	1
00:00:43,123 --> 00:00:45,083
<i>Je suis pas en sécurité ici.</i>

2
00:00:49,337 --> 00:00:51,881
<i>En 2008, Riley Brennan, animatrice d'une chaîne
d'enquêtes sur des phénomènes inexpliqués...</i>

3
00:00:51,882 --> 00:00:54,008
<i>J'ai l'impression
qu'on me regarde, que...</i>

4
00:00:54,009 --> 00:00:57,637
<i>...« Les Paranos du Paranormal »
est disparue sans laisser de traces.</i>

5
00:00:57,638 --> 00:00:59,765
<i>...que quelqu'un m'observe.</i>

6
00:01:07,356 --> 00:01:08,941
<i>Je me sens terrifiée.</i>

7
00:01:19,284 --> 00:01:20,576
<i>Mia...</i>

8
00:01:27,960 --> 00:01:28,918
<i>Non !</i>

9
00:01:44,017 --> 00:01:49,063
<i>Ce sont les dernières images
de Riley encore vivante.</i>

10
00:02:55,923 --> 00:02:57,757
COMTÉ DE DARKE, OHIO

11
00:02:57,758 --> 00:03:00,176
<i>Les animateurs
de la populaire chaîne YouTube</i>

12
00:03:00,177 --> 00:03:01,469
<i>« Les Paranos du paranormal »</i>

13
00:03:01,470 --> 00:03:03,012
<i>sont disparus
depuis une semaine.</i>

14
00:03:03,013 --> 00:03:04,347
<i>Les hypothèses
se multiplient</i>

15
00:03:04,348 --> 00:03:06,140
<i>sur la disparition
des Paranos du paranormal,</i>

16
00:03:06,141 --> 00:03:07,558
<i>comme on les appelle.</i>

17
00:03:07,559 --> 00:03:09,560
<i>Peter Bailey, Laura Tucker,</i>

18
00:03:09,561 --> 00:03:11,062
<i>David Reynolds
et Riley Brennan...</i>

19
00:03:11,063 --> 00:03:13,064
<i>Ils ont été vus
pour la dernière fois</i>

20
00:03:13,065 --> 00:03:15,066
<i>dans le sud du comté de Darke,
en Ohio,</i>

21
00:03:15,067 --> 00:03:17,443
<i>près de la ville abandonnée
de Shelby Oaks.</i>

22
00:03:17,444 --> 00:03:20,071
<i>La police déclare faire tout ce qu'elle peut
pour les retrouver,</i>

23
00:03:20,072 --> 00:03:21,823
<i>mais elle dispose
de très peu de pistes.</i>

24
00:03:21,824 --> 00:03:23,449
<i>Ces gens-là sont
des menteurs.</i>

25
00:03:23,450 --> 00:03:25,284
<i>C'est tous des imposteurs.
Ils l'ont toujours été.</i>

26
00:03:25,285 --> 00:03:26,828
<i>C'est de la manipulation,</i>

27
00:03:26,829 --> 00:03:28,788
<i>ils veulent faire monter
les vues du prochain épisode.</i>

28
00:03:28,789 --> 00:03:30,164
Depuis quelque temps,

29
00:03:30,165 --> 00:03:32,166
ils avaient commencé à utiliser
deux caméras.

30
00:03:32,167 --> 00:03:34,710
<i>La police en a une.
Alors, où est l'autre ?</i>

31
00:03:34,711 --> 00:03:36,838
<i>Les familles
appellent le public</i>

32
00:03:36,839 --> 00:03:38,714
<i>à prendre ces disparitions
au sérieux.</i>

33
00:03:38,715 --> 00:03:40,049
<i>C'est pas un canular !</i>

34
00:03:40,050 --> 00:03:41,342
<i>Une semaine s'est écoulée</i>

35
00:03:41,343 --> 00:03:43,302
<i>depuis l'annonce
de leur disparition,</i>

36
00:03:43,303 --> 00:03:45,180
<i>mais l'enquête semble
au point mort.</i>

37
00:03:46,140 --> 00:03:49,393
<i>Leurs proches et leurs amis
redoutent désormais le pire.</i>

38
00:03:52,563 --> 00:03:57,067
RÉSIDENCE DES BRENNAN-WALKER
À 32 KILOMÈTRES DU COMTÉ DE DARKE, OHIO

39
00:04:00,320 --> 00:04:02,571
- Voici Riley,
comme vous la connaissez,

40
00:04:02,572 --> 00:04:04,908
animatrice des Paranos
du paranormal.

41
00:04:08,454 --> 00:04:10,247
Et voici Riley
comme je la connais.

42
00:04:11,081 --> 00:04:12,332
Ma petite sœur.

43
00:04:13,208 --> 00:04:14,918
Je m'appelle Mia Walker.

44
00:04:15,711 --> 00:04:18,589
Je suis à la recherche de Riley
depuis 12 ans.

45
00:04:20,090 --> 00:04:22,718
Et j'aimerais vous la faire
connaître comme je la connais.

46
00:04:24,052 --> 00:04:26,596
♪ I'm haunted ♪

47
00:04:26,597 --> 00:04:29,141
♪ In the morning... ♪

48
00:04:31,268 --> 00:04:32,935
<i>Un, deux, trois, quatre !</i>

49
00:04:32,936 --> 00:04:34,312
<i>Allez, danse avec moi !</i>

50
00:04:34,313 --> 00:04:35,813
Quand on était petites,
elle était...

51
00:04:35,814 --> 00:04:37,315
très mature pour son âge.

52
00:04:37,316 --> 00:04:38,941
Elle réfléchissait
tout le temps,

53
00:04:38,942 --> 00:04:40,568
elle se posait
plein de questions,

54
00:04:40,569 --> 00:04:42,820
elle voyait des choses
que d'autres ne voyaient pas.

55
00:04:42,821 --> 00:04:44,655
Certains écrivent leurs rêves,

56
00:04:44,656 --> 00:04:46,949
mais Riley préférait
les dessiner.

57
00:04:46,950 --> 00:04:49,452
Elle se mettait à dessiner
dès qu'elle se réveillait.

58
00:04:49,453 --> 00:04:51,246
Elle se souvenait
très clairement de ses rêves.

59
00:04:52,664 --> 00:04:54,208
Et parfois...

60
00:04:55,417 --> 00:04:57,169
...elle dessinait
ses cauchemars.

61
00:04:58,295 --> 00:05:00,797
♪ I wonder ♪

62
00:05:00,798 --> 00:05:02,673
♪ Where I'm falling ♪

63
00:05:02,674 --> 00:05:06,052
Au secondaire, elle a continué
à explorer les arts.

64
00:05:06,053 --> 00:05:08,721
La Riley que je connaissais
s'effaçait complètement

65
00:05:08,722 --> 00:05:10,349
quand elle montait sur scène.

66
00:05:11,225 --> 00:05:14,519
C'était comme si elle sortait
de sa coquille.

67
00:05:14,520 --> 00:05:16,772
Elle est devenue douée pour ça.

68
00:05:17,898 --> 00:05:19,273
Faire semblant
que tout allait bien

69
00:05:19,274 --> 00:05:20,651
quand ça n'allait pas.

70
00:05:22,152 --> 00:05:24,403
♪ Big sister ♪

71
00:05:27,604 --> 00:05:30,741
Ça n'a donc pas été une surprise quand
la chaîne YouTube a gagné en popularité.

72
00:05:31,995 --> 00:05:34,581
PARANOS DU PARANORMAL

73
00:05:35,624 --> 00:05:37,834
Pendant la deuxième
moitié du 20e siècle,

74
00:05:37,835 --> 00:05:40,920
ufologues, démonologues,
médiums...

75
00:05:40,921 --> 00:05:43,381
ils baignaient tous
dans un certain mysticisme.

76
00:05:43,382 --> 00:05:46,300
La seule idée d'enquêter
sur des phénomènes surnaturels

77
00:05:46,301 --> 00:05:47,678
prêtait à rire.

78
00:05:49,221 --> 00:05:51,848
Et puis les Paranos sont venus
tout changer.

79
00:05:51,849 --> 00:05:54,350
<i>- Et depuis, les gens du coin
l'appellent en général</i>

80
00:05:54,351 --> 00:05:56,018
<i>« le cabanon des suicidés ».</i>

81
00:05:56,019 --> 00:05:58,229
YouTube venait
de démarrer.

82
00:05:58,230 --> 00:05:59,730
Personne ne savait
qui l'utilisait

83
00:05:59,731 --> 00:06:01,315
ni ce que ça deviendrait.

84
00:06:01,316 --> 00:06:02,900
Les Paranos attiraient un public

85
00:06:02,901 --> 00:06:05,069
qui avait été plus ou moins
relégué

86
00:06:05,070 --> 00:06:08,114
aux conventions sur les ovnis
et aux forums de discussions.

87
00:06:08,115 --> 00:06:10,576
Mais tous ces gens étaient
avides de contenu.

88
00:06:11,577 --> 00:06:13,494
Presque chaque fois
qu'ils ont filmé,

89
00:06:13,495 --> 00:06:14,871
ils ont capté des choses

90
00:06:14,872 --> 00:06:16,539
que la plupart
des chasseurs de paranormal

91
00:06:16,540 --> 00:06:18,332
passent toute leur vie
à chercher.

92
00:06:18,333 --> 00:06:20,669
C'est pour ça qu'il y avait
autant de gens sceptiques.

93
00:06:21,962 --> 00:06:25,006
Moi aussi, au début, j'ai cru
que ça pouvait être truqué,

94
00:06:25,007 --> 00:06:26,884
je ne voyais pas
d'autre explication.

95
00:06:28,469 --> 00:06:30,344
Mais je savais aussi...

96
00:06:30,345 --> 00:06:33,264
que Riley n'aurait pas pu faire
une chose pareille.

