	﻿1
00:00:48,617 --> 00:00:50,409
<i>En revanche,
on nous signale déjà</i>

2
00:00:50,534 --> 00:00:52,076
d'importants dégâts matériels.

3
00:00:52,201 --> 00:00:53,659
Des arbres sont tombés
sur les routes

4
00:00:53,784 --> 00:00:55,076
ou sur des lignes
téléphoniques,

5
00:00:55,201 --> 00:00:57,034
privant des quartiers
entiers d'électricité.

6
00:00:57,159 --> 00:00:59,034
Les autorités demandent aux
gens qui n'auraient pas évacué

7
00:00:59,159 --> 00:01:01,659
de rester calfeutrés
chez eux...

8
00:01:12,159 --> 00:01:13,867
- Bien, je vous montre
carrément les radios.

9
00:01:13,992 --> 00:01:14,951
LA NOUVELLE-ORLÉANS - 1988

10
00:01:15,076 --> 00:01:17,659
Je pense que vous comprendrez
mieux de quoi on parle.

11
00:01:17,784 --> 00:01:19,576
Ce sont vos poumons.

12
00:01:19,701 --> 00:01:22,492
Vous voyez là-haut, dans
le coin, cette zone, cette...

13
00:01:26,617 --> 00:01:28,201
Monsieur Cady !
Il faut qu'on en parle.

14
00:01:28,326 --> 00:01:30,742
Il y a plein de...

15
00:02:46,201 --> 00:02:48,242
- Tu recommences à boire
au boulot ?

16
00:02:48,367 --> 00:02:50,367
Je vais peut-être en
prendre un avec toi.

17
00:02:52,326 --> 00:02:54,201
- Roy !
J'ai du boulot pour toi.

18
00:02:55,201 --> 00:02:56,826
Angelo et toi, vous allez
rendre visite

19
00:02:56,951 --> 00:02:58,992
à Frank Sinkowksi ce soir.

20
00:02:59,117 --> 00:03:00,576
Les fédéraux continuent
d'enquêter

21
00:03:00,701 --> 00:03:02,409
sur la petite combine
avec les dockers.

22
00:03:02,534 --> 00:03:04,534
Surtout,
vous l'amochez pas trop.

23
00:03:04,659 --> 00:03:06,659
Pour l'instant, en tout cas.

24
00:03:06,784 --> 00:03:08,659
Je veux juste que ce gars
comprenne le message, OK ?

25
00:03:08,784 --> 00:03:10,492
Il va falloir
qu'il joue collectif.

26
00:03:10,617 --> 00:03:12,076
On est une équipe !

27
00:03:12,201 --> 00:03:14,201
Encore une chose,
je ne veux pas de flingue.

28
00:03:16,659 --> 00:03:19,534
- Quoi ? - Je ne veux pas que
quelqu'un se prenne une balle

29
00:03:19,659 --> 00:03:21,701
parce qu'un de vous aura pété
une durite, tu vois ?

30
00:03:21,826 --> 00:03:25,034
Tu te rappelles le camionneur,
l'an dernier ? Je te préviens,

31
00:03:25,159 --> 00:03:27,159
et je préviendrai aussi Angelo:
vous avez pas intérêt

32
00:03:27,284 --> 00:03:29,159
à ce que j'apprenne
que vous étiez armés.

33
00:03:29,284 --> 00:03:31,076
- On est sûr que le mec sera là ?

34
00:03:31,201 --> 00:03:32,326


35
00:03:32,451 --> 00:03:35,117
Je lui fais envoyer de quoi
faire mumuse.

36
00:03:35,242 --> 00:03:38,242
Et sinon... t'as dit
au médecin pour ta poitrine ?

37
00:03:38,367 --> 00:03:40,951
- Euh, ouais. Il a dit
que c'était rien du tout.

38
00:03:41,076 --> 00:03:42,284
- Bon...

39
00:03:42,409 --> 00:03:44,909
C'est une excellente nouvelle.

40
00:03:47,451 --> 00:03:49,451
Tout va bien, alors.

41
00:03:54,409 --> 00:03:56,409
- Pour moi,
tout va bien, ouais.

42
00:05:07,159 --> 00:05:08,867
- T'as vu le patron
avec ta nana ?

43
00:05:10,076 --> 00:05:11,076
- Ouais.

44
00:05:11,201 --> 00:05:13,701
- Qu'est-ce qu'elle fout
avec lui ?

45
00:05:13,826 --> 00:05:15,784
- C'est une pute.

46
00:05:15,909 --> 00:05:17,784
- Dis pas ça.

47
00:05:17,909 --> 00:05:19,784
Il ne veut pas qu'on parle
d'elle comme ça.

48
00:05:19,909 --> 00:05:22,284
- Alors t'as qu'à pas
me parler d'elle.

49
00:05:22,409 --> 00:05:24,409
On y va ?

50
00:05:37,367 --> 00:05:39,784
- Je sais pas comment elle a
pu passer de toi à Ptitko.

51
00:05:41,534 --> 00:05:43,534
Si elle savait dans quoi
il trempe...

52
00:05:45,409 --> 00:05:46,909
Tu vas lui dire ?

53
00:05:47,034 --> 00:05:49,034
- Elle sait très bien
ce qu'elle fait.

54
00:06:02,409 --> 00:06:04,826
- Tu passes par devant,
je passe par derrière.

55
00:06:04,951 --> 00:06:07,951
- Putain... c'est un bel
enfoiré, cet avocat.

56
00:06:47,826 --> 00:06:48,826
Oh !

57
00:08:12,617 --> 00:08:14,201
Il faut se tirer d'ici.

58
00:08:14,326 --> 00:08:16,201
La ferme, on fout le camp.

59
00:08:16,326 --> 00:08:18,326
Bouge-toi ! Bouge-toi !

60
00:08:45,534 --> 00:08:47,159
- Tu vas me tuer ?

61
00:08:47,284 --> 00:08:48,576


62
00:08:48,701 --> 00:08:50,117
Descends.

63
00:09:33,367 --> 00:09:35,701
- Je peux avoir une chemise ?

64
00:09:37,201 --> 00:09:38,617
- Attends ici.

65
00:10:35,909 --> 00:10:37,909
- Pourquoi ces mecs
voulaient te buter ?

66
00:10:38,909 --> 00:10:40,367
- J'en sais rien.

67
00:10:40,492 --> 00:10:42,742
On aurait dit
un genre de traquenard.

68
00:10:42,867 --> 00:10:45,617
Des... des conneries
à cause d'une gonzesse.

69
00:10:47,951 --> 00:10:49,951
Et toi, comment tu t'es
retrouvée là ce soir ?

70
00:10:52,617 --> 00:10:55,117
- Je viens d'Orange au Texas.

71
00:10:58,951 --> 00:11:00,951
Je connaissais une fille...

72
00:11:05,951 --> 00:11:07,367
- Et alors ?

73
00:11:08,992 --> 00:11:10,867
- Vonda.

74
00:11:10,992 --> 00:11:13,451
Elle m'a dit qu'elle bossait à
son compte, que c'était facile.

75
00:11:13,576 --> 00:11:15,867
Moi, j'y connaissais
rien du tout à ce boulot.

76
00:11:15,992 --> 00:11:17,492
Je lui ai fait confiance.

77
00:11:17,617 --> 00:11:19,909
Alors, bien... j'ai regardé
dans l'annuaire pour voir.

78
00:11:20,034 --> 00:11:21,909
"Escortes cinq étoiles".

79
00:11:22,034 --> 00:11:23,701
On aurait dit une vraie agence.

80
00:11:23,826 --> 00:11:25,826
C'était dans l'annuaire,
alors moi, je...

81
00:11:27,284 --> 00:11:29,492
Moi, j'y ai cru.

82
00:11:29,617 --> 00:11:30,659
- C'est une vraie agence.

83
00:11:30,784 --> 00:11:32,992
Je connais bien un des gars
qui la dirige, en fait.

84
00:11:33,117 --> 00:11:34,992
Il s'appelle Stan Ptitko.

85
00:11:35,117 --> 00:11:36,326
Tu l'as déjà rencontré ?

86
00:11:36,451 --> 00:11:38,159


87
00:11:38,284 --> 00:11:40,159
Mais je crois
que j'ai entendu ce nom.

88
00:11:40,284 --> 00:11:42,076
C'est qui ?

89
00:11:42,201 --> 00:11:44,492
- C'est le gars qui a essayé
de me faire buter ce soir.

90
00:11:46,326 --> 00:11:49,617
- Ces trois types ont débarqué... 
et...

91
00:11:49,742 --> 00:11:52,451
ils ont tabassé ce gars
jusqu'à ce qu'il leur montre

92
00:11:52,576 --> 00:11:54,451
où il avait caché un truc.

93
00:11:54,576 --> 00:11:56,659
Et ils lui ont tiré une balle.

94
00:11:57,742 --> 00:11:59,826
Ils m'ont laissée là
à attendre.

95
00:11:59,951 --> 00:12:01,951
Ils m'ont dit que j'étais
la suivante.

96
00:12:03,867 --> 00:12:06,534
Putain, je suis
tellement... contente

97
00:12:06,659 --> 00:12:08,992
que t'aies dégommé
ces salopards.

98
00:12:19,659 --> 00:12:21,534
On risque plus rien ?

99
00:12:21,659 --> 00:12:23,534
- Il va peut-être
leur falloir un moment

100
00:12:23,659 --> 00:12:25,367
avant de comprendre
ce qui s'est passé,

101
00:12:25,492 --> 00:12:27,534
mais ils ne peuvent pas
nous laisser filer.

102
00:12:27,659 --> 00:12:30,159
Ce gars, Stan Ptitko,
il voudra nous faire taire.

