	﻿1
00:00:42,267 --> 00:00:43,183
Tu stresses ?

2
00:00:43,767 --> 00:00:46,600
Le stress ou l'habitude,
mais il me faut une bière.

3
00:00:46,683 --> 00:00:50,100
-On va au supermarché ?
-Je savais que tu allais te dégonfler.

4
00:00:51,017 --> 00:00:52,600
Je le sens pas aujourd'hui.

5
00:00:52,683 --> 00:00:55,933
Lati, tu dois foncer,
cette nuit, c'est ton baptême.

6
00:01:10,225 --> 00:01:13,392
<i>On vit dans la rue</i>
<i>On fait bouger tout le monde</i>

7
00:01:13,475 --> 00:01:16,225
<i>Ils se taisent tous</i>
<i>Quand j'arrive dans leur direction</i>

8
00:01:16,308 --> 00:01:18,850
<i>Tu le sais, mon frère</i>
<i>On relève le défi</i>

9
00:01:18,933 --> 00:01:21,308
<i>Stress SED</i>
<i>Je reste ferme, je ne fuis pas</i>

10
00:01:21,392 --> 00:01:24,350
<i>Je me mets dedans</i>
<i>Je les entends, mais je bouge pas</i>

11
00:01:29,558 --> 00:01:33,267
On y va à trois, deux, un...

12
00:01:33,350 --> 00:01:35,933
<i>Voici Classic</i>
<i>Le papa du putain d'orchestre</i>

13
00:01:36,017 --> 00:01:38,558
<i>Celui qui fait des rimes</i>
<i>Celui qui proteste</i>

14
00:01:38,642 --> 00:01:41,100
<i>Celui qui tire</i>
<i>Et vise sans arbalète</i>

15
00:01:41,183 --> 00:01:43,725
<i>Ça ne fait aucun doute</i>
<i>Je reste le maître</i>

16
00:01:47,183 --> 00:01:49,308
<i>On n'arrête pas le rap</i>
<i>Même si ça gêne</i>

17
00:01:49,392 --> 00:01:51,975
<i>Car là où il y a du rap</i>
<i>Il y a une fête</i>

18
00:01:52,058 --> 00:01:54,600
<i>On regarde qui vient</i>
<i>Comme toi, là-bas</i>

19
00:01:54,683 --> 00:01:57,767
<i>Dis-nous ce que tu fais là</i>
<i>Montre-nous qui tu es</i>

20
00:02:01,725 --> 00:02:02,933
Vas-y, ma soeur.

21
00:02:03,975 --> 00:02:05,600
<i>Je suis là car j'ai un don</i>

22
00:02:06,392 --> 00:02:08,600
<i>Je rappe dur, mon texte déchire</i>

23
00:02:08,683 --> 00:02:10,892
<i>Mon style est le meilleur</i>

24
00:02:11,267 --> 00:02:13,225
<i>Mais ton style, c'est de la merde</i>

25
00:02:13,308 --> 00:02:16,017
<i>Je vais te montrer</i>
<i>Comment faire ça bien</i>

26
00:02:16,100 --> 00:02:18,642
<i>Je t'envoie à Perpète-les-Oies</i>
<i>Tu vas enfin capter</i>

27
00:02:18,725 --> 00:02:21,308
<i>Je te donne une autre chance</i>
<i>Montre-nous ce que tu vaux</i>

28
00:02:21,392 --> 00:02:24,517
<i>Même les lampadaires</i>
<i>Rappent mieux que toi</i>

29
00:02:31,350 --> 00:02:32,433
<i>Elle se défile</i>

30
00:02:32,892 --> 00:02:34,517
<i>Elle sait même pas rapper</i>

31
00:02:34,600 --> 00:02:37,308
<i>On lui donne sa chance</i>
<i>Et elle est pas foutu d'en profiter</i>

32
00:02:37,392 --> 00:02:40,017
<i>Je rappe pour une </i>black
<i>C'est les blancs qui t'apprennent</i>

33
00:02:40,100 --> 00:02:43,433
<i>Tu vas devoir changer de couleur de peau</i>
<i>Comme Michael Jackson</i>

34
00:02:45,642 --> 00:02:48,642
C'est bon, stop, ça suffit.

35
00:03:13,225 --> 00:03:15,683
Je vais être en retard à cause de toi.

36
00:03:17,017 --> 00:03:20,142
Je ne te demande qu'une chose,
de t'occuper de ta soeur.

37
00:03:21,683 --> 00:03:23,308
-Désolée.
-Désolée ?

38
00:03:27,017 --> 00:03:28,558
Je peux rien te demander.

39
00:03:37,892 --> 00:03:41,225
Je peux rester toute seule,
je suis grande.

40
00:03:41,808 --> 00:03:43,433
Dors, éteins la lumière.

41
00:03:43,808 --> 00:03:46,350
-Je peux dormir avec toi ?
-Pas aujourd'hui.

42
00:04:11,642 --> 00:04:14,725
<i>Tu vas devoir changer de couleur de peau</i>
<i>Comme Michael Jackson</i>

43
00:04:19,100 --> 00:04:20,225
Merde.

44
00:04:36,933 --> 00:04:40,058
<i>Je m'appelle Hurricane G</i>
<i>La reine du rap</i>

45
00:04:40,142 --> 00:04:42,600
<i>Un vrai phénomène</i>
<i>Écoute ma voix</i>

46
00:04:42,683 --> 00:04:45,392
<i>Un son intrinsèque</i>

47
00:04:45,475 --> 00:04:50,183
<i>La MC préférée</i>
<i>Et savoureuse de mon public</i>

48
00:04:50,267 --> 00:04:52,683
<i>Portoricaine</i>

49
00:04:52,767 --> 00:04:55,475
<i>Bénie par une </i>black

50
00:04:55,558 --> 00:04:57,892
Aché mamá <i>ne me chérie pas autant</i>

51
00:04:57,975 --> 00:05:01,475
<i>Tu me donnes plein de tune</i>
<i>Comme Celia Cruz</i>

52
00:05:01,558 --> 00:05:04,017
<i>On m'entend sur toutes les radios</i>

53
00:05:04,100 --> 00:05:06,600
<i>Au fin fond des campagnes</i>

54
00:05:06,683 --> 00:05:09,433
<i>La vie dans les quartiers est pas facile</i>

55
00:05:09,517 --> 00:05:12,433
<i>La vie dans les quartiers</i>
<i>Est pas gratuite</i>

56
00:05:12,517 --> 00:05:15,808
<i>La vie dans les quartiers est difficile</i>

57
00:05:15,892 --> 00:05:18,350
<i>Je te le dis</i>

58
00:05:18,433 --> 00:05:21,267
<i>La vie dans les quartiers est pas facile</i>

59
00:05:21,350 --> 00:05:24,392
<i>La vie dans les quartiers</i>
<i>Est pas gratuite</i>

60
00:05:24,475 --> 00:05:27,767
<i>La vie dans les quartiers est difficile</i>

61
00:05:27,850 --> 00:05:30,392
<i>Je te le dis</i>

62
00:05:30,475 --> 00:05:36,350
FAITES DU BRUIT

63
00:05:36,433 --> 00:05:38,558
On va parler de l'anatomie dentaire.

64
00:05:38,642 --> 00:05:40,683
Il est primordial de savoir identifier

65
00:05:40,767 --> 00:05:43,017
les caractéristiques de chaque dent,

66
00:05:43,100 --> 00:05:45,808
et sa relation
avec les structures parodontales.

67
00:05:45,892 --> 00:05:48,475
-Ça va ?
-Oui, si on évite de parler du battle.

68
00:05:48,558 --> 00:05:51,017
C'était ton premier,
tu vas déchirer au prochain.

69
00:05:51,100 --> 00:05:52,892
Le prochain ? Même pas en rêve.

70
00:05:52,975 --> 00:05:54,892
-Tu viens de commencer.
-Vous deux.

71
00:05:54,975 --> 00:05:56,558
Vous voulez bien écouter ?

72
00:05:56,642 --> 00:05:59,600
-Je posais une question.
-Vous pouvez partir si vous voulez.

73
00:05:59,683 --> 00:06:03,433
Beaucoup de gens sur liste d'attente
rêveraient d'être à votre place.

74
00:06:05,517 --> 00:06:07,017
...d'être à votre place.

75
00:06:54,850 --> 00:06:58,767
COMMENT SE PASSE LE TRANSFERT
DE SEKOU AU CIMETIÈRE ISLAMIQUE ?

76
00:06:58,850 --> 00:07:02,892
SON ÂME MÉRITE DE REPOSER EN PAIX

77
00:07:29,017 --> 00:07:30,975
Pourquoi Papa n'a pas de fleurs ?

78
00:07:31,475 --> 00:07:34,642
Tu le sais, notre famille
fait les choses différemment.

79
00:07:35,558 --> 00:07:37,517
C'est pour ça que Maman ne vient pas ?

80
00:07:45,183 --> 00:07:46,350
Oui.

81
00:07:48,308 --> 00:07:49,892
Moi, j'aime bien les fleurs.

82
00:08:13,225 --> 00:08:14,308
Regarde ça.

83
00:08:14,392 --> 00:08:16,850
<i>Si tu kiffes le</i> freestyle
<i>et rapper comme une pro,</i>

84
00:08:16,933 --> 00:08:19,767
<i>rejoins notre</i> squad
<i>et ton</i> flow <i>deviendra mythique.</i>

85
00:08:20,350 --> 00:08:21,558
Pourquoi on mate ça ?

86
00:08:21,642 --> 00:08:24,350
Tu te défiles d'emblée.
Tu dois gagner en confiance.

87
00:08:24,433 --> 00:08:25,683
Je le sens pas.

88
00:08:25,767 --> 00:08:28,808
Je préfère me prendre une balle
qu'avoir une entraîneuse.

89
00:08:45,933 --> 00:08:47,642
Elle sort d'où, cette Judy ?

90
00:08:49,142 --> 00:08:50,892
C'est mon frère qui me l'a montrée.

91
00:08:50,975 --> 00:08:53,350
Elle avait l'air d'envoyer en <i>freestyle</i>,

92
00:08:53,433 --> 00:08:55,308
mais elle a disparu d'un coup.

93
00:08:57,183 --> 00:08:58,100
Tu vas essayer ?

94
00:08:58,850 --> 00:09:01,100
Non, il y a des trucs
qui s'apprennent pas.

95
00:10:01,850 --> 00:10:04,142
Il adorait cette veste.

96
00:10:06,142 --> 00:10:08,975
Il la mettait toujours
quand il avait un concert.

97
00:10:09,058 --> 00:10:11,058
Il disait qu'elle lui portait chance.

98
00:10:12,933 --> 00:10:14,600
Je sais pas si c'était vrai,

99
00:10:14,892 --> 00:10:16,142
mais il était canon.

100
00:10:17,308 --> 00:10:18,350
Oui, c'est vrai.

101
00:10:19,350 --> 00:10:20,725
Et il a l'air heureux.

102
00:10:21,392 --> 00:10:22,392
Oui.

103
00:10:23,600 --> 00:10:24,683
Pourquoi il a arrêté ?

104
00:10:25,600 --> 00:10:26,517
La vie.

105
00:10:27,725 --> 00:10:29,017
Deux Africains

106
00:10:29,308 --> 00:10:30,975
qui venaient d'arriver en Europe.

107
00:10:32,267 --> 00:10:33,392
Et tu es arrivée.

108
00:10:34,808 --> 00:10:36,017
Et les problèmes aussi ?

109
00:11:33,767 --> 00:11:34,725
Salut.

110
00:11:35,433 --> 00:11:36,350
Judy est là ?

111
00:11:38,308 --> 00:11:41,600
<i>Ils ne font que venir</i>
<i>Mais ne s'aiment plus</i>

112
00:11:41,683 --> 00:11:44,308
<i>D'accord, je sais même pas rapper</i>

113
00:11:44,392 --> 00:11:47,475
<i>Je connais mon style</i>
<i>Mais je gère pas le rythme</i>

114
00:11:47,558 --> 00:11:50,017
<i>C'est pourtant facile</i>

115
00:11:50,100 --> 00:11:53,475
<i>Ils ne savent pas y faire</i>
<i>Même si on dirait qu'en vrai...</i>

116
00:11:53,558 --> 00:11:54,725
Arrête, stop.

117
00:11:54,808 --> 00:11:56,558
C'est pas ton jour.
Rentre chez toi.

118
00:11:57,892 --> 00:11:59,433
-À lundi.
-Oui.

119
00:12:01,600 --> 00:12:02,558
Tu veux quoi ?

120
00:12:02,642 --> 00:12:04,142
Je suis là pour le <i>freestyle</i>.

121
00:12:05,517 --> 00:12:07,808
Comme tu le vois,
il est pas en grande forme.

122
00:12:09,058 --> 00:12:10,017
Tu proposes quoi ?

123
00:12:10,808 --> 00:12:11,642
Comment ?