97
00:06:33,265 --> 00:06:35,850
Elle prenait ces choses-là
très au sérieux.

98
00:06:35,851 --> 00:06:37,310
LES PARANOS DU PARANORMAL

99
00:06:37,311 --> 00:06:38,937
<i> C'était quoi ça ?</i>

100
00:06:39,396 --> 00:06:41,981
<i>- Attention.
- Riley, n'y va pas toute seule. Riley !</i>

101
00:06:41,982 --> 00:06:44,150
<i>- Quelque chose est tombé ?
- On devrait pas y aller.</i>

102
00:06:44,151 --> 00:06:46,152
<i>- Riley, relaxe, relaxe.
- D'où est-ce que ça venait ?</i>

103
00:06:46,153 --> 00:06:47,487
<i>- Je sais pas.</i>

104
00:06:51,200 --> 00:06:52,658
- Oh, merde !

105
00:06:52,659 --> 00:06:54,285
- Donc, vous pensez
que leurs vidéos

106
00:06:54,286 --> 00:06:55,620
étaient authentiques ?

107
00:06:57,790 --> 00:07:00,250
- Je pense que ma sœur
n'est pas une menteuse.

108
00:07:01,460 --> 00:07:03,795
J'ai essayé de lui en parler,
mais...

109
00:07:03,796 --> 00:07:07,215
après l'épisode de la prison,
elle est devenue très secrète.

110
00:07:07,216 --> 00:07:10,677
LES PARANOS DU PARANORMAL
« LA PRISON DU COMTÉ DE DARKE »

111
00:07:11,595 --> 00:07:14,347
TROIS SEMAINES
AVANT LEUR DISPARITION

112
00:07:18,519 --> 00:07:20,353
<i>- Seigneur.</i>

113
00:07:20,354 --> 00:07:21,688
<i>- Quoi ?</i>

114
00:07:23,857 --> 00:07:25,650
<i>- Tu sens pas ça ?</i>

115
00:07:25,651 --> 00:07:27,402
<i>- Non. De quoi tu parles ?</i>

116
00:07:28,779 --> 00:07:29,988
<i>- Le froid.</i>

117
00:07:32,908 --> 00:07:35,701
<i>- C'est pas vrai.
- Oh, merde...</i>

118
00:07:35,702 --> 00:07:37,246
<i>- Riley.
- Euh... quoi ?</i>

119
00:07:37,830 --> 00:07:39,497
<i>Quoi, qu'est-ce qu'y a ?
- Non, ça va.</i>

120
00:07:39,498 --> 00:07:41,582
<i>Ça va, tout va bien.
- Non, non, y a rien.</i>

121
00:07:41,583 --> 00:07:42,959
<i>- Attends.
- Non, Riley !</i>

122
00:07:42,960 --> 00:07:46,130
<i>Riley. Riley, non !
- Riley ! Riley, attends !</i>

123
00:07:47,631 --> 00:07:49,882
Beaucoup de gens ont dit
que c'était truqué.

124
00:07:49,883 --> 00:07:52,802
Mais après, plus aucune vidéo
n'a été publiée,

125
00:07:52,803 --> 00:07:54,720
la chaîne est devenue inactive.

126
00:07:54,721 --> 00:07:56,389
Certains abonnés étaient
inquiets,

127
00:07:56,390 --> 00:07:59,059
mais pour la plupart, ce n'était
qu'un coup de publicité.

128
00:07:59,476 --> 00:08:01,561
<i>C'est une mise en scène. Du bidon.
Ce truc redevient viral ?</i>

129
00:08:01,562 --> 00:08:03,604
Ensuite... tout a changé.

130
00:08:03,605 --> 00:08:06,441
<i>- En manchette aujourd'hui,
les animateurs de la chaîne</i>

131
00:08:06,442 --> 00:08:08,734
<i>« Les Paranos du paranormal »
manquent à l'appel</i>

132
00:08:08,735 --> 00:08:10,987
<i>depuis maintenant cinq jours.</i>

133
00:08:10,988 --> 00:08:14,074
Après ça, les gens ont
commencé à y croire.

134
00:08:15,325 --> 00:08:17,285
C'est triste à dire, mais...

135
00:08:17,286 --> 00:08:19,954
c'est à ce moment-là qu'ils sont
vraiment devenus célèbres.

136
00:08:19,955 --> 00:08:21,329
Après leur disparition,

137
00:08:21,330 --> 00:08:23,040
des internautes de partout
dans le monde

138
00:08:23,041 --> 00:08:25,834
ont commencé à passer leurs vidéos
au peigne fin pour trouver des indices.

139
00:08:25,835 --> 00:08:27,752
<i>Il y a
des tonnes de vidéos d'elle,</i>

140
00:08:27,753 --> 00:08:29,380
<i>sur sa chaîne,
où elle parle à quelqu'un</i>

141
00:08:29,381 --> 00:08:31,299
<i>qu'on n'a jamais vu.
C'est incroyable.</i>

142
00:08:31,300 --> 00:08:32,717
<i>La police ne doit rien écarter.</i>

143
00:08:32,718 --> 00:08:34,510
<i>Une image claire d'une voiture</i>

144
00:08:34,511 --> 00:08:35,845
<i>appartenant
à un membre du groupe</i>

145
00:08:35,846 --> 00:08:37,096
<i>pourrait nous être utile,</i>

146
00:08:37,097 --> 00:08:38,973
<i>si jamais on doit identifier
un véhicule.</i>

147
00:08:38,974 --> 00:08:40,433
<i>- Il y avait plein de théories,</i>

148
00:08:40,434 --> 00:08:42,268
<i>mais rien de concret
n'est jamais ressorti.</i>

149
00:08:42,269 --> 00:08:44,645
<i>Il y a donc beaucoup d'éléments
à évaluer ici.</i>

150
00:08:44,646 --> 00:08:46,397
<i>Il y a aussi
cette vidéo étrange</i>

151
00:08:46,398 --> 00:08:49,275
<i>où elle parle à un autre
Parano du Paranormal, Peter.</i>

152
00:08:49,276 --> 00:08:51,110
<i>J'espère qu'ils sont morts. Imposteurs.</i>

153
00:08:51,111 --> 00:08:52,945
<i>Leurs vidéos sont nulles.</i>

154
00:08:52,946 --> 00:08:54,447
<i>On s'en fout !</i>

155
00:08:54,448 --> 00:08:56,449
<i>Pourquoi on voit jamais le visage de David ?</i>

156
00:08:56,450 --> 00:08:57,784
<i>Laura est impliquée.</i>

157
00:08:57,785 --> 00:08:59,744
<i>Les policiers sont idiots,
ils sont tombés dans le panneau.</i>

158
00:08:59,745 --> 00:09:01,162
- On avait les images
des caméras

159
00:09:01,163 --> 00:09:03,331
de la station-service
et leurs numéros de carte.

160
00:09:03,332 --> 00:09:06,250
C'est là qu'ils ont effectué
leur dernier achat connu,

161
00:09:06,251 --> 00:09:08,169
tout près de Shelby Oaks.

162
00:09:08,170 --> 00:09:11,507
Alors on savait qu'ils s'étaient
au moins rendus jusque-là.

163
00:09:12,299 --> 00:09:13,800
Il fallait enquêter partout

164
00:09:13,801 --> 00:09:15,843
où les jeunes auraient pu
se retrouver.

165
00:09:15,844 --> 00:09:17,136
L'endroit le plus évident,

166
00:09:17,137 --> 00:09:19,013
c'était l'ancien parc
d'attractions.

167
00:09:21,433 --> 00:09:23,560
C'est à environ 100 km
d'ici.

168
00:09:24,812 --> 00:09:26,687
Ma mère en parlait souvent.

169
00:09:26,688 --> 00:09:28,440
Elle adorait y aller
quand elle était petite.

170
00:09:29,191 --> 00:09:30,900
Il y avait
une salle de spectacles

171
00:09:30,901 --> 00:09:32,443
et des groupes s'y produisaient.

172
00:09:32,444 --> 00:09:35,030
C'était la seule raison
d'aller à Shelby Oaks.

173
00:09:35,948 --> 00:09:39,492
Le parc a fermé ses portes
vers la fin des années 90,

174
00:09:39,493 --> 00:09:41,661
après un gros incendie.

175
00:09:41,662 --> 00:09:44,080
Beaucoup de gens pensent
que les lieux sont hantés.

176
00:09:46,333 --> 00:09:49,085
Shelby Oaks est
une ville fantôme

177
00:09:49,086 --> 00:09:51,338
depuis la fin des années 90.

178
00:09:52,673 --> 00:09:54,882
Mais on se disait
que pour nos quatre jeunes,

179
00:09:54,883 --> 00:09:57,302
cet endroit devait être
une vraie mine d'or.

180
00:09:58,428 --> 00:10:01,306
Ça nous a redonné de l'espoir,
mais...

181
00:10:02,391 --> 00:10:04,726
...en fin de compte, ce n'était
qu'une nouvelle impasse.

182
00:10:06,228 --> 00:10:08,396
<i>- Je sais que pour certains,
c'est pas facile à entendre,</i>

183
00:10:08,397 --> 00:10:10,690
<i>mais je crois que les recherches
ne mèneront à rien.</i>

184
00:10:10,691 --> 00:10:12,024
JUSTICE POUR RILEY

185
00:10:12,025 --> 00:10:15,111
<i>Je pense qu'il vaut mieux concentrer
cette énergie à trouver le coupable.</i>

186
00:10:15,112 --> 00:10:17,573
Tous les bons policiers
vivent ça un jour ou l'autre.

187
00:10:18,615 --> 00:10:21,159
Quand on commence à réaliser
que la personne qu'on cherche

188
00:10:21,160 --> 00:10:22,785
ne reviendra
jamais.