103
00:12:30,284 --> 00:12:32,159
La seule chose
à faire maintenant,

104
00:12:32,284 --> 00:12:34,159
c'est foutre le camp
le plus loin possible

105
00:12:34,284 --> 00:12:36,159
et trouver un endroit
où on se fera tout petits.

106
00:12:36,284 --> 00:12:39,284
Et après, bien... 
en fait, j'en sais rien.

107
00:12:42,826 --> 00:12:44,701
- J'ai vraiment envie
d'un verre.

108
00:12:44,826 --> 00:12:46,701
- Moi, j'en prendrais bien
plusieurs.

109
00:12:46,826 --> 00:12:48,826
Ouais, toute une bouteille
de Single Malt.

110
00:12:52,159 --> 00:12:54,284
- C'est fou, la, je me dis
que j'ai jamais eu

111
00:12:54,409 --> 00:12:56,159
autant besoin d'un verre
de toute ma vie.

112
00:13:01,034 --> 00:13:03,034
- Bien... t'es encore jeune.

113
00:13:14,034 --> 00:13:16,159
- Je peux peut-être rester
un peu avec toi ?

114
00:13:17,826 --> 00:13:20,034
- Je te dépose à Orange et...

115
00:13:20,159 --> 00:13:22,867
tu pourras retrouver
ta famille.

116
00:13:22,992 --> 00:13:24,451


117
00:13:24,576 --> 00:13:26,117
J'y retournerai pas, non.

118
00:13:26,242 --> 00:13:28,284
T'as qu'à me laisser ici.

119
00:13:28,409 --> 00:13:30,617
- T'as combien sur toi ?

120
00:13:30,742 --> 00:13:32,742
- Que dalle.

121
00:13:34,034 --> 00:13:36,034
Je veux pas de ton pognon,
t'inquiète.

122
00:13:37,034 --> 00:13:39,034
J'en avais, du pognon,
à la Nouvelle-Orléans.

123
00:13:40,201 --> 00:13:41,909
Ouais. Et il a fallu
que toi tu m'enlèves.

124
00:13:42,034 --> 00:13:43,492
Je sais même pas
comment tu t'appelles.

125
00:13:43,617 --> 00:13:45,617
- Je t'ai sauvée.
Que ce soit bien clair.

126
00:13:51,201 --> 00:13:52,701
Souris.

127
00:13:52,826 --> 00:13:54,076
T'es en vie.

128
00:13:54,201 --> 00:13:56,201
C'est ma tournée.

129
00:13:58,492 --> 00:14:00,492
Je m'appelle Roy.

130
00:14:14,034 --> 00:14:16,076
- Salut.
- Oh, salut. Comment ça va ?

131
00:14:16,201 --> 00:14:18,701
- Comment tu t'appelles ?
- Davey. - Moi, c'est Rocky.

132
00:14:18,826 --> 00:14:20,201
- Rocky, ravi de te rencontrer.
- Moi aussi.

133
00:14:25,826 --> 00:14:27,409
- Un whisky.

134
00:14:35,951 --> 00:14:37,409
- Roy.

135
00:14:37,534 --> 00:14:39,826
Je te présente Curtis et Davey.

136
00:14:39,951 --> 00:14:41,701
Curtis fait du rodéo.

137
00:14:41,826 --> 00:14:43,826
- Eh ! Tu veux faire un billard ?

138
00:14:49,659 --> 00:14:51,659
- C'est quoi ton problème ?

139
00:14:52,909 --> 00:14:54,367
- Tu comprends
qu'on n'est pas ici

140
00:14:54,492 --> 00:14:56,492
pour essayer de se faire
des potes ?

141
00:14:59,242 --> 00:15:01,117
- C'est pas que ça m'emballe,

142
00:15:01,242 --> 00:15:03,534
mais j'ai laissé tout mon fric
derrière moi.

143
00:15:03,659 --> 00:15:05,534
- À quoi tu joues ?

144
00:15:05,659 --> 00:15:07,659
Arrête de faire
ta petite allumeuse.

145
00:15:13,034 --> 00:15:15,492
Écoute, je te fais une offre.

146
00:15:15,617 --> 00:15:17,076
Alors, c'est pas compliqué:

147
00:15:17,201 --> 00:15:20,659
sois... sois réglo avec moi...

148
00:15:20,784 --> 00:15:22,784
et je serai réglo avec toi.

149
00:15:26,409 --> 00:15:28,034
- D'accord.

150
00:15:31,617 --> 00:15:33,617
- Un autre.

151
00:15:36,617 --> 00:15:37,909
- Il faudrait peut-être
que t'arrêtes

152
00:15:38,034 --> 00:15:39,492
d'être en colère tout le temps.

153
00:15:39,617 --> 00:15:41,492
Sinon, tu vas nous faire
une attaque.

154
00:15:41,617 --> 00:15:43,617
Je peux en avoir un ?

155
00:15:46,617 --> 00:15:48,617
- Tu veux un whisky.

156
00:15:52,826 --> 00:15:54,201
- Merci.

157
00:15:56,534 --> 00:15:58,534
À la nôtre.

158
00:16:06,534 --> 00:16:07,951
- Allez.

159
00:16:10,326 --> 00:16:12,534
OK, on va se trouver un motel
sur la route.

160
00:16:13,617 --> 00:16:15,576
- Du moment qu'il y a un lit.

161
00:16:15,701 --> 00:16:18,076
On pourra faire
tout ce que tu voudras.

162
00:16:18,201 --> 00:16:20,201
Ce sera gratos.

163
00:16:27,617 --> 00:16:29,617
- Tu me dégoûtes.

164
00:17:01,701 --> 00:17:05,451
- Oh non ! Il marque
son premier touchdown !

165
00:18:06,951 --> 00:18:08,492
- Si le numéro chance
correspond

166
00:18:08,617 --> 00:18:10,867
aux quatre derniers chiffres
de votre MasterCard...

167
00:18:16,367 --> 00:18:18,409
Vous pourrez empocher
le jackpot de cette semaine.

168
00:18:18,534 --> 00:18:20,409
Tout ce que vous avez à faire,
c'est appeler...

169
00:18:45,701 --> 00:18:47,117
- Bonjour.

170
00:18:48,409 --> 00:18:50,367
Qu'est-ce que tu regardes ?

171
00:18:50,492 --> 00:18:52,701
- Des registres de transport
maritime.

172
00:18:52,826 --> 00:18:54,701
Je les ai pris dans la maison
hier soir.

173
00:18:54,826 --> 00:18:56,701
C'est ça que Ptitko devait
chercher.

174
00:18:56,826 --> 00:18:57,909
T'es bientôt prête ?

175
00:18:58,034 --> 00:18:59,451
Faut qu'on se trouve
une autre voiture.

176
00:18:59,576 --> 00:19:01,534
Et appelle-moi John.

177
00:19:01,659 --> 00:19:03,909
Mes nouveaux papiers sont
à ce nom-là : John Vatrinet.

178
00:19:04,701 --> 00:19:06,409
- Je suis en train
de m'habiller.

179
00:19:06,534 --> 00:19:08,492
Je dis pas ça pour t'allumer.

180
00:19:08,617 --> 00:19:12,034
J'ai bien compris le message,
hier... John.

181
00:19:13,826 --> 00:19:15,701
- Qu'est-ce que je dois
comprendre, là ?

182
00:19:15,826 --> 00:19:17,076
- Quoi ?

183
00:19:17,201 --> 00:19:19,076
- Tu crois que si j'ai pas
voulu te baiser,

184
00:19:19,201 --> 00:19:20,701
c'est parce que j'ai
un problème ?

185
00:19:20,826 --> 00:19:22,367
- Quoi ? Non.

186
00:19:22,492 --> 00:19:24,076
- OK, allez.

187
00:19:24,201 --> 00:19:26,284
C'est bon, tu restes là.

188
00:19:26,409 --> 00:19:28,076
- Quoi ?

189
00:19:28,201 --> 00:19:30,201
- T'aurais qu'a appeler
quelqu'un.

190
00:19:30,326 --> 00:19:32,201
Je vais te laisser
un peu de fric.

191
00:19:32,326 --> 00:19:33,284
- Pourquoi ?

192
00:19:33,409 --> 00:19:35,326
- Mais moi... je me casse.
Je te laisse.

193
00:19:35,451 --> 00:19:36,826
Je te laisse là.

194
00:19:36,951 --> 00:19:37,992
- ROY-

195
00:19:39,951 --> 00:19:41,951
Roy, ça va ?

196
00:19:46,201 --> 00:19:47,492
Merde.

197
00:19:50,492 --> 00:19:52,701
Tiens.

198
00:19:52,826 --> 00:19:53,992
Tiens.

199
00:20:03,909 --> 00:20:06,076
- Il faut qu'on reprenne
la route.

200
00:22:46,659 --> 00:22:47,742
- Roy ?

201
00:22:47,867 --> 00:22:50,159
Tu peux t'arrêter
à Orange, s'il te plaît ?

202
00:22:50,284 --> 00:22:51,492
- Pourquoi ?

203
00:22:51,617 --> 00:22:53,201
- Y a un truc
que je dois faire.

204
00:22:53,326 --> 00:22:55,326
- Maintenant, tu veux
t'arrêter...

205
00:22:56,617 --> 00:22:58,617
- Y a quelqu'un
qui me doit du fric.

206
00:23:31,534 --> 00:23:33,409
Je vais chercher du fric
et de quoi me changer.

207
00:23:33,534 --> 00:23:35,534
Donne-moi dix minutes.

208
00:24:29,034 --> 00:24:30,409
Démarre.

209
00:24:31,409 --> 00:24:33,409
Démarre ! Démarre !

210
00:24:37,159 --> 00:24:38,617
- Putain, c'était quoi ça ? !

211
00:24:38,742 --> 00:24:40,409
- Elle, c'est ma soeur,
Tiffany. Tu peux nous larguer

212
00:24:40,534 --> 00:24:42,701
si ça te pose un problème,
mais elle reste avec moi.