124
00:12:12,183 --> 00:12:13,475
Lance une phrase.

125
00:12:14,017 --> 00:12:15,892
-Comme ça, à froid ?
-Oui.

126
00:12:17,517 --> 00:12:19,225
Je sais rapper, mais...

127
00:12:19,308 --> 00:12:20,225
Je suis gênée.

128
00:12:20,308 --> 00:12:21,767
"Je sais rapper".

129
00:12:22,267 --> 00:12:25,225
J'aime pas ceux qui se la pètent.
Les cours sont le matin.

130
00:12:25,308 --> 00:12:27,600
Je peux pas le matin, j'ai cours.

131
00:12:27,683 --> 00:12:28,642
Tu étudies quoi ?

132
00:12:28,725 --> 00:12:30,308
Hygiène bucco-dentaire.

133
00:12:31,350 --> 00:12:32,725
Et maintenant, le <i>freestyle</i>.

134
00:12:37,975 --> 00:12:38,975
Tu vois la <i>playlist</i> ?

135
00:12:39,058 --> 00:12:40,933
Fais-moi une rime avec chaque mot.

136
00:12:41,017 --> 00:12:44,058
Tu les enregistres sur l'ordi
et tu appuies sur le bouton.

137
00:13:00,225 --> 00:13:02,975
ENTRAÎNEMENT FREESTYLE
1ER JOUR

138
00:13:03,058 --> 00:13:05,433
TU ES PRÊT ?
TROIS, DEUX, UN

139
00:13:05,517 --> 00:13:07,683
RUSÉ

140
00:13:12,058 --> 00:13:16,267
<i>Tu joues le mec futé et rusé</i>
<i>Si tu veux, je peux t'éduquer</i>

141
00:13:17,308 --> 00:13:22,267
<i>Moi, j'aime pas le drame</i>
<i>J'aime vivre le nirvana</i>

142
00:13:23,225 --> 00:13:25,433
<i>Je sais pas ce que tu as</i>
<i>Toi et tes problèmes</i>

143
00:13:25,517 --> 00:13:27,892
<i>Mais tu bouffes trop de sucre</i>
<i>Tu vas avoir du diabète</i>

144
00:13:28,558 --> 00:13:30,183
<i>Moi, mes rimes sont frénétiques</i>

145
00:13:30,267 --> 00:13:32,725
<i>Je fais ça bien car je bosse</i>
<i>C'est pas génétique</i>

146
00:13:32,808 --> 00:13:36,350
Comme vous pouvez le constater,
cette dent n'est pas saine.

147
00:13:38,683 --> 00:13:39,933
NIVEAU DEUX

148
00:13:40,017 --> 00:13:41,683
<i>Je veux juste lâcher un cri</i>

149
00:13:41,767 --> 00:13:44,433
<i>Je me fous du résultat</i>
<i>Ton son n'a pas de sens</i>

150
00:13:44,517 --> 00:13:49,308
<i>Tu sais que je rugis comme un lion</i>
<i>Je brille comme un putain de néon</i>

151
00:13:50,642 --> 00:13:53,308
<i>Je te promets si tu déconnes</i>
<i>Je te chope et t'éclate</i>

152
00:13:53,392 --> 00:13:55,475
<i>Mon son est pur et sensé</i>

153
00:13:57,183 --> 00:14:00,767
Elle ne m'apprend rien,
juste des mots et encore des mots.

154
00:14:01,308 --> 00:14:04,058
<i>Moi j'avance</i>
<i>Avec les phares allumés</i>

155
00:14:04,142 --> 00:14:06,392
<i>Je te renverse sur la route</i>
<i>Comme un élan</i>

156
00:14:07,225 --> 00:14:10,058
<i>J'ai toujours tout réussi</i>
<i>Je suis comme un torrent</i>

157
00:14:10,142 --> 00:14:11,475
<i>On économise plus qu'avant</i>

158
00:14:11,558 --> 00:14:15,142
<i>Face à moi, les yeux de ma mère</i>
<i>Le bon, et le plus arrogant</i>

159
00:14:16,517 --> 00:14:17,433
Judy.

160
00:14:18,058 --> 00:14:19,058
Judy.

161
00:14:20,100 --> 00:14:21,642
On va rien faire d'autre ?

162
00:14:21,725 --> 00:14:23,142
D'abord, finis tes rimes.

163
00:14:23,933 --> 00:14:27,308
<i>Choco, choco, la, la</i>
<i>Choco, choco, te, te</i>

164
00:14:27,392 --> 00:14:28,975
Ils s'entendent bien.

165
00:14:29,058 --> 00:14:31,558
Nana est adorable,
je le dis tout le temps à Lati.

166
00:14:31,642 --> 00:14:34,642
Mes frères l'adorent.
Au fait, comment va Lati ?

167
00:14:35,600 --> 00:14:37,267
<i>Je suis toujours là où il faut</i>

168
00:14:37,350 --> 00:14:39,808
<i>Meilleure que les fruits</i>
<i>Je suis un vrai nectar</i>

169
00:14:39,892 --> 00:14:42,308
Bien, comme toujours, pourquoi ?

170
00:14:42,392 --> 00:14:44,600
Elle va pas en cours,
elle est malade, non ?

171
00:14:46,017 --> 00:14:49,892
<i>Je me fous de ce destin</i>
<i>Je veux juste changer de chemin</i>

172
00:14:50,475 --> 00:14:51,517
GAGNANTE

173
00:14:51,600 --> 00:14:53,808
<i>Tu sais que j'ai le </i>flow <i>d'une gagnante</i>

174
00:14:53,892 --> 00:14:57,100
<i>Car je bosse à fond</i>
<i>Jusqu'à finir en sueur</i>

175
00:14:57,183 --> 00:14:59,600
<i>Je fais des rimes</i>
<i>Et c'est que le début</i>

176
00:14:59,683 --> 00:15:02,392
<i>Je te jure</i>
<i>Je suis une vraie </i>killeuse

177
00:15:36,475 --> 00:15:38,642
<i>Avant</i>
<i>J'étais la meilleure de mon quartier</i>

178
00:15:38,725 --> 00:15:41,267
<i>Maintenant, je suis</i>
<i>La putain de reine de Barcelone</i>

179
00:15:51,725 --> 00:15:52,683
J'ai fini.

180
00:16:12,058 --> 00:16:13,433
Tu fous quoi ?

181
00:16:13,517 --> 00:16:15,183
Je fais de la place, non ?

182
00:16:19,517 --> 00:16:22,058
-Je m'enregistre depuis des jours...
-Cristal.

183
00:16:22,767 --> 00:16:23,975
Qu'est-ce que tu dis ?

184
00:16:24,058 --> 00:16:25,392
-Cristal.
-Quoi ?

185
00:16:25,475 --> 00:16:27,017
Fais des rimes, merde.
Cristal.

186
00:16:28,433 --> 00:16:32,058
Cheval. Fatal. Foetal. Journal. Total.

187
00:16:32,142 --> 00:16:35,183
Létal. Spécial. Spatial. Sidéral.

188
00:16:35,267 --> 00:16:38,392
-Authentique.
-Esperpentique. Éthique. Esthétique.

189
00:16:38,475 --> 00:16:40,017
Excentrique. Cosmétique. Chimique.

190
00:16:40,100 --> 00:16:42,892
Critique. Pandémique.
Chimérique. Romantique.

191
00:16:42,975 --> 00:16:45,558
-Pur.
-Jure. Assure. Murmure. Armure.

192
00:16:45,642 --> 00:16:48,975
Mature. Cyanure. Futur.
Impur. Jure. Obscur. Sûr.

193
00:16:49,058 --> 00:16:50,642
Suppure. Vide-ordure.
-Stop.

194
00:16:51,225 --> 00:16:54,100
Les rimes, c'est bon.
Lance un <i>free</i>, Ultra.

195
00:17:02,350 --> 00:17:04,933
<i>Mon rap est une mitraillette</i>
<i>Je tire sans pitié</i>

196
00:17:05,017 --> 00:17:07,808
<i>Une </i>black<i> de banlieue</i>
<i>Je te renvoie en ville</i>

197
00:17:07,892 --> 00:17:10,850
Bleach<i> dans le sac</i>
<i>Un Glock et cent grammes dans ma poche</i>

198
00:17:10,933 --> 00:17:13,267
<i>Toi et tes frères</i>
<i>Dans le coffre de ma caisse</i>

199
00:17:20,683 --> 00:17:22,933
Tu as les rimes,
mais il te manque le contenu.

200
00:17:23,017 --> 00:17:25,017
On commence demain, mais pas ici.

201
00:17:48,850 --> 00:17:49,933
<i>Aminata.</i>

202
00:17:50,767 --> 00:17:54,267
<i>Tu vas au cimetière islamique demain,</i>
<i>pas vrai ?</i>

203
00:17:56,017 --> 00:17:58,433
<i>J'espère que ce sera</i>
<i>le bon endroit pour Sekou.</i>

204
00:17:59,225 --> 00:18:02,475
<i>Tu me diras comment ça s'est passé.</i>

205
00:18:03,433 --> 00:18:06,433
<i>Que Allah soit avec toi.</i>

206
00:18:21,350 --> 00:18:22,308
Maman.

207
00:18:22,725 --> 00:18:23,642
J'y vais.

208
00:18:23,975 --> 00:18:26,308
-Où tu vas si vite ?
-En cours.

209
00:18:40,392 --> 00:18:42,683
Meuf, il faut revoir tes références.

210
00:18:42,767 --> 00:18:43,600
Quoi ?

211
00:18:43,683 --> 00:18:46,767
On vit pas dans le Bronx,
t'as pas de gang ni de drogue.

212
00:18:46,850 --> 00:18:49,433
Et je doute que tu distingues
un Glock d'un AK-47.

213
00:18:49,975 --> 00:18:53,058
Tu peux aimer ou non ton quartier,
mais ne l'invente pas.

214
00:18:53,142 --> 00:18:55,350
-Et je parle de quoi ?
-De ce qui t'entoure.

215
00:18:55,850 --> 00:18:58,183
Une descente aux enfers va t'aider.

216
00:19:06,517 --> 00:19:08,558
-On va où ?
-On y est.

217
00:19:08,642 --> 00:19:10,558
L'enfer, ça te dit quelque chose ?

218
00:19:12,433 --> 00:19:13,475
Bienvenue.

219
00:19:23,142 --> 00:19:25,183
Fais des barres avec ce qui t'entoure.

220
00:19:25,600 --> 00:19:27,225
-Ici ?
-À ton avis ?

221
00:19:35,017 --> 00:19:37,558
Regarde les détails,
ce que personne ne voit.

222
00:19:38,683 --> 00:19:40,558
Cette femme a l'air fatiguée.

223
00:19:51,850 --> 00:19:53,975
<i>Bonjour Madame la travailleuse</i>

224
00:19:54,058 --> 00:19:57,017
<i>Qui comme les super-héros</i>
<i>N'a peur de rien</i>

225
00:19:57,683 --> 00:19:59,058
La femme avec le chien.

226
00:20:01,725 --> 00:20:04,100
<i>Mes félicitations Madame</i>

227
00:20:04,183 --> 00:20:06,642
<i>Vous voyagez à deux pour le prix d'un</i>

228
00:20:08,225 --> 00:20:10,058
Et cette fille avec son portable.

229
00:20:11,725 --> 00:20:14,267
<i>Tes cheveux blonds m'aveuglent,</i>
<i>Tu es une bombe</i>

230
00:20:14,350 --> 00:20:16,808
<i>C'est ce qui arrive</i>
<i>Quand on joue à Candy Crush</i>

231
00:20:19,850 --> 00:20:22,225
<i>J'espère ne pas vous déranger</i>
<i>Chers voyageurs</i>

232
00:20:22,308 --> 00:20:24,475
<i>Je viens vous rappeler</i>
<i>Que sourire est gratuit</i>

233
00:20:24,558 --> 00:20:26,683
<i>Alors, je vous propose</i>
<i>La chose suivante</i>

234
00:20:26,767 --> 00:20:29,350
<i>Accordez-moi un instant</i>
<i>Et bougez la tête avec moi</i>

235
00:20:29,433 --> 00:20:32,225
<i>Attention, alerte </i>spoiler
<i>Le monde est dans un sale état</i>

236
00:20:32,308 --> 00:20:34,017
<i>Voilà le résumé du journal, mon ami</i>

237
00:20:34,100 --> 00:20:36,767
<i>Je me réjouis</i>
<i>D'avoir capté ton attention</i>

238
00:20:36,850 --> 00:20:38,975
<i>Lati 1 - Algorithme 0</i>

239
00:20:39,058 --> 00:20:41,058
<i>On voyage sous terre</i>
<i>Mais on est bien vivants</i>

240
00:20:41,142 --> 00:20:43,350
<i>Je ne vois pas de zombis</i>
<i>Mais des amis et des frères</i>

241
00:20:43,433 --> 00:20:45,558
<i>Je vais rapper un peu pendant le trajet</i>

242
00:20:45,642 --> 00:20:48,058
<i>De l'</i>underground<i> au ciel</i>
<i>C'est ma destination</i>

243
00:20:48,142 --> 00:20:50,308
<i>Merci, mon frère</i>
<i>D'ouvrir ton portefeuille</i>

244
00:20:50,392 --> 00:20:52,475
<i>Mais je fais ça par amour</i>
<i>Et pas pour...</i>

245
00:21:09,350 --> 00:21:10,183
<i>Rappeuse ?</i>

246
00:21:10,267 --> 00:21:11,517
Tu es folle ?