189
00:10:25,456 --> 00:10:27,790
J'ai rencontré Robert...

190
00:10:27,791 --> 00:10:30,252
deux ans avant la disparition
de Riley.

191
00:10:31,211 --> 00:10:32,962
- J'avais toujours voulu
être mère,

192
00:10:32,963 --> 00:10:34,715
et Robert voulait des enfants.

193
00:10:36,175 --> 00:10:38,010
On a essayé pendant
un bout de temps...

194
00:10:39,344 --> 00:10:40,888
...mais sans succès.

195
00:10:43,140 --> 00:10:46,351
Ensuite, quand Riley a
disparu...

196
00:10:47,352 --> 00:10:48,770
...c'était...

197
00:10:51,857 --> 00:10:53,859
...ce n'était plus du tout
le moment pour ça.

198
00:10:55,486 --> 00:10:57,154
Pas dans ces circonstances.

199
00:11:00,532 --> 00:11:02,700
<i>Robert a refusé de nous accorder une entrevue.</i>

200
00:11:07,331 --> 00:11:08,790
<i>911.</i>

201
00:11:08,791 --> 00:11:11,959
<i>Euh... euh, oui, allô.
J'ai besoin d'aide.</i>

202
00:11:11,960 --> 00:11:14,587
<i>Euh... envoyez-moi de l'aide.</i>

203
00:11:14,588 --> 00:11:16,297
<i>- De quel genre d'aide
avez-vous besoin, monsieur ?</i>

204
00:11:16,298 --> 00:11:18,174
<i>- Je... j'ai besoin
de quelqu'un.</i>

205
00:11:18,175 --> 00:11:19,717
<i>J'ai besoin de quelqu'un
tout de suite.</i>

206
00:11:19,718 --> 00:11:21,803
<i>- Monsieur, pouvez-vous me dire
ce qui se passe ?</i>

207
00:11:21,804 --> 00:11:24,597
<i>- Ils... ils sont...
ils sont entrés de force.</i>

208
00:11:24,598 --> 00:11:26,307
<i>Hum... j'ai...</i>

209
00:11:26,308 --> 00:11:28,142
<i>Ils sont entrés de force,
personne devrait être ici.</i>

210
00:11:28,143 --> 00:11:29,894
<i>- Quelqu'un est entré
et il est toujours là ?</i>

211
00:11:29,895 --> 00:11:31,354
<i>- Envoyez quelqu'un.
Ils sont nombreux,</i>

212
00:11:31,355 --> 00:11:32,480
<i>je sais pas combien.</i>

213
00:11:32,481 --> 00:11:33,815
<i>- Est-ce qu'ils sont
toujours là ?</i>

214
00:11:33,816 --> 00:11:35,942
<i>- Oui, mais, euh...
je sais pas ce qui s'est passé.</i>

215
00:11:35,943 --> 00:11:37,402
<i>Ils ont été tués !</i>

216
00:11:57,798 --> 00:11:59,382
<i>Une découverte tragique :</i>

217
00:11:59,383 --> 00:12:02,343
<i>les corps de Peter Bailey,
Laura Tucker, et David Reynolds</i>

218
00:12:02,344 --> 00:12:05,555
<i>ont été retrouvés dans un chalet
près de Shelby Oaks, en Ohio,</i>

219
00:12:05,556 --> 00:12:07,265
<i>une ville fantôme
que les jeunes adultes</i>

220
00:12:07,266 --> 00:12:09,308
<i>ont peut-être visitée
pour leur chaîne</i>

221
00:12:09,309 --> 00:12:11,227
<i>« Les Paranos du paranormal ».</i>

222
00:12:11,228 --> 00:12:13,813
<i>Sur la porte d'entrée,
ce symbole troublant,</i>

223
00:12:13,814 --> 00:12:15,940
<i>tracé grossièrement
avec du sang.</i>

224
00:12:15,941 --> 00:12:17,942
<i>Riley Brennan,
l'animatrice principale,</i>

225
00:12:17,943 --> 00:12:19,235
<i>manque toujours à l'appel.</i>

226
00:12:19,236 --> 00:12:21,154
<i>- Je me sens terrifiée.</i>

227
00:12:21,155 --> 00:12:22,989
<i>Une caméra
vidéo a été découverte</i>

228
00:12:22,990 --> 00:12:24,907
<i>sur la scène de crime.
Selon la police,</i>

229
00:12:24,908 --> 00:12:27,326
<i>elle aurait peut-être filmé
le meurtrier.</i>

230
00:12:31,832 --> 00:12:35,001
<i>C'est quoi, Tarion ?
La signature d'un tueur en série ?</i>

231
00:12:35,002 --> 00:12:36,502
<i>On dirait un truc païen</i>

232
00:12:36,503 --> 00:12:37,962
<i>Qui a enlevé Riley Brennan ?</i>

233
00:12:37,963 --> 00:12:39,380
Quand les images sont sorties,

234
00:12:39,381 --> 00:12:41,299
elles ont déclenché
une vague nationale.

235
00:12:41,300 --> 00:12:43,342
À chaque coin de rue,
on pouvait voir le message

236
00:12:43,343 --> 00:12:45,178
sur un mur ou une affiche.

237
00:12:45,179 --> 00:12:47,889
<i>- Qui a enlevé Riley Brennan ?</i>

238
00:12:47,890 --> 00:12:50,224
D'après la vidéo,
on pouvait établir

239
00:12:50,225 --> 00:12:51,809
que le suspect était
un homme blanc,

240
00:12:51,810 --> 00:12:55,021
mesurant entre 1 m 80 et 1 m 83,

241
00:12:55,022 --> 00:12:57,231
en nous basant
sur la hauteur de la fenêtre.

242
00:12:57,232 --> 00:12:58,609
Il portait des gants.

243
00:12:59,318 --> 00:13:01,779
Autrement dit,
on avait rien du tout.

244
00:13:02,780 --> 00:13:04,072
Et...

245
00:13:05,783 --> 00:13:07,242
...il y avait aussi...

246
00:13:07,868 --> 00:13:09,369
...cette autre chose.

247
00:13:13,081 --> 00:13:15,291
On a dû regarder cette vidéo
500 fois

248
00:13:15,292 --> 00:13:16,919
avant de la rendre publique.

249
00:13:18,462 --> 00:13:20,172
Aucun de nous ne l'avait vu.

250
00:13:21,256 --> 00:13:22,883
Mais maintenant, je...

251
00:13:24,802 --> 00:13:26,386
...je n'arrive plus à l'oublier.

252
00:13:51,703 --> 00:13:52,995
<i>Je t'ai déjà parlé</i>

253
00:13:52,996 --> 00:13:54,581
<i>des terreurs nocturnes
que j'avais avant ?</i>

254
00:13:55,582 --> 00:13:58,752
<i>Je voyais un homme qui se tenait
debout à ma fenêtre et...</i>

255
00:14:00,504 --> 00:14:03,464
<i>...et je me sentais
prise au piège.</i>

256
00:14:03,465 --> 00:14:05,508
<i>Je sais que c'est...
je sais que c'est bizarre,</i>

257
00:14:05,509 --> 00:14:07,343
<i>c'est dingue, mais je...
- Non, non, t'inquiète pas.</i>

258
00:14:07,344 --> 00:14:09,387
<i>- ...je voyais aussi...
- Dis-moi. Continue.</i>

259
00:14:09,388 --> 00:14:11,140
<i>- J'ai aussi vu des images de...</i>

260
00:14:12,391 --> 00:14:14,809
<i>...je veux dire, de l'école,
et...</i>

261
00:14:14,810 --> 00:14:17,854
<i>la prison, et...
et ces chiffres, et...</i>

262
00:14:17,855 --> 00:14:19,689
<i>- Attends, tu parles
d'avant ou d'après la visite ?</i>

263
00:14:19,690 --> 00:14:22,108
<i>- Non, c'est... je veux dire,
quand j'avais 13 ans.</i>

264
00:14:22,109 --> 00:14:24,569
Riley a toujours eu
une sorte de connexion.

265
00:14:24,570 --> 00:14:25,862
Quand elle était petite,
elle avait

266
00:14:25,863 --> 00:14:27,071
d'horribles terreurs nocturnes.

267
00:14:27,072 --> 00:14:28,364
On l'entendait crier.

268
00:14:28,365 --> 00:14:30,366
Ma mère et moi, on se
précipitait dans sa chambre.

269
00:14:30,367 --> 00:14:33,078
Elle était en sueur
comme si elle avait couru 20 km.

270
00:14:33,912 --> 00:14:36,165
J'oublierai jamais son regard
dans ces moments-là.

271
00:14:37,166 --> 00:14:39,208
Elle disait toujours
qu'elle avait vu un homme,

272
00:14:39,209 --> 00:14:41,170
debout à sa fenêtre,
qui l'observait.

273
00:14:42,546 --> 00:14:44,380
Sa fenêtre était à l'étage.

274
00:14:45,883 --> 00:14:48,259
On a jamais rien trouvé...

275
00:14:48,260 --> 00:14:50,387
à part une fissure
dans la vitre.

276
00:14:51,346 --> 00:14:53,264
Elle devait avoir 13 ans,

277
00:14:53,265 --> 00:14:55,517
quand ses visions se sont
finalement arrêtées.

278
00:14:56,935 --> 00:14:58,604
Le dernier soir
où je l'ai vue...

279
00:14:59,980 --> 00:15:02,440
...elle avait exactement
le même regard.

280
00:15:02,441 --> 00:15:04,985
Elle savait que quelque chose
n'allait pas.

281
00:15:10,824 --> 00:15:12,074
<i>- Mia...</i>

282
00:15:17,956 --> 00:15:21,125
- Il y a eu beaucoup de débats
à propos de ce qu'elle a dit.