213
00:24:42,826 --> 00:24:44,492
- C'était quoi ce coup de feu ?
- Il va bien.

214
00:24:44,617 --> 00:24:45,826
- Qui ça «il» ?
- Mon beau-père.

215
00:24:45,951 --> 00:24:47,992
J'ai tiré dans un mur.
Il s'en sort bien.

216
00:24:48,117 --> 00:24:49,576
- C'est un kidnapping.
- N'importe quoi !

217
00:24:49,701 --> 00:24:51,576
Je vais veiller sur elle
maintenant.

218
00:24:51,701 --> 00:24:53,576
Je vais lui offrir
une vie meilleure.

219
00:24:53,701 --> 00:24:54,617
- Des gens nous cherchent.

220
00:24:54,742 --> 00:24:56,534
Tu l'entraînes dans nos
histoires. T'as pensé à ça ?

221
00:25:01,534 --> 00:25:03,534
- OK, ma puce.
On part en voyage.

222
00:25:46,701 --> 00:25:49,117
- On va se poser quelque part,
le temps que ça se tasse.

223
00:26:35,617 --> 00:26:36,909
- Vous désirez ?

224
00:26:37,034 --> 00:26:39,034
- Deux chambres
pour une semaine.

225
00:26:40,034 --> 00:26:42,076
- C'est vos filles ?

226
00:26:42,201 --> 00:26:45,201
- Mes nièces, les filles
de ma soeur.

227
00:26:51,576 --> 00:26:53,992
- 387, taxes comprises.

228
00:26:57,701 --> 00:26:59,867
T'es un amour de
petite fille, toi.

229
00:26:59,992 --> 00:27:01,992
T'as quel âge ?

230
00:27:02,992 --> 00:27:04,701
- Trois ans et demi.

231
00:27:04,826 --> 00:27:06,034
- OK.

232
00:27:09,784 --> 00:27:12,076
La 105 et la 106.

233
00:27:12,201 --> 00:27:13,951
C'est juste quand on sort.

234
00:27:14,076 --> 00:27:15,867
Moi, c'est Nancy Covington.

235
00:27:15,992 --> 00:27:17,992
Je bouge pas d'ici.

236
00:27:19,159 --> 00:27:21,701
Je suis très amie avec
tout un tas de policiers.

237
00:27:21,826 --> 00:27:24,034
Je dis ça, je dis rien.

238
00:27:24,159 --> 00:27:26,034
Je veille à ce qu'on fasse pas
n'importe quoi

239
00:27:26,159 --> 00:27:27,909
dans mes chambres.

240
00:27:28,034 --> 00:27:30,034
- OK, merci, c'est noté.

241
00:27:31,034 --> 00:27:32,701
- Mais en voilà une jolie
petite fille !

242
00:27:32,826 --> 00:27:35,034
Tu sais quoi ? J'ai jamais
rien vu d'aussi ravissant.

243
00:27:35,159 --> 00:27:36,617
- Qu'est-ce qu'on dit ?

244
00:27:36,742 --> 00:27:38,784
Merci.

245
00:27:55,826 --> 00:27:57,826
- Je te rends ta chemise.

246
00:28:02,326 --> 00:28:04,326
Tu me files une clope ?

247
00:28:20,534 --> 00:28:22,534
Sinon, je me demandais:
t'as quel âge, toi ?

248
00:28:23,617 --> 00:28:25,617
- Hum, quarante.

249
00:28:26,617 --> 00:28:28,617
- Et moi, dix-neuf.

250
00:28:29,992 --> 00:28:31,784
Ouais, c'est tout jeune, hein ?

251
00:28:31,909 --> 00:28:33,909
Même si j'en ai vécu
des choses...

252
00:28:35,284 --> 00:28:36,409
- C'est vrai.

253
00:28:36,534 --> 00:28:38,826
T'as... t'as toute la vie
devant toi.

254
00:28:38,951 --> 00:28:42,034
Tu peux tout recommencer trois
ou quatre fois si ça te chante.

255
00:28:43,034 --> 00:28:45,034
- T'as fait quoi, toi, avant ?

256
00:28:47,326 --> 00:28:49,076
- J'organisais
des paris truqués,

257
00:28:49,201 --> 00:28:51,201
en Louisiane et
au Mississippi surtout.

258
00:28:52,326 --> 00:28:54,326
- Comment t'en es arrivé
à faire ça ?

259
00:29:03,201 --> 00:29:05,201
Je crois que j'ai vraiment
merdé.

260
00:29:07,034 --> 00:29:09,159
- T'es pas obligée
de voir ça comme ça.

261
00:29:11,242 --> 00:29:13,117
- J'ai grandi à Orange.

262
00:29:13,242 --> 00:29:15,242
Y a rien qui change
dans ce trou.

263
00:29:20,701 --> 00:29:21,992
La chaleur.

264
00:29:22,117 --> 00:29:24,076
Les mêmes champs,
la même herbe.

265
00:29:24,201 --> 00:29:26,867
Rien à faire.
Jour après jour.

266
00:29:29,576 --> 00:29:32,201
J'arrêtais pas de me dire
que je voulais une vraie vie.

267
00:29:38,867 --> 00:29:40,867
Si tu veux partir, ça me va.

268
00:29:47,409 --> 00:29:48,617
- Va dormir.

269
00:29:50,576 --> 00:29:52,576
On verra ça demain.

270
00:30:23,159 --> 00:30:25,159
Celui-là aussi...

271
00:30:43,867 --> 00:30:46,867
- J'ai fait un cauchemar...
je peux rester avec toi ?

272
00:31:54,034 --> 00:31:56,034
- Quoi ?

273
00:32:07,409 --> 00:32:09,076
- Tenez.
- Combien je vous dois ?

274
00:32:09,201 --> 00:32:11,201
- Rien du tout. C'est offert
par la maison. Bon appétit.

275
00:32:12,992 --> 00:32:16,326
- On m'a dit qu'il y a rien pour moi
sur le Kestrel. C'est foutu.

276
00:32:16,451 --> 00:32:19,409
- Ah ouais ? Je ne sais pas
ce que c'est, le Kestrel.

277
00:32:19,534 --> 00:32:21,409
- Une plateforme pétrolière.
Si on est venu ici,

278
00:32:21,534 --> 00:32:23,992
c'était parce qu'il devait
y avoir du boulot pour moi.

279
00:32:24,117 --> 00:32:25,992
- Papa, maman dit
qu'elle a faim.

280
00:32:26,117 --> 00:32:27,451
- Hé, elle n'a pas besoin
de saucisse.

281
00:32:27,576 --> 00:32:29,576
Va lui dire ça de ma part.

282
00:32:30,951 --> 00:32:32,367
Je viens là et eux,
ils me disent

283
00:32:32,492 --> 00:32:33,992
qu'ils m'ont jamais embauché.
Tu vois le genre ?

284
00:32:36,076 --> 00:32:37,951
Alors je leur dis que j'ai
une lettre, tu vois ?

285
00:32:38,076 --> 00:32:39,117
Et là, ils me sortent

286
00:32:39,242 --> 00:32:41,284
que la lettre dit pas
ce qu'il y a d'écrit.

287
00:32:41,409 --> 00:32:43,409
Et moi, je l'ai à la main.

288
00:32:45,201 --> 00:32:46,909
Tu m'en files une autre ?

289
00:32:47,034 --> 00:32:49,034
- Mange celle-là déjà.
- C'est pas cool.

290
00:32:56,617 --> 00:32:58,617
- Tu sais, elle a
jamais vu la mer.

291
00:33:58,534 --> 00:33:59,951
- C'est notre château.

292
00:34:18,201 --> 00:34:20,201
- Merci beaucoup, Roy.

293
00:35:43,367 --> 00:35:45,367
- Eh, mec, tu veux une bière ?

294
00:35:57,617 --> 00:36:00,367
Je suis un peu chez moi ici.
Je vais et viens comme je veux.

295
00:36:01,742 --> 00:36:03,742
J'en ai vu des trucs dingues,
mais jamais de meurtre.

296
00:36:06,701 --> 00:36:08,742
Un des gosses a fini
par parler à la proprio.

297
00:36:08,867 --> 00:36:10,867
Il a dû la buter
dans la journée.

298
00:36:12,576 --> 00:36:14,576
T'étais dans quelle taule, mec ?

299
00:36:18,367 --> 00:36:20,326
Les filles, c'est tes nièces ?

300
00:36:20,451 --> 00:36:22,201
- Ouais.
On est en vacances.

301
00:36:22,326 --> 00:36:25,159
- Cool ! Écoute, je...
je voulais juste qu'on discute.

302
00:36:26,784 --> 00:36:28,659
Je me demandais si tu cherchais
du boulot ou quoi.

303
00:36:28,784 --> 00:36:30,909
Pendant que... tu sais,
que t'es en vacances.

304
00:36:31,034 --> 00:36:32,909
- Quel genre de boulot ?

305
00:36:33,034 --> 00:36:35,034
- Un coup à 200005, mon pote.

306
00:36:37,617 --> 00:36:39,492
Y a un gars qui a une clinique
sur Broadway.

307
00:36:39,617 --> 00:36:41,742
Bourrée de médocs.
Je connais la femme de ménage.

308
00:36:43,159 --> 00:36:45,201
- Quoi ? Tu t'attaques
à des toubibs ?

309
00:36:45,326 --> 00:36:46,826
- Je suis un voleur.

310
00:36:46,951 --> 00:36:48,909
Et un très, très bon voleur.

311
00:36:49,909 --> 00:36:52,326
Il y a une pharmacie
dans la clinique.

312
00:36:52,451 --> 00:36:53,576
Là, je te parle benzédrine,

313
00:36:53,701 --> 00:36:55,409
Dexédrine, biamphétamine.
Amphétamine

314
00:36:55,534 --> 00:36:56,784
Ma pote a fait plein
de polardfds.

