc !

16
00:02:44,624 --> 00:02:46,950
Je vois des spationautes

17
00:02:47,294 --> 00:02:51,126
des arpenteurs de Lune,
des orbiteurs de Terre en pagaille !

18
00:02:52,132 --> 00:02:53,461
Et de ce côté,

19
00:02:53,801 --> 00:02:55,794
voici le dessus du panier.

20
00:02:56,137 --> 00:02:59,303
L'épine dorsale des États-Unis d'Amérique.

21
00:03:00,308 --> 00:03:04,222
Elle est bien bonne !
Là où je me suis éclaté,

22
00:03:04,312 --> 00:03:07,313
c'est quand j'ai posé un F-14 en rideau

23
00:03:07,440 --> 00:03:12,102
sans train avant sur un porte-avions
qui valsait dans le schwartz.

24
00:03:14,322 --> 00:03:16,814
Mais vous, on vous donne à tester

25
00:03:16,909 --> 00:03:20,953
ces petits bijoux-là.

26
00:03:22,790 --> 00:03:24,450
Je vous envie.

27
00:03:26,460 --> 00:03:29,331
Je vous salue.

28
00:03:31,174 --> 00:03:32,336
Merde, mon whisky !

29
00:03:41,351 --> 00:03:43,178
Formation de combat, c'est ça ?

30
00:03:45,522 --> 00:03:48,191
Change de disque. Tu deviens indécent.

31
00:03:48,317 --> 00:03:51,152
Ta rengaine m'as-tu-vu,
on la connaît par cur.

32
00:03:51,695 --> 00:03:55,195
Tu as raison, Rusty. Je suis désolé.

33
00:03:56,033 --> 00:03:57,196
À la minute de vérité,

34
00:03:57,535 --> 00:04:00,619
c'est pas moi qui ai chié dans mon froc.

35
00:04:07,045 --> 00:04:11,043
Venez, vous voulez tous
un morceau de Tuck Pendelton.

36
00:04:14,219 --> 00:04:15,879
Le projet ne devrait-il pas...

37
00:04:16,388 --> 00:04:18,215
...être rendu public ?

38
00:04:18,557 --> 00:04:20,051
Je ne peux rien vous dire.

39
00:04:22,561 --> 00:04:24,886
Voulez-vous m'excuser ? Je suis désolée.

40
00:04:25,397 --> 00:04:28,233
Allez, ça suffit ! Ça suffit maintenant !

41
00:04:32,405 --> 00:04:33,567
Salut, Pete.

42
00:04:34,907 --> 00:04:36,318
Où est ton uniforme ?

43
00:04:37,076 --> 00:04:40,243
Là où le tien devrait être. Au placard.

44
00:04:41,247 --> 00:04:43,999
Patience. Il n'y en a plus pour longtemps.

45
00:04:52,092 --> 00:04:53,586
Ramenez-le.

46
00:05:08,985 --> 00:05:10,812
Tu peux arriver jusqu'au divan ?

47
00:05:16,451 --> 00:05:18,444
Tu n'avais qu'à demander, chérie.

48
00:05:28,047 --> 00:05:29,043
Charmant.

49
00:05:29,840 --> 00:05:31,383
Tu bois quelque chose ?

50
00:05:37,682 --> 00:05:38,927
Qu'est-ce que c'est ?

51
00:05:39,017 --> 00:05:40,641
Un nouveau projet.

52
00:05:41,186 --> 00:05:42,265
Des lapins ?

53
00:05:42,479 --> 00:05:43,759
Ouais. Des "ouapins".

54
00:05:44,314 --> 00:05:46,307
Tu as démissionné pour des lapins ?

55
00:05:53,532 --> 00:05:55,192
On s'calme, là-dedans !

56
00:05:55,326 --> 00:05:56,820
C'est un bon conseil.

57
00:05:59,497 --> 00:06:00,825
Mets des glaçons.

58
00:06:01,624 --> 00:06:03,782
- Où tu vas ?
- Je pars.

59
00:06:04,460 --> 00:06:05,919
Pas dans ton état.

60
00:06:06,003 --> 00:06:08,839
Mon état ? Amusant.

61
00:06:09,173 --> 00:06:10,502
Je n'ai plus le choix.

62
00:06:16,848 --> 00:06:17,844
Tu es injuste !

63
00:06:18,183 --> 00:06:19,346
Qui ne l'est pas ?

64
00:06:47,547 --> 00:06:50,548
J'ai dit au standardiste : "Pas de klaxon."

65
00:06:51,426 --> 00:06:54,096
On m'a donné une adresse,
pas un mode d'emploi.

66
00:06:56,056 --> 00:06:58,215
- Et alors, quoi ?
- Pas de bagages ?

67
00:06:58,559 --> 00:07:00,848
Tu le sais. Tu as lu mon message.

68
00:07:01,103 --> 00:07:03,429
Bravo. Laissez-le passer derrière vous.

69
00:07:04,899 --> 00:07:07,271
- J'habite pas ici.
- On a découché ?

70
00:07:07,402 --> 00:07:09,560
Fermez-la. Prenez le volant !

71
00:07:11,155 --> 00:07:14,157
Je connais tes lettres de rupture. Par cur.

72
00:07:18,288 --> 00:07:22,120
Ne pars pas. Tu m'aimes et tu le sais.

73
00:07:23,293 --> 00:07:26,129
Je le sens bien, que tu es folle de moi.

74
00:07:26,964 --> 00:07:30,582
D'ici dix jours je t'appellerai
ou tu m'appelleras,

75
00:07:30,676 --> 00:07:32,135
et on remettra ça.

76
00:07:35,640 --> 00:07:38,807
Je ne comprends pas. Je me cuite un peu,

77
00:07:39,936 --> 00:07:44,230
je fais l'imbécile, et c'est la fin du monde ?

78
00:07:44,315 --> 00:07:46,474
Les choses ont changé.

79
00:07:46,985 --> 00:07:49,143
Ça me fait mal d'être avec toi.

80
00:07:53,033 --> 00:07:54,527
Je me suis retourné l'orteil

81
00:07:55,953 --> 00:07:59,998
en tapant sur la portière.
Je crois bien qu'il est cassé.

82
00:08:00,666 --> 00:08:04,331
Ça vaut mieux qu'un cur brisé.
On peut partir maintenant ?

83
00:08:17,851 --> 00:08:20,342
J'espère que vous n'avez pas oublié
votre sac.

84
00:08:29,071 --> 00:08:30,530
SILICON VALLEY

85
00:08:30,656 --> 00:08:32,981
DEUX MOIS PLUS TARD

86
00:08:35,453 --> 00:08:38,158
Récapitulons.

87
00:08:39,165 --> 00:08:42,499
Vous souffrez de nausées,
insuffisance respiratoire,

88
00:08:42,627 --> 00:08:44,121
étourdissements et migraines.

89
00:08:44,671 --> 00:08:46,996
Au marteau-pilon, les migraines.

90
00:08:49,342 --> 00:08:52,509
Et ça ?
Pourquoi cette éruption de boutons ?

91
00:08:53,180 --> 00:08:54,840
C'est la laque.

92
00:08:54,932 --> 00:08:57,637
Et j'éternue comme un dératé.

93
00:08:58,268 --> 00:08:59,431
À votre avis ?

94
00:08:59,687 --> 00:09:01,810
Allergie à la laque.

95
00:09:02,523 --> 00:09:04,101
Épatant, non ?

96
00:09:04,191 --> 00:09:06,564
Nous avançons à grands pas.

97
00:09:11,032 --> 00:09:13,357
Vous faites toujours des cauchemars ?

98
00:09:13,701 --> 00:09:14,864
J'en ai un nouveau.

99
00:09:15,203 --> 00:09:17,694
Relaxez-vous et racontez-le-moi.

100
00:09:18,248 --> 00:09:21,582
Je suis au supermarché,
je tiens une des caisses.

101
00:09:22,252 --> 00:09:26,416
Et j'ai une cliente horrible et antipathique,

102
00:09:26,548 --> 00:09:28,874
avec des cheveux orange vif.

103
00:09:31,929 --> 00:09:34,254
Je passe ses achats

104
00:09:34,598 --> 00:09:37,599
sur le lecteur optique. Je ne remarque rien,

105
00:09:37,685 --> 00:09:40,010
mais l'ordinateur se trompe sur les prix.

106
00:09:40,938 --> 00:09:42,765
Quand j'ai fini,

107
00:09:42,899 --> 00:09:46,233
je vois le total, qui dépasse de très loin,

108
00:09:46,569 --> 00:09:49,239
qui dépasse de très très loin

109
00:09:49,573 --> 00:09:51,399
les cent mille dollars.

110
00:09:52,075 --> 00:09:54,234
La femme aux cheveux orange

111
00:09:54,578 --> 00:09:58,872
me regarde froidement et me dit :

112
00:09:58,999 --> 00:10:02,000
"Je n'ai pas ces sommes-là en liquide,
mon petit ami."

113
00:10:06,757 --> 00:10:08,584
Je réponds : "Ah bon ?"

114
00:10:08,926 --> 00:10:12,260
Elle continue :
"Mais vous accepterez bien ceci ?"

115
00:10:12,930 --> 00:10:14,259
Elle ouvre son sac

116
00:10:14,974 --> 00:10:17,644
et sort un petit revolver à crosse de nacre.

117
00:10:18,061 --> 00:10:22,557
Elle appuie sur la détente
et je me réveille en hurlant.

118
00:10:25,986 --> 00:10:29,651
Détendez-vous, Jack.
L'infirmière s'en occupera.

119
00:10:32,284 --> 00:10:33,613
Oh pardon, Jack.

120
00:10:35,996 --> 00:10:38,998
Asseyez-vous et essayez de vous calmer.

121
00:10:39,083 --> 00:10:40,494
Reprenez-vous.

122
00:10:44,797 --> 00:10:47,123
Je suis plus qu'un docteur.
Je suis votre ami.

123
00:10:48,343 --> 00:10:51,012
Vous êtes mon meilleur client.
Soyons francs.

124
00:10:51,137 --> 00:10:54,970
Vos visites régulières
sont la clé de voûte de mon cabinet.

125
00:10:57,728 --> 00:11:00,563
Mais vous n'avez pas besoin
de médicaments.

126
00:11:00,981 --> 00:11:05,976
Il vous faut du repos, de la détente.
Un changement de décor.

127
00:11:06,529 --> 00:11:09,020
Un peu de vacances. Qu'en pensez-vous ?

128
00:11:10,199 --> 00:11:11,195
Ça me plairait.

129
00:11:11,534 --> 00:11:16,695
Prenez un congé.
Trouvez-vous un coin calme et tranquille.

130
00:11:16,831 --> 00:11:18,990
Le plus important pour vous,

131
00:11:19,334 --> 00:11:21,742
c'est d'éviter les émotions fortes.

132
00:11:22,629 --> 00:11:23,494
On est d'accord ?

133
00:11:24,756 --> 00:11:27,923
- C'est difficile à croire...
- Impossible, plutôt.

134
00:11:28,260 --> 00:11:30,418
Justement. Vous vous ferez une opinion.

135
00:11:30,929 --> 00:11:33,255
S'il vous plaît, le projet est à vous.

136
00:11:33,599 --> 00:11:35,757
Étonnez-moi. Après on parlera finances.

137
00:11:37,603 --> 00:11:39,928
C'est foutu. On sera en retard.

138
00:11:40,273 --> 00:11:42,598
Simple curiosité : qui est votre pilote ?

139
00:11:43,359 --> 00:11:45,850
Vous devez le connaître. Tuck Pendelton.

140
00:11:48,448 --> 00:11:49,942
Pourquoi lui ?

141
00:11:50,033 --> 00:11:51,824
Il a toutes les qualités requises.

142
00:11:53,787 --> 00:11:56,112
Il a été assez fou pour dire oui.

143
00:11:57,457 --> 00:11:59,450
Je vais vous parler de Pendelton.

144
00:12:00,169 --> 00:12:04,712
Il aurait pu être un des meilleurs,
mais il déteste l'autorité

145
00:12:04,798 --> 00:12:06,791
et il réinvente les règlements.

146
00:12:08,803 --> 00:12:10,463
Ne soyez pas si abattu.

147
00:12:11,138 --> 00:12:14,804
Le projet se sabordera
bien avant que Pendelton le coule.

148
00:12:15,977 --> 00:12:19,311
Ça te fait quoi ? Ça fait du bien !

149
00:12:19,647 --> 00:12:20,762
Alors recommence.

150
00:12:22,984 --> 00:12:24,977
La machine Tuck Pendelton...

151
00:12:25,487 --> 00:12:27,278
Zéro défaut.

152
00:12:27,990 --> 00:12:30,148
Vous n'êtes pas inquiet ?

153
00:12:30,993 --> 00:12:32,155
Pas encore.

154
00:12:32,494 --> 00:12:36,824
Reprenons au moins
le test de réaction neuro-musculaire faciale.

155
00:12:37,166 --> 00:12:39,324
Pas question, d'accord ?

156
00:12:41,337 --> 00:12:43,496
Qui est-ce qui s'inquiète ?

157
00:12:43,840 --> 00:12:46,509
J'ai fait mes exercices.

158
00:12:46,634 --> 00:12:49,968
Je peux faire le boulot les yeux bandés,
alors relax.

159
00:13:23,548 --> 00:13:24,378
Bonne chance.

160
00:13:37,730 --> 00:13:39,557
Une dernière chose, Lieutenant.

161
00:13:39,982 --> 00:13:41,476
Comprenons-nous bien.

162
00:13:42,235 --> 00:13:45,401
Ce sera pas difficile,
mais j'espère sans surprise ni...

163
00:13:46,406 --> 00:13:47,734
Bonne chance, Lieutenant.

164
00:14:12,767 --> 00:14:15,258
J'ai renversé du café sur l'unité 3808.

165
00:14:15,812 --> 00:14:18,978
Depuis, elle n'est pas trop fiable.

166
00:14:19,107 --> 00:14:20,601
Ça tourne encore ?