283
00:15:21,126 --> 00:15:22,710
J'ai regardé la vidéo
mille fois

284
00:15:22,711 --> 00:15:24,879
et je peux vous assurer
qu'elle a dit :

285
00:15:24,880 --> 00:15:26,548
« Mia, il est revenu. »

286
00:15:37,309 --> 00:15:39,936
Quand on était petites,
ma mère s'était arrangée

287
00:15:39,937 --> 00:15:42,022
pour qu'on retrouve toujours
notre chemin.

288
00:15:42,689 --> 00:15:44,899
Elle avait gravé nos initiales
sur l'écorce

289
00:15:44,900 --> 00:15:47,610
des arbres de la forêt
autour de la maison.

290
00:15:47,611 --> 00:15:50,238
Si on se perdait, on avait
qu'à suivre les marques,

291
00:15:50,239 --> 00:15:52,782
et elles nous guidaient
jusque chez nous.

292
00:15:56,537 --> 00:15:59,039
Je voudrais seulement guider
Riley jusque chez nous.

293
00:16:04,670 --> 00:16:05,712
OK.

294
00:16:06,421 --> 00:16:07,631
C'était super.

295
00:16:08,340 --> 00:16:10,509
Euh... on va faire une pause.

296
00:16:27,192 --> 00:16:29,903
- Oh, euh, tu peux... hum.

297
00:16:37,327 --> 00:16:38,454
- Pardon.

298
00:16:42,207 --> 00:16:43,332
Vous êtes...

299
00:16:43,333 --> 00:16:45,084
Vous avez besoin d'aide ?

300
00:16:45,085 --> 00:16:46,170
- Elle...

301
00:16:47,963 --> 00:16:49,715
...elle m'a enfin libéré.

302
00:18:48,917 --> 00:18:50,085
Ça va ?

303
00:18:50,961 --> 00:18:52,087
Ouais.

304
00:20:12,251 --> 00:20:14,210
<i>Et... action.</i>

305
00:20:20,134 --> 00:20:22,427
<i>- Salut, ici
les Paranos du parano...</i>

306
00:20:23,137 --> 00:20:24,637
<i>OK.</i>

307
00:20:26,140 --> 00:20:28,224
<i>Pourquoi on a choisi un nom
aussi dur à dire ?</i>

308
00:20:28,225 --> 00:20:30,518
<i>- Aucune idée.
- OK, hum...</i>

309
00:20:30,519 --> 00:20:33,396
<i>Rebienvenue aux Paranos du paranormal.</i>

310
00:20:33,397 --> 00:20:35,690
<i>Aujourd'hui, on fait
notre première incursion</i>

311
00:20:35,691 --> 00:20:37,275
<i>dans le monde
des villes fantômes.</i>

312
00:20:37,276 --> 00:20:38,776
<i>Juste derrière moi se trouve</i>

313
00:20:38,777 --> 00:20:41,070
<i>la ville abandonnée
de Shelby Oaks,</i>

314
00:20:41,071 --> 00:20:43,656
<i>à la limite du comté de Darke,
en Ohio.</i>

315
00:20:43,657 --> 00:20:46,033
<i>Qu'est-il vraiment arrivé
à Shelby Oaks ?</i>

316
00:20:46,034 --> 00:20:48,161
<i>Certains disent
que les récoltes ont pourri,</i>

317
00:20:48,162 --> 00:20:50,872
<i>que le sol s'est acidifié,
mais la vérité,</i>

318
00:20:50,873 --> 00:20:52,748
<i>c'est que personne ne le sait.</i>

319
00:20:52,749 --> 00:20:54,167
<i>C'est pour ça qu'on est là.</i>

320
00:20:54,168 --> 00:20:55,751
<i>- Je crois qu'on n'a pas le choix,</i>

321
00:20:55,752 --> 00:20:56,961
<i>on va devoir changer
de lentille</i>

322
00:20:56,962 --> 00:20:58,337
<i>si on veut voir quelque chose,</i>

323
00:20:58,338 --> 00:20:59,964
<i>parce que même
avec la sensibilité au maximum,</i>

324
00:20:59,965 --> 00:21:02,008
<i>on capte que du bruit.
Y a rien à faire.</i>

325
00:21:09,808 --> 00:21:11,726
<i>Et assure-toi
que la carte-mémoire est vide,</i>

326
00:21:11,727 --> 00:21:14,520
<i>j'ai pas envie de devoir effacer
des trucs en plein milieu.</i>

327
00:21:14,521 --> 00:21:16,230
<i>C'est fait,
t'inquiète pas.</i>

328
00:21:20,611 --> 00:21:22,362
<i>J'espère qu'on
aura du matériel.</i>

329
00:21:25,699 --> 00:21:27,867
<i>- Si jamais ça marche pas,
on reviendra.</i>

330
00:21:27,868 --> 00:21:29,285
<i>Qu'est-ce qu'y a ?</i>

331
00:21:37,002 --> 00:21:38,212
<i>- Je crois...</i>

332
00:21:40,422 --> 00:21:42,131
<i>...je crois qu'on devrait
partir d'ici.</i>

333
00:21:42,132 --> 00:21:44,051
<i>- Quoi, comment ça ?
On vient d'arriver.</i>

334
00:21:45,010 --> 00:21:47,304
<i>- Riley ?
- Y a quelque chose qui va pas.</i>

335
00:21:50,307 --> 00:21:51,349
<i>- Riley...</i>

336
00:21:54,269 --> 00:21:55,521
<i>Ça va ?</i>

337
00:21:56,814 --> 00:21:57,898
<i>- Riley.</i>

338
00:21:58,607 --> 00:22:00,150
<i>- Sérieux, ça recommence ?
- Attends.</i>

339
00:22:07,825 --> 00:22:09,617
<i>- Et... action.</i>

340
00:22:09,618 --> 00:22:12,036
<i>- Le parc d'attractions
de Shelby Oaks !</i>

341
00:22:12,037 --> 00:22:14,831
<i>Jadis le seul attrait
touristique de la région.</i>

342
00:22:14,832 --> 00:22:16,290
<i>Quelques montagnes russes,</i>

343
00:22:16,291 --> 00:22:18,751
<i>une salle de spectacles
et même un hôtel.</i>

344
00:22:18,752 --> 00:22:21,254
<i>Mais après une série
de mystérieuses disparitions</i>

345
00:22:21,255 --> 00:22:24,883
<i>et un violent incendie,
le parc a fermé ses portes.</i>

346
00:22:25,551 --> 00:22:27,009
<i>Tout ce qu'il reste
de cet endroit</i>

347
00:22:27,010 --> 00:22:28,845
<i>autrefois plein de joie</i>

348
00:22:28,846 --> 00:22:32,558
<i>se trouve dans ce bois,
abandonné et oublié.</i>

349
00:22:35,561 --> 00:22:37,311
<i>- Parfait.</i>

350
00:22:37,312 --> 00:22:38,772
<i>Et du premier coup !</i>

351
00:22:40,274 --> 00:22:42,692
<i>- Je crois que j'ai déjà rêvé
à cet endroit.</i>

352
00:22:42,693 --> 00:22:44,653
<i>- Vraiment ?
- Ouais.</i>

353
00:22:46,029 --> 00:22:48,991
<i>Ma mère venait ici,
quand elle était enfant.</i>

354
00:23:05,340 --> 00:23:07,758
Hum.
- « RM »?

355
00:23:07,759 --> 00:23:08,844
- Ouais.

356
00:23:10,179 --> 00:23:11,679
Mia va comprendre.

357
00:23:13,599 --> 00:23:15,266
<i>- Hum.</i>

358
00:23:15,267 --> 00:23:16,851
<i>Ouais.</i>

359
00:23:16,852 --> 00:23:18,520
<i>- C'est génial.
- Cool. Très cool.</i>

360
00:23:20,314 --> 00:23:21,648
<i>- On peut partir ?</i>

361
00:23:26,236 --> 00:23:27,945
<i>Je sais pas
s'il y a quelqu'un.</i>

362
00:23:27,946 --> 00:23:29,239
<i>Moi non plus.</i>

363
00:23:30,824 --> 00:23:32,283
<i>- Je crois qu'y a personne
là-dedans.</i>

364
00:23:32,284 --> 00:23:33,743
<i>- Non.
- On verra.</i>

365
00:23:33,744 --> 00:23:35,244
<i>On va voir,
on passe par l'arrière.</i>

366
00:23:35,245 --> 00:23:36,955
<i>- Ouais.
- OK.</i>

367
00:23:37,790 --> 00:23:39,248
<i>Non.</i>

368
00:23:39,249 --> 00:23:40,500
<i>Merde.</i>

369
00:23:42,211 --> 00:23:44,045
<i>- Fais attention.
- Ouais.</i>

370
00:23:47,841 --> 00:23:51,010
<i>- Merde ! Eh merde, merde !
C'est pas vrai !</i>

371
00:23:51,011 --> 00:23:52,512
<i>- On devrait sortir
par l'arrière.</i>

372
00:23:52,513 --> 00:23:55,307
<i>- OK, vas-y, je te suis.
- Oh, non, non, non, non...</i>

373
00:23:56,183 --> 00:23:57,642
<i>- Chut.</i>

374
00:23:57,643 --> 00:23:59,520
<i>Qu'est-ce qu'il fait ?
- Je sais pas.</i>

375
00:24:00,395 --> 00:24:02,189
<i>Il reste là, il bouge pas.</i>

376
00:24:03,065 --> 00:24:04,190
<i>- Pourquoi ?</i>

377
00:24:07,986 --> 00:24:10,696
<i>- Ne bougez pas.
- Chut. Attendez, attendez.</i>

378
00:24:10,697 --> 00:24:12,116
<i>- Bouge pas, bouge pas.</i>

379
00:24:16,245 --> 00:24:17,829
<i>David... qu'est-ce que tu fais ?
Arrête !</i>