315
00:36:56,909 --> 00:36:58,909
On a trois jours pour tout
revendre à Corpus et Houston.

316
00:36:59,034 --> 00:37:01,409
20000 et peut-être
même encore plus.

317
00:37:01,534 --> 00:37:03,409
- Pourquoi t'as besoin de moi ?

318
00:37:03,534 --> 00:37:05,742
- Pour démarrer des que j'aurai
rempli le fourgon.

319
00:37:05,867 --> 00:37:06,909
J'ai des clients,
mais tu sais,

320
00:37:07,034 --> 00:37:09,034
les consommateurs sont plus
ou moins des planches pourries.

321
00:37:10,034 --> 00:37:11,284
Avec quelqu'un comme toi,

322
00:37:11,409 --> 00:37:13,492
si y a un 'blème,
on le règle à la cool.

323
00:37:16,909 --> 00:37:18,284
- T'as l'air d'être
un gentil garçon,

324
00:37:18,409 --> 00:37:19,659
mais tu t'es fait des films.

325
00:37:19,784 --> 00:37:20,826
Tout ce qu'on veut, nous,

326
00:37:20,951 --> 00:37:22,826
c'est profiter du soleil
et de la mer.

327
00:37:22,951 --> 00:37:26,284
- Avec tout ce pognon,
tu pourrais gâter tes nièces.

328
00:37:26,409 --> 00:37:28,409
T'as pas besoin de 100005 ?

329
00:37:29,659 --> 00:37:31,659
- Non, pas là où je vais.

330
00:37:32,826 --> 00:37:34,492
Merci pour la bière.

331
00:38:11,576 --> 00:38:13,284
- Qui c'est ?

332
00:38:13,409 --> 00:38:15,492
- Tu sais très bien qui c'est,
espèce de salopard.

333
00:38:15,617 --> 00:38:17,701
T'as pris mes poumons en photo.

334
00:38:17,826 --> 00:38:19,492
- Oui, je me souviens de vous,
monsieur Cady.

335
00:38:19,617 --> 00:38:21,492
- Combien de temps il me reste ?

336
00:38:21,617 --> 00:38:23,076
- Je ne saurais pas dire.
Il faudrait que--

337
00:38:23,201 --> 00:38:24,159
- Combien ?

338
00:38:24,284 --> 00:38:25,826
- Il faudrait
que vous repassiez.

339
00:38:25,951 --> 00:38:27,826
Il faut... Roy, il faut
qu'on fasse une biopsie.

340
00:38:27,951 --> 00:38:29,159
Vous êtes parti sans que--

341
00:38:29,284 --> 00:38:30,576
- Espèce d'enfoiré
de charlatan !

342
00:38:30,701 --> 00:38:32,576
Alors tu veux que je revienne ?
Je vais revenir

343
00:38:32,701 --> 00:38:34,576
et tu vas voir
si tu vas pas me répondre.

344
00:38:34,701 --> 00:38:37,326
J'ai ton adresse là,
juste sous les yeux.

345
00:38:37,451 --> 00:38:39,576
- Attendez une minute.

346
00:38:39,701 --> 00:38:42,284
- 2341 Royal.

347
00:38:42,409 --> 00:38:43,784
- Comment vous avez eu
cette adresse ?

348
00:38:43,909 --> 00:38:46,492
Vous ne pouvez pas m'appeler
chez moi en pleine nuit et--

349
00:38:46,617 --> 00:38:49,492
- Ta femme sait pour...
tes dettes de jeu ?

350
00:38:49,617 --> 00:38:51,242
- Attendez ! De quoi
est-ce que vous parlez ?

351
00:38:51,367 --> 00:38:54,451
- Elle est au courant pour tout
le fric que tu dois à Ptitko,

352
00:38:54,576 --> 00:38:56,701
sale dégénéré de mes deux ?
- Attendez.

353
00:38:56,826 --> 00:38:58,826
- Compte sur moi; je vais
venir te voir, enfoiré.

354
00:39:29,076 --> 00:39:30,576
- Bravo !

355
00:39:30,701 --> 00:39:32,701
C'est pas grave...

356
00:39:37,534 --> 00:39:39,034
- Salut.

357
00:39:40,034 --> 00:39:41,076
- Salut.

358
00:39:41,201 --> 00:39:43,867
- Joli plongeon.
- Merci.

359
00:39:43,992 --> 00:39:45,326
- Comment tu t'appelles ?

360
00:39:45,451 --> 00:39:46,742
- Rocky.

361
00:39:48,034 --> 00:39:49,492
- T'es là en vacances ?

362
00:39:49,617 --> 00:39:51,409
- Hum-hum.

363
00:39:55,284 --> 00:39:57,284
- Vous venez d'où,
tous les trois ?

364
00:39:58,951 --> 00:40:01,076
- On vient...
on vient d'Orange.

365
00:40:01,201 --> 00:40:03,201
- Ton oncle John aussi
vient de là-bas ?

366
00:40:04,826 --> 00:40:06,992


367
00:40:12,909 --> 00:40:14,076
Revenons
sur cet événement

368
00:40:14,201 --> 00:40:16,201
avec notre envoyé spécial
à Washington...

369
00:40:26,326 --> 00:40:28,909
<i>Un homme tué par balle à Orange</i>

370
00:40:29,034 --> 00:40:31,659
Ses filles Tiffany, 3 ans,
et Raquel, 19 ans, disparues

371
00:41:35,242 --> 00:41:38,326
- Oh là là, tu te débrouilles
vraiment bien !

372
00:41:38,451 --> 00:41:40,326
- Regarde.

373
00:41:40,451 --> 00:41:41,951
J'arrive à tenir sans les mains.

374
00:41:42,076 --> 00:41:44,076
- Oh, mais c'est vrai !

375
00:41:53,742 --> 00:41:55,617
Non. C'est pas ça.

376
00:41:55,742 --> 00:41:57,117
Je viens de...

377
00:41:57,242 --> 00:41:59,117
Je viens de quitter Ga/veston.

378
00:41:59,242 --> 00:42:01,492
Je me suis rappelé comme
on était bien ensemble.

379
00:42:01,617 --> 00:42:02,909
Non, je...

380
00:42:03,034 --> 00:42:04,617
enfin, je travaillais...

381
00:42:04,742 --> 00:42:07,409
<i>comme soudeur,
sur... sur une plateforme.</i>

382
00:42:07,534 --> 00:42:09,534
J'ai fini maintenant.

383
00:42:13,992 --> 00:42:16,201
Non, je...
je veux rien du tout.

384
00:43:29,284 --> 00:43:31,284
- Ma petite Loraine...

385
00:43:32,451 --> 00:43:34,076
- Qu'est-ce que tu veux ?

386
00:43:34,201 --> 00:43:36,076
- Discuter ?

387
00:43:36,201 --> 00:43:38,201
Faire un peu le point.

388
00:43:38,326 --> 00:43:40,201
Je passais dans le coin,
alors...

389
00:43:40,326 --> 00:43:42,326
- Je t'ai dit
que j'étais occupée.

390
00:43:44,242 --> 00:43:45,909
OK, mais juste une minute.

391
00:43:46,034 --> 00:43:47,909
Par contre, tu viens ici.

392
00:43:48,034 --> 00:43:50,034
Je ne veux pas
que tu restes devant.

393
00:43:53,242 --> 00:43:56,117
- Faut croire que t'as changé
d'avis à propos du mariage.

394
00:43:57,909 --> 00:44:00,242
- Bien, il suffit
de rencontrer le bon et...

395
00:44:04,076 --> 00:44:05,992
Qu'est-ce que tu fais ici ?

396
00:44:06,117 --> 00:44:08,201
- Comme je t'ai dit, j'étais
dans le coin et je...

397
00:44:08,326 --> 00:44:11,617
enfin, tu vois, j'étais...

398
00:44:11,742 --> 00:44:14,742
curieux de savoir
comment ça allait pour toi.

399
00:44:15,909 --> 00:44:18,701
- Ah oui ? Et ça te prend
comme ça ? Au bout de onze ans ?

400
00:44:18,826 --> 00:44:20,409
- Ouais.

401
00:44:22,367 --> 00:44:25,617
- Ces onze dernières années ont
été absolument merveilleuses.

402
00:44:27,409 --> 00:44:29,201
Voilà.

403
00:44:33,742 --> 00:44:36,159
T'es pas aussi beau
que ce que je croyais.

404
00:44:40,034 --> 00:44:42,034
- Ouais, on me le dit souvent.

405
00:44:45,451 --> 00:44:47,201
- T'es torché.

406
00:44:50,201 --> 00:44:51,909
Tu peux pas rester là,
sérieusement.

407
00:44:52,034 --> 00:44:53,909
J'ai des trucs à faire.

408
00:44:54,034 --> 00:44:56,909
- Oh, je reste pas. J'y vais.
Je quitte la ville.

409
00:44:57,034 --> 00:44:58,659
Je voulais juste...

410
00:44:58,784 --> 00:45:02,117
Tu te rappelles quand
on est allé à Galveston ?

411
00:45:03,367 --> 00:45:04,951
Tu te rappelles cette semaine ?

412
00:45:05,076 --> 00:45:08,076
Quand... tu m'as parlé de
ta soeur et de ton père et...

413
00:45:09,659 --> 00:45:11,659
Tu te rappelles ?

414
00:45:12,742 --> 00:45:14,034
Je me souviens que...

415
00:45:14,159 --> 00:45:18,034
on était bourrés aux mojitos
alors qu'il était pas midi

416
00:45:18,159 --> 00:45:20,034
et qu'on se bâfrait de crabe

417
00:45:20,159 --> 00:45:23,367
et... qu'on n'arrivait pas...

418
00:45:23,492 --> 00:45:25,659
à se débarrasser de l'odeur.