247
00:21:11,600 --> 00:21:14,892
Faire le pitre dans le métro
en criant et en mendiant.

248
00:21:14,975 --> 00:21:17,642
Je fais pas ça pour l'argent
mais pour la musique.

249
00:21:17,725 --> 00:21:19,392
-Tu le sais bien.
-Non.

250
00:21:19,475 --> 00:21:20,600
-Bien sûr que si.
-Non.

251
00:21:20,683 --> 00:21:22,308
L'alcool, <i>haram</i>.
La drogue, <i>haram</i>.

252
00:21:22,392 --> 00:21:23,308
La violence, <i>haram</i>.

253
00:21:23,392 --> 00:21:25,642
-Tout est <i>haram</i> pour toi.
-Oui, tout est <i>haram</i>.

254
00:21:25,725 --> 00:21:27,725
Que va penser la communauté ?

255
00:21:27,808 --> 00:21:31,058
-Je m'en fous.
-Tu ne respectes rien.

256
00:21:35,433 --> 00:21:36,600
Papa me comprendrait.

257
00:21:41,142 --> 00:21:42,600
Ne dis pas ça, Lati.

258
00:21:45,267 --> 00:21:47,558
Je sais mieux que tous
ce que ton père dirait.

259
00:21:47,642 --> 00:21:50,850
On a tout fait pour t'offrir
une éducation et un futur.

260
00:21:50,933 --> 00:21:53,475
Je n'accepterai pas
que tu fiches tout en l'air.

261
00:21:54,392 --> 00:21:56,558
J'attends tes excuses.

262
00:22:00,892 --> 00:22:01,892
Lati.

263
00:22:04,350 --> 00:22:05,558
Latifa.

264
00:22:14,850 --> 00:22:15,808
Désolée.

265
00:22:32,433 --> 00:22:36,058
On aimerait pouvoir offrir une solution
à toutes les familles comme vous

266
00:22:36,142 --> 00:22:38,225
pour que les défunts puissent reposer

267
00:22:38,308 --> 00:22:40,183
dans le respect de leurs croyances.

268
00:22:40,267 --> 00:22:43,392
On est contents d'avoir résolu
la situation irrégulière

269
00:22:43,475 --> 00:22:44,933
dans laquelle était Sekou.

270
00:22:58,183 --> 00:23:00,683
Sekou va pouvoir reposer ici, à gauche,

271
00:23:00,767 --> 00:23:03,308
au deuxième niveau
de la première sépulture.

272
00:23:04,600 --> 00:23:05,892
Au deuxième niveau ?

273
00:23:06,517 --> 00:23:09,183
Le manque d'espace nous oblige
à créer des niveaux.

274
00:23:09,267 --> 00:23:10,350
De haut en bas.

275
00:23:12,183 --> 00:23:14,100
Il ne va pas être seul ?

276
00:23:14,725 --> 00:23:16,808
Il partagera cet espace
avec deux frères.

277
00:23:17,600 --> 00:23:20,058
Ne vous en faites pas,
le Coran est respecté

278
00:23:20,142 --> 00:23:22,975
et on garantit une indépendance.

279
00:23:23,058 --> 00:23:24,267
C'est une honte.

280
00:23:24,350 --> 00:23:26,267
C'est une tombe partagée.

281
00:23:26,933 --> 00:23:31,267
Vous devez comprendre que les faits
exigent d'optimiser nos ressources.

282
00:23:31,350 --> 00:23:33,308
Le jeter dans une fosse avec des gens,

283
00:23:33,392 --> 00:23:35,225
ça n'a rien à voir avec optimiser.

284
00:23:35,517 --> 00:23:36,517
Maman.

285
00:23:36,892 --> 00:23:37,892
Ce n'est pas si mal.

286
00:23:38,517 --> 00:23:41,142
L'enterrer comme ça,
c'est un manque de respect.

287
00:23:44,850 --> 00:23:45,767
Maman !

288
00:23:46,808 --> 00:23:47,642
Attends !

289
00:23:49,308 --> 00:23:50,475
Maman !

290
00:23:53,308 --> 00:23:56,100
N'exagère pas, ce n'est pas l'idéal,
mais c'est déjà ça.

291
00:23:56,183 --> 00:23:59,308
Oui, c'est sûr,
on n'a qu'à oublier les traditions

292
00:23:59,392 --> 00:24:01,600
et les volontés de nos aïeux.

293
00:24:03,100 --> 00:24:04,267
Tu es vraiment têtue.

294
00:24:04,350 --> 00:24:05,642
C'est pas ça.

295
00:24:05,725 --> 00:24:07,808
Que va penser notre famille au Mali ?

296
00:24:10,142 --> 00:24:11,808
On peut y réfléchir ?

297
00:24:13,850 --> 00:24:14,725
D'accord.

298
00:24:15,433 --> 00:24:18,642
Réfléchissez-y, mais il me faut
une réponse au plus vite.

299
00:24:18,725 --> 00:24:21,142
Vous l'aurez, votre réponse.

300
00:24:40,475 --> 00:24:41,892
Salut, ça va ?

301
00:24:43,850 --> 00:24:45,183
Pas vraiment.

302
00:24:47,225 --> 00:24:49,850
La dure vie de l'hygiéniste dentaire.

303
00:24:51,642 --> 00:24:53,308
Je t'avais dit de pas venir.

304
00:24:53,392 --> 00:24:56,142
C'est comme les mecs,
casser par WhatsApp, ça marche pas.

305
00:24:56,225 --> 00:24:58,267
J'arrête pas, j'ai cours le matin

306
00:24:58,350 --> 00:25:00,558
et l'aprem,
c'est stage dans une clinique.

307
00:25:01,642 --> 00:25:02,558
C'est dommage.

308
00:25:02,850 --> 00:25:05,100
Pile quand il va y avoir
un battle à Sants.

309
00:25:05,808 --> 00:25:07,808
Le battle parfait pour toi.
-À Sants ?

310
00:25:09,100 --> 00:25:10,433
Je te jure, Lati.

311
00:25:10,933 --> 00:25:13,892
J'ai bien vu dans le métro
que tu avais quelque chose.

312
00:25:20,475 --> 00:25:21,517
Désolée.

313
00:25:23,142 --> 00:25:25,767
Relax,
je suis pas là pour te convaincre.

314
00:25:31,642 --> 00:25:33,183
Tous les rappeurs en ont un.

315
00:25:34,475 --> 00:25:36,267
Tu sais assembler les mots.

316
00:25:36,350 --> 00:25:38,517
Il te reste plus
qu'à clarifier tes idées.

317
00:26:37,683 --> 00:26:39,058
Lati, viens ici.

318
00:26:43,392 --> 00:26:45,850
Pourquoi le plateau est en désordre ?

319
00:26:45,933 --> 00:26:47,142
Aucune idée.

320
00:26:50,350 --> 00:26:51,350
Ressaisis-toi.

321
00:26:51,433 --> 00:26:53,933
Il faut en vouloir
pour ne pas valider un stage,

322
00:26:54,017 --> 00:26:55,683
mais tu vas finir par y arriver.

323
00:26:56,558 --> 00:26:57,767
Tu as compris ?

324
00:26:57,850 --> 00:26:59,100
C'est compris, oui.

325
00:27:31,767 --> 00:27:33,392
Mets-toi à ma place.

326
00:27:36,100 --> 00:27:38,975
C'est très douloureux pour moi.

327
00:27:41,975 --> 00:27:44,142
<i>Je te comprends totalement,</i>

328
00:27:44,225 --> 00:27:48,225
<i>mais ce que je te propose,</i>
<i>c'est le mieux pour tout le monde.</i>

329
00:27:48,308 --> 00:27:51,975
<i>Mon frère sera dans l'endroit approprié,</i>
<i>avec les siens.</i>

330
00:27:53,517 --> 00:27:56,517
<i>Et vous pourrez venir le voir</i>
<i>autant que vous voulez.</i>

331
00:27:56,600 --> 00:28:01,517
<i>Il ne s'agit pas de revivre la douleur,</i>
<i>mais de l'apaiser.</i>

332
00:28:01,600 --> 00:28:03,100
Je comprends, Abdoul,

333
00:28:04,183 --> 00:28:06,142
je te remercie pour ton offre.

334
00:28:07,517 --> 00:28:08,725
Merci...

335
00:28:10,392 --> 00:28:14,517
pour tout ce que tu fais pour nous.

336
00:28:18,683 --> 00:28:20,350
Je vais y réfléchir,

337
00:28:23,142 --> 00:28:24,433
on se rappelle.

338
00:28:25,600 --> 00:28:26,683
<i>À bientôt.</i>

339
00:28:26,767 --> 00:28:27,767
<i>Merci.</i>

340
00:28:28,475 --> 00:28:29,642
Merci.

341
00:28:37,558 --> 00:28:38,683
Qu'y a-t-il, Maman ?

342
00:28:42,183 --> 00:28:43,058
Rien.

343
00:28:44,058 --> 00:28:46,433
Rien ?
Il voulait quoi, cet idiot d'Abdoul ?

344
00:28:50,142 --> 00:28:51,808
Ne dis pas ça de ton oncle.

345
00:28:52,850 --> 00:28:54,933
Il est gentil, il essaie de nous aider.

346
00:28:55,933 --> 00:28:57,267
Et il nous offre quoi ?

347
00:29:02,850 --> 00:29:04,600
Il veut ramener ton père au Mali.

348
00:29:04,683 --> 00:29:06,517
-Au Mali ?
-Oui.

349
00:29:06,600 --> 00:29:07,933
Au Mali.

350
00:29:09,475 --> 00:29:13,058
-Ils se prennent pour qui ?
-C'est sa famille.

351
00:29:13,142 --> 00:29:16,058
-Et ils ont raison.
-Et nous, on n'est pas sa famille ?

352
00:29:16,142 --> 00:29:20,142
C'est une honte que ton père
soit enterré là-bas depuis deux ans.

353
00:29:20,225 --> 00:29:21,350
Je vois.

354
00:29:22,433 --> 00:29:23,850
Tu veux la même chose qu'eux.

355
00:29:48,142 --> 00:29:53,100
ON EST À TEMPS POUR LE BATTLE ?

356
00:30:02,142 --> 00:30:03,850
<i>Il va y avoir du sang.</i>

357
00:30:04,433 --> 00:30:05,808
<i>Beaucoup de sang.</i>

358
00:30:06,767 --> 00:30:08,475
Ils veulent te voir t'écrouler.

359
00:30:09,350 --> 00:30:10,267
Brisée.

360
00:30:10,850 --> 00:30:11,850
Abattue.

361
00:30:12,850 --> 00:30:13,892
Humiliée.

362
00:30:14,767 --> 00:30:16,850
Pour te sauver, enchaîne les barres.

363
00:30:19,100 --> 00:30:21,100
Dans le <i>free</i>,
on ne cache pas la réalité,

364
00:30:21,433 --> 00:30:22,808
on la laisse à nu.

365
00:30:24,183 --> 00:30:25,933
Alors avant de regarder autour

366
00:30:26,558 --> 00:30:28,017
et de parler de l'inconnu,

367
00:30:28,975 --> 00:30:30,642
tu dois regarder à l'intérieur.

368
00:30:31,350 --> 00:30:32,558
À l'intérieur de toi.

369
00:30:35,142 --> 00:30:36,100
Dis-moi.

370
00:30:37,225 --> 00:30:38,183
Tu vois quoi ?

371
00:30:39,017 --> 00:30:40,558
Et ne me la fais pas.

372
00:30:44,933 --> 00:30:47,308
Tu fais la dure,
mais en vrai, tu es douce.

373
00:30:48,642 --> 00:30:52,183
C'est pour ça que tu es restée bloquée
quand ils t'ont enchaînée.

374
00:30:53,558 --> 00:30:55,225
Tu aimes ça, pas vrai ?

375
00:30:56,058 --> 00:30:57,433
Judy, me cherche pas.

376
00:30:59,642 --> 00:31:00,892
Tu as pas répondu.

377
00:31:02,850 --> 00:31:05,017
Tu veux entrer
dans le monde des battles ?

378
00:31:08,392 --> 00:31:09,600
Tu me proposes quoi ?

379
00:31:11,517 --> 00:31:13,183
Tu vas encore rester muette ?