167
00:14:21,568 --> 00:14:22,896
Nous utilisons un prototype

168
00:14:24,279 --> 00:14:28,111
de module submersible,
équipé d'un scalpel laser

169
00:14:28,241 --> 00:14:31,077
ultra-performant conçu par nous.

170
00:14:31,787 --> 00:14:35,619
Nous en avons augmenté la puissance
de 50 à 600 milliwatts.

171
00:14:35,749 --> 00:14:37,742
Concentrez-vous sur vos travaux.

172
00:14:39,086 --> 00:14:40,711
En termes de proportion

173
00:14:41,005 --> 00:14:45,085
spatiale, il constituerait
une unité de 60 kilowatts.

174
00:14:48,930 --> 00:14:53,224
...avec notre système de codes spectraux.
Toute surface de la chaîne laser...

175
00:14:54,269 --> 00:14:59,061
Ceci se fait dans une chambre spéciale
issue d'un générateur

176
00:15:00,442 --> 00:15:03,147
raccordé à un aspirateur commun.

177
00:15:03,487 --> 00:15:06,156
Donnez-moi
la fiche bio-médicale du spécimen.

178
00:15:06,824 --> 00:15:10,157
Pourcentage d'oxygène : O.K.
Réservoirs à capacité.

179
00:15:12,330 --> 00:15:14,488
Transvecteur Doppler en marche.

180
00:15:18,544 --> 00:15:19,707
Top niveau.

181
00:15:20,380 --> 00:15:23,049
Attention :
Nous sommes au niveau de priorité 1.

182
00:15:24,008 --> 00:15:25,669
Apprêtez vos terminaux.

183
00:15:33,477 --> 00:15:36,312
Systèmes de climatisation : O.K.

184
00:15:38,107 --> 00:15:41,274
Gyro-stabilisation, coordonnées X-Y-Z : O.K.

185
00:15:51,871 --> 00:15:53,864
Analyse sous-système laser : O.K.

186
00:15:54,708 --> 00:15:59,702
Verrouillage et rotation du module
terminés. Alignement phase II.

187
00:16:05,219 --> 00:16:07,046
Déployez coquille thermique.

188
00:16:24,739 --> 00:16:27,065
- Vous me recevez ?
- Et vogue la galère !

189
00:16:27,409 --> 00:16:29,734
Patientez.
Demande confirmation de Bio-Med.

190
00:16:31,413 --> 00:16:33,738
Terminal opto-électrique 3 ?

191
00:16:36,084 --> 00:16:37,911
- L'IRM ?
- Point d'entrée relevé.

192
00:16:38,003 --> 00:16:39,830
On peut y aller ?

193
00:16:40,172 --> 00:16:42,081
Le Pr Niles n'est pas arrivé.

194
00:16:42,258 --> 00:16:44,927
C'est son problème. Je n'y peux rien.

195
00:16:45,428 --> 00:16:47,088
Préparez la M.P.E. N° 1.

196
00:16:48,639 --> 00:16:50,965
Activez Mémoire Photo-Échographique.

197
00:16:53,645 --> 00:16:54,973
Insérez puce M.P.E. N° 1.

198
00:16:55,313 --> 00:16:57,804
Insertion puce M.P.E. N° 1 initiée.

199
00:17:09,495 --> 00:17:12,164
Alimentez la fiche de l'hydropercolateur.

200
00:17:16,836 --> 00:17:20,668
Passez le graphique du densimètre
à photons.

201
00:17:22,342 --> 00:17:23,337
Tenez-vous prêt.

202
00:17:26,846 --> 00:17:28,341
Insérez puce M.P.E. N° 2.

203
00:17:32,477 --> 00:17:34,803
Ça fait 8 jours que j'attends ces papiers.

204
00:17:44,699 --> 00:17:46,525
Vous en avez d'autres à rendre ?

205
00:17:58,672 --> 00:18:00,000
Module activé.

206
00:18:02,217 --> 00:18:04,376
Connexion au microcircuit : O.K.

207
00:18:05,512 --> 00:18:07,505
Essayez de garder votre petit-déjeuner.

208
00:18:08,223 --> 00:18:09,552
Activez la centrifugeuse.

209
00:18:19,068 --> 00:18:20,231
Moins 40 secondes.

210
00:18:22,238 --> 00:18:24,397
Commençons iso-déplacement moléculaire.

211
00:18:28,912 --> 00:18:30,240
Moins 30 secondes.

212
00:18:58,401 --> 00:18:59,397
Contact.

213
00:19:27,974 --> 00:19:29,468
Opération terminée.

214
00:19:59,549 --> 00:20:01,376
- Oui ?
- Entretien du standard.

215
00:20:04,721 --> 00:20:07,391
Quelqu'un doit passer pour le téléphone ?

216
00:20:17,067 --> 00:20:20,401
Tous les techniciens
aux terminaux de contrôle.

217
00:20:43,303 --> 00:20:46,803
Préparez injection dans organisme-hôte.

218
00:20:53,773 --> 00:20:55,766
Synchronisez systèmes de survie.

219
00:20:56,526 --> 00:20:59,017
Un instant et vous êtes dans le lapin.

220
00:20:59,279 --> 00:21:00,773
Aidez-moi avec ce rongeur.

221
00:21:36,985 --> 00:21:38,812
Regarde-moi cette camelote.

222
00:21:45,828 --> 00:21:48,497
Primitif. Incontestablement primitif.

223
00:21:53,836 --> 00:21:55,330
CLIC-MATIC

224
00:22:14,525 --> 00:22:15,189
Margaret ?

225
00:22:18,362 --> 00:22:21,032
Vous vous êtes encore fourré
dans un cul-de-sac.

226
00:22:33,545 --> 00:22:34,707
Monsieur Igoe,

227
00:22:35,046 --> 00:22:37,537
arrêtez-le. Il nous faut cette seringue.

228
00:22:59,989 --> 00:23:02,231
Qu'est-ce qui se passe dehors ?

229
00:23:57,216 --> 00:23:59,375
Ozzie, on me punit ou quoi ?

230
00:24:55,361 --> 00:24:57,686
Je vous envie. Distractions,

231
00:24:58,030 --> 00:24:59,857
émotions fortes, relaxation...

232
00:25:00,491 --> 00:25:02,318
On m'interdit les émotions.

233
00:25:03,036 --> 00:25:06,203
Peut-être une petite... idylle de croisière ?

234
00:25:07,207 --> 00:25:08,998
S'il n'y a pas trop d'émotion, ça ira.

235
00:26:56,989 --> 00:26:59,907
- Trouve de l'aide !
- Le service d'ordre !

236
00:27:22,308 --> 00:27:23,470
Vous avez vu ça ?

237
00:27:43,371 --> 00:27:44,866
Auto-pilotage enclenché.

238
00:27:45,207 --> 00:27:47,876
Donnez code opérationnel
d'ajustement au milieu.

239
00:28:17,115 --> 00:28:20,615
Vous êtes en retard.
C'est la journée-coupons.

240
00:28:20,744 --> 00:28:22,903
Il m'est arrivé une chose incroyable.

241
00:28:23,247 --> 00:28:25,240
Je ne veux pas le savoir.

242
00:28:25,749 --> 00:28:28,916
Allez pointer. Vous prendrez la caisse N° 5.

243
00:28:29,754 --> 00:28:30,916
Sentez-moi ça.

244
00:28:31,214 --> 00:28:32,412
Allez, sentez-le !

245
00:28:48,941 --> 00:28:51,266
Qu'est-ce que c'est que ça ? Des lipides ?

246
00:28:56,282 --> 00:28:58,274
Qu'est-ce qui se passe ?

247
00:28:59,744 --> 00:29:01,571
Répondez ! Vous me recevez ?

248
00:29:03,790 --> 00:29:06,956
J'étais évanoui.
Je suis bien dans Bugs Bunny ?

249
00:29:13,300 --> 00:29:14,628
Tu es en retard.

250
00:29:15,469 --> 00:29:16,963
Quelle mine j'ai ?

251
00:29:17,304 --> 00:29:18,134
Merdique.

252
00:29:18,472 --> 00:29:19,966
J'en tremble encore.

253
00:29:21,099 --> 00:29:22,760
Une expérience terrifiante.

254
00:29:23,310 --> 00:29:26,311
Du terrifiant j'en ai. Tu sais danser le Slam ?

255
00:29:26,981 --> 00:29:27,811
Laisse tomber.

256
00:29:28,149 --> 00:29:29,311
Tu es allée danser ?

257
00:29:30,985 --> 00:29:33,143
On avait rendez-vous hier soir.

258
00:29:33,488 --> 00:29:34,982
Ah oui. J'ai oublié.

259
00:29:35,490 --> 00:29:37,317
Oublié ? Comment pouvais-tu oublier ?

260
00:29:37,992 --> 00:29:39,985
Je te l'ai déjà dit, Jack :

261
00:29:40,328 --> 00:29:43,662
si tu veux partager ma vie,
ne me harcèle pas.

262
00:29:44,332 --> 00:29:46,823
Mais puisque je ne la partage pas !

263
00:29:58,514 --> 00:30:00,008
Je suis pressée.

264
00:30:03,186 --> 00:30:04,514
Ça fait combien ?

265
00:30:06,689 --> 00:30:10,189
Ozzie, je vais essayer de rétablir le contact

266
00:30:10,527 --> 00:30:13,860
en activant le survolteur
électromagnétique.

267
00:30:16,366 --> 00:30:17,529
SOUPE : 1 520,12 $

268
00:30:20,537 --> 00:30:21,700
MINET-DÉLICE : 6 432,25 $

269
00:30:25,876 --> 00:30:27,039
SHAMPOING : 18 748,15 $

270
00:30:27,294 --> 00:30:29,832
Un peu chérot le shampoing, non ?

271
00:30:35,052 --> 00:30:36,713
TOTAL : 128 658,54 $

272
00:30:36,846 --> 00:30:38,839
128 000 dollars ?

273
00:30:39,724 --> 00:30:41,551
Avec ou sans les coupons ?

274
00:30:45,897 --> 00:30:48,388
Qu'avez-vous fait, Jack ?

275
00:30:49,276 --> 00:30:50,604
C'est un rêve.

276
00:30:50,902 --> 00:30:51,733
Un rêve !

277
00:30:52,487 --> 00:30:54,480
Bonjour la cata, Jack !

278
00:30:54,782 --> 00:30:58,115
Je n'ai pas ces sommes-là en liquide.

279
00:31:11,591 --> 00:31:13,251
Reprenez vos esprits.

280
00:31:13,593 --> 00:31:14,756
De l'aspirine !

281
00:31:15,261 --> 00:31:17,088
Donnez-moi de l'aspirine !

282
00:31:22,436 --> 00:31:24,927
Je ne veux pas d'un flacon ouvert !

283
00:31:25,439 --> 00:31:27,597
À 800 $ pièce, je vous comprends.

284
00:31:28,275 --> 00:31:30,434
Jack, vous perdez les pédales.

285
00:31:31,112 --> 00:31:32,772
Vous partez en petits morceaux.

286
00:31:33,781 --> 00:31:36,782
Mon Dieu, il est complètement vaseux !

287
00:31:37,118 --> 00:31:38,114
Je m'en occupe.

288
00:31:44,125 --> 00:31:45,620
Qu'est-ce qui se passe ?

289
00:31:48,129 --> 00:31:51,131
Ozzie. Je ne vous reçois pas.
Vous me recevez ?

290
00:31:52,634 --> 00:31:55,968
Je continue comme prévu.
Je passe en auto-pilotage.

291
00:31:58,140 --> 00:31:59,303
Phase 1 :

292
00:32:00,142 --> 00:32:01,969
Approche vers le nerf optique.

293
00:32:02,478 --> 00:32:04,305
Allez, coco, montre-moi le chemin.

294
00:32:07,150 --> 00:32:08,145
Comment, "patientez" ?

295
00:32:08,484 --> 00:32:12,150
"Adaptation nouveau milieu" ?
Alors, rien ne marche ?

296
00:32:12,489 --> 00:32:13,983
Itinéraire au nerf optique.

297
00:32:14,657 --> 00:32:16,650
Veine fessière, artère iliaque,

298
00:32:16,993 --> 00:32:18,820
veine cave inférieure,

299
00:32:19,371 --> 00:32:22,040
puis supérieure,
jugulaire jusqu'au chiasme optique.

300
00:32:22,874 --> 00:32:24,037
Essayons.

301
00:32:36,013 --> 00:32:37,342
Pénétrons système sanguin.

302
00:32:43,563 --> 00:32:45,805
Vous avez toujours été un fils pour moi.

303
00:32:46,524 --> 00:32:48,517
Mettons, un neveu.

304
00:32:50,195 --> 00:32:54,027
Vous avez un avenir radieux
dans la vente au détail.

305
00:32:56,034 --> 00:33:00,531
Ce serait dommage de tout
gâcher à cause d'une névrose.

306
00:33:13,052 --> 00:33:14,215
Du café ? Oh merci !

307
00:33:14,554 --> 00:33:16,048
Il y en a au distributeur.

308
00:33:16,389 --> 00:33:17,385
Vous fumez.

309
00:33:29,069 --> 00:33:30,398
Commande sonde optique.

310
00:33:31,238 --> 00:33:35,070
Sonde optique armée.
Passez en commande manuelle.

311
00:33:43,084 --> 00:33:45,077
Lancement de la sonde optique.

312
00:33:56,473 --> 00:33:58,799
Qu'y a-t-il, Jack ?

313
00:33:59,101 --> 00:34:01,094
Faites voir.

314
00:34:02,938 --> 00:34:05,264
Où est cette image ? Ça vient ?

315
00:34:06,859 --> 00:34:08,686
Ozzie ! Super !

316
00:34:10,655 --> 00:34:12,482
C'est pas Ozzie. Qui c'est ?

317
00:34:13,116 --> 00:34:14,610
Où sont les techniciens du labo ?

318
00:34:15,285 --> 00:34:16,613
Où est le laboratoire ?

319
00:34:17,120 --> 00:34:19,789
C'était complètement bizarre. Comme si...

320
00:34:20,624 --> 00:34:24,289
...on m'avait enfoncé
une aiguille brûlante dans l'il.

321
00:34:24,419 --> 00:34:25,582
Quelle horreur !