419
00:45:25,784 --> 00:45:27,367
On avait beau se laver.

420
00:45:27,492 --> 00:45:30,701
Et... il est tombé des cordes
et du coup, on est rentré.

421
00:45:30,826 --> 00:45:33,284
Et on est resté à l'intérieur
pendant deux jours.

422
00:45:33,409 --> 00:45:35,617
On n'a fait que baiser,
sans arrêt.

423
00:45:37,409 --> 00:45:40,076
- Oui, mon pétard n'attend
qu'une allumette, je sais.

424
00:45:40,201 --> 00:45:41,701
- Ça, c'est sûr.

425
00:45:41,826 --> 00:45:43,534
- Merci, Roy.

426
00:45:43,659 --> 00:45:45,909
Écoute, je peux pas rester
à parler avec toi.

427
00:45:46,909 --> 00:45:48,367
- Je m'en vais.
Ouais.

428
00:45:48,492 --> 00:45:50,659
Je quitte le pays
et je me disais que...

429
00:45:53,659 --> 00:45:56,367
On a... on a eu
de bons moments, je crois.

430
00:45:58,117 --> 00:46:00,117
- J'étais contente
quand t'es allé en prison.

431
00:46:03,742 --> 00:46:06,034
Écoute, tu réécris le passé.

432
00:46:06,159 --> 00:46:08,576
Tu t'en souviens comme tu veux
t'en souvenir.

433
00:46:10,784 --> 00:46:12,659
T'arrêtais de boire pendant
une semaine et là, tu disais

434
00:46:12,784 --> 00:46:15,242
que vraiment les choses
allaient être différentes.

435
00:46:15,367 --> 00:46:17,451
Et les trois semaines
suivantes, t'étais bourré.

436
00:46:20,576 --> 00:46:22,492
Tu te débrouillais pour
qu'à chaque fois, je me...

437
00:46:22,617 --> 00:46:24,742
je me mette aussi minable
que toi et...

438
00:46:26,242 --> 00:46:28,242
Et tu me frappais
de temps en temps.

439
00:46:30,534 --> 00:46:32,534
Tu te rappelles ?

440
00:46:36,909 --> 00:46:39,242
- Qu'est-ce qui te plaisait
chez moi, alors ?

441
00:46:41,534 --> 00:46:43,326
- Je me rappelle pas.

442
00:46:49,326 --> 00:46:53,367
- Y en a pas eu beaucoup
des comme toi... pour moi.

443
00:47:02,534 --> 00:47:04,242
- Tu vois ça, là ?

444
00:47:06,826 --> 00:47:08,117
Ça envoie une alarme
à des voitures

445
00:47:08,242 --> 00:47:10,576
qui patrouillent dans
le quartier, je t'aurai prévenu.

446
00:47:16,201 --> 00:47:17,867
- Je te disais
juste au revoir.

447
00:47:17,992 --> 00:47:19,951
- Mais oui, c'est ça.

448
00:47:22,867 --> 00:47:24,659
- Je suis en train de mourir.

449
00:47:26,742 --> 00:47:28,909
- On en est tous là, non ?

450
00:47:54,867 --> 00:47:57,451
- Eh, trésor, tu me trouves jolie ?

451
00:48:13,409 --> 00:48:16,076
C'est juste
pour quelques heures ce soir.

452
00:48:16,201 --> 00:48:18,659
Et j'aurai de quoi vous payer
demain.

453
00:48:20,242 --> 00:48:21,826
- On est ravie
de l'avoir avec nous.

454
00:48:21,951 --> 00:48:23,534
Qu'est-ce que tu trafiques ?

455
00:48:23,659 --> 00:48:25,659
Comment tu vas trouver
de l'argent

456
00:48:25,784 --> 00:48:29,034
alors que t'en avais pas
jusque4a ?

457
00:48:29,159 --> 00:48:31,284
- Je fais un extra ce soir.

458
00:48:32,742 --> 00:48:35,201
Dans un restaurant sur le Strip.

459
00:48:35,326 --> 00:48:38,159
Je joue les hôtesses...
au Scarpetto.

460
00:48:38,284 --> 00:48:39,992
Je suis payée au pourboire.

461
00:48:40,117 --> 00:48:42,742
- Ouais, bien sûr.

462
00:48:45,034 --> 00:48:46,451
- Tant mieux pour toi !

463
00:48:46,576 --> 00:48:49,201
On va s'occuper d'elle,
évidemment.

464
00:48:52,784 --> 00:48:54,451
- Merci.

465
00:49:13,867 --> 00:49:16,492
- C'est rien !
T'as trop bu, bébé.

466
00:50:33,951 --> 00:50:37,409
- Y a quelqu'un ? Eh oh ? Eh oh ?

467
00:50:37,534 --> 00:50:38,992
Eh, vous savez où... ?

468
00:50:39,117 --> 00:50:41,201
- Écoutez, d'habitude, je m'occupe pas
des affaires de mes clients.

469
00:50:41,326 --> 00:50:42,742
Mais après
ce qui s'est passé ici,

470
00:50:42,867 --> 00:50:44,284
ce type qui a assassiné
sa femme...

471
00:50:44,409 --> 00:50:46,451
il faut que je sache
ce qui se passe.

472
00:50:46,576 --> 00:50:48,867
La petite qui est avec vous,
elle a reçu des mecs

473
00:50:48,992 --> 00:50:51,242
dans sa chambre deux fois
pendant que vous étiez parti.

474
00:50:51,367 --> 00:50:54,742
Pour être tranquille, elle a refilé
la puce à Dee et Nonie.

475
00:50:54,867 --> 00:50:55,992
Et...

476
00:50:56,117 --> 00:50:57,867
j'ai cru comprendre
qu'elle savait pas vraiment

477
00:50:57,992 --> 00:50:59,576
si vous alliez repasser par là.

478
00:50:59,701 --> 00:51:02,409
- Évidemment. Pour vous payer.

479
00:51:02,534 --> 00:51:04,159
Comment va la gosse ?

480
00:51:04,284 --> 00:51:06,284
- Elle mérite mieux que ça.

481
00:51:06,409 --> 00:51:08,451
Je vais vous dire,
je sais pas...

482
00:51:08,576 --> 00:51:10,826
si vous êtes le mac
de la petite Rocky...

483
00:51:10,951 --> 00:51:14,076
mais vous avez une mine de
déterré et l'odeur qui va avec.

484
00:51:14,201 --> 00:51:16,284
En temps normal, je vous aurais
fait jeter dehors.

485
00:51:16,409 --> 00:51:17,367
J'aurais appelé le shérif.

486
00:51:17,492 --> 00:51:20,034
Mais la petite puce...

487
00:51:20,159 --> 00:51:22,492
elle a pas besoin de se
retrouver dans un foyer.

488
00:51:22,617 --> 00:51:26,659
- Même si vous pensez qu'elle a la vie dure,
c'était encore pire où elle était avant.

489
00:51:26,784 --> 00:51:29,659
Sa soeur,
c'est juste une fille...

490
00:51:29,784 --> 00:51:31,701
que j'ai aidée... que
j'ai sortie d'une galère.

491
00:51:31,826 --> 00:51:33,867
Y a quelques jours de ça,
je la connaissais pas.

492
00:51:33,992 --> 00:51:35,409
Elle voulait qu'on la conduise
au Texas.

493
00:51:35,534 --> 00:51:36,659
- Vous êtes qui, en fait ?

494
00:51:36,784 --> 00:51:38,367
- Je ne suis qu'un gars...

495
00:51:38,492 --> 00:51:40,284
qui a fait son possible
pour sortir deux gamines

496
00:51:40,409 --> 00:51:42,867
de leur merde.
Et ça m'a amené ici. Voilà.

497
00:51:42,992 --> 00:51:45,451
Et merde, c'est moi qui vais
l'appeler, le shérif.

498
00:51:45,576 --> 00:51:47,451
Et lui dire que j'ai pris
en stop une traînée

499
00:51:47,576 --> 00:51:49,076
qui m'a laissé sa gamine
sur les bras.

500
00:51:49,201 --> 00:51:50,867
- Je crois pas que vous allez
appeler le shérif

501
00:51:50,992 --> 00:51:53,201
pour lui dire quoi que ce soit.
Ce que je crois,

502
00:51:53,326 --> 00:51:55,159
c'est que si vous aviez dû
abandonner ces filles,

503
00:51:55,284 --> 00:51:56,992
ce serait déjà fait.

504
00:52:16,742 --> 00:52:19,284
- Je cherche Rocky.

505
00:52:19,409 --> 00:52:20,909
Tu l'as vue ?

506
00:52:22,992 --> 00:52:24,867
- Je t'ai vu partir.

507
00:52:24,992 --> 00:52:26,284
Je t'ai vu jeter le journal.

508
00:52:26,409 --> 00:52:27,742
Je l'ai récupéré
dans la poubelle.

509
00:52:27,867 --> 00:52:29,409
Et j'étais en train de le lire

510
00:52:29,534 --> 00:52:32,326
et d'un coup, je me dis : "Eh...
ces deux gonzes dans l'article,

511
00:52:32,451 --> 00:52:34,784
elles ont les mêmes prénoms
que les deux qui sont là. »

512
00:52:34,909 --> 00:52:36,451
Et j'ai fait le lien, tu vois ?

513
00:52:37,951 --> 00:52:39,492
Ça me regarde pas, mec.

514
00:52:39,617 --> 00:52:41,409
J'ai pas envie
de te baiser ni rien.

515
00:52:41,534 --> 00:52:43,201
Mais si je dois en arriver là...

516
00:52:43,326 --> 00:52:44,326
- En arriver où ça ?

517
00:52:44,451 --> 00:52:46,742
- Si j'ai personne avec moi
pour faire mon coup,

518
00:52:46,867 --> 00:52:48,534
je risque de me faire choper.

