	1
00:03:25,247 --> 00:03:28,375
- Que fais-tu ici, Dale ?
- Désolé de passer chez toi.

2
00:03:28,542 --> 00:03:29,877
Il est minuit passé.

3
00:03:30,544 --> 00:03:32,171
Je viens de finir le boulot.

4
00:03:32,963 --> 00:03:34,131
Et alors ?

5
00:03:35,883 --> 00:03:37,509
T'as de l'oxy ?

6
00:03:39,929 --> 00:03:41,388
Pas depuis des mois.

7
00:03:43,182 --> 00:03:45,893
Ah, merde. T'as arrêté, maintenant ?

8
00:03:46,393 --> 00:03:47,811
Depuis quelque temps.

9
00:03:51,982 --> 00:03:54,777
Doucement, d'accord.

10
00:03:55,861 --> 00:03:57,237
Très bien. Viens.

11
00:04:02,826 --> 00:04:04,370
C'est comme ça depuis longtemps ?

12
00:04:04,536 --> 00:04:06,413
Quelques semaines.

13
00:04:07,289 --> 00:04:09,291
C'est arrivé quand j'étais
chez moi pour la saison.

14
00:04:09,416 --> 00:04:13,087
Je peux faire un bandage,
mais tu devras aller à l'hôpital.

15
00:04:13,754 --> 00:04:15,965
J'ai essayé. J'ai attendu six heures.

16
00:04:16,464 --> 00:04:18,131
Jusqu'à ce que je doive aller au boulot.

17
00:04:18,257 --> 00:04:20,886
La prochaine fois, attends sept heures.

18
00:04:21,178 --> 00:04:22,304
Et d'ici là ?

19
00:04:23,430 --> 00:04:25,641
J'ai vraiment rien pour toi, Dale.

20
00:04:29,311 --> 00:04:30,562
Pourquoi t'as arrêté ?

21
00:04:33,148 --> 00:04:35,985
On m'a coincée à la frontière
avec les médocs de ma mère.

22
00:04:36,151 --> 00:04:37,151
Pas d'oxy ?

23
00:04:37,778 --> 00:04:38,779
Non.

24
00:04:39,363 --> 00:04:40,572
Nulle part ?

25
00:04:41,573 --> 00:04:42,658
Nulle part.

26
00:04:43,784 --> 00:04:45,202
Tu me le dirais pas, hein ?

27
00:04:46,829 --> 00:04:48,747
Il me reste dix jours de conditionnelle,

28
00:04:48,914 --> 00:04:50,749
et la dernière chose dont j'ai besoin,

29
00:04:50,916 --> 00:04:54,169
c'est d'être mêlée à un délit pire
que celui que j'ai commis, alors...

30
00:04:56,296 --> 00:04:57,715
non, je ne le dirais pas.

31
00:04:59,299 --> 00:05:00,592
Garde-le en l'air.

32
00:05:01,427 --> 00:05:05,222
Ne marche pas dessus
et va à l'hôpital, d'accord ?

33
00:05:08,100 --> 00:05:09,810
Navrée, je ne peux rien de plus.

34
00:05:10,769 --> 00:05:11,854
Je comprends.

35
00:05:13,355 --> 00:05:14,440
Mais c'est dommage.

36
00:05:14,606 --> 00:05:16,859
T'étais bien moins chère que Bill.

37
00:05:17,443 --> 00:05:19,194
Parce que c'est un dealer.

38
00:06:15,501 --> 00:06:16,627
Maman !

39
00:06:17,836 --> 00:06:19,129
Ça va, Ourson ?

40
00:06:23,425 --> 00:06:25,469
Ça va aller. Fais tout sortir.

41
00:06:26,845 --> 00:06:28,222
Oui, fais tout sortir.

42
00:06:32,017 --> 00:06:35,729
Ça va aller, Ourson. Ça va aller.

43
00:06:41,527 --> 00:06:43,153
Tu as fini ?

44
00:06:43,320 --> 00:06:45,572
Ça va aller, Ourson. D'accord ?

45
00:07:10,514 --> 00:07:12,057
IL Y A QUELQU'UN ?
DE : OLLIE

46
00:07:12,224 --> 00:07:13,517
HÉ HO ?

47
00:07:13,684 --> 00:07:15,519
TU PEUX PASSER ?

48
00:08:43,065 --> 00:08:44,065
Salut.

49
00:08:44,816 --> 00:08:48,153
Je sais pas ce qui est mieux,
te voir ou voir du linge propre.

50
00:08:48,987 --> 00:08:51,323
C'est vrai ?
Tu devrais demander de le faire

51
00:08:51,490 --> 00:08:54,868
à l'auteure de cette marque
de rouge à lèvres sur ta chemise.

52
00:08:56,954 --> 00:08:58,205
Ce serait moins cher.

53
00:08:58,372 --> 00:08:59,581
Peut-être.

54
00:09:02,501 --> 00:09:04,086
- Deux cafés.
- OK.

55
00:09:04,795 --> 00:09:07,631
J'ai oublié la crème,
tu devras le boire noir.

56
00:09:07,798 --> 00:09:09,049
J'espère que ça ira.

57
00:09:09,758 --> 00:09:11,969
- Merci.
- Merci.

58
00:09:12,135 --> 00:09:13,428
- Comme d'habitude.
- Oui ?

59
00:09:13,595 --> 00:09:15,514
- T'as trouvé une piaule ?
- Non.

60
00:09:15,681 --> 00:09:16,682
- Toujours dans le camion.
- Ah oui ?

61
00:09:16,807 --> 00:09:20,519
Au moins, c'est un peu chauffé,
t'as pas à te cailler.

62
00:09:22,271 --> 00:09:24,731
Un bon vieux steak et oeufs, hein ?

63
00:09:25,607 --> 00:09:26,441
- Merci.
- Oui.

64
00:09:26,608 --> 00:09:28,568
J'en prends deux, dont un pour Jeff.

65
00:09:28,735 --> 00:09:30,779
- C'est ton amoureux secret ?
- Non.

66
00:09:30,946 --> 00:09:32,281
- Non ?
- Garde la monnaie.

67
00:09:32,447 --> 00:09:33,448
D'accord.

68
00:09:56,596 --> 00:09:59,141
- Comment ça va, Bill ?
- Bien, Ollie, et toi ?

69
00:09:59,766 --> 00:10:01,143
Ça va, Bill.

70
00:10:02,811 --> 00:10:04,646
Dale est passé chez toi, il paraît.

71
00:10:06,523 --> 00:10:07,649
Qui ça ?

72
00:10:07,816 --> 00:10:10,235
Marrant. T'as toujours été une marrante.

73
00:10:13,947 --> 00:10:15,449
Je peux t'aider ?

74
00:10:16,825 --> 00:10:18,702
Il vient de revenir en ville.

75
00:10:18,869 --> 00:10:21,580
Et il savait pas que je vendais plus.

76
00:10:21,747 --> 00:10:23,832
Mais tu pourrais, si tu voulais.

77
00:10:25,500 --> 00:10:28,211
Il a dit que t'avais
un avis de saisie sur ta porte.

78
00:10:28,837 --> 00:10:30,756
Un peu de fric te ferait pas de mal.

79
00:10:34,051 --> 00:10:35,635
On ferait une super équipe.

80
00:10:38,722 --> 00:10:40,098
Ça m'intéresse pas.

81
00:10:44,561 --> 00:10:47,356
Si tu changes d'avis,
tiens-moi au courant.

82
00:10:53,570 --> 00:10:56,365
Alors, il t'en a acheté ? Dale ?

83
00:10:59,201 --> 00:11:00,786
Il bosse aujourd'hui.

84
00:11:26,061 --> 00:11:29,272
J'ai postulé à des emplois normaux,

85
00:11:29,439 --> 00:11:31,900
pour arrêter tous ces petits boulots.

86
00:11:32,067 --> 00:11:34,111
Que du légal, bien sûr.

87
00:11:34,820 --> 00:11:36,238
Et les trucs illégaux ?

88
00:11:37,656 --> 00:11:39,157
Tu arrives mieux à dire non ?

89
00:11:40,033 --> 00:11:41,034
Oui.

90
00:11:48,165 --> 00:11:49,709
Et tes conditions de logement ?

91
00:11:50,252 --> 00:11:51,670
Pas génial.

92
00:11:51,837 --> 00:11:55,132
C'est mieux que maman soit morte
avant qu'on soit expulsés.

93
00:11:56,091 --> 00:11:58,218
J'ai plus à m'inquiéter que de moi-même.

94
00:11:59,469 --> 00:12:01,054
Et comment va ta soeur ?

95
00:12:01,221 --> 00:12:02,889
Je la vois pas beaucoup.

96
00:12:04,224 --> 00:12:05,517
Même après...

97
00:12:07,727 --> 00:12:08,812
Oui.

98
00:12:13,316 --> 00:12:15,026
Tu penses parfois à partir ?

99
00:12:18,947 --> 00:12:23,410
L'un des boulots auxquels j'ai postulé
est à Spokane, donc...

100
00:12:24,536 --> 00:12:29,040
je ne me contente plus d'y penser.

101
00:12:33,462 --> 00:12:37,966
Justement, j'ai besoin
d'une référence, alors,

102
00:12:38,133 --> 00:12:40,093
je me demandais si...

103
00:12:43,722 --> 00:12:44,931
Quoi, c'est idiot ?

104
00:12:45,098 --> 00:12:46,975
Tu ne crains pas mon opinion ?

105
00:12:47,142 --> 00:12:48,351
Pourquoi, tu diras quoi ?

106
00:12:48,518 --> 00:12:49,853
Tu verras bien.

107
00:12:50,020 --> 00:12:53,106
Je sais que tu trouves ça marrant,
mais ça l'est pas.

108
00:12:54,316 --> 00:12:57,152
Que de bonnes choses. Je trouve ça génial.

109
00:12:57,319 --> 00:12:59,279
C'est l'occasion d'un nouveau départ.

110
00:13:03,450 --> 00:13:05,285
Tu as payé toutes les indemnités.

111
00:13:06,203 --> 00:13:11,124
Une dernière visite, et dans huit jours,
ta conditionnelle sera terminée.

112
00:13:16,171 --> 00:13:17,214
Merci.

113
00:13:18,757 --> 00:13:19,841
Ollie.

114
00:13:21,343 --> 00:13:22,802
Tu y es presque.

115
00:13:25,096 --> 00:13:26,765
S'il te plaît, évite les ennuis.

116
00:13:37,984 --> 00:13:40,112
Tu pensais que j'avais oublié
ces cinq dollars que tu me dois,

117
00:13:40,237 --> 00:13:42,113
alors je t'ai pris
une paire de chaussettes.

118
00:13:42,280 --> 00:13:43,990
Si tu les veux...

119
00:13:44,157 --> 00:13:45,283
Tu sais que je note tout.