380
00:31:16,267 --> 00:31:17,725
Réponds-moi en rappant.

381
00:31:23,725 --> 00:31:24,933
J'en ai marre.

382
00:31:34,392 --> 00:31:37,767
<i>J'en ai marre</i>
<i>Où est ma part du gâteau ?</i>

383
00:31:37,850 --> 00:31:40,767
<i>Quand je fais des rimes</i>
<i>Toutes tes phrases s'effacent</i>

384
00:31:40,850 --> 00:31:43,850
<i>Les racistes veulent faire du rap</i>
<i>Mieux vaut qu'ils oublient</i>

385
00:31:43,933 --> 00:31:46,975
<i>Ils ne savent pas que sans nous</i>
<i>Le rap leur manque</i>

386
00:31:47,058 --> 00:31:50,058
<i>Je m'en tape de tes fringues</i>
<i>Qui sont de marque</i>

387
00:31:50,142 --> 00:31:53,100
<i>Je suis noire comme le futur</i>
<i>De ces sales réacs</i>

388
00:31:53,183 --> 00:31:56,142
<i>Mes mots sont durs</i>
<i>Mon style pèse et enchaîne</i>

389
00:31:56,225 --> 00:31:59,100
<i>Si je prends mon sérieux</i>
<i>Je fous le feu au quartier</i>

390
00:31:59,183 --> 00:32:02,350
<i>Je traverse cette mer</i>
<i>Je ferai ce qu'ils me disent</i>

391
00:32:02,433 --> 00:32:05,267
<i>Les rappeurs me critiquent</i>
<i>Je les entends, "unga, unga"</i>

392
00:32:05,350 --> 00:32:08,475
<i>Ça vous ennuie de voir une fille</i>
<i>Lancer des rimes comme des bombes ?</i>

393
00:32:08,558 --> 00:32:11,392
<i>Si tu veux je t'explique</i>
<i>Pour apprendre à composer</i>

394
00:32:11,475 --> 00:32:14,433
<i>Je suis fière d'où je viens</i>
<i>Et de vers où je vais</i>

395
00:32:14,517 --> 00:32:17,683
<i>Dangereuse comme Sid Phillips</i>
<i>Je bute les </i>Toys

396
00:32:17,767 --> 00:32:20,683
<i>Je fais le service militaire</i>
<i>Et ce </i>flow<i> déchire tout</i>

397
00:32:20,767 --> 00:32:24,100
<i>Mes mots sont durs</i>
<i>Appelle-moi Latigresse</i>

398
00:32:48,183 --> 00:32:50,100
Lati, on t'attend sur le pont.

399
00:32:56,600 --> 00:32:59,225
-Salut l'emmerdeuse !
-Lâche-moi, tocard !

400
00:33:00,850 --> 00:33:02,433
Qu'est-ce que tu fous là ?

401
00:33:02,517 --> 00:33:04,850
Tu vas rapper ?
T'as pas l'air en forme !

402
00:33:05,517 --> 00:33:07,392
T'es toujours aussi con, toi !

403
00:33:08,392 --> 00:33:09,642
Je viens pas rapper.

404
00:33:10,725 --> 00:33:12,600
Alors, qu'est-ce que tu fais là ?

405
00:33:12,683 --> 00:33:15,850
-Je viens voir une de mes élèves.
-Un nouveau talent ?

406
00:33:15,933 --> 00:33:17,475
On verra ce que tu en dis.

407
00:33:18,017 --> 00:33:19,308
Et elle est où ?

408
00:33:20,017 --> 00:33:21,392
Elle va pas tarder.
Et toi ?

409
00:33:21,475 --> 00:33:23,892
Je suis sur un format plus petit,

410
00:33:23,975 --> 00:33:25,308
genre petit comité.

411
00:33:25,392 --> 00:33:29,267
Une petite salle au Mexique,
celle où est né le mouvement.

412
00:33:29,350 --> 00:33:31,183
Je suis à Barcelone de passage.

413
00:33:32,392 --> 00:33:34,267
Tu es pas contente de me voir ?

414
00:33:37,933 --> 00:33:39,225
Tu te trompes d'ennemi.

415
00:33:39,892 --> 00:33:41,100
Je croyais en toi.

416
00:33:41,683 --> 00:33:43,975
Tu ne crois qu'en toi et en l'argent.

417
00:33:44,058 --> 00:33:45,308
Salut, Nacho.

418
00:33:45,392 --> 00:33:47,725
Salut, les mecs.

419
00:33:47,808 --> 00:33:49,558
Appliquez-vous.

420
00:33:51,475 --> 00:33:54,058
Dis à ta rappeuse qu'elle s'applique,

421
00:33:54,600 --> 00:33:56,058
il y a des gens importants.

422
00:33:59,225 --> 00:34:00,100
Ultra.

423
00:34:05,392 --> 00:34:06,433
Quel gros con.

424
00:34:06,725 --> 00:34:08,183
Et les cons gagnent toujours.

425
00:34:12,517 --> 00:34:14,850
-Je vous ai prévenue.
-Tu as des horaires.

426
00:34:14,933 --> 00:34:15,892
Vous m'avez dit oui.

427
00:34:15,975 --> 00:34:19,392
Il manque la moitié de l'équipe,
tu ne peux pas partir.

428
00:34:23,600 --> 00:34:24,767
C'est pas mon problème.

429
00:34:27,392 --> 00:34:31,600
C'est moi qui choisis si tu valides
ton stage, tu me facilites la tâche.

430
00:34:31,683 --> 00:34:33,558
-Vous me menacez ?
-Absolument pas.

431
00:34:33,642 --> 00:34:34,642
Je t'explique.

432
00:34:34,725 --> 00:34:37,683
Si tu t'en vas,
tu peux tirer un trait sur ton stage.

433
00:34:54,017 --> 00:34:56,183
Ouvrez grand vos oreilles,

434
00:34:56,267 --> 00:34:58,433
les battles vont commencer.

435
00:34:58,517 --> 00:35:00,392
Lati, où tu es ?
Ça va commencer.

436
00:35:03,892 --> 00:35:05,517
Elle répond pas, merde !

437
00:35:23,267 --> 00:35:26,517
Au premier round,
il va y avoir deux patrons.

438
00:35:26,600 --> 00:35:28,100
Trois fois.

439
00:35:28,183 --> 00:35:30,308
Faites du bruit !

440
00:35:39,683 --> 00:35:41,517
Tu arrives juste à temps, allez.

441
00:35:43,558 --> 00:35:45,475
Un, deux, trois.
Je commence.

442
00:35:45,558 --> 00:35:47,225
C'est que le début de ta défaite.

443
00:35:47,308 --> 00:35:49,433
Zoyert commence.

444
00:35:58,642 --> 00:35:59,933
On y va !

445
00:36:00,017 --> 00:36:02,350
<i>Check, check, check</i>
<i>Je rappe contre une meuf</i>

446
00:36:02,433 --> 00:36:04,642
<i>Ce machin n'a aucune idée</i>
<i>De ce qu'est le rap</i>

447
00:36:04,725 --> 00:36:06,850
<i>Je la baiserais pas</i>
<i>Pour tout l'or du monde</i>

448
00:36:06,933 --> 00:36:09,642
<i>Dire qu'elle est belle</i>
<i>Est synonyme d'ironie</i>

449
00:36:09,725 --> 00:36:11,808
<i>Je te pisse à la raie</i>
<i>T'es une vraie guenon</i>

450
00:36:11,892 --> 00:36:14,350
<i>T'es restée trop longtemps</i>
<i>Dans le ventre de ta mère</i>

451
00:36:14,433 --> 00:36:16,433
<i>Ta tronche</i>
<i>Est un tableau d'art moderne</i>

452
00:36:16,517 --> 00:36:19,100
<i>Peint par un mioche</i>
<i>Avec les mains de Wolverine</i>

453
00:36:27,892 --> 00:36:30,475
<i>La black, la négresse,</i>
<i>Latigresse, c'est mon aka</i>

454
00:36:30,558 --> 00:36:32,767
<i>Et c'est à la black</i>
<i>Qu'on donne carte blanche</i>

455
00:36:32,850 --> 00:36:35,225
<i>Toi, chasseur de vampires</i>
<i>Avec un nez comme un pieu</i>

456
00:36:35,308 --> 00:36:37,933
<i>À cause de toi</i>
<i>Ça pue les égouts de partout</i>

457
00:36:38,017 --> 00:36:40,558
<i>Lati, Lati,</i>
<i>Toutes les bombes l'envient</i>

458
00:36:40,642 --> 00:36:42,433
<i>Pas comme ta gueule</i>
<i>Que personne n'envie</i>

459
00:36:42,517 --> 00:36:44,850
<i>On m'avait dit que tu savais rapper</i>

460
00:36:44,933 --> 00:36:47,183
<i>Mais t'as décidé de me laisser gagner</i>

461
00:36:47,267 --> 00:36:49,725
<i>Ma belle, du calme</i>
<i>Personne te supporte</i>

462
00:36:49,808 --> 00:36:52,058
<i>Ferme-la</i>
<i>Le marché noir ouvre à neuf heures</i>

463
00:36:52,142 --> 00:36:54,225
<i>Sale négresse</i>
<i>Les flics sont après toi</i>

464
00:36:54,308 --> 00:36:56,892
<i>T'es juste la fille cachée</i>
<i>De Lory Money</i>

465
00:36:56,975 --> 00:36:58,975
<i>Alors, t'as eu ta dose d'humiliation ?</i>

466
00:36:59,058 --> 00:37:01,225
<i>La récompense</i>
<i>C'est pas une banane, Donkey Kong</i>

467
00:37:01,308 --> 00:37:03,850
<i>Mais au moins</i>
<i>Si tu gagnes tu sauras quoi en faire</i>

468
00:37:03,933 --> 00:37:06,892
<i>Tu pourras en profiter</i>
<i>Pour te faire liposucer, grosse vache</i>

469
00:37:14,308 --> 00:37:18,475
-Vas-y.
-Trois, deux, un, allez.

470
00:37:18,558 --> 00:37:21,725
-Alors, Blanche-Neige ?
-Ta gueule.

471
00:37:23,142 --> 00:37:25,350
Trois, deux, un, vas-y.

472
00:37:25,433 --> 00:37:26,892
<i>Ce rappeur est un hypocrite</i>

473
00:37:26,975 --> 00:37:29,058
<i>Lui, son rap, et tout ce qu'il dit</i>

474
00:37:29,142 --> 00:37:30,683
<i>Il se moque de ma couleur de peau</i>

475
00:37:30,767 --> 00:37:32,767
<i>Et après, il se prend pour Dr Dre</i>

476
00:37:32,850 --> 00:37:34,517
<i>Lui aussi est noir, tu savais ?</i>

477
00:37:34,600 --> 00:37:38,225
<i>Je suis pas Donkey Kong</i>
<i>Mais Queen Kong, je suis RAP</i>

478
00:37:38,308 --> 00:37:40,100
<i>Je suis hip hop</i>, oh my god

479
00:37:40,183 --> 00:37:41,642
<i>On m'applaudit comme Tarantino</i>

480
00:37:41,725 --> 00:37:44,183
<i>Trois, deux, un</i>
<i>Lumière, caméra, action !</i>

481
00:37:44,267 --> 00:37:46,767
<i>Arrêtez d'applaudir</i>
<i>C'est le pire du pire</i>

482
00:37:46,850 --> 00:37:48,892
<i>Si elle me gagne</i>
<i>Ça serait de la triche</i>

483
00:37:48,975 --> 00:37:51,267
<i>Si elle baisse son pantalon</i>
<i>Elle a une grosse bite</i>

484
00:37:51,350 --> 00:37:54,017
<i>Et quatre fois plus</i>
<i>De testostérone que moi</i>

485
00:37:54,100 --> 00:37:56,058
Fuck your shit,
<i>Je déchire tout en un éclair</i>

486
00:37:56,142 --> 00:37:58,517
<i>À la plage</i>
<i>On croyait que t'étais un mec</i>

487
00:37:58,600 --> 00:38:00,933
<i>Tu peux dire ce que tu veux</i>
<i>Personne ne t'écoute</i>

488
00:38:01,017 --> 00:38:03,808
<i>Après ces barres</i>
<i>Ils savent tous que l'arène est à moi</i>

489
00:38:03,892 --> 00:38:05,683
<i>Tu arrêtes pas de parler de ma bite</i>

490
00:38:05,767 --> 00:38:08,142
<i>Si t'es hétéro curieux</i>
<i>Accepte ton orientation</i>

491
00:38:08,225 --> 00:38:10,558
<i>Dommage, pas de surprise</i>
<i>Dans mon pantalon</i>

492
00:38:10,642 --> 00:38:12,808
<i>Et moi, je m'en bats</i>
<i>Quand même les couilles</i>

493
00:38:12,892 --> 00:38:15,058
<i>Il y a des mecs</i>
<i>Qui restent des gamins</i>

494
00:38:15,142 --> 00:38:17,225
<i>Qui disent de la merde</i>
<i>Pour être moins seuls</i>

495
00:38:17,308 --> 00:38:19,767
<i>Ils sont incapables</i>
<i>De contrôler leurs vices</i>

496
00:38:19,850 --> 00:38:22,558
<i>Et ils deviennent accros</i>
<i>À leurs propres opinions</i>

497
00:38:32,100 --> 00:38:33,642
Super battle, super battle.