322
00:34:27,798 --> 00:34:29,791
Levez-vous maintenant, Jack.

323
00:34:32,970 --> 00:34:36,635
Bugs Bunny s'est levé ? C'est pas possible.

324
00:34:40,978 --> 00:34:42,638
On m'a mis dans un homme !

325
00:34:43,648 --> 00:34:46,483
Je suis dans un inconnu, nom de Dieu !

326
00:34:46,609 --> 00:34:50,821
Dans un inconnu, entouré d'inconnus,
dans un endroit inconnu !

327
00:34:51,156 --> 00:34:54,157
Rentrez chez vous.
Vos vacances commencent tout de suite.

328
00:34:54,242 --> 00:34:58,323
Vous nous reviendrez un homme neuf.

329
00:34:59,665 --> 00:35:01,492
Je peux appeler mon docteur ?

330
00:35:01,834 --> 00:35:05,417
Je vous en prie, Jack. Excellente idée.

331
00:35:07,840 --> 00:35:12,336
Pourquoi dans un homme, Ozzie ?
J'ai travaillé les lapins !

332
00:35:13,513 --> 00:35:14,343
Je dois lui parler.

333
00:35:14,681 --> 00:35:16,341
Itinéraire oreille moyenne...

334
00:35:23,023 --> 00:35:24,850
La miniaturisation s'obtient

335
00:35:25,192 --> 00:35:28,525
par deux "puces"
de Mémoire Photo-Échographique 500,

336
00:35:29,321 --> 00:35:30,780
M.P.E., si vous préférez.

337
00:35:30,864 --> 00:35:32,359
Contrôle et Télécommande.

338
00:35:32,700 --> 00:35:35,025
Le Contrôle sert à la réduction.

339
00:35:35,369 --> 00:35:38,370
Mais les deux sont nécessaires
à l'agrandissement.

340
00:35:48,049 --> 00:35:50,719
J. Putter, assistant directeur.

341
00:35:51,720 --> 00:35:52,918
Trouvez-le.

342
00:36:28,300 --> 00:36:30,127
Approchons oreille moyenne.

343
00:37:06,841 --> 00:37:10,091
Allô, vous m'entendez ?

344
00:37:18,811 --> 00:37:22,809
Je répète : "M'entendez-vous ?"
Si oui, répondez.

345
00:37:25,652 --> 00:37:26,731
Qui ça, moi ?

346
00:37:26,820 --> 00:37:28,563
Ça marche ! Je vous entends !

347
00:37:32,159 --> 00:37:34,317
Parlez-moi, vous voulez bien ?

348
00:37:39,500 --> 00:37:41,327
Qui êtes-vous ? Quel est votre nom ?

349
00:37:49,844 --> 00:37:51,173
Vous m'avez parlé ?

350
00:37:54,182 --> 00:37:56,507
Je ne suis pas dehors, je suis ici !

351
00:37:57,853 --> 00:37:59,098
Vous avez entendu ?

352
00:37:59,187 --> 00:38:00,183
Entendu quoi ?

353
00:38:01,023 --> 00:38:02,850
Vous n'avez pas entendu ça ?

354
00:38:04,193 --> 00:38:06,232
Non. Je regrette, je n'ai rien entendu.

355
00:38:06,987 --> 00:38:08,897
Vous vous sentez bien ?

356
00:38:12,034 --> 00:38:15,534
Que ferais-je chez un médecin
si je me sentais bien ?

357
00:38:15,872 --> 00:38:17,200
Il faut qu'on parle.

358
00:38:17,874 --> 00:38:19,701
- Rien du tout.
- Rien de quoi ?

359
00:38:20,210 --> 00:38:22,119
- Il le faut.
- Il le faut ?

360
00:38:22,253 --> 00:38:24,080
- Qu'on parle.
- Si vous insistez.

361
00:38:24,214 --> 00:38:27,713
Je suis à l'intérieur de vous !
Dans votre corps !

362
00:38:31,889 --> 00:38:33,217
À l'aide, quelqu'un !

363
00:38:34,391 --> 00:38:35,720
Je suis possédé !

364
00:38:45,069 --> 00:38:46,729
Bonne nouvelle, Jack.

365
00:38:47,238 --> 00:38:50,903
La possession démoniaque
est à écarter d'emblée.

366
00:38:51,409 --> 00:38:53,236
Mais j'entends une petite voix.

367
00:38:53,578 --> 00:38:57,576
C.Q.F.D. Un démon parlerait à travers vous.
Non à vous.

368
00:39:00,252 --> 00:39:01,746
Que faites-vous ?

369
00:39:02,254 --> 00:39:06,916
Crise d'hyperventilation.
D'habitude, ça soulage.

370
00:39:10,596 --> 00:39:13,087
Ça ira ? Pas trop secoué ?

371
00:39:13,224 --> 00:39:15,217
Un docteur ! Il comprendra, lui.

372
00:39:15,768 --> 00:39:17,097
Dites à votre docteur...

373
00:39:17,603 --> 00:39:20,095
Je l'entends maintenant. Vite !

374
00:39:20,857 --> 00:39:25,021
Calmez-vous.
Asseyez-vous, je vais voir ça de plus près.

375
00:39:25,445 --> 00:39:27,438
Vous attendez quoi ? Dites-lui !

376
00:39:28,281 --> 00:39:30,108
Vous êtes sourd ? Parlez-lui !

377
00:39:30,450 --> 00:39:31,446
Du calme.

378
00:39:34,830 --> 00:39:37,036
Je n'y vois plus ! Bon Dieu !

379
00:39:37,124 --> 00:39:38,784
Il parle du Bon Dieu.

380
00:39:41,545 --> 00:39:45,128
Vous souffrez d'une sorte d'hystérie théiste.

381
00:39:46,133 --> 00:39:47,628
Ça se soigne comment ?

382
00:39:48,636 --> 00:39:50,463
Le remède moyenâgeux

383
00:39:51,014 --> 00:39:54,679
était d'écorcher le sujet
avec un tisonnier chauffé à blanc.

384
00:39:55,310 --> 00:39:57,979
Je ne connais pas les techniques modernes.

385
00:40:04,820 --> 00:40:08,984
Un peu d'hystérie théiste... Autant dire rien.

386
00:40:36,353 --> 00:40:37,349
Je vois !

387
00:40:37,521 --> 00:40:38,684
Merci, mon Dieu !

388
00:40:39,648 --> 00:40:41,641
- Jack !
- Il connaît mon nom !

389
00:40:43,527 --> 00:40:44,523
Faut qu'on parle.

390
00:40:46,405 --> 00:40:47,900
On a un petit problème.

391
00:40:48,366 --> 00:40:50,359
Qu'est-ce qu'il y a à la télé ?

392
00:40:51,369 --> 00:40:52,697
C'est la bonne heure.

393
00:40:53,037 --> 00:40:54,033
Écoutez-moi !

394
00:40:54,372 --> 00:40:56,365
J'aime bien ce jeu-là.

395
00:40:56,708 --> 00:40:59,377
Laissez donc la télé. Nous avons à parler.

396
00:41:00,045 --> 00:41:01,872
Ce type est un mordu des jeux.

397
00:41:02,756 --> 00:41:03,919
Essaye une voyelle.

398
00:41:04,049 --> 00:41:07,383
J'enclenche le survolteur
électro-magnétique.

399
00:41:10,723 --> 00:41:12,715
O.K., c'est parti.

400
00:41:19,065 --> 00:41:20,892
Au feu ! Au feu !

401
00:41:23,319 --> 00:41:25,312
Tu veux du spectacle ? Regarde !

402
00:41:27,907 --> 00:41:29,402
Résistance N°1 grillée.

403
00:41:29,743 --> 00:41:30,525
Au feu !

404
00:41:42,131 --> 00:41:45,298
Vous voyez que j'existe.
Vous me croyez maintenant ?

405
00:41:48,262 --> 00:41:49,922
Je ne sais pas quoi penser.

406
00:41:51,099 --> 00:41:54,432
Croyez-moi, Jack. C'est la pure vérité.

407
00:41:55,478 --> 00:41:58,313
Vous allez m'écouter très attentivement.

408
00:41:59,441 --> 00:42:02,774
On est embarqués ensemble.
Il faut qu'on s'aide.

409
00:42:03,945 --> 00:42:05,938
Vous ne travaillez pas au labo ?

410
00:42:06,782 --> 00:42:08,940
Non, je travaille au supermarché.

411
00:42:09,785 --> 00:42:11,943
Vous savez quelque chose sur le projet ?

412
00:42:12,955 --> 00:42:14,118
Quel projet ?

413
00:42:14,999 --> 00:42:16,327
Bon Dieu !

414
00:42:16,667 --> 00:42:18,826
L'expérience de miniaturisation.

415
00:42:22,298 --> 00:42:27,126
Je suis le lieutenant Tuck Pendelton.
J'ai été miniaturisé.

416
00:42:27,470 --> 00:42:30,804
Je devais être injecté
dans un lapin de laboratoire,

417
00:42:31,141 --> 00:42:33,299
mais c'est vous qui m'avez reçu.

418
00:42:34,478 --> 00:42:35,806
Comment ?

419
00:42:36,480 --> 00:42:39,647
Je sais seulement
que j'étais dans une seringue,

420
00:42:39,775 --> 00:42:40,938
et me voici en vous.

421
00:42:53,331 --> 00:42:54,825
Monsieur Jack Potter ?

422
00:42:55,166 --> 00:42:55,996
Putter.

423
00:42:56,334 --> 00:42:57,663
C'est pour vous ?

424
00:42:59,504 --> 00:43:02,838
Agence de voyages Cook. Signez le N° 12.

425
00:43:03,383 --> 00:43:05,709
On dirait des billets de croisière.

426
00:43:09,348 --> 00:43:10,676
Je peux téléphoner ?

427
00:43:21,027 --> 00:43:22,189
Dégommé votre poste ?

428
00:43:23,196 --> 00:43:24,192
Comme Elvis.

429
00:43:25,198 --> 00:43:27,356
Quelle veine de partir en croisière !

430
00:43:29,411 --> 00:43:30,406
Avec votre colocataire ?

431
00:43:30,704 --> 00:43:32,246
Je n'en ai pas.

432
00:43:32,372 --> 00:43:34,199
Je vous ai entendu discuter.

433
00:43:34,875 --> 00:43:37,033
Méfiance. Ce n'est pas un coursier.

434
00:43:38,504 --> 00:43:39,618
Comment savez-vous ?

435
00:43:39,713 --> 00:43:42,548
L'instinct. Foutez le camp tout de suite !

436
00:43:43,259 --> 00:43:44,457
Les doigts dans le nez.

437
00:43:45,052 --> 00:43:46,381
Où tu vas comme ça ?

438
00:43:47,388 --> 00:43:48,384
Arrache-lui !

439
00:43:53,644 --> 00:43:54,973
Ton pouls est trop rapide !

440
00:44:05,407 --> 00:44:07,898
Ton genou ! Frappe là où ça compte !

441
00:44:09,411 --> 00:44:10,574
Assomme-le !

442
00:44:10,913 --> 00:44:11,743
File !

443
00:44:25,428 --> 00:44:27,255
Qu'est-ce qui se passe, Tuck ?

444
00:44:32,936 --> 00:44:34,430
Tu as été superbe, Jack.

445
00:44:35,439 --> 00:44:37,063
Essaye de te calmer.

446
00:44:37,607 --> 00:44:40,774
J'ai un petit problème.
Je coupe le contact radio.

447
00:44:41,612 --> 00:44:42,442
Merde !

448
00:44:53,124 --> 00:44:55,615
Danger.
Ne pas dépasser la valvule tricuspide.

449
00:44:56,169 --> 00:44:57,996
Recule, chérie, recule !

450
00:45:02,801 --> 00:45:04,129
Turbopropulseurs à 100 %.

451
00:45:10,184 --> 00:45:12,509
Seuil cardio-vasculaire dépassé.

452
00:45:25,158 --> 00:45:27,827
Arrêt cardiaque imminent.
Sortez de l'artère.

453
00:45:37,337 --> 00:45:38,500
Encore une miette !

454
00:45:43,927 --> 00:45:45,256
Tu ne sentiras rien.

455
00:45:48,349 --> 00:45:50,341
Allez ! Allez ! Allez !

456
00:45:50,685 --> 00:45:52,511
Ça y est ! Tirons-nous !

457
00:46:03,239 --> 00:46:05,731
Tu as une horloge en béton, Jack.

458
00:46:05,867 --> 00:46:06,863
Où étais-tu ?

459
00:46:07,202 --> 00:46:09,325
Peu importe. Amène-nous au labo.

460
00:46:10,539 --> 00:46:13,030
Vous voulez dire qu'il vous parle ?

461
00:46:13,375 --> 00:46:18,370
Il m'entend aussi.
Et il peut voir tout ce que je vois.

462
00:46:18,714 --> 00:46:22,048
Il s'est branché sur le nerf optique
et le tympan.

463
00:46:22,593 --> 00:46:26,757
On voulait établir un contact audio-visuel
avec l'organisme hôte.

464
00:46:26,889 --> 00:46:28,882
C'est un homme, pas un lapin !

465
00:46:29,225 --> 00:46:30,933
L'ordinateur de bord l'ignore.

466
00:46:31,060 --> 00:46:34,227
Il s'ajuste en fonction
de son environnement.

467
00:46:34,773 --> 00:46:36,600
Vous me voyez, lieutenant ?

468
00:46:38,193 --> 00:46:39,189
Il vous voit.

469
00:46:40,570 --> 00:46:43,406
Bravo ! Excellent travail !

470
00:46:43,907 --> 00:46:45,900
Excellent travail ? C'est pas vrai !

471
00:46:46,243 --> 00:46:47,903
Demande où ça a foiré.

472
00:46:48,245 --> 00:46:51,246
Le Lieutenant demande où ça a foiré.

473
00:46:51,582 --> 00:46:54,749
Voilà. Tu t'es collé avec des têtes d'uf

474
00:46:54,919 --> 00:46:56,746
qui pigent rien à la sécurité.

475
00:46:57,088 --> 00:46:58,251
Merci du tuyau.