120
00:13:45,450 --> 00:13:47,577
- Je m'appelle Jack.
- D'accord.

121
00:13:47,744 --> 00:13:49,829
- C'est toi, Oleander ?
- Pourquoi tu veux savoir ?

122
00:13:49,996 --> 00:13:51,748
Je dois traverser la frontière.

123
00:13:52,249 --> 00:13:53,375
Ma jambe va de pire en pire,

124
00:13:53,500 --> 00:13:56,086
- je peux pas consulter de ce côté.
- Désolée.

125
00:13:56,253 --> 00:13:59,422
- Je suis pas celle que tu cherches.
- Je peux pas bosser !

126
00:14:05,178 --> 00:14:07,305
Salut, ça fait dix dollars.

127
00:14:09,140 --> 00:14:09,891
Merci.

128
00:14:10,058 --> 00:14:12,394
Oleander King, comme je dois te manquer !

129
00:14:12,561 --> 00:14:15,188
Ça ne m'a pas encore frappée, Ian.

130
00:14:17,107 --> 00:14:18,316
Tu le sais pas ?

131
00:14:18,483 --> 00:14:21,653
C'est pas moi,
celle à qui tu pourrais manquer.

132
00:14:23,280 --> 00:14:25,115
T'as parlé de moi aux gars ?

133
00:14:25,282 --> 00:14:28,618
- De mon admiration pour toi ?
- Non. Tu me comprends.

134
00:14:28,785 --> 00:14:30,036
Non, bien sûr.

135
00:14:31,580 --> 00:14:34,874
Des nouveaux m'ont demandé
et j'ai Bill sur le dos, alors...

136
00:14:35,040 --> 00:14:36,543
Toi et Bill, hein ?

137
00:14:37,460 --> 00:14:40,338
- Merde, ça te démange ?
- Non, pas du tout.

138
00:14:40,505 --> 00:14:43,091
C'est vrai ? Tu te ferais un max.

139
00:14:44,843 --> 00:14:47,637
- Bill vend bien plus cher que toi.
- Il paraît.

140
00:14:47,804 --> 00:14:50,056
Si t'es partante, viens me voir.

141
00:14:51,391 --> 00:14:54,060
Si tu aidais plutôt ton gosse et ma soeur ?

142
00:15:04,154 --> 00:15:05,614
AVIS DE SAISIE

143
00:15:05,780 --> 00:15:09,075
Ici Oleander King,
j'appelle au nom de Bridget Sorensen.

144
00:15:10,869 --> 00:15:11,870
Oui.

145
00:15:13,121 --> 00:15:14,414
Oui, je suis sa fille.

146
00:15:15,707 --> 00:15:17,042
Non, adoptive.

147
00:15:21,713 --> 00:15:25,300
Elle... En fait,
Bridget est décédée, alors...

148
00:15:30,430 --> 00:15:31,681
Oui, je les ai.

149
00:15:36,728 --> 00:15:38,271
Une clause d'échéance ?

150
00:15:40,065 --> 00:15:41,524
Ça veut dire quoi ?

151
00:15:58,875 --> 00:15:59,876
Allez, Ourson.

152
00:16:01,419 --> 00:16:03,296
- Salut.
- Salut.

153
00:16:14,349 --> 00:16:17,519
Je peux avoir
du jus de pomme, tata Ollie ?

154
00:16:17,686 --> 00:16:19,561
Je peux avoir du jus
de pomme, s'il te plaît ?

155
00:16:19,979 --> 00:16:21,064
Je peux ?

156
00:16:21,231 --> 00:16:22,774
Si tu manges des petits pois.

157
00:16:25,819 --> 00:16:28,697
- Écrasés.
- Pas avec les doigts. Allez.

158
00:16:46,589 --> 00:16:48,341
Puis-je sortir de table ?

159
00:16:48,508 --> 00:16:49,718
Tu n'as plus faim ?

160
00:16:50,802 --> 00:16:52,387
Tu prends du poulet ?

161
00:16:55,348 --> 00:16:56,348
Bien.

162
00:16:56,933 --> 00:16:59,018
Viens. Tu veux ton livre de coloriage ?

163
00:16:59,769 --> 00:17:00,769
D'accord.

164
00:17:01,438 --> 00:17:03,398
- Dis merci.
- Merci.

165
00:17:07,444 --> 00:17:11,071
Tu vas être sage
pendant que je parle à ta tante ?

166
00:17:11,573 --> 00:17:13,491
- Oui ?
- Je veux mon autre livre de coloriage.

167
00:17:13,657 --> 00:17:16,202
Ton autre livre ?
Tu diras "s'il te plaît" ?

168
00:17:16,368 --> 00:17:19,204
Et je vais te colorier une grosse crotte.

169
00:17:27,714 --> 00:17:30,216
Tu dors encore par terre
dans la chambre de maman ?

170
00:17:30,842 --> 00:17:32,302
Je m'y suis habituée.

171
00:17:34,179 --> 00:17:36,222
Il y a un souci avec ta chambre ?

172
00:17:37,182 --> 00:17:38,433
Non, c'est juste...

173
00:17:40,685 --> 00:17:41,728
Quoi ?

174
00:17:43,563 --> 00:17:44,689
Rien.

175
00:17:56,159 --> 00:17:58,036
J'ai postulé pour un boulot à Spokane.

176
00:18:00,580 --> 00:18:03,917
Si je suis prise,
je pense à lâcher la maison.

177
00:18:04,751 --> 00:18:07,879
Alors, si tu décroches ce boulot,
tu t'en iras.

178
00:18:08,421 --> 00:18:09,798
Oui, j'espère.

179
00:18:11,382 --> 00:18:13,843
Oleander, t'es pas du genre à espérer.

180
00:18:14,761 --> 00:18:17,555
Pratique, oui. Débrouillarde, carrément.

181
00:18:17,722 --> 00:18:19,974
Mais tu n'espères pas. Tu agis.

182
00:18:20,850 --> 00:18:22,519
Oui, parfois même un peu trop.

183
00:18:26,648 --> 00:18:27,565
Tu t'en sortiras.

184
00:18:27,732 --> 00:18:30,151
Tu décrocheras ce boulot.
Tu t'en iras d'ici.

185
00:18:48,253 --> 00:18:50,672
Comme au bon vieux temps. T'en veux une ?

186
00:18:50,839 --> 00:18:53,591
Non, j'ai arrêté. C'est mauvais pour toi.

187
00:18:53,758 --> 00:18:55,468
Je choisis mon poison.

188
00:19:08,815 --> 00:19:09,858
Deb, si je pars,

189
00:19:11,609 --> 00:19:13,403
tu devras être à la hauteur.

190
00:19:14,529 --> 00:19:16,698
- Évite les ennuis.
- Je suis clean.

191
00:19:16,865 --> 00:19:18,199
Depuis un moment.

192
00:19:19,367 --> 00:19:20,368
Bien.

193
00:19:25,290 --> 00:19:27,917
- Je sais que c'est soudain...
- Je suis enceinte.

194
00:19:33,590 --> 00:19:35,800
Vous comptez faire quoi, toi et le père ?

195
00:19:37,552 --> 00:19:39,679
- C'est Ian.
- Ça répond à la question.

196
00:19:39,846 --> 00:19:42,098
- Tu vas faire quoi ?
- Oh, arrête.

197
00:19:42,265 --> 00:19:45,476
- J'attends plus ça de toi.
- T'attends quoi de moi ?

198
00:19:45,643 --> 00:19:46,686
Rien.

199
00:19:49,188 --> 00:19:50,398
Tu vas faire quoi ?

200
00:19:50,565 --> 00:19:52,734
Aucune idée. Mes choix sont limités.

201
00:19:52,901 --> 00:19:54,777
- Ou tu le gardes...
- Ou non.

202
00:19:57,906 --> 00:19:59,073
Laisse tomber.

203
00:19:59,240 --> 00:20:01,618
Je réglerai ça.

204
00:20:02,493 --> 00:20:04,245
Ça veut dire quoi ?

205
00:20:04,412 --> 00:20:06,205
Que je réglerai ça.

206
00:20:06,581 --> 00:20:09,000
Comment, à la sauvette chez Taylor ?

207
00:20:09,792 --> 00:20:11,878
Tu veux prendre ce risque ?
T'as un gosse !

208
00:20:12,045 --> 00:20:14,297
C'est pour Johnny
que je peux pas le garder.

209
00:20:16,883 --> 00:20:18,092
Je vis sur un parking.

210
00:20:18,259 --> 00:20:20,887
Tu l'as choisi.
T'aurais pu vivre à la maison.

211
00:20:21,054 --> 00:20:23,598
Tu vas lâcher notre maison. Donc...

212
00:20:23,765 --> 00:20:25,266
Ça peut être très dangereux.

213
00:20:25,433 --> 00:20:27,852
- J'espère que non.
- Espérer, c'est pas mon genre.

214
00:20:28,019 --> 00:20:29,187
Si, ça l'est.

215
00:20:34,525 --> 00:20:37,153
- Emménage ici.
- Dans une maison qu'on va perdre ?

216
00:20:37,320 --> 00:20:38,738
Si j'arrivais à gagner de l'argent...

217
00:20:38,863 --> 00:20:41,449
- J'aurais toujours des factures.
- Mais t'aurais une maison.

218
00:20:41,616 --> 00:20:44,953
Une vraie, et je vous aiderai
quand j'aurai un vrai boulot.

219
00:20:45,119 --> 00:20:47,205
Tu veux que j'aie un autre gosse ?

220
00:20:48,915 --> 00:20:49,915
Sérieusement ?

221
00:20:50,625 --> 00:20:53,586
- Je veux que tu ailles bien.
- C'est ça.

222
00:20:54,504 --> 00:20:55,880
Parce que tu pars.

223
00:20:58,758 --> 00:20:59,758
Oui.

224
00:21:02,220 --> 00:21:04,347
Oú tu vas trouver l'argent, Ollie ?

225
00:21:07,016 --> 00:21:08,643
Je trouverai un moyen.

226
00:22:00,528 --> 00:22:03,781
- Tes cheveux sont plus longs.
- Les tiens aussi.

227
00:22:05,575 --> 00:22:08,244
- Tu me manques parfois.
- Oui ?

228
00:22:09,203 --> 00:22:11,205
Toi, tu me manques tout le temps.

229
00:22:14,834 --> 00:22:17,837
Tu es fatiguée. Ferme les yeux.

230
00:22:22,383 --> 00:22:24,969
- Tu as sommeil ?
- Oui.

231
00:22:27,013 --> 00:22:28,264
Moi aussi.

232
00:22:47,700 --> 00:22:49,035
Très bien.

233
00:22:49,202 --> 00:22:55,124
Il vous en coûtera donc 5682 $
pour transférer la maison à Deborah Hale.

234
00:22:56,292 --> 00:22:58,461
- À payer pour quand ?
- Dans une semaine.