498
00:38:33,725 --> 00:38:38,225
Super battle, super battle.

499
00:38:38,308 --> 00:38:42,308
-Super battle, super battle.
-D'accord.

500
00:38:43,267 --> 00:38:45,767
À ma droite, Latigresse.

501
00:38:45,850 --> 00:38:47,892
À ma gauche, Zoyert.

502
00:38:47,975 --> 00:38:51,017
Trois, deux, un.

503
00:38:51,767 --> 00:38:55,017
Zoyert l'emporte !

504
00:39:01,642 --> 00:39:04,725
Pas une seule réplique, rien,
t'es qu'une merde, un tricheur.

505
00:39:05,517 --> 00:39:07,850
Va te faire foutre,
c'est Lati qui a gagné.

506
00:39:07,933 --> 00:39:10,892
Tu veux faire chier, suce-moi la bite.

507
00:39:28,558 --> 00:39:30,267
Personne ne s'est battu pour moi.

508
00:39:31,392 --> 00:39:32,558
Ils le méritaient.

509
00:39:37,267 --> 00:39:38,808
Pardon, j'ai presque fini.

510
00:39:43,308 --> 00:39:44,350
Quelle journée.

511
00:39:46,267 --> 00:39:47,975
Toi, on t'a pas tapé dessus.

512
00:39:48,058 --> 00:39:50,017
On t'a pas traitée de nègre ou de moche.

513
00:39:50,100 --> 00:39:52,142
Toi, le public te déteste pas.

514
00:39:52,225 --> 00:39:53,975
Tu t'es pas faite jeter de stage.

515
00:39:54,058 --> 00:39:56,017
Toi, ils veulent pas te voir morte.

516
00:39:57,683 --> 00:39:59,142
Toi, ta mère te harcèle pas.

517
00:39:59,225 --> 00:40:01,142
Et toi, ton père ne t'ignore pas.

518
00:40:08,642 --> 00:40:09,517
Non.

519
00:40:32,558 --> 00:40:33,892
Un noeud à l'estomac,

520
00:40:34,267 --> 00:40:35,642
difficile à décrire.

521
00:40:38,017 --> 00:40:39,392
Je n'aurais jamais cru

522
00:40:39,475 --> 00:40:40,892
qu'un père pouvait mourir.

523
00:40:43,767 --> 00:40:45,267
Je me lève un matin

524
00:40:45,350 --> 00:40:46,892
et j'ai des choses à faire.

525
00:40:49,433 --> 00:40:50,725
Avant, on était quatre,

526
00:40:51,683 --> 00:40:53,017
aujourd'hui, on est trois.

527
00:40:56,225 --> 00:40:57,767
Tu es parti trop vite,

528
00:40:58,100 --> 00:40:59,725
c'était pas encore ton tour.

529
00:41:01,017 --> 00:41:02,475
Je t'aime sur l'oreiller

530
00:41:02,558 --> 00:41:03,767
avec le visage collé.

531
00:41:05,933 --> 00:41:07,225
Depuis que tu es parti,

532
00:41:07,808 --> 00:41:09,017
chaque jour se répète.

533
00:41:10,725 --> 00:41:11,975
Un noeud à l'estomac

534
00:41:12,308 --> 00:41:13,725
difficile à décrire.

535
00:41:18,892 --> 00:41:19,975
Je n'aurais jamais cru

536
00:41:21,558 --> 00:41:23,267
qu'un père pouvait mourir.

537
00:41:30,350 --> 00:41:31,600
Tu déchires, ma soeur.

538
00:41:35,100 --> 00:41:39,142
<i>Cheese</i> !

539
00:41:49,683 --> 00:41:52,725
<i>Comme tu étais pas en cours,</i>
<i>je te croyais à ton stage,</i>

540
00:41:52,808 --> 00:41:54,808
<i>mais tu es occupée à tout déchirer.</i>

541
00:41:54,892 --> 00:41:55,892
<i>Tu vas bien ?</i>

542
00:42:00,600 --> 00:42:01,975
D'où tu sors ça ?

543
00:42:06,308 --> 00:42:07,975
<i>Il y a des mecs</i>
<i>Qui restent des gamins</i>

544
00:42:08,058 --> 00:42:10,350
<i>Qui disent de la merde</i>
<i>Pour être moins seuls</i>

545
00:42:10,433 --> 00:42:13,058
<i>Ils sont incapables...</i>
-7000 vues et ça grimpe.

546
00:42:13,142 --> 00:42:15,267
<i>Et deviennent accros</i>
<i>À leurs propres opinions</i>

547
00:42:15,350 --> 00:42:18,100
Je ne sais rien,
je sais pas de quoi ils parlent.

548
00:42:18,183 --> 00:42:20,142
<i>Je suis RAP, je suis hip hop</i>

549
00:42:20,225 --> 00:42:21,892
Elle le défonce, elle enchaîne.

550
00:42:21,975 --> 00:42:24,558
<i>Dommage, pas de surprise</i>
<i>Dans mon pantalon</i>

551
00:42:24,642 --> 00:42:26,683
<i>Et moi, je m'en bats</i>
<i>Quand même les couilles</i>

552
00:42:26,767 --> 00:42:29,600
Elle est géniale, bravo !

553
00:42:31,350 --> 00:42:33,600
Je crois que Lati
est à un niveau supérieur.

554
00:42:33,683 --> 00:42:35,350
<i>On m'applaudit comme Tarantino</i>

555
00:42:35,433 --> 00:42:37,475
<i>Trois, deux, un</i>
<i>Lumière, caméra, action !</i>

556
00:42:37,558 --> 00:42:38,933
Ouais !

557
00:42:40,767 --> 00:42:42,350
Nana, je suis virale !

558
00:42:43,642 --> 00:42:45,100
Mon Dieu !

559
00:42:50,100 --> 00:42:51,808
Ça va, Lati ?
On est avec toi.

560
00:42:51,892 --> 00:42:52,808
Fonce, Lati.

561
00:42:57,142 --> 00:42:58,642
Hé, Lory Money.

562
00:43:00,600 --> 00:43:02,558
Laisse tomber, tu vas déchirer.

563
00:43:04,225 --> 00:43:05,267
Vous allez où ?

564
00:43:05,350 --> 00:43:07,933
-À ton avis ?
-Après ce qui s'est passé,

565
00:43:08,017 --> 00:43:10,142
les organisateurs
veulent plus vous voir.

566
00:43:10,225 --> 00:43:11,683
Qu'est-ce que tu dis ?

567
00:43:11,767 --> 00:43:13,558
Foutez-moi le camp.

568
00:43:13,642 --> 00:43:15,058
Laisse-nous passer, merde.

569
00:43:16,183 --> 00:43:17,183
Ou sinon quoi ?

570
00:43:17,267 --> 00:43:18,517
Tu vas me frapper ?

571
00:43:22,100 --> 00:43:23,183
Allez, on s'en va.

572
00:43:25,142 --> 00:43:27,142
-Connard.
-Viens.

573
00:43:46,767 --> 00:43:48,017
Rayées de la scène.

574
00:43:52,350 --> 00:43:54,808
Avec un seul battle, c'est pas mal.

575
00:44:16,058 --> 00:44:17,600
Bonsoir, toutes les deux.

576
00:44:18,100 --> 00:44:19,558
Va dans ta chambre, ma chérie.

577
00:44:22,725 --> 00:44:23,892
Qu'est-ce qu'il y a ?

578
00:44:25,100 --> 00:44:26,975
Où tu étais ?

579
00:44:28,933 --> 00:44:31,892
Je suis allée à la clinique
pour te parler, tu as été virée.

580
00:44:31,975 --> 00:44:33,308
Pourquoi tu y as été ?

581
00:44:36,475 --> 00:44:37,933
J'ai parlé avec Abdoul.

582
00:44:40,017 --> 00:44:42,183
On a décidé
que Papa retournerait au Mali.

583
00:44:42,267 --> 00:44:43,725
-Mais maman...
-Tais-toi.

584
00:44:43,808 --> 00:44:46,475
Tu n'avais qu'à être à la clinique
cet après-midi.

585
00:44:48,267 --> 00:44:50,517
Depuis que Papa est mort,
on nage dans le flou.

586
00:44:50,600 --> 00:44:53,725
Et c'est de ma faute,
je te cède tout, mais c'est fini.

587
00:44:53,808 --> 00:44:55,433
Quelle honte, vraiment.

588
00:44:55,517 --> 00:44:57,683
-Tu as honte de moi ?
-Pas de toi,

589
00:44:57,767 --> 00:44:58,975
mais de ça.

590
00:44:59,058 --> 00:45:00,475
<i>...surprise dans mon pantalon</i>

591
00:45:00,558 --> 00:45:02,683
<i>Et moi, je m'en bats</i>
<i>Quand même les couilles</i>

592
00:45:02,767 --> 00:45:04,642
<i>Il y a des mecs qui restent...</i>

593
00:45:04,725 --> 00:45:07,100
Comment tu peux montrer ça
à une petite fille ?

594
00:45:07,183 --> 00:45:09,267
On avait dit que le rap, c'était fini.

595
00:45:09,350 --> 00:45:12,350
-Maman, écoute-moi.
-Je ne veux rien entendre !

596
00:45:12,433 --> 00:45:14,433
Ou tu te comportes comme une adulte,

597
00:45:14,517 --> 00:45:16,433
-Ou ?
-Ou tu sais où est la porte.

598
00:45:27,225 --> 00:45:29,308
<i>Tourner en rond</i>
<i>N'a rien à voir avec avancer</i>

599
00:45:29,392 --> 00:45:32,308
<i>Si tu n'es pas curieux</i>
<i>L'âme s'ennuie et finit par mourir</i>

600
00:45:32,392 --> 00:45:35,183
<i>Alors je respire, je roule</i>
<i>Et je fume ce pétard</i>

601
00:45:35,267 --> 00:45:37,933
<i>Si personne ne me sauve,</i>
<i>Je m'en sortirai seule</i>

602
00:45:38,017 --> 00:45:40,808
<i>Mon Dieu, mon esprit</i>
<i>Mon cadeau et ma punition</i>

603
00:45:40,892 --> 00:45:43,142
<i>Et pour avoir été contre</i>
<i>Je nage en plein doute</i>

604
00:45:43,225 --> 00:45:45,142
<i>Je te l'ai dit, bien sûr</i>

605
00:45:45,225 --> 00:45:48,475
<i>Mais t'as pas voulu écouter</i>
<i>Car c'était un caprice et pas de l'amour</i>

606
00:45:48,558 --> 00:45:50,892
Every day, every night,
You were by my side

607
00:45:50,975 --> 00:45:53,600
Getting drunk, fucking high,
<i>J'essaie de gérer</i>

608
00:45:53,683 --> 00:45:56,267
Every day, every night,
You were by my side

609
00:45:56,350 --> 00:45:58,683
Getting drunk, fucking high,
<i>J'essaie de gérer</i>

610
00:45:58,767 --> 00:46:01,392
<i>Donne-moi une </i>harira<i> bien chaude</i>
<i>Je veux pleurer</i>

611
00:46:01,475 --> 00:46:03,933
<i>Chez moi, ne rien voir</i>
<i>Désolée de t'avoir fait souffrir</i>

612
00:46:04,017 --> 00:46:06,475
<i>Si tu comprends pas</i>
<i>C'est pas moi qui t'expliquerai</i>

613
00:46:06,558 --> 00:46:09,058
Smoking hash, <i>je veux déconnecter</i>

614
00:46:15,017 --> 00:46:16,267
Si c'est les battles,

615
00:46:16,350 --> 00:46:18,892
ces connards ne sont pas les seuls
à en organiser.

616
00:46:18,975 --> 00:46:20,642
C'est pas pour ça, c'est mon père.

617
00:46:20,725 --> 00:46:23,517
-Tu m'as dit qu'il était...
-Mort, je sais.

618
00:46:24,392 --> 00:46:26,058
Ma mère veut l'enterrer ailleurs.

619
00:46:26,142 --> 00:46:28,058
Et ma famille va le ramener au Mali.

620
00:46:28,350 --> 00:46:30,475
Tu es sa famille,
tu as pas ton mot à dire ?

621
00:46:32,933 --> 00:46:34,892
Je suis partie de chez moi.

622
00:46:46,517 --> 00:46:48,808
T'inquiète,
tu peux rester autant que tu veux.

623
00:46:50,058 --> 00:46:51,308
Merci, ma soeur.

624
00:47:25,225 --> 00:47:27,100
-Salut, ça va ?
-Oui.

