	1
00:03:03,893 --> 00:03:05,353
Qui es-tu ?

2
00:03:57,321 --> 00:04:00,283
<i>Qui es-tu ?</i>

3
00:04:51,375 --> 00:04:52,752
Ça va ?

4
00:04:55,046 --> 00:04:56,506
J'ai pas l'air bien ?

5
00:04:57,507 --> 00:05:00,927
Si tu étais plus maigre,
on ne te verrait plus.

6
00:05:17,693 --> 00:05:18,611
Trevor ?

7
00:05:20,446 --> 00:05:22,532
Tu as une demi-heure.

8
00:05:23,491 --> 00:05:25,493
Je peux te faire des œufs.

9
00:05:26,661 --> 00:05:28,037
Je suis fatigué.

10
00:05:28,579 --> 00:05:29,747
Merci quand même.

11
00:06:18,463 --> 00:06:22,300
On bosse, on se gratte pas le cul.

12
00:06:26,179 --> 00:06:27,638
Allez, on se remue.

13
00:06:28,639 --> 00:06:31,893
Oui, monsieur Tucker !
J'encule ta sœur.

14
00:06:35,271 --> 00:06:37,023
Pourquoi elle tourne pas ?

15
00:06:37,523 --> 00:06:38,524
En maintenance.

16
00:06:38,733 --> 00:06:40,818
Prends 7 minutes pour la relancer.

17
00:06:41,194 --> 00:06:43,571
Où je les récupère, Miller ?

18
00:06:43,780 --> 00:06:44,781
Sur ton salaire ?

19
00:06:44,989 --> 00:06:45,865
Arrête,

20
00:06:46,073 --> 00:06:48,117
c'est contraire au règlement.

21
00:06:48,618 --> 00:06:50,495
Quel règlement ?

22
00:06:50,787 --> 00:06:54,916
"Les machines doivent être
verrouillées lors de la maintenance."

23
00:06:55,124 --> 00:06:56,501
Code du travail 1989.

24
00:06:59,253 --> 00:07:02,215
Écris à ton député.
Toi, magne-toi.

25
00:07:08,262 --> 00:07:09,764
Félicitations, Reznik.

26
00:07:11,974 --> 00:07:14,227
Tu es sur ma liste noire.

27
00:07:17,814 --> 00:07:21,317
Elle lui prend la queue.
Il lui donne du "chérie",

28
00:07:21,526 --> 00:07:23,444
la chauffe comme Barry White,

29
00:07:23,653 --> 00:07:26,906
lui dit comment
il va lui travailler la schneck.

30
00:07:27,115 --> 00:07:28,574
Tranquille.

31
00:07:28,825 --> 00:07:30,660
Elle s'arrête et le regarde

32
00:07:30,868 --> 00:07:33,579
de ses yeux
de jeune chienne et lui dit :

33
00:07:33,955 --> 00:07:37,500
"Si tu veux, mec,
mais moi pas avoir de schneck."

34
00:07:38,334 --> 00:07:40,211
Le refré dit : "Quoi ?"

35
00:07:41,087 --> 00:07:41,921
Et il s'aperçoit

36
00:07:42,130 --> 00:07:44,173
que la meuf est un mec.

37
00:07:44,590 --> 00:07:45,299
Ça craint.

38
00:07:46,134 --> 00:07:50,263
La tepu porte un string
et le gars remarque rien ?

39
00:07:50,847 --> 00:07:54,100
Elle se l'est repliée.
Tu sais comment ils font.

40
00:07:54,725 --> 00:07:56,686
Toi, oui. Moi, non.

41
00:07:57,770 --> 00:08:00,314
Reznik, on fait un poker ce soir ?

42
00:08:00,523 --> 00:08:01,566
Je suis pris.

43
00:08:01,774 --> 00:08:05,111
Putain, il dit ça
tous les soirs où on joue.

44
00:08:05,361 --> 00:08:07,447
Qu'est-ce t'as ?
T'étais OK avant.

45
00:08:07,655 --> 00:08:10,116
Il venait mais il était pas OK.

46
00:08:10,324 --> 00:08:11,367
Certains types

47
00:08:11,576 --> 00:08:13,870
préfèrent la compagnie des femmes.

48
00:08:14,078 --> 00:08:15,496
Qui ? Reznique ?

49
00:08:16,038 --> 00:08:17,790
Faudrait d'abord qu'il nique.

50
00:08:18,583 --> 00:08:20,626
Il va voir celle qui se la plie.

51
00:08:21,335 --> 00:08:23,796
Ta mère disait
qu'elle y arrivait pas.

52
00:08:27,258 --> 00:08:29,010
Il assure, Reznik.

53
00:08:29,218 --> 00:08:30,970
Je dis : respect.

54
00:08:52,116 --> 00:08:53,367
Ça va ?

55
00:08:55,286 --> 00:08:56,621
J'ai pas l'air bien ?

56
00:08:58,080 --> 00:09:00,792
Si vous étiez plus maigre,
on ne vous verrait plus.

57
00:09:03,377 --> 00:09:04,545
Qu'est-ce qu'il y a ?

58
00:09:05,838 --> 00:09:08,466
Je ne sais pas.
Un sentiment de déjà vu.

59
00:09:09,884 --> 00:09:11,969
Vous êtes fatigué.
Allez dormir.

60
00:09:24,482 --> 00:09:26,234
Comment faites-vous ?

61
00:09:26,484 --> 00:09:27,026
Quoi ?

62
00:09:27,443 --> 00:09:30,696
Vous dormez peu
et vous avez toujours bonne mine.

63
00:09:30,905 --> 00:09:32,532
Vous me faites la cour ?

64
00:09:33,116 --> 00:09:34,575
Je compatis.