380
00:24:17,830 --> 00:24:19,205
<i>- Non, laisse-moi faire !</i>

381
00:24:29,466 --> 00:24:30,716
<i>Oh, merde !</i>

382
00:24:31,885 --> 00:24:33,177
<i>Tu m'as fait super peur.</i>

383
00:24:34,596 --> 00:24:35,764
<i>Quoi ?</i>

384
00:24:36,598 --> 00:24:37,724
<i>Quoi ?</i>

385
00:24:41,436 --> 00:24:42,771
<i>Riley...
- Riley ?</i>

386
00:24:43,814 --> 00:24:46,358
<i>Riley ?
- Riley. Wow, OK.</i>

387
00:25:07,296 --> 00:25:09,172
<i>- Écoute, David, hum...</i>

388
00:25:09,173 --> 00:25:10,381
<i>Écoute, je voulais pas le dire</i>

389
00:25:10,382 --> 00:25:12,425
<i>devant les filles, mon gars,
mais...</i>

390
00:25:12,426 --> 00:25:14,094
<i>je suis mort de peur
en ce moment.</i>

391
00:25:14,928 --> 00:25:17,555
<i>Comment veux-tu qu'on arrive
à dormir avec tout ça ?</i>

392
00:25:17,556 --> 00:25:20,016
<i>Ces sons viennent de partout
autour.</i>

393
00:25:20,017 --> 00:25:22,185
<i>C'est vrai, ils encerclent
cette foutue maison,</i>

394
00:25:22,186 --> 00:25:23,187
<i>t'entends pas ?</i>

395
00:25:23,896 --> 00:25:26,355
<i>Sérieux, écoute ça, mon gars.</i>

396
00:25:26,356 --> 00:25:28,567
<i>Dis-moi que tu les entends.
C'est la m...</i>

397
00:25:31,820 --> 00:25:33,404
<i>Je n'en peux plus, là.</i>

398
00:25:33,405 --> 00:25:35,072
<i>- Allez, franchement !</i>

399
00:25:35,073 --> 00:25:36,699
<i>- David.
- On a du bon matériel.</i>

400
00:25:40,579 --> 00:25:42,289
<i>- Eh merde.
- C'est pas vrai.</i>

401
00:25:43,290 --> 00:25:44,874
<i>- Reculez.</i>

402
00:25:44,875 --> 00:25:46,542
Venez derrière moi,
derrière moi.

403
00:25:46,543 --> 00:25:48,002
<i>- Bon sang de merde.</i>

404
00:25:48,003 --> 00:25:49,253
<i>- Merde !
- C'est pas vrai.</i>

405
00:25:49,254 --> 00:25:50,339
<i>Il va pas...</i>

406
00:25:53,801 --> 00:25:55,010
<i>- Bougez pas.</i>

407
00:28:21,490 --> 00:28:23,158
Chérie ?

408
00:28:26,203 --> 00:28:27,329
Qu'est-ce qui se passe ?

409
00:28:32,751 --> 00:28:34,461
- Il faut que je te montre
quelque chose.

410
00:28:45,681 --> 00:28:46,931
<i>À l'aide !</i>

411
00:29:04,908 --> 00:29:06,118
- Comment ?

412
00:29:08,537 --> 00:29:10,038
- Elle était dans sa main.

413
00:29:13,041 --> 00:29:14,418
- Il l'a apportée ici ?

414
00:29:18,464 --> 00:29:20,674
Et pourquoi tu l'as pas donnée
à la police ?

415
00:29:23,844 --> 00:29:26,555
- J'avais besoin de la voir
avant de leur remettre.

416
00:29:34,271 --> 00:29:35,646
- Viens.

417
00:29:35,647 --> 00:29:36,731
Viens là.

418
00:29:44,114 --> 00:29:46,657
- L'homme s'appelle
Wilson Miles,

419
00:29:46,658 --> 00:29:49,577
né à Shelby Oaks en 1981.

420
00:29:49,578 --> 00:29:50,828
Il a passé cinq ans

421
00:29:50,829 --> 00:29:52,914
dans l'ancien pénitencier
du comté de Darke

422
00:29:52,915 --> 00:29:54,832
pour agression
et voies de fait graves.

423
00:29:54,833 --> 00:29:56,584
- La prison que Riley a filmée.

424
00:29:56,585 --> 00:29:59,420
- Après sa sortie,
il a complètement disparu.

425
00:29:59,421 --> 00:30:02,048
Aucune facture,
pas de téléphone...

426
00:30:02,049 --> 00:30:03,591
À notre avis, il a dû...

427
00:30:03,592 --> 00:30:05,469
trouver un endroit
pour se cacher...

428
00:30:06,428 --> 00:30:08,013
...jusqu'à récemment.

429
00:30:10,265 --> 00:30:12,058
Je sais que c'est un...

430
00:30:12,059 --> 00:30:13,560
un sujet difficile...

431
00:30:15,395 --> 00:30:18,356
...mais croyez-vous
que tout cela puisse être

432
00:30:18,357 --> 00:30:21,193
en rapport avec la disparition
de votre sœur ?

433
00:30:24,071 --> 00:30:25,863
- Mais qu'est-ce qui t'a pris
de faire ça ?

434
00:30:25,864 --> 00:30:27,448
Tu caches des preuves
maintenant ?

435
00:30:27,449 --> 00:30:30,827
T'as enfin mis la main sur ce que tu cherchais
et tu choisis de le garder pour toi ?

436
00:30:30,828 --> 00:30:33,454
- Cette vidéo, tu crois vraiment
que c'est ce que je cherchais ?

437
00:30:33,455 --> 00:30:35,541
- C'est... c'est pas
ce que je voulais dire.

438
00:30:37,084 --> 00:30:38,793
- Qu'est-ce qu'il nous apprend
au juste ?

439
00:30:38,794 --> 00:30:41,922
- Maintenant, on sait qui est le coupable.
- Et où est-ce qu'il se trouve ?

440
00:30:43,132 --> 00:30:45,216
Ils vont se servir de ces vidéos
pour boucler l'enquête.

441
00:30:45,217 --> 00:30:46,884
Ils n'auront même pas
à chercher le gars

442
00:30:46,885 --> 00:30:48,553
vu qu'il pourrit déjà à la morgue.

443
00:30:48,554 --> 00:30:50,054
Qu'est-ce qu'il leur restera
à faire ?

444
00:30:50,055 --> 00:30:52,306
- Trouver Riley.
- Ils ont déjà laissé tomber.

445
00:30:52,307 --> 00:30:54,016
La police ne fera rien
de toute façon.

446
00:30:54,017 --> 00:30:55,393
Ça changera rien du tout.

447
00:30:55,394 --> 00:30:57,061
Et dès que le public verra
ces images,

448
00:30:57,062 --> 00:30:59,564
Riley va se faire traîner
dans la boue encore une fois,

449
00:30:59,565 --> 00:31:01,650
et toute cette merde
ne finira jamais !

450
00:31:03,026 --> 00:31:05,653
Sauf si nous,
on la retrouve en premier.

451
00:31:10,159 --> 00:31:12,077
<i>Je te demande juste
quelques jours.</i>

452
00:31:16,165 --> 00:31:17,666
<i>J'ai besoin de le faire.</i>

453
00:31:40,105 --> 00:31:41,439
« Cauchemar en prison,

454
00:31:41,440 --> 00:31:43,192
les conditions de vie sont
inhumaines. »

455
00:31:51,658 --> 00:31:53,951
« Émeute à la prison :
18 morts, de nombreux blessés. »

456
00:31:53,952 --> 00:31:55,746
Émeute en prison, 18 morts.

457
00:31:56,622 --> 00:31:58,248
« Des forces démoniaques
ont causé l'émeute. »

458
00:32:03,837 --> 00:32:06,840
Comté de Darke,
forces démoniaques.

459
00:32:07,841 --> 00:32:10,219
« La marque de l'Incube »...

460
00:32:19,812 --> 00:32:21,354
- Ma prison est morte le jour

461
00:32:21,355 --> 00:32:23,397
où Wilson Miles est arrivé.
EXPERT EN SÉCURITÉ

462
00:32:23,398 --> 00:32:25,025
- Vous l'avez dirigée
pendant combien de temps ?

463
00:32:26,026 --> 00:32:28,277
- Trop longtemps.
- Dans l'entrevue que j'ai lue,

464
00:32:28,278 --> 00:32:29,987
vous disiez que
vous ne pouviez pas expliquer

465
00:32:29,988 --> 00:32:32,157
la détérioration rapide
de l'établissement.

466
00:32:33,200 --> 00:32:35,452
- Entre-temps, j'ai eu
des années pour y réfléchir.

467
00:32:36,411 --> 00:32:38,121
Mais j'ai un souvenir
en particulier

468
00:32:38,122 --> 00:32:39,748
qui remet les choses
en perspective.

469
00:32:41,250 --> 00:32:43,168
C'était le jour
de cette horrible émeute.

470
00:32:44,837 --> 00:32:47,463
Une erreur informatique avait
déverrouillé

471
00:32:47,464 --> 00:32:49,715
toutes les cellules
du bloc trois.

472
00:32:49,716 --> 00:32:52,885
Le pire endroit pour que
ce genre de chose se produise.

473
00:32:52,886 --> 00:32:55,555
Le bloc trois,
on l'appelait « la tombe »...

474
00:32:55,556 --> 00:32:57,975
parce que tous les gars qui étaient là
avaient un pied dedans.

475
00:32:58,767 --> 00:33:00,810
- C'est affreux.
- Ce que j'ai vu...

476
00:33:00,811 --> 00:33:03,604
c'était dans la cellule
numéro 37.

477
00:33:03,605 --> 00:33:05,857
La cellule d'un certain...

