	1
00:00:26,860 --> 00:00:30,906
Jeff touche les gens
à un niveau si profond.

2
00:00:30,989 --> 00:00:34,451
Je pense que c'est parce que
il est comme l'artiste essentiel.

3
00:00:34,534 --> 00:00:36,202
C'est brut, c'est réel.

4
00:00:36,286 --> 00:00:38,914
Et sa voix
est un instrument à part entière.

5
00:00:38,997 --> 00:00:40,582
C'est un poète pour l'éternité,

6
00:00:40,665 --> 00:00:43,877
et c'est une histoire d'amour
qui ne s'arrête jamais.

7
00:01:16,242 --> 00:01:17,828
J'ai fait de mon mieux

8
00:01:17,911 --> 00:01:20,288
de vraiment
ne pas y penser...

9
00:01:20,371 --> 00:01:21,665
...depuis 30 ans,

10
00:01:21,748 --> 00:01:24,292
et encore moins
d'en parler à voix haute.

11
00:01:25,919 --> 00:01:28,379
La société a une vision étrange
à l'égard des femmes

12
00:01:28,463 --> 00:01:29,965
dans ces relations.

13
00:01:30,048 --> 00:01:31,800
Il y a tellement de misogynie.

14
00:01:31,883 --> 00:01:33,259
Vous êtes en quelque sorte catalogué

15
00:01:33,343 --> 00:01:35,762
dans cette "petite amie"
ou "ex-copine".

16
00:01:35,845 --> 00:01:39,807
ou vous êtes... ces rôles,
et vous êtes censé...

17
00:01:39,890 --> 00:01:42,060
d'être en quelque sorte coupé
comme une figure pathétique.

18
00:01:45,354 --> 00:01:47,649
Je suis allé aussi loin
d'être un artiste

19
00:01:47,732 --> 00:01:49,692
à New York
comme on peut l'imaginer,

20
00:01:49,776 --> 00:01:53,738
et je pense que c'est en grande partie
à cause de sa mort.

21
00:01:55,198 --> 00:01:58,743
♪ No... ♪

22
00:01:58,827 --> 00:02:03,957
Il a entendu toute sa personne
dans la musique.

23
00:02:05,583 --> 00:02:09,044
L'écriture de son deuxième disque
était si intimidante.

24
00:02:09,128 --> 00:02:11,881
♪ Tonight, as I stand... ♪

25
00:02:11,965 --> 00:02:15,135
Ce fut pour lui
un grand pas en avant pour lui.

26
00:02:16,469 --> 00:02:18,596
Mais je n'ai pas pu
d'écouter.

27
00:02:20,890 --> 00:02:23,893
Cela peut paraître fou,
mais je ne peux pas.

28
00:02:33,528 --> 00:02:36,531
♪ Just like a woman, yes... ♪

29
00:02:36,614 --> 00:02:39,242
J'ai certainement
j'ai certainement été un parent imparfait.

30
00:02:39,909 --> 00:02:41,661
♪ Just like a woman ♪

31
00:02:41,744 --> 00:02:43,538
Mais il m'a bien eu, tu sais ?

32
00:02:43,621 --> 00:02:45,290
Et il a compris exactement
d'où je venais,

33
00:02:45,373 --> 00:02:46,416
et compris...

34
00:02:48,084 --> 00:02:51,379
pourquoi j'ai fait les choix
que j'ai faits dans ma vie.

35
00:02:53,339 --> 00:02:59,470
Personne ne m'a jamais aimé
plus ou mieux...

36
00:03:00,763 --> 00:03:02,057
que lui.

37
00:03:23,369 --> 00:03:25,288
Chaque être humain a de la musique

38
00:03:25,371 --> 00:03:26,706
qu'ils sont les seuls à pouvoir faire.

39
00:03:27,916 --> 00:03:31,711
Et c'est... ma forme de communication la plus profonde
de communication avec les gens.

40
00:03:33,504 --> 00:03:37,050
Il changera toujours,
il défiera toujours tout

41
00:03:37,133 --> 00:03:40,261
qui tente de...
de mettre les gens dans une boîte.

42
00:03:45,475 --> 00:03:50,063
♪ C'est notre dernier adieu ♪

43
00:03:50,146 --> 00:03:55,484
♪ Je déteste sentir l'amour
Between us die ♪

44
00:03:55,567 --> 00:03:58,655
♪ Mais c'est fini ♪

45
00:03:58,738 --> 00:04:02,075
♪ Just hear this
And then I'll go ♪

46
00:04:02,158 --> 00:04:07,830
♪ Tu m'as donné plus à vivre
More than you'll ever know ♪

47
00:04:07,914 --> 00:04:09,124
Il y a des choses
Je veux faire

48
00:04:09,207 --> 00:04:10,427
dont je n'ai jamais entendu parler.

49
00:04:10,750 --> 00:04:11,668
C'est ma vie.

50
00:04:11,751 --> 00:04:17,214
♪ Yeah, this is
Notre dernière étreinte ♪

51
00:04:17,298 --> 00:04:22,137
♪ Must I dream
Et toujours voir ton visage ? ♪

52
00:04:22,220 --> 00:04:25,556
J'adore quand les hommes utilisent
leur voix de manière aussi inconsciente.

53
00:04:25,640 --> 00:04:27,851
Je veux dire, il était littéralement
le meilleur chanteur que j'ai jamais entendu.

54
00:04:27,934 --> 00:04:32,021
Et il était tellement émerveillé
par ce que les chanteuses pouvaient faire.

55
00:04:32,105 --> 00:04:34,857
Féminin, masculin,
il était et est toujours mon préféré.

56
00:04:34,941 --> 00:04:39,779
♪ Embrasse-moi, s'il te plaît, embrasse-moi ♪

57
00:04:39,862 --> 00:04:42,824
♪ But kiss me
Out of desire, babe... ♪

58
00:04:42,907 --> 00:04:45,076
Quand on creuse vraiment
dans les paroles,

59
00:04:45,159 --> 00:04:49,664
c'est tellement sacré,
qu'il reconnaisse son propre...

60
00:04:49,747 --> 00:04:51,833
Je pense que l'on peut parler de "mortalité".
qu'on pourrait appeler ça "mortalité".

61
00:04:51,916 --> 00:04:57,005
♪ I'll only make you cry
This is our last goodbye ♪

62
00:04:57,088 --> 00:05:00,258
Je veux être
auteur-compositeur Jeff.

63
00:05:00,341 --> 00:05:01,551
Jeff Buckley, auteur-compositeur.

64
00:05:01,634 --> 00:05:07,932
♪ Oh, oh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪

65
00:05:08,016 --> 00:05:09,767
Il avait une façon de jouer

66
00:05:09,851 --> 00:05:12,854
les plus belles chansons
que vous ayez jamais entendues.

67
00:05:12,937 --> 00:05:14,814
Il aurait pu littéralement
faire n'importe quoi musicalement

68
00:05:14,897 --> 00:05:16,149
qu'il voulait faire.

69
00:05:16,232 --> 00:05:22,280
♪ Offrir des signes que c'est fini ♪

70
00:05:22,363 --> 00:05:24,657
♪ Oh, oh ♪

71
00:05:28,161 --> 00:05:34,584
♪ It's o... o... over ♪

72
00:05:46,054 --> 00:05:48,389
La première fois que j'ai entendu Jeff chanter...

73
00:05:49,390 --> 00:05:52,810
il était dans le berceau.

74
00:05:57,398 --> 00:05:59,984
Une fois, je suis entré
et je pouvais l'entendre.

75
00:06:00,068 --> 00:06:03,613
Il vocalisait à la radio.

76
00:06:11,829 --> 00:06:14,791
Le jour où j'ai entendu
"Ain't No Mountain High Enough,"

77
00:06:14,874 --> 00:06:16,626
boum, boum, boum, boum, boum.

78
00:06:16,709 --> 00:06:19,212
J'ai pensé : "Oh, merde !"

79
00:06:19,295 --> 00:06:22,548
"C'est un chanteur.

80
00:06:25,426 --> 00:06:27,220
La musique a chargé ma vie.

81
00:06:28,096 --> 00:06:29,514
Une bonne enfance ?

82
00:06:29,597 --> 00:06:30,807
Euh...

83
00:06:32,892 --> 00:06:33,976
c'était une enfance.

84
00:06:45,947 --> 00:06:47,490
Ma mère est une femme de la première génération

85
00:06:47,573 --> 00:06:49,617
Immigrant panaméen.

86
00:06:49,700 --> 00:06:54,247
Très bonne fille, élevée
avec des valeurs vaudou-catholiques.

87
00:06:54,330 --> 00:06:56,207
Vous savez,
à Anaheim,

88
00:06:56,290 --> 00:06:57,707
vous savez, ce trou à rats

89
00:06:57,792 --> 00:06:59,544
en Californie du Sud
où se trouve Disneyland.

90
00:07:09,595 --> 00:07:12,807
Mes parents avaient
de grands espoirs pour moi.

91
00:07:12,890 --> 00:07:15,852
Vous savez, des parents immigrés,
leur enfant aîné.

92
00:07:15,935 --> 00:07:18,813
Je voulais être actrice,
chanter et danser

93
00:07:18,896 --> 00:07:20,482
et jouer du piano,

94
00:07:20,565 --> 00:07:23,651
mais j'avais sali le nom de la famille

95
00:07:23,734 --> 00:07:27,655
et les a déshonorés,
en ayant des relations sexuelles avant le mariage.

96
00:07:31,117 --> 00:07:33,411
J'ai rencontré Timothy
en cours de français.

97
00:07:34,829 --> 00:07:38,249
Il faisait des choses
comme tirer un cheveu sur mon...

98
00:07:38,332 --> 00:07:39,793
C'est vrai ?
Et je me retournais,

99
00:07:39,876 --> 00:07:42,753
et il serait
regarder vers le haut.

100
00:07:42,837 --> 00:07:46,215
Nous étions deux enfants
issus de foyers abusifs et fous

101
00:07:46,299 --> 00:07:49,594
et nous connaissions le monde
mieux que quiconque.

102
00:07:51,053 --> 00:07:55,141
♪ Now you wanna know
The reason ♪

103
00:07:55,224 --> 00:07:57,018
Dix-sept ans à l'époque,

104
00:07:57,101 --> 00:07:59,812
J'étais déjà
une mère adolescente enceinte.

105
00:07:59,896 --> 00:08:03,733
♪ Pourquoi je t'ai trompé ♪

106
00:08:03,816 --> 00:08:05,485
Mes parents ont pensé que
que je devrais peut-être

107
00:08:05,568 --> 00:08:07,778
donner le bébé à l'adoption.

108
00:08:07,862 --> 00:08:09,322
Mais je n'avais pas le choix

109
00:08:09,405 --> 00:08:11,157
mais d'aller jusqu'au bout
la grossesse.

110
00:08:11,240 --> 00:08:13,784
Et j'ai su dès le cinquième mois

111
00:08:13,868 --> 00:08:16,537
que je n'allais jamais
revoir Tim.

112
00:08:17,830 --> 00:08:21,667
♪ Ce petit homme devait essayer ♪

113
00:08:21,751 --> 00:08:24,045
Tout d'abord,
il était avec quelqu'un d'autre.

114
00:08:24,128 --> 00:08:26,797
♪ To make love feel new again ♪

115
00:08:26,881 --> 00:08:30,968
De plus, il était déterminé à devenir un auteur-compositeur-interprète.
de devenir auteur-compositeur-interprète.

116
00:08:32,053 --> 00:08:34,263
Cet enfant était pour moi.

117
00:08:35,472 --> 00:08:37,559
♪ 'Cause there's just
A few things, honey... ♪

118
00:08:37,642 --> 00:08:39,393
Il est parti avant ma naissance.

119
00:08:40,520 --> 00:08:43,188
Vous savez, il a décidé
de ne pas être un père pour moi.

120
00:08:44,565 --> 00:08:45,608
Vous ne servez pas
ton pays, mec.

121
00:08:45,691 --> 00:08:47,110
Vous servez la vie,
vous servez les gens.

122
00:08:48,778 --> 00:08:51,281
La télévision, dès le début,
ainsi que les écoles publiques,

123
00:08:51,364 --> 00:08:52,925
a été le grand lobotomiseur.

124
00:08:54,200 --> 00:08:56,202
Tout ce qui se trouve dans le monde extérieur
n'est pas le monde.

125
00:08:56,285 --> 00:08:58,329
Les voitures, la quantité de parfum
vous portez...

126
00:08:58,412 --> 00:08:59,581
Le monde est ce qu'il y a à l'intérieur

127
00:08:59,664 --> 00:09:01,666
et ce que les chats
sortent d'eux-mêmes

128
00:09:01,749 --> 00:09:03,876
-à travers le temps.
-Je lui ai dit,

129
00:09:03,960 --> 00:09:07,296
"Tu dois y aller
poursuivre tes rêves, vas-y".

130
00:09:07,380 --> 00:09:10,425
Mais... mes rêves
d'être une actrice

131
00:09:10,508 --> 00:09:12,134
ou être pianiste de concert...

132
00:09:13,135 --> 00:09:14,136
qui a disparu.

133
00:09:20,851 --> 00:09:24,480
Jeff et moi
nous nous sommes en quelque sorte élevés l'un l'autre.

134
00:09:31,112 --> 00:09:32,614
Eh bien,
son père n'était pas là,

135
00:09:32,697 --> 00:09:35,992
mais cette femme l'aimait
de tout son cœur

136
00:09:36,075 --> 00:09:38,453
et n'a pas hésité

137
00:09:38,536 --> 00:09:42,582
pour qu'il se sente aimé
à chaque fois qu'elle en avait l'occasion.

138
00:09:42,665 --> 00:09:45,876
Il venait et mettait ses petites mains sur mon visage.
ses petites mains sur mon visage,

139
00:09:45,960 --> 00:09:48,671
et dire : "Tout va bien se passer,
maman, n'est-ce pas ?"

140
00:09:48,754 --> 00:09:51,215
Et je répondais : "Oui, nous le sommes, chérie.
Nous allons très bien."

141
00:09:52,717 --> 00:09:56,804
Il... devait prendre soin d'elle.

142
00:09:56,887 --> 00:10:01,350
Et il se sentait comme si
qu'elle avait été blessée...

143
00:10:02,226 --> 00:10:04,395
et de se sentir horriblement mal à ce sujet.

144
00:10:05,730 --> 00:10:11,444
♪ Peut-être que c'est la couleur
Of the sun cut flat ♪

145
00:10:11,527 --> 00:10:17,533
♪ And covering the crossroads
I'm standing at ♪

146
00:10:17,617 --> 00:10:20,703
Jeff était comme un grand-père qui veillait sur moi.
un grand-père qui veillait sur moi

147
00:10:20,786 --> 00:10:23,665
et me dire qui était
de sortir et qui ne l'était pas.

148
00:10:23,748 --> 00:10:28,919
♪ But Mama
You've been on my mind... ♪

149
00:10:29,003 --> 00:10:31,756
Quand j'étais enfant, je me sentais toujours
j'étais très fier de pouvoir rouler un joint

150
00:10:31,839 --> 00:10:33,007
pour tous les adultes
à la fête.

151
00:10:33,090 --> 00:10:34,634
Je ne l'ai jamais fait,
mais, comme, j'ai toujours...

152
00:10:34,717 --> 00:10:36,344
"Je veux le faire, laisse-moi le faire !"

153
00:10:36,427 --> 00:10:39,514
Je me souviens maintenant du jour
que ma mère m'a appelé

154
00:10:39,597 --> 00:10:41,683
sur le fauteuil inclinable
et a essayé de m'expliquer

155
00:10:41,766 --> 00:10:44,018
que si je disais à quelqu'un
qu'ils ont fait ce genre de choses,

156
00:10:44,101 --> 00:10:46,479
ils iraient en prison.

157
00:10:48,397 --> 00:10:53,069
♪ And all because of the man ♪

158
00:10:53,819 --> 00:10:55,738
♪ That got away... ♪

159
00:10:55,821 --> 00:10:58,449
Quand Jeff était petit,
avant même que je ne fasse du café,

160
00:10:58,532 --> 00:11:02,829
la musique continuait, constante.
Constante, constante, constante.

161
00:11:02,912 --> 00:11:05,790
Judy Garland.
"L'homme qui s'en est allé".

162
00:11:05,873 --> 00:11:06,916
J'adore cette chanson.

163
00:11:08,167 --> 00:11:09,877
Et c'était très important pour nous.

164
00:11:13,255 --> 00:11:15,132
♪ Oh, I want
A whole lotta love... ♪

165
00:11:15,216 --> 00:11:19,345
Mon beau-père, Ronald,
il était mécanicien automobile.

166
00:11:19,428 --> 00:11:21,681
C'est lui qui m'a
m'a fait découvrir Led Zepplin.

167
00:11:21,764 --> 00:11:23,276
Et cela a changé toute ma vie.

168
00:11:25,059 --> 00:11:27,228
Ron mettait
la stéréo suffisamment fort,

169
00:11:27,311 --> 00:11:30,856
tout le quartier pouvait entendre,
et il y aurait le petit Jeff

170
00:11:30,940 --> 00:11:33,150
posé sur les haut-parleurs

171
00:11:33,234 --> 00:11:36,946
avec son petit corps
vibrant au rythme de la musique.

172
00:11:37,029 --> 00:11:40,908
La musique, c'était ma mère,
c'était mon père.

173
00:11:40,991 --> 00:11:43,411
C'était la meilleure chose
de ma vie.

174
00:11:46,872 --> 00:11:51,085
Je vois dans le journal
cette annonce d'un quart de page.

175
00:11:51,168 --> 00:11:52,962
Tim Buckley
s'est fait un nom

176
00:11:53,045 --> 00:11:55,757
comme l'un des véritables innovateurs de la musique pop.
de la musique pop.

177
00:11:55,840 --> 00:11:57,633
Au cours de neuf albums,

178
00:11:57,717 --> 00:11:59,594
il a intégré
la plus belle des musiques folkloriques,

179
00:11:59,677 --> 00:12:02,012
le plus extrême
de la forme libre du jazz,

180
00:12:02,096 --> 00:12:04,432
et le rock et le blues les plus
de rock et de blues.

181
00:12:04,515 --> 00:12:07,602
Et j'ai pensé : "Wow,
c'est peut-être une opportunité

182
00:12:07,685 --> 00:12:10,771
pour que mon fils
d'apprendre à connaître son père".

183
00:12:12,440 --> 00:12:14,901
J'ai regardé Jeff
et j'ai dit : "Hé...

184
00:12:14,984 --> 00:12:17,862
voudrais-tu aller
voir ton père se produire ?"

185
00:12:24,827 --> 00:12:29,081
♪ Ooh, ooh, ooh ♪

186
00:12:29,165 --> 00:12:33,169
♪ I'm singin', Sally go 'round ♪

187
00:12:33,252 --> 00:12:35,129
Jeff se laissait bercer
sur la musique...

188
00:12:35,212 --> 00:12:37,840
♪ The saddest thing
In this whole wide world... ♪

189
00:12:37,923 --> 00:12:40,426
...et regarde son père.

190
00:12:40,509 --> 00:12:43,221
Tim avait les yeux fermés,
mais il devait savoir qu'il était là,

191
00:12:43,304 --> 00:12:44,806
devait être conscient de sa présence.

192
00:12:44,889 --> 00:12:46,974
♪ Sally, don't you go down ♪

193
00:12:49,226 --> 00:12:51,062
Quand il est retourné
dans la salle verte,

194
00:12:51,145 --> 00:12:53,523
J'ai baissé les yeux et j'ai dit,
"Tu veux aller le voir maintenant ?"

195
00:12:53,606 --> 00:12:56,317
Et je pouvais sentir Jeff
s'agripper à ma jupe...

196
00:12:56,400 --> 00:12:58,194
...vous savez,
en s'accrochant en quelque sorte,

197
00:12:58,277 --> 00:13:00,070
en se rapprochant
et regarder autour de soi.

198
00:13:01,781 --> 00:13:05,284
Je n'ai pas pu voir Tim au début,
puis j'ai entendu : "Jeff !

199
00:13:06,702 --> 00:13:09,455
Bonjour, mon pote. Comment ça va ?"

200
00:13:09,538 --> 00:13:12,041
Jeff s'est assis sur ses genoux
et il a commencé à parler,

201
00:13:12,124 --> 00:13:14,376
quelle était sa couleur préférée,

202
00:13:14,460 --> 00:13:17,713
"Mon chien s'appelle King".
la classe dans laquelle il était.

203
00:13:21,926 --> 00:13:23,845
Environ dix minutes plus tard,
Tim a dit,

204
00:13:23,928 --> 00:13:26,347
"Nous aimerions l'emmener à la maison
avec nous ce soir."

205
00:13:27,306 --> 00:13:31,560
Je me dis : "D'accord."

206
00:13:31,644 --> 00:13:33,855
"Oui, vous pouvez
le ramener à la maison tout de suite,

207
00:13:33,938 --> 00:13:35,314
mais tu n'as pas intérêt à foirer".

208
00:13:38,734 --> 00:13:41,821
Je suis restée avec lui une semaine.
Vacances de Pâques.

209
00:13:45,574 --> 00:13:47,993
Il avait un fils adoptif,
il avait une nouvelle femme,

210
00:13:48,077 --> 00:13:49,787
il avait une toute autre famille.

211
00:13:51,831 --> 00:13:54,165
Quatre jours plus tard,
j'ai reçu un appel téléphonique.

212
00:13:54,250 --> 00:13:56,585
Tim devait retourner
dans le studio,

213
00:13:56,669 --> 00:13:59,880
et mettre Jeff dans un bus
à Santa Monica.