625
00:47:27,183 --> 00:47:28,975
Tu es même pas venue déjeuner.

626
00:47:29,058 --> 00:47:30,142
J'ai pas faim.

627
00:47:32,350 --> 00:47:35,142
Tu vas pas rester comme ça
toute la journée.

628
00:47:35,517 --> 00:47:36,683
Et je fais quoi ?

629
00:47:36,767 --> 00:47:38,600
Plus de stage ni de battles.

630
00:47:39,142 --> 00:47:41,642
Tu veux continuer à ruminer ta merde ?

631
00:47:41,725 --> 00:47:43,683
On va s'entraîner, ça te fera du bien.

632
00:47:51,308 --> 00:47:52,392
Retour.

633
00:47:56,975 --> 00:47:59,767
Opportunité.
-Ma chère Judy.

634
00:48:00,225 --> 00:48:02,642
Qu'est-ce que tu fous là ?
-Tu ne réponds pas.

635
00:48:02,725 --> 00:48:04,308
J'ai pensé à une petite visite.

636
00:48:06,267 --> 00:48:08,142
Latigresse en personne.

637
00:48:08,808 --> 00:48:09,975
Tu peux m'appeler Lati.

638
00:48:10,058 --> 00:48:12,850
C'est pour ça, Latigresse, Lati.
Ça déchire !

639
00:48:13,350 --> 00:48:15,392
Nacho Valdés, un grand admirateur.

640
00:48:16,475 --> 00:48:17,725
Vous habitez ensemble ?

641
00:48:17,808 --> 00:48:19,600
Ici, dans...

642
00:48:20,225 --> 00:48:21,475
Comment on appelle ça ?

643
00:48:21,558 --> 00:48:23,933
Une communauté ?
-Je ne suis que de passage.

644
00:48:24,475 --> 00:48:26,142
Parfait, car je veux te parler.

645
00:48:27,433 --> 00:48:29,767
Enfin, vous faire une proposition.

646
00:48:30,392 --> 00:48:32,683
Une proposition
qui n'arrive qu'une fois.

647
00:48:36,183 --> 00:48:39,100
Tu n'offres pas un café
à ton vieil ami ?

648
00:48:39,183 --> 00:48:40,683
Quand j'en verrai un, si.

649
00:48:41,933 --> 00:48:43,225
Alors, à froid comme ça.

650
00:48:47,808 --> 00:48:49,933
Dans quatre jours, je rentre au Mexique.

651
00:48:50,017 --> 00:48:51,892
Et comme le sait mon amie Judy,

652
00:48:51,975 --> 00:48:53,350
j'organise un événement.

653
00:48:53,642 --> 00:48:56,100
Un truc cool, classe, top.

654
00:48:56,517 --> 00:48:58,725
J'aimerais que Lati soit là.

655
00:48:59,433 --> 00:49:01,558
Tu as raison.
Elle a du talent,

656
00:49:02,308 --> 00:49:04,517
elle est douée, et elle ira loin.

657
00:49:05,558 --> 00:49:07,642
Mais avec moi,
vous allez voyager en fusée.

658
00:49:11,975 --> 00:49:13,975
Vous n'avez qu'à dire oui et on décolle.

659
00:49:14,267 --> 00:49:16,142
Tu crois qu'on est idiotes ?

660
00:49:16,225 --> 00:49:18,975
Les charognards se voient de loin,
tu es là pour la vidéo.

661
00:49:19,058 --> 00:49:19,933
Judy.

662
00:49:20,433 --> 00:49:22,017
Oui, et quel est le problème ?

663
00:49:23,225 --> 00:49:24,642
J'écoute le public.

664
00:49:25,558 --> 00:49:28,100
C'est comme ça que le marché fonctionne.
<i>Business</i>.

665
00:49:28,558 --> 00:49:31,975
On veut pas être ton putain de produit.

666
00:49:32,058 --> 00:49:34,058
Casse-toi, et plus vite que ça.

667
00:49:35,058 --> 00:49:36,517
Elle décide pour toi ?

668
00:49:36,600 --> 00:49:37,600
Tire-toi !

669
00:49:37,683 --> 00:49:38,725
N'exagère pas.

670
00:49:38,808 --> 00:49:39,725
Allez.

671
00:49:39,808 --> 00:49:41,892
Je te garde une place, ma tigresse.

672
00:49:43,267 --> 00:49:45,308
Qu'est-ce que tu fous, tu es folle ?

673
00:49:45,392 --> 00:49:48,433
C'est le moins généreux
de toute l'Amérique latine, fuis-le.

674
00:49:48,517 --> 00:49:50,892
Vous avez vos histoires,
c'est moi qu'il veut.

675
00:49:50,975 --> 00:49:53,392
Tu veux être célèbre,
tu te fous de ce que je dis.

676
00:49:53,475 --> 00:49:55,267
Tu manques de maturité.

677
00:49:55,350 --> 00:49:59,392
Je m'en fous.
Assiduité, solidité, liquidité.

678
00:49:59,475 --> 00:50:01,475
J'aime pas ce qui rime avec maturité.

679
00:50:01,558 --> 00:50:04,600
Et avec hôpital ? Car tu feras pas
long feu dans ce battle.

680
00:50:04,683 --> 00:50:06,933
Va te faire foutre,
toi et tes principes.

681
00:50:45,392 --> 00:50:46,767
Pourquoi tu reviens pas ?

682
00:50:50,558 --> 00:50:52,767
Si tu manques la cérémonie par orgueil,

683
00:50:52,850 --> 00:50:53,933
tu le regretteras.

684
00:50:59,392 --> 00:51:00,392
Et si je peux pas ?

685
00:51:00,850 --> 00:51:01,767
Lati.

686
00:51:02,100 --> 00:51:03,975
Ta mère et Nana ont besoin de toi.

687
00:51:04,058 --> 00:51:05,683
Et toi d'elles.

688
00:51:05,767 --> 00:51:07,392
Même si tu veux pas l'admettre.

689
00:51:44,267 --> 00:51:45,183
Ça va ?

690
00:51:45,267 --> 00:51:46,475
Putain.

691
00:51:47,642 --> 00:51:50,642
Ta mère m'a dit que tu vivais ailleurs.

692
00:51:50,725 --> 00:51:53,767
C'est moi qui dois me justifier
d'être chez moi.

693
00:51:55,517 --> 00:51:58,183
Je suis venu un peu avant
pour aider ta mère.

694
00:52:02,058 --> 00:52:02,933
Lati.

695
00:52:04,225 --> 00:52:06,850
Tu vas bien ?
-Oui, ça va.

696
00:52:06,933 --> 00:52:09,558
Je discute avec mon oncle préféré.

697
00:52:10,267 --> 00:52:11,767
J'allais te prévenir.

698
00:52:12,975 --> 00:52:14,142
C'est plus nécessaire.

699
00:52:15,975 --> 00:52:19,142
Je vais rester, si tu es d'accord.

700
00:52:21,683 --> 00:52:23,350
Va au lit, tu as l'air fatiguée.

701
00:52:24,767 --> 00:52:26,100
On parlera plus tard.

702
00:52:26,183 --> 00:52:28,142
Et s'il te plaît, ne réveille pas Nana.

703
00:52:28,808 --> 00:52:31,225
Si elle te voit,
elle ne se rendormira pas.

704
00:52:32,642 --> 00:52:34,808
Elle ressemble à son père.

705
00:52:37,142 --> 00:52:38,225
C'est les mêmes.

706
00:52:39,433 --> 00:52:40,517
Bonne nuit.

707
00:52:40,850 --> 00:52:41,808
Bonne nuit.

708
00:52:54,058 --> 00:52:55,808
Tu sais pourquoi les cons gagnent ?

709
00:52:57,975 --> 00:52:59,642
Car les faibles se laissent faire.

710
00:52:59,975 --> 00:53:02,600
Si Lati se présente,
ils vont la massacrer.

711
00:53:03,475 --> 00:53:04,517
Non.

712
00:53:05,392 --> 00:53:08,350
Son histoire ne va pas forcément
finir comme la tienne.

713
00:53:11,933 --> 00:53:13,892
Lati a un truc que tu avais pas.

714
00:53:13,975 --> 00:53:16,267
Ah oui, et c'est quoi ce truc en plus ?

715
00:53:18,475 --> 00:53:19,892
Toi, elle t'a toi.

716
00:53:22,850 --> 00:53:24,683
Tu as la tchatche, aujourd'hui.

717
00:53:40,558 --> 00:53:41,642
Tu veux quoi ?

718
00:53:41,725 --> 00:53:42,975
Je viens m'excuser.

719
00:53:43,058 --> 00:53:45,017
-J'ai rien à te dire.
-Qu'y a-t-il ?

720
00:53:45,475 --> 00:53:46,725
Je veux juste lui parler.

721
00:53:46,808 --> 00:53:49,058
Je ne sais pas qui tu es, mais va-t'en.

722
00:53:49,808 --> 00:53:51,475
Lati, s'il te plaît, écoute-moi.

723
00:53:51,558 --> 00:53:53,142
Je m'excuse, tu avais raison.

724
00:53:53,225 --> 00:53:55,850
Tu dois savoir
que je te suivrai dans chaque battle.

725
00:53:55,933 --> 00:53:58,308
Que ce soit au Mexique ou ailleurs.

726
00:54:27,058 --> 00:54:28,642
C'est délicieux.

727
00:54:31,058 --> 00:54:33,183
C'était le plat préféré de Sekou.

728
00:54:34,517 --> 00:54:38,475
C'est une très belle manière
de célébrer sa mort.

729
00:54:39,017 --> 00:54:39,975
"Célébrer" ?

730
00:54:41,517 --> 00:54:43,350
Oui, célébrer.

731
00:54:43,433 --> 00:54:47,517
Être avec vous ce soir,

732
00:54:47,600 --> 00:54:50,600
et demain, accompagner mon frère

733
00:54:50,683 --> 00:54:52,933
à la terre qui nous a vus naître.

734
00:54:53,683 --> 00:54:56,267
C'est pour ça, que malgré la douleur,

735
00:54:58,308 --> 00:55:00,350
nous devons célébrer sa mort.

736
00:55:03,808 --> 00:55:04,975
Il ne manque

737
00:55:05,892 --> 00:55:07,058
qu'un <i>griot.</i>

738
00:55:10,767 --> 00:55:11,975
C'est quoi, un <i>griot</i> ?

739
00:55:17,642 --> 00:55:19,517
Des musiciens ambulants, Nana.

740
00:55:21,017 --> 00:55:25,683
Au Mali, on les invite pour connecter
les vivants et les morts.

741
00:55:25,767 --> 00:55:29,933
Et comme ici, il n'y a pas de <i>griot</i>,

742
00:55:30,017 --> 00:55:34,725
on va demander à nos aïeux
qu'ils l'aident à trouver sa place.

743
00:55:59,850 --> 00:56:03,850
Votre père a mis des semaines
à apprendre cette chanson.

744
00:56:04,767 --> 00:56:07,225
Il la jouait très bien.

745
00:56:58,933 --> 00:56:59,767
Ça dit quoi ?

746
00:57:07,558 --> 00:57:08,600
Ça parle de nous.

747
00:57:20,600 --> 00:57:22,683
Qu'on n'oubliera jamais Papa.

748
00:59:12,517 --> 00:59:14,933
Et comment on parle à Papa maintenant ?

749
00:59:31,058 --> 00:59:32,308
Ça semble difficile.

750
00:59:34,142 --> 00:59:35,350
C'est dur à croire.

751
00:59:38,392 --> 00:59:39,933
Il est pas mort il y a deux ans.

752
00:59:42,933 --> 00:59:44,267
Et hier non plus.

753
00:59:46,933 --> 00:59:48,475
Même s'il n'y a plus d'endroit

754
00:59:49,975 --> 00:59:51,142
pour le voir,

755
00:59:54,183 --> 00:59:55,308
j'ai la solution.

756
00:59:56,433 --> 00:59:58,058
Si tu veux parler avec lui,

757
01:00:01,850 --> 01:00:02,808
ferme les yeux

758
01:00:04,017 --> 01:00:05,767
et fais de l'ombre autour de toi.

759
01:00:07,433 --> 01:00:08,892
En un clin d'oeil,

760
01:00:14,017 --> 01:00:15,433
Papa sera là pour toi.

761
01:00:46,225 --> 01:00:47,142
Viens, assis-toi.

762
01:01:04,600 --> 01:01:07,183
C'est quoi, cette histoire du Mexique ?
-Rien.

763
01:01:11,267 --> 01:01:15,058
Ne fais pas l'idiote,
c'est quoi, cette histoire du Mexique ?

764
01:01:18,933 --> 01:01:21,308
Cette vidéo que tu détestes,

765
01:01:22,475 --> 01:01:23,808
les gens l'adorent.

766
01:01:25,642 --> 01:01:28,225
On m'a proposé
de participer à un gros battle.