235
00:22:59,295 --> 00:23:00,338
Une...

236
00:23:00,838 --> 00:23:04,425
Nous avons envoyé de nombreux avis
de saisie à votre domicile.

237
00:23:04,592 --> 00:23:08,554
Oui, je comprends.
Mais on peut peut-être s'arranger ?

238
00:23:08,721 --> 00:23:11,307
Navré. Les temps sont durs
pour beaucoup de gens.

239
00:23:11,474 --> 00:23:14,685
Oui. Et nous essayons
de garder notre seul bien,

240
00:23:14,852 --> 00:23:16,813
dont personne d'autre ne voudra.

241
00:23:16,979 --> 00:23:20,525
Croyez-moi. En voyant la maison,
vous nous paieriez pour la garder.

242
00:23:22,735 --> 00:23:26,239
Et si on vous donnait
la moitié de l'argent ?

243
00:23:27,782 --> 00:23:29,033
S'il vous plaît ?

244
00:23:35,915 --> 00:23:37,332
Je vais voir ce que je peux faire.

245
00:23:43,673 --> 00:23:44,882
Je déteste supplier.

246
00:23:45,967 --> 00:23:47,927
Je peux pas dire que j'adore ça non plus,

247
00:23:48,094 --> 00:23:50,179
mais je préfère payer 3 000 que 6 000.

248
00:23:51,180 --> 00:23:53,099
Ça ou 50 000,

249
00:23:54,684 --> 00:23:57,186
quand t'es dans la dèche,
t'es dans la dèche.

250
00:24:04,360 --> 00:24:06,696
Si vous payez la moitié du prêt
en une semaine,

251
00:24:06,863 --> 00:24:09,907
nous étalerons le reste
selon un échéancier.

252
00:24:10,074 --> 00:24:11,909
C'est super. Oui.

253
00:24:12,076 --> 00:24:14,453
- Merci beaucoup.
- De rien.

254
00:24:54,994 --> 00:24:57,079
- Bon Dieu !
- T'es en retard au boulot.

255
00:24:57,246 --> 00:24:58,915
- Tu veux quoi ?
- Ce que je veux ?

256
00:24:59,081 --> 00:25:00,708
- Allez, petit.
- Ça va, bonhomme ?

257
00:25:01,459 --> 00:25:02,668
Viens dire bonjour à papa.

258
00:25:06,797 --> 00:25:08,507
C'est pas vrai, il est soûl.

259
00:25:10,051 --> 00:25:11,260
Toi aussi, tu es malade ?

260
00:25:11,427 --> 00:25:14,013
Si je suis malade ? Jamais de la vie.

261
00:25:14,722 --> 00:25:17,099
D'accord, allons à l'intérieur.

262
00:25:22,521 --> 00:25:23,898
- Quoi ?
- Va-t'en.

263
00:25:24,857 --> 00:25:26,359
- Va-t'en.
- Je peux pas voir mon fils ?

264
00:25:26,484 --> 00:25:27,401
Pas comme ça.

265
00:25:27,568 --> 00:25:30,279
- Mais tu peux me demander du fric ?
- Oui.

266
00:25:30,446 --> 00:25:31,446
Merde.

267
00:25:31,906 --> 00:25:34,367
Tu lui donnes quoi à manger ?
Il a l'air affamé.

268
00:25:34,533 --> 00:25:38,204
Affamé ? Je vais le nourrir comme toi,
rien qu'à la bière.

269
00:25:38,371 --> 00:25:41,624
Pour qu'il devienne grand, fort
et minable comme son père.

270
00:25:44,710 --> 00:25:46,254
T'es une mauvaise mère.

271
00:25:51,884 --> 00:25:54,804
D'accord. J'ai le fric que t'as mendié.

272
00:25:54,971 --> 00:25:57,348
- J'ai rien mendié !
- Tu devrais me remercier.

273
00:25:57,515 --> 00:25:59,183
- J'en veux pas.
- Voilà ce que tu devrais faire.

274
00:25:59,308 --> 00:26:01,060
- Tu m'as supplié.
- Va te faire foutre !

275
00:26:01,227 --> 00:26:02,311
Dégage !

276
00:26:03,229 --> 00:26:05,523
Allez, va-t'en ! T'es pathétique !

277
00:26:05,690 --> 00:26:07,650
Pathétique, putain !

278
00:26:24,625 --> 00:26:26,669
Hé. Non, arrête.

279
00:26:27,336 --> 00:26:28,421
T'en as besoin !

280
00:26:29,755 --> 00:26:30,881
Hé !

281
00:26:31,424 --> 00:26:32,508
Hé !

282
00:26:33,968 --> 00:26:35,094
Ça va aller.

283
00:26:36,595 --> 00:26:39,056
D'accord ? Allez.

284
00:26:42,435 --> 00:26:43,435
Johnny ?

285
00:26:56,073 --> 00:26:57,658
- Voilà, monsieur.
- Merci.

286
00:27:33,444 --> 00:27:35,404
DERNIER AVERTISSEMENT :
STATIONNEMENT ILLÉGAL

287
00:27:35,571 --> 00:27:36,781
PARKING RÉSERVÉ AUX CLIENTS

288
00:27:36,947 --> 00:27:39,825
LES VÉHICULES STATIONNÉS PLUS DE 24 HEURES
SERONT MIS EN FOURRIÈRE

289
00:27:56,884 --> 00:27:58,094
Tu vas bien ?

290
00:28:00,262 --> 00:28:01,262
Oui.

291
00:28:01,847 --> 00:28:02,890
Oui.

292
00:28:04,183 --> 00:28:05,183
Je vais bien.

293
00:28:05,851 --> 00:28:06,894
Tu es sûre ?

294
00:28:09,730 --> 00:28:11,148
Et toi, ça va ?

295
00:28:25,037 --> 00:28:26,622
Frapper, tu connais ?

296
00:28:27,748 --> 00:28:30,626
Quoi ? Tu viens me dire
quel salaud je suis ?

297
00:28:34,130 --> 00:28:36,297
Tu m'as dit de venir te voir
si je voulais reprendre.

298
00:28:37,216 --> 00:28:39,760
- Pourquoi ?
- Je pensais que tu venais pour Deb.

299
00:28:42,555 --> 00:28:43,848
C'est le cas.

300
00:28:48,602 --> 00:28:50,104
Réponds à ma question.

301
00:28:52,189 --> 00:28:53,189
Tu veux reprendre ?

302
00:28:53,941 --> 00:28:55,067
Tu vends ?

303
00:28:55,234 --> 00:28:59,697
Je connais les clients ici à Little Woods,
à Tioga, à Watford City.

304
00:29:00,281 --> 00:29:02,324
Tu peux liquider 500 pilules ?

305
00:29:04,368 --> 00:29:06,118
T'as vraiment un sac
enfoui dans les bois ?

306
00:29:11,000 --> 00:29:13,419
Cinq cents pilules. Associés ?

307
00:29:17,840 --> 00:29:20,217
Tu dis le prix aux gens,

308
00:29:20,384 --> 00:29:21,802
pas mon nom, ni Little Woods,

309
00:29:21,969 --> 00:29:25,014
rien à personne sur leur provenance.
C'est tout.

310
00:29:25,181 --> 00:29:26,682
OK, mais je vends pas.

311
00:29:26,849 --> 00:29:28,184
Parce que tu ne veux pas ?

312
00:29:28,350 --> 00:29:30,519
C'est toi qui étais douée pour ça.

313
00:29:30,686 --> 00:29:33,564
Tu savais vendre
quand tu perdais pas ton temps à Brandon

314
00:29:33,731 --> 00:29:36,525
pour distribuer des médocs.
Tu savais y faire.

315
00:29:36,692 --> 00:29:39,653
Donc, comme je l'ai dit,
je connais la clientèle.

316
00:29:39,820 --> 00:29:42,698
Je t'organiserai tout.
Mais à toi de vendre.

317
00:29:44,366 --> 00:29:47,703
OK. Mais je veux liquider en une semaine.

318
00:29:47,870 --> 00:29:49,914
- C'est possible ?
- Une semaine.

319
00:29:50,748 --> 00:29:52,416
T'as des projets, Ollie ?

320
00:29:53,250 --> 00:29:54,502
Oui, Ian.

321
00:29:56,212 --> 00:29:57,254
Et évite de foirer.

322
00:29:58,631 --> 00:30:00,132
C'est pas que pour moi.

323
00:30:01,217 --> 00:30:02,635
Et c'est pas pour toi.

324
00:30:04,970 --> 00:30:07,556
- C'est pour ta famille. Pigé ?
- Oui, je comprends.

325
00:30:12,603 --> 00:30:13,604
D'accord.

326
00:30:15,606 --> 00:30:16,649
On commence demain.

327
00:30:16,815 --> 00:30:17,815
À vos ordres.

328
00:30:17,942 --> 00:30:19,735
Dis-moi oú et quand.

329
00:30:19,902 --> 00:30:20,902
Ollie.

330
00:30:23,405 --> 00:30:24,990
Dis à Deb que je suis désolé.

331
00:30:26,492 --> 00:30:28,077
Si tu lui disais toi-même ?

332
00:31:02,528 --> 00:31:04,488
Je peux prendre rendez-vous
avec le médecin ?

333
00:31:04,655 --> 00:31:07,241
Susie va vous aider. On a pris du retard.

334
00:31:07,408 --> 00:31:09,243
Ça prendra quatre à six semaines.

335
00:31:09,410 --> 00:31:11,787
- Quatre à six semaines ?
- Je sais, c'est dingue.

336
00:31:13,372 --> 00:31:16,333
Alors, je peux juste vous poser
quelques questions ?

337
00:31:16,500 --> 00:31:17,251
Allez-y.

338
00:31:17,418 --> 00:31:20,337
Ça coûte combien pour toute la grossesse ?

339
00:31:20,504 --> 00:31:22,923
Je veux dire, pour le minimum.

340
00:31:23,090 --> 00:31:25,134
Ça dépend de votre assurance.

341
00:31:25,301 --> 00:31:28,470
Votre participation serait
de 10 ou 20 $ la visite.

342
00:31:28,637 --> 00:31:30,723
Oui. Et si j'ai perdu mon assurance ?

343
00:31:30,889 --> 00:31:31,974
Pas de remboursement.

344
00:31:33,392 --> 00:31:37,646
Mais si vous faites ce qu'il faut,
vous pouvez avoir 12 visites prénatales

345
00:31:37,813 --> 00:31:40,024
et quelques vitamines prénatales.

346
00:31:40,190 --> 00:31:42,735
Grossesse et accouchement,
entre 8 et 9 000.

347
00:31:43,235 --> 00:31:45,029
En cas de césarienne, 12 000.

348
00:31:45,571 --> 00:31:49,158
- Ça coûte 8 000 $ d'être enceinte ?
- J'en ai bien peur.