476
00:46:58,589 --> 00:47:00,629
Mais n'angoisse pas, mon pote.

477
00:47:00,758 --> 00:47:03,594
On fera tout pour t'extraire de ce... civil.

478
00:47:03,928 --> 00:47:05,755
T'as intérêt, sale hyène !

479
00:47:07,599 --> 00:47:08,762
Il a dit : "merci".

480
00:47:10,602 --> 00:47:11,765
Excusez-nous.

481
00:47:12,104 --> 00:47:13,598
On va parler dehors.

482
00:47:15,274 --> 00:47:17,599
Restez là. Tous les deux.

483
00:47:21,781 --> 00:47:23,275
Te voilà sain et sauf.

484
00:47:23,616 --> 00:47:27,448
Je me méfie de Pete Blanchard.
Tu as vu où ils sont partis ?

485
00:47:32,625 --> 00:47:36,789
Regarde-les de face.
Je vais essayer de monter un peu le son.

486
00:47:39,758 --> 00:47:41,916
Je vous explique la chose.

487
00:47:42,970 --> 00:47:45,639
D'autres que nous savent miniaturiser.

488
00:47:45,973 --> 00:47:47,800
Je le sais bien, Niles.

489
00:47:48,142 --> 00:47:50,811
- Je les entends.
- Je sais. Tais-toi et écoute.

490
00:47:52,021 --> 00:47:55,188
Mais le ré-agrandissement, c'est nous,

491
00:47:55,316 --> 00:47:58,483
grâce à nos deux puces.
L'une est dans le module.

492
00:47:58,611 --> 00:48:01,446
L'autre a été volée.
Comment sauver Pendelton ?

493
00:48:01,990 --> 00:48:04,148
- Trouver la puce volée.
- Pas de copies ?

494
00:48:04,492 --> 00:48:06,035
Ce sont des prototypes !

495
00:48:06,161 --> 00:48:07,655
Quelle prévoyance !

496
00:48:07,829 --> 00:48:09,323
On peut les reproduire.

497
00:48:09,664 --> 00:48:12,831
- Mais pas pour 9 h demain.
- Et alors ?

498
00:48:13,502 --> 00:48:16,503
À 9 h, ses réserves d'oxygène
seront épuisées.

499
00:48:16,839 --> 00:48:18,666
Ce n'est pas un problème.

500
00:48:19,008 --> 00:48:22,840
Il n'a qu'à aller au poumon,
ouvrir le sas et faire le plein.

501
00:48:23,346 --> 00:48:24,674
Il ne peut pas l'ouvrir !

502
00:48:25,014 --> 00:48:28,679
La dépressurisation
le ferait éclater comme une baudruche !

503
00:48:29,185 --> 00:48:30,513
Exact, Einstein !

504
00:48:30,853 --> 00:48:32,514
Alors, ne faisons rien du tout.

505
00:48:34,023 --> 00:48:38,021
La puce volée ne vaut rien
sans celle qui est dans le module.

506
00:48:38,528 --> 00:48:40,188
Faites vos copies.

507
00:48:40,530 --> 00:48:43,366
Quand vous aurez fini, le projet continuera.

508
00:48:43,951 --> 00:48:44,982
Et Pendelton ?

509
00:48:45,077 --> 00:48:47,698
On ne peut rien pour lui. Tant pis.

510
00:48:48,038 --> 00:48:49,034
Merci, Pete.

511
00:48:49,540 --> 00:48:53,869
Mais nous pouvons l'utiliser
pour débusquer les voleurs.

512
00:48:56,005 --> 00:48:57,120
Tu l'as trouvé ?

513
00:48:57,215 --> 00:49:01,047
Enfile-le. Les clés sont dans la poche.
Tu vois la porte ?

514
00:49:01,386 --> 00:49:02,381
Prends-la.

515
00:49:04,722 --> 00:49:05,718
T'attends quoi ?

516
00:49:06,266 --> 00:49:10,098
Me brusque pas ! Du calme.
J'ai besoin de réfléchir.

517
00:49:10,228 --> 00:49:13,894
Incorpore ce facteur à ta réflexion :

518
00:49:14,024 --> 00:49:15,649
mes réserves d'air s'amenuisent.

519
00:49:15,734 --> 00:49:20,230
Si tu ne m'aides pas,
tu finiras avec un module miniaturisé

520
00:49:20,573 --> 00:49:24,736
sillonnant tes entrailles
avec un mini-squelette aux commandes.

521
00:49:26,913 --> 00:49:28,241
Désagréable perspective.

522
00:49:31,125 --> 00:49:34,245
- Fais quelque chose pour moi.
- Ce que tu veux ! Fonce !

523
00:49:36,297 --> 00:49:38,623
La Mustang décapotable, là-bas !

524
00:49:42,763 --> 00:49:45,088
Mollo ! Ce n'est pas une japonaise !

525
00:49:45,599 --> 00:49:47,924
Tu as 500 chevaux sous le capot.

526
00:49:48,894 --> 00:49:52,228
Sers-toi de l'embrayage !
Il y a cinq vitesses !

527
00:50:02,617 --> 00:50:04,111
Bravo, Professeur !

528
00:50:07,122 --> 00:50:08,450
Veux pas souffrir.

529
00:50:09,165 --> 00:50:11,158
Surtout, ne me fais pas de mal.

530
00:50:14,338 --> 00:50:17,007
Ne fais rien de bizarre là-dedans, d'accord ?

531
00:50:17,800 --> 00:50:20,635
Une rupture d'anévrisme, une embolie,

532
00:50:21,845 --> 00:50:25,594
une moelle épinière tranchée par accident,
avec tes excuses.

533
00:50:25,891 --> 00:50:27,136
On se comprend ?

534
00:50:27,310 --> 00:50:29,302
D'accord. On ne souffre pas.

535
00:50:36,986 --> 00:50:38,481
Home Sweet Home.

536
00:50:38,822 --> 00:50:41,657
- C'est ici que tu habites ?
- Super, non ?

537
00:50:42,159 --> 00:50:44,151
C'est mon cocon programmé confort.

538
00:50:45,162 --> 00:50:46,324
Qu'est-ce que c'est ?

539
00:50:46,496 --> 00:50:50,494
Un autre gadget Vector-Scope
qui ne marche pas.

540
00:50:51,835 --> 00:50:53,994
Je prendrai bien un verre, et toi ?

541
00:50:54,338 --> 00:50:57,173
Non, merci. Je... Je ne bois pas.

542
00:50:57,675 --> 00:51:01,839
Maintenant si. Je ne peux rien boire
si tu ne bois pas d'abord.

543
00:51:02,513 --> 00:51:05,183
Tu vois la table avec le bloc moto dessus ?

544
00:51:05,934 --> 00:51:07,262
Regarde dans le cylindre.

545
00:51:14,359 --> 00:51:15,189
Vide.

546
00:51:17,070 --> 00:51:21,733
Dans l'évier avec un gros poisson ?
Une bouteille de Bourbon ?

547
00:51:23,869 --> 00:51:25,613
Voilà. Je voudrais que tu t'en tapes

548
00:51:25,704 --> 00:51:30,331
une bonne lampée, et je ferai le reste.
Ça marche ?

549
00:51:32,420 --> 00:51:34,247
À ce brave Ozzie qui,

550
00:51:35,381 --> 00:51:39,878
pour me sauver la peau du cul,
m'a injecté sous la tienne.

551
00:51:41,721 --> 00:51:42,717
À Ozzie.

552
00:51:49,897 --> 00:51:51,391
Viens, amphore miraculeuse !

553
00:52:08,416 --> 00:52:09,745
Superbe, Jack.

554
00:52:11,962 --> 00:52:14,120
Quand les choses sont au plus mal,

555
00:52:14,256 --> 00:52:16,747
il faut être brave pour faire la fête.

556
00:52:17,968 --> 00:52:21,004
Jack, fais péter la baraque.

557
00:53:31,504 --> 00:53:33,829
J'aime bien danser, c'est marrant.

558
00:53:33,923 --> 00:53:35,916
Essaye un peu avec une fille.

559
00:53:37,218 --> 00:53:38,547
Comme celle-ci ?

560
00:53:44,184 --> 00:53:45,429
Comme celle-là, oui.

561
00:53:45,894 --> 00:53:47,222
Ça me fait drôle.

562
00:53:47,479 --> 00:53:49,306
Tu vois des parties de mon corps

563
00:53:51,608 --> 00:53:53,934
que je ne pourrai jamais voir.

564
00:53:54,278 --> 00:53:56,603
Tu ne rates pas grand-chose, crois-moi.

565
00:53:57,823 --> 00:53:59,483
Muqueuses gastriques.

566
00:54:01,535 --> 00:54:03,362
Villosités intestinales.

567
00:54:03,955 --> 00:54:05,532
Alvéoles pulmonaires.

568
00:54:07,625 --> 00:54:09,285
Des paysages lointains,

569
00:54:10,503 --> 00:54:14,003
dont les noms ont d'étranges sonorités.

570
00:54:16,134 --> 00:54:18,625
Va te regarder
dans la glace de ma chambre.

571
00:54:20,806 --> 00:54:24,139
Je n'ai pas la moindre idée
de ton aspect extérieur.

572
00:54:31,359 --> 00:54:32,687
Tu serais pas soûl ?

573
00:54:32,818 --> 00:54:36,318
Un étourdissement.
Je me suis levé trop vite.

574
00:54:38,866 --> 00:54:40,195
C'est toi, ça ?

575
00:54:42,829 --> 00:54:44,822
Va te regarder. Allez, vas-y.

576
00:54:47,667 --> 00:54:49,660
- Comme ça ?
- Trop près.

577
00:54:49,920 --> 00:54:51,747
Et comme ça ? C'est bon ?

578
00:54:52,673 --> 00:54:56,006
On va avoir besoin
d'un sérieux coup de main.

579
00:54:57,511 --> 00:54:59,171
Tu es assez sobre pour conduire ?

580
00:55:01,932 --> 00:55:03,759
Donne-toi une claque.

581
00:55:05,186 --> 00:55:06,728
Une claque. Dans la figure.

582
00:55:09,899 --> 00:55:11,062
Plus fort !

583
00:55:12,235 --> 00:55:13,231
Une autre !

584
00:55:14,863 --> 00:55:16,025
Tu es sobre ?

585
00:55:16,364 --> 00:55:17,527
Encore une.

586
00:55:19,367 --> 00:55:21,194
Ça te fait quel effet ?

587
00:55:21,536 --> 00:55:22,699
Ça fait du bien !

588
00:55:23,038 --> 00:55:26,372
La machine Jack Putter... Zéro défaut.

589
00:55:30,546 --> 00:55:32,040
À la grâce de Dieu.

590
00:55:33,049 --> 00:55:35,374
"Espionnage à Silicon Valley."

591
00:55:35,718 --> 00:55:38,388
"Achat et Vente de Technologie Avancée."

592
00:55:38,930 --> 00:55:41,765
Du remplissage pour l'édition du dimanche.

593
00:55:41,891 --> 00:55:44,050
Je l'ai dit et je le répète.

594
00:55:44,936 --> 00:55:47,427
Regardez-moi quand je vous parle !

595
00:55:47,564 --> 00:55:51,229
S'il y a des morts,
je le passe dans la section locale.

596
00:55:51,568 --> 00:55:53,395
Il y a eu des morts.

597
00:55:55,239 --> 00:55:59,568
On a assassiné le Pr. Ozzie Wexler
dans un grand magasin ce matin.

598
00:55:59,660 --> 00:56:00,988
Que savez-vous sur lui ?

599
00:56:01,579 --> 00:56:05,244
Il travaillait pour un labo
du nom de Vector-Scope, à deux pas.

600
00:56:05,791 --> 00:56:07,618
Il y a eu vol ?

601
00:56:07,752 --> 00:56:09,910
Qui sait ? Le labo est bouclé. Pourquoi ?

602
00:56:11,130 --> 00:56:11,960
Le Cow-boy.

603
00:56:12,090 --> 00:56:13,501
Qui est ce Cow-boy ?

604
00:56:13,591 --> 00:56:15,418
- Il est là ?
- Il arrive.

605
00:56:15,552 --> 00:56:19,716
TWA, vol 607,
arrivant à San Francisco à 16 heures.

606
00:56:20,724 --> 00:56:23,297
Et moi, je compte pour du beurre ?
Quel Cow-boy ?

607
00:56:45,458 --> 00:56:48,625
Je regrette,
il vous faudra éteindre ce cigare.

608
00:57:02,017 --> 00:57:04,343
Rien ne vaut un bon cigare.

609
00:57:05,146 --> 00:57:06,806
Pas vrai, partenaire ?

610
00:57:24,958 --> 00:57:25,954
C'est elle !

611
00:57:27,669 --> 00:57:29,496
Je l'ai aperçue du coin de ton oeil !

612
00:57:30,047 --> 00:57:31,874
Klaxonne ! Ne la laisse pas filer !

613
00:57:36,679 --> 00:57:37,842
Rabats-toi !

614
00:57:40,516 --> 00:57:41,845
Tu la vois ?

615
00:57:43,186 --> 00:57:44,514
Que faites-vous ?

616
00:57:45,522 --> 00:57:48,357
Tuck Pendelton sait que
vous avez sa voiture ?

617
00:57:49,234 --> 00:57:50,562
Il ne la confie à personne.

618
00:57:51,945 --> 00:57:54,104
C'est parti pour un tour.

619
00:57:54,865 --> 00:57:57,700
Que faites-vous avec le blouson de Tuck ?

620
00:57:57,785 --> 00:57:59,777
- Tais-toi et écoute !
- Tais-toi et écoute !

621
00:58:02,206 --> 00:58:03,369
Ça, c'est envoyé !

622
00:58:07,378 --> 00:58:09,869
Tuck a des ennuis. Il faut l'aider.

623
00:58:11,049 --> 00:58:14,050
Tuck a été pris en otage ?

624
00:58:15,720 --> 00:58:17,380
D'une certaine manière, oui.

625
00:58:19,391 --> 00:58:21,882
Il nous faut un microcircuit pour le libérer.

626
00:58:23,061 --> 00:58:25,517
Une puce volée ce matin
chez Vector-Scope.