519
00:52:48,659 --> 00:52:51,367
Si les flics me tabassent, je
leur dirai tout ce que je sais.

520
00:52:51,492 --> 00:52:53,659
Je pourrai leur dire : "Écoutez,

521
00:52:53,784 --> 00:52:56,867
«je vous livre un meurtrier
si vous réduisez ma peine, OK ?

522
00:52:56,992 --> 00:53:00,867
Et j'ai des trucs a vous
apprendre sur deux disparues.»

523
00:53:00,992 --> 00:53:03,951
Je suis pas une balance.
C'est... C'est juste pour dire.

524
00:53:04,076 --> 00:53:07,451
On peut se faire du fric, mec,
tu sais ? T'as qu'à...

525
00:53:07,576 --> 00:53:09,284
venir en repérage avec moi,
je t'expliquerai tout

526
00:53:09,409 --> 00:53:12,076
et tu verras. Je suis un pro,
mec. Je suis un pro !

527
00:53:16,826 --> 00:53:18,034
- D'accord.

528
00:53:19,534 --> 00:53:21,992
Mais on va attendre
qu'il fasse nuit.

529
00:53:22,117 --> 00:53:24,284
Vaut mieux peut-être pas qu'on
nous voie traîner ensemble.

530
00:53:24,409 --> 00:53:25,826
Alors, retrouve-moi...

531
00:53:25,951 --> 00:53:29,034
sur le parki'ng à côté
du Zippy Trip. A huit heures.

532
00:53:29,159 --> 00:53:32,159
- Là, t'es parano, mec.

533
00:53:32,284 --> 00:53:33,242
Personne ici saura rien.

534
00:53:33,367 --> 00:53:34,951
- Si tu veux qu'on bosse
ensemble,

535
00:53:35,076 --> 00:53:37,451
faut commencer a faire gaffe
dès maintenant.

536
00:54:37,117 --> 00:54:39,951
- C'est pas loin.
Roule jusqu'à Broadway.

537
00:54:46,367 --> 00:54:48,742
Je suis vachement content
que t'aies changé d'avis, mec.

538
00:54:48,867 --> 00:54:51,409
Tu vas voir.
Je suis un vrai pro.

539
00:55:08,451 --> 00:55:10,826
C'est juste au bout de la rue.

540
00:57:16,367 --> 00:57:18,992
- Roy !

541
00:57:19,117 --> 00:57:20,242
- À peine je tourne le dos

542
00:57:20,367 --> 00:57:21,576
que tu fais déjà la pute ?

543
00:57:25,576 --> 00:57:26,992
Non, mais réfléchis
deux secondes, merde !

544
00:57:27,117 --> 00:57:28,992
L'autre bonne femme parle
d'appeler les services sociaux !

545
00:57:29,117 --> 00:57:31,367
Pour leur dire qu'une pute
a abandonné sa soeur !

546
00:57:31,492 --> 00:57:33,659
- Va te faire foutre !
- T'as tué quelqu'un, bordel !

547
00:57:33,784 --> 00:57:35,117
- Toi aussi, t'as tué quelqu'un !

548
00:57:35,242 --> 00:57:36,951
- On est différent,
tous les deux !

549
00:57:37,076 --> 00:57:40,076
- Non, on est pareil.

550
00:57:46,617 --> 00:57:50,534
- Roy ? Ça va ?

551
00:57:52,117 --> 00:57:53,701
Ça Va ?

552
00:57:59,117 --> 00:58:00,826
Roy, Roy !

553
00:58:02,367 --> 00:58:05,617
Je vais te chercher un docteur.

554
00:58:22,201 --> 00:58:24,076


555
00:58:25,201 --> 00:58:29,034
Roy... À la maison, à Orange...

556
00:58:30,992 --> 00:58:33,534
- Je doute pas une seconde
qu'il a eu ce qu'il méritait.

557
00:58:33,659 --> 00:58:37,617
Non, parce que...
c'est pas ta soeur.

558
00:58:37,742 --> 00:58:39,242
Hein, franchement ?

559
00:58:50,576 --> 00:58:52,409


560
00:58:57,992 --> 00:59:01,034
- Tu... tu veux m'en parler ?

561
00:59:06,784 --> 00:59:09,242
- Ma... ma mère
était pas avec nous.

562
00:59:09,367 --> 00:59:12,784
Et du coup, j'étais toute seule
avec Gary.

563
00:59:12,909 --> 00:59:15,451
Et il a mis la télé...

564
00:59:15,576 --> 00:59:17,326
la télé dans ma chambre

565
00:59:17,451 --> 00:59:18,784
pour me faire plaisir.

566
00:59:18,909 --> 00:59:21,992
Et il buvait du whisky.

567
00:59:23,159 --> 00:59:24,117
Et alors,

568
00:59:24,242 --> 00:59:28,201
il s'est assis dans ma chambre
avec moi.

569
00:59:29,242 --> 00:59:31,451
On regardait la télé.

570
00:59:33,117 --> 00:59:34,701
Et là...

571
00:59:43,201 --> 00:59:45,576
Je l'ai laissée avec lui.

572
00:59:48,451 --> 00:59:50,492
Je l'ai laissée avec lui.

573
00:59:51,867 --> 00:59:53,992
Je l'ai laissée avec lui.

574
00:59:54,576 --> 00:59:56,451
Je l'ai laissée avec lui.

575
00:59:56,826 --> 00:59:58,367
Je l'ai laissée avec lui.

576
01:00:00,867 --> 01:00:02,534
- C'est rien.

577
01:00:03,909 --> 01:00:05,659
C'est rien.

578
01:00:07,076 --> 01:00:08,909
Oublie.

579
01:00:10,409 --> 01:00:12,326
C'est fini, maintenant.

580
01:00:17,242 --> 01:00:18,492
Je vais aller régler Nancy.

581
01:00:18,617 --> 01:00:21,242
On peut pas rester
dans ce motel.

582
01:00:22,534 --> 01:00:23,742
- Roy ?

583
01:00:25,576 --> 01:00:29,201
Nous abandonne pas.

584
01:00:30,617 --> 01:00:32,326
- Non, promis.

585
01:00:36,117 --> 01:00:37,742
- OK.

586
01:00:55,534 --> 01:00:57,784
- Surprise, surprise.
- Bon Dieu, Roy.

587
01:00:57,909 --> 01:01:00,367
Je me demandais si on aurait
de tes nouvelles un jour.

588
01:01:00,492 --> 01:01:02,117
Dis donc, t'en as fait,
du propre !

589
01:01:02,242 --> 01:01:04,076
Ça m'a coûté trois
de mes meilleurs gars.

590
01:01:04,201 --> 01:01:05,742
Pour tout te dire,
tu m'as impressionné.

591
01:01:05,867 --> 01:01:08,701
- Ouais, eh bien, j'ai des...

592
01:01:08,826 --> 01:01:10,451
des papiers sur des cargaisons.

593
01:01:10,576 --> 01:01:11,951
Y a ton nom partout.

594
01:01:12,076 --> 01:01:14,617
Il y a un document très long,
très détaillé,

595
01:01:14,742 --> 01:01:16,076
qui explique toute l'opération.

596
01:01:16,201 --> 01:01:17,326
- Toi, je te jure que...

597
01:01:17,451 --> 01:01:19,159
- Tu me jures que quoi,
sale enfoiré de mafieux

598
01:01:19,284 --> 01:01:20,451
de Polack de merde ? Fais gaffe.

599
01:01:20,576 --> 01:01:21,867
C'est ça
que tes hommes voulaient ?

600
01:01:21,992 --> 01:01:23,367
C'est ça ? Eh bien, je les ai.

601
01:01:23,492 --> 01:01:24,451
- Qu'est-ce que tu veux ?

602
01:01:24,576 --> 01:01:26,034
- Soixante-quinze mille.
Sur mon compte.

603
01:01:26,159 --> 01:01:27,451
Et c'est pas cher.

604
01:01:27,576 --> 01:01:29,242
- Je crois que c'est un peu
beaucoup.

605
01:01:29,367 --> 01:01:31,409
- Les copies sont prêtes.
Times-Picayune.

606
01:01:31,534 --> 01:01:33,576
Baton Rouge.
Les originaux au FBI.

607
01:01:33,701 --> 01:01:36,076
"Ptitko", y a d'écrit
sur presque chaque page.

608
01:01:36,201 --> 01:01:37,742
Ptitko, Ptitko, Ptitko.

609
01:01:37,867 --> 01:01:39,367
Prends un stylo
avant que je raccroche.

610
01:01:39,492 --> 01:01:40,909
- Et qu'est-ce que j'ai
comme garantie ?

611
01:01:41,034 --> 01:01:43,159
- Je crois que tu vas devoir
espérer que ma parole

612
01:01:43,284 --> 01:01:44,742
aura plus de valeur
que la tienne.

613
01:01:44,867 --> 01:01:48,742
C'est ma prime de départ.

614
01:01:48,867 --> 01:01:51,576
Je raccroche les gants.

615
01:01:54,784 --> 01:01:57,826
- J'apprécie la façon dont
vous vous occupez de la petite.

616
01:01:57,951 --> 01:02:00,034
- Elle n'est pas
comme les autres.

617
01:02:00,159 --> 01:02:02,159
- Il se pourrait que toutes
les deux

618
01:02:02,284 --> 01:02:05,284
restent un peu ici
quand je serai parti.

619
01:02:05,409 --> 01:02:08,701
Elles auront besoin de bonnes
âmes qui veillent sur elles.

620
01:02:08,826 --> 01:02:10,534
Ouais, la petite...

621
01:02:10,659 --> 01:02:13,159
elle a besoin
qu'on s'occupe d'elle.

622
01:02:13,284 --> 01:02:16,117
- Quoi ? Comment ça ?