349
00:31:49,325 --> 00:31:52,703
Et si vous rentriez chez vous
accoucher auprès de votre famille ?

350
00:31:54,580 --> 00:31:57,708
Je suis d'ici. Je n'ai pas vraiment...

351
00:32:02,671 --> 00:32:04,882
Il y a d'autres solutions ?

352
00:34:00,497 --> 00:34:03,167
- Salut, Ollie.
- Salut.

353
00:34:04,376 --> 00:34:07,171
T'as du café dans ton vieux tape-cul ?

354
00:34:07,838 --> 00:34:09,214
Oui, tu le sais bien.

355
00:34:11,632 --> 00:34:13,342
Comment va ta cheville ?

356
00:34:13,802 --> 00:34:15,846
- J'ai vu mieux.
- C'est vrai ?

357
00:34:16,638 --> 00:34:19,183
- T'es allé à l'hôpital comme j'ai dit ?
- Oui.

358
00:34:19,808 --> 00:34:24,313
J'ai attendu sept heures, mais personne
ne peut attendre indéfiniment.

359
00:34:25,731 --> 00:34:28,734
T'as besoin d'un truc pour ça ?

360
00:34:32,362 --> 00:34:33,697
T'as quelque chose ?

361
00:34:33,864 --> 00:34:36,449
Oui, de l'oxy à 12 $ la pilule,
10 pour toi.

362
00:34:38,659 --> 00:34:41,079
J'en prends dix.

363
00:35:15,572 --> 00:35:17,950
Oui, je peux y être
dans environ 35 minutes.

364
00:35:19,660 --> 00:35:21,119
Extrémité est de Tioga ?

365
00:35:22,454 --> 00:35:24,540
D'accord, combien ?

366
00:35:27,960 --> 00:35:30,337
Finalement, tu t'impliques, alors ?

367
00:36:10,836 --> 00:36:12,296
T'es la copine de Ian ?

368
00:36:37,279 --> 00:36:38,279
Hé !

369
00:36:47,205 --> 00:36:49,458
Hé ! Attends une minute.

370
00:36:50,667 --> 00:36:51,668
Combien ?

371
00:36:53,045 --> 00:36:54,546
T'es bien la copine de Ian ?

372
00:36:55,964 --> 00:36:58,258
Je t'en donne 500 pour un flacon.

373
00:36:58,425 --> 00:37:01,219
- Deux pour 900.
- Ça marche.

374
00:37:15,817 --> 00:37:16,817
Tu es en avance.

375
00:37:17,653 --> 00:37:20,197
Oui, je voulais venir avant l'entretien,

376
00:37:20,364 --> 00:37:23,492
pour être tranquille avec ces visites,
si ça te va.

377
00:37:25,535 --> 00:37:28,121
- Donc, c'est juste une visite ?
- Oui.

378
00:37:29,081 --> 00:37:31,041
- Très bien.
- D'accord.

379
00:37:35,295 --> 00:37:38,215
Alors, comment tu te sens ?

380
00:37:39,758 --> 00:37:40,801
Bien.

381
00:37:42,719 --> 00:37:44,304
Ne sois pas tendue.

382
00:37:44,972 --> 00:37:46,098
Sois toi-même.

383
00:37:46,264 --> 00:37:49,059
Carter, t'as de meilleurs conseils
d'habitude.

384
00:37:49,559 --> 00:37:53,438
Eh bien, parle-lui en tant qu'être humain.

385
00:37:53,939 --> 00:37:56,358
- D'accord.
- Sois naturelle.

386
00:37:59,528 --> 00:38:01,571
Je ne m'en pense pas capable.

387
00:38:01,738 --> 00:38:02,948
Tu l'es.

388
00:38:04,241 --> 00:38:05,367
Ollie...

389
00:38:09,830 --> 00:38:11,498
tu le mérites.

390
00:38:16,878 --> 00:38:18,130
Oui.

391
00:38:20,048 --> 00:38:23,093
Dis, réponds-moi en deux mots.

392
00:38:23,844 --> 00:38:25,679
Sois franc avec moi.

393
00:38:25,846 --> 00:38:28,432
Un Thermolactyl sous un blazer,
ça le fait pas ?

394
00:38:30,475 --> 00:38:32,853
J'aurais choisi un Oxford, mais ça passe.

395
00:38:34,062 --> 00:38:36,648
Bon, j'ai pas le temps de me changer.

396
00:38:38,025 --> 00:38:39,234
Je blague.

397
00:38:51,830 --> 00:38:54,458
- Sheila Andrews.
- Enchantée.

398
00:38:56,877 --> 00:38:59,504
- L'endroit est dur à trouver.
- C'est vrai.

399
00:39:02,049 --> 00:39:03,258
Bien.

400
00:39:05,802 --> 00:39:07,054
- Bonjour.
- Bonjour.

401
00:39:08,138 --> 00:39:10,515
- Voilà.
- Merci.

402
00:39:10,682 --> 00:39:13,643
Appelez-moi s'il vous faut
autre chose, d'accord ?

403
00:39:15,520 --> 00:39:16,521
Très bien.

404
00:39:18,857 --> 00:39:19,983
Voyons.

405
00:39:24,863 --> 00:39:27,616
Ouah, c'est pas donné ici.

406
00:39:27,783 --> 00:39:31,661
Oui, c'est l'essor économique.
Tous les prix ont explosé.

407
00:39:31,828 --> 00:39:34,498
C'est pire pour le logement,
quand on en trouve.

408
00:39:34,664 --> 00:39:38,877
C'est pour ça que j'ai commencé
à vendre des trucs sur les forages.

409
00:39:39,044 --> 00:39:41,213
Du café, entre autres.

410
00:39:41,379 --> 00:39:44,424
À des kiosques en ville,
ça peut coûter six dollars.

411
00:39:44,591 --> 00:39:47,302
Et il est pas terrible, alors...

412
00:39:48,720 --> 00:39:52,224
- Eh bien, je vous invite.
- Je ne voulais pas...

413
00:39:52,390 --> 00:39:54,684
- Non, c'est bon.
- Oh, merci.

414
00:39:54,935 --> 00:39:56,561
Donc, Ollie...

415
00:39:57,604 --> 00:40:00,524
votre agent de conditionnelle, monsieur...

416
00:40:00,941 --> 00:40:02,150
- Carter.
- ...Carter.

417
00:40:02,317 --> 00:40:04,861
Il m'a énormément parlé de vous.

418
00:40:05,028 --> 00:40:09,032
Il voit manifestement
beaucoup de potentiel en vous,

419
00:40:09,199 --> 00:40:10,992
s'il est prêt à se porter garant.

420
00:40:11,159 --> 00:40:12,159
Oui.

421
00:40:13,286 --> 00:40:14,913
Il est super.

422
00:40:17,082 --> 00:40:20,252
Alors, si vous me parliez un peu de vous ?

423
00:40:20,961 --> 00:40:23,421
Votre vécu, ce que vous aimeriez faire.

424
00:40:23,588 --> 00:40:24,588
Bien sûr.

425
00:40:34,558 --> 00:40:36,143
Vous m'excusez une minute ?

426
00:40:36,309 --> 00:40:37,309
Je vais au petit coin.

427
00:40:37,853 --> 00:40:39,688
- Oh, bien sûr.
- Désolée.

428
00:40:48,155 --> 00:40:49,030
Tu veux quoi ?

429
00:40:49,197 --> 00:40:51,199
- Parler.
- De quoi ? Je suis occupée.

430
00:40:51,366 --> 00:40:53,910
- Mon petit doigt m'a dit...
- Mets-le oú je pense !

431
00:40:54,077 --> 00:40:56,621
- Tu veux quoi ?
- Je veux ma part.

432
00:40:57,455 --> 00:40:58,540
De quoi ?

433
00:41:00,500 --> 00:41:02,127
Je sais que tu vends à nouveau.

434
00:41:04,045 --> 00:41:06,089
Et j'aime pas perdre des clients

435
00:41:06,256 --> 00:41:08,842
parce que t'as décidé
de revenir aux affaires.

436
00:41:09,009 --> 00:41:12,095
Donc, voici mon offre.
Je prends une part, je suis pas gourmand

437
00:41:12,262 --> 00:41:14,514
- et je me fâche pas.
- Je sais pas qui t'a dit ça...

438
00:41:17,475 --> 00:41:19,769
Je te la fais simple, King.

439
00:41:19,936 --> 00:41:23,648
Tu continues à vendre en me donnant 30 %,
ou tu fais ce pour quoi t'es le plus douée

440
00:41:23,815 --> 00:41:26,067
en passant la frontière pour moi.

441
00:41:26,234 --> 00:41:29,905
En plus, je te paierai.
Ça me semble juste.

442
00:41:31,781 --> 00:41:33,283
J'accepterai pas de mensonge,

443
00:41:34,576 --> 00:41:36,036
alors choisis.

444
00:41:38,455 --> 00:41:41,875
Repasser la frontière, jamais.
Je ne courrai pas ce risque.

445
00:41:44,252 --> 00:41:45,712
Donc, tu vends.

446
00:41:52,802 --> 00:41:54,679
Content d'avoir tiré ça au clair.

447
00:41:57,224 --> 00:41:58,642
T'es jolie comme ça.

448
00:42:00,018 --> 00:42:01,102
On a terminé ?

449
00:42:03,647 --> 00:42:04,731
Oui.

450
00:42:17,327 --> 00:42:19,537
- Désolée.
- Ça va ?

451
00:42:20,247 --> 00:42:24,000
Oui. Le trac,
ça me donne envie de faire pipi.

452
00:42:25,627 --> 00:42:28,004
- Eh bien, commençons.
- D'accord.

453
00:43:16,386 --> 00:43:18,763
- Carter ! Salut.
- Salut.

454
00:43:20,432 --> 00:43:23,977
J'espère ne pas déranger.
Je voulais voir comment ça s'est passé.

455
00:43:24,519 --> 00:43:26,980
Non, bien sûr. Entre.

456
00:43:32,485 --> 00:43:34,821
Je n'étais pas venu depuis un bail,

457
00:43:35,989 --> 00:43:37,824
je fais d'une pierre deux coups.

458
00:43:38,825 --> 00:43:39,868
Bien sûr.

459
00:43:47,250 --> 00:43:48,668
Sheila m'a appelé après.

460
00:43:51,087 --> 00:43:53,673
C'est vrai ? Mon Dieu.

461
00:43:53,840 --> 00:43:57,344
J'espère qu'elle ne m'a pas prise
pour une folle.

462
00:43:58,386 --> 00:44:00,430
Non, elle t'a adorée.

463
00:44:05,810 --> 00:44:08,688
Elle dit que pour un nouveau départ,
il faut un bon travail...

464
00:44:08,855 --> 00:44:10,106
un objectif.

465
00:44:19,324 --> 00:44:20,825
C'est ce qu'elle a dit.