214
00:14:04,134 --> 00:14:07,596
"C'était très amusant.
Mon père a beaucoup d'amis.

215
00:14:07,680 --> 00:14:08,973
Et il m'a donné ceci".

216
00:14:11,267 --> 00:14:13,018
J'ai dit : "Garde ça pour toi, mon pote".

217
00:14:16,772 --> 00:14:18,274
Aucun appel n'a été retourné.

218
00:14:21,527 --> 00:14:23,112
C'était deux mois auparavant.

219
00:14:27,908 --> 00:14:30,160
J'ai beaucoup
de douleur et de colère,

220
00:14:30,244 --> 00:14:32,705
mais j'ai beaucoup
d'amour et de compassion...

221
00:14:33,414 --> 00:14:34,415
pour Tim.

222
00:14:37,376 --> 00:14:40,838
Certaines choses qu'il a faites
m'embarrassent complètement.

223
00:14:40,921 --> 00:14:44,216
Mais les choses qui étaient formidables
résistent à tout.

224
00:14:46,051 --> 00:14:49,722
Jeff n'a même pas été mentionné
dans aucune des nécrologies.

225
00:14:50,806 --> 00:14:52,225
Au moment où
j'étais au lycée,

226
00:14:52,308 --> 00:14:53,767
J'ai eu ma première guitare électrique.

227
00:14:54,643 --> 00:14:57,146
C'était une copie noire
Memphis Les Paul noire.

228
00:14:58,272 --> 00:14:59,982
Ouais, je suis juste tombé dans
avec la mauvaise foule

229
00:15:00,065 --> 00:15:01,943
et a monté un groupe,
bien sûr.

230
00:15:03,944 --> 00:15:06,572
♪ La vie éternelle
Is now on my trail ♪

231
00:15:10,159 --> 00:15:16,457
♪ J'ai mon cercueil à paillettes rouges, mec
Just need one last nail ♪

232
00:15:19,168 --> 00:15:21,503
♪ Alors que tous ces
Ugly gentlemen ♪

233
00:15:21,587 --> 00:15:25,466
♪ Play out their foolish games ♪

234
00:15:27,593 --> 00:15:32,974
♪ Il y a un horizon rouge flamboyant
That screams our names ♪

235
00:15:38,562 --> 00:15:44,902
À 15 ans, Jeff s'entraînait tous les soirs avec
Al Di Meola tous les soirs.

236
00:15:44,985 --> 00:15:47,280
C'était une fixation que j'avais
jusqu'au moment où

237
00:15:47,363 --> 00:15:51,200
J'avais peut-être 16 ans.
Et je peux jouer tout ce que j'entends.

238
00:15:58,499 --> 00:16:01,002
Les brutes de mon lycée
m'appelaient "pédé".

239
00:16:01,085 --> 00:16:03,713
Et leurs putains de copines new-wave
au pochoir, "Geek".

240
00:16:03,796 --> 00:16:07,549
sur mon putain d'étui à guitare électrique Ovation Viper
de guitare électrique Ovation Viper.

241
00:16:07,633 --> 00:16:08,926
♪ Roxanne ♪

242
00:16:10,636 --> 00:16:14,306
♪ You don't have to put on
The red light ♪

243
00:16:14,390 --> 00:16:19,395
Jeff avait la capacité
d'imiter les cadences vocales,

244
00:16:19,478 --> 00:16:22,314
et les inflexions des personnes
qu'il écoutait.

245
00:16:22,398 --> 00:16:23,857
♪ Roxanne ♪

246
00:16:25,693 --> 00:16:29,571
♪ Tu n'as pas à porter
That dress tonight ♪

247
00:16:30,864 --> 00:16:32,366
♪ Walk the streets for... ♪

248
00:16:33,742 --> 00:16:36,203
C'est dans l'album exact... C'est...

249
00:16:36,286 --> 00:16:37,496
Parce que, vous savez,
beaucoup de gens

250
00:16:37,579 --> 00:16:39,332
-Je l'accorderai un peu plus bas...
-Oui, oui.

251
00:16:39,415 --> 00:16:40,957
...pour qu'ils puissent toucher la note.
C'est exactement...

252
00:16:41,040 --> 00:16:42,126
Il s'agit d'une présentation d'album.

253
00:16:42,209 --> 00:16:44,170
♪ You don't have to put on
The red light... ♪

254
00:16:44,253 --> 00:16:46,255
C'est la même clé.

255
00:16:51,135 --> 00:16:53,637
J'avais l'habitude de vouloir être
un passionné de guitare.

256
00:16:56,390 --> 00:16:58,184
Mais la chose
que j'allais apprendre

257
00:16:58,267 --> 00:16:59,852
était l'écriture de chansons.

258
00:17:00,519 --> 00:17:01,520
Musique et paroles.

259
00:17:03,522 --> 00:17:05,232
J'ai décidé de faire
une femme de musique

260
00:17:05,315 --> 00:17:07,026
et me donner à elle.

261
00:17:07,984 --> 00:17:09,695
Et à un autre moment,
j'ai décidé de faire

262
00:17:09,778 --> 00:17:12,448
un homme de musique
et me donner à lui.

263
00:17:14,116 --> 00:17:16,617
Quand on est enfant, les gens pensent que

264
00:17:16,702 --> 00:17:19,663
que vous n'avez pas d'esprit
d'esprit,

265
00:17:19,747 --> 00:17:21,373
ce qui, à un très jeune âge,
je l'ai fait.

266
00:17:25,002 --> 00:17:28,089
J'ai mis tant de choses
sur la musique pour moi...

267
00:17:28,172 --> 00:17:32,176
pour que je ne rétrécisse pas
en un noir...

268
00:17:33,844 --> 00:17:35,637
univers.

269
00:17:43,479 --> 00:17:46,982
Ann's à Brooklyn
voulait que Jeff chante

270
00:17:47,066 --> 00:17:49,693
à l'occasion d'un hommage à Tim.

271
00:17:53,030 --> 00:17:55,908
♪ Je n'ai jamais demandé à voler ♪

272
00:17:55,991 --> 00:17:57,201
J'ai dit : "Non".

273
00:17:57,284 --> 00:17:58,828
♪ Remember when you came to me ♪

274
00:17:58,911 --> 00:18:01,246
"Je ne jouerai jamais, jamais
cette musique".

275
00:18:02,831 --> 00:18:04,583
"J'ai ma propre musique.

276
00:18:07,002 --> 00:18:08,462
Je lui ai dit,
"Tu sais quoi, fiston ?

277
00:18:08,545 --> 00:18:09,630
Réfléchissez-y.

278
00:18:09,713 --> 00:18:12,007
Il y aura
des artistes vraiment étonnants

279
00:18:12,091 --> 00:18:13,092
dans l'alignement".

280
00:18:14,009 --> 00:18:15,052
J'ai donc dit : "D'accord,

281
00:18:15,135 --> 00:18:17,721
mais je veux juste
chanter et partir.

282
00:18:17,805 --> 00:18:19,098
Il ne s'agit pas d'un tremplin.

283
00:18:19,181 --> 00:18:20,641
C'est quelque chose de
vraiment personnel".

284
00:18:20,724 --> 00:18:21,850
Et ils me l'ont dit,

285
00:18:21,934 --> 00:18:23,769
"Nous ne savons pas
à quel point il est bon

286
00:18:23,852 --> 00:18:25,604
nous le mettrons donc
avec d'autres artistes

287
00:18:25,687 --> 00:18:28,649
pour combler les lacunes
de ses talents".

288
00:18:28,732 --> 00:18:30,192
Situations dangereuses

289
00:18:30,275 --> 00:18:31,318
m'attirent.

290
00:18:32,194 --> 00:18:34,113
Il y a eu un peu d'agitation

291
00:18:34,196 --> 00:18:36,240
que le fils de Tim Buckley
serait présent.

292
00:18:36,323 --> 00:18:37,324
Je me suis dit : "Hé !

293
00:18:37,407 --> 00:18:39,017
quel est le pire
qui puisse arriver ?"

294
00:18:49,419 --> 00:18:50,587
Hum...

295
00:18:52,923 --> 00:18:55,592
Les sommités
du centre-ville étaient présentes.

296
00:18:56,885 --> 00:18:59,721
Cela pourrait être exactement
ce dont je rêvais pour lui.

297
00:18:59,805 --> 00:19:02,432
Euh...

298
00:19:03,350 --> 00:19:04,435
Je ne savais pas qui il était,

299
00:19:04,518 --> 00:19:07,563
et je travaille,
je m'occupe du son et de l'éclairage,

300
00:19:07,646 --> 00:19:10,232
mais il était si nerveux.
Il était si...

301
00:19:10,315 --> 00:19:12,359
Ses cheveux
étaient juste devant son visage,

302
00:19:12,442 --> 00:19:16,446
et il semblait si maladroit.

303
00:19:16,530 --> 00:19:20,159
Il y a longtemps,
quand j'étais un petit enfant,

304
00:19:20,242 --> 00:19:23,453
ma mère s'est assise sur un lit
et elle a mis ce disque,

305
00:19:24,246 --> 00:19:25,789
et j'ai entendu la voix de mon père.

306
00:19:27,082 --> 00:19:29,585
Il avait revêtu
le manteau de son père,

307
00:19:30,085 --> 00:19:31,503
et il a commencé à jouer

308
00:19:31,587 --> 00:19:35,549
la chanson de son père
qui l'a quitté lorsqu'il était enfant.

309
00:19:35,632 --> 00:19:39,303
♪ Je n'ai jamais demandé
D'être ta montagne ♪

310
00:19:39,386 --> 00:19:42,764
-♪ Je n'ai jamais demandé à voler ♪
-Et il pleurait.

311
00:19:42,848 --> 00:19:46,018
♪ Remember when you came to me ♪

312
00:19:46,101 --> 00:19:48,437
♪ Et m'a parlé de ses mensonges ♪

313
00:19:49,646 --> 00:19:52,858
♪ Tu n'as pas compris
My love ♪

314
00:19:52,941 --> 00:19:55,360
♪ Tu ne sais pas pourquoi j'essaie ♪

315
00:19:56,486 --> 00:19:59,907
♪ Et la pluie
Was falling on that day ♪

316
00:19:59,990 --> 00:20:02,910
♪ And damn the reason why ♪

317
00:20:03,327 --> 00:20:04,453
♪ Oh ♪

318
00:20:05,370 --> 00:20:09,333
♪ Sweet ! Sweet ! ♪

319
00:20:10,167 --> 00:20:14,129
♪ Sweet lover ! ♪

320
00:20:18,133 --> 00:20:19,927
C'est devenu le concert de Jeff.

321
00:20:26,099 --> 00:20:28,894
J'étais comme,
"Ça ne peut pas être vrai."

322
00:20:33,106 --> 00:20:34,358
Il m'a dit qu'il était parti

323
00:20:34,441 --> 00:20:37,069
avec pas moins de
60 cartes de visite

324
00:20:37,152 --> 00:20:38,612
dans ses poches.

325
00:20:38,695 --> 00:20:40,239
Mon ami,
il a dit qu'il avait entendu

326
00:20:40,322 --> 00:20:42,241
La voix hantée de Tim Buckley.

327
00:20:42,324 --> 00:20:44,701
Ce n'est pas sa voix
et ce n'est pas ma voix.

328
00:20:44,785 --> 00:20:46,370
C'est la voix
qui a été transmise

329
00:20:46,453 --> 00:20:49,456
à travers chaque homme de la famille.

330
00:20:51,750 --> 00:20:53,586
Il est sorti
et s'est assis à côté de moi et a dit,

331
00:20:53,669 --> 00:20:54,836
"Qu'en pensez-vous ?"

332
00:20:56,171 --> 00:20:57,923
Je me disais,
"Mon opinion ici...

333
00:20:58,006 --> 00:20:59,258
...n'a pas d'importance".

334
00:20:59,341 --> 00:21:02,261
mais c'était vraiment magnifique,
comme, juste si beau.

335
00:21:08,016 --> 00:21:09,560
Il demandait
s'il pouvait m'accompagner

336
00:21:09,643 --> 00:21:12,896
au métro
et monte dans le train avec moi,

337
00:21:12,980 --> 00:21:14,481
et l'a emmené jusqu'à Manhattan
jusqu'à Manhattan,

338
00:21:14,564 --> 00:21:15,691
et nous parlons et parlons.

339
00:21:15,774 --> 00:21:17,026
Et nous sommes restés dans ce train,

340
00:21:17,109 --> 00:21:21,071
et nous sommes allés jusqu'au bout
jusqu'au dernier arrêt.

341
00:21:21,154 --> 00:21:22,281
Outre la lecture
et les films,

342
00:21:22,364 --> 00:21:23,741
ce que j'aime vraiment
c'est rôder la nuit,

343
00:21:23,824 --> 00:21:26,451
trouver des endroits hors des sentiers battus
où vont les marginaux.

344
00:21:28,829 --> 00:21:30,622
Vous me faites tellement rire.

345
00:21:32,958 --> 00:21:34,126
Puis nous sommes arrivés
dans le centre-ville,

346
00:21:34,209 --> 00:21:37,254
et nous sommes allés jusqu'à
jusqu'à Coney Island et retour.

347
00:21:38,505 --> 00:21:44,594
♪ Je prendrai n'importe quelle tâche
I'll do anything you ask ♪

348
00:21:44,678 --> 00:21:47,431
♪ If you really ♪

349
00:21:47,514 --> 00:21:53,353
♪ Love me still ♪

350
00:21:55,897 --> 00:21:58,400
Il était tellement intéressé
à ce que je faisais...

351
00:21:58,483 --> 00:21:59,944
...ce qui m'a vraiment surpris

352
00:22:00,027 --> 00:22:02,404
parce que je faisais du
théâtre expérimental.

353
00:22:03,739 --> 00:22:06,616
Il s'agissait moins
de l'argent et de la célébrité,

354
00:22:06,700 --> 00:22:08,910
et plus encore de
de repousser les limites.

355
00:22:10,454 --> 00:22:12,122
Je ne connaissais personne de mon âge

356
00:22:12,205 --> 00:22:14,249
s'intéressait vraiment
à tout cela,

357
00:22:14,333 --> 00:22:15,876
mais c'était quelqu'un qui

358
00:22:15,959 --> 00:22:17,627
a bu le monde
comme une éponge.

359
00:22:25,510 --> 00:22:27,471
♪ You make me feel so young ♪

360
00:22:27,554 --> 00:22:29,014
Nous vous remercions.

361
00:22:29,097 --> 00:22:32,685
♪ You make me feel like
Spring has sprung ♪

362
00:22:32,768 --> 00:22:34,978
J'ai joué dans une pièce de théâtre avec Rebecca,

363
00:22:35,062 --> 00:22:36,397
J'étais au lycée.

364
00:22:36,480 --> 00:22:38,982
Et Jeff m'a semblé
très électrique pour moi.

365
00:22:42,527 --> 00:22:44,780
Jeff avait
une véritable soif de vivre.

366
00:22:46,073 --> 00:22:47,658
L'East Village
à l'époque

367
00:22:47,741 --> 00:22:50,202
était une telle collection
de tous les excentriques

368
00:22:50,285 --> 00:22:52,120
qui n'avaient pas leur place
nulle part ailleurs.

369
00:22:54,456 --> 00:22:56,333
♪ You and I... ♪

370
00:22:56,416 --> 00:23:00,670
Il a vu tant de gens
qui brisaient le statu quo.

371
00:23:00,754 --> 00:23:05,384
Les artistes sont bannis.
Le NEA est censuré.

372
00:23:05,467 --> 00:23:07,761
New York était l'endroit
pour ce genre de choses...

373
00:23:07,844 --> 00:23:09,805
...des choses
que je ne peux même pas vous décrire.

374
00:23:12,015 --> 00:23:13,600
Parfois, il disparaissait
disparaissait,

375
00:23:13,683 --> 00:23:15,436
et je recevais un appel
d'un ami plus tard,

376
00:23:15,519 --> 00:23:17,646
"Jeff s'est présenté
chez moi aujourd'hui".

377
00:23:17,729 --> 00:23:19,773
Chaque moment était si spontané.

378
00:23:21,900 --> 00:23:24,736
Il rédigeait
des messages sortants très élaborés

379
00:23:24,820 --> 00:23:27,030
comme les émissions de radio d'antan.

380
00:23:28,573 --> 00:23:31,827
Et maintenant,
la suite des aventures de...

381
00:23:31,910 --> 00:23:33,662
Le chat épinard...

382
00:23:33,745 --> 00:23:36,581
Le plus célèbre d'entre eux
Spinach the Cat.

383
00:23:36,665 --> 00:23:38,708
...chat de maison sur le bord.

384
00:23:38,792 --> 00:23:41,503
Et maintenant, votre hôte,
Quentin Snobbery !

385
00:23:41,586 --> 00:23:42,838
Jeff n'avait pas de travail

386
00:23:42,921 --> 00:23:44,840
Il avait donc beaucoup de temps
de temps.

387
00:23:44,923 --> 00:23:48,093
Jeff avait l'habitude de rechercher spécifiquement
les cassettes de Michael Bolton

388
00:23:48,176 --> 00:23:49,553
pour qu'il puisse mettre
le morceau de ruban adhésif

389
00:23:49,636 --> 00:23:51,680
par-dessus et enregistrer par-dessus.

390
00:23:53,598 --> 00:23:55,809
Il alignait les magnétophones
car il n'y avait pas d'échantillonneurs,

391
00:23:55,892 --> 00:23:57,728
il n'y avait
pas d'ordinateur numérique, rien.

392
00:23:57,811 --> 00:24:00,897
Il a créé ce petit studio
ce petit studio

393
00:24:00,981 --> 00:24:03,150
tout pour ce...
...message sortant.

394
00:24:03,233 --> 00:24:04,651
Appuyer sur cet effet sonore

395
00:24:04,734 --> 00:24:06,403
pour les acclamations de la foule.

396
00:24:06,486 --> 00:24:08,572
Cet effet sonore
lorsque le chat miaule.

397
00:24:08,655 --> 00:24:10,907
Elle a duré une heure.

398
00:24:10,991 --> 00:24:12,409
Et donc les gens,

399
00:24:13,743 --> 00:24:17,456
Ils ont dû écouter ce feuilleton d'une heure.
ce feuilleton d'une heure.

400
00:24:19,124 --> 00:24:20,250
m'a-t-il demandé,

401
00:24:20,333 --> 00:24:22,669
"Pensez-vous que
que cette partie est trop importante ?"

402
00:24:22,752 --> 00:24:26,840
Je me suis dit : "Tout cela
c'est trop."

403
00:24:26,923 --> 00:24:27,966
Rejoignez-nous la prochaine fois

404
00:24:28,049 --> 00:24:32,554
pour la suite des aventures
de Spinach the Cat.

405
00:24:32,637 --> 00:24:34,223
Petite amie...

406
00:24:34,306 --> 00:24:37,225
Je t'aime.
J'aime...

407
00:24:37,309 --> 00:24:39,936
Je pense que
Jeff avait ce désir

408
00:24:40,020 --> 00:24:44,483
d'être apprécié et aimé,
et d'entrer en contact avec les gens.

409
00:24:51,865 --> 00:24:54,326
Jeff a commencé à m'appeler
à m'appeler "Papillon".

410
00:24:56,661 --> 00:25:01,416
Je pense qu'il m'a vu à ce moment-là
de sortir d'un cocon.

411
00:25:07,547 --> 00:25:10,384
Nous étions ces deux
jeunes âmes sensibles

412
00:25:10,467 --> 00:25:13,803
à la recherche de votre place
et de vous sentir autonome et aimé,

413
00:25:13,887 --> 00:25:15,847
et se sont retrouvés.

414
00:25:15,931 --> 00:25:22,145
♪ I once was open
At one with a traveling heart ♪

415
00:25:22,229 --> 00:25:25,857
Mais je l'ai appelé...
...le poisson gratte-papier,

416
00:25:25,941 --> 00:25:30,529
parce qu'il était toujours
ne se rasait pas, il était très poilu.

417
00:25:30,612 --> 00:25:33,740
Et il a commencé
à raconter ces histoires,

418
00:25:33,823 --> 00:25:35,492
presque comme des histoires pour enfants.

419
00:25:35,575 --> 00:25:37,369
Voici Scratchy Fishy,

420
00:25:37,452 --> 00:25:38,870
c'est leur maison,

421
00:25:38,954 --> 00:25:42,875
et voici Butterfly,
et ils vont se marier.

422
00:25:42,958 --> 00:25:46,461
L'histoire qu'il a racontée
d'un papillon et d'un poisson

423
00:25:46,545 --> 00:25:49,005
était qu'ils ne pourraient
jamais être ensemble.

424
00:25:50,298 --> 00:25:53,176
♪ Comme l'océan ♪

425
00:25:53,260 --> 00:25:59,015
♪ Always in love with the moon ♪

426
00:25:59,849 --> 00:26:04,688
♪ It's overflowing now ♪

427
00:26:04,771 --> 00:26:07,983
♪ Inside you ♪

428
00:26:08,066 --> 00:26:09,318
On pouvait voir dans ses yeux

429
00:26:09,401 --> 00:26:11,361
qu'il se rendait parfois
à cet endroit

430
00:26:11,444 --> 00:26:14,072
qui, à mon avis
était très inaccessible

431
00:26:14,155 --> 00:26:15,907
à personne d'autre qu'à lui-même.

432
00:26:15,991 --> 00:26:17,951
Il se mettait en veilleuse.