627
00:58:26,440 --> 00:58:29,441
Une effraction ! J'en étais sûre !
Comment Tuck...

628
00:58:30,736 --> 00:58:31,899
Et vous, dans tout ça ?

629
00:58:34,073 --> 00:58:35,069
Longue histoire...

630
00:58:35,408 --> 00:58:37,566
Je suis journaliste. J'adore ça.

631
00:58:40,747 --> 00:58:42,739
Ne la laisse pas te dominer.

632
00:58:43,499 --> 00:58:46,999
Sois un battant, pas une mauviette !
Sois moi !

633
00:58:51,758 --> 00:58:54,593
Lydia, il va falloir me faire confiance.

634
00:58:56,263 --> 00:58:57,591
Pas le temps d'expliquer.

635
00:58:57,931 --> 00:58:59,805
Nous avons jusqu'à demain 9 h.

636
00:59:00,768 --> 00:59:03,603
Demain 9 h ?
On peut négocier une rallonge ?

637
00:59:05,439 --> 00:59:07,728
Où est-il séquestré ?

638
00:59:10,778 --> 00:59:11,442
Pas loin.

639
00:59:12,280 --> 00:59:16,444
Dans les parages.
Dans les environs immédiats.

640
00:59:17,076 --> 00:59:18,072
Qui le détient ?

641
00:59:21,164 --> 00:59:24,829
Vous m'excusez une seconde ?
Je reviens tout de suite.

642
00:59:29,298 --> 00:59:30,626
J'ai tout gâché.

643
00:59:31,133 --> 00:59:33,968
Tu t'en sors bien. Elle est coriace.

644
00:59:34,303 --> 00:59:37,802
C'est une coriace ravissante.
Tu as de la chance.

645
00:59:38,140 --> 00:59:39,303
Ça veut dire quoi ?

646
00:59:39,642 --> 00:59:41,267
Rien. Je déteste cette comédie.

647
00:59:41,352 --> 00:59:44,519
On lui dit tout ? Elle nous croira peut-être.

648
00:59:45,315 --> 00:59:47,640
Je trouve humiliant d'être petit.

649
00:59:47,984 --> 00:59:49,478
Quel mal y a-t-il à être petit ?

650
00:59:49,819 --> 00:59:51,812
Tu ne le seras pas à vie.

651
00:59:52,489 --> 00:59:54,980
Jouez plutôt avec. Il n'entend rien.

652
00:59:55,325 --> 00:59:56,155
Qui c'était ?

653
00:59:57,327 --> 00:59:58,656
Laisse tomber.

654
01:00:00,581 --> 01:00:01,245
Tuck ?

655
01:00:04,210 --> 01:00:05,158
Simple vérification.

656
01:00:16,139 --> 01:00:16,969
Bougez plus !

657
01:00:18,308 --> 01:00:20,799
C'est un pistolet incapacitant

658
01:00:21,144 --> 01:00:23,469
chargé à 20 000 volts.

659
01:00:24,147 --> 01:00:27,979
Il vous immobilisera pendant 15 minutes
et vous fera sans doute

660
01:00:28,110 --> 01:00:31,775
perdre connaissance.
À votre place, je lâcherais cet homme.

661
01:00:36,035 --> 01:00:38,158
Systèmes électriques en surcharge.

662
01:00:44,419 --> 01:00:46,245
Appelez la police !

663
01:00:49,382 --> 01:00:51,754
Ça va ? On a pris un gros coup de jus.

664
01:01:26,296 --> 01:01:28,787
Qu'y a-t-il ? Ton pouls est tout ralenti.

665
01:01:28,882 --> 01:01:30,045
Dis quelque chose.

666
01:01:30,759 --> 01:01:32,419
Je suis f-f-f-f...

667
01:01:35,264 --> 01:01:37,755
Tu m'as fait peur. J'ai cru t'avoir perdu.

668
01:01:38,058 --> 01:01:40,217
C'est quoi, une chambre froide ?

669
01:01:42,104 --> 01:01:43,599
Je suis frigorifié !

670
01:01:47,068 --> 01:01:49,903
Quel est ce bruit de castagnettes, Jack ?

671
01:02:13,429 --> 01:02:15,256
Monsieur Scrimshaw ?

672
01:02:31,615 --> 01:02:34,450
Qui sont ces gens ? Où sommes-nous ?

673
01:02:42,835 --> 01:02:44,164
Dr Canker, venez ici.

674
01:02:50,635 --> 01:02:52,462
Un docteur, ça ?

675
01:03:00,562 --> 01:03:02,222
Hypothermie superficielle.

676
01:03:02,564 --> 01:03:03,394
On le veut vivant.

677
01:03:05,401 --> 01:03:08,070
Oui. Il doit l'être encore.

678
01:03:08,737 --> 01:03:09,900
Une couverture.

679
01:03:10,239 --> 01:03:12,398
Laissez-moi m'en occuper.

680
01:03:13,075 --> 01:03:14,404
Je saurai le réchauffer.

681
01:03:17,080 --> 01:03:20,413
Suffit, Margaret.
Vous monterez dans la Subzéro.

682
01:03:26,923 --> 01:03:28,750
Vous ne venez pas, Monsieur ?

683
01:03:29,092 --> 01:03:30,919
Non, allez-y.

684
01:03:31,261 --> 01:03:35,923
Je resterai ici avec mon ami... Jack.

685
01:03:53,243 --> 01:03:55,070
La force de frappe nucléaire...

686
01:03:57,122 --> 01:03:58,616
Complètement futile. Tout le monde l'a.

687
01:04:00,375 --> 01:04:03,579
Personne n'ose s'en servir. Je me trompe ?

688
01:04:05,631 --> 01:04:06,461
L'espace ?

689
01:04:07,299 --> 01:04:10,668
Un fiasco. Vous ne le saviez pas ?

690
01:04:10,970 --> 01:04:14,303
Un dépotoir illimité pour ferraille en orbite.

691
01:04:15,182 --> 01:04:16,345
Mais...

692
01:04:17,477 --> 01:04:19,635
La miniaturisation, Jack :

693
01:04:19,979 --> 01:04:24,476
voilà l'atout maître !
L'avantage que tout le monde recherche.

694
01:04:24,734 --> 01:04:28,400
Qui aura cet avantage, Jack ? Quelle nation

695
01:04:28,488 --> 01:04:30,315
contrôlera la miniaturisation ?

696
01:04:33,994 --> 01:04:38,324
Franchement, je m'en tape.
C'est l'argent qui m'intéresse.

697
01:04:38,666 --> 01:04:42,498
Voilà pourquoi nous devons extraire
ce mini-module

698
01:04:42,837 --> 01:04:44,664
de l'intérieur de votre corps.

699
01:04:47,425 --> 01:04:50,342
Ce type a une sérieuse araignée
dans le plafond.

700
01:04:56,184 --> 01:04:59,019
Être assis à geler avec vous, Jack,

701
01:04:59,354 --> 01:05:03,850
me rappelle l'année
où je prospectais l'or en Alaska.

702
01:05:04,693 --> 01:05:08,027
Jette un coup d'il alentour.
Je veux voir le topo.

703
01:05:09,323 --> 01:05:10,272
Allez, vas-y.

704
01:05:13,536 --> 01:05:15,861
Minute. Repasse sur la porte.

705
01:05:18,040 --> 01:05:19,036
O.K., Jack.

706
01:05:19,375 --> 01:05:22,376
Voilà notre chance.
Elle n'est pas verrouillée.

707
01:05:22,754 --> 01:05:26,253
À toi de jouer. Tout dépend de toi.

708
01:05:27,217 --> 01:05:29,708
Tu n'es plus le même homme que ce matin.

709
01:05:30,053 --> 01:05:33,718
Tu es plus fort !
Tu es de ceux qui maîtrisent leur destin !

710
01:05:33,849 --> 01:05:37,182
Imagine-toi ouvrant cette porte

711
01:05:37,728 --> 01:05:42,022
et sautant dehors !
Tu veux vieillir en emballant de l'épicerie ?

712
01:05:42,399 --> 01:05:45,733
Imagine-toi en héros !
Auto-suggestionne-toi !

713
01:05:46,070 --> 01:05:48,063
Nam yo ho renge kyo !

714
01:05:49,740 --> 01:05:53,074
Tu vas y arriver, Jack ?
Tu vois la porte ouverte ?

715
01:05:53,411 --> 01:05:55,902
Oui ! Je la vois !

716
01:05:56,039 --> 01:05:57,866
Non ! Attends un feu rouge !

717
01:06:00,418 --> 01:06:01,913
Revenez, espèce d'idiot !

718
01:06:10,846 --> 01:06:13,171
Tu as vu le camion ?

719
01:06:17,103 --> 01:06:18,763
Ici, misérable caissier !

720
01:06:25,862 --> 01:06:27,190
Tu me fous la trouille !

721
01:06:42,463 --> 01:06:44,502
Faites pas l'imbécile ! Rentrez !

722
01:06:50,304 --> 01:06:51,882
C'est Lydia dans ma voiture !

723
01:06:52,140 --> 01:06:53,800
Saute dedans, Jack !

724
01:06:55,226 --> 01:06:57,385
Allez mon pote ! Vas-y, saute !

725
01:07:01,149 --> 01:07:03,308
Igoe ! Arrêtez votre camion !

726
01:07:06,905 --> 01:07:08,068
Plus près !

727
01:07:12,036 --> 01:07:13,530
À quoi vous jouez ?

728
01:07:14,705 --> 01:07:15,868
À votre avis ?

729
01:07:15,998 --> 01:07:19,118
- Sautez dans la voiture !
- J'essaye !

730
01:07:36,144 --> 01:07:38,303
Il faut sauter !

731
01:07:38,689 --> 01:07:40,017
Tu peux le faire !

732
01:07:50,368 --> 01:07:51,530
Je t'adore, Jack !

733
01:07:51,994 --> 01:07:53,821
Tu es un chef !

734
01:07:57,542 --> 01:07:59,036
Qu'est-ce qu'on fait ici ?

735
01:07:59,377 --> 01:08:01,370
On attend quelqu'un.

736
01:08:03,548 --> 01:08:05,208
On attend qui, au juste ?

737
01:08:05,550 --> 01:08:07,045
Le Cow-boy.

738
01:08:07,886 --> 01:08:10,212
Je le suis à la trace depuis des mois.

739
01:08:10,347 --> 01:08:13,514
Il vient d'arriver. Il descend toujours ici.

740
01:08:14,059 --> 01:08:16,052
Il nous mènera à notre puce.

741
01:08:16,562 --> 01:08:18,056
Ne te gêne pas !

742
01:08:19,732 --> 01:08:20,728
Pourquoi lui ?

743
01:08:21,234 --> 01:08:25,896
C'est un receleur. On lui confie
des secrets industriels occidentaux

744
01:08:26,239 --> 01:08:28,908
qu'il vend au plus offrant à l'étranger.

745
01:08:30,076 --> 01:08:32,746
Qui selon vous a vendu
le Velcro aux Arabes ?

746
01:08:38,418 --> 01:08:39,877
Le voilà. Minutage impec.

747
01:08:39,962 --> 01:08:41,242
Prenons une chambre.

748
01:08:41,839 --> 01:08:46,168
Il y a une valise dans le coffre.
On se fera moins remarquer.

749
01:08:48,888 --> 01:08:50,382
Comment vous le saviez ?

750
01:08:50,932 --> 01:08:55,760
Tuck se réveille parfois
dans des lieux inconnus.

751
01:08:57,397 --> 01:09:00,730
Elle est au courant pour la valise !

752
01:09:03,111 --> 01:09:07,275
Le Cow-boy est ici
et nous n'avons pas la deuxième puce !

753
01:09:07,407 --> 01:09:11,737
Je suis très occupée, Victor.
Je vous rappelle.

754
01:09:12,621 --> 01:09:14,614
Retrouvez-moi cette puce !

755
01:10:04,175 --> 01:10:08,672
J'ai soudoyé le réceptionniste
pour avoir la chambre voisine du Cow-boy.

756
01:10:08,805 --> 01:10:10,798
Quand il part, on le suit.

757
01:10:11,141 --> 01:10:12,137
Et s'il reste ici ?

758
01:10:12,476 --> 01:10:16,308
Non. C'est un habitué du night-club Inferno.
Il ne dort jamais.

759
01:10:17,189 --> 01:10:19,515
L'homme du camion s'appelle Scrimshaw ?

760
01:10:20,025 --> 01:10:23,858
Qu'est-ce que tu regardes ?
Je te croyais un gentleman.

761
01:10:24,155 --> 01:10:26,313
Que ferais-tu à ma place, Tuck ?

762
01:10:28,201 --> 01:10:32,033
Elle a des petites canines adorables,
tu ne trouves pas ?

763
01:10:33,373 --> 01:10:37,205
Ce qui donne à sa bouche
une moue délicieuse.

764
01:10:37,544 --> 01:10:38,872
Je l'ai déjà regardée.

765
01:10:39,379 --> 01:10:41,870
Qu'est-ce qu'il y a entre vous, au fait ?

766
01:10:42,216 --> 01:10:44,374
C'est pas ton affaire !

767
01:10:44,718 --> 01:10:49,048
J'ai besoin de me changer.
Je peux piocher dans ta valise ?

768
01:10:49,765 --> 01:10:53,265
Pioche tant que tu veux. Rien ne t'ira.

769
01:10:54,061 --> 01:10:57,561
Scrimshaw est l'avocat
de plusieurs rois de la pègre.

770
01:10:57,899 --> 01:11:00,900
Il gère quatre caisses de retraite
du syndicat des routiers.

771
01:11:01,236 --> 01:11:03,561
Il fait du trafic d'armes

772
01:11:03,905 --> 01:11:06,740
et s'en sort toujours blanc comme neige.

773
01:11:08,410 --> 01:11:10,403
C'est tout ce qu'on a ?

774
01:11:10,621 --> 01:11:15,033
On dit qu'il garde la montre de Jimmy Hoffa
en souvenir.

775
01:11:22,383 --> 01:11:24,376
Réserves d'oxygène à 60 %.