466
00:44:24,245 --> 00:44:27,415
A-t-elle dit... autre chose ?

467
00:44:29,000 --> 00:44:30,794
Elle t'appellera dans quelques jours.

468
00:44:46,935 --> 00:44:48,311
Je suis fier de toi.

469
00:45:32,105 --> 00:45:34,691
- Salut.
- Salut, ça va ?

470
00:45:34,858 --> 00:45:35,900
Fais pas de bruit.

471
00:45:36,067 --> 00:45:38,361
- Johnny dort à l'arrière.
- Désolée.

472
00:45:43,408 --> 00:45:44,701
J'ai besoin d'un service.

473
00:45:44,868 --> 00:45:45,869
De quel genre ?

474
00:45:46,035 --> 00:45:50,331
J'ai eu chaud avec mon agent responsable,
alors je dois laisser ça ici.

475
00:45:51,916 --> 00:45:52,917
Tu vends.

476
00:45:53,084 --> 00:45:55,837
Non, j'organise une grande teuf
ce week-end.

477
00:45:57,714 --> 00:46:00,425
Quel job m'aurait rapporté
3 000 $ en sept jours ?

478
00:46:00,592 --> 00:46:02,510
Mendiante ? Serveuse ?

479
00:46:02,677 --> 00:46:04,596
C'est pour ça que Bill t'a malmenée.

480
00:46:05,513 --> 00:46:07,015
Tu marches sur ses plates-bandes ?

481
00:46:07,182 --> 00:46:08,516
Ça nous rajeunit pas.

482
00:46:10,894 --> 00:46:13,480
- Je fais ça pour toi.
- Tu veux de la gratitude ?

483
00:46:13,646 --> 00:46:15,356
- Et toi, que je m'excuse ?
- De quoi ?

484
00:46:15,523 --> 00:46:17,233
Tu fais jamais rien de mal.

485
00:46:19,360 --> 00:46:22,238
Tu m'avais comprise quand j'ai dit
que je trouverais un moyen.

486
00:46:24,032 --> 00:46:25,241
Bien sûr.

487
00:46:27,994 --> 00:46:30,246
À t'entendre, c'était tellement cool.

488
00:46:30,663 --> 00:46:33,374
Aller au Canada et revenir
avec une tonne de médocs.

489
00:46:34,000 --> 00:46:37,545
La mère de Dana a eu ses ARA.
Sarah, ses pilules d'avortement.

490
00:46:37,712 --> 00:46:42,217
Tom, les antibiotiques de son gosse
et maman ses traitements.

491
00:46:43,676 --> 00:46:46,596
Mais t'oubliais de me parler du reste.

492
00:46:47,263 --> 00:46:48,348
Tu comprends pas.

493
00:46:49,599 --> 00:46:52,477
J'étais avec maman chaque jour,
elle agonisait et je pouvais...

494
00:46:52,644 --> 00:46:54,896
juste lui donner des médocs
pour moins souffrir,

495
00:46:55,855 --> 00:46:57,815
pour vivre un peu plus longtemps.

496
00:47:00,401 --> 00:47:03,071
J'aurais dû faire quoi ? Rien ?

497
00:47:03,238 --> 00:47:05,698
- OK, on n'avait pas le choix.
- C'est moi...

498
00:47:06,449 --> 00:47:09,619
qui n'avais pas le choix,
parce que t'étais pas là.

499
00:47:13,957 --> 00:47:16,291
C'est pas ce que je voulais.
C'est juste arrivé comme ça.

500
00:47:17,043 --> 00:47:19,462
Et je veux pas te laisser
avant que t'aies cette maison.

501
00:47:19,629 --> 00:47:20,755
J'y suis à moitié.

502
00:47:20,922 --> 00:47:24,509
Maison ou pas,
je ne peux pas garder ce bébé.

503
00:47:26,803 --> 00:47:29,430
C'est la réalité qui dicte tes choix.

504
00:47:29,597 --> 00:47:30,890
Les tiens aussi.

505
00:47:32,141 --> 00:47:33,393
Je sais.

506
00:47:49,158 --> 00:47:51,160
T'y arriveras sans te faire prendre ?

507
00:47:52,370 --> 00:47:53,370
Oui.

508
00:47:54,080 --> 00:47:55,164
T'es sûre ?

509
00:47:56,249 --> 00:47:57,375
Bien sûr que non.

510
00:48:02,880 --> 00:48:04,299
Je vais garder ça ici.

511
00:48:15,268 --> 00:48:16,686
Et ton entretien ?

512
00:48:17,478 --> 00:48:18,646
Je sais pas trop.

513
00:48:19,188 --> 00:48:23,318
- J'étais super mal fringuée.
- T'as l'air...

514
00:48:23,484 --> 00:48:27,113
Non, j'ai l'air...
Enfin, tu m'embaucherais ?

515
00:48:27,280 --> 00:48:28,323
Oui.

516
00:48:31,784 --> 00:48:33,620
Il te reste combien de jours ?

517
00:48:33,786 --> 00:48:34,786
Quatre.

518
00:48:36,039 --> 00:48:37,165
Tu y es presque.

519
00:48:38,374 --> 00:48:39,876
T'inquiète pas pour moi.

520
00:48:42,545 --> 00:48:43,755
Inquiète-toi pour lui.

521
00:49:05,610 --> 00:49:07,528
Je savais que tu reviendrais.

522
00:49:07,695 --> 00:49:09,614
Je viens pas pour le boulot.

523
00:49:10,114 --> 00:49:11,783
Pour un pas de danse, alors ?

524
00:49:17,747 --> 00:49:21,626
Paraît que t'as subi une intervention ici,
pas à l'hôpital ?

525
00:49:23,086 --> 00:49:25,088
J'ai rien pour toi, chérie.

526
00:49:25,254 --> 00:49:27,173
Jenny, j'essaie pas de causer des ennuis.

527
00:49:27,340 --> 00:49:28,841
Pas besoin d'essayer.

528
00:49:29,008 --> 00:49:32,261
Balade-toi en posant trop de questions,
et ça viendra tout seul.

529
00:49:32,428 --> 00:49:33,428
S'il te plaît.

530
00:49:34,097 --> 00:49:35,890
Je veux l'adresse de Taylor.

531
00:49:36,808 --> 00:49:38,600
T'aurais pu demander
à un millier de filles.

532
00:49:39,769 --> 00:49:40,937
Pourquoi moi ?

533
00:49:42,188 --> 00:49:43,940
Je te demande de m'aider.

534
00:49:51,739 --> 00:49:53,324
J'aime bien ton collier.

535
00:49:54,909 --> 00:49:56,577
- Non.
- Tes boucles.

536
00:50:01,040 --> 00:50:02,291
D'accord.

537
00:50:27,608 --> 00:50:29,944
Quoi, t'as jamais vu de femme ?

538
00:50:30,695 --> 00:50:33,740
Rince-toi l'oeil ailleurs, pauvre enfoiré.

539
00:50:36,534 --> 00:50:39,370
- C'est qu'un connard.
- Pas le seul en ville. Tiens.

540
00:50:39,537 --> 00:50:40,537
Ouais.

541
00:50:41,372 --> 00:50:42,749
Allons, sérieux ?

542
00:50:45,001 --> 00:50:46,461
Tu sais oú j'habite.

543
00:50:48,254 --> 00:50:50,631
- D'accord.
- Il me faut plus de clients.

544
00:50:50,798 --> 00:50:53,301
Prêts à acheter plus et à dépenser plus.

545
00:50:53,468 --> 00:50:55,428
Il y a un rodéo ce soir à Minot.

546
00:50:56,095 --> 00:50:58,097
L'oxy y coule à flots.

547
00:50:58,264 --> 00:51:00,725
- Tu connais quelqu'un ?
- Un cavalier, Beau.

548
00:51:02,101 --> 00:51:04,228
T'as confiance en lui ?

549
00:51:05,354 --> 00:51:08,775
Oui. Pas de souci. Ils ont plein de fric.

550
00:52:24,433 --> 00:52:26,185
Hé. Beau ?

551
00:53:07,768 --> 00:53:09,812
Eh bien, ça n'a pas traîné.

552
00:53:09,979 --> 00:53:12,315
- Tiens.
- Attends.

553
00:53:13,232 --> 00:53:14,859
Je suis pressée. Quoi ?

554
00:53:16,152 --> 00:53:18,696
- Oú t'as eu tout ça ?
- J'ai vendu.

555
00:53:19,238 --> 00:53:21,866
Tu fais ça mieux que personne.

556
00:53:22,450 --> 00:53:24,702
Tu veux vraiment pas faire ce voyage ?

557
00:53:26,412 --> 00:53:28,164
Tu me paierais combien ?

558
00:53:29,206 --> 00:53:30,708
Mille cinq cents.

559
00:53:34,879 --> 00:53:36,797
Ça te travaille, hein ?

560
00:53:43,888 --> 00:53:46,015
Même sans te connaître, je lis en toi.

561
00:54:03,699 --> 00:54:04,825
Allô ?

562
00:54:07,453 --> 00:54:08,663
D'accord.

563
00:54:10,331 --> 00:54:12,458
Oui, je peux passer aujourd'hui.

564
00:54:14,877 --> 00:54:17,964
Non, l'urne en bois, c'est parfait.

565
00:55:36,083 --> 00:55:37,460
Quoi ?

566
00:55:47,511 --> 00:55:49,388
- Salut.
- Salut.

567
00:55:56,187 --> 00:55:57,438
Content de te voir.

568
00:55:59,732 --> 00:56:01,400
Tu veux t'asseoir ?

569
00:56:12,745 --> 00:56:14,330
C'est trop loin, là.

570
00:56:16,916 --> 00:56:18,876
- Quoi ?
- Tu veux pas venir ici ?

571
00:56:22,463 --> 00:56:24,381
Je te tiendrai juste la main.

572
00:56:26,175 --> 00:56:29,887
Faut pas me faire confiance,
mais le risque, c'est la vie.

573
00:56:31,347 --> 00:56:32,389
D'accord.

574
00:56:40,231 --> 00:56:41,816
Tu vois, tout va bien.

575
00:56:54,036 --> 00:56:55,788
J'ai pris une décision...

576
00:56:57,164 --> 00:57:00,126
et je veux t'en faire part.

577
00:57:02,795 --> 00:57:04,046
D'accord.

578
00:57:05,798 --> 00:57:06,966
Pas de souci.

579
00:57:11,679 --> 00:57:13,389
Je suis enceinte.

580
00:57:16,350 --> 00:57:17,560
D'accord.

581
00:57:18,144 --> 00:57:19,979
Et je ne vais pas le garder.

582
00:57:25,693 --> 00:57:26,694
Quoi ?

583
00:57:27,570 --> 00:57:30,322
- Oui.
- Attends, quoi ?