433
00:26:19,661 --> 00:26:24,332
♪ Dans la pénombre ♪

434
00:26:24,416 --> 00:26:27,043
♪ Tu m'as vu ♪

435
00:26:27,127 --> 00:26:31,548
♪ As I am ♪

436
00:26:37,762 --> 00:26:41,057
♪ Les étoiles
Ont perdu leurs paillettes ♪

437
00:26:41,766 --> 00:26:44,728
♪ Les vents sont devenus plus froids ♪

438
00:26:44,811 --> 00:26:48,941
Je voulais être une... vous savez,
une chanteuse.

439
00:26:49,024 --> 00:26:52,319
♪ Ne sait pas ce qui s'est passé ♪

440
00:26:52,402 --> 00:26:58,908
♪ It's all a crazy game ♪

441
00:26:58,992 --> 00:27:01,578
Secrètement, je pense que
que je voulais être Nina Simone.

442
00:27:01,661 --> 00:27:06,583
♪ -♪ J'aime tout de toi ♪

443
00:27:06,666 --> 00:27:09,545
Bien qu'elle le déconseillerait fortement, j'en suis sûr.
de le faire, j'en suis sûr.

444
00:27:09,628 --> 00:27:11,296
-♪ Ton coeur ♪
-♪ Ton coeur... ♪

445
00:27:11,379 --> 00:27:15,800
Parfois, je pense que je voulais
être Nusrat Fateh Ali Khan.

446
00:27:20,639 --> 00:27:22,015
C'était mon Elvis.

447
00:27:47,332 --> 00:27:48,917
Pour être un battant

448
00:27:49,000 --> 00:27:51,586
jeune Blanc
du comté d'Orange

449
00:27:51,670 --> 00:27:55,590
couvrant Nusrat Fateh Ali Khan
ou Nina Simone,

450
00:27:55,674 --> 00:27:57,092
il faut y renoncer.

451
00:27:57,175 --> 00:27:59,135
Il a dû
travailler comme un fou.

452
00:28:01,930 --> 00:28:03,599
Il y avait un tout petit club

453
00:28:03,682 --> 00:28:06,434
dans l'East Village
appelé Sin-e.

454
00:28:06,518 --> 00:28:09,354
♪ -Tu pourrais probablement t'intégrer

455
00:28:09,437 --> 00:28:12,357
peut-être 30 ou 40 personnes
au maximum,

456
00:28:12,440 --> 00:28:14,818
et ce serait
super, super encombré.

457
00:28:14,901 --> 00:28:20,448
Et Jeff faisait la vaisselle,
il servait du café aux gens,

458
00:28:20,532 --> 00:28:22,200
et puis de temps en temps...

459
00:28:23,284 --> 00:28:24,953
il se levait et jouait.

460
00:28:25,036 --> 00:28:26,871
Vérifier. C'est bien.

461
00:28:26,955 --> 00:28:29,666
Je suis une personne ridicule.

462
00:28:29,749 --> 00:28:31,877
Et vous avez de la chance
vous n'avez pas payé pour me voir.

463
00:28:33,878 --> 00:28:37,132
C'était
un café tenu par des Irlandais.

464
00:28:37,215 --> 00:28:40,301
Un endroit idéal
pour voir quelqu'un à l'état brut.

465
00:28:42,721 --> 00:28:45,014
C'est un endroit idéal
pour les amateurs de musique.

466
00:28:45,098 --> 00:28:46,516
Ce n'est pas comme jouer
dans un club de rock.

467
00:28:46,599 --> 00:28:48,143
Ce n'est pas comme jouer au ballon.

468
00:28:48,226 --> 00:28:50,145
C'est un bon endroit
d'être concret.

469
00:28:50,228 --> 00:28:51,479
Montez le son.

470
00:28:51,563 --> 00:28:53,607
C'était si accueillant
ici.

471
00:28:53,690 --> 00:28:56,902
Ça sentait juste
l'expresso.

472
00:28:56,985 --> 00:28:59,487
Il était au milieu
d'une ballade

473
00:28:59,571 --> 00:29:02,240
et vous venez d'entendre que...

474
00:29:04,284 --> 00:29:06,035
♪ Et nous nous sommes assis sur notre propre étoile ♪

475
00:29:06,119 --> 00:29:08,288
♪ And dreamed of the way
That I was... ♪

476
00:29:08,371 --> 00:29:09,914
La communauté Sin-e

477
00:29:09,998 --> 00:29:12,792
est devenu pour lui un lieu
un lieu d'encouragement pour lui.

478
00:29:13,877 --> 00:29:17,172
C'est devenu une véritable maison
où il pouvait expérimenter.

479
00:29:17,255 --> 00:29:19,466
♪ It's a fabulous time ♪

480
00:29:19,549 --> 00:29:20,592
♪ For a Guinness ♪

481
00:29:20,675 --> 00:29:24,220
♪ Tu connais la liqueur brune ♪

482
00:29:34,939 --> 00:29:36,191
La tournée "Fesses d'acier".

483
00:29:36,274 --> 00:29:37,651
Jeff Buckley.

484
00:29:37,734 --> 00:29:40,404
Au début,
il n'y avait que quelques personnes.

485
00:29:40,487 --> 00:29:43,323
Et tout d'un coup,
c'était, comme, emballé.

486
00:29:43,406 --> 00:29:45,117
Je jouerai la chanson de recherche de siège.

487
00:29:45,200 --> 00:29:47,661
Des foules, vous savez,
se déversant dans la rue.

488
00:29:49,162 --> 00:29:50,497
Tout le monde s'arrête.

489
00:29:51,748 --> 00:29:53,583
Il était vraiment
un véritable amuseur

490
00:29:53,666 --> 00:29:55,376
autant qu'un musicien.

491
00:29:55,460 --> 00:29:56,878
D'ailleurs,
toutes ces chansons sont

492
00:29:56,961 --> 00:29:58,588
pour les amoureux du public.

493
00:29:58,671 --> 00:30:01,883
♪ - Il a surtout fait des reprises.

494
00:30:01,966 --> 00:30:04,552
Ensuite, il a commencé à
il a commencé à présenter

495
00:30:04,636 --> 00:30:06,137
du matériel original.

496
00:30:07,263 --> 00:30:08,473
Il est passé de l'éclat de rire à l'éclat de rire

497
00:30:08,556 --> 00:30:10,312
à l'époustouflant, vous voyez ?

498
00:30:10,934 --> 00:30:12,727
C'est une chanson qui parle d'un rêve.

499
00:30:26,991 --> 00:30:31,371
♪ Ooh, ooh-ooh-ooh ♪

500
00:30:31,454 --> 00:30:36,543
♪ Ooh, ooh, ooh ♪

501
00:30:38,419 --> 00:30:42,841
♪ Oh, oh ♪

502
00:30:42,924 --> 00:30:46,678
♪ Ooh, ooh ♪

503
00:30:50,473 --> 00:30:55,353
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪

504
00:30:56,271 --> 00:31:02,735
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪

505
00:31:03,319 --> 00:31:10,285
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪

506
00:31:10,869 --> 00:31:15,540
♪ Ooh, ooh, ooh ♪

507
00:31:15,623 --> 00:31:16,833
C'était la première fois que
que j'ai vu

508
00:31:16,916 --> 00:31:18,793
Jeff Buckley. À Sin-e.

509
00:31:18,877 --> 00:31:20,837
♪ Je suis allongé dans mon lit ♪

510
00:31:20,920 --> 00:31:22,797
♪ La couverture est chaude ♪

511
00:31:22,881 --> 00:31:26,718
♪ Ce corps ne sera jamais en sécurité
From harm ♪

512
00:31:26,801 --> 00:31:30,931
♪ I still feel your hair
Black ribbons of coal ♪

513
00:31:31,014 --> 00:31:32,599
♪ Touch my skin ♪

514
00:31:32,682 --> 00:31:38,104
♪ To keep me whole ♪

515
00:31:41,149 --> 00:31:43,818
Je veux dire... une épingle pourrait tomber.

516
00:31:45,028 --> 00:31:47,239
Je ne pensais pas à
à devenir directeur musical.

517
00:31:47,322 --> 00:31:49,407
Je n'étais qu'un fan.

518
00:31:49,490 --> 00:31:52,660
♪ Oh, si seulement
You'd come back to me ♪

519
00:31:53,870 --> 00:31:57,624
♪ If you laid at my side ♪

520
00:31:57,707 --> 00:32:01,419
♪ Je n'aurais pas besoin d'une épingle à mojo ♪

521
00:32:01,502 --> 00:32:06,591
♪ To keep me satisfied ♪

522
00:32:06,674 --> 00:32:08,843
J'étais là avec Columbia.

523
00:32:09,886 --> 00:32:11,972
I... Je pense que nous avons tous été
en quelque sorte arrêtés

524
00:32:12,055 --> 00:32:13,556
de nos traces cette nuit-là.

525
00:32:24,943 --> 00:32:27,612
♪ Oh, précieux, précieux
Silver and gold ♪

526
00:32:27,695 --> 00:32:29,281
L'ensemble des
de la maison de disques

527
00:32:29,364 --> 00:32:31,741
a commencé à infester mes concerts.

528
00:32:31,824 --> 00:32:35,620
Ils étaient tous là, les gens
d'Elektra, d'Arista, de Sony.

529
00:32:35,703 --> 00:32:39,207
♪ Et prier pour aimer ♪

530
00:32:41,167 --> 00:32:42,669
C'était un peu comme un cotillon.

531
00:32:43,628 --> 00:32:45,046
Mais c'est ainsi.

532
00:32:48,299 --> 00:32:50,301
Nous avons tous entendu
tant de cauchemars

533
00:32:50,385 --> 00:32:54,514
sur les grands labels
et le manque d'expression créative,

534
00:32:54,597 --> 00:32:57,350
mais je pense qu'il y est allé
avec le sentiment d'avoir été rassuré

535
00:32:57,433 --> 00:32:58,727
qu'il allait l'obtenir.

536
00:32:58,810 --> 00:33:02,772
♪ Well, it's you
I've waited my life to see ♪

537
00:33:02,855 --> 00:33:05,859
♪ C'est toi que j'ai cherché
So hard... ♪

538
00:33:05,942 --> 00:33:08,153
Je savais qu'ils étaient juste
assis là, le souffle court,

539
00:33:08,236 --> 00:33:09,654
en attendant le nouveau Tim Buckley

540
00:33:09,737 --> 00:33:12,198
de venir et de reprendre
là où son père s'est arrêté.

541
00:33:12,281 --> 00:33:16,661
Je l'ai détesté. Je ne pouvais pas le supporter.
Putain de conneries.

542
00:33:16,744 --> 00:33:18,830
Que pensez-vous avoir
que vous avez hérité de votre père ?

543
00:33:18,913 --> 00:33:20,415
Des personnes qui se souviennent de mon père.

544
00:33:23,334 --> 00:33:24,669
Question suivante.

545
00:33:26,170 --> 00:33:28,756
J'ai fait le tour des maisons de disques
les gens des maisons de disques

546
00:33:28,840 --> 00:33:30,675
pour trouver ma place.

547
00:33:30,758 --> 00:33:32,927
Jeff avait un peu peur

548
00:33:33,011 --> 00:33:34,262
sur le fait
qu'il n'avait pas

549
00:33:34,345 --> 00:33:35,680
plus de matériel original.

550
00:33:35,763 --> 00:33:37,349
Je ne lui dirai jamais
ce qu'il doit faire,

551
00:33:37,432 --> 00:33:39,058
mais j'ai dit : "Allez-y doucement."

552
00:33:39,976 --> 00:33:42,979
Je suis allé chez Sony.
Enfin, Columbia.

553
00:33:43,062 --> 00:33:44,564
Lorsque vous entrez,
la première chose que vous voyez

554
00:33:44,647 --> 00:33:47,734
est Bob Dylan sur le mur,
qui a l'air magnifique.

555
00:33:47,817 --> 00:33:50,445
À un pied de là se trouve Miles.

556
00:33:50,528 --> 00:33:53,531
Monk est à deux pas,
Duke Ellington,

557
00:33:53,614 --> 00:33:55,116
Chambers Brothers, Mahalia.

558
00:33:55,199 --> 00:33:57,493
♪ Sometimes I feel... ♪

559
00:33:57,577 --> 00:33:59,871
C'était purement émotionnel.
Je me suis dit : "Oui, c'est...

560
00:33:59,954 --> 00:34:02,331
Je veux être... ici."

561
00:34:05,001 --> 00:34:07,712
Columbia a
un héritage aussi riche en histoire

562
00:34:07,795 --> 00:34:11,549
de Leonard Cohen, de Bob Dylan
et Bruce Springsteen.

563
00:34:11,632 --> 00:34:15,261
Ce que nous avons tous ressenti
assis dans cette pièce, c'est que

564
00:34:15,344 --> 00:34:17,513
qu'il ferait un jour partie de ce panthéon.
dans ce panthéon.

565
00:34:21,266 --> 00:34:22,268
J'ai dit : "Messieurs,

566
00:34:22,351 --> 00:34:24,395
tu ne pourras pas
me dicter quoi que ce soit.

567
00:34:24,478 --> 00:34:26,855
Je vais juste faire quelque chose
que je n'ai jamais entendu auparavant."

568
00:34:26,938 --> 00:34:28,191
Et les personnes
avec qui je me suis installé

569
00:34:28,274 --> 00:34:30,485
étaient plutôt d'accord avec cette idée.

570
00:34:30,568 --> 00:34:32,112
On lui a dit
que c'était, comme,

571
00:34:32,195 --> 00:34:33,404
l'une des plus grosses affaires

572
00:34:33,487 --> 00:34:37,283
une personne inconnue
n'avait jamais obtenu.

573
00:34:37,366 --> 00:34:40,203
Il a ramené le contrat à la maison.
Il faisait environ 40 pages.

574
00:34:40,286 --> 00:34:42,080
Je n'avais jamais vu
rien de tel.

575
00:34:44,623 --> 00:34:46,459
Il aurait dû s'agir d'une simple joie,

576
00:34:46,542 --> 00:34:49,003
mais je pense que soudainement,
les choses ont changé.

577
00:34:54,509 --> 00:34:55,677
Je rentrais du travail

578
00:34:55,760 --> 00:34:57,429
et je montais
les six étages,

579
00:34:57,512 --> 00:35:00,056
et j'arrivais à la porte
et je mettais ma clé dans la porte,

580
00:35:00,139 --> 00:35:02,141
et je l'entendais s'arrêter.

581
00:35:02,767 --> 00:35:04,644
Avant le contrat d'enregistrement,

582
00:35:04,727 --> 00:35:06,604
il chantait et jouait pour moi
tout le temps.

583
00:35:08,106 --> 00:35:11,776
Je lui ai dit,
"Avez-vous besoin d'un endroit pour travailler ?"

584
00:35:11,859 --> 00:35:14,362
La pression pour écrire des chansons
et ne pas être interrompu

585
00:35:14,445 --> 00:35:15,863
était si intense.

586
00:35:17,990 --> 00:35:19,408
Je vais écrire...

587
00:35:20,952 --> 00:35:24,455
une centaine de chansons en cinq semaines.

588
00:35:25,706 --> 00:35:28,626
Cela signifie 20 chansons par semaine.

589
00:35:32,088 --> 00:35:34,215
Il s'est battu avec les paroles.

590
00:35:34,298 --> 00:35:37,969
Je suis un horrible critique.
Je suis mon pire critique.

591
00:35:38,052 --> 00:35:40,721
Il était obsédé
de Morrissey et de Dylan.

592
00:35:41,389 --> 00:35:44,267
Il avait donc des exigences très élevées.

593
00:35:44,350 --> 00:35:47,728
Il ne voulait pas être connu
comme le gars qui ne fait que des reprises.

594
00:35:49,313 --> 00:35:50,648
J'avais espéré que

595
00:35:50,731 --> 00:35:52,275
nous travaillerions
sur la relation

596
00:35:52,358 --> 00:35:54,027
et vivre ensemble,

597
00:35:54,110 --> 00:35:56,445
mais il trouverait un autre espace
où il pourrait

598
00:35:56,529 --> 00:35:59,991
obtenir ce contrat d'enregistrement
s'est concrétisé.

599
00:36:00,074 --> 00:36:02,451
C'était naïf
d'espérer...

600
00:36:02,535 --> 00:36:05,204
... parce qu'il a déménagé
complètement.

601
00:36:14,213 --> 00:36:15,256
Les gens disent..,

602
00:36:15,339 --> 00:36:16,508
"Ecoutez, je vais vous donner
tout cet argent.

603
00:36:16,591 --> 00:36:18,259
Ecoutez, je serai votre manager,
Ecoute, je serai ton agent.

604
00:36:18,342 --> 00:36:21,179
Ecoute, j'ai un endroit où je veux que tu joues.
que tu joues. Blah, blah, blah."

605
00:36:21,262 --> 00:36:22,889
Et je veux juste faire
quelque chose de spécial,

606
00:36:22,972 --> 00:36:24,599
ne pas se soucier
de rien d'autre,

607
00:36:24,682 --> 00:36:28,311
de l'argent, du prestige,
ou une tournée, ou rien.

608
00:36:28,394 --> 00:36:32,481
♪ There's the moon
Asking to stay ♪

609
00:36:32,565 --> 00:36:38,071
♪ Long enough for the clouds
To fly me away ♪

610
00:36:38,154 --> 00:36:39,822
Réessayez.

611
00:36:42,116 --> 00:36:46,412
♪ There's the moon
Asking to stay ♪

612
00:36:46,495 --> 00:36:49,624
♪ Long enough for the clouds
To fly me away ♪

613
00:36:49,707 --> 00:36:52,001
En arrivant avec
un disque de matériel

614
00:36:52,084 --> 00:36:55,004
avec des musiciens, un producteur
et des ingénieurs qui attendent,

615
00:36:55,087 --> 00:36:57,257
et tout le monde dépend de vous...

616
00:36:57,340 --> 00:36:59,843
...vous savez, c'est comme,
"Tic-tac, commence à faire de la magie."

617
00:36:59,926 --> 00:37:01,511
Essayons encore une fois.

618
00:37:01,594 --> 00:37:03,221
Entrez dans mon monde.

619
00:37:03,304 --> 00:37:04,848
Mes journaux sont les paroles

620
00:37:04,931 --> 00:37:06,390
pour les albums.

621
00:37:07,391 --> 00:37:09,435
Les chansons naissent
des poèmes,

622
00:37:09,518 --> 00:37:11,437
et parfois
des poèmes naissent des rêves.

623
00:37:14,023 --> 00:37:15,900
♪ Et elle pleure sur mon bras ♪

624
00:37:15,983 --> 00:37:22,782
♪ Walking to the bright lights
In sorrow ♪

625
00:37:22,865 --> 00:37:28,829
♪ Oh, drink a bit of wine
We both might go tomorrow ♪

626
00:37:28,913 --> 00:37:32,291
C'est une chanson qui s'appelle "Grace".
C'est en fait une prière de mort.

627
00:37:34,627 --> 00:37:36,504
♪ Ooh ! ♪

628
00:37:36,587 --> 00:37:38,214
Je le décris toujours comme,
vous savez,

629
00:37:38,297 --> 00:37:41,342
ne pas avoir peur de quoi que ce soit,
personne, aucun homme, aucune femme,

630
00:37:41,425 --> 00:37:45,471
n'importe quelle guerre, n'importe quelle arme,
toute fronde ou flèche

631
00:37:45,554 --> 00:37:47,515
visant votre cœur
par d'autres personnes.

632
00:37:49,267 --> 00:37:52,770
♪ Il me rappelle la douleur ♪

633
00:37:52,853 --> 00:37:56,482
♪ Je pourrais partir ♪

634
00:37:56,565 --> 00:38:00,778
♪ Leave behind ♪

635
00:38:00,861 --> 00:38:04,115
Parce qu'il y a quelqu'un,
enfin, qui t'aime pour de vrai.

636
00:38:07,326 --> 00:38:10,454
Vous pouvez atteindre
un véritable état de grâce

637
00:38:10,538 --> 00:38:12,245
par l'amour de quelqu'un d'autre
en vous.

638
00:38:22,883 --> 00:38:23,968
dirait Jeff,

639
00:38:24,051 --> 00:38:26,246
"Oh, nous devrions ajouter des cordes
sur cette chanson."

640
00:38:27,763 --> 00:38:31,142
Nous avons eu l'idée
d'écrire des contextes intéressants

641
00:38:31,225 --> 00:38:34,562
qui correspondent à la voix,
des lignes réelles...

642
00:38:34,645 --> 00:38:36,814
vous savez, les lignes de comptoir.

643
00:38:36,897 --> 00:38:39,150
Karl vient
du monde du jazz.

644
00:38:39,233 --> 00:38:40,735
Il était plus attirant pour Jeff

645
00:38:40,818 --> 00:38:43,237
que quelqu'un qui fait des
des arrangements de cordes pour la musique pop.

646
00:38:43,321 --> 00:38:45,489
Britney Spears appellerait,
et j'ai dit,

647
00:38:45,573 --> 00:38:47,866
"Non, c'est... Vous appelez
la mauvaise personne."

648
00:38:49,952 --> 00:38:51,829
Jeff écoutait Bill Evans.

649
00:38:51,912 --> 00:38:53,831
Il a écouté Chostakovitch.

650
00:38:55,791 --> 00:38:57,752
Avez-vous entendu parler
de chanteurs pop

651
00:38:57,835 --> 00:39:01,088
même en sachant
qui est Chostakovitch ?

652
00:39:01,172 --> 00:39:04,508
♪ -♪ Et la pluie tombe ♪

653
00:39:04,592 --> 00:39:07,178
♪ And I believe... ♪

654
00:39:07,261 --> 00:39:08,304
C'était la même chose

655
00:39:08,387 --> 00:39:10,390
que Led Zeppelin
utilisait des orchestrations.