767
01:01:29,892 --> 01:01:31,808
Mais t'en fais pas, j'y vais pas.

768
01:01:38,433 --> 01:01:39,267
Oui...

769
01:01:46,600 --> 01:01:48,183
Tu es sûre de ça ?

770
01:01:54,433 --> 01:01:55,267
Écoute.

771
01:01:57,808 --> 01:01:58,933
J'ai réfléchi,

772
01:02:02,225 --> 01:02:04,975
et maintenant qu'on a aidé Papa
à trouver sa place,

773
01:02:08,600 --> 01:02:11,850
il est peut-être temps
que tu trouves la tienne.

774
01:02:17,975 --> 01:02:20,725
J'ai quelque chose
qui peut t'aider à te décider.

775
01:02:33,600 --> 01:02:36,225
-Tu l'as gardée ?
-Bien sûr !

776
01:02:38,642 --> 01:02:41,475
Je suis incapable de jeter
quoi que ce soit de ton père.

777
01:02:50,600 --> 01:02:54,683
Je sais pas si elle te portera chance,
mais elle te va comme un gant.

778
01:03:01,600 --> 01:03:02,850
Qu'est-ce que tu veux ?

779
01:03:02,933 --> 01:03:05,308
Ta mère sait
que tu es venue toute seule ?

780
01:03:07,850 --> 01:03:09,642
D'accord, je le mérite.

781
01:03:11,350 --> 01:03:12,308
Écoute,

782
01:03:13,058 --> 01:03:14,933
c'est très beau ce que tu as dit.

783
01:03:16,433 --> 01:03:19,808
Tu sais, je peux aussi être douce.

784
01:03:38,308 --> 01:03:39,892
Toujours partante pour Mexico ?

785
01:03:48,808 --> 01:03:50,642
Bien sûr que oui.

786
01:03:50,725 --> 01:03:53,267
Jusqu'à votre arrivée
et que vous déchiriez tout.

787
01:03:59,975 --> 01:04:02,808
<i>Mesdames et Messieurs,</i>
<i>bienvenus à bord</i>

788
01:04:02,892 --> 01:04:05,475
<i>de ce vol à destination de Mexico.</i>

789
01:04:05,558 --> 01:04:07,017
Mexico city !

790
01:04:07,100 --> 01:04:10,225
<i>Veuillez vous assurer d'attacher</i>

791
01:04:10,308 --> 01:04:11,433
<i>vos ceintures,</i>

792
01:04:11,517 --> 01:04:13,892
<i>et d'éteindre</i>
<i>vos appareils électroniques</i>

793
01:04:13,975 --> 01:04:15,600
<i>ou de les mettre en mode avion.</i>

794
01:04:17,683 --> 01:04:19,017
<i>Bon vol à tous et à toutes !</i>

795
01:04:26,225 --> 01:04:27,350
Viens, approche.

796
01:04:27,433 --> 01:04:28,433
Regarde.

797
01:05:00,933 --> 01:05:02,642
Pas besoin d'aller à la <i>preparty</i>.

798
01:05:02,725 --> 01:05:04,183
Si, il faut qu'on nous voie.

799
01:05:06,933 --> 01:05:09,058
Je suis <i>ready</i>.
Prête et tout belle.

800
01:05:11,433 --> 01:05:12,725
D'accord, on y va.

801
01:05:13,225 --> 01:05:15,850
Mais juste une bière,
oublie pas le battle.

802
01:05:49,225 --> 01:05:50,308
Une autre ?

803
01:05:52,683 --> 01:05:54,308
La dernière, promis.

804
01:05:55,558 --> 01:05:57,225
D'accord, je vais aux toilettes.

805
01:06:16,058 --> 01:06:17,892
On utilise des produits frais ici.

806
01:06:18,808 --> 01:06:20,683
Toi, tu fais dans le congelé.

807
01:06:21,808 --> 01:06:23,850
T'inquiète,
c'est qu'un carnet de voyage.

808
01:06:24,475 --> 01:06:26,350
Tant mieux, car c'est un péché mortel.

809
01:06:27,600 --> 01:06:28,517
C'est mal vu,

810
01:06:28,600 --> 01:06:30,683
comme les sales flics et leurs indics.

811
01:06:30,975 --> 01:06:33,892
Elle rugit comme une tigresse,
pour faire honneur à son nom.

812
01:06:33,975 --> 01:06:35,558
Ma tigresse préférée.

813
01:06:35,933 --> 01:06:39,058
Je rugis pas, je bois de la bière,
comme à mon habitude !

814
01:06:39,142 --> 01:06:42,517
Quelle répartie, tu vois
qu'elle écrit ses phrases avant ?

815
01:06:42,892 --> 01:06:44,058
Tu connais Guido ?

816
01:06:44,142 --> 01:06:46,558
On dirait un vrai chien,
mais il mord pas.

817
01:06:47,183 --> 01:06:49,225
Par contre, fais gaffe à Miñero.

818
01:06:49,892 --> 01:06:51,058
Le Loup des Steppes.

819
01:06:51,142 --> 01:06:53,767
Tu dois être la <i>rookie</i>
dont tout le monde parle.

820
01:06:53,850 --> 01:06:54,683
Cher Loup.

821
01:06:55,558 --> 01:06:57,767
Ne crois pas ce qu'il raconte.

822
01:06:57,850 --> 01:07:00,808
Il est gentil,
mais parfois il dit que de la merde.

823
01:07:01,975 --> 01:07:04,308
Foutez-lui la paix,
vous allez lui faire peur.

824
01:07:06,517 --> 01:07:10,308
Lati, tu sais pourquoi j'ai insisté
pour que vous veniez au Mictlán ?

825
01:07:10,392 --> 01:07:13,517
Tu sais pourquoi on parle autant
de ce battle qui tue ?

826
01:07:13,600 --> 01:07:15,558
Parce que ce qu'on va faire,

827
01:07:15,642 --> 01:07:17,850
c'est extraire
le <i>freestyle</i> de l'au-delà.

828
01:07:19,600 --> 01:07:20,808
Ça déchire, non ?

829
01:07:22,517 --> 01:07:24,225
Il faut montrer les meilleurs.

830
01:07:24,308 --> 01:07:27,767
Beaucoup pensent que je suis taré
d'inviter une jeune sans expérience.

831
01:07:28,767 --> 01:07:29,975
Je t'ai rien demandé.

832
01:07:31,267 --> 01:07:33,850
Comme tu me faisais pas confiance,

833
01:07:33,933 --> 01:07:35,183
tu m'as fait douter.

834
01:07:36,142 --> 01:07:38,892
Mais si tu es arrivée au sommet
malgré les obstacles,

835
01:07:38,975 --> 01:07:41,017
ça veut dire que j'avais raison.

836
01:07:42,100 --> 01:07:43,017
Les obstacles ?

837
01:07:45,100 --> 01:07:45,933
Judy ?

838
01:07:46,017 --> 01:07:47,433
Judy, c'est ma <i>sherpa</i>.

839
01:07:49,392 --> 01:07:52,058
Une guide vers les sommets
qui a peur de l'altitude ?

840
01:07:52,683 --> 01:07:55,767
Elle, je sais pas,
mais moi, j'ai pas le vertige.

841
01:07:59,892 --> 01:08:01,308
Bien dit !

842
01:08:01,850 --> 01:08:03,017
À fond !

843
01:08:04,683 --> 01:08:05,642
Écoute,

844
01:08:05,725 --> 01:08:08,225
sois en forme et agile
pour le troisième <i>round</i>,

845
01:08:08,308 --> 01:08:10,350
et tu seras
la reine de l'Amérique latine.

846
01:08:14,392 --> 01:08:15,308
Judy !

847
01:08:15,392 --> 01:08:17,892
L'étoile brillante et filante
de la scène !

848
01:08:17,975 --> 01:08:19,933
Salut, Nacho.
De quoi vous parliez ?

849
01:08:20,017 --> 01:08:21,892
J'espère que Guido a tort,

850
01:08:21,975 --> 01:08:24,392
vous écrivez pas vos lignes, si ?

851
01:08:24,475 --> 01:08:26,225
Tu en sais long sur les lignes.

852
01:08:27,600 --> 01:08:30,975
Judy, toujours aussi perspicace,
tu changes pas.

853
01:08:31,058 --> 01:08:32,517
On est d'accord là-dessus.

854
01:08:32,600 --> 01:08:34,683
Allons-y, comme ça on mange un truc

855
01:08:34,767 --> 01:08:35,808
avant le battle.

856
01:08:35,892 --> 01:08:38,017
J'ai pas encore bu la dernière.

857
01:08:39,725 --> 01:08:41,725
Fais ce que tu veux.

858
01:09:18,642 --> 01:09:19,475
Arrête, tu veux ?

859
01:09:19,558 --> 01:09:21,517
Fais pas la gueule,
mange ta <i>quesadilla</i>.

860
01:09:21,600 --> 01:09:24,392
Tu auras du mal
à trouver un truc aussi bon.

861
01:09:26,017 --> 01:09:28,517
Et une terrasse comme celle-là.

862
01:09:28,600 --> 01:09:30,558
Cette fête, c'est un piège à novices.

863
01:09:30,642 --> 01:09:32,392
On dirait que ça marche avec moi.

864
01:09:33,225 --> 01:09:35,058
Ne les laisse pas t'embobiner.

865
01:09:44,142 --> 01:09:46,017
Leur fête était plus cool que ça.

866
01:09:47,142 --> 01:09:48,892
Tu loupes rien, je t'assure.

867
01:09:48,975 --> 01:09:51,267
Là-bas,
tout n'est qu'ambition, égo et coke.

868
01:09:51,350 --> 01:09:53,808
C'est le paradis pour se faire défoncer

869
01:09:53,892 --> 01:09:56,767
avec leurs promesses
de reine de l'Amérique latine.

870
01:10:10,308 --> 01:10:12,558
Cette scène est un champ de bataille !

871
01:10:13,808 --> 01:10:15,850
Ça va pisser le sang au Mictlán.

872
01:10:15,933 --> 01:10:17,058
Qui veut du sang ?

873
01:10:17,642 --> 01:10:20,683
Du sang, du sang !

874
01:10:55,100 --> 01:10:58,183
<i>Faites du bruit !</i>

875
01:10:58,267 --> 01:11:02,850
-Du sang !
-Du sang !

876
01:11:14,933 --> 01:11:17,017
Et voici Latigresse.

877
01:11:26,183 --> 01:11:27,642
Elle va affronter

878
01:11:27,725 --> 01:11:30,475
<i>le gagnant de notre dernière édition.</i>

879
01:11:30,850 --> 01:11:33,433
<i>Le seul, l'unique.</i>

880
01:11:34,100 --> 01:11:36,850
Le Loup des Steppes !

881
01:11:43,392 --> 01:11:45,100
Le Loup, le Loup !

882
01:11:45,183 --> 01:11:47,267
Le Loup, le Loup !

883
01:11:47,350 --> 01:11:49,892
<i>Le Loup, le Loup !</i>

884
01:11:49,975 --> 01:11:52,225
Le Loup, le Loup !

885
01:11:52,308 --> 01:11:54,017
Le Loup, le Loup !

886
01:11:54,100 --> 01:11:55,600
Le Loup, le Loup !

887
01:11:55,683 --> 01:11:56,850
Le Loup, le Loup !

888
01:11:56,933 --> 01:11:57,892
Le Loup, le Loup !

889
01:11:57,975 --> 01:11:58,933
On y va !

890
01:11:59,017 --> 01:12:00,683
Le battle peut commencer.

891
01:12:00,767 --> 01:12:02,142
Vous êtes prêts ?

892
01:12:03,100 --> 01:12:04,600
Mains en l'air !

893
01:12:12,433 --> 01:12:14,142
Trois, deux, un.