584
00:57:34,118 --> 00:57:36,162
- D'accord...
- Oui.

585
00:57:36,328 --> 00:57:39,748
- Écoute, s'il s'agit d'argent...
- Non, c'est pas que ça.

586
00:57:41,709 --> 00:57:44,503
Je peux trouver à manger. Des habits.

587
00:57:44,670 --> 00:57:47,214
Avoir un bébé, c'est bien plus que ça.

588
00:57:47,381 --> 00:57:48,924
- Tu veux te marier ?
- Non.

589
00:57:49,091 --> 00:57:50,509
On peut se marier.

590
00:57:51,051 --> 00:57:53,304
Johnny m'a toujours largement suffi.

591
00:57:53,470 --> 00:57:55,931
- Quoi ?
- Et je ne peux pas dépendre de toi.

592
00:58:01,312 --> 00:58:05,149
- Je fais de bonnes affaires avec Ollie.
- Non, Ollie s'en va,

593
00:58:05,316 --> 00:58:07,526
et on ne doit pas la retenir.

594
00:58:10,404 --> 00:58:12,031
Tu peux te reposer sur moi.

595
00:58:17,036 --> 00:58:18,704
Je ne peux pas.

596
00:58:23,959 --> 00:58:26,128
- Je peux faire mieux.
- C'est vrai.

597
00:58:33,260 --> 00:58:34,637
Je suis désolé.

598
00:59:38,409 --> 00:59:39,493
Elle est oú ?

599
00:59:45,165 --> 00:59:47,084
Que s'est-il passé ? Deb ?

600
00:59:56,010 --> 00:59:57,011
Qu'y a-t-il ?

601
00:59:57,594 --> 01:00:00,889
J'avais un plan.
Je voulais aller chez Taylor ce soir.

602
01:00:01,056 --> 01:00:03,434
- Non, pourquoi ?
- Je n'ai même pas pu.

603
01:00:04,101 --> 01:00:07,521
Je suis rentrée chez moi
déposer Johnny chez mon voisin,

604
01:00:07,688 --> 01:00:10,733
et il n'y avait plus de chez-moi.

605
01:00:11,942 --> 01:00:15,779
Ils l'ont emmenée, tout ce que j'avais,
tout y était, notre argent.

606
01:00:15,946 --> 01:00:16,780
Quoi ?

607
01:00:16,947 --> 01:00:20,075
La caravane n'est plus là.

608
01:00:20,659 --> 01:00:23,287
Comment ? Comment ça, plus là ?
Qui l'a prise ?

609
01:00:23,454 --> 01:00:25,080
Je sais pas.
Ils menaçaient, j'ai pas pensé...

610
01:00:25,205 --> 01:00:28,042
T'as pas pensé à me le dire
alors que j'y mettais tout ?

611
01:00:28,208 --> 01:00:30,836
J'ai pas pensé
qu'ils le feraient vraiment.

612
01:00:31,003 --> 01:00:33,005
Pour ça, faudrait que tu penses.

613
01:00:35,591 --> 01:00:37,092
Bien. Je parlerai à Bill.

614
01:00:37,259 --> 01:00:40,054
Je lui emprunterai quelques centaines
et on ira la chercher.

615
01:00:40,220 --> 01:00:42,139
Les papiers sont pas à mon nom.

616
01:00:42,931 --> 01:00:46,226
Elle était abandonnée,
je m'y suis juste installée.

617
01:00:46,602 --> 01:00:47,519
Merde !

618
01:00:47,686 --> 01:00:49,605
- Et s'ils trouvent la came ?
- Merde.

619
01:00:49,772 --> 01:00:52,524
- S'ils la fouillent ?
- Pourquoi t'es si douée

620
01:00:52,691 --> 01:00:54,151
- pour foirer ?
- C'est pas vrai.

621
01:00:54,318 --> 01:00:57,821
- Comment j'aurais su...
- T'es vraiment irrécupérable !

622
01:00:59,990 --> 01:01:03,202
C'est le bordel et comme toujours,
c'est à moi de nettoyer !

623
01:01:03,369 --> 01:01:06,163
J'en ai marre de tout ça.
J'en ai marre de toi !

624
01:01:06,330 --> 01:01:09,249
Je t'ai rien demandé de faire pour moi !

625
01:01:09,416 --> 01:01:11,043
- Maman !
- Johnny, reste là !

626
01:01:11,210 --> 01:01:13,504
Qu'est-ce que... Tu peux pas faire ça !

627
01:01:13,670 --> 01:01:16,757
Fuir en me donnant l'impression
d'être une merde.

628
01:01:19,176 --> 01:01:21,220
T'as plus le droit de faire ça !

629
01:01:34,566 --> 01:01:35,776
T'es trop gentil.

630
01:02:02,010 --> 01:02:03,010
Salut.

631
01:02:03,512 --> 01:02:05,222
Que fais-tu ici toute seule ?

632
01:02:05,389 --> 01:02:08,725
- Je suis pas d'humeur à parler.
- Tu vas me parler, ouais ?

633
01:02:08,892 --> 01:02:13,355
- Je te connais pas et j'en ai pas envie.
- Va te faire foutre, salope !

634
01:05:42,189 --> 01:05:43,482
J'aime bien l'urne.

635
01:05:48,654 --> 01:05:50,364
C'était la moins chère.

636
01:05:54,743 --> 01:05:57,663
Une telle force de la nature
dans une si petite boîte.

637
01:05:57,829 --> 01:06:00,582
Eh oui, c'est la vie.

638
01:06:05,962 --> 01:06:07,464
T'es allée oú ?

639
01:06:08,548 --> 01:06:10,384
Je me suis soûlée, j'ai conduit.

640
01:06:11,635 --> 01:06:14,846
Je suis entrée dans la caravane,
l'argent et les pilules avaient disparu.

641
01:06:15,013 --> 01:06:16,556
Oh, bon Dieu.

642
01:06:19,267 --> 01:06:21,019
Soûle, t'as toujours conduit
mieux que moi.

643
01:06:21,186 --> 01:06:23,188
Y a pas de bon conducteur soûl.

644
01:06:23,355 --> 01:06:24,940
- T'es quoi, alors ?
- Mauvaise.

645
01:06:28,694 --> 01:06:32,656
J'ai pris de tes affaires.
Et t'as encore des vêtements ici, alors...

646
01:06:32,823 --> 01:06:35,409
Faudra s'en contenter.

647
01:06:36,576 --> 01:06:38,245
Qu'est-il arrivé à la came ?

648
01:06:39,037 --> 01:06:40,038
Aucune idée.

649
01:06:40,914 --> 01:06:44,334
Les dealers ont peu de recours légaux.

650
01:06:51,550 --> 01:06:53,719
Deb, arrête. T'es enceinte.

651
01:06:56,471 --> 01:06:59,099
Avoir un bébé, ça coûte 8 000 $.

652
01:07:03,103 --> 01:07:05,480
J'ai essayé de me débrouiller seule.

653
01:07:06,732 --> 01:07:08,734
Je suis allée à la clinique des femmes.

654
01:07:09,651 --> 01:07:14,072
On m'a dit qu'avec les bilans de santé,
les vitamines et l'accouchement,

655
01:07:14,239 --> 01:07:15,574
sans assurance,

656
01:07:16,700 --> 01:07:18,452
ça fait 8 000 $.

657
01:07:21,329 --> 01:07:23,248
Elle m'a quand même donné ça.

658
01:07:24,499 --> 01:07:26,460
L'endroit le plus proche
pour un avortement.

659
01:07:26,626 --> 01:07:28,044
C'est oú ?

660
01:07:28,211 --> 01:07:31,423
- À des centaines de kilomètres.
- Je peux t'y amener.

661
01:07:31,590 --> 01:07:34,468
Des centaines de dollars,
je peux pas me permettre.

662
01:07:35,719 --> 01:07:38,013
Et s'il faut oublier Taylor,

663
01:07:39,431 --> 01:07:43,351
je commence à voir
ce qui rend le Canada si attrayant.

664
01:07:57,282 --> 01:08:00,076
Je t'y amènerai, on réglera ça.

665
01:08:00,243 --> 01:08:01,578
- Non.
- Je te ramènerai.

666
01:08:01,745 --> 01:08:02,745
Non.

667
01:08:02,871 --> 01:08:05,332
Bill m'a demandé
d'apporter un paquet au Canada.

668
01:08:05,499 --> 01:08:07,626
J'y vais, il me paie, je t'emmène.

669
01:08:08,251 --> 01:08:10,086
- Du pareil au même.
- Non.

670
01:08:11,838 --> 01:08:13,465
À toi de décider.

671
01:08:13,632 --> 01:08:15,550
Je peux t'y emmener si tu veux.

672
01:08:23,767 --> 01:08:25,727
Je devrai faire quoi ?

673
01:08:27,312 --> 01:08:29,648
Demander une carte de santé
canadienne aux Caraban.

674
01:08:29,815 --> 01:08:31,608
- Ils ont pris le relais après moi.
- Non.

675
01:08:31,774 --> 01:08:33,443
C'est incontournable.

676
01:08:38,949 --> 01:08:40,700
Qu'est-ce qui a mal tourné

677
01:08:42,160 --> 01:08:43,537
quand ils t'ont arrêtée ?

678
01:08:45,831 --> 01:08:47,582
J'ai oublié d'avoir peur,

679
01:08:49,709 --> 01:08:51,294
parce que j'aimais trop ça.

680
01:09:18,446 --> 01:09:19,656
Hé, Johnny.

681
01:09:20,782 --> 01:09:23,285
Tu as déjà vu un bison ? Regarde.

682
01:09:23,451 --> 01:09:25,703
- Un bison ?
- Oui, un bison.

683
01:09:27,080 --> 01:09:30,166
- Oh, c'est un bison.
- Oui.

684
01:09:34,962 --> 01:09:38,425
D'habitude, ils sont grincheux,
mais celui-là semble sourire.

685
01:09:39,634 --> 01:09:42,219
- Sûrement à cause de toi.
- Oui.

686
01:09:47,601 --> 01:09:49,144
Plutôt cool, hein ?

687
01:09:58,612 --> 01:10:00,989
- Continue de construire.
- D'accord.

688
01:10:04,618 --> 01:10:06,661
Eh bien, t'as pas tardé.

689
01:10:06,827 --> 01:10:07,996
Salut, petite.

690
01:10:09,039 --> 01:10:10,415
On peut parler ?

691
01:10:19,925 --> 01:10:22,218
- Chérie, tu te souviens d'Ollie ?
- Oui.

692
01:10:22,385 --> 01:10:23,887
- Salut, Jody.
- Salut.

693
01:10:24,054 --> 01:10:25,263
Voici Johnny.

694
01:10:25,430 --> 01:10:27,599
Il peut rester un peu avec toi ?

695
01:10:27,766 --> 01:10:29,517
- Oui.
- Oui ? D'accord.