656
00:39:10,473 --> 00:39:12,183
Tout chef d'orchestre
aurait aimé

657
00:39:12,266 --> 00:39:13,934
de la journée avec Jeff,

658
00:39:14,018 --> 00:39:16,479
de pouvoir
d'aller sur la lune.

659
00:39:18,147 --> 00:39:22,860
Les gens qui chantent haut perdent du pouvoir.
Jeff, lui, gagne en puissance.

660
00:39:22,943 --> 00:39:25,863
Sa tessiture
était de quatre octaves.

661
00:39:25,946 --> 00:39:27,865
Vous pensez
que vous arrivez à un sommet,

662
00:39:27,948 --> 00:39:29,575
et il va ensuite
un pas de plus

663
00:39:29,658 --> 00:39:31,202
et il va encore plus loin
un pas de plus.

664
00:39:31,285 --> 00:39:34,789
♪ Oh ! ♪

665
00:39:34,872 --> 00:39:38,501
♪ Oh ! ♪

666
00:39:38,584 --> 00:39:40,336
♪ Oh ! ♪

667
00:39:40,419 --> 00:39:44,006
♪ Oh, oh, oh ! ♪

668
00:39:44,090 --> 00:39:46,801
♪ Yeah, whoo... ♪

669
00:39:46,884 --> 00:39:48,303
"Grace" est l'une de ces chansons

670
00:39:48,386 --> 00:39:50,096
qui m'inspirerait
de prendre la guitare et de jouer,

671
00:39:50,179 --> 00:39:52,681
et puis j'ai commencé à...

672
00:39:52,765 --> 00:39:54,350
trouver quelque chose
qui m'a fait ressentir cela,

673
00:39:54,433 --> 00:39:56,894
et échoue lamentablement,
remettre la guitare en place.

674
00:39:56,977 --> 00:39:59,730
♪ Oh, oh ! ♪

675
00:40:07,905 --> 00:40:09,073
a déclaré Jeff,

676
00:40:09,156 --> 00:40:11,826
"Je veux que tu fasses la photo
la pochette de mon album".

677
00:40:11,909 --> 00:40:14,829
J'avais toutes les planches contact,
et Jeff a juste...

678
00:40:15,663 --> 00:40:18,916
"Boing ! C'est ça.
C'est la couverture."

679
00:40:18,999 --> 00:40:20,335
Il est tout à fait emblématique.

680
00:40:20,418 --> 00:40:23,296
Il a déjà l'air
à Sinatra.

681
00:40:23,379 --> 00:40:25,423
Les gens
de l'entreprise n'aimaient pas

682
00:40:25,506 --> 00:40:27,216
la veste dorée à paillettes.

683
00:40:27,299 --> 00:40:29,718
"Oui, c'est un peu trop efféminé".
un peu trop efféminé".

684
00:40:29,802 --> 00:40:30,886
Et Jeff est comme,

685
00:40:30,970 --> 00:40:33,639
"Vous m'avez donné le contrôle de la création.
C'est ce que j'ai choisi."

686
00:40:33,722 --> 00:40:37,017
♪ And I feel them
Drown my name ♪

687
00:40:37,101 --> 00:40:40,604
♪ So easy to know ♪

688
00:40:40,688 --> 00:40:44,442
♪ Et oublie avec ce baiser ♪

689
00:40:44,525 --> 00:40:48,028
♪ Et je n'ai pas peur de partir ♪

690
00:40:48,112 --> 00:40:49,447
♪ But it goes ♪

691
00:40:49,530 --> 00:40:55,911
♪ So slow ! ♪

692
00:41:02,209 --> 00:41:04,295
Sept originaux, trois reprises.

693
00:41:06,755 --> 00:41:08,632
♪ Wait in the fire ♪

694
00:41:08,716 --> 00:41:10,885
♪ Wait in the fire ♪

695
00:41:10,968 --> 00:41:14,054
♪ Oh, oh, oh ! ♪

696
00:41:14,138 --> 00:41:16,516
Il a enregistré un disque
que personne d'autre ne pourra jamais

697
00:41:16,599 --> 00:41:18,976
n'ont jamais été aussi proches de faire
comme premier disque.

698
00:41:19,059 --> 00:41:20,436
C'est troublant.

699
00:41:20,519 --> 00:41:23,397
Maintenant, c'est comme
un album légendaire.

700
00:41:23,481 --> 00:41:26,275
Les gens me connaissent mieux pour cela
que pour ma propre musique.

701
00:41:28,402 --> 00:41:32,573
♪ Wait in the fire ♪

702
00:41:38,787 --> 00:41:41,540
-C'était bien.
-C'était super.

703
00:41:44,585 --> 00:41:45,794
Je me souviens...

704
00:41:46,795 --> 00:41:49,340
en le mettant dans le lecteur CD
de ma voiture...

705
00:41:54,220 --> 00:41:55,763
et j'étais...

706
00:41:57,014 --> 00:42:01,894
Je suis subjugué par la maîtrise de l'art,
et de la musicalité...

707
00:42:02,811 --> 00:42:04,188
et la poésie.

708
00:42:06,148 --> 00:42:07,149
Et, euh...

709
00:42:08,526 --> 00:42:10,486
et... et les
performances vocales...

710
00:42:11,862 --> 00:42:13,698
étaient au-delà de tout

711
00:42:13,781 --> 00:42:17,034
J'avais imaginé
qu'il était capable de faire.

712
00:42:32,716 --> 00:42:36,095
Les garçons !
France, Australie, Royaume-Uni, énorme.

713
00:42:36,178 --> 00:42:39,139
Grace était énorme !
C'était un succès monstre.

714
00:42:39,932 --> 00:42:41,934
US, modéré.

715
00:42:47,815 --> 00:42:50,443
Enfant, je vivais à Los Angeles,
j'ai vécu à Los Angeles.

716
00:42:50,526 --> 00:42:52,820
Je veux dire..,
on voit des gens se faire signer,

717
00:42:52,903 --> 00:42:55,197
rêves totalement gonflés à tort.

718
00:42:56,198 --> 00:42:58,701
Mais j'admire vraiment
les artistes qui ont le droit d'échouer,

719
00:42:58,784 --> 00:42:59,868
d'être humain,

720
00:42:59,952 --> 00:43:02,037
autorisés à faire
les danses les plus glorieuses

721
00:43:02,121 --> 00:43:04,790
qu'ils puissent imaginer
et tomber à la renverse,

722
00:43:04,873 --> 00:43:06,875
et se relever,
parce que tout est humain.

723
00:43:06,959 --> 00:43:09,795
Mais si vous êtes comme ce côté de,
vous savez, Danny Partridge,

724
00:43:09,878 --> 00:43:11,755
c'est comme...
c'est totalement impossible.

725
00:43:13,674 --> 00:43:15,759
C'est l'époque du grunge.

726
00:43:15,843 --> 00:43:17,886
Et Jeff était
un véritable contrepoids à cela.

727
00:43:17,970 --> 00:43:20,681
Il faisait partie
de la scène new-yorkaise.

728
00:43:24,184 --> 00:43:26,646
A l'époque,
Jeff défie les genres.

729
00:43:26,729 --> 00:43:28,856
Jeff a testé les limites.

730
00:43:30,232 --> 00:43:33,110
Jeff a remis en question
les rôles traditionnels de l'homme et de la femme.

731
00:43:34,069 --> 00:43:36,363
Ainsi, sa musique
n'était pas facile à intégrer

732
00:43:36,447 --> 00:43:40,284
dans la douzaine de catégories radio.

733
00:43:45,205 --> 00:43:48,208
Et pourtant
Jeff a également été influencé

734
00:43:48,292 --> 00:43:50,919
de certains artistes
qui sont sortis

735
00:43:51,003 --> 00:43:53,589
à la fin des années 80 et au début des années 90
de Seattle.

736
00:43:55,341 --> 00:43:58,135
Soundgarden jouait
à Londres,

737
00:43:58,218 --> 00:44:01,430
et je ne pense pas
que j'ai réalisé

738
00:44:01,513 --> 00:44:05,184
à quel point Jeff était un grand fan de
Jeff était un grand fan de Soundgarden.

739
00:44:05,267 --> 00:44:08,312
♪ You've been taken ♪

740
00:44:09,313 --> 00:44:11,440
Oh, mon Dieu,
c'est là qu'il pourrait être

741
00:44:11,523 --> 00:44:14,735
comme un petit... vous savez,
un frère ennuyeux,

742
00:44:14,818 --> 00:44:18,280
comme, "Tu dois m'emmener.
Je viens avec toi."

743
00:44:20,366 --> 00:44:23,077
Il est apparu comme par magie
est apparu un jour,

744
00:44:23,160 --> 00:44:25,329
et c'était parti.

745
00:44:25,412 --> 00:44:28,082
C'était une belle,
belle amitié

746
00:44:28,165 --> 00:44:30,001
entre lui et Chris.

747
00:44:30,084 --> 00:44:32,961
Il y avait un sens de l'espièglerie
avec ce...

748
00:44:34,088 --> 00:44:37,883
presque l'âme sœur.

749
00:44:37,966 --> 00:44:40,219
Chris Cornell
le fait très bien.

750
00:44:40,302 --> 00:44:42,513
Il est, comme,
l'une des rares personnes que j'ai rencontrées

751
00:44:42,596 --> 00:44:46,350
qui fait de sa vie un travail,
sa vie ordinaire,

752
00:44:46,433 --> 00:44:48,644
Parce que sans vie ordinaire, il n'y a pas d'art,
il n'y a pas d'art.

753
00:44:51,522 --> 00:44:54,775
Comment aimeriez-vous que vos
Comment aimeriez-vous que vos fans vous perçoivent ?

754
00:44:54,858 --> 00:44:57,403
Tout comme... Vraiment comme un mec

755
00:44:57,486 --> 00:45:00,531
qui est juste, comme,
un très bon conteur.

756
00:45:00,614 --> 00:45:03,701
Juste quelqu'un qui fait
un travail qui lui plaît.

757
00:45:03,784 --> 00:45:05,745
Bien sûr, c'était incroyable

758
00:45:05,828 --> 00:45:10,374
que tant de gens aient réagi à sa musique.
à sa musique,

759
00:45:10,457 --> 00:45:13,168
mais la célébrité
qui allait de pair avec cela

760
00:45:13,252 --> 00:45:15,462
n'était pas la partie la plus amusante.

761
00:45:17,297 --> 00:45:20,300
Même lorsqu'il se montrait confiant,
c'était en quelque sorte un acte.

762
00:45:20,384 --> 00:45:23,637
C'est lui qui l'a canalisé
courageusement en tant que personnage,

763
00:45:23,721 --> 00:45:25,765
mais je pense toujours
que cette personne vraiment peu sûre d'elle

764
00:45:25,848 --> 00:45:27,141
était toujours là.

765
00:45:27,224 --> 00:45:28,601
Eh bien, tout le monde
est sensible,

766
00:45:28,684 --> 00:45:32,938
mais parfois,
les hommes ne veulent pas le reconnaître.

767
00:45:33,021 --> 00:45:35,066
Je ne veux même pas que les gens
que les gens me considèrent vraiment comme un visage

768
00:45:35,149 --> 00:45:38,277
ou un nom ou un corps
ou quoi que ce soit, juste la musique,

769
00:45:38,360 --> 00:45:39,482
parce que quand je serai mort...

770
00:45:40,654 --> 00:45:42,490
c'est la seule chose
qui sera là.

771
00:45:50,372 --> 00:45:52,750
Comment il était examiné au microscope
examiné au microscope

772
00:45:52,833 --> 00:45:54,251
était si intense,

773
00:45:54,334 --> 00:45:58,464
parce que cette qualité qu'il avait
de disparaître dans l'instant...

774
00:46:00,132 --> 00:46:02,802
s'élevait en fin de compte à...

775
00:46:02,885 --> 00:46:05,053
ne se montrant pas
là où j'étais.

776
00:46:07,347 --> 00:46:09,224
Un soir, il n'est pas rentré à la maison,

777
00:46:09,308 --> 00:46:12,019
et c'était le jour de la Saint-Valentin.

778
00:46:12,102 --> 00:46:13,646
Vers 3 ou 4 heures du matin,

779
00:46:13,729 --> 00:46:17,024
J'appelais les hôpitaux
de la ville de New York.

780
00:46:17,107 --> 00:46:18,859
Et puis il est entré comme ça.

781
00:46:19,568 --> 00:46:21,361
Il était sorti avec des amis.

782
00:46:22,654 --> 00:46:25,699
♪ Maybe I'm too young ♪

783
00:46:27,075 --> 00:46:31,413
♪ To keep good love
From going wrong ♪

784
00:46:32,331 --> 00:46:33,833
♪ Mais ce soir... ♪

785
00:46:33,916 --> 00:46:35,876
Bonjour, Rebecca, il est neuf heures,

786
00:46:35,959 --> 00:46:38,003
et je n'ai pas pu entrer
dans votre émission

787
00:46:38,086 --> 00:46:40,131
parce que je suis arrivé trop près
de huit heures.

788
00:46:40,214 --> 00:46:43,300
Je suis tellement déçue.
Je voulais vraiment te voir.

789
00:46:46,303 --> 00:46:49,681
♪ Too young to hold on ♪

790
00:46:50,641 --> 00:46:55,145
♪ And too old
To just break free and run ♪

791
00:46:57,356 --> 00:46:59,191
Lors de la fête organisée pour la sortie de son disque,

792
00:46:59,274 --> 00:47:04,155
J'avais une carte d'accès aux coulisses.
Il avait écrit mon nom à la main dessus.

793
00:47:04,238 --> 00:47:07,533
Son directeur était à la porte,
et il est parti,

794
00:47:07,616 --> 00:47:09,827
"Vous ne pouvez pas entrer maintenant.
Asseyez-vous là."

795
00:47:09,910 --> 00:47:12,496
Deux heures se sont écoulées.

796
00:47:12,579 --> 00:47:14,165
Je suis allé jusqu'à la porte
et j'ai tourné la poignée,

797
00:47:14,248 --> 00:47:15,916
et je suis entré...

798
00:47:15,999 --> 00:47:17,835
...et c'était
une salle presque vide.

799
00:47:17,918 --> 00:47:20,462
♪ Sometimes a man
Gets carried away... ♪

800
00:47:20,546 --> 00:47:23,382
Ils ont dit que Jeff était parti,
il y a plus d'une heure.

801
00:47:23,465 --> 00:47:26,385
Il a dû sortir
par une porte arrière.

802
00:47:26,468 --> 00:47:28,595
Le lendemain matin,
il s'est excusé,

803
00:47:28,679 --> 00:47:30,514
et vraiment bouleversé...

804
00:47:32,057 --> 00:47:34,226
mais je me sentais résigné.

805
00:47:35,269 --> 00:47:37,229
Je ne voulais pas être un appendice.

806
00:47:37,312 --> 00:47:38,397
Je ne voulais pas être dans son monde

807
00:47:38,480 --> 00:47:40,357
s'il ne voulait pas vraiment
voulait pas vraiment que je sois là.

808
00:47:46,488 --> 00:47:51,159
♪ So, I'll wait for you
And I'll burn ♪

809
00:47:52,369 --> 00:47:56,373
♪ Will I ever see
Your sweet return ? ♪

810
00:47:56,456 --> 00:47:58,751
La partie la plus difficile
de lâcher prise, c'était comme..,

811
00:47:58,834 --> 00:48:02,087
J'espère qu'il aura de bonnes personnes".
qu'il aura de bonnes personnes".

812
00:48:02,170 --> 00:48:04,798
parce qu'il n'avait pas
d'autoprotection.

813
00:48:04,882 --> 00:48:08,510
♪ It's never over ♪

814
00:48:08,594 --> 00:48:14,516
♪ Elle est la larme qui pend
A l'intérieur de mon âme pour toujours ♪

815
00:48:17,811 --> 00:48:21,899
♪ Love, lover ♪

816
00:48:22,649 --> 00:48:28,906
♪ Love, love, oh, lover ♪

817
00:48:28,989 --> 00:48:32,826
♪ Love, love, love ! ♪

818
00:48:32,910 --> 00:48:38,040
♪ Lover ♪

819
00:48:38,123 --> 00:48:43,086
♪ Tu aurais dû venir ♪

820
00:48:44,546 --> 00:48:45,839
♪ 'Cause it's not ♪

821
00:48:45,923 --> 00:48:51,219
♪ Too late ♪

822
00:49:01,939 --> 00:49:04,232
Quand Rebecca et lui se sont séparés,

823
00:49:04,316 --> 00:49:07,611
il avait l'air d'une personne différente
une personne différente pendant un moment.

824
00:49:15,410 --> 00:49:17,955
Il fut un temps
quand j'étais à New York

825
00:49:18,038 --> 00:49:20,248
et nous avons passé
un peu de temps ensemble, et...

826
00:49:20,332 --> 00:49:22,418
♪ - ...nous nous sommes rencontrés dans un bar.

827
00:49:22,501 --> 00:49:25,170
Et ce groupe de jazz
est très bruyant,

828
00:49:25,253 --> 00:49:27,172
il était donc impossible
de parler.

829
00:49:28,382 --> 00:49:33,304
Nous avons commencé à
à s'écrire des messages.

830
00:49:33,387 --> 00:49:36,515
Pour une grande partie, je pense
qu'il essayait d'être séduisant...

831
00:49:37,975 --> 00:49:39,184
mais... ...vous savez,

832
00:49:39,267 --> 00:49:41,312
c'était, genre, vraiment pas
là où je voulais aller.

833
00:49:45,774 --> 00:49:50,988
Il y avait chez lui une sensation de liquide
de liquide qui le caractérisait.

834
00:49:51,071 --> 00:49:53,949
Il s'est senti très désespéré
pour s'auto-médicamenter

835
00:49:54,032 --> 00:49:57,202
avec, vous savez, nous faire
dans une relation sexuelle.

836
00:49:59,788 --> 00:50:02,416
Je me souviens avoir été
un peu frustré

837
00:50:02,499 --> 00:50:05,877
et d'écrire,
"Vous avez besoin d'amour, pas de sexe."

838
00:50:08,380 --> 00:50:10,340
Généralement,
J'aime me précipiter là-dedans

839
00:50:10,424 --> 00:50:12,759
et d'essayer de réparer un homme brisé,

840
00:50:12,843 --> 00:50:18,682
mais cette qualité liquide, aqueuse
se sentait très ondulée par les marées.

841
00:50:21,935 --> 00:50:24,021
Il était très dur avec lui-même.

842
00:50:24,104 --> 00:50:26,231
Parfois,
j'ai eu l'impression que...

843
00:50:27,524 --> 00:50:31,361
il sentait qu'il y avait des forces
forces du bien et du mal,

844
00:50:31,445 --> 00:50:33,238
vous savez, à l'intérieur de lui.

845
00:50:41,204 --> 00:50:43,582
La musique, je ne sais pas,
elle vous sauvera.

846
00:50:44,124 --> 00:50:45,250
Un, deux, trois !

847
00:50:48,628 --> 00:50:51,423
♪ Lover, you should come over ♪

848
00:50:51,506 --> 00:50:54,468
♪ Lover, you should've
Come over, whoo-hoo ! ♪

849
00:50:54,551 --> 00:50:58,055
♪ Lover, don't forget
To bring the Coors, whoo ! ♪

850
00:50:58,138 --> 00:51:02,309
Matt Johnson à la batterie.
Mick Grøndahl à la basse.

851
00:51:02,392 --> 00:51:04,186
-Je suis Mick Grøndahl.
-Et je suis Jeff Buckley.

852
00:51:04,269 --> 00:51:06,521
Et vous regardez
120 Minutes sur MTV.

853
00:51:07,397 --> 00:51:09,733
Il m'a demandé
de rejoindre le groupe.

854
00:51:09,816 --> 00:51:11,860
Parfois, je pense que Jeff voulait que je

855
00:51:11,943 --> 00:51:16,073
parce que j'étais un lien
avec Rebecca et ces souvenirs.

856
00:51:17,032 --> 00:51:18,450
Je pense qu'il était clair

857
00:51:18,533 --> 00:51:21,286
que Michael ne savait pas
comment jouer de la guitare.

858
00:51:21,369 --> 00:51:23,914
Oui, d'accord,
il y avait des chaussettes en tube.

859
00:51:23,997 --> 00:51:25,040
Il s'agissait de chaussettes en tube.

860
00:51:25,123 --> 00:51:26,959
Mais il s'agissait
de la personnalité.

861
00:51:27,042 --> 00:51:28,168
Il s'agissait de personnes.

862
00:51:28,251 --> 00:51:29,962
J'aurais
mon ampli très silencieux.

863
00:51:30,045 --> 00:51:32,131
Jeff remontait lentement
le remontait lentement,

864
00:51:32,214 --> 00:51:34,007
vous savez, et je deviendrais tout tendu.

865
00:51:34,091 --> 00:51:36,427
Il m'a toujours dit de ne pas avoir
de ne pas avoir peur des erreurs.

866
00:51:36,510 --> 00:51:37,552
"N'utilisez pas votre cerveau

867
00:51:37,636 --> 00:51:39,721
la façon dont vous l'utilisiez
il y a 30 secondes.

868
00:51:39,805 --> 00:51:42,599
Vous savez ?
En fait, ne l'utilisez pas du tout".

869
00:51:42,682 --> 00:51:44,226
Matt, en particulier,
était tellement bon

870
00:51:44,309 --> 00:51:46,561
à suivre Jeff,
où que Jeff aille.