478
00:33:05,858 --> 00:33:08,152
Wilson Miles.

479
00:33:08,944 --> 00:33:10,779
C'était un homme très bizarre.

480
00:33:12,781 --> 00:33:14,116
Très réservé.

481
00:33:15,701 --> 00:33:17,369
Il ne parlait à personne.

482
00:33:19,204 --> 00:33:20,706
Ce jour-là...

483
00:33:26,336 --> 00:33:29,255
...la porte de sa cellule était
grand ouverte.

484
00:33:29,256 --> 00:33:31,258
Il aurait pu essayer
de s'évader.

485
00:33:32,176 --> 00:33:33,469
Mais il l'a pas fait.

486
00:33:34,219 --> 00:33:36,388
Il est simplement resté là...

487
00:33:37,473 --> 00:33:39,433
...à regarder par la fenêtre...

488
00:33:40,517 --> 00:33:43,686
...parfaitement inconscient
de l'immense chaos

489
00:33:43,687 --> 00:33:45,063
qui l'entourait.

490
00:33:47,649 --> 00:33:49,526
Quand le calme est revenu...

491
00:33:52,696 --> 00:33:54,364
...il était toujours là.

492
00:33:56,492 --> 00:33:58,619
Cet homme portait quelque chose
en lui.

493
00:34:00,037 --> 00:34:01,829
Je sais pas ce que c'était...

494
00:34:03,540 --> 00:34:06,292
...mais ça n'a laissé
que la mort, le sang

495
00:34:06,293 --> 00:34:08,669
et la pourriture
dans ma prison.

496
00:34:17,971 --> 00:34:20,057
Vous êtes sûre qu'il est mort ?

497
00:34:22,309 --> 00:34:23,560
- Certaine.

498
00:34:29,858 --> 00:34:31,318
- Tant mieux.

499
00:34:32,569 --> 00:34:34,236
<i>Tout ce qu'il reste
de cet endroit</i>

500
00:34:34,237 --> 00:34:35,821
<i>autrefois plein de joie</i>

501
00:34:35,822 --> 00:34:37,531
<i>se trouve dans ce bois,</i>

502
00:34:37,532 --> 00:34:39,827
<i>abandonné et oublié.</i>

503
00:34:41,829 --> 00:34:44,372
<i>Je crois que j'ai déjà rêvé
à cet endroit.</i>

504
00:34:44,373 --> 00:34:46,333
<i>- Vraiment ?
- Ouais.</i>

505
00:34:47,668 --> 00:34:50,587
<i>Ma mère venait ici,
quand elle était enfant.</i>

506
00:34:57,970 --> 00:34:59,972
<i>- « RM »?
- Ouais.</i>

507
00:35:01,723 --> 00:35:03,224
<i>Mia va comprendre.</i>

508
00:35:05,144 --> 00:35:06,186
<i>Hum.</i>

509
00:35:07,396 --> 00:35:08,480
<i>Ouais.</i>

510
00:35:09,356 --> 00:35:10,899
<i>- C'est génial.
- Cool. Très cool.</i>

511
00:35:12,860 --> 00:35:13,902
<i>- On peut partir ?</i>

512
00:35:19,741 --> 00:35:21,492
<i>- « RM »?</i>

513
00:35:21,493 --> 00:35:22,661
<i>- Ouais.</i>

514
00:35:23,912 --> 00:35:25,496
<i>Mia va comprendre.</i>

515
00:35:27,332 --> 00:35:28,709
<i>Hum.</i>

516
00:35:29,710 --> 00:35:31,794
<i>- Ouais.</i>
- Oh, mon Dieu...

517
00:35:31,795 --> 00:35:33,045
<i>- Cool. Très cool.</i>

518
00:36:00,365 --> 00:36:02,200
Je te préviens,
c'est pas mon genre,

519
00:36:02,201 --> 00:36:04,869
c'était plus le terrain
de Riley, mais écoute-moi.

520
00:36:04,870 --> 00:36:08,581
Wilson Miles est né en 1981
à Shelby Oaks.

521
00:36:08,582 --> 00:36:09,791
Presque immédiatement,

522
00:36:09,792 --> 00:36:11,709
des résidents commencent
à disparaître.

523
00:36:11,710 --> 00:36:14,921
Des commerces ferment,
les récoltes sont désastreuses.

524
00:36:14,922 --> 00:36:17,089
La ville survit difficilement
en s'accrochant

525
00:36:17,090 --> 00:36:19,634
à son seul et unique attrait :

526
00:36:19,635 --> 00:36:21,302
le parc d'attractions.

527
00:36:21,303 --> 00:36:23,095
Riley et moi,
on y allait tout le temps.

528
00:36:23,096 --> 00:36:26,307
En l'an 2000, il ne reste plus
que deux choses à Shelby Oaks :

529
00:36:26,308 --> 00:36:29,477
le parc d'attractions
et la prison du comté de Darke.

530
00:36:29,478 --> 00:36:31,270
Ça, c'est la prison en 2002,

531
00:36:31,271 --> 00:36:34,148
et la voici en 2007,
après cinq ans d'incarcération

532
00:36:34,149 --> 00:36:36,026
de Wilson Miles entre ses murs.

533
00:36:36,693 --> 00:36:38,778
- Qu'est-ce que ça a à voir
avec Riley ?

534
00:36:38,779 --> 00:36:40,822
- Ses terreurs nocturnes,
elles se sont arrêtées

535
00:36:40,823 --> 00:36:42,908
quand elle a eu 13 ans,
tu te souviens ?

536
00:36:43,575 --> 00:36:45,743
- Oui, mais c'était...
parce qu'elle avait grandi.

537
00:36:45,744 --> 00:36:47,870
- Quand Riley a eu 13 ans,

538
00:36:47,871 --> 00:36:50,706
Wilson commençait
sa peine de prison.

539
00:36:50,707 --> 00:36:52,750
Cinq ans plus tard,
il est remis en liberté,

540
00:36:52,751 --> 00:36:54,211
et Riley disparaît.

541
00:36:54,920 --> 00:36:57,046
C'était pas
parce qu'elle avait grandi.

542
00:36:57,047 --> 00:36:59,465
Tout ça était réel.
- Donc...

543
00:36:59,466 --> 00:37:02,176
tu crois que Wilson regardait
Riley

544
00:37:02,177 --> 00:37:04,263
par la fenêtre de sa chambre
à l'étage ?

545
00:37:05,556 --> 00:37:06,723
- Non.

546
00:37:09,852 --> 00:37:10,811
Je...

547
00:37:15,023 --> 00:37:17,568
Je vais te dire quelque chose
que j'ai jamais dit à personne.

548
00:37:18,444 --> 00:37:20,778
Parce que jusqu'à maintenant,
je croyais que c'était

549
00:37:20,779 --> 00:37:23,031
un faux souvenir
ou un mauvais rêve.

550
00:37:24,867 --> 00:37:27,368
Riley avait 9 ans, peut-être 10,

551
00:37:27,369 --> 00:37:29,287
et elle avait eu
une dure semaine.

552
00:37:29,288 --> 00:37:31,581
Elle avait crié et pleuré
toutes les nuits.

553
00:37:31,582 --> 00:37:34,167
Alors, un soir,
j'ai décidé de dormir avec elle

554
00:37:34,168 --> 00:37:36,253
dans sa chambre
pour voir si ça l'aiderait.

555
00:37:36,962 --> 00:37:38,671
Et ça l'a aidée.

556
00:37:38,672 --> 00:37:40,965
Elle a dormi toute la nuit.

557
00:37:40,966 --> 00:37:43,177
Mais moi, j'ai pas fermé l'œil.

558
00:37:44,303 --> 00:37:46,345
Peu de temps après
qu'elle se soit endormie,

559
00:37:46,346 --> 00:37:47,805
j'ai entendu un bruit.

560
00:37:47,806 --> 00:37:49,932
Quelque chose à la fenêtre...

561
00:37:49,933 --> 00:37:51,894
semblait gratter sur la vitre.

562
00:37:52,811 --> 00:37:55,146
Alors, je me suis retournée...

563
00:37:55,147 --> 00:37:57,399
j'ai regardé en direction
de la fenêtre...

564
00:37:58,650 --> 00:38:00,152
...et je l'ai aperçu.

565
00:38:11,580 --> 00:38:14,208
J'en ai jamais parlé à ma mère
ni à Riley.

566
00:38:17,336 --> 00:38:19,463
Après, je ne l'ai plus jamais
revu.

567
00:38:27,888 --> 00:38:29,306
Jusqu'à aujourd'hui.

568
00:38:30,557 --> 00:38:33,684
Je crois que cette chose
s'est servie de Wilson.

569
00:38:33,685 --> 00:38:36,270
Qu'elle l'a contrôlé ou possédé,
appelle ça comme tu veux,

570
00:38:36,271 --> 00:38:38,147
afin d'avoir ce qu'elle voulait
depuis le jour

571
00:38:38,148 --> 00:38:40,067
où elle a vu Riley
par sa fenêtre.

572
00:38:45,239 --> 00:38:46,447
Je sais bien que c'est...

573
00:38:46,448 --> 00:38:47,950
ça paraît bizarre...

574
00:38:49,201 --> 00:38:50,869
Je dois être complètement folle.

575
00:39:04,299 --> 00:39:06,342
- Où sont passées
toutes ces années ?

576
00:39:06,343 --> 00:39:07,594
Hum ?

577
00:39:17,104 --> 00:39:19,148
T'as besoin d'aide, Mia.

578
00:39:45,299 --> 00:39:47,801
- « La démonolâtrie,
vénération et pratiques ».

579
00:40:12,493 --> 00:40:14,036
« L'Incube »...

580
00:40:18,999 --> 00:40:21,335
« ...molosses de l'enfer »...