696
01:10:29,684 --> 01:10:33,480
Chérie, si tu disais à Johnny
ce qui est arrivé à Ourson grincheux ?

697
01:10:33,647 --> 01:10:37,067
On l'appelle comme ça
quand il se réveille.

698
01:10:38,318 --> 01:10:39,736
Johnny ?

699
01:10:39,903 --> 01:10:42,447
Quand tu tousses,
couvre-toi la bouche, OK ?

700
01:10:42,614 --> 01:10:44,491
Johnny, tu veux bien m'aider ?

701
01:10:52,040 --> 01:10:53,750
Trois mille, non négociable.

702
01:10:55,001 --> 01:10:56,210
Je peux y aller demain.

703
01:10:58,296 --> 01:10:59,296
D'accord.

704
01:11:12,978 --> 01:11:14,562
Voilà les IRM.

705
01:11:15,313 --> 01:11:17,648
Et voilà ce que tu vas déposer.

706
01:11:18,400 --> 01:11:19,985
C'est une usine à pilules ?

707
01:11:27,032 --> 01:11:28,827
Pourquoi tu fais ça au Manitoba ?

708
01:11:28,994 --> 01:11:31,621
Les usines grouillent de fédéraux
de ce côté-ci de la frontière.

709
01:11:32,539 --> 01:11:34,582
Merci aux accros à la meth.

710
01:11:35,166 --> 01:11:38,628
Et la plus proche est à une heure,
c'est juste qu'elle est au Canada.

711
01:11:40,630 --> 01:11:43,091
- Il y a quoi dans le sac ?
- Te bile pas.

712
01:11:43,258 --> 01:11:44,800
Je transporte, je dois savoir.

713
01:11:44,968 --> 01:11:47,137
Fais ton boulot, c'est tout.

714
01:11:50,181 --> 01:11:51,641
La moitié des 3 000.

715
01:11:52,225 --> 01:11:53,559
Le reste à ton retour.

716
01:11:59,148 --> 01:12:00,900
On se voit dans quelques jours.

717
01:12:09,617 --> 01:12:10,744
Mange.

718
01:12:20,545 --> 01:12:22,047
Tu devrais le réveiller.

719
01:12:23,465 --> 01:12:25,050
On doit partir sous peu.

720
01:12:25,842 --> 01:12:27,719
Prends ta pièce d'identité.

721
01:12:27,886 --> 01:12:29,804
Il est pas trop tard pour reculer,

722
01:12:31,473 --> 01:12:33,475
si tu penses que ça vaut pas le coup.

723
01:12:36,186 --> 01:12:37,395
Ça le vaut.

724
01:13:38,123 --> 01:13:39,457
T'es sûre que c'est là ?

725
01:13:40,458 --> 01:13:42,127
Oui, pas d'erreur.

726
01:13:43,920 --> 01:13:46,047
C'est comme ils m'ont dit.

727
01:13:46,214 --> 01:13:47,382
D'accord.

728
01:13:49,259 --> 01:13:50,802
Appelle en cas de besoin.

729
01:13:55,473 --> 01:13:56,766
Tu es courageuse.

730
01:14:47,192 --> 01:14:49,527
- Salut, je suis Deb.
- Joe.

731
01:14:50,028 --> 01:14:52,697
- J'ai appelé à propos de...
- Oui.

732
01:14:54,782 --> 01:14:55,825
Entre.

733
01:15:12,925 --> 01:15:16,221
Alors, je peux les voir ?

734
01:15:18,514 --> 01:15:19,599
Oui.

735
01:15:29,067 --> 01:15:32,111
On a les cartes de santé du Manitoba...

736
01:15:34,197 --> 01:15:35,698
des pièces d'identité...

737
01:15:38,076 --> 01:15:39,911
Comment savoir si t'es fiable ?

738
01:15:45,416 --> 01:15:46,709
Pourquoi je le serais pas ?

739
01:15:47,669 --> 01:15:49,128
Question légitime.

740
01:15:51,339 --> 01:15:52,340
Tiens, regarde.

741
01:16:07,647 --> 01:16:09,898
La mienne ressemblerait à ça ?

742
01:16:10,733 --> 01:16:11,901
Eh bien...

743
01:16:13,820 --> 01:16:15,487
T'as combien ?

744
01:16:22,495 --> 01:16:24,246
C'est la somme convenue.

745
01:16:30,837 --> 01:16:31,838
D'accord.

746
01:16:32,714 --> 01:16:33,965
Fais-la entrer.

747
01:16:34,132 --> 01:16:35,174
Suis-le.

748
01:16:36,384 --> 01:16:37,593
Assieds-toi ici.

749
01:17:05,871 --> 01:17:07,123
Bonsoir.

750
01:17:08,124 --> 01:17:09,291
Bonsoir.

751
01:17:10,793 --> 01:17:12,670
Vous en avez une autre ?

752
01:17:13,338 --> 01:17:16,174
Le distributeur à l'intérieur
est en panne.

753
01:17:16,924 --> 01:17:18,384
Oui, bien sûr.

754
01:17:20,011 --> 01:17:21,011
Merci.

755
01:17:21,721 --> 01:17:23,389
- Un briquet ?
- Non, j'en ai un.

756
01:17:29,437 --> 01:17:31,647
Il fait plus froid ici que vous pensiez ?

757
01:17:32,440 --> 01:17:33,983
Oui, on se gèle.

758
01:17:35,777 --> 01:17:38,196
- Vous habitez dans le coin ?
- Non.

759
01:17:41,407 --> 01:17:43,117
Qu'est-ce qui vous amène ?

760
01:17:44,035 --> 01:17:47,538
Il paraît que c'est le principal
arrêt pipi du Dakota du Nord, alors...

761
01:17:48,706 --> 01:17:50,166
je jetais un oeil.

762
01:17:56,380 --> 01:17:58,674
Vous êtes de sortie seule ce soir ?

763
01:18:00,927 --> 01:18:02,303
Non, j'ai ma...

764
01:18:13,856 --> 01:18:15,775
Elle doit enlever son manteau.

765
01:18:15,942 --> 01:18:17,610
- Quoi ?
- Enlève ton manteau.

766
01:18:18,236 --> 01:18:20,279
On porte pas de manteau sur une photo.

767
01:18:35,002 --> 01:18:36,254
Oui, c'est bon.

768
01:18:37,505 --> 01:18:38,714
- OK.
- C'est bon.

769
01:18:38,880 --> 01:18:41,092
- Oú tu vas ?
- Imprimer ça.

770
01:18:50,601 --> 01:18:52,019
Qui t'a parlé de nous ?

771
01:18:53,020 --> 01:18:54,188
Ollie.

772
01:18:55,273 --> 01:18:57,066
Je crois pas la connaître.

773
01:18:58,401 --> 01:19:00,318
- Oleander.
- Jamais entendu parler.

774
01:19:02,280 --> 01:19:04,157
- J'ai pensé...
- Et je te connais pas.

775
01:19:06,826 --> 01:19:08,077
Et alors ?

776
01:19:10,329 --> 01:19:11,706
Je t'explique.

777
01:19:12,373 --> 01:19:16,002
T'es une inconnue qui nous demande
un truc illégal.

778
01:19:17,628 --> 01:19:19,130
Il nous en faut plus.

779
01:19:21,632 --> 01:19:24,385
Du fric. Pour être sûrs que t'es réglo.

780
01:19:26,929 --> 01:19:28,556
Combien en plus ?

781
01:19:29,139 --> 01:19:30,141
Cent.

782
01:19:33,478 --> 01:19:34,728
Je les ai pas.

783
01:19:37,273 --> 01:19:39,358
D'accord. Qu'est-ce que t'as ?

784
01:19:46,240 --> 01:19:49,368
Ma montre. Tu veux ma montre ?

785
01:19:49,535 --> 01:19:51,037
Non, quoi d'autre ?

786
01:19:51,662 --> 01:19:52,871
Je ne...

787
01:19:55,500 --> 01:19:57,084
Mon collier ?

788
01:19:57,251 --> 01:19:58,544
Il était à ma mère.

789
01:19:59,754 --> 01:20:01,380
Non, ça va pas le faire.

790
01:20:07,053 --> 01:20:09,514
OK, attends.

791
01:20:10,056 --> 01:20:12,475
- Rends-moi mon fric.
- Détends-toi.

792
01:20:12,642 --> 01:20:14,519
Rends-moi mon fric, j'irai ailleurs.

793
01:20:14,684 --> 01:20:15,770
Ça va. Détends-toi.

794
01:20:16,437 --> 01:20:17,437
Détends-toi.

795
01:20:17,939 --> 01:20:18,939
Rends-moi...

796
01:20:19,648 --> 01:20:21,859
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Lâche-moi !

797
01:20:28,449 --> 01:20:30,117
Lâche mon bras.

798
01:20:30,743 --> 01:20:32,452
Faut te détendre.

799
01:20:36,290 --> 01:20:38,709
OK. D'accord.

800
01:20:44,130 --> 01:20:46,717
J'ai encore de l'argent. Il m'en reste.

801
01:20:48,219 --> 01:20:50,221
Je dois juste prendre ma veste.

802
01:20:54,559 --> 01:20:56,184
Fallait le dire plus tôt.

803
01:20:57,311 --> 01:20:58,813
Laisse-moi la prendre.

804
01:20:58,980 --> 01:21:01,773
Bien sûr. Pas de souci.

805
01:21:01,941 --> 01:21:04,777
Oui.

806
01:21:07,737 --> 01:21:08,781
Prends-la.

807
01:21:12,868 --> 01:21:13,868
Joe !

808
01:21:19,250 --> 01:21:20,585
Vous êtes sa mère ?

809
01:21:20,751 --> 01:21:22,003
J'en ai l'air ?

810
01:21:23,212 --> 01:21:25,965
- Venez par ici, s'il vous plaît.
- Désolée, je...

811
01:21:26,549 --> 01:21:29,218
- Madame, venez ici, s'il vous plaît.
- D'accord.

812
01:21:29,677 --> 01:21:30,844
Merci.

813
01:21:32,305 --> 01:21:35,391
- Il y a un problème ?
- C'est ce qu'on va savoir.

814
01:21:36,100 --> 01:21:37,143
Salut.

815
01:21:37,852 --> 01:21:38,852
Salut.

816
01:21:40,396 --> 01:21:44,150
Je disais justement à monsieur l'agent
qu'on allait voir maman.

817
01:21:45,109 --> 01:21:47,820
Oui. Navrée d'avoir été si longue.

818
01:21:48,571 --> 01:21:51,198
Les WC ne marchent pas.
J'ai dû aller plus loin.

819
01:21:54,243 --> 01:21:55,577
Oui, elle est enceinte.

820
01:21:57,496 --> 01:21:58,831
Elle a du mal à se retenir.

821
01:22:03,210 --> 01:22:04,587
Votre mère habite oú ?