871
00:51:50,107 --> 00:51:53,152
Cette alchimie musicale qu'ils avaient
est très difficile à trouver.

872
00:51:53,235 --> 00:51:54,445
Je m'appelle Jeff Buckley,

873
00:51:54,528 --> 00:51:56,655
Voici mon groupe,
et voici notre maison de pacotille.

874
00:51:56,738 --> 00:51:58,741
De l'extérieur, il ressemble à
un énorme phallus noir de la mort.

875
00:51:58,824 --> 00:52:01,201
C'est une horloge à velcro.

876
00:52:01,284 --> 00:52:03,537
Il est comme,
"Ok, je te veux."

877
00:52:03,620 --> 00:52:05,831
Jusqu'à ce que je devienne sobre...

878
00:52:05,914 --> 00:52:08,792
...les drogues et l'alcool
ont joué un rôle important dans ma vie,

879
00:52:08,875 --> 00:52:10,335
sur lequel nous nous sommes connectés,

880
00:52:10,418 --> 00:52:12,838
à cause de, vous savez,
la situation de son père.

881
00:52:18,593 --> 00:52:19,887
C'est un énorme cliché

882
00:52:19,970 --> 00:52:21,847
que, vous savez,
les groupes sont comme des familles.

883
00:52:21,930 --> 00:52:23,598
Mais c'est le cas.

884
00:52:26,977 --> 00:52:30,105
♪ Thank you ! ♪

885
00:52:33,191 --> 00:52:38,029
Le tristement célèbre
Le concert de l'American Legion Hall...

886
00:52:38,905 --> 00:52:42,909
était le premier
que Jeff était en ville

887
00:52:42,993 --> 00:52:45,579
depuis le début de la tournée.

888
00:52:45,662 --> 00:52:48,916
Tous les
les parents, les amis des parents,

889
00:52:48,999 --> 00:52:50,876
les parents des amis
des parents,

890
00:52:50,959 --> 00:52:52,294
Tous voulaient aller au concert.

891
00:52:53,461 --> 00:52:57,674
Nous avons rempli
les deux dernières rangées.

892
00:52:57,757 --> 00:52:59,843
Le diable de Tasmanie était...

893
00:52:59,926 --> 00:53:02,304
La... La meute s'est présentée.

894
00:53:02,387 --> 00:53:06,016
Et il n'y avait plus de bière,
il n'y avait plus rien.

895
00:53:06,099 --> 00:53:07,309
Tout était,
comme anéanti...

896
00:53:07,392 --> 00:53:09,394
...avant le spectacle.

897
00:53:09,477 --> 00:53:10,646
Disons simplement que

898
00:53:10,729 --> 00:53:12,898
dès que
l'occasion

899
00:53:12,981 --> 00:53:15,483
pour faire partie
du cercle intérieur

900
00:53:15,567 --> 00:53:20,030
d'une rock star,
c'était très attirant.

901
00:53:20,113 --> 00:53:24,201
Les promoteurs sont venus me voir
et m'ont dit : "Nous avons un problème."

902
00:53:24,284 --> 00:53:27,037
Je sors et je...

903
00:53:27,120 --> 00:53:29,123
...réalise que c'est la mère de Jeff...

904
00:53:29,206 --> 00:53:32,584
...assis dans une voiture avec elle...
une de ses petites amies,

905
00:53:32,667 --> 00:53:36,338
juste fumer de l'herbe, tu sais,
"Hi, Gene, quoi de neuf, hey ?"

906
00:53:36,421 --> 00:53:39,007
"Eh bien, Mary, écoute,
tu dois, hum, tu sais...

907
00:53:39,090 --> 00:53:41,927
vous devez mettre un frein à tout cela.
Vous allez vous faire arrêter."

908
00:53:42,010 --> 00:53:44,304
Et je retourne à l'intérieur
pour dire à Jeff

909
00:53:44,387 --> 00:53:45,764
que l'émission
va être annulée

910
00:53:45,847 --> 00:53:47,558
parce que sa mère était dehors
sur le parking,

911
00:53:47,641 --> 00:53:50,310
fumer de l'herbe.

912
00:53:50,393 --> 00:53:52,812
Hé ! Vous êtes là ?

913
00:53:52,896 --> 00:53:54,856
C'est ton grand fils sexy.

914
00:53:54,940 --> 00:53:58,151
Je pense que tu ne devrais vraiment pas,
se mettre dans une situation pareille,

915
00:53:58,235 --> 00:54:01,488
quand tu aimes,
allumer une bite, putain,

916
00:54:02,072 --> 00:54:03,698
allumer un putain de joint.

917
00:54:03,782 --> 00:54:06,785
"Quoi ? Nous sommes sur le parking.
C'est comme...

918
00:54:06,868 --> 00:54:10,372
C'est la Californie. Quoi ?
"Non, non, non, non, non."

919
00:54:17,379 --> 00:54:20,423
Nous nous sommes retrouvés à Iowa City,
et l'ouverture pour nous

920
00:54:20,507 --> 00:54:23,302
étaient les Dambuilders,
puis les Grifters.

921
00:54:23,385 --> 00:54:24,720
Mon agent de réservation m'a dit

922
00:54:24,803 --> 00:54:29,641
Le fils de Tim Buckley, Jeff,
qui avait pris New York d'assaut,

923
00:54:29,724 --> 00:54:32,060
allait participer à cette tournée
en tant que tête d'affiche.

924
00:54:33,895 --> 00:54:36,648
Joan Wasser
était l'un des poids lourds

925
00:54:36,731 --> 00:54:40,986
dans le monde de la musique,
être une femme cool et dure à cuire

926
00:54:41,069 --> 00:54:44,781
dans les années 90
par le biais de la scène musicale.

927
00:54:44,864 --> 00:54:46,574
♪ Control ! ♪

928
00:54:49,619 --> 00:54:50,745
♪ Wake up... ♪

929
00:54:50,829 --> 00:54:52,585
Beaucoup de puissance, beaucoup d'éclat.

930
00:54:52,831 --> 00:54:54,791
Vous savez, beaucoup de choses brillantes.

931
00:54:54,874 --> 00:54:59,796
Quand je l'ai vu,
c'était vraiment une vibration.

932
00:54:59,879 --> 00:55:03,258
Nous étions juste en train de
de s'évaluer l'un l'autre.

933
00:55:07,012 --> 00:55:11,391
♪ And I'll rise like an ember
In your name ♪

934
00:55:12,684 --> 00:55:16,146
Jeff s'est tenu juste
en face de moi pendant toute la durée du spectacle

935
00:55:16,229 --> 00:55:17,647
et me regardait.

936
00:55:19,399 --> 00:55:24,070
♪ Je connais tout le monde ici
Wants you ♪

937
00:55:24,154 --> 00:55:25,405
Il se balançait dans une sorte de..,

938
00:55:25,488 --> 00:55:28,158
"Je suis en train de vénérer une déesse.

939
00:55:28,241 --> 00:55:32,620
♪ Je sais que tout le monde ici
Thinks they need you ♪

940
00:55:32,704 --> 00:55:35,540
♪ -Not subtle. Pas subtil.

941
00:55:35,623 --> 00:55:39,294
Et de l'entendre,

942
00:55:39,377 --> 00:55:42,922
la chose à laquelle j'ai pensé était,
"C'est Nina Simone."

943
00:55:43,590 --> 00:55:48,511
♪ Je me suis perdue ♪

944
00:55:48,595 --> 00:55:52,432
♪ On a cool damp night ♪

945
00:55:52,515 --> 00:55:56,228
♪ I gave myself
In that misty light ♪

946
00:55:56,311 --> 00:56:01,483
♪ J'étais hypnotisé
By a strange delight ♪

947
00:56:01,566 --> 00:56:07,655
♪ Sous un lilas... ♪

948
00:56:07,739 --> 00:56:10,575
Il m'a chanté
tout le spectacle pour moi.

949
00:56:11,284 --> 00:56:13,036
C'était comme...

950
00:56:13,119 --> 00:56:16,206
"Ce type sait vraiment
comment travailler..."

951
00:56:16,289 --> 00:56:18,124
"...travaillez avec moi tout de suite."

952
00:56:20,168 --> 00:56:22,879
Je me sentais comme,
"Oh, je m'en occupe".

953
00:56:22,962 --> 00:56:25,465
et ensuite être comme,
"Oh, je n'ai pas ça."

954
00:56:25,548 --> 00:56:27,842
Cette personne est trop puissante.

955
00:56:27,926 --> 00:56:32,305
♪ Lilac wine ♪

956
00:56:32,389 --> 00:56:37,727
♪ Is sweet and heady ♪

957
00:56:38,520 --> 00:56:44,609
♪ Where's my love ? ♪

958
00:56:47,529 --> 00:56:52,075
♪ Lilac wine ♪

959
00:56:52,158 --> 00:56:58,248
♪ Je me sens instable ♪

960
00:56:58,331 --> 00:57:05,296
♪ Where's my love ? ♪

961
00:57:05,922 --> 00:57:08,091
♪ Listen to me ♪

962
00:57:08,174 --> 00:57:13,346
♪ Pourquoi tout est si flou ? ♪

963
00:57:13,430 --> 00:57:15,557
♪ Isn't that she ? ♪

964
00:57:15,640 --> 00:57:17,892
♪ Ou suis-je ♪

965
00:57:17,976 --> 00:57:24,774
♪ Just going crazy, dear ? ♪

966
00:57:28,987 --> 00:57:33,074
Cette nuit-là,
ces gars de jocky

967
00:57:33,158 --> 00:57:34,742
se moquaient de moi.

968
00:57:34,826 --> 00:57:37,787
J'avais ce type de cheveux
un type de cheveux très cartoonesque,

969
00:57:37,871 --> 00:57:39,956
J'étais donc assez habitué à cela.

970
00:57:40,039 --> 00:57:42,709
Mais Jeff s'est levé d'un bond et a dit,

971
00:57:42,792 --> 00:57:46,129
"Tu ne reconnaîtrais pas une femme
si elle vous giflait !"

972
00:57:46,212 --> 00:57:49,632
J'étais comme, "Oh, mon Dieu,
c'est tellement romantique, j'adore ça."

973
00:57:49,716 --> 00:57:52,677
Et je me suis dit : "On s'en fout,
je n'ai pas besoin d'être défendu."

974
00:57:53,761 --> 00:57:58,141
Mais j'ai appris
que c'était quelqu'un qui était...

975
00:57:58,224 --> 00:58:01,478
un fervent défenseur des femmes
des femmes.

976
00:58:01,561 --> 00:58:04,439
♪ Je me sens instable... ♪

977
00:58:04,522 --> 00:58:06,483
Toutes les personnes sont sensibles,

978
00:58:06,566 --> 00:58:10,236
mais sa sensibilité
n'a pas été écrasée...

979
00:58:11,112 --> 00:58:15,116
comme la sensibilité de certains hommes
a été.

980
00:58:16,117 --> 00:58:18,161
♪ Listen to me ♪

981
00:58:18,244 --> 00:58:19,913
Il est resté intact.

982
00:58:19,996 --> 00:58:23,708
♪ I cannot see clearly
N'est-ce pas elle... ♪

983
00:58:23,791 --> 00:58:25,585
Vous parlez de
de deux personnes incroyablement talentueuses

984
00:58:25,668 --> 00:58:27,629
qui s'est immédiatement connectée.

985
00:58:27,712 --> 00:58:29,339
La première chose à laquelle j'ai pensé,
"Oh mon Dieu,

986
00:58:29,422 --> 00:58:33,426
ils vont devenir un groupe,
et ça va juste... régner."

987
00:58:39,265 --> 00:58:42,477
♪ Je sais comment tu l'aimes
Child of mine, quick and tight ♪

988
00:58:42,560 --> 00:58:45,772
♪ Girls can't stand it
When you're doin' it right... ♪

989
00:58:45,855 --> 00:58:47,524
Jeff a beaucoup tourné.

990
00:58:47,607 --> 00:58:50,777
La croissance a été lente
de ce public.

991
00:58:52,111 --> 00:58:53,572
♪ Doin' it right ♪

992
00:58:53,655 --> 00:58:57,617
Nous avons tourné presque
presque constamment pendant deux ans.

993
00:58:57,700 --> 00:58:59,995
Quelle est la vie
depuis la sortie de Grace ?

994
00:59:00,078 --> 00:59:01,163
Travail, travail,
travail, travail, travail.

995
00:59:01,246 --> 00:59:03,164
♪ I gotta kick 'em out ! ♪

996
00:59:04,457 --> 00:59:09,254
Son label,
ils voulaient qu'il soit leur...

997
00:59:11,631 --> 00:59:13,592
Et il m'a dit,
"Eh bien, j'ai une autre idée

998
00:59:13,675 --> 00:59:15,093
de ce que cela signifie".

999
00:59:15,176 --> 00:59:19,347
Être célèbre sans contenu,
cela m'irrite vraiment.

1000
00:59:19,430 --> 00:59:21,724
Il a été discrédité
par certains, comme,

1001
00:59:21,808 --> 00:59:25,270
"des musiciens "cool
grâce à l'image de marque.

1002
00:59:25,353 --> 00:59:28,773
Il a été choisi pour figurer
dans le magazine People

1003
00:59:28,856 --> 00:59:30,942
"Les 50 plus belles personnes

1004
00:59:31,025 --> 00:59:32,569
ou quel que soit le nom de l'enfer
qui s'appelait ainsi.

1005
00:59:32,652 --> 00:59:35,822
Les pauvres parents, je crois
l'un d'eux s'est approché de lui,

1006
00:59:35,905 --> 00:59:37,699
"Regarde, Jeff !
Regarde ce que j'ai !"

1007
00:59:37,782 --> 00:59:39,951
Et il a pris son Sharpie
et est allé...

1008
00:59:41,744 --> 00:59:45,206
Nous sommes allés dans tous les kiosques à journaux
et nous les avons tous achetés.

1009
00:59:45,290 --> 00:59:46,666
Des centaines d'euros dépensés

1010
00:59:46,749 --> 00:59:48,835
pour que personne ne le voie
dans son quartier.

1011
00:59:48,918 --> 00:59:51,671
Cette émission est entièrement consacrée
au magazine People.

1012
00:59:51,754 --> 00:59:54,549
♪ Let me kick out
The jams, yeah ! ♪

1013
00:59:54,632 --> 00:59:57,927
L'environnement devenait de plus en plus
de plus en plus stressant.

1014
00:59:58,011 --> 01:00:00,221
♪ Oh, I kick 'em out ! ♪

1015
01:00:00,305 --> 01:00:01,890
Vous êtes très
une personne publique maintenant.

1016
01:00:01,973 --> 01:00:03,349
Qu'est-ce que cela vous fait ?

1017
01:00:03,433 --> 01:00:07,145
Eh bien... Je suis public
avec la caméra,

1018
01:00:07,228 --> 01:00:09,439
mais n'aime pas la télévision.

1019
01:00:11,190 --> 01:00:13,818
Qu'est-ce que votre chaîne de télévision
veut savoir sur moi ?

1020
01:00:23,745 --> 01:00:25,538
Une fois en Europe,

1021
01:00:25,622 --> 01:00:29,208
Je me souviens que nous avons ressenti un petit...
...de soulagement.

1022
01:00:36,883 --> 01:00:38,552
Jeff Buckley est salué

1023
01:00:38,635 --> 01:00:39,969
comme le prochain Bob Dylan.

1024
01:00:43,556 --> 01:00:45,850
Il a du talent à revendre,
et nous recommandons

1025
01:00:45,933 --> 01:00:47,543
d'écouter cet album
d'écouter cet album.

1026
01:00:49,687 --> 01:00:51,981
♪ Les gens sont venus là
From some... ♪

1027
01:00:52,065 --> 01:00:54,734
L'album
se portait mieux là-bas.

1028
01:00:57,987 --> 01:01:00,699
Radiohead est venu
à un spectacle à Londres

1029
01:01:00,782 --> 01:01:02,701
et a été très inspiré par Jeff

1030
01:01:02,784 --> 01:01:05,328
qu'ils ont quitté le concert
et sont allés directement au studio

1031
01:01:05,411 --> 01:01:07,580
et a enregistré
"Fake Plastic Trees".

1032
01:01:09,332 --> 01:01:11,250
A Paris,
nous sommes allés à l'opéra

1033
01:01:11,334 --> 01:01:12,502
et s'est promené le long de la Seine,

1034
01:01:12,585 --> 01:01:14,962
et nous sommes allés dans tous les cafés
que nous pouvions.

1035
01:01:17,423 --> 01:01:19,008
Elles sont tombées amoureuses de lui.

1036
01:01:19,092 --> 01:01:20,968
Et qui ne tomberait pas amoureux

1037
01:01:21,052 --> 01:01:23,429
quand vous rendez justice
à une chanson d'Édith Piaf ?

1038
01:01:26,599 --> 01:01:28,101
Et Édith Piaf ?

1039
01:01:28,184 --> 01:01:33,106
Qu'est-ce qui vous attire chez elle ?
-Pour son timbre, sa voix.

1040
01:01:36,401 --> 01:01:38,945
Son côté sexy, le romantisme.

1041
01:01:39,862 --> 01:01:41,531
Sa tragédie.

1042
01:01:46,703 --> 01:01:48,788
Personne ne pouvait faire du rock comme Jeff.

1043
01:01:48,871 --> 01:01:50,498
Mais une fois que vous avez fait "Hallelujah..."

1044
01:01:50,581 --> 01:01:53,668
...Que Dieu vous vienne en aide.

1045
01:02:08,641 --> 01:02:10,935
Ceci est pour Leonard,
où que tu sois.

1046
01:02:11,018 --> 01:02:12,812
Et ceci pour Nina Simone.

1047
01:02:15,648 --> 01:02:19,986
♪ And I ♪

1048
01:02:20,069 --> 01:02:24,866
♪ J'ai entendu dire qu'il y avait
A secret chord ♪

1049
01:02:24,949 --> 01:02:28,911
♪ Que David joua
Et il plut à l'Éternel ♪

1050
01:02:28,995 --> 01:02:34,917
♪ But you don't really care
For music, do ya ? ♪

1051
01:02:36,919 --> 01:02:41,090
♪ But it goes like this
The fourth, the fifth ♪

1052
01:02:41,174 --> 01:02:45,011
♪ The minor fall
And the major lift ♪

1053
01:02:45,094 --> 01:02:51,517
♪ Le roi déconcerté
Composing Hallelujah ♪

1054
01:02:51,601 --> 01:02:55,396
♪ Hallelujah ♪

1055
01:02:55,480 --> 01:02:58,775
♪ Hallelujah ♪

1056
01:02:59,442 --> 01:03:02,737
♪ Hallelujah ♪

1057
01:03:03,196 --> 01:03:09,911
♪ Hallelujah ♪

1058
01:03:18,377 --> 01:03:20,213
Nous étions tous les deux sur la route.

1059
01:03:20,296 --> 01:03:22,215
Tu sais, c'était,
si romantique.

1060
01:03:22,298 --> 01:03:24,967
Comme, incroyablement romantique.

1061
01:03:26,761 --> 01:03:32,600
Mais quand nous étions ensemble,
nous avons créé un espace

1062
01:03:32,683 --> 01:03:37,063
où rien n'était trop effrayant
pour en parler.

1063
01:03:38,606 --> 01:03:41,025
Nous en avions tous les deux tellement besoin.

1064
01:03:42,485 --> 01:03:46,405
♪ And she tied you
To her kitchen chair ♪

1065
01:03:46,489 --> 01:03:50,368
♪ Elle a cassé ton trône
Et elle a coupé tes cheveux ♪

1066
01:03:50,451 --> 01:03:56,415
♪ Et de tes lèvres
Elle a tiré l'Alléluia ♪

1067
01:03:57,917 --> 01:04:00,920
-♪ Hallelujah ♪
-INTERVIEWER :

1068
01:04:08,261 --> 01:04:12,598
♪ Hallelujah ♪

1069
01:04:16,060 --> 01:04:18,312
Les brutes de mon lycée
vivent sans aucun doute

1070
01:04:18,396 --> 01:04:20,732
une vie complètement pathétique.

1071
01:04:20,815 --> 01:04:24,694
♪ Maybe there's a God above ♪

1072
01:04:24,777 --> 01:04:27,697
♪ Mais tout ce que j'ai appris
De l'amour ♪

1073
01:04:27,780 --> 01:04:33,619
♪ Was how to shoot somebody
Who outdrew ya... ♪

1074
01:04:34,745 --> 01:04:38,750
Nous avions l'impression d'avoir
que nous avions trouvé la personne

1075
01:04:38,833 --> 01:04:41,502
avec laquelle nous nous sentions le plus en sécurité.

1076
01:04:42,420 --> 01:04:44,547
Rien n'était interdit.

1077
01:04:44,630 --> 01:04:46,549
♪ It's a cold
And it's a broken Hallelujah ♪

1078
01:04:46,632 --> 01:04:50,052
Nous pourrions être libres, vraiment,
pour la première fois.

1079
01:04:50,136 --> 01:04:52,471
♪ Hallelujah ♪

1080
01:04:53,556 --> 01:04:56,267
♪ Hallelujah ♪

1081
01:04:57,226 --> 01:05:00,563
♪ Hallelujah ♪

1082
01:05:01,564 --> 01:05:08,529
♪ Hallelujah ♪

1083
01:05:28,633 --> 01:05:30,009
Quel est le fil conducteur ?

1084
01:05:30,092 --> 01:05:31,845
Parce que tu feras une reprise
de Bad Brains

1085
01:05:31,928 --> 01:05:35,807
ou des Smiths,
ou d'Édith Piaf, ou...