581
00:40:23,545 --> 00:40:24,755
« ...parasite. »

582
00:40:28,592 --> 00:40:30,594
« ...prépare une progéniture. »

583
00:40:32,596 --> 00:40:34,263
« ...finit par engendrer
une progéniture,

584
00:40:34,264 --> 00:40:35,724
se greffe à la famille »...

585
00:42:21,622 --> 00:42:23,289
<i>La prison du comté
de Darke</i>

586
00:42:23,290 --> 00:42:24,624
<i>donnerait la chair de poule</i>

587
00:42:24,625 --> 00:42:26,167
<i>même aux enquêteurs
du paranormal</i>

588
00:42:26,168 --> 00:42:27,753
<i>les plus expérimentés.</i>

589
00:42:28,587 --> 00:42:32,090
<i>Émeutes, meurtres,
témoignages d'apparitions...</i>

590
00:42:41,099 --> 00:42:42,892
<i>Seigneur.</i>

591
00:42:42,893 --> 00:42:44,061
<i>- Quoi ?</i>

592
00:42:46,438 --> 00:42:47,606
<i>- Tu sens pas ça ?</i>

593
00:42:48,232 --> 00:42:49,691
<i>- Non. De quoi tu parles ?</i>

594
00:42:51,151 --> 00:42:52,194
<i>- Le froid.</i>

595
00:43:08,502 --> 00:43:10,337
<i>La cellule
d'un certain...</i>

596
00:43:11,713 --> 00:43:14,299
<i>Wilson Miles.</i>

597
00:43:20,681 --> 00:43:23,892
COMTÉ DE DARKE 22 KILOMÈTRES

598
00:47:51,994 --> 00:47:53,871
- « Tarion tout-puissant ».

599
00:50:08,213 --> 00:50:12,176
QUI A ENLEVÉ RILEY BRENNAN ?

600
00:52:15,966 --> 00:52:20,304
LES AVEZ-VOUS VUS ?

601
00:54:15,002 --> 00:54:16,462
Je peux vous aider ?

602
00:54:19,798 --> 00:54:21,258
- Désolée, je...

603
00:54:26,680 --> 00:54:29,348
Je savais pas que cet endroit
était toujours habité.

604
00:54:29,349 --> 00:54:33,144
- Oh... je vis ici depuis...

605
00:54:33,145 --> 00:54:35,771
aussi loin que je me souvienne.

606
00:54:37,191 --> 00:54:38,567
Mais j'ai une mauvaise mémoire.

607
00:54:41,445 --> 00:54:43,446
- Est-ce que vous avez un chien ?

608
00:54:43,447 --> 00:54:45,573
J'en ai suivi un jusqu'ici.

609
00:54:45,574 --> 00:54:47,283
- Un chien ?

610
00:54:47,284 --> 00:54:51,996
Oh, il est probablement
quelque part dans le coin,

611
00:54:51,997 --> 00:54:55,333
à la recherche
d'une petite collation nocturne.

612
00:54:57,044 --> 00:54:58,754
Hum...

613
00:55:03,425 --> 00:55:04,760
- Moi, c'est Mia.

614
00:55:06,386 --> 00:55:07,596
- Mia.

615
00:55:08,680 --> 00:55:10,224
Je m'appelle Norma.

616
00:55:18,023 --> 00:55:19,942
Vous voulez pas entrer ?

617
00:55:44,591 --> 00:55:46,969
- Oh, vous pouvez...
fermer la porte.

618
00:56:03,444 --> 00:56:04,945
Un craquelin ?

619
00:56:06,280 --> 00:56:07,990
- Non, merci, ça va aller.

620
00:56:09,116 --> 00:56:10,200
- Hum.

621
00:56:14,246 --> 00:56:15,872
Euh...

622
00:56:15,873 --> 00:56:18,875
- Vous pouvez peut-être me dire
si vous avez déjà vu cette fille ?

623
00:56:18,876 --> 00:56:20,793
- Mélanie ?
- Mia.

624
00:56:20,794 --> 00:56:22,588
Cette fille-là,
vous l'auriez pas vue ?

625
00:56:24,131 --> 00:56:26,717
- Oh, je... je pourrais pas dire
que je l'ai vue.

626
00:56:48,822 --> 00:56:50,699
- Vous vivez seule ici, Norma ?

627
00:56:53,702 --> 00:56:54,953
- Non.

628
00:57:09,510 --> 00:57:10,593
Ouais.

629
00:57:10,594 --> 00:57:13,013
Hum, voyons voir.

630
00:57:13,972 --> 00:57:15,265
Je crois...

631
00:57:39,081 --> 00:57:42,334
C'est quoi, au juste,
l'histoire de cette fille ?

632
00:57:44,753 --> 00:57:46,504
- C'est ma sœur.

633
00:57:46,505 --> 00:57:47,881
- Oh.

634
00:57:49,133 --> 00:57:50,884
Parlez-moi d'elle.

635
00:57:53,804 --> 00:57:55,389
Oh, allez.

636
00:57:56,098 --> 00:57:58,724
Faites plaisir
à une vieille femme.

637
00:57:58,725 --> 00:58:01,727
J'ai vu personne
à part mon fils depuis...

638
00:58:01,728 --> 00:58:03,772
je sais pas trop
combien de temps.

639
00:58:05,190 --> 00:58:07,775
- C'est avec lui que vous vivez ?
Votre fils ?

640
00:58:07,776 --> 00:58:09,527
- Hum-hum.

641
00:58:09,528 --> 00:58:11,155
Juste derrière vous.

642
00:58:26,295 --> 00:58:29,089
Est-ce que vous avez
des enfants, Mia ?

643
00:58:33,302 --> 00:58:35,471
- Non.
- Oh...

644
00:58:36,263 --> 00:58:38,140
Euh, je suis désolée.

645
00:58:39,057 --> 00:58:40,684
Est-ce qu'il y a une raison ?

646
00:58:41,643 --> 00:58:43,103
- Euh, juste...

647
00:58:44,271 --> 00:58:46,940
...les circonstances.
- Hum.

648
00:58:47,816 --> 00:58:49,484
Je vois.

649
00:58:49,485 --> 00:58:53,947
Euh... vous... vous êtes sûre
qu'il y a pas d'autres raisons ?

650
00:58:55,908 --> 00:58:57,034
- Pardon ?

651
00:58:57,910 --> 00:59:00,828
- Eh bien... c'est la vie,
n'est-ce pas ?

652
00:59:00,829 --> 00:59:03,916
C'est toujours une question
de circonstances.

653
00:59:04,583 --> 00:59:07,461
Un jour, elle donne ;
le lendemain, elle prend.

654
00:59:16,136 --> 00:59:18,096
Vous en voudriez toujours un ?

655
00:59:20,182 --> 00:59:22,558
- Vous savez,
maintenant que j'y pense,

656
00:59:22,559 --> 00:59:24,560
je crois
que j'ai un petit creux.

657
00:59:24,561 --> 00:59:26,772
Je vais peut-être accepter
votre offre pour les craquelins.

658
00:59:27,648 --> 00:59:29,273
- Bien sûr, ma chère.

659
00:59:33,070 --> 00:59:34,571
Oh...

660
00:59:35,405 --> 00:59:37,657
Je me sens un peu...

661
00:59:52,047 --> 00:59:54,799
- « J'active la géolocalisation,
envoie la police

662
00:59:54,800 --> 00:59:55,968
sans discuter. »

663
01:01:25,265 --> 01:01:27,643
- Vous devriez être fière
d'elle.

664
01:01:29,478 --> 01:01:32,063
Elle était forte...

665
01:01:32,064 --> 01:01:33,524
tout comme moi.

666
01:01:35,859 --> 01:01:38,987
Elle a reçu la chance inouïe
de toucher à la grâce.

667
01:01:42,074 --> 01:01:43,492
- Dites-moi où elle est.

668
01:01:45,327 --> 01:01:48,079
La police est en route.
- Ça ne changera rien.

669
01:01:48,080 --> 01:01:51,250
- Dites-moi où elle est
immédiatement, vieille sorcière !

670
01:02:32,958 --> 01:02:34,418
- N'ayez pas peur.

671
01:02:35,419 --> 01:02:36,879
C'est un cadeau.

672
01:04:13,058 --> 01:04:14,434
- Riley ?

673
01:04:22,317 --> 01:04:23,944
Chérie, c'est Mia.

674
01:04:25,237 --> 01:04:26,822
Viens me voir.

675
01:04:33,787 --> 01:04:36,747
Riley chérie, je suis là,
approche, tu veux ?

676
01:04:39,460 --> 01:04:42,128
Je t'en supplie, ma chérie,
écoute-moi.

677
01:04:44,047 --> 01:04:45,340
Riley...

678
01:04:46,383 --> 01:04:48,343
Réponds, je sais que t'es là.

679
01:05:10,783 --> 01:05:12,701
Je t'ai enfin trouvée.

680
01:05:14,828 --> 01:05:16,705
On va rentrer à la maison.

681
01:05:32,054 --> 01:05:33,679
OK.

682
01:05:33,680 --> 01:05:35,349
OK, allez, on y va.

683
01:05:36,225 --> 01:05:37,476
Viens.

684
01:05:39,269 --> 01:05:40,520
Suis-moi, allez.

685
01:05:45,734 --> 01:05:46,984
Seigneur Dieu.

686
01:06:06,004 --> 01:06:08,214
Dépêche-toi. Vite !

687
01:06:08,215 --> 01:06:09,549
- Non.

688
01:06:09,550 --> 01:06:11,676
Non, non...
- Riley.

689
01:06:13,762 --> 01:06:14,972
Riley !

690
01:06:20,894 --> 01:06:21,895
Merde !

691
01:06:48,172 --> 01:06:49,298
Riley...

692
01:06:56,013 --> 01:06:57,514
Riley, chérie...