822
01:22:04,754 --> 01:22:06,047
- À Portal.
- Portal.

823
01:22:15,598 --> 01:22:16,641
D'accord.

824
01:22:18,309 --> 01:22:19,226
Soyez prudentes sur la route.

825
01:22:19,393 --> 01:22:20,478
- D'accord.
- Bonne nuit.

826
01:22:21,353 --> 01:22:23,314
Allez.

827
01:22:25,941 --> 01:22:28,736
Réveille-toi, Ourson. Démarre.

828
01:22:38,329 --> 01:22:40,539
Qu'est-ce qui s'est passé ?

829
01:22:41,207 --> 01:22:43,876
Ça ne s'est pas déroulé
tout à fait comme prévu.

830
01:22:45,210 --> 01:22:46,295
Bon sang !

831
01:22:47,713 --> 01:22:48,713
Les salauds !

832
01:22:49,840 --> 01:22:51,175
Tout va bien, Ourson.

833
01:22:53,511 --> 01:22:54,511
Tout va bien.

834
01:23:33,884 --> 01:23:35,553
C'est loin, à pied.

835
01:23:36,094 --> 01:23:37,555
S'il faut, je le porterai.

836
01:23:39,306 --> 01:23:42,977
D'accord. Hé, Johnny.
Il faut te réveiller.

837
01:23:43,144 --> 01:23:45,438
Allons. Viens, Ourson.

838
01:23:47,064 --> 01:23:48,441
D'accord ? Allons-y.

839
01:24:12,923 --> 01:24:14,216
Viens, Ourson.

840
01:24:15,425 --> 01:24:18,179
Ça doit être par là.
Tu es fatigué, je sais.

841
01:24:18,344 --> 01:24:22,975
Regarde-moi. On est presque arrivés,
et on fera ce qui est à faire.

842
01:24:23,142 --> 01:24:25,728
Faut y aller. Le soleil se lève, Deb.

843
01:24:26,812 --> 01:24:29,940
- Oui, mais je t'en prie.
- Faut y aller.

844
01:24:30,107 --> 01:24:31,525
OK, je vais le porter.

845
01:24:33,443 --> 01:24:34,443
D'accord.

846
01:24:35,196 --> 01:24:36,405
Attention.

847
01:24:36,572 --> 01:24:40,034
Viens. D'accord, je te tiens.

848
01:25:00,262 --> 01:25:01,262
Deb.

849
01:25:02,723 --> 01:25:03,723
Allez.

850
01:25:29,541 --> 01:25:30,541
Salut, Ger.

851
01:25:53,190 --> 01:25:54,233
Je reviens.

852
01:26:00,489 --> 01:26:03,200
J'ai oublié de te remercier d'être venue.

853
01:26:03,367 --> 01:26:05,077
Je suis toujours prête à aider.

854
01:26:06,579 --> 01:26:09,456
Mais je t'ai crue quand tu as dit
que je ne te reverrais plus.

855
01:26:09,623 --> 01:26:12,376
Je le pensais.
C'est une urgence familiale.

856
01:26:13,544 --> 01:26:15,129
Tu as de la chance.

857
01:26:15,296 --> 01:26:19,425
- J'ai une chambre disponible.
- Gerry, t'en as toujours une.

858
01:26:21,302 --> 01:26:22,553
Là, tu m'as eue.

859
01:26:25,598 --> 01:26:26,598
Merci.

860
01:26:27,433 --> 01:26:29,184
Et j'ai besoin d'un service.

861
01:26:29,977 --> 01:26:32,438
- C'est-à-dire ?
- Tu me prêtes ta voiture ?

862
01:26:32,605 --> 01:26:34,648
- Juste quelques heures ?
- Bien sûr.

863
01:26:36,233 --> 01:26:37,109
Et l'autre ?

864
01:26:37,276 --> 01:26:41,822
J'ai besoin que quelqu'un garde le gamin
pendant que je sors avec sa mère.

865
01:26:43,657 --> 01:26:46,744
S'il te plaît ?
C'est vraiment la dernière fois.

866
01:26:48,704 --> 01:26:49,705
On verra.

867
01:26:51,081 --> 01:26:52,875
Je suis pas sûre pour la raie.

868
01:26:55,210 --> 01:26:57,630
- C'est plutôt loin.
- Je sais.

869
01:27:00,174 --> 01:27:01,383
T'en dis quoi ?

870
01:27:01,550 --> 01:27:04,969
C'est bien, mais je sais pas,
ça fait trop de rouge à lèvres.

871
01:27:06,513 --> 01:27:09,224
Elle semble pas se maquiller autant.

872
01:27:10,809 --> 01:27:12,811
- C'est mieux ?
- Oui, c'est bon.

873
01:27:13,853 --> 01:27:18,108
- On pourra pas faire mieux.
- C'est bon. Ils regardent à peine.

874
01:27:22,612 --> 01:27:23,739
Hé, Ourson.

875
01:27:25,282 --> 01:27:26,450
Réveille-toi.

876
01:27:27,993 --> 01:27:32,164
Mon amie Gerry
va s'occuper un peu de toi...

877
01:27:32,915 --> 01:27:34,500
pendant que je vais chez le docteur.

878
01:27:34,666 --> 01:27:35,709
Tu vas bien ?

879
01:27:36,335 --> 01:27:40,005
Oui. Ne t'inquiète pas, Ourson.
Je reviens tout de suite.

880
01:27:41,298 --> 01:27:43,300
C'est qu'un examen de routine.

881
01:27:44,050 --> 01:27:46,594
- Après, je serai comme neuve.
- Promis juré ?

882
01:27:46,929 --> 01:27:48,055
Promis juré.

883
01:28:15,165 --> 01:28:18,460
Ignore-les. Regarde,
leurs pancartes sont nazes.

884
01:28:19,795 --> 01:28:22,755
Hé. Tout va bien se passer, d'accord ?

885
01:28:23,966 --> 01:28:27,094
En cas de souci, quel qu'il soit,
appelle ce numéro.

886
01:28:29,013 --> 01:28:30,139
Ça va aller.

887
01:28:30,806 --> 01:28:32,141
Tu es courageuse.

888
01:28:35,978 --> 01:28:37,021
Oui.

889
01:28:43,360 --> 01:28:51,360
L'AVORTEMENT EST UN MEURTRE

890
01:28:52,995 --> 01:28:55,621
MA GÉNÉRATION METTRA FIN À L'AVORTEMENT !

891
01:29:07,134 --> 01:29:10,304
- Vous avez rendez-vous ?
- Oui, je m'appelle Barbara.

892
01:29:10,471 --> 01:29:11,472
Barbara Mulaney.

893
01:29:11,638 --> 01:29:13,514
- Quelle heure ?
- Dix heures trente.

894
01:29:13,682 --> 01:29:15,476
Puis-je voir votre carte de santé ?

895
01:29:18,437 --> 01:29:19,521
Merci.

896
01:29:29,114 --> 01:29:30,157
Une seconde.

897
01:29:34,202 --> 01:29:35,202
Attendez.

898
01:29:39,833 --> 01:29:43,629
Ça ne marche pas.
J'ai dû mal saisir les chiffres.

899
01:29:43,796 --> 01:29:45,714
J'attends de nouvelles lunettes.

900
01:29:45,880 --> 01:29:47,800
Elle a peut-être expiré. Je vais...

901
01:29:47,966 --> 01:29:51,178
Vous voulez bien me dicter
les chiffres, ma belle ?

902
01:29:54,932 --> 01:30:00,062
Oui. Zéro neuf cinq un deux zéro quatre.

903
01:30:01,438 --> 01:30:02,564
C'est ça ?

904
01:30:17,621 --> 01:30:18,871
C'est bon.

905
01:30:19,873 --> 01:30:24,585
Remplissez simplement
ces formulaires et je...

906
01:30:25,379 --> 01:30:28,173
vous appelle
quand le docteur est disponible.

907
01:30:53,407 --> 01:30:54,407
King ?

908
01:31:07,546 --> 01:31:11,466
- Que veut-il ?
- Deux cent quarante oxycodones à 30 mg.

909
01:31:12,342 --> 01:31:14,803
Cent quatre-vingts Valiums à 10 mg.

910
01:31:14,969 --> 01:31:18,098
Tenez, ce sera plus facile
si je vous donne ça.

911
01:31:19,266 --> 01:31:22,311
- À qui dois-je donner ce sac ?
- Vous pouvez me le laisser.

912
01:32:14,154 --> 01:32:15,405
Allô ?

913
01:32:15,572 --> 01:32:17,657
Bonjour, Ollie. C'est Sheila Andrews.

914
01:32:17,824 --> 01:32:20,952
Nous aimerions que vous veniez à Spokane
travailler avec nous.

915
01:33:44,077 --> 01:33:46,288
Je me demandais oú tu avais filé.

916
01:33:47,581 --> 01:33:48,707
J'étais ici.

917
01:33:53,879 --> 01:33:54,879
T'en veux une ?

918
01:33:57,299 --> 01:33:58,299
Allez.

919
01:34:00,135 --> 01:34:02,387
N'aie pas l'air coupable, tu l'as méritée.

920
01:34:09,936 --> 01:34:11,188
Brave fille.

921
01:34:20,989 --> 01:34:22,699
Comment s'est passée ta journée ?

922
01:34:25,744 --> 01:34:29,289
Le meilleur moment de la journée,
c'est sa fin.

923
01:34:31,416 --> 01:34:32,959
Je comprends.

924
01:34:35,087 --> 01:34:39,758
C'est fini. J'en ai fini de tout ça.

925
01:34:43,219 --> 01:34:44,554
Tu vas partir.

926
01:34:46,723 --> 01:34:48,308
Ça va aller, Ourson.

927
01:34:49,393 --> 01:34:50,684
Je sais pas.

928
01:34:51,520 --> 01:34:52,687
Allons.

929
01:34:54,022 --> 01:34:57,234
- Il y a l'université.
- Oui, si je réussis l'examen.

930
01:34:57,401 --> 01:34:58,693
Tu y arriveras.

931
01:35:00,737 --> 01:35:02,489
Tu auras la maison.

932
01:35:02,656 --> 01:35:03,698
Oui.

933
01:35:05,242 --> 01:35:08,495
T'as le plus mignon des fils,
et il t'adore.

934
01:35:12,541 --> 01:35:13,834
Et tu m'as aussi.

935
01:35:20,715 --> 01:35:23,300
Je t'interdis de vieillir sans moi.

936
01:35:24,302 --> 01:35:25,429
D'accord ?

937
01:35:28,181 --> 01:35:29,224
D'accord.

938
01:35:33,562 --> 01:35:35,480
Tu sais que je t'aime ?

939
01:35:40,110 --> 01:35:41,695
Moi aussi, je t'aime.

940
01:35:47,826 --> 01:35:50,620
Oui, d'accord.