1086
01:05:35,890 --> 01:05:39,101
Hmm. Probablement mon culte du héros
de héros.

1087
01:05:40,353 --> 01:05:42,313
♪ Hey, hey, mama said
The way you move ♪

1088
01:05:42,396 --> 01:05:45,399
♪ Gonna make you sweat
Gonna make you groove ♪

1089
01:05:45,483 --> 01:05:46,568
Voici Jimmy Page,
et voici...

1090
01:05:46,651 --> 01:05:50,446
Je suis Robert Plant,
et nous sommes au 99ème festival

1091
01:05:50,529 --> 01:05:53,366
de cette tournée, Europennes.
Et c'est, euh...

1092
01:05:53,449 --> 01:05:56,160
-Pardon, "Eurockéennes".
-Je m'en fiche !

1093
01:05:56,243 --> 01:05:58,412
Nous sommes au
au festival des Eurockéennes, hein ?

1094
01:05:58,996 --> 01:06:00,164
Vive le rock !

1095
01:06:06,420 --> 01:06:07,839
Je ne pense pas que
Jeff ait jamais vu

1096
01:06:07,922 --> 01:06:09,674
Page et Plant en direct.

1097
01:06:09,757 --> 01:06:11,926
Mes principales
influences musicales,

1098
01:06:12,009 --> 01:06:17,264
l'amour, la colère, la dépression, la joie,
et Zeppelin.

1099
01:06:17,348 --> 01:06:19,058
C'était comme s'il allait
à la Mecque ou quelque chose comme ça.

1100
01:06:21,060 --> 01:06:23,646
♪ Je vivrai ma vie heureuse
Without you... ♪

1101
01:06:23,729 --> 01:06:25,731
Les coulisses du festival,

1102
01:06:25,815 --> 01:06:27,984
J'ai senti quelque chose
sur mon épaule.

1103
01:06:28,567 --> 01:06:29,735
C'était comme de la chaleur.

1104
01:06:31,028 --> 01:06:35,033
Et je me suis retourné,
Jeff marchait vers moi.

1105
01:06:35,116 --> 01:06:37,535
Il a posé sa main
sur mon épaule et m'a dit : "Hé !

1106
01:06:37,618 --> 01:06:39,245
J'adore
votre jeu de slide-guitar.

1107
01:06:39,328 --> 01:06:40,830
Pourriez-vous me montrer
un peu de slide-guitar ?"

1108
01:06:40,913 --> 01:06:44,625
Et j'ai dit : "Eh bien, Jeff,
tu peux probablement me montrer

1109
01:06:44,709 --> 01:06:46,711
quelques... quelques trucs de slide-guitar".

1110
01:06:46,794 --> 01:06:48,754
Il a dit : "Non, s'il vous plaît, montrez-moi".
vous voyez ?

1111
01:06:48,838 --> 01:06:51,132
Et il m'a dit : "Hé !
Page et Plant jouent.

1112
01:06:51,215 --> 01:06:53,843
Quand je descendrai, si nous allons
tout droit, on y arrivera.

1113
01:06:53,926 --> 01:06:55,970
Vous savez, nous nous retrouverons
sur le côté de la scène."

1114
01:06:56,053 --> 01:06:59,181
Et nous étions tous les deux très excités,
évidemment, de les voir.

1115
01:07:03,853 --> 01:07:05,688
Après l'émission de Jeff,

1116
01:07:05,771 --> 01:07:08,066
Je fais le tour,
où je suis dans la fosse.

1117
01:07:11,652 --> 01:07:13,529
Nous recherchons Jeff
constamment.

1118
01:07:15,906 --> 01:07:18,589
J'essaie de regarder l'émission.
Nous essayons de chercher Jeff.

1119
01:07:19,368 --> 01:07:20,703
Nous avons levé les yeux.

1120
01:07:22,121 --> 01:07:23,956
Il n'est pas dans mon champ de vision.

1121
01:07:25,624 --> 01:07:27,793
"Oh, merde !"

1122
01:07:27,877 --> 01:07:30,379
Voilà Jeff,
suspendu tout en haut,

1123
01:07:30,463 --> 01:07:31,756
de l'échafaudage.

1124
01:07:34,091 --> 01:07:36,260
Zeppelin est à plein régime,

1125
01:07:36,343 --> 01:07:41,515
et Jeff est, avec chaque décibel

1126
01:07:41,599 --> 01:07:43,726
dans ses veines...

1127
01:07:43,809 --> 01:07:45,770
On peut dire qu'il s'agit d'un défi à la mort.

1128
01:07:50,149 --> 01:07:53,194
♪ Oh-oh ! ♪

1129
01:07:53,277 --> 01:07:54,570
Le volume de la musique

1130
01:07:54,653 --> 01:07:56,697
lorsqu'il passe dans votre corps

1131
01:07:56,781 --> 01:08:00,243
te transforme en instrument
que vos propres oreilles entendent.

1132
01:08:00,326 --> 01:08:03,162
Il y a beaucoup de confort,
de la même manière

1133
01:08:03,245 --> 01:08:06,165
qu'un bébé est très réconforté
par sa mère.

1134
01:08:09,085 --> 01:08:12,338
Il nous a regardés et nous a fait
un signe de la main, comme... comme...

1135
01:08:13,464 --> 01:08:16,050
a dit, comme, "Montez !"

1136
01:08:16,133 --> 01:08:18,302
Comme "L'eau est chaude".

1137
01:08:22,139 --> 01:08:25,977
La musique, c'était ma mère,
c'était mon père.

1138
01:08:34,527 --> 01:08:36,278
Lorsqu'il était
de retour à New York,

1139
01:08:36,362 --> 01:08:39,365
nous sommes allés voir
Nusrat jouer au Town Hall.

1140
01:08:43,160 --> 01:08:45,954
Après le spectacle,
nous sommes allés dans les coulisses.

1141
01:08:46,037 --> 01:08:49,167
Nusrat, très, comme, placide.

1142
01:08:49,250 --> 01:08:53,296
Et il y avait ce, comme,
un Jeff bondissant.

1143
01:08:53,379 --> 01:08:55,213
Nusrat ne parlait pas
anglais,

1144
01:08:55,296 --> 01:08:56,798
et Jeff essayait
d'entrer en contact avec lui,

1145
01:08:56,881 --> 01:08:59,676
et puis
il a juste commencé à s... Oh !

1146
01:09:13,399 --> 01:09:15,484
Nusrat, comme,
l'a regardé, comme...

1147
01:09:17,027 --> 01:09:18,905
"Qu'est-ce qui se passe, putain ?"

1148
01:09:24,368 --> 01:09:26,453
Un sourire se dessine sur son visage,

1149
01:09:26,537 --> 01:09:30,166
et c'était juste
un respect et un amour instantanés.

1150
01:09:33,252 --> 01:09:35,296
C'est un langage universel.

1151
01:09:38,424 --> 01:09:40,343
Je n'ai pas seulement
pas seulement écouter des choses.

1152
01:09:40,426 --> 01:09:44,262
J'ai totalement, absolument
tout le monde...

1153
01:09:44,345 --> 01:09:45,972
n'a rien à voir avec cela.

1154
01:09:48,225 --> 01:09:53,231
Certains des héros de Jeff
sont devenus des fans de Jeff.

1155
01:09:53,314 --> 01:09:56,067
J'étais à un concert à Roseland
où Paul McCartney

1156
01:09:56,150 --> 01:09:59,612
et Linda McCartney est venue,
et c'était tout simplement incroyable.

1157
01:09:59,695 --> 01:10:00,905
Il y a cette photo

1158
01:10:00,988 --> 01:10:02,615
où il me regarde,
en faisant comme...

1159
01:10:02,698 --> 01:10:04,742
... "Vous y croyez ?"

1160
01:10:05,618 --> 01:10:07,537
Mais certains de ces héros

1161
01:10:07,620 --> 01:10:10,706
a également reconnu
le travail de son père.

1162
01:10:10,789 --> 01:10:13,792
C'était difficile pour lui,
parce que, comme Linda McCartney

1163
01:10:13,876 --> 01:10:16,295
connaissait son père mieux
que lui.

1164
01:10:20,049 --> 01:10:22,829
Dans ces situations,
j'espère être compris.

1165
01:10:24,261 --> 01:10:26,212
Mais avec des comparaisons,
je ne suis pas compris.

1166
01:10:26,722 --> 01:10:28,140
J'ai ma propre façon de faire.

1167
01:10:29,266 --> 01:10:30,517
Jeff achèterait

1168
01:10:30,601 --> 01:10:33,687
tous les CD de Tim
chez Tower Records,

1169
01:10:33,771 --> 01:10:37,066
les écouter,
et les jeter ensuite.

1170
01:10:39,568 --> 01:10:41,403
♪ Levee's gonna break ♪

1171
01:10:41,487 --> 01:10:43,531
Led Zeppelin
a été intronisé en 1995

1172
01:10:43,614 --> 01:10:44,824
au Rock & Roll
Hall of Fame.

1173
01:10:44,907 --> 01:10:46,492
♪ If it keeps on rainin'... ♪

1174
01:10:46,575 --> 01:10:49,328
Je n'avais jamais vu Jeff
aussi impressionné.

1175
01:10:50,204 --> 01:10:51,956
Et il a commencé à pointer du doigt,

1176
01:10:52,039 --> 01:10:55,417
"C'est toi qui as été
dans ma tête toutes ces années.

1177
01:10:55,960 --> 01:10:57,253
C'est toi !"

1178
01:10:58,879 --> 01:11:00,923
A un moment
au cours de la soirée,

1179
01:11:01,006 --> 01:11:03,842
Robert Plant a dit quelque chose
à Jeff, comme,

1180
01:11:03,926 --> 01:11:06,121
"Vous êtes la meilleure nouvelle chanteuse
du monde."

1181
01:11:07,304 --> 01:11:11,601
Cela a fait peur à Jeff.
Il est devenu tout blanc.

1182
01:11:11,684 --> 01:11:15,187
Il s'est levé, je ne sais pas
ce qu'il a fait, où il est allé,

1183
01:11:15,271 --> 01:11:17,315
mais il a disparu
pendant, genre, deux jours.

1184
01:11:17,398 --> 01:11:19,275
Bonjour, c'est moi.

1185
01:11:19,358 --> 01:11:21,652
Où avez-vous été ?
Où êtes-vous ?

1186
01:11:21,735 --> 01:11:22,820
Bonjour, Jeff.

1187
01:11:22,903 --> 01:11:25,364
Je n'ai pas eu de nouvelles de toi.
Je suppose que vous m'envoyez promener.

1188
01:11:25,447 --> 01:11:27,074
C'est comme si tu avais disparu.

1189
01:11:27,157 --> 01:11:28,284
Où pouvez-vous être ?

1190
01:11:28,367 --> 01:11:29,952
Où pourriez-vous être en ce moment ?

1191
01:11:30,035 --> 01:11:33,205
♪ C'est ta mère
You can call me ♪

1192
01:11:36,625 --> 01:11:38,752
♪ J'ai besoin de t'entendre maintenant ♪

1193
01:11:38,836 --> 01:11:41,505
J'ai remarqué
la dépression de Jeff

1194
01:11:41,588 --> 01:11:42,965
a commencé à se mettre en place.

1195
01:11:43,048 --> 01:11:45,009
Votre boîte aux lettres est pleine.

1196
01:11:46,051 --> 01:11:47,803
Il avait tant de choses en tête,

1197
01:11:47,886 --> 01:11:51,223
mais il n'en parlait pas.
Et il se sentait lourd.

1198
01:12:04,945 --> 01:12:06,238
Nous sommes tous, comme,

1199
01:12:06,322 --> 01:12:09,450
expérimenté
de prendre des drogues et d'autres choses.

1200
01:12:09,533 --> 01:12:11,994
C'était parfois un peu fou,
mais, comme...

1201
01:12:12,077 --> 01:12:15,706
il déf... Je n'ai jamais eu, comme,
un sentiment de dépendance de sa part.

1202
01:12:15,789 --> 01:12:18,459
Oui, il y avait
trempettes et des choses comme ça.

1203
01:12:19,168 --> 01:12:20,586
Certains plus que d'autres.

1204
01:12:21,920 --> 01:12:23,673
Je ne t'apprendrai plus le karaté,
espèce de petit...

1205
01:12:23,756 --> 01:12:25,424
Mais je ne pouvais pas l'approcher.

1206
01:12:26,842 --> 01:12:29,845
L'année prochaine, cela signifiera-t-il
un nouvel album de Jeff Buckley ?

1207
01:12:29,928 --> 01:12:31,180
Je dois y travailler cette année.

1208
01:12:31,263 --> 01:12:34,350
-Mmm.
-Donc, quelque chose va sortir...

1209
01:12:34,433 --> 01:12:37,102
Non, vous savez quoi ?
Je ne peux pas faire de promesses maintenant.

1210
01:12:37,186 --> 01:12:39,188
Je serai un cadavre
d'ici là.

1211
01:12:41,065 --> 01:12:43,067
Mesdames et Messieurs,
Jeff Buckley.

1212
01:12:43,150 --> 01:12:44,360
C'est un grand... Merci, monsieur.

1213
01:12:47,154 --> 01:12:49,865
J'ai l'impression qu'au fur et à mesure que sa notoriété grandissait,

1214
01:12:49,948 --> 01:12:54,078
les exigences de la réussite
commencent à l'irriter.

1215
01:12:55,204 --> 01:12:56,914
L'étiquette était en quelque sorte
de lui souffler dans le dos

1216
01:12:56,997 --> 01:12:59,250
pour le deuxième album.

1217
01:12:59,333 --> 01:13:04,296
Je pense qu'il était accablé
par la dette qu'il avait envers eux.

1218
01:13:04,380 --> 01:13:08,133
Des millions de dollars
endettés sans succès

1219
01:13:08,217 --> 01:13:10,469
sur votre prochain disque.

1220
01:13:10,552 --> 01:13:12,847
Eh bien, vous n'allez jamais
sortir du trou.

1221
01:13:12,930 --> 01:13:16,892
Personne n'échappe jamais
de devoir de l'argent à une maison de disques

1222
01:13:16,975 --> 01:13:18,634
car c'est ainsi que
structuré.

1223
01:13:19,853 --> 01:13:24,483
Cela aurait probablement
aurait été très effrayant

1224
01:13:24,566 --> 01:13:26,777
à Jeff, et peut-être qu'il a pensé

1225
01:13:26,860 --> 01:13:30,406
que le type d'accord
qu'il avait

1226
01:13:30,489 --> 01:13:33,826
a peut-être été un peu
un pacte avec le diable parfois.

1227
01:13:33,909 --> 01:13:35,411
C'est votre lit.

1228
01:13:35,494 --> 01:13:37,830
Et vous l'avez fait,
et tu dois t'y allonger.

1229
01:13:37,913 --> 01:13:42,251
Jeff a commencé à tourner en rond
autour de cette peur qu'il a

1230
01:13:42,334 --> 01:13:45,170
de la perte
de sa liberté artistique.

1231
01:13:45,254 --> 01:13:46,714
Réunions de Columbia Records

1232
01:13:46,797 --> 01:13:48,173
serait très...

1233
01:13:50,008 --> 01:13:51,302
pleine de pression, vous savez,

1234
01:13:51,385 --> 01:13:53,637
quand Jeff
ne voulait pas faire quelque chose.

1235
01:13:53,720 --> 01:13:56,181
Chaque parasite a besoin de son hôte,
et nous sommes eux.

1236
01:13:56,265 --> 01:13:58,350
-Je suis Jeff Buckley.
-Et je suis Michael Tighe.

1237
01:13:58,434 --> 01:14:00,311
Nous avons été
invités-parasites ce soir.

1238
01:14:03,439 --> 01:14:05,941
Le label voulait que
que le prochain disque sorte,

1239
01:14:06,024 --> 01:14:08,277
mais ils étaient toujours en tournée.

1240
01:14:08,360 --> 01:14:11,280
"Faire un autre... album."

1241
01:14:11,363 --> 01:14:14,825
"S'il vous plaît." Oh mon Dieu.

1242
01:14:17,828 --> 01:14:19,872
Vous avez pris
votre temps, n'est-ce pas ?

1243
01:14:19,955 --> 01:14:21,040
Je veux dire que vous ne vous êtes pas précipité

1244
01:14:21,123 --> 01:14:23,375
l'enregistrement de l'album
l'album suivant.

1245
01:14:23,459 --> 01:14:25,086
Seulement parce que
d'être sur la route depuis si longtemps.

1246
01:14:25,169 --> 01:14:26,796
Est-ce que vous
anticipez-vous qu'il faudra

1247
01:14:26,879 --> 01:14:28,798
-Des mois et des mois et des mois ?
-Si cela prend plus de temps,

1248
01:14:28,881 --> 01:14:31,049
vous me trouverez en train de me balancer
au bout d'un noeud coulant.

1249
01:14:31,133 --> 01:14:34,219
Montez dans la camionnette,
huit heures par jour, tous les jours,

1250
01:14:34,303 --> 01:14:35,971
depuis, genre,
deux ans et demi, mon frère.

1251
01:14:36,054 --> 01:14:38,682
Comme, je peux juste avoir
un peu de putain d'espace ?

1252
01:14:38,765 --> 01:14:42,060
♪ Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh ! ♪

1253
01:14:45,647 --> 01:14:49,026
Alors ? J'étais fou.
J'étais complètement cinglé.

1254
01:14:49,651 --> 01:14:51,320
Et la dernière chose dont j'ai besoin

1255
01:14:51,403 --> 01:14:54,656
est un autre enculé de noix
à côté de moi.

1256
01:14:55,908 --> 01:15:00,120
D'accord ! Et évidemment,
Jésus à la batterie.

1257
01:15:00,704 --> 01:15:01,914
Merci de votre attention !

1258
01:15:03,749 --> 01:15:05,793
Vous pouviez vraiment sentir
la déconnexion

1259
01:15:05,876 --> 01:15:07,669
entre Jeff et Matt.

1260
01:15:08,962 --> 01:15:11,006
Et je pense que Jeff s'est senti...

1261
01:15:11,089 --> 01:15:13,550
comme s'il était abandonné
par un frère.

1262
01:15:15,010 --> 01:15:18,556
♪ Parfois je me sens
Like I don't have a partner ♪

1263
01:15:22,601 --> 01:15:23,727
Matty a donc quitté le groupe,

1264
01:15:23,810 --> 01:15:25,229
a dit qu'il avait fini.

1265
01:15:27,648 --> 01:15:31,068
Je suis moi-même erratique.
La musique est erratique.

1266
01:15:31,151 --> 01:15:33,195
Si les gens considèrent la musique

1267
01:15:33,278 --> 01:15:35,072
comme quelque chose
à contrôler

1268
01:15:35,155 --> 01:15:38,909
ou quelque chose qui soit...
...uniforme et prévisible,

1269
01:15:38,992 --> 01:15:40,953
alors c'est leur enterrement.

1270
01:15:42,955 --> 01:15:44,957
Je vais rentrer à la maison.

1271
01:15:45,624 --> 01:15:46,625
J'enregistrerai, c'est certain.

1272
01:15:46,708 --> 01:15:47,835
Je veux juste rentrer à la maison
et expérimenter

1273
01:15:47,918 --> 01:15:49,378
et de faire sortir toutes ces idées.

1274
01:15:52,756 --> 01:15:54,675
Où aimeriez-vous
aimeriez-vous vous voir

1275
01:15:54,758 --> 01:15:56,427
dans dix ans...
dans dix ans ?

1276
01:15:56,510 --> 01:15:58,845
Je ne me vois pas
dans dix ans. Pas du tout.

1277
01:16:03,141 --> 01:16:04,518
"Je ne sais pas".

1278
01:16:05,686 --> 01:16:09,231
Juste un écran de cinéma vide.
Juste un vide.

1279
01:16:10,148 --> 01:16:11,358
Que puis-je vous dire ?

1280
01:16:15,487 --> 01:16:19,825
J'ai entendu Grace
au cours de l'été 1996,

1281
01:16:19,908 --> 01:16:23,537
et dans les deux semaines suivantes,
j'allais rencontrer Jeff.

1282
01:16:23,620 --> 01:16:26,582
"Nous avons besoin d'un batteur. Nous aimerions...
que vous veniez faire un essai."

1283
01:16:26,665 --> 01:16:28,166
♪ Oh, you and I... ♪

1284
01:16:28,250 --> 01:16:32,170
Jeff avait tellement...
peur autour de ce disque.

1285
01:16:32,796 --> 01:16:33,964
Il n'était pas prêt.

1286
01:16:35,132 --> 01:16:37,342
Il remet tout en question.

1287
01:16:37,426 --> 01:16:41,472
"Le premier album était-il un coup de chance ?
Suis-je un imposteur ?"

1288
01:16:44,266 --> 01:16:49,438
Grace était une compilation
de tout ce qu'il avait fait

1289
01:16:49,521 --> 01:16:51,356
jusqu'à l'âge de 27 ans.

1290
01:16:51,440 --> 01:16:54,693
Vous vous interrogez,
"Ai-je un autre disque en moi ?

1291
01:16:54,776 --> 01:16:56,945
Ai-je besoin de 27 ans de plus ?"

1292
01:16:57,029 --> 01:16:59,156
Ensuite, il y a
les représentants des maisons de disques

1293
01:16:59,239 --> 01:17:02,326
qui viennent nous voir pour vérifier
et voir nos progrès.

1294
01:17:02,409 --> 01:17:05,037
J'étais comme,
"Tu te moques de moi ?"