776
01:11:29,265 --> 01:11:30,925
Pas de panique.

777
01:11:35,438 --> 01:11:36,933
Comment je suis ?

778
01:11:40,277 --> 01:11:41,273
Qu'y a-t-il ?

779
01:11:43,113 --> 01:11:44,607
Rien.

780
01:11:46,116 --> 01:11:48,275
Vous me rappelez l'époque

781
01:11:48,827 --> 01:11:51,497
où Tuck portait cette veste.

782
01:11:54,292 --> 01:11:56,617
Le soir où on s'est rencontrés.

783
01:11:57,128 --> 01:12:00,579
Tu faisais un papier sur moi, on a dîné,

784
01:12:00,673 --> 01:12:02,880
discuté toute la nuit.

785
01:12:03,802 --> 01:12:07,800
J'étais soûl, malade,
et je suis tombé dans une bouche d'égout.

786
01:12:08,849 --> 01:12:11,174
Vous lui êtes très attachée, on dirait.

787
01:12:16,148 --> 01:12:17,808
Vous connaissez bien Tuck ?

788
01:12:19,151 --> 01:12:22,485
Nous sommes... très proches, en fait.

789
01:12:23,322 --> 01:12:24,781
Est-ce qu'il...

790
01:12:25,616 --> 01:12:26,945
...parle de moi ?

791
01:12:30,455 --> 01:12:35,283
Tuck a tendance à être
assez laconique au sujet des femmes.

792
01:12:35,835 --> 01:12:37,164
C'est bientôt fini ?

793
01:12:39,005 --> 01:12:42,505
À sa place,
je parlerais de vous tout le temps.

794
01:12:44,011 --> 01:12:46,003
C'est ça, tiens.

795
01:12:46,346 --> 01:12:47,757
Le Cow-boy s'en va !

796
01:13:15,711 --> 01:13:18,036
Vous ne me donnez pas un reçu ?

797
01:13:28,057 --> 01:13:30,548
C'est moi, Wendy ! Mon Dieu, Jack !

798
01:13:30,643 --> 01:13:32,470
- Tu t'es regardé ?
- Et toi ?

799
01:13:33,396 --> 01:13:35,389
On va le perdre. J'entre.

800
01:13:35,732 --> 01:13:37,060
Je suis avec lui !

801
01:14:59,654 --> 01:15:01,979
C'est incroyable, Jack !

802
01:15:02,657 --> 01:15:04,650
C'est tellement excitant !

803
01:15:04,951 --> 01:15:07,276
Depuis quand tu mènes cette double vie ?

804
01:15:08,329 --> 01:15:10,322
Ça fait un petit moment.

805
01:15:16,171 --> 01:15:18,164
Les femmes m'adorent.

806
01:15:19,007 --> 01:15:20,667
Vous le savez déjà.

807
01:15:21,802 --> 01:15:24,803
Il y a deux choses
que vous devez savoir sur moi.

808
01:15:25,848 --> 01:15:29,347
Primo : Je garde mes bottes
en faisant l'amour.

809
01:15:30,019 --> 01:15:31,347
Secundo...

810
01:15:36,860 --> 01:15:41,189
Je sais que j'ai été dure avec toi.
Je suis conne, parfois.

811
01:15:42,782 --> 01:15:44,277
Ce n'est pas vraiment grave.

812
01:15:44,367 --> 01:15:47,534
C'est parce que ma vie
est tellement merdique.

813
01:15:48,038 --> 01:15:49,698
Je suis fêlée, tu sais ça ?

814
01:15:51,792 --> 01:15:52,622
Tu le sais ?

815
01:15:55,212 --> 01:15:57,882
Tu es le seul du supermarché

816
01:15:58,215 --> 01:16:00,208
avec qui je n'ai pas couché.

817
01:16:00,343 --> 01:16:03,510
Et tu es le seul qui m'attire un tant soit peu.

818
01:16:05,348 --> 01:16:06,344
Merci.

819
01:16:08,059 --> 01:16:09,553
Cette dame te fait signe.

820
01:16:16,443 --> 01:16:18,768
Je devrais aller voir ce qu'elle veut.

821
01:16:26,745 --> 01:16:27,908
J'ai quelque chose.

822
01:16:28,247 --> 01:16:32,909
Scrimshaw passe prendre le Cow-boy
demain matin pour une entrevue.

823
01:16:33,252 --> 01:16:35,922
Il va lui donner la puce.

824
01:16:40,760 --> 01:16:42,089
Voici Jack.

825
01:16:46,600 --> 01:16:48,260
En selle, muchacha !

826
01:16:48,602 --> 01:16:51,603
Arrachons-nous de ce... désert mortel.

827
01:16:51,897 --> 01:16:54,732
Il m'emmène à l'hôtel. Suivez-nous.

828
01:17:01,532 --> 01:17:03,192
Désolé, je dois partir.

829
01:17:03,284 --> 01:17:04,613
Tu m'appelles ?

830
01:17:12,294 --> 01:17:13,124
Dépêche-toi !

831
01:17:13,461 --> 01:17:15,454
Je me dépêche, vu ?

832
01:17:15,797 --> 01:17:18,502
L'abandonner à ce satyre
ne me dit rien non plus.

833
01:17:18,634 --> 01:17:20,294
Et pourquoi, je te prie ?

834
01:17:20,427 --> 01:17:22,254
Ça me déplaît, c'est tout.

835
01:17:23,305 --> 01:17:26,140
C'est fou ce que tu m'énerves
en ce moment.

836
01:17:26,642 --> 01:17:29,347
C'est que je titille ta glande surrénale.

837
01:17:29,478 --> 01:17:31,471
Peut-être. Pas sûr.

838
01:17:31,647 --> 01:17:34,483
Tu as quelque chose à dire, dis-le.

839
01:17:34,609 --> 01:17:36,436
Elle mérite mieux.

840
01:17:36,653 --> 01:17:38,479
- Mieux que quoi ?
- Que toi.

841
01:17:38,821 --> 01:17:39,817
Je le savais !

842
01:17:40,073 --> 01:17:42,481
Tu crois que tu lui plais ?

843
01:17:42,575 --> 01:17:44,901
C'est moi qu'elle voit en toi !

844
01:17:45,245 --> 01:17:50,702
Tu l'auras voulu, Pendelton !
Où tu te caches, petite fouine ?

845
01:17:50,834 --> 01:17:52,661
Garde ça pour le Cow-boy.

846
01:18:00,177 --> 01:18:01,672
C'est pas la bonne porte !

847
01:18:02,763 --> 01:18:05,089
Sortie de secours. Contrôle-toi.

848
01:18:05,850 --> 01:18:09,184
Tu es un individu dangereux.
Tu peux y arriver !

849
01:18:11,356 --> 01:18:12,684
Big Jack !

850
01:18:13,024 --> 01:18:15,017
Pas la peine de frapper. Entre.

851
01:18:15,151 --> 01:18:15,816
Étends-le !

852
01:18:22,201 --> 01:18:24,692
- Où étiez-vous ?
- Je vous attendais à côté.

853
01:18:25,037 --> 01:18:27,077
C'était envoyé quand même, Big Jack.

854
01:18:27,998 --> 01:18:31,498
Ligote-le bien. Il va s'agiter en se réveillant.

855
01:18:32,378 --> 01:18:35,379
Parfait. Maintenant, regarde-le.

856
01:18:38,217 --> 01:18:39,878
Ne bouge pas d'un poil.

857
01:18:41,471 --> 01:18:43,962
Systèmes émulatoires activés.

858
01:18:44,516 --> 01:18:46,508
Morpho-analyse, phase 1.

859
01:18:47,185 --> 01:18:48,845
Rentre chez toi, Picasso !

860
01:18:49,396 --> 01:18:51,389
Topographie ectodermique.

861
01:18:51,732 --> 01:18:52,894
Va au miroir.

862
01:18:54,318 --> 01:18:55,812
Qu'est-ce qu'on fait ?

863
01:18:55,903 --> 01:18:59,402
Stimulation électronique
de tes nerfs et de tes muscles.

864
01:19:00,241 --> 01:19:04,239
- Je vais te modifier le visage.
- Modifier mon visage ? Comment ?

865
01:19:05,913 --> 01:19:10,243
C'est compliqué, je n'y comprends
rien moi-même. Aie confiance.

866
01:19:10,585 --> 01:19:12,079
Ça fait mal ?

867
01:19:14,422 --> 01:19:16,082
Alors, abstenons-nous.

868
01:19:19,594 --> 01:19:21,089
Que faites-vous, Jack ?

869
01:19:24,933 --> 01:19:25,763
Ça va ?

870
01:19:26,101 --> 01:19:27,097
On y arrive.

871
01:19:27,603 --> 01:19:30,438
Accroche-toi. Ça risque de pincer un peu.

872
01:19:40,074 --> 01:19:42,233
C'était un cinq ou un six ?

873
01:19:55,466 --> 01:19:57,292
Qu'avez-vous fait de lui ?

874
01:19:57,718 --> 01:19:58,749
De Jack !

875
01:19:59,970 --> 01:20:01,963
- C'est moi, Jack.
- N'approchez pas !

876
01:20:02,306 --> 01:20:05,806
C'est moi, Jack.
Écoutez ma voix. C'est moi !

877
01:20:06,143 --> 01:20:07,472
Qui est dans la baignoire ?

878
01:20:07,812 --> 01:20:09,306
- Lui.
- Qui ça, lui ?

879
01:20:10,857 --> 01:20:12,517
Lui. Le Cow-boy.

880
01:20:12,817 --> 01:20:15,308
C'est difficile à comprendre.

881
01:20:15,403 --> 01:20:18,903
Moi-même, je suis un peu perdu.
Il faut avoir confiance.

882
01:20:20,826 --> 01:20:22,284
Je vous expliquerai plus tard.

883
01:20:22,369 --> 01:20:25,370
- Vous avez les cheveux de Jack !
- C'est encore autre chose.

884
01:20:27,708 --> 01:20:29,250
Allez voir dans la salle de bains.

885
01:20:29,335 --> 01:20:33,167
C'est ce que j'allais faire.
Je ne suis pas idiote.

886
01:20:50,524 --> 01:20:52,018
Mais comment...

887
01:20:58,532 --> 01:21:00,359
Ne demandez pas, O.K. ?

888
01:21:01,243 --> 01:21:03,236
Faites-moi confiance.

889
01:21:03,537 --> 01:21:06,704
Je vous expliquerai tout,
mais pas maintenant.

890
01:21:08,709 --> 01:21:09,705
Je viens avec vous.

891
01:21:10,253 --> 01:21:12,080
Empêche-la. Trop dangereux.

892
01:21:12,213 --> 01:21:13,542
Il vaut mieux pas.

893
01:21:14,549 --> 01:21:18,048
Tuck dit qu'il vit les choses
que je scribouille.

894
01:21:18,386 --> 01:21:20,545
Je veux enfin vivre ce que je scribouille.

895
01:21:21,056 --> 01:21:22,716
Ouvrez la bouche.

896
01:21:32,568 --> 01:21:33,232
Les gars...

897
01:21:33,736 --> 01:21:35,396
M. Scrimshaw vous attend.

898
01:21:38,741 --> 01:21:41,232
Qu'est-ce qu'on dit ?

899
01:21:41,744 --> 01:21:44,070
Ne fais pas le beau. C'est mendier !

900
01:22:06,187 --> 01:22:08,856
Soyez le bienvenu. Joignez-vous à nous.

901
01:22:09,774 --> 01:22:11,767
Nous vous attendions, mon ami.

902
01:22:12,360 --> 01:22:14,353
- Bons amis ?
- J'espère pas.

903
01:22:14,445 --> 01:22:16,272
Ça fait combien de temps, Cow-boy ?

904
01:22:16,614 --> 01:22:19,284
- Dites-le-moi.
- Presque six ans.

905
01:22:20,493 --> 01:22:21,489
Souvenez-vous.

906
01:22:21,787 --> 01:22:23,945
La rôtissoire d'Idi Amin Dada.

907
01:22:25,248 --> 01:22:27,490
Comment l'oublier ? Et cette sauce !

908
01:22:27,584 --> 01:22:31,203
Et la dernière fois
que nous nous sommes vus, Cow-boy ?

909
01:22:31,964 --> 01:22:34,289
Il semble que nous ayons

910
01:22:34,633 --> 01:22:36,959
une charmante invitée surprise.

911
01:22:37,303 --> 01:22:39,628
Oui... ma sur.

912
01:22:40,640 --> 01:22:42,134
Belle-sur.

913
01:22:42,475 --> 01:22:44,468
Bonjour, belle sur.

914
01:22:47,063 --> 01:22:48,723
Encore un couvert.

915
01:22:49,482 --> 01:22:53,148
Il y a un je ne sais quoi en vous, Cow-boy.

916
01:22:54,655 --> 01:22:57,490
Vous avez changé. Vous êtes différent.

917
01:22:59,618 --> 01:23:00,863
J'ai été malade.

918
01:23:00,953 --> 01:23:01,984
Bien répondu.

919
01:23:02,079 --> 01:23:03,075
Champagne ?

920
01:23:04,290 --> 01:23:06,117
Prenez un cigare.

921
01:23:06,584 --> 01:23:09,917
Havane. Je crois
que vous les appréciez beaucoup.

922
01:23:11,631 --> 01:23:14,300
Tu as de la chance. Ce sont les meilleurs.

923
01:23:16,469 --> 01:23:18,296
Je le garde pour plus tard.

924
01:23:26,313 --> 01:23:28,471
Qu'avez-vous fait à vos cheveux ?

925
01:23:32,486 --> 01:23:33,980
Ma nouvelle coupe.

926
01:23:34,363 --> 01:23:38,195
À la Clint Eastwood.
"Josey Wales Hors-la-loi" ? Quel film !

927
01:23:39,493 --> 01:23:40,988
Trêve de mondanités.

928
01:23:41,329 --> 01:23:43,820
Venons-en au fait. Dr Canker ?

929
01:23:46,292 --> 01:23:48,962
La miniaturisation se fait
par deux microcircuits.

930
01:23:49,504 --> 01:23:50,832
Ne tripote pas ton uf.