623
01:02:16,242 --> 01:02:18,409
- Je veux dire:
si jamais je suis pas la.

624
01:02:18,534 --> 01:02:19,951
Si jamais la petite a...

625
01:02:20,076 --> 01:02:22,451
elle a besoin de quoi
que ce soit...

626
01:02:22,576 --> 01:02:26,201
je sais que...
vous vous occuperez d'elle.

627
01:02:35,076 --> 01:02:37,909
- Tu ne veux pas goûter ?

628
01:02:46,534 --> 01:02:48,701
- Bon, je...

629
01:02:48,826 --> 01:02:50,409
je me disais qu'on pourrait...

630
01:02:50,534 --> 01:02:53,284
sortir... ce soir.

631
01:02:53,409 --> 01:02:55,909
On ira dîner ou je sais pas.

632
01:03:00,284 --> 01:03:01,909
- Si tu veux.

633
01:03:02,034 --> 01:03:03,784
Ce serait cool.

634
01:03:03,909 --> 01:03:05,784
- OK.

635
01:03:08,742 --> 01:03:10,742
OK, je passe te prendre
à cinq heures.

636
01:03:11,701 --> 01:03:13,117
- D'accord.

637
01:03:17,742 --> 01:03:19,076
- Ouais.

638
01:03:53,034 --> 01:03:56,201
- Surtout...
ne t'emballe pas trop, hein,

639
01:03:56,326 --> 01:03:57,867
mais je suis sur un coup.

640
01:03:57,992 --> 01:04:01,076
Je pourrais peut-être t'aider
et te filer un peu de fric.

641
01:04:04,826 --> 01:04:08,826
Tu pourras reprendre l'école,
avoir un... un diplôme.

642
01:04:08,951 --> 01:04:10,492
Rigole pas, je suis sérieux.

643
01:04:10,617 --> 01:04:13,201
Tu... tu reprends l'école,
tu passes ton diplôme.

644
01:04:13,326 --> 01:04:14,409
T'engages...

645
01:04:14,534 --> 01:04:17,284
t'engages quelqu'un pour
t'aider avec la petite, et...

646
01:04:17,409 --> 01:04:18,576
et tu retournes à l'école pour--

647
01:04:18,701 --> 01:04:21,159
- Pour quoi ?
- Pour... apprendre un métier.

648
01:04:21,284 --> 01:04:22,992
T'es pas bête.
Soit tu le fais pour toi,

649
01:04:23,117 --> 01:04:25,284
soit tu le fais pour la petite,
mais tu le fais.

650
01:04:25,409 --> 01:04:28,284
Tu t'offres...
et tu lui offres un avenir.

651
01:05:54,659 --> 01:05:56,326
C'est cool !

652
01:07:52,492 --> 01:07:53,951
Comme sa mère.

653
01:07:54,076 --> 01:07:56,117
Elle ressemble à sa mère.
- Mais j'ai un chignon, moi !

654
01:07:56,242 --> 01:07:57,117
- Ouais.
- Ce soir.

655
01:07:57,242 --> 01:07:58,617
- Ce soir.
- J'ai un chignon.

656
01:07:58,742 --> 01:07:59,826
- Ouais.
- J'adore.

657
01:07:59,951 --> 01:08:01,367
- C'est quoi,
le jeu qu'elle aime bien ?

658
01:08:01,492 --> 01:08:03,867
- Oh ! Elle repère
un truc dans la pièce

659
01:08:03,992 --> 01:08:05,409
et je dois trouver ce que c'est.
- D'accord.

660
01:08:05,534 --> 01:08:09,367
- Sauf que quand elle choisit
son truc, elle... elle le fixe.

661
01:08:09,492 --> 01:08:11,326
- Du coup...
- Du coup, je sais ce que c'est.

662
01:08:11,451 --> 01:08:13,159
Et ça l'embête parce
que je trouve toujours.

663
01:08:16,492 --> 01:08:17,784
- Attends.

664
01:08:24,492 --> 01:08:27,784
- Roy ! Roy !
- Rocky !

665
01:08:27,909 --> 01:08:29,867


666
01:08:29,992 --> 01:08:31,867


667
01:08:31,992 --> 01:08:33,117


668
01:08:33,242 --> 01:08:35,742


669
01:08:44,784 --> 01:08:46,367
- Ce bon vieux Roy !

670
01:08:46,492 --> 01:08:48,284
T'as pas pu t'empêcher, hein ?

671
01:08:48,409 --> 01:08:50,034
Il a fallu que tu m'appelles

672
01:08:50,159 --> 01:08:52,534
et que tu poses
tes conditions, en plus.

673
01:08:52,659 --> 01:08:54,534
Dommage que t'aies pas été
aussi prudent

674
01:08:54,659 --> 01:08:56,909
quand t'as appelé le toubib.
Tu te rappelles ?

675
01:08:57,034 --> 01:09:01,034
Il est venu me trouver
et il s'est chié dessus.

676
01:09:03,201 --> 01:09:04,826
Et la petite pute qui était
avec toi...

677
01:09:04,951 --> 01:09:06,992
elle s'est battue
comme une vraie tigresse.

678
01:09:44,492 --> 01:09:47,909
- Roy !

679
01:09:48,034 --> 01:09:50,992


680
01:09:51,117 --> 01:09:52,326


681
01:10:07,576 --> 01:10:11,284
Chut ! Roy, ils vont revenir.

682
01:10:11,409 --> 01:10:14,451
Ils vont revenir. Lève-toi.

683
01:10:14,576 --> 01:10:16,992
Lève-toi.
Il faut que tu dégages.

684
01:10:17,117 --> 01:10:19,617
Prends ça. Prends ça.

685
01:10:19,742 --> 01:10:24,201
S'il te plaît, va-t'en.
Va-t'en. Va-t'en. Va-t'en.

686
01:11:53,409 --> 01:11:55,326
- Rock...

687
01:11:57,617 --> 01:11:59,284
Ma pauvre...

688
01:15:54,576 --> 01:15:56,784
Ah !

689
01:17:02,492 --> 01:17:04,742
- On a examiné vos poumons.

690
01:17:04,867 --> 01:17:07,117
Je soupçonne une aspergillose.

691
01:17:07,242 --> 01:17:09,617
On va quand même faire
une biopsie pour confirmer,

692
01:17:09,742 --> 01:17:11,742
mais, rassurez-vous,
ce n'est pas mortel.

693
01:17:11,867 --> 01:17:13,492


694
01:17:13,617 --> 01:17:15,034
- Monsieur Cady,

695
01:17:15,159 --> 01:17:17,784
il existe des traitements.

696
01:17:17,909 --> 01:17:20,534
Et c'est l'État qui paiera.

697
01:17:26,576 --> 01:17:28,242
- Monsieur Cady,
je m'adresse à vous

698
01:17:28,367 --> 01:17:31,284
en tant qu'avocat d'un tiers
que je ne nommerai pas.

699
01:17:31,409 --> 01:17:33,576
Je viens vous parler
de vos derniers crimes.

700
01:17:34,742 --> 01:17:38,409
Agression, vol, homicide.

701
01:17:38,534 --> 01:17:41,451
Voilà une sacrée liste,
monsieur Cady.

702
01:17:41,576 --> 01:17:44,076
Cela dit, j'ai cru comprendre
que vous aviez l'intention

703
01:17:44,201 --> 01:17:45,909
d'impliquer d'autres
personnes...

704
01:17:46,034 --> 01:17:49,117
et ce, afin d'éviter la prison.
En d'autres termes...

705
01:17:49,242 --> 01:17:52,201
vous avez l'intention d'alléger
votre peine

706
01:17:52,326 --> 01:17:54,201
en impliquant mon client.

707
01:17:56,492 --> 01:17:59,409
Naturellement, la défense
de mon client s'appuiera

708
01:17:59,534 --> 01:18:01,284
sur plusieurs
contre-interrogatoires

709
01:18:01,409 --> 01:18:06,701
de témoins, parmi lesquels
figurent Nancy Covington,

710
01:18:06,826 --> 01:18:10,826
propriétaire du motel Emerald
Shores à Galveston, au Texas.

711
01:18:10,951 --> 01:18:13,742
Et une jeune enfant.

712
01:18:13,867 --> 01:18:15,951
Une fillette de trois ans.

713
01:18:16,076 --> 01:18:19,576
D'après ce que j'ai la,
elle s'appelle Tiffany Benoit

714
01:18:19,701 --> 01:18:22,867
et vit actuellement chez...
Nonie et Dehra Ellison,

715
01:18:22,992 --> 01:18:27,159
au 540 Briarwood Lane,
à Round Rock, au Texas.

716
01:18:27,284 --> 01:18:29,451
On est d'accord sur tout ?

717
01:18:33,409 --> 01:18:34,367
Bien.

718
01:18:34,492 --> 01:18:35,701
Évidemment, vous n'êtes pas
obligé

719
01:18:35,826 --> 01:18:37,451
de les impliquer dans tout ça.

720
01:18:37,576 --> 01:18:39,826
Il vous suffit de purger
votre peine tranquillement...

721
01:18:39,951 --> 01:18:43,242
et de laisser mon client
en dehors de cette histoire.

722
01:18:46,284 --> 01:18:47,576
- Les détenus qui attendent
des visites

723
01:18:47,701 --> 01:18:50,076
<i>sont priés de se rendre
immédiatement aux parloirs.</i>

724
01:19:33,701 --> 01:19:36,742
20 ANS PLUS TARD

725
01:20:23,367 --> 01:20:25,117
Selon nos
dernières informations,

726
01:20:25,242 --> 01:20:26,742
les vents se renforcent
d'heure en heure.

727
01:20:26,867 --> 01:20:29,242
On annonce un ouragan
d'une extrême violence.

728
01:20:29,367 --> 01:20:31,284
Il pourrait être
de catégorie 3 ou 4

729
01:20:31,409 --> 01:20:33,367
lorsqu'il atteindra
les côtes du Texas.