1295
01:17:05,120 --> 01:17:08,290
Nous voulions pouvoir
fournir l'inspiration

1296
01:17:08,373 --> 01:17:10,084
qui l'amènerait
au niveau suivant,

1297
01:17:10,167 --> 01:17:12,878
mais je pense qu'il a senti
qu'il devait le faire lui-même.

1298
01:17:12,961 --> 01:17:18,925
♪ Dormir avec ses bras
Around the hips of fate ♪

1299
01:17:19,009 --> 01:17:23,555
♪ Et ses larmes
Dispersées dans le monde entier ♪

1300
01:17:23,639 --> 01:17:28,852
♪ Ange, va lui donner
Ses rêves ♪

1301
01:17:28,935 --> 01:17:35,651
♪ Et mes visions froides et noires ♪

1302
01:17:37,944 --> 01:17:40,572
Tant de gens qu'il admirait
qu'il admirait avaient...

1303
01:17:41,406 --> 01:17:43,033
s'est en quelque sorte autodétruite.

1304
01:17:43,950 --> 01:17:45,369
Les gens pensent que, mm...

1305
01:17:46,620 --> 01:17:51,500
mon père et le PE
c'est tout ce qu'il y a à dire.

1306
01:17:51,583 --> 01:17:54,211
Et puis, le fait que Jeff
vienne d'un père

1307
01:17:54,294 --> 01:17:56,213
qui est mort jeune,

1308
01:17:56,296 --> 01:17:58,965
il essayait vraiment
d'être en meilleure santé.

1309
01:18:00,258 --> 01:18:02,260
Le jour de son 29e anniversaire,

1310
01:18:02,344 --> 01:18:05,764
Jeff s'est tourné vers moi et m'a dit,
"J'ai maintenant survécu à mon père."

1311
01:18:05,847 --> 01:18:09,935
C'était une réalité vraiment étrange
à laquelle il devait faire face.

1312
01:18:10,018 --> 01:18:13,313
♪ Eyes to the burning... ♪

1313
01:18:14,564 --> 01:18:18,527
Il m'a dit : "Il faut que je te dise quelque chose à mon sujet".
te dire quelque chose à mon sujet."

1314
01:18:19,569 --> 01:18:21,279
Je ne vais pas tenir aussi longtemps.

1315
01:18:23,907 --> 01:18:26,993
Je dois juste te dire
ce que ça fait,

1316
01:18:27,077 --> 01:18:28,578
"parce que je veux te prévenir".

1317
01:18:29,705 --> 01:18:32,165
Et j'ai dit,
"Je ne vais nulle part."

1318
01:18:34,793 --> 01:18:37,254
Et à cause
de la mort de son père...

1319
01:18:39,005 --> 01:18:41,675
...j'ai pensé,
"Bien sûr que tu penses ça.

1320
01:18:41,758 --> 01:18:43,760
C'est tout à fait
tout le sens du monde".

1321
01:18:52,936 --> 01:18:57,149
♪ Don't be like the one
Who made me so old ♪

1322
01:18:57,232 --> 01:19:02,279
♪ Don't be like the one
Who left behind his name ♪

1323
01:19:02,362 --> 01:19:07,409
♪ Car ils t'attendent
Like I waited for mine ♪

1324
01:19:07,492 --> 01:19:10,746
♪ Et personne n'est jamais venu ♪

1325
01:19:10,829 --> 01:19:17,669
♪ Nobody ever... ♪

1326
01:19:23,341 --> 01:19:26,219
Au bout de trois ans de tournée
de tournée, qui connaissez-vous ?

1327
01:19:26,845 --> 01:19:29,139
Quel genre de vie avez-vous ?

1328
01:19:29,222 --> 01:19:31,600
C'est un peu corrosif
et un peu frustrant.

1329
01:19:31,683 --> 01:19:33,769
Et c'est pourquoi
je dois partir.

1330
01:19:35,020 --> 01:19:37,314
Je dois trouver un endroit
et m'y plonger vraiment.

1331
01:19:58,210 --> 01:20:00,879
Jeff a trouvé cette maison
sur Rembert Street.

1332
01:20:03,673 --> 01:20:09,971
Il n'avait pas de tondeuse à gazon,
et la pelouse est devenue envahissante.

1333
01:20:11,848 --> 01:20:14,851
Je lui rendais visite
une semaine par mois.

1334
01:20:17,938 --> 01:20:22,567
Je me souviens m'être allongé avec lui
dans l'herbe.

1335
01:20:26,112 --> 01:20:27,614
Personne ne pouvait nous voir.

1336
01:20:28,990 --> 01:20:30,492
m'avait dit Joan,

1337
01:20:30,575 --> 01:20:33,745
"Prenez soin de Jeff.
Gardez ses pieds sur terre".

1338
01:20:33,829 --> 01:20:35,330
et je l'ai pris au sérieux.

1339
01:20:38,083 --> 01:20:42,921
Il semblait y avoir...
une certaine normalité, un certain ancrage.

1340
01:20:43,004 --> 01:20:45,090
-Un peu de cuisine.
-Un peu de cuisine, de la nourriture.

1341
01:20:46,049 --> 01:20:48,760
Et j'ai l'impression
que Jeff est venu ici

1342
01:20:48,844 --> 01:20:52,180
où il n'y a pas autant de
stimulation externe...

1343
01:20:53,640 --> 01:20:55,851
afin de traiter ...

1344
01:20:58,019 --> 01:21:00,564
et pas seulement pour créer.

1345
01:21:00,647 --> 01:21:06,820
♪ Take the pain
Jusqu'à ce que tout sonne creux ♪

1346
01:21:08,738 --> 01:21:10,783
Sans vie ordinaire,
il n'y a pas d'art.

1347
01:21:13,910 --> 01:21:18,540
Repas équilibrés, lecture,
sommeil, relations.

1348
01:21:20,542 --> 01:21:24,629
♪ Lilac wine ♪

1349
01:21:24,713 --> 01:21:25,797
L'amour.

1350
01:21:27,924 --> 01:21:33,931
♪ Je sens que je suis prêt... ♪

1351
01:21:34,014 --> 01:21:36,683
C'est comme si
qu'il s'y sentait en sécurité.

1352
01:21:38,852 --> 01:21:42,022
Il portait mes robes
dans la maison parfois,

1353
01:21:42,689 --> 01:21:44,274
et j'ai adoré les porter.

1354
01:21:45,859 --> 01:21:48,570
Il voulait juste être anonyme

1355
01:21:48,653 --> 01:21:52,574
et pouvoir parler à n'importe qui
dans la librairie,

1356
01:21:52,657 --> 01:21:55,911
sans s'inquiéter
s'ils lui parlaient

1357
01:21:55,994 --> 01:21:57,746
parce qu'ils savaient qui il était.

1358
01:22:05,879 --> 01:22:08,632
Tôt un matin,
je suis allé le chercher,

1359
01:22:09,341 --> 01:22:11,343
et il pleurait.

1360
01:22:11,426 --> 01:22:13,679
J'ai dit : "Tu veux parler de
de ce qui se passe ?"

1361
01:22:13,762 --> 01:22:16,848
Et il a dit
que ça avait à voir avec sa mère.

1362
01:22:16,932 --> 01:22:19,643
Oui, mais...

1363
01:22:21,311 --> 01:22:23,897
Un jour, je suis allé rendre visite à
un ami à Los Angeles.

1364
01:22:23,980 --> 01:22:26,191
Je n'avais pas d'Internet
à l'époque.

1365
01:22:26,274 --> 01:22:28,693
Elle avait un ordinateur
tout installé, et elle dit,

1366
01:22:28,777 --> 01:22:31,822
"Oh, vous savez, voici
un salon de discussion sur Jeff."

1367
01:22:31,905 --> 01:22:34,074
Je me suis donc assis et j'ai lu
certains commentaires,

1368
01:22:34,157 --> 01:22:35,993
et c'était
et ce n'était qu'un ramassis de conneries.

1369
01:22:37,577 --> 01:22:39,955
Alors j'ai dit,
"Bonjour, je suis sa mère.

1370
01:22:40,038 --> 01:22:42,540
Je veux que vous sachiez que
que rien de tout cela n'est vrai."

1371
01:22:43,124 --> 01:22:44,250
Eh bien...

1372
01:22:46,169 --> 01:22:48,088
qui n'a pas été bien accueillie.

1373
01:22:48,171 --> 01:22:51,008
Son directeur a appris
que j'étais,

1374
01:22:51,091 --> 01:22:53,718
vous savez,
"traiter avec le fan club"

1375
01:22:53,802 --> 01:22:56,388
et dire des choses
qu'il ne voulait pas que je dise,

1376
01:22:56,471 --> 01:22:59,432
et cetera, et cetera,
et il s'est mis en colère contre moi.

1377
01:23:00,809 --> 01:23:02,102
Hey, Mama.

1378
01:23:02,185 --> 01:23:05,230
Tu dois
grandir, d'accord ?

1379
01:23:05,313 --> 01:23:08,358
Tu ne peux plus être une fille, maman,
tu dois être une femme.

1380
01:23:08,942 --> 01:23:10,110
Je devais être l'homme.

1381
01:23:10,193 --> 01:23:12,112
Je devais être l'homme
dans ta maison.

1382
01:23:13,905 --> 01:23:17,409
Il faut juste prendre en compte la colère et la douleur
qui t'ont été infligées.

1383
01:23:17,492 --> 01:23:19,953
Vous vous débarrassez de cette merde.

1384
01:23:20,036 --> 01:23:21,872
Parce que c'est en moi.

1385
01:23:21,955 --> 01:23:24,791
Tout ce que tu as vécu
à la maison, c'est en moi.

1386
01:23:31,589 --> 01:23:33,675
Nous n'avons jamais eu de "dispute".

1387
01:23:34,592 --> 01:23:36,261
Et c'était sérieux.

1388
01:23:36,344 --> 01:23:38,305
Et nous n'avons pas passé Noël
ensemble cette année-là.

1389
01:23:38,388 --> 01:23:42,225
Il est allé en Californie du Nord
et l'a passé avec son beau-père.

1390
01:23:50,859 --> 01:23:55,280
Jeff est devenu très sérieux
et s'est retourné, m'a pris les mains,

1391
01:23:55,363 --> 01:23:58,783
a baissé les yeux, très abattu,

1392
01:23:58,867 --> 01:24:02,162
et a dit très calmement,
"Je ne sais pas comment être un homme."

1393
01:24:15,592 --> 01:24:18,344
Il regardait
qui l'a élevé

1394
01:24:18,428 --> 01:24:21,139
et a formé sa capacité

1395
01:24:21,222 --> 01:24:23,933
pour faire face à la vie
au quotidien.

1396
01:24:24,851 --> 01:24:27,812
Il cherchait
des réponses, en fait,

1397
01:24:28,521 --> 01:24:30,482
d'un fantôme, de son père.

1398
01:24:37,947 --> 01:24:41,701
♪ Once I was a soldier ♪

1399
01:24:43,870 --> 01:24:47,874
♪ And I fought
On foreign sands for you ♪

1400
01:24:47,957 --> 01:24:51,377
Jeff pouvait changer de vitesse,
très rapidement.

1401
01:24:56,382 --> 01:24:59,094
Son esprit fonctionne comme une... radio

1402
01:24:59,177 --> 01:25:02,430
qui était accordé
toutes les fréquences à la fois.

1403
01:25:02,514 --> 01:25:05,892
♪ ♪ -

1404
01:25:07,227 --> 01:25:09,521
♪ Manic depression... ♪

1405
01:25:10,855 --> 01:25:14,234
Comment allez-vous ? Bonjour. Bonjour. Bonjour.

1406
01:25:15,443 --> 01:25:17,446
Je voulais, euh...

1407
01:25:17,529 --> 01:25:20,824
partager un peu
de ce qui se passe avec moi.

1408
01:25:21,950 --> 01:25:23,702
Nous avons de gros problèmes ici.

1409
01:25:25,036 --> 01:25:29,415
Il m'a dit : "J'ai réalisé quelque chose.
Je pense que je suis maniaco-dépressif."

1410
01:25:30,625 --> 01:25:31,793
Je ne savais pas ce que cela signifiait.

1411
01:25:31,876 --> 01:25:33,962
J'ai immédiatement pensé
à la chanson de Jimi Hendrix.

1412
01:25:36,673 --> 01:25:41,344
Nous en savons tellement aujourd'hui sur les
les déséquilibres chimiques et autres.

1413
01:25:41,427 --> 01:25:46,183
Et nous avons juste...
Je ne l'ai pas fait, et personne ne l'a fait à l'époque.

1414
01:25:50,979 --> 01:25:53,148
Il était
dans un état vraiment élevé

1415
01:25:53,231 --> 01:25:56,860
et avait des visions
des visions très inquiétantes,

1416
01:25:57,485 --> 01:26:00,071
comme une visite au diable.

1417
01:26:00,155 --> 01:26:02,157
Il m'a emmené dans le grenier.

1418
01:26:02,240 --> 01:26:05,577
Il y avait un oiseau mort
posé sur le sol

1419
01:26:05,660 --> 01:26:07,620
et sa bougie en forme de crâne noir.

1420
01:26:09,873 --> 01:26:12,167
Il a envoyé un fax
au bureau et il est comme,

1421
01:26:12,250 --> 01:26:14,335
"J'ai obtenu la couverture
pour le prochain album".

1422
01:26:17,297 --> 01:26:20,091
Nous commentons,
"Et ça, c'est trop classé X.

1423
01:26:20,175 --> 01:26:21,968
Nous ne pouvons pas envoyer cela à Sony".

1424
01:26:22,051 --> 01:26:25,013
Il a dit qu'il avait rêvé
qu'il avait une tumeur au cerveau

1425
01:26:25,096 --> 01:26:28,600
et il pensait
qu'il allait mourir.

1426
01:26:28,683 --> 01:26:31,895
C'est ce que je comprends maintenant

1427
01:26:31,978 --> 01:26:34,314
pour être une crise psychotique.

1428
01:26:34,397 --> 01:26:36,233
La même chose
se passait avec Hendrix

1429
01:26:36,316 --> 01:26:38,151
et Joplin et Morrison.

1430
01:26:38,234 --> 01:26:40,653
Déséquilibre chimique mélangé
avec une sorte de traumatisme

1431
01:26:40,737 --> 01:26:43,698
qui n'est viable
pour un certain temps,

1432
01:26:43,781 --> 01:26:46,659
jusqu'à ce qu'il soit réparé
ou qu'il vous répare.

1433
01:26:47,911 --> 01:26:49,496
Je n'oublierai jamais,
il disait toujours,

1434
01:26:49,579 --> 01:26:51,081
"Je ne vais pas finir

1435
01:26:51,164 --> 01:26:53,875
comme mon père,
avec une étiquette sur l'orteil".

1436
01:27:01,299 --> 01:27:03,385
Jeff était allé
au zoo de nombreuses fois

1437
01:27:03,468 --> 01:27:06,221
et j'ai adoré la maison des papillons.

1438
01:27:11,434 --> 01:27:13,061
Mais il se sentait comme le gars

1439
01:27:13,144 --> 01:27:17,732
travaillant dans la serre à papillons
maltraitait la chrysalide.

1440
01:27:19,234 --> 01:27:22,612
Il a estimé qu'il pouvait être plus doux.

1441
01:27:27,200 --> 01:27:29,286
Bonjour, Rebecca. C'est Jeff.

1442
01:27:29,369 --> 01:27:33,122
Faites de beaux rêves, et, euh,
jouez beaucoup de musique.

1443
01:27:33,790 --> 01:27:35,625
Chantez de belles chansons.

1444
01:27:36,834 --> 01:27:39,545
La dernière conversation que nous avons eue,

1445
01:27:39,629 --> 01:27:42,173
il m'a réveillé par un coup de téléphone.

1446
01:27:49,138 --> 01:27:51,975
Il voulait
clarifier le passé.

1447
01:27:52,058 --> 01:27:58,523
♪ Et dans ce verger
There was a hold ♪

1448
01:27:58,606 --> 01:27:59,972
Il s'excusait.

1449
01:28:01,317 --> 01:28:05,238
Je me souviens avoir dit...
"Il faut être deux, tu sais,

1450
01:28:05,321 --> 01:28:08,491
de tout gâcher
comme nous l'avons fait, et c'est...

1451
01:28:08,574 --> 01:28:10,493
Tout va bien."

1452
01:28:10,576 --> 01:28:12,662
Il a dit qu'il travaillait
sur son enfance

1453
01:28:12,745 --> 01:28:15,999
et qu'ils cherchaient
quelqu'un pour l'aider,

1454
01:28:16,082 --> 01:28:17,875
vraisemblablement un conseiller.

1455
01:28:17,959 --> 01:28:20,545
Je vais travailler comme un fou, bébé.

1456
01:28:20,628 --> 01:28:22,714
Je, euh, je te verrai
de l'autre côté.

1457
01:28:24,299 --> 01:28:27,010
Pendant, genre, deux semaines,
il a juste appelé

1458
01:28:27,093 --> 01:28:31,306
tous ceux qu'il connaissait,
juste pour, comme, avoir... un contact.

1459
01:28:35,560 --> 01:28:38,146
Je me souviens de lui
m'appelait et me disait,

1460
01:28:38,229 --> 01:28:41,316
"J'ai réalisé que tu avais raison
à propos de certaines choses et..."

1461
01:28:41,399 --> 01:28:44,485
Vous savez, je n'étais même pas sûr
de ce qu'il voulait dire par là

1462
01:28:44,569 --> 01:28:47,071
et je ne savais pas
comment y donner suite, et...

1463
01:28:48,281 --> 01:28:49,282
c'est triste.

1464
01:28:51,534 --> 01:28:55,413
Jeff était très silencieux
et n'a rien dit.

1465
01:28:56,372 --> 01:28:58,541
Je lui ai dit que je l'aimais.

1466
01:28:58,624 --> 01:29:03,629
♪ Et dans ce verger
There was a hold ♪

1467
01:29:03,713 --> 01:29:08,509
Je lui ai dit : "J'ai des photos
de toi dans ton enfance.

1468
01:29:08,593 --> 01:29:11,929
Voulez-vous que je vous les envoie ?
que je vous les envoie ?"

1469
01:29:12,013 --> 01:29:15,683
Et d'une voix très douce,
il a dit : "J'aimerais bien."

1470
01:29:17,643 --> 01:29:21,898
J'ai dit : "Tu dois juste
laisser aller et ne pas s'en soucier...

1471
01:29:23,191 --> 01:29:25,318
si des erreurs sont commises".

1472
01:29:41,292 --> 01:29:47,590
Barristers est devenu
son deuxième Sin-e du genre

1473
01:29:47,673 --> 01:29:51,094
où il pouvait aller
et travailler la musique...

1474
01:29:51,677 --> 01:29:53,221
♪ Fall in light... ♪

1475
01:29:53,304 --> 01:29:57,350
...sans avoir
l'intégralité de, disons,

1476
01:29:57,433 --> 01:29:59,644
La ville de New York s'en aperçoit.

1477
01:30:00,770 --> 01:30:03,440
♪ Feel no shame
For what you are... ♪

1478
01:30:03,523 --> 01:30:05,733
J'ai été
tout sur scène.

1479
01:30:05,817 --> 01:30:07,444
J'ai eu tort.
J'ai été complètement moche.

1480
01:30:07,527 --> 01:30:09,946
J'ai été stupide.
J'ai été en colère.

1481
01:30:10,029 --> 01:30:11,697
J'ai été totalement amoureuse.

1482
01:30:11,781 --> 01:30:14,284
J'ai été belle.
J'ai été hideuse.

1483
01:30:14,367 --> 01:30:16,077
J'ai... J'ai perdu mon pantalon.

1484
01:30:17,036 --> 01:30:20,248
Mais je ne me suis jamais ennuyé.

1485
01:30:20,331 --> 01:30:23,501
Je ne suis jamais mort sur scène.
Je n'ai jamais été morte.

1486
01:30:25,002 --> 01:30:27,839
♪ Feel no shame
For what you are... ♪

1487
01:30:27,922 --> 01:30:29,507
Il l'a laissé
sur mon répondeur.

1488
01:30:29,590 --> 01:30:31,468
"Michael,
ça commence à faire tilt.

1489
01:30:31,551 --> 01:30:35,138
Ça commence à ressembler à
la façon dont les chansons de Grace ont été ressenties".

1490
01:30:35,221 --> 01:30:38,558
♪ Fall in light... ♪

1491
01:30:38,641 --> 01:30:41,102
Il n'avait joué avec personne
rien de tout cela.

1492
01:30:41,185 --> 01:30:45,315
Son groupe le rejoignait
très bientôt

1493
01:30:45,398 --> 01:30:48,443
pour commencer l'enregistrement.

1494
01:30:48,526 --> 01:30:50,945
Parfois, une chanson
entre en vous, et...

1495
01:30:51,028 --> 01:30:52,822
et se met en scène.

1496
01:30:52,905 --> 01:30:54,824
Tu sais, ça t'arrive comme ça
en un instant.

1497
01:30:57,702 --> 01:31:00,434
Moi, Michael et Mick
ont chacun une cassette quatre pistes.

1498
01:31:01,539 --> 01:31:04,959
♪ Twenty-nine pearls
In your kiss ♪

1499
01:31:05,042 --> 01:31:07,044
♪ Un sourire chantant ♪

1500
01:31:07,128 --> 01:31:12,550
♪ Odeur de café et peau de lilas
Your flame in me ♪

1501
01:31:12,633 --> 01:31:16,762
Je pouvais sentir que ces chansons
venaient d'un endroit très pur.

1502
01:31:16,846 --> 01:31:19,516
♪ A little bit young
And hassled... ♪

1503
01:31:19,599 --> 01:31:22,560
Il faisait tout cela
au casque.