931
01:23:51,339 --> 01:23:54,673
Nous en possédons un.
Nous aurons le second...

932
01:23:55,177 --> 01:23:56,671
...très bientôt.

933
01:23:56,803 --> 01:23:58,214
Prends ce qu'on t'offre.

934
01:23:58,347 --> 01:24:00,174
Je prends ce qu'on m'offre.

935
01:24:01,850 --> 01:24:03,179
Vous comprenez...

936
01:24:03,519 --> 01:24:07,517
...la 1re puce miniaturise.
Les deux sont nécessaires

937
01:24:08,024 --> 01:24:09,518
au ré-agrandissement.

938
01:24:10,693 --> 01:24:13,362
On fait monter les enchères avec ce qu'on a.

939
01:24:13,696 --> 01:24:15,025
Très juste.

940
01:24:15,531 --> 01:24:16,860
Très juste.

941
01:24:18,868 --> 01:24:21,194
Docteur, la puce, je vous prie.

942
01:24:25,208 --> 01:24:26,868
On se calme.

943
01:24:27,210 --> 01:24:28,539
La voilà.

944
01:24:30,714 --> 01:24:34,712
Doucement, Jack.
Tu vas tendre le bras, la prendre

945
01:24:35,678 --> 01:24:37,172
et la mettre dans ta poche.

946
01:24:39,390 --> 01:24:42,225
Si petite. Qui l'aurait cru ?

947
01:24:45,730 --> 01:24:47,390
Tu fais quoi, Jack ?

948
01:24:48,066 --> 01:24:49,560
Prends-la. Ne flanche pas.

949
01:24:54,156 --> 01:24:58,485
Le Cow-boy vous a parlé
de son incroyable mépris de la douleur ?

950
01:25:01,747 --> 01:25:04,416
Sa résistance à la douleur physique ?

951
01:25:05,251 --> 01:25:07,077
Son stoïcisme est légendaire.

952
01:25:07,920 --> 01:25:09,249
Cette modestie de violette

953
01:25:10,256 --> 01:25:11,750
vous ressemble si peu.

954
01:25:12,091 --> 01:25:13,918
Si vous êtes le Cow-boy.

955
01:25:15,219 --> 01:25:17,889
Voulez-vous satisfaire
ma curiosité là-dessus ?

956
01:25:18,431 --> 01:25:22,595
Si au lieu de champagne,
on vous servait une castagne

957
01:25:22,894 --> 01:25:24,223
au propane ?

958
01:25:33,989 --> 01:25:35,982
Danger : excès d'adrénaline.

959
01:25:36,408 --> 01:25:38,068
Ça va, Jack ?

960
01:25:43,708 --> 01:25:47,706
N'ayez pas peur.
Le Dr Canker est un génie de la prothèse.

961
01:25:48,254 --> 01:25:51,588
Tu développes trop d'énergie électrique !

962
01:25:52,425 --> 01:25:53,754
Essaye de rester calme.

963
01:25:57,723 --> 01:26:00,048
Arrêtez, Cow-boy. Vous m'inquiétez.

964
01:26:00,559 --> 01:26:01,674
Je plaisantais.

965
01:26:05,773 --> 01:26:07,101
Je vous en prie, arrêtez !

966
01:26:07,441 --> 01:26:08,935
C'était pour rire !

967
01:26:14,574 --> 01:26:16,613
Je vous en supplie !

968
01:26:16,951 --> 01:26:17,947
Ça va, Jack ?

969
01:26:20,455 --> 01:26:22,282
Dieu du Ciel, préservez-nous du Malin !

970
01:26:32,593 --> 01:26:33,921
C'est lui !

971
01:26:34,261 --> 01:26:35,091
C'est Putter !

972
01:26:37,139 --> 01:26:38,218
Attrapez-le !

973
01:26:54,491 --> 01:26:57,160
Tu l'as avalée, espèce d'animal ?

974
01:26:57,953 --> 01:26:59,613
Donne ça ! Donne !

975
01:27:05,794 --> 01:27:07,289
Vous l'avez trouvée.

976
01:27:11,676 --> 01:27:12,874
Ne le tuez pas.

977
01:27:12,969 --> 01:27:15,341
Enfermez-le. Avec la fille.

978
01:27:23,146 --> 01:27:25,637
Le tétanos. Manquait plus que ça.

979
01:27:27,150 --> 01:27:28,810
Il faut sortir d'ici.

980
01:27:36,618 --> 01:27:38,279
Vous n'allez pas m'aider ?

981
01:27:39,997 --> 01:27:43,662
Pas avant que vous m'ayez dit la vérité.

982
01:27:44,001 --> 01:27:45,330
Et je veux tout savoir.

983
01:27:46,629 --> 01:27:48,954
Autant lui dire, après tout.

984
01:27:49,507 --> 01:27:50,586
Tu es sûr ?

985
01:27:50,675 --> 01:27:52,003
- J'en suis sûr.
- ...sûre.

986
01:27:55,847 --> 01:27:59,014
Ils préparent le labo. Igoe est en route.

987
01:28:02,896 --> 01:28:04,390
Elle ne me croit pas.

988
01:28:04,523 --> 01:28:06,681
Je la comprends, tu es si fumeux.

989
01:28:11,071 --> 01:28:13,064
Vous lui parlez, maintenant ?

990
01:28:22,375 --> 01:28:24,368
À d'autres. Je n'en crois rien.

991
01:28:25,587 --> 01:28:28,125
Désolée. Ça fait un peu trop
pour un seul homme.

992
01:28:28,215 --> 01:28:31,216
Bon. Il va falloir que je lui prouve, alors.

993
01:28:31,718 --> 01:28:34,885
Jack, répète à Lydia tout ce que je te dirai.

994
01:28:36,473 --> 01:28:37,303
Lydia...

995
01:28:38,392 --> 01:28:41,061
Je ne t'en veux pas d'être partie
ce matin-là.

996
01:28:43,814 --> 01:28:46,981
C'est mon cur qui s'est brisé,
et pas mon orteil.

997
01:28:53,575 --> 01:28:54,737
Tuck ?

998
01:28:57,913 --> 01:28:59,241
C'est toi.

999
01:29:09,717 --> 01:29:11,377
Une seconde, je vous prie.

1000
01:29:14,597 --> 01:29:16,091
Laisse-nous seuls.

1001
01:29:16,641 --> 01:29:19,974
Débranche tes capteurs.
Coupe l'image et le son.

1002
01:29:20,103 --> 01:29:24,432
Mauvaise idée.
Et si je n'arrive pas à rétablir le contact ?

1003
01:29:24,774 --> 01:29:27,941
Écoute. Je veux être seul un instant.

1004
01:29:29,446 --> 01:29:31,771
Être seul avec elle, tu veux dire.

1005
01:29:32,115 --> 01:29:34,274
Tu me dois ça, je crois.

1006
01:29:36,119 --> 01:29:38,955
O.K., Jack. Fin d'émission.

1007
01:29:49,509 --> 01:29:51,336
Je ne sais pas trop quoi dire.

1008
01:29:53,096 --> 01:29:55,254
Nous ne nous connaissons pas

1009
01:29:56,641 --> 01:29:58,468
depuis longtemps. Moins de 24 h.

1010
01:29:59,978 --> 01:30:01,472
Ils arrivent.

1011
01:30:02,147 --> 01:30:03,974
Assez parlé.

1012
01:30:11,532 --> 01:30:13,359
On y va.

1013
01:30:26,005 --> 01:30:27,832
Jack, tu m'entends ? À toi.

1014
01:30:30,010 --> 01:30:32,002
Tu me reçois, Jack ?

1015
01:30:33,847 --> 01:30:36,516
Je le savais. J'aurais pas dû couper !

1016
01:30:37,434 --> 01:30:38,928
Où suis-je ?

1017
01:30:45,860 --> 01:30:48,529
M. Putter, s'il vous plaît ?

1018
01:30:50,865 --> 01:30:52,692
Mettez la fille dans mon bureau.

1019
01:30:59,708 --> 01:31:02,377
Rassurez-vous. Nous nous y connaissons.

1020
01:31:18,728 --> 01:31:21,219
Nous réduisons Igoe avec la puce I, puis

1021
01:31:21,564 --> 01:31:23,355
nous l'injectons dans Putter.

1022
01:31:23,441 --> 01:31:27,937
Il trouve le module,
élimine le pilote et prend la puce N° 2.

1023
01:31:35,287 --> 01:31:37,956
Réserves d'oxygène à 40 %.

1024
01:31:50,761 --> 01:31:51,924
Mes chewing-gum.

1025
01:31:52,472 --> 01:31:56,137
Je veux voir
si vous cachez des limes à ongles.

1026
01:33:04,005 --> 01:33:05,168
Lydia !

1027
01:33:08,510 --> 01:33:10,337
Je suis passé dans Lydia.

1028
01:33:22,400 --> 01:33:23,894
Je suis papa !

1029
01:33:25,695 --> 01:33:29,360
Duane, c'est Lydia. J'ai des ennuis.
Appelle la police.

1030
01:33:29,908 --> 01:33:34,736
Je suis séquestrée
dans une vieille usine sur le quai 18.

1031
01:33:35,080 --> 01:33:36,076
Que se passe-t-il ?

1032
01:33:36,206 --> 01:33:38,531
Pas le temps. Appelle Vector-Scope.

1033
01:33:39,084 --> 01:33:42,251
Dis-leur que je ramène Tuck Pendelton.

1034
01:33:42,588 --> 01:33:45,589
Appelle aussi Pete Blanchard. Tu as tout ?

1035
01:34:49,617 --> 01:34:51,942
Parés pour l'injection.

1036
01:34:52,286 --> 01:34:53,449
Attendez.

1037
01:34:53,788 --> 01:34:57,786
Une fois Igoe maître du module,
comment extraire la puce ?

1038
01:34:58,126 --> 01:35:01,625
Il sortira par un conduit
lacrymal ou sudoripare.

1039
01:35:01,963 --> 01:35:03,126
C'est un risque.

1040
01:35:03,465 --> 01:35:07,297
Une fois qu'il aura la puce et le module,
ré-agrandissons le tout.

1041
01:35:08,011 --> 01:35:09,671
À l'intérieur de M. Putter ?

1042
01:35:11,473 --> 01:35:13,964
Vous vous rendez compte du hachis ?

1043
01:35:14,935 --> 01:35:17,770
Aide-moi, Tuck. Donne-moi ta force.

1044
01:35:19,523 --> 01:35:20,852
Maîtrisez-le !

1045
01:35:24,987 --> 01:35:26,647
Il est entré ! Igoe est dedans !

1046
01:35:29,993 --> 01:35:30,988
Lâchez-le.

1047
01:35:31,703 --> 01:35:34,870
Cette situation vous dépasse,
Mademoiselle.

1048
01:35:38,502 --> 01:35:41,787
Lâchez-le.

1049
01:35:47,511 --> 01:35:48,674
Et maintenant ?

1050
01:35:49,013 --> 01:35:52,678
Je vais te le dire.
Tous dans le miniaturisateur !

1051
01:35:53,351 --> 01:35:54,726
Tous dans le miniaturisateur !

1052
01:35:56,354 --> 01:35:57,433
La puce.

1053
01:36:08,533 --> 01:36:09,696
Vous aussi.

1054
01:36:10,035 --> 01:36:12,193
Vous aurez de nos nouvelles.

1055
01:36:12,537 --> 01:36:14,863
- La puce ?
- Inaccessible.

1056
01:36:15,374 --> 01:36:16,868
Inaccessible.

1057
01:36:17,710 --> 01:36:19,537
Un de ces boutons ?

1058
01:36:22,506 --> 01:36:23,704
Il se passe rien.

1059
01:36:23,799 --> 01:36:24,831
Essaye le vert.

1060
01:36:24,926 --> 01:36:27,084
Ils ne sauront pas fermer.

1061
01:36:27,595 --> 01:36:28,923
C'est certain.

1062
01:36:30,974 --> 01:36:32,634
Vous me le paierez, Margaret.

1063
01:36:33,476 --> 01:36:34,639
Gare à la claustro.

1064
01:36:36,229 --> 01:36:38,056
- Je fais n'importe quoi.
- C'est quoi ?

1065
01:36:38,440 --> 01:36:40,432
- Fallait regarder.
- J'étais attaché.

1066
01:36:41,193 --> 01:36:42,687
Continue les boutons.

1067
01:36:42,778 --> 01:36:43,940
Rien ne marche.

1068
01:36:44,446 --> 01:36:45,110
Celui-là.

1069
01:36:48,534 --> 01:36:50,526
Mon Dieu ! Protégez-vous les yeux !

1070
01:36:55,583 --> 01:36:57,576
Donne-moi cette putain de puce !

1071
01:37:05,635 --> 01:37:06,631
Lâche ça !

1072
01:37:13,644 --> 01:37:14,972
Approchons oreille moyenne.

1073
01:37:17,272 --> 01:37:19,598
Écoute ça, je t'en supplie !

1074
01:37:20,859 --> 01:37:23,351
Amplificateur externe activé.

1075
01:37:32,997 --> 01:37:34,160
Écoute !

1076
01:37:34,249 --> 01:37:35,244
Tu entends ça ?

1077
01:37:35,792 --> 01:37:36,955
Tu entends la musique ?

1078
01:37:37,293 --> 01:37:38,954
Non. Dépêche-toi.

1079
01:37:42,507 --> 01:37:44,666
- Nous sommes ici !
- Qui donc ?

1080
01:37:44,801 --> 01:37:46,130
Le bouton vert !

1081
01:37:47,262 --> 01:37:49,255
Le bouton vert, imbécile !

1082
01:37:49,932 --> 01:37:51,307
Il ne le trouvera pas.

1083
01:37:51,392 --> 01:37:52,637
Il a son bac.

1084
01:37:52,726 --> 01:37:54,553
Le bouton vert, bougre d'âne !

1085
01:37:57,815 --> 01:37:59,559
- La police !
- Qui l'a appelée ?

1086
01:37:59,859 --> 01:38:00,689
Sortons d'ici.

1087
01:38:01,277 --> 01:38:02,771
Qu'avez-vous fait de nous ?