693
01:08:08,418 --> 01:08:10,838
- Ô, puissant Tarion !

694
01:08:12,172 --> 01:08:15,925
Incube du Nord !
Protège ce cambion.

695
01:08:15,926 --> 01:08:17,094
Non !

696
01:08:39,908 --> 01:08:41,994
- Ô, puissant Tarion !

697
01:08:43,870 --> 01:08:45,873
Incube du Nord !

698
01:08:46,957 --> 01:08:49,125
Protège ce cambion.

699
01:08:50,419 --> 01:08:54,005
Bénis-le du savoir de tes yeux
qui voient tout.

700
01:08:56,884 --> 01:09:01,179
Que les molosses de l'enfer
veillent sur chacun de ses pas.

701
01:09:01,180 --> 01:09:03,722
Accorde-lui ta précieuse
protection.

702
01:09:03,723 --> 01:09:08,144
Que sa semence se répande
sur toute la Terre en ton nom.

703
01:09:08,145 --> 01:09:10,104
Conduis-le vers le feu.

704
01:11:39,213 --> 01:11:40,380
- Salut.

705
01:12:49,867 --> 01:12:51,826
<i>- Riley Brennan,
l'animatrice de la chaîne</i>

706
01:12:51,827 --> 01:12:53,494
<i>« Les Paranos du paranormal »,</i>

707
01:12:53,495 --> 01:12:55,580
<i>qui était disparue
depuis plusieurs années,</i>

708
01:12:55,581 --> 01:12:57,999
<i>a été retrouvée en vie,
contre toute attente.</i>

709
01:12:58,000 --> 01:12:59,459
<i>Elle était séquestrée
dans le sous-sol</i>

710
01:12:59,460 --> 01:13:01,961
<i>d'une maison à Shelby Oaks,
la ville fantôme</i>

711
01:13:01,962 --> 01:13:03,922
<i>aux limites du comté de Darke,
en Ohio.</i>

712
01:13:04,590 --> 01:13:07,258
<i>- La police du comté confirme
qu'elle vient tout juste</i>

713
01:13:07,259 --> 01:13:10,721
<i>d'obtenir une vidéo inédite
révélant de nouveaux éléments.</i>

714
01:13:11,430 --> 01:13:13,473
<i>Dans un instant,
nous vous présenterons</i>

715
01:13:13,474 --> 01:13:15,433
<i>les images-chocs
des derniers moments</i>

716
01:13:15,434 --> 01:13:19,228
<i>de Peter Bailey, Laura Tucker
et David Reynolds,</i>

717
01:13:19,229 --> 01:13:21,355
<i>ainsi que de l'enlèvement
de Riley Brennan.</i>

718
01:13:21,356 --> 01:13:23,649
<i>Nous tenons à vous prévenir
que ces images</i>

719
01:13:23,650 --> 01:13:25,319
<i>sont extrêmement troublantes.</i>

720
01:13:27,070 --> 01:13:28,989
- La vie ne sera plus pareille
maintenant.

721
01:13:30,699 --> 01:13:32,742
Je crois pas qu'on puisse
retourner à une vie normale

722
01:13:32,743 --> 01:13:34,369
après tout ce qu'on a vécu.

723
01:13:37,790 --> 01:13:39,833
Mais je suis si heureuse
qu'elle soit revenue.

724
01:13:45,756 --> 01:13:48,841
Attention...
OK, ça tourne.

725
01:13:48,842 --> 01:13:50,052
- OK.

726
01:13:51,470 --> 01:13:52,804
- Est-ce que l'état de Riley

727
01:13:52,805 --> 01:13:55,014
s'est un peu amélioré
depuis son retour ?

728
01:13:55,015 --> 01:13:57,475
- Eh bien, c'est
que le premier jour.

729
01:13:57,476 --> 01:13:59,812
Mais elle a montré
des signes de conscience.

730
01:14:00,813 --> 01:14:02,856
On a encore beaucoup de chemin
à faire.

731
01:14:04,316 --> 01:14:06,527
- Est-ce que Robert s'adapte
à la situation ?

732
01:14:07,319 --> 01:14:09,695
- Il a choisi de prendre
un peu de recul.

733
01:14:09,696 --> 01:14:12,783
Et on pense tous les deux
que c'est mieux comme ça pour l'instant.

734
01:14:13,992 --> 01:14:15,785
- Et le bébé ?

735
01:14:15,786 --> 01:14:17,079
- Ah...

736
01:14:17,746 --> 01:14:19,497
Il est merveilleux.

737
01:14:21,250 --> 01:14:24,418
En fait, au début,
j'avais une certaine réticence,

738
01:14:24,419 --> 01:14:26,463
compte tenu des circonstances...

739
01:14:27,506 --> 01:14:29,383
...mais il sera en sécurité ici.

740
01:15:42,372 --> 01:15:44,082
- Comment ça se passe
jusqu'à maintenant ?

741
01:15:44,708 --> 01:15:46,209
- On a presque fini le montage

742
01:15:46,210 --> 01:15:48,253
de tout ce qu'on avait filmé
avant...

743
01:15:49,421 --> 01:15:51,756
Vous savez.
- Ouais.

744
01:15:51,757 --> 01:15:53,591
- Mais, euh...

745
01:15:53,592 --> 01:15:55,385
la fin de l'histoire est super.

746
01:16:10,651 --> 01:16:11,943
- Mia ?

747
01:16:11,944 --> 01:16:13,611
Une dernière chose.

748
01:16:13,612 --> 01:16:15,196
Vous avez dit à la police

749
01:16:15,197 --> 01:16:17,407
que vous aviez trouvé
cette maison par hasard.

750
01:16:19,618 --> 01:16:22,161
Juste entre nous, hum...

751
01:16:22,162 --> 01:16:23,997
comment vous avez fait
pour la trouver ?

752
01:16:25,624 --> 01:16:27,500
- Je crois que...

753
01:16:27,501 --> 01:16:29,293
quelque chose voulait
que je la trouve.

754
01:16:44,226 --> 01:16:45,477
- Riley ?

755
01:16:59,992 --> 01:17:01,577
- Il doit mourir.

756
01:17:03,328 --> 01:17:04,538
- Ma chérie.

757
01:17:05,873 --> 01:17:07,583
Réfléchis à ce que tu fais.

758
01:17:12,296 --> 01:17:14,255
- Tu sais pas ce qu'il a en lui.

759
01:17:14,256 --> 01:17:16,592
- Je sais que ma sœur n'est pas
une meurtrière.

760
01:17:18,385 --> 01:17:19,386
S'il te plaît.

761
01:17:21,597 --> 01:17:23,181
Je t'en prie, fais pas ça.

762
01:17:27,728 --> 01:17:29,020
- Je t'aime, Mia.

763
01:17:29,021 --> 01:17:30,105
- Non !

764
01:17:43,786 --> 01:17:45,369
Riley !

765
01:18:27,871 --> 01:18:30,666
<i>Je crois que cette chose
s'est servie de Wilson.</i>

766
01:18:34,253 --> 01:18:37,004
<i>Qu'elle l'a contrôlé ou possédé,
appelle ça comme tu veux,</i>

767
01:18:37,005 --> 01:18:38,756
<i>afin d'avoir ce qu'elle voulait
depuis le jour</i>

768
01:18:38,757 --> 01:18:40,883
<i>où elle a vu Riley
par sa fenêtre.</i>

769
01:19:01,864 --> 01:19:06,618
ENQUÊTE PARANORMALE À SHELBY OAKS

770
01:22:50,551 --> 01:22:55,472
♪ I'm haunted in the morning ♪

771
01:23:00,060 --> 01:23:05,232
♪ I see a ghost
no one else does ♪

772
01:23:09,736 --> 01:23:14,825
♪ I'm haunted in the evening ♪

773
01:23:19,246 --> 01:23:25,002
♪ I see a ghost
where someone was ♪

774
01:23:28,881 --> 01:23:35,179
♪ I can't see
where I'm going to ♪

775
01:23:38,515 --> 01:23:44,730
♪ I can't see
and I'm falling too ♪

776
01:23:48,150 --> 01:23:50,401
♪ I can't see ♪

777
01:23:50,402 --> 01:23:53,322
♪ Looking for you ♪

778
01:23:57,701 --> 01:23:59,786
♪ Come find me ♪

779
01:23:59,787 --> 01:24:02,831
♪ I'm waiting for you ♪

780
01:24:26,438 --> 01:24:31,234
♪ Big sister
I'm haunted in the morning ♪

781
01:24:31,235 --> 01:24:36,030
♪ Big sister
are you coming for me ? ♪

782
01:24:36,031 --> 01:24:40,868
♪ Big sister
I'm haunted in the evening ♪

783
01:24:40,869 --> 01:24:45,290
♪ Big sister
should I keep on waiting ? ♪

784
01:24:52,756 --> 01:24:54,758
♪ Should I keep on waiting ? ♪

785
01:25:04,852 --> 01:25:11,525
♪ I think we might all be
ghosts ♪

786
01:25:14,403 --> 01:25:20,534
♪ I think we might all be
ghosts ♪

787
01:30:23,754 --> 01:30:26,548
♪ You worry
your pretty little head ♪

788
01:30:27,800 --> 01:30:30,719
♪ There's nothing
hiding under your bed ♪

789
01:30:32,971 --> 01:30:35,724
♪ Dry those tears
and try to smile ♪

790
01:30:37,518 --> 01:30:40,145
♪ The sun will be up
in just a little while ♪

791
01:30:42,606 --> 01:30:45,776
♪ Go back to sleep
there's no need to feel blue ♪

792
01:30:47,194 --> 01:30:49,028
♪ Your big sister won't abandon
you ♪

793
01:30:49,029 --> 01:30:51,949
Sous-titrage : difuze