1504
01:31:22,643 --> 01:31:24,479
J'ai dit : "Jeff,
tu pourrais obtenir des conférenciers

1505
01:31:24,562 --> 01:31:25,730
et cela remplirait la pièce".

1506
01:31:29,442 --> 01:31:33,154
♪ Je te dégoûte ♪

1507
01:31:33,237 --> 01:31:38,242
♪ Feel the power
You cut the truth into you ♪

1508
01:31:38,326 --> 01:31:40,370
Il est arrivé
là où il devait aller.

1509
01:31:40,453 --> 01:31:42,705
♪ Je pourrais t'embrasser ♪

1510
01:31:42,788 --> 01:31:46,834
♪ Avec des lignes de fuite
In my mouth ♪

1511
01:31:46,918 --> 01:31:49,379
Il dit : "Je veux
ouvrir un compte en banque,

1512
01:31:49,462 --> 01:31:52,882
acheter cette maison,
et je veux acheter une voiture".

1513
01:31:52,965 --> 01:31:57,220
Il était vraiment heureux
et d'avoir ainsi...

1514
01:31:58,971 --> 01:32:00,181
beaucoup de plaisir.

1515
01:32:02,725 --> 01:32:07,396
♪ On dit
Everything can be replaced ♪

1516
01:32:09,857 --> 01:32:15,071
♪ But every distance
N'est pas proche... ♪

1517
01:32:15,154 --> 01:32:19,033
Jeff était soi-disant sur le chemin
sur le chemin de la salle de répétition.

1518
01:32:19,116 --> 01:32:21,869
Il était
avec le technicien de la guitare, Foti.

1519
01:32:24,664 --> 01:32:27,750
Ils ont fini par descendre
à Wolf River.

1520
01:32:29,502 --> 01:32:30,920
C'était typiquement Jeff.

1521
01:32:31,003 --> 01:32:32,422
Il s'est dit,
"Oh, c'est si beau.

1522
01:32:32,505 --> 01:32:34,215
Je vais y aller tout habillé."

1523
01:32:35,675 --> 01:32:38,428
Personne ne se baigne là-dessous.
C'était boueux.

1524
01:32:38,511 --> 01:32:40,930
Je ne connais pas les courants.
Il y avait des bateaux.

1525
01:32:41,013 --> 01:32:44,559
♪ From the west
Down to the east ♪

1526
01:32:44,642 --> 01:32:46,269
Il écoutait
"Whole Lotta Love"

1527
01:32:46,352 --> 01:32:48,020
de Led Zeppelin.

1528
01:32:48,646 --> 01:32:51,190
♪ Any day now ♪

1529
01:32:51,274 --> 01:32:53,359
Amour, colère, dépression, joie...

1530
01:32:53,442 --> 01:32:55,445
♪ Any day now ♪

1531
01:32:55,528 --> 01:32:56,696
...et Zeppelin.

1532
01:32:56,779 --> 01:33:01,033
♪ I shall be released ♪

1533
01:33:03,744 --> 01:33:06,664
♪ Any day now ♪

1534
01:33:07,540 --> 01:33:10,626
♪ Any day now ♪

1535
01:33:11,544 --> 01:33:16,132
♪ I shall be released ♪

1536
01:33:16,215 --> 01:33:19,135
Il est probablement allé dans l'eau

1537
01:33:19,218 --> 01:33:20,970
dès l'arrivée sur le tarmac.

1538
01:33:24,849 --> 01:33:27,768
Nous sommes arrivés à la maison,
et c'était un peu en désordre.

1539
01:33:27,852 --> 01:33:30,313
♪ - I kept thinking

1540
01:33:30,396 --> 01:33:33,190
J'allais entendre la porte moustiquaire
s'ouvrir en grinçant à l'arrière

1541
01:33:33,274 --> 01:33:36,569
et claquer, vous savez, et puis
il venait dans la cuisine

1542
01:33:36,652 --> 01:33:39,113
et on disait : "Yo !"
Et il disait : "Quoi de neuf ?"

1543
01:33:42,241 --> 01:33:44,285
Gene décroche le téléphone et...

1544
01:33:45,703 --> 01:33:47,622
a juste dit, "Allons-y".

1545
01:33:51,459 --> 01:33:53,461
Je pensais qu'il avait juste traversé à la nage.

1546
01:33:55,463 --> 01:33:58,675
C'était très calme
et paisible.

1547
01:33:58,758 --> 01:34:01,969
Le soleil se couche.
Le crépuscule approche.

1548
01:34:05,222 --> 01:34:07,350
Maintenant, il y a des hélicoptères.

1549
01:34:16,942 --> 01:34:18,486
J'ai décroché le téléphone
et j'ai dit "Allô ?"

1550
01:34:18,569 --> 01:34:19,570
Et quelqu'un a dit,

1551
01:34:19,654 --> 01:34:21,864
"Ici la police de Memphis
police de Memphis".

1552
01:34:24,867 --> 01:34:26,087
Et j'ai dit : "Je viens."

1553
01:34:32,249 --> 01:34:34,085
La voiture s'est arrêtée devant...

1554
01:34:34,168 --> 01:34:39,090
...et c'était
Sergent Mary Grace Johnson

1555
01:34:39,173 --> 01:34:41,967
du service des homicides.

1556
01:34:42,051 --> 01:34:46,138
Et elle a dit, "Vous savez,
nous devons avoir le soleil..."

1557
01:34:48,099 --> 01:34:49,850
Parce que ça va faire remonter
le corps.

1558
01:34:52,853 --> 01:34:56,232
"Si nous voulons le trouver,
il faut arrêter la pluie."

1559
01:35:28,431 --> 01:35:30,892
J'étais assis
dans son grenier pendant deux ou trois jours

1560
01:35:30,975 --> 01:35:32,435
après s'être jeté dans la rivière.

1561
01:35:32,518 --> 01:35:34,645
Et je me souviens juste
d'avoir respiré,

1562
01:35:34,729 --> 01:35:39,442
et mon souffle, comme,
n'arrêtait pas de rentrer.

1563
01:35:39,525 --> 01:35:40,901
Comme, j'ai juste... J'ai eu, comme,

1564
01:35:40,985 --> 01:35:43,487
la plus grande inspiration
que je n'ai jamais eue.

1565
01:35:43,571 --> 01:35:46,282
Et je me suis sentie comme
mes poumons se gonfler

1566
01:35:46,365 --> 01:35:47,617
avec de l'air et, comme,

1567
01:35:47,700 --> 01:35:49,994
ma colonne vertébrale se redresse,
vous voyez ?

1568
01:35:50,661 --> 01:35:51,746
Et...

1569
01:35:53,372 --> 01:35:54,957
quelque chose a basculé en moi,

1570
01:35:55,040 --> 01:36:00,296
et j'ai eu l'impression que
qu'il était... parti.

1571
01:36:12,183 --> 01:36:14,185
Auteur-compositeur-interprète
Le corps de Jeff Buckley

1572
01:36:14,268 --> 01:36:16,145
a finalement fait surface
mercredi en fin d'après-midi

1573
01:36:16,228 --> 01:36:19,356
au pied du célèbre corridor musical de Memphis, Beale Street.
de Memphis, Beale Street.

1574
01:36:19,440 --> 01:36:21,317
Alors qu'un ami regardait, impuissant
depuis le rivage,

1575
01:36:21,400 --> 01:36:24,069
Buckley a disparu dans le sillage
sous le sillage d'un bateau qui passait.

1576
01:36:24,153 --> 01:36:26,197
L'ironie
n'a échappé à personne

1577
01:36:26,280 --> 01:36:28,324
qu'un homme qui vivait
pour sa musique

1578
01:36:28,407 --> 01:36:30,701
serait retrouvé mort
au pied de Beale Street,

1579
01:36:30,785 --> 01:36:32,661
où il s'était déjà produit.

1580
01:36:37,500 --> 01:36:40,503
J'étais au Texas
pour rendre visite à ma famille.

1581
01:36:40,586 --> 01:36:44,882
Je fixais le Brays Bayou,
je regardais l'eau.

1582
01:36:46,175 --> 01:36:48,260
C'est à la même époque
que Jeff est mort.

1583
01:36:55,267 --> 01:36:57,102
C'était plus que je ne pouvais supporter.

1584
01:37:03,442 --> 01:37:07,196
♪ Well, I heard
There was a secret chord ♪

1585
01:37:07,279 --> 01:37:10,324
♪ Que David joua
Et il plut à l'Éternel ♪

1586
01:37:10,407 --> 01:37:11,784
C'était un ressac.

1587
01:37:11,867 --> 01:37:15,204
Le corps des ingénieurs de l'armée
avait en fait

1588
01:37:15,287 --> 01:37:18,582
a spécifiquement creusé
la zone du viaduc

1589
01:37:18,666 --> 01:37:21,460
pour le débarrasser des débris,
il a donc été abandonné.

1590
01:37:21,544 --> 01:37:25,130
Et, évidemment,
être entièrement vêtu et peser

1591
01:37:25,214 --> 01:37:27,049
et de sortir de là
pendant environ 20 minutes,

1592
01:37:27,132 --> 01:37:31,095
plus un ressac,
sa noyade est logique.

1593
01:37:31,178 --> 01:37:38,178
♪ Hallelujah
Hallelujah ♪

1594
01:37:38,310 --> 01:37:41,772
♪ Hallelujah ♪

1595
01:37:41,856 --> 01:37:47,027
♪ Hallelujah ♪

1596
01:37:47,111 --> 01:37:49,822
Le rapport d'autopsie indique
qu'il avait une bière dans son organisme.

1597
01:37:49,905 --> 01:37:51,365
C'est tout.

1598
01:37:51,448 --> 01:37:54,618
J'ai demandé à Rolling Stone
de publier le rapport

1599
01:37:54,702 --> 01:37:57,288
pour montrer que les drogues
n'avait rien à voir avec cela.

1600
01:37:57,371 --> 01:38:00,332
Ce qui est dommage, c'est que l'histoire
était très sensationnaliste.

1601
01:38:00,416 --> 01:38:02,835
Cela ressemblait beaucoup à ,
"Eh bien, nous ne savons pas."

1602
01:38:02,918 --> 01:38:06,297
Et, malheureusement,
je ne peux pas vous dire combien de personnes

1603
01:38:06,380 --> 01:38:09,466
J'ai rencontré
au cours des quelque 20 dernières années

1604
01:38:09,550 --> 01:38:11,052
qui sont comme,
"Oh, oui, il est mort de la drogue".

1605
01:38:11,135 --> 01:38:13,930
ou "Oh, il a suivi
dans les pas de son père".

1606
01:38:14,013 --> 01:38:19,518
♪ Et de tes lèvres
Elle a tiré l'Alléluia ♪

1607
01:38:20,102 --> 01:38:23,689
♪ Hallelujah ♪

1608
01:38:24,315 --> 01:38:27,067
♪ Hallelujah ♪

1609
01:38:27,818 --> 01:38:31,280
♪ Hallelujah ♪

1610
01:38:31,363 --> 01:38:37,328
♪ Hallelujah ♪

1611
01:38:39,830 --> 01:38:41,499
Jeff était l'un des
des plus grands chanteurs

1612
01:38:41,582 --> 01:38:43,125
de tous les temps.

1613
01:38:43,208 --> 01:38:46,545
♪ Well, baby
I've been here before ♪

1614
01:38:46,629 --> 01:38:49,423
♪ J'ai vu cette pièce
And I've walked this floor ♪

1615
01:38:49,506 --> 01:38:51,508
Je n'ai pas tout à fait compris

1616
01:38:51,592 --> 01:38:54,094
à quel point il était stupide
quand il était vivant.

1617
01:38:55,846 --> 01:38:59,433
C'était mon premier groupe
et c'était mon garçon,

1618
01:38:59,516 --> 01:39:01,226
et tout
était naturel.

1619
01:39:02,019 --> 01:39:03,103
C'était...

1620
01:39:04,396 --> 01:39:08,692
un exemple parfait de, vous savez,
la jeunesse est gaspillée par les jeunes.

1621
01:39:10,402 --> 01:39:13,530
♪ Hallelujah ♪

1622
01:39:14,114 --> 01:39:16,951
♪ Hallelujah ♪

1623
01:39:17,826 --> 01:39:21,122
♪ Hallelujah ♪

1624
01:39:21,205 --> 01:39:23,707
♪ Hallelujah... ♪

1625
01:39:23,791 --> 01:39:26,794
Il m'avait dit : "Vous devriez
venir à Memphis.

1626
01:39:26,877 --> 01:39:28,462
C'est magnifique ici".

1627
01:39:28,545 --> 01:39:30,589
Et j'ai dit,
"Quand ton disque sera terminé,

1628
01:39:30,673 --> 01:39:32,758
J'aimerais vraiment cela".

1629
01:39:32,841 --> 01:39:36,470
♪ Well, there was a time
When you let me know ♪

1630
01:39:36,553 --> 01:39:39,556
♪ What's really going on below ♪

1631
01:39:39,640 --> 01:39:45,020
♪ But now you never show that
To me, do ya ? ♪

1632
01:39:45,562 --> 01:39:46,814
Nous étions si jeunes.

1633
01:39:47,898 --> 01:39:49,608
Comme...

1634
01:39:50,776 --> 01:39:52,736
nous aurions... vous savez,
toutes ces choses

1635
01:39:52,820 --> 01:39:56,991
qui semblaient si urgents et si effrayants,
s'évanouissent.

1636
01:39:59,201 --> 01:40:01,203
Et...

1637
01:40:02,371 --> 01:40:05,708
vous savez,
j'aurais aimé le voir...

1638
01:40:06,583 --> 01:40:08,419
que ces choses tombent.

1639
01:40:08,502 --> 01:40:10,838
♪ Hallelujah ♪

1640
01:40:10,921 --> 01:40:16,051
♪ Hallelujah ♪

1641
01:40:28,897 --> 01:40:31,942
Hé, Maruka. Hey, Mama.

1642
01:40:32,026 --> 01:40:33,944
C'est votre fils.

1643
01:40:34,028 --> 01:40:36,321
Il y a des choses
que je dois vous dire.

1644
01:40:38,699 --> 01:40:40,993
Il est très spécial pour moi...

1645
01:40:41,076 --> 01:40:44,455
que vous êtes une personne
qu'un enfant est né.

1646
01:40:46,623 --> 01:40:50,878
Et vous êtes une personne
qui s'est battue pour son enfant.

1647
01:40:50,961 --> 01:40:53,047
Vous savez,
tu t'es battu pour l'enfant.

1648
01:40:54,965 --> 01:40:56,884
Vous avez de sacrés cojones...

1649
01:40:56,967 --> 01:40:59,094
...bébé.

1650
01:41:00,220 --> 01:41:02,389
Maman, tu sais...

1651
01:41:03,599 --> 01:41:05,434
Tout le monde peut devenir célèbre, Mary.

1652
01:41:06,477 --> 01:41:08,687
Tout le monde peut être
putain de célèbre, bébé.

1653
01:41:08,771 --> 01:41:13,150
Mais il faut un véritable esprit,
vous m'entendez ?

1654
01:41:13,233 --> 01:41:17,237
Il faut un véritable esprit...
pour élever un enfant.

1655
01:41:19,364 --> 01:41:21,117
Tu sais, tu m'as mis
dans le monde.

1656
01:41:22,743 --> 01:41:25,412
Beaucoup de mes phrases
vient de vous, vous savez ?

1657
01:41:25,496 --> 01:41:28,332
Une grande partie de mon phrasé
quand je chante vient de vous.

1658
01:41:30,334 --> 01:41:33,045
Je suis heureuse que tu sois ma mère.

1659
01:41:33,128 --> 01:41:35,226
Je suis heureux que tu m'aies donné les choses
que tu m'as données.

1660
01:41:38,258 --> 01:41:39,468
-Oui.
-Oui.

1661
01:41:39,551 --> 01:41:41,178
Tu sais combien
Je t'aime, maman.

1662
01:41:41,261 --> 01:41:42,679
Je t'aime aussi.

1663
01:41:42,763 --> 01:41:45,265
Je t'aime.
Je t'aime tellement.

1664
01:41:46,433 --> 01:41:48,769
Je t'aime.

1665
01:41:51,772 --> 01:41:53,398
Merci, maman.

1666
01:41:55,609 --> 01:42:00,531
♪ Well, maybe I'm just too
young ♪ -

1667
01:42:00,614 --> 01:42:02,574
♪ To keep good love ♪

1668
01:42:02,658 --> 01:42:09,581
♪ From going wrong ♪

1669
01:42:11,917 --> 01:42:13,669
♪ Oh ! ♪

1670
01:42:14,795 --> 01:42:21,135
♪ Oh, oh, oh ! ♪

1671
01:42:21,218 --> 01:42:27,183
♪ Yeah, whoa, oh, oh ♪

1672
01:42:27,266 --> 01:42:32,771
♪ Oh, lover
You should've come over ♪

1673
01:42:35,983 --> 01:42:41,029
♪ Well, I feel too young
To hold on ♪

1674
01:42:42,322 --> 01:42:47,328
♪ And I'm much too old
To break free and run ♪

1675
01:42:47,411 --> 01:42:53,458
♪ Too deaf, dumb, and blind
To see the damage I've done ♪

1676
01:42:53,542 --> 01:42:59,423
♪ Sweet lover
You should've come over ♪

1677
01:43:00,632 --> 01:43:04,011
♪ How long will I wait
For you ? ♪

1678
01:43:04,094 --> 01:43:07,723
♪ Lover, lover, lover ♪

1679
01:43:07,806 --> 01:43:10,934
♪ Love, love, love ♪

1680
01:43:11,018 --> 01:43:14,479
♪ Lover, lover ! ♪

1681
01:43:14,563 --> 01:43:21,069
♪ Lover ! ♪

1682
01:43:22,279 --> 01:43:27,034
♪ Tu aurais dû venir ♪

1683
01:43:28,368 --> 01:43:35,292
♪ Parce qu'il n'est pas trop tard ♪

1684
01:43:46,053 --> 01:43:47,679
Merci beaucoup à tous.

1685
01:43:47,763 --> 01:43:48,972
Bonne nuit.

1686
01:43:55,229 --> 01:43:56,730
Tu étais magnifique.

1687
01:43:57,481 --> 01:43:59,191
Merci beaucoup. Et je t'aime.

1688
01:44:07,449 --> 01:44:11,120
♪ Lady, all the troubles
Are my fright ♪

1689
01:44:11,203 --> 01:44:14,206
♪ Je te dégoûte ♪

1690
01:44:15,082 --> 01:44:17,626
♪ Feel the power ♪

1691
01:44:17,709 --> 01:44:22,839
♪ Vous coupez la vérité en vous ♪

1692
01:44:22,923 --> 01:44:29,763
♪ Why do you think
I did not on this rely ? ♪

1693
01:44:29,846 --> 01:44:32,141
♪ Je pourrais t'embrasser ♪

1694
01:44:32,224 --> 01:44:35,978
♪ Avec des lignes de fuite
In my mouth ♪

1695
01:44:36,061 --> 01:44:39,898
♪ Ah-ha-ha ♪

1696
01:44:47,364 --> 01:44:49,825
♪ Please let me bring back ♪

1697
01:44:49,908 --> 01:44:53,912
♪ These gifts of mine
To the woman ♪

1698
01:44:54,788 --> 01:44:57,124
♪ Stars shined on my back ♪

1699
01:44:57,207 --> 01:45:02,171
♪ As I slept and knew you ♪

1700
01:45:02,254 --> 01:45:06,008
♪ You didn't leave it all ♪

1701
01:45:06,091 --> 01:45:09,637
♪ You made an even call ♪

1702
01:45:09,720 --> 01:45:13,349
♪ Mon ventre a libéré les étoiles ♪

1703
01:45:13,432 --> 01:45:19,646
♪ Et des larmes entre les cicatrices ♪

1704
01:45:24,318 --> 01:45:25,402
♪ Ooh ! ♪

1705
01:45:39,249 --> 01:45:43,503
♪ Below this we'll end here
Jusqu'à la fin des temps ♪

1706
01:45:43,587 --> 01:45:47,632
♪ Au-delà du moment
Qui met fin à notre servitude ♪

1707
01:45:47,716 --> 01:45:50,927
♪ Je suis ton raté
Husband contender ♪

1708
01:45:51,011 --> 01:45:54,306
♪ Je suis ton usurier du bonheur ♪

1709
01:45:54,389 --> 01:45:57,893
♪ Ce rêve sur lequel tu es monté ♪

1710
01:45:57,976 --> 01:46:02,105
♪ Turns your world
To explosions ♪

1711
01:46:02,189 --> 01:46:05,901
♪ J'ai besoin d'être seul ♪

1712
01:46:05,984 --> 01:46:11,656
♪ Pour guérir cette pierre qui saigne ♪

1713
01:46:11,740 --> 01:46:16,870
♪ Now, smell
The rain of London ♪

1714
01:46:16,953 --> 01:46:20,791
♪ It still insists ♪

1715
01:46:20,874 --> 01:46:25,712
♪ Que nous supplions pour notre ♪

1716
01:46:26,171 --> 01:46:29,800
♪ Purity ♪

1717
01:46:30,467 --> 01:46:37,099
♪ Comme si nous étions purs ♪

1718
01:46:37,182 --> 01:46:42,687
♪ Dans le règne
Of our contentment ♪

1719
01:46:42,771 --> 01:46:48,902
♪ As if I can think of ♪

1720
01:46:48,985 --> 01:46:52,364
♪ This ♪

1721
01:46:52,447 --> 01:46:56,243
♪ No more ♪