1088
01:38:03,321 --> 01:38:06,986
Aidez-moi ! Je connais le maire !

1089
01:38:10,704 --> 01:38:12,032
On ne bouge plus !

1090
01:38:12,372 --> 01:38:14,032
Il est même pas chargé, je parie.

1091
01:38:18,337 --> 01:38:21,006
Tuck me donnera la force de dix hommes !

1092
01:38:34,520 --> 01:38:35,849
Les clés. Allez, viens !

1093
01:38:36,397 --> 01:38:38,390
C'est notre air que j'entends !

1094
01:38:40,193 --> 01:38:41,687
Tuck est en moi.

1095
01:38:45,282 --> 01:38:47,440
Et il me joue... notre chanson.

1096
01:38:51,038 --> 01:38:53,196
Tuck est dans ton corps ?

1097
01:38:53,749 --> 01:38:54,745
Ça veut dire que...

1098
01:38:55,626 --> 01:38:56,955
Oh, merde !

1099
01:39:02,050 --> 01:39:03,378
Bonjour, M. le Tueur.

1100
01:39:05,595 --> 01:39:07,588
Je regrette beaucoup...

1101
01:39:12,769 --> 01:39:14,762
- Où est ma Subzéro ?
- Montez !

1102
01:39:16,064 --> 01:39:17,227
- Aidez-moi !
- Chacun pour soi.

1103
01:39:28,786 --> 01:39:30,115
Comment est-il passé en moi ?

1104
01:39:30,454 --> 01:39:32,447
Il ne m'a pas parlé depuis...

1105
01:39:32,540 --> 01:39:34,367
...la cave de Scrimshaw !

1106
01:39:34,959 --> 01:39:38,126
Depuis notre baiser. Embrasse-moi encore.

1107
01:39:47,097 --> 01:39:48,591
Me revoilà ! Tu m'entends ?

1108
01:39:48,932 --> 01:39:50,592
- Le revoilà !
- Filons.

1109
01:39:59,026 --> 01:40:00,686
- Où on en est ?
- On a la puce.

1110
01:40:00,945 --> 01:40:02,273
On t'amène au labo.

1111
01:40:02,947 --> 01:40:04,940
Mais tu n'es pas seul.

1112
01:40:05,909 --> 01:40:07,735
Un type qui va t'attaquer.

1113
01:40:08,495 --> 01:40:10,487
Il est en toi ? Regarde la route !

1114
01:40:11,289 --> 01:40:14,290
On m'a injecté un tueur. Fais attention.

1115
01:40:17,212 --> 01:40:19,537
- On est dans les temps ?
- Plus vite !

1116
01:40:20,466 --> 01:40:23,632
Tu veux conduire ? Je fais de mon mieux.

1117
01:40:30,977 --> 01:40:31,807
Arrêtez-vous !

1118
01:40:36,149 --> 01:40:37,857
Vous refusez d'obéir ? Arrêtez !

1119
01:40:47,786 --> 01:40:49,945
Fais gaffe ! Qu'est-ce qui se passe ?

1120
01:40:59,966 --> 01:41:01,626
Sortez-moi de là, Canker !

1121
01:41:03,386 --> 01:41:04,880
Saletés de pattes !

1122
01:41:11,645 --> 01:41:14,978
Corps étranger approchant
par conduit oesophagien.

1123
01:41:29,163 --> 01:41:30,657
Malignité exogène détectée.

1124
01:41:43,345 --> 01:41:45,503
Réserves d'oxygène à 20%.

1125
01:41:53,397 --> 01:41:55,390
Pressurisation irrégulière. Danger.

1126
01:41:58,027 --> 01:41:59,355
Turbopropulseur 1 en panne.

1127
01:42:02,240 --> 01:42:03,900
Oxygène raréfié facteur 6.

1128
01:42:11,875 --> 01:42:15,125
Misérable cloporte !
C'est moi qui commande ici !

1129
01:42:15,212 --> 01:42:16,706
Fous-le par terre !

1130
01:42:23,887 --> 01:42:25,216
Je te tuerai !

1131
01:42:26,223 --> 01:42:27,552
C'est à ça qu'on joue ?

1132
01:42:37,068 --> 01:42:39,226
Réserves d'oxygène à 15%.

1133
01:43:09,519 --> 01:43:11,677
Montez dans la voiture !

1134
01:43:17,486 --> 01:43:19,478
Tire là-dessus, pour voir !

1135
01:43:27,955 --> 01:43:30,956
DÉFAILLANCE TECHNIQUE
ÉJECTION

1136
01:43:46,474 --> 01:43:47,969
Ça va aller ?

1137
01:43:59,989 --> 01:44:01,649
Alerte systèmes de survie.

1138
01:44:01,991 --> 01:44:03,153
Il veut m'asphyxier.

1139
01:44:08,331 --> 01:44:09,825
Je n'ai plus de propulsion.

1140
01:44:19,718 --> 01:44:21,046
Propulseurs inertes.

1141
01:44:49,875 --> 01:44:52,033
Sucs gastriques détectés.

1142
01:44:57,883 --> 01:44:59,212
Réserves d'oxygène à 10%.

1143
01:45:08,060 --> 01:45:10,053
Jack, tu angoisses en ce moment ?

1144
01:45:10,730 --> 01:45:13,897
Non merci, je me sens plutôt serein.

1145
01:45:14,234 --> 01:45:17,484
Il me faut de l'acide gastrique. Un paquet.

1146
01:45:17,570 --> 01:45:19,943
Je t'en prie. Ça va comme ça.

1147
01:45:20,240 --> 01:45:21,568
Je veux pas t'alarmer,

1148
01:45:22,367 --> 01:45:24,609
mais tu as une anomalie...

1149
01:45:24,912 --> 01:45:26,572
Probablement bénigne...

1150
01:45:27,372 --> 01:45:29,496
Une tumeur ? Grande comment ?

1151
01:45:29,583 --> 01:45:33,581
Difficile à dire.
Pour moi, la taille d'un terrain de foot.

1152
01:45:34,088 --> 01:45:36,081
Parfait. Mon ulcère se réveille.

1153
01:45:41,429 --> 01:45:42,757
Acidité en hausse.

1154
01:45:44,098 --> 01:45:45,925
Continue à secréter, Jack !

1155
01:45:48,436 --> 01:45:51,936
Acidités ? Alka-Putter à la rescousse !

1156
01:46:14,130 --> 01:46:15,459
Ça a marché !

1157
01:46:17,801 --> 01:46:20,292
Tu viens de digérer le méchant.

1158
01:46:22,973 --> 01:46:24,301
Voilà un téléphone.

1159
01:46:25,309 --> 01:46:27,301
Et alors ? Ma monnaie a rétréci.

1160
01:46:27,394 --> 01:46:31,392
Utilisez votre carte de crédit.
Tous les grands hommes en ont une.

1161
01:46:32,441 --> 01:46:34,434
Comment arriver là-haut ?

1162
01:46:35,194 --> 01:46:36,024
J'ai trouvé.

1163
01:46:36,487 --> 01:46:40,319
Cow-boy. Ici Victor Scrimshaw.
Qu'est-ce que vous avez...

1164
01:46:40,783 --> 01:46:44,947
Vous n'avez pas subi
le quart de ce que j'ai subi.

1165
01:46:45,497 --> 01:46:47,157
Ou de ce que je subis.

1166
01:46:47,499 --> 01:46:51,960
Il nous faut ces deux puces,
maintenant plus que jamais.

1167
01:46:53,338 --> 01:46:56,008
Niveau d'oxygène critique.
Systèmes de survie inertes.

1168
01:46:56,758 --> 01:46:58,418
Passez en manuel.

1169
01:47:18,031 --> 01:47:21,198
J'ai plus d'air. J'espère qu'on arrive bientôt.

1170
01:47:22,869 --> 01:47:24,613
Je mets le cap sur la bouche.

1171
01:47:34,215 --> 01:47:36,041
Faites chauffer la colle !

1172
01:47:37,218 --> 01:47:40,385
Jack ! Il faut que tu éternues.
Tu peux le faire ?

1173
01:47:42,181 --> 01:47:46,393
Je manque d'air. La vitesse
de l'éternuement est de 160 km/h.

1174
01:47:46,477 --> 01:47:51,305
Je suis dans tes bronches.
Ma seule chance est que tu éternues.

1175
01:47:51,399 --> 01:47:52,728
Comment ?

1176
01:47:53,026 --> 01:47:54,853
- Où est-il ?
- Mes bronches.

1177
01:47:58,073 --> 01:48:01,074
Pense au pollen, pense aux foins,
pense aux...

1178
01:48:01,577 --> 01:48:05,076
...poils de chat, duvet,
animaux, n'importe quoi !

1179
01:48:05,414 --> 01:48:06,992
De la laque !

1180
01:48:07,083 --> 01:48:10,249
Apportez-moi de la laque à cheveux
tout de suite !

1181
01:48:12,088 --> 01:48:13,582
Pas du démêlant, de la laque !

1182
01:48:36,947 --> 01:48:38,940
La loupe binoculaire, vite !

1183
01:48:43,955 --> 01:48:47,953
Je vois le module.
Quelqu'un a une pince à épiler ?

1184
01:49:15,029 --> 01:49:16,488
Activez ré-agrandissement.

1185
01:49:17,740 --> 01:49:19,400
Qui a la puce ?

1186
01:49:19,993 --> 01:49:20,823
C'est moi.

1187
01:49:31,797 --> 01:49:34,466
Voilà la puce. Allez-y, go !

1188
01:49:44,685 --> 01:49:46,180
J'ai pas le temps.

1189
01:49:47,188 --> 01:49:48,517
Merci du conseil.

1190
01:49:49,023 --> 01:49:51,016
M.P.E. 1 et 2 opérationnelles.

1191
01:49:54,070 --> 01:49:55,730
"Mange-moi" ? "Bois-moi" ?

1192
01:49:55,864 --> 01:49:57,358
Ça vient de "L'Exorciste".

1193
01:49:57,491 --> 01:50:02,153
"Alice au Pays des Merveilles" !
Elle boit une potion pour rétrécir.

1194
01:50:02,871 --> 01:50:05,030
- Ou le contraire ?
- J'ai oublié.

1195
01:50:05,374 --> 01:50:06,702
- Choisis.
- Non, toi.

1196
01:50:09,503 --> 01:50:11,496
OPÉRATION AGRANDISSEMENT
INITIÉE

1197
01:50:12,381 --> 01:50:15,051
Des lampes de poche ! Dépêchons !

1198
01:50:17,720 --> 01:50:20,211
- Ça marche ?
- Si c'est le bon programme.

1199
01:50:21,057 --> 01:50:22,386
Activez centrifugeuse.

1200
01:50:23,393 --> 01:50:25,220
Il nous faut des verres fumés.

1201
01:50:26,438 --> 01:50:28,431
Activez le laser P.L.

1202
01:50:31,068 --> 01:50:32,895
Initiez séquence I.R.M.

1203
01:50:35,197 --> 01:50:39,361
Cinq, quatre, trois...

1204
01:50:43,748 --> 01:50:44,744
Alors ?

1205
01:50:44,916 --> 01:50:46,244
Peut-être avec "Bois-moi" ?

1206
01:50:53,925 --> 01:50:55,254
Dégagez la coquille.

1207
01:50:55,552 --> 01:50:56,880
Sortons-le de là !

1208
01:50:57,471 --> 01:50:59,344
Préparez l'accès au module.

1209
01:51:32,299 --> 01:51:33,627
Je t'aime, Lydia.

1210
01:51:37,137 --> 01:51:38,797
Pourquoi tu n'as rien dit ?

1211
01:52:08,337 --> 01:52:09,831
Bienvenue, Lieutenant.

1212
01:52:15,344 --> 01:52:16,507
Un cigare ?

1213
01:52:17,680 --> 01:52:18,843
Havane ?

1214
01:53:00,851 --> 01:53:02,760
Merci pour tes billets de croisière.

1215
01:53:02,853 --> 01:53:06,020
Ce n'est rien.
Seulement deux années d'économies.

1216
01:53:16,075 --> 01:53:17,902
On faisait une sacrée équipe.

1217
01:53:27,253 --> 01:53:28,914
Prends soin de toi, Big Jack.

1218
01:53:57,118 --> 01:53:59,444
Personne n'a vu mes boutons de manchette.

1219
01:54:07,129 --> 01:54:08,956
Il a les puces sur lui.

1220
01:54:10,132 --> 01:54:11,674
Parfait. Fermez la valise.

1221
01:54:11,967 --> 01:54:14,126
- J'étouffe !
- Silence, Margaret !

1222
01:54:15,137 --> 01:54:18,471
C'est vrai.
Toute une cargaison bouffée par les vers !

1223
01:54:18,641 --> 01:54:22,639
Ne grillez pas de feux rouges, d'accord ?
Merci beaucoup.

1224
01:54:40,164 --> 01:54:41,326
Beau mariage.

1225
01:54:41,457 --> 01:54:45,953
Passez au cabinet.
J'aimerais vous faire quelques analyses.

1226
01:54:48,798 --> 01:54:53,590
J'ai réfléchi. Je crois
qu'on devrait essayer de sortir ensemble.

1227
01:54:53,678 --> 01:54:56,003
Pas exclusivement au début,
du moins pour moi.

1228
01:54:56,639 --> 01:55:00,472
Puisque vous ne partez pas,
j'aurai besoin de vous lundi.

1229
01:55:02,354 --> 01:55:03,516
C'était le Cow-boy.

1230
01:55:04,690 --> 01:55:05,852
Qui est ce Cow-boy ?

1231
01:55:06,191 --> 01:55:07,520
C'est un secret.

1232
01:55:10,028 --> 01:55:11,523
Docteur, je suis guéri !

1233
01:55:13,324 --> 01:55:15,316
Wendy, pas question.

1234
01:55:17,036 --> 01:55:18,364
M. Wormwood, merci.

1235
01:55:20,039 --> 01:55:21,368
Je démissionne.

1236
01:55:26,212 --> 01:55:27,707
Jack Putter à la rescousse !

1237
01:59:31,095 --> 01:59:34,215
French subtitles conformed by
SOFTITLER