894
01:12:14,225 --> 01:12:16,600
<i>La terre du maïs</i>
<i>Te reçoit à coups de balles</i>

895
01:12:16,683 --> 01:12:19,017
<i>Ici, c'est pas l'Europe</i>
<i>Ici, on vit dans la </i>street

896
01:12:19,100 --> 01:12:21,683
<i>Tu as échangé l'Espagne</i>
<i>Pour le roi du Mexique</i>

897
01:12:21,767 --> 01:12:24,350
<i>T'es une </i>crip<i>, Lati</i>
<i>Face à un roi latino</i>

898
01:12:24,433 --> 01:12:26,600
<i>Pas de "hip" ni de "hop"</i>
<i>T'es pas une </i>MC <i>au top</i>

899
01:12:26,683 --> 01:12:29,392
<i>Cette </i>bitch <i>est </i>off
<i>Avec le clic du Glock</i>

900
01:12:29,475 --> 01:12:31,642
<i>T'es une terroriste en mission</i>

901
01:12:31,725 --> 01:12:34,600
<i>Tu savais que t'allais clamser</i>
<i>Avant de monter dans l'avion</i>

902
01:12:34,683 --> 01:12:37,600
<i>C'est du rap, cette merde ?</i>
<i>On dirait du pop de bourges</i>

903
01:12:37,683 --> 01:12:39,350
<i>Tu ressembles à rien, ma pauvre</i>

904
01:12:39,433 --> 01:12:42,142
<i>T'es une erreur</i>
<i>Qui s'étale à tout-va</i>

905
01:12:42,225 --> 01:12:44,600
<i>Tu sais même pas</i>
<i>À quel genre tu appartiens</i>

906
01:12:46,017 --> 01:12:47,225
<i>On s'en tape de ton surnom</i>

907
01:12:47,308 --> 01:12:50,142
<i>Je vais te faire saigner</i>
<i>Comme tes règles</i>

908
01:12:50,225 --> 01:12:52,225
<i>T'es synonyme de déception</i>
<i>On le sait tous</i>

909
01:12:52,308 --> 01:12:54,933
<i>Le mouton noir est tombé</i>
<i>Dans la gueule du loup</i>

910
01:12:55,600 --> 01:12:57,350
<i>Écoute le son de ma meute</i>

911
01:12:57,433 --> 01:12:59,600
<i>Mes frères mexicains</i>
<i>Veulent que ça saigne</i>

912
01:12:59,683 --> 01:13:01,933
<i>Cette fois-ci</i>
<i>Les Espagnols repartent sans rien</i>

913
01:13:02,017 --> 01:13:05,183
<i>Le serpent à plumes est dans la place</i>

914
01:13:05,267 --> 01:13:07,642
<i>On met tout notre coeur</i>
<i>Dans chaque rime qu'on envoie</i>

915
01:13:08,558 --> 01:13:10,350
<i>Tu pues le sang frais</i>

916
01:13:10,433 --> 01:13:12,308
<i>Bienvenue au Mexique, sale bleue</i>

917
01:13:12,392 --> 01:13:13,725
<i>Ici on chante avec nos tripes</i>

918
01:13:13,808 --> 01:13:15,600
<i>C'est un sacrifice aztèque</i>

919
01:13:23,183 --> 01:13:24,892
Le Loup, le Loup !

920
01:13:24,975 --> 01:13:27,183
<i>Le Loup, le Loup !</i>

921
01:13:27,267 --> 01:13:29,558
<i>C'est au tour de Latigresse.</i>

922
01:13:30,642 --> 01:13:31,558
<i>Lati!</i>

923
01:13:31,642 --> 01:13:33,100
C'est à toi.

924
01:13:33,183 --> 01:13:35,142
Trois, deux, un...

925
01:13:35,225 --> 01:13:38,017
<i>Tu dis que t'es le roi ?</i>
<i>T'es qu'un putain de loup</i>

926
01:13:38,100 --> 01:13:40,475
<i>Tu vis dans la </i>street<i> ?</i>
<i>Ils disent tous ça</i>

927
01:13:40,558 --> 01:13:42,808
<i>Ta terre de maïs</i>
<i>Je vais en faire qu'une bouchée</i>

928
01:13:42,892 --> 01:13:45,600
<i>Tu vas mordre la poussière</i>
<i>Je vais te quitter ton trône</i>

929
01:13:45,683 --> 01:13:47,767
<i>C'est pas une </i>crip
Aux mains d'un roi latino

930
01:13:47,850 --> 01:13:49,933
<i>C'est une merde</i>
<i>Aux mains de la reine Lati</i>

931
01:13:50,017 --> 01:13:52,600
<i>Tu parles de l'avion ?</i>
<i>J'ai voyagé en VIP</i>

932
01:13:52,683 --> 01:13:55,058
<i>Et à mon retour</i>
<i>Je serai la reine ici aussi</i>

933
01:13:55,142 --> 01:13:57,683
<i>Tu me dénigres</i>
<i>Ça t'embête de me voir aujourd'hui ?</i>

934
01:13:57,767 --> 01:14:00,350
<i>Ça t'enrage l'éloquence</i>
<i>Avec laquelle j'enchaîne ici</i>

935
01:14:00,433 --> 01:14:02,850
<i>Mon chemin est tout tracé</i>
<i>Je sais où je vais</i>

936
01:14:02,933 --> 01:14:05,558
<i>J'ai appris à accepter</i>
<i>Qui je suis vraiment</i>

937
01:14:05,642 --> 01:14:08,142
<i>J'ai l'air d'un mec</i>
<i>Tu crois ça, débile ?</i>

938
01:14:08,225 --> 01:14:10,850
<i>Moi, je juge personne</i>
<i>Ni toi, ni moi, ni nous tous ici</i>

939
01:14:10,933 --> 01:14:13,058
<i>Tu dis que je sais pas</i>
<i>Quel genre est le mien</i>

940
01:14:13,142 --> 01:14:15,600
<i>Si on parle de hip hop</i>
<i>Je pioche dans tous les styles</i>

941
01:14:15,683 --> 01:14:17,975
<i>Mon p'tit Loup</i>
<i>Ne fais pas le fier</i>

942
01:14:18,058 --> 01:14:20,600
<i>Mon p'tit Loup</i>
<i>Tu es ridicule</i>

943
01:14:20,683 --> 01:14:22,975
<i>Tu parles de Glock</i>
<i>Pour faire l'intéressant</i>

944
01:14:23,058 --> 01:14:25,683
<i>D'une gifle, je fais de la place</i>
<i>Pour un nouveau tatouage</i>

945
01:14:25,767 --> 01:14:28,267
<i>Je suis pas le top</i>
<i>Et j'en ai rien à foutre</i>

946
01:14:28,350 --> 01:14:30,892
<i>Tu crois que Mexico me fait peur ?</i>

947
01:14:30,975 --> 01:14:33,683
<i>J'habite en Espagne</i>
<i>Mais je viens du Mali</i>

948
01:14:33,767 --> 01:14:36,433
<i>C'est mon fief, Loup des steppes</i>
<i>Prends garde à Latigresse</i>

949
01:14:36,517 --> 01:14:39,808
Faites du bruit !

950
01:14:50,225 --> 01:14:51,267
Le Loup,

951
01:14:51,350 --> 01:14:53,100
tu vas la laisser faire ?

952
01:14:53,183 --> 01:14:56,017
Personne ne sort vivant d'ici.

953
01:14:56,100 --> 01:14:57,850
Personne ne sort vivant d'ici !

954
01:15:01,600 --> 01:15:03,892
Deuxième round !

955
01:15:17,350 --> 01:15:19,850
Du sang, du sang !

956
01:15:35,517 --> 01:15:37,350
On enchaîne le deuxième round !

957
01:15:37,433 --> 01:15:39,767
Les mains en l'air, c'est parti !

958
01:15:47,725 --> 01:15:49,725
Trois, deux, un.

959
01:15:49,808 --> 01:15:52,225
<i>Alors comme ça, sale chienne</i>
<i>Ton Papa n'est plus là ?</i>

960
01:15:52,308 --> 01:15:55,100
<i>Tu lèves les yeux et gémis :</i>
<i>"Papa, pourquoi tu es parti ?"</i>

961
01:15:55,183 --> 01:15:57,142
<i>Tu devrais être contente, crois-moi</i>

962
01:15:57,225 --> 01:16:00,600
<i>Au moins il ne verra pas</i>
<i>Le tas de merde que tu es</i>

963
01:16:00,683 --> 01:16:02,558
<i>Mon père serait fier de moi</i>

964
01:16:02,642 --> 01:16:05,267
<i>De mon courage, de mes efforts</i>
<i>Du fait que je sois là</i>

965
01:16:05,350 --> 01:16:06,558
<i>En plus</i>

966
01:16:06,642 --> 01:16:07,892
<i>Il est toujours avec moi</i>

967
01:16:07,975 --> 01:16:10,475
<i>Tu parles des morts</i>
<i>Car les vivants t'effraient ?</i>

968
01:16:10,558 --> 01:16:13,308
<i>Ferme ta gueule</i>
<i>Sale négresse de merde</i>

969
01:16:13,392 --> 01:16:15,642
<i>Pourquoi vivre</i>
<i>Si ta vie n'est qu'une lutte</i>

970
01:16:15,725 --> 01:16:18,100
<i>Je t'exploserai</i>
<i>Pour t'envoyer six pieds sous terre</i>

971
01:16:18,183 --> 01:16:21,225
<i>Car c'est à coups de trique</i>
<i>Que j'éduque mes chiennes</i>

972
01:16:21,308 --> 01:16:23,433
<i>Une négresse, oui</i>
<i>Mais avec les idées claires</i>

973
01:16:23,517 --> 01:16:26,058
<i>Je suis une chienne, oui</i>
<i>La chef de ta meute</i>

974
01:16:26,142 --> 01:16:27,725
<i>Qu'un homme parle de trique</i>

975
01:16:27,808 --> 01:16:30,225
<i>Ça n'a rien de nouveau</i>
<i>Ils ont peur que les femmes</i>

976
01:16:30,308 --> 01:16:31,433
<i>S'en battent les couilles</i>

977
01:16:31,517 --> 01:16:34,058
<i>Quelle meute ?</i>
<i>Celle qui assiste à ta mort ?</i>

978
01:16:34,142 --> 01:16:36,392
<i>La chienne qui t'accompagne</i>
<i>Va te laisser ici</i>

979
01:16:36,475 --> 01:16:39,142
<i>Elle dit que t'es une mauvaise </i>MC

980
01:16:39,225 --> 01:16:41,975
<i>Et vit son rêve frustré à travers toi</i>

981
01:16:42,058 --> 01:16:44,475
<i>Mes rêves sont les siens</i>
<i>Et je suis fière de ça</i>

982
01:16:44,558 --> 01:16:47,183
<i>Et toi, pour ton chef</i>
<i>T'es qu'un vulgaire toutou</i>

983
01:16:47,267 --> 01:16:50,017
<i>Sans laisse ni collier</i>
<i>Tu peux même pas choisir ton texte</i>

984
01:16:50,100 --> 01:16:52,517
<i>Un chihuahua bourré d'hormones</i>
<i>Voilà ce que tu es</i>

985
01:16:52,600 --> 01:16:55,100
<i>Lutter pour les rêves des autres</i>
<i>C'est une honte</i>

986
01:16:55,183 --> 01:16:57,558
<i>Tu fais ça car personne ne t'aime</i>

987
01:16:57,642 --> 01:16:59,850
<i>Ta putain de mère avait raison</i>

988
01:16:59,933 --> 01:17:02,475
<i>Tu vivras jamais du rap</i>
<i>Trouve-toi un vrai boulot</i>

989
01:17:02,558 --> 01:17:05,225
<i>Ma mère</i>
<i>C'est grâce à elle que je suis là</i>

990
01:17:05,308 --> 01:17:07,767
<i>Guerrière, travailleuse</i>
<i>Elle s'est sacrifiée pour moi</i>

991
01:17:07,850 --> 01:17:10,350
<i>Alors ne t'avise pas</i>
<i>De l'insulter encore une fois</i>

992
01:17:10,433 --> 01:17:13,183
<i>Ma mère est encore plus sacrée</i>
<i>Que la mort dans ton pays</i>

993
01:17:20,933 --> 01:17:22,142
C'est fini !

994
01:17:28,767 --> 01:17:29,767
Et puis merde.

995
01:17:29,850 --> 01:17:31,058
<i>Allez vous faire foutre</i>

996
01:17:31,142 --> 01:17:33,475
<i>Mon nom est Latigresse</i>
Aka Big mama

997
01:17:33,558 --> 01:17:35,475
<i>Le monde du rap, c'est un vrai cirque</i>

998
01:17:35,558 --> 01:17:36,808
<i>J'abandonne, je me casse</i>

999
01:17:36,892 --> 01:17:38,350
<i>Je vous laisse avec ce clown</i>

1000
01:17:43,183 --> 01:17:46,517
Latigresse est disqualifiée.

1001
01:17:46,975 --> 01:17:50,308
Le Loup des Steppes
passe au round suivant.

1002
01:17:54,017 --> 01:17:54,850
Lati.

1003
01:18:00,808 --> 01:18:02,517
Désolée, ma soeur.

1004
01:18:03,100 --> 01:18:04,100
J'ai merdé.

1005
01:18:09,433 --> 01:18:10,350
C'est faux.

1006
01:18:11,225 --> 01:18:12,392
Tu as tout déchiré.

1007
01:18:24,517 --> 01:18:29,183
Latigresse, Latigresse !

1008
01:18:29,267 --> 01:18:30,850
Latigresse !

1009
01:18:30,933 --> 01:18:32,808
<i>Latigresse !</i>

1010
01:18:32,892 --> 01:18:35,642
<i>Latigresse, Latigresse !</i>

1011
01:18:35,725 --> 01:18:37,642
<i>Latigresse, Latigresse !</i>

1012
01:23:05,642 --> 01:23:10,642
Traduction : Camille Cartier
Sous-titrage : Bbo Subtitulado