730
01:20:33,492 --> 01:20:35,159
Autant dire qu'il pourrait
s'agir d'un ouragan

731
01:20:35,284 --> 01:20:36,701
vraiment dévastateur.

732
01:20:36,826 --> 01:20:38,534
Les spécialistes observent
un cisaillement des vents

733
01:20:38,659 --> 01:20:40,034
dans l'oeil du cyclone.

734
01:20:40,159 --> 01:20:41,284
On s'attend à ce qu'il touche

735
01:20:41,409 --> 01:20:43,742
bientôt nos côtes.
Il devrait tout d'abord passer

736
01:20:43,867 --> 01:20:46,992
<i>quelque part entre Corpus
Christi et Ga/veston.</i>

737
01:20:47,117 --> 01:20:49,326
Il menace d'ores
et déjà environ

738
01:20:49,451 --> 01:20:51,242
la moitié du Golfe du Mexique.

739
01:20:51,367 --> 01:20:53,742
Il pourrait balayer la région
pendant des heures.

740
01:20:53,867 --> 01:20:55,701
Aucun expert n'ose
se prononcer.

741
01:20:55,826 --> 01:20:57,742
Toutes les précautions
que les autorités recommandent

742
01:20:57,867 --> 01:21:00,451
de prendre en cas de tempête
s'appliquent d'autant plus

743
01:21:00,576 --> 01:21:03,367
lorsqu'on a affaire
a un ouragan de catégorie 4.

744
01:21:04,492 --> 01:21:06,701
Celui-ci a un peu dévié sa
trajectoire vers le nord-ouest

745
01:21:06,826 --> 01:21:08,659
depuis quelques heures,
mais continue de se déplacer

746
01:21:08,784 --> 01:21:10,242
<i>vers l'ouest-nord-ouest
à 17 km/h.</i>

747
01:21:13,201 --> 01:21:15,326
- Bonjour.
Vous êtes bien Roy ?

748
01:21:24,701 --> 01:21:26,784
- Comment tu m'as retrouvé ?

749
01:21:28,992 --> 01:21:30,159
- C'est grâce à la dame du...

750
01:21:30,284 --> 01:21:31,992
du motel où j'étais
il y a très longtemps.

751
01:21:32,117 --> 01:21:36,867
Elle a dit que vous vous
appeliez pas John, mais Roy.

752
01:21:37,992 --> 01:21:39,659
J'ai engagé quelqu'un
qui a trouvé

753
01:21:39,784 --> 01:21:41,784
votre dossier pénitentiaire
et des photos.

754
01:21:41,909 --> 01:21:43,492
Mais ça lui a pris du temps.

755
01:21:43,617 --> 01:21:45,409
Vous avez changé depuis.

756
01:21:46,659 --> 01:21:49,034
- C'était... y a vingt ans.

757
01:21:51,117 --> 01:21:52,159
Tu vis où ?

758
01:21:52,284 --> 01:21:53,784
- A Austin.

759
01:21:53,909 --> 01:21:55,826
- Tu fais quoi là-bas ?

760
01:21:55,951 --> 01:21:58,576
- Je travaille dans une boîte
comme graphiste.

761
01:21:58,701 --> 01:21:59,992
Je fais de la pub.

762
01:22:00,117 --> 01:22:02,201
Mais je suis artiste, aussi.

763
01:22:04,534 --> 01:22:06,159
- T'es mariée ?

764
01:22:08,159 --> 01:22:09,701
- Pas encore.

765
01:22:09,826 --> 01:22:12,242
Mais peut-être bientôt.

766
01:22:12,367 --> 01:22:14,492
- T'es amoureuse ?

767
01:22:23,034 --> 01:22:24,076


768
01:22:24,201 --> 01:22:25,076


769
01:22:25,201 --> 01:22:29,826
C'est génial...
que tu sois amoureuse.

770
01:22:29,951 --> 01:22:31,242


771
01:22:35,701 --> 01:22:38,534
D'ailleurs, c'est lui
qui a insisté pour que...

772
01:22:38,659 --> 01:22:41,451
Je...

773
01:22:41,576 --> 01:22:43,284
Je suis désolée.

774
01:22:43,409 --> 01:22:46,034
J'ai dépensé...

775
01:22:46,159 --> 01:22:48,701
beaucoup d'énergie et d'argent
pour vous retrouver

776
01:22:48,826 --> 01:22:51,784
et j'ai des questions.

777
01:22:51,909 --> 01:22:54,909
- Dis-moi ce que tu...

778
01:22:55,034 --> 01:22:58,117
Qu'est-ce que tu sais ?

779
01:23:01,534 --> 01:23:03,201
- Je me souviens
de ma grande soeur.

780
01:23:03,326 --> 01:23:06,992
Un peu.

781
01:23:07,117 --> 01:23:10,909
Oui, je me rappelle quand...
on allait a la plage.

782
01:23:14,451 --> 01:23:17,242
Et puis, du jour au lendemain,
elle m'a laissée tomber.

783
01:23:17,367 --> 01:23:18,451
- Non. C'est...

784
01:23:18,576 --> 01:23:20,909
pas ce que tu crois.

785
01:23:21,034 --> 01:23:23,326
On est sorti tous les deux
un soir, et...

786
01:23:23,451 --> 01:23:25,826
on allait rentrer te retrouver.

787
01:23:25,951 --> 01:23:28,159
- Mais vous êtes allé à la
Nouvelle-Orléans ?

788
01:23:28,284 --> 01:23:29,576
Vous êtes allé en prison ?

789
01:23:29,701 --> 01:23:31,576
- Ouais. Je...
J'ai eu un...

790
01:23:31,701 --> 01:23:35,326
un accident de voiture et...

791
01:23:35,451 --> 01:23:38,034
j'ai été amoché.

792
01:23:38,159 --> 01:23:42,201
Et j'avais un avis de recherche
sur le dos.

793
01:23:42,326 --> 01:23:43,992
- Y a un truc
que je comprends pas.

794
01:23:44,117 --> 01:23:46,534
Qu'est-ce qui s'est passé
le soir où vous êtes partis ?

795
01:23:53,659 --> 01:23:56,909
Pourquoi vous voulez pas
me répondre ?

796
01:23:57,034 --> 01:23:59,034
Arrêtez de me balader.
Arrêtez de me mentir.

797
01:23:59,159 --> 01:24:02,117
Je veux savoir.
J'en ai besoin.

798
01:24:02,242 --> 01:24:03,617
S'il vous plaît, allez.

799
01:24:07,992 --> 01:24:11,451
- Tu sais, pendant...

800
01:24:11,576 --> 01:24:15,326
pendant ces quelques jours...

801
01:24:15,451 --> 01:24:18,409
je... j'ai été ton ami.

802
01:24:21,367 --> 01:24:23,659
Je vais te dire tout
ce qu'il y a à savoir...

803
01:24:23,784 --> 01:24:26,409
tout ce qui s'est passé.

804
01:24:26,534 --> 01:24:29,284
Mais à une condition.

805
01:24:29,409 --> 01:24:32,242
Y a... y a un ouragan
qui arrive sur nous

806
01:24:32,367 --> 01:24:33,826
et il faut que tu quittes
la ville.

807
01:24:33,951 --> 01:24:35,492
- Et vous ?
On y va tout de suite.

808
01:24:35,617 --> 01:24:36,492
Vous venez avec moi.
- Non.

809
01:24:36,617 --> 01:24:38,367


810
01:24:38,492 --> 01:24:40,534
Je te dis tout maintenant.

811
01:24:40,659 --> 01:24:43,701
Et... si je te raconte,
tu t'en vas.

812
01:24:45,742 --> 01:24:48,117
C'est le deal.

813
01:24:55,659 --> 01:24:58,576
- D'accord.

814
01:25:00,784 --> 01:25:03,576
- L'autre... l'autre fille...

815
01:25:03,701 --> 01:25:06,409
qui est... ssur la photo,
c'est...

816
01:25:06,534 --> 01:25:10,367
en fait, c'est pas ta soeur.

817
01:25:10,492 --> 01:25:12,992
C'était ta mère.

818
01:25:20,617 --> 01:25:23,867
Lui en veux pas.
Elle a pas eu une vie facile.

819
01:25:23,992 --> 01:25:26,201
Mais elle a fait preuve
de courage un jour.

820
01:25:28,159 --> 01:25:30,034
Elle est allée te chercher.

821
01:25:33,534 --> 01:25:36,326
Elle t'a pas abandonnée.

822
01:25:44,659 --> 01:25:47,367
Elle ne t'a jamais abandonnée.

823
01:26:04,909 --> 01:26:07,409
<i>Les habitants ont
évacué la ville en masse,</i>

824
01:26:07,534 --> 01:26:08,909
comme l'ont recommandé
les autorités.

825
01:26:09,034 --> 01:26:10,826
Le gouverneur du Texas,
Rick Perry,

826
01:26:10,951 --> 01:26:12,909
a alerté la population
du danger imminent.

827
01:26:13,034 --> 01:26:14,992
<i>Il a déclaré : "Mon message
aux Texans</i>

828
01:26:15,117 --> 01:26:18,242
"qui vivent dans la zone prévue
de l'impact est celui-ci :

829
01:26:18,367 --> 01:26:20,492
"finissez vos préparatifs,
car l'ouragan est dangereux

830
01:26:20,617 --> 01:26:21,701
et il est en route."

831
01:26:21,826 --> 01:26:23,576
Hier, les routes étaient
engorgées par des dizaines

832
01:26:23,701 --> 01:26:25,784
de milliers de véhicules
et les autorités ont annoncé

833
01:26:25,909 --> 01:26:27,826
avoir entamé l'évacuation
des quartiers inondables

834
01:26:27,951 --> 01:26:29,617
où vivent 250 000 habitants.