65
00:09:37,203 --> 00:09:38,538
On m'engraisse ?

66
00:09:38,746 --> 00:09:40,081
Si c'était le cas ?

67
00:09:40,289 --> 00:09:41,666
Si c'était aux myrtilles.

68
00:09:42,667 --> 00:09:44,794
Vous en avez eu hier soir.

69
00:09:45,169 --> 00:09:48,464
Vous ne m'aurez pas.
J'ai compris qui vous êtes.

70
00:09:48,673 --> 00:09:49,924
Vraiment ?

71
00:09:52,343 --> 00:09:54,178
Que savez-vous d'autre sur moi ?

72
00:09:56,347 --> 00:09:58,015
Que vous êtes seul.

73
00:09:59,767 --> 00:10:03,896
À force de travailler de nuit,
j'arrive à les repérer.

74
00:10:06,774 --> 00:10:10,611
Tout le monde est seul, Trevor,
il n'y a pas de honte à ça.

75
00:10:11,362 --> 00:10:15,783
Comment pourrais-je être seul
puisque vous me tenez compagnie ?

76
00:11:40,034 --> 00:11:41,035
<i>54,9</i>

77
00:11:52,296 --> 00:11:53,589
<i>66,7 - 60,8</i>

78
00:12:20,199 --> 00:12:21,826
<i>Eau de Javel</i>

79
00:12:36,174 --> 00:12:37,633
Trevor Reznik !

80
00:12:38,384 --> 00:12:41,012
Bureau de Furman. Tout de suite.

81
00:12:46,142 --> 00:12:47,643
Comment allez-vous ?

82
00:12:48,269 --> 00:12:49,771
De quoi s'agit-il ?

83
00:12:50,480 --> 00:12:52,148
Vous m'inquiétez.

84
00:12:53,483 --> 00:12:56,319
Je vous trouve vraiment
une sale tronche.

85
00:13:01,073 --> 00:13:03,910
- J'ai pas mal de soucis.
- On peut vous aider ?

86
00:13:04,619 --> 00:13:06,370
Merci. Ça va aller.

87
00:13:06,746 --> 00:13:07,789
Un médecin ?

88
00:13:08,247 --> 00:13:10,208
Inutile. Je vais bien.

89
00:13:10,416 --> 00:13:11,667
Tu te drogues ?

90
00:13:16,255 --> 00:13:18,007
Où est le délégué syndical ?

91
00:13:18,216 --> 00:13:19,634
Il a pas pu venir.

92
00:13:19,842 --> 00:13:22,720
- Il devrait être là.
- Vous voyez.

93
00:13:23,971 --> 00:13:26,849
Je comprends,
mais vous n'avez rien à craindre.

94
00:13:27,975 --> 00:13:29,560
Je retourne travailler.

95
00:13:30,978 --> 00:13:31,979
Une seconde.

96
00:13:34,023 --> 00:13:35,983
Faites une analyse d'urine.

97
00:14:51,893 --> 00:14:53,352
Ça va pleuvoir.

98
00:15:04,113 --> 00:15:06,574
Ils ont dit qu'un orage se pointait.

99
00:15:10,828 --> 00:15:12,371
Y a des chances.

100
00:15:13,331 --> 00:15:15,541
Je dirais qu'il est déjà là.

101
00:15:20,171 --> 00:15:21,839
T'es de la 1re équipe ?

102
00:15:24,926 --> 00:15:26,177
Moi aussi.

103
00:15:29,013 --> 00:15:30,848
Je t'ai encore jamais vu.

104
00:15:31,474 --> 00:15:33,059
Je suis là, pourtant.

105
00:15:33,935 --> 00:15:35,311
Je bosse dans la fosse.

106
00:15:35,937 --> 00:15:38,272
J'ai pris le poste de Reynolds.

107
00:15:38,481 --> 00:15:39,982
Où il est ?

108
00:15:41,192 --> 00:15:42,610
Les fédéraux l'ont serré.

109
00:15:43,444 --> 00:15:45,238
Un vieux mandat d'arrêt.

110
00:15:52,829 --> 00:15:54,122
Ivan.

111
00:16:00,503 --> 00:16:00,837
Trevor.

112
00:16:07,343 --> 00:16:09,637
J'ai intérêt à y retourner.

113
00:16:10,304 --> 00:16:12,098
C'est un con, ce Tucker.

114
00:16:13,683 --> 00:16:15,017
Tu l'as dit.

115
00:16:16,394 --> 00:16:17,979
À plus.

116
00:16:46,757 --> 00:16:47,967
Qu'est-ce qu'il y a ?

117
00:16:49,051 --> 00:16:51,179
Je voudrais rester là.

118
00:16:51,929 --> 00:16:53,514
Tu peux.

119
00:16:55,558 --> 00:16:58,561
Je suis épuisé.

120
00:16:59,145 --> 00:17:02,899
Endors-toi si tu veux.
J'ai arrêté le compteur.

121
00:17:03,107 --> 00:17:06,444
C'est ça le problème.
J'arrive pas à dormir.

122
00:17:07,153 --> 00:17:08,905
Y a rien à faire.

123
00:17:10,907 --> 00:17:13,075
T'inquiète pas pour ça.

124
00:17:13,326 --> 00:17:15,620
Ça arrive à tout le monde.

125
00:17:18,206 --> 00:17:19,373
Ste vie...

126
00:17:22,668 --> 00:17:25,838
je n'ai pas dormi depuis un an.

127
00:17:33,930 --> 00:17:35,681
Doux Jésus.

128
00:17:37,350 --> 00:17:39,060
Lui aussi, j'ai essayé.

129
00:17:54,742 --> 00:17:57,912
Non. Je peux pas parler, là.

130
00:18:03,000 --> 00:18:04,335
Mon ex.

131
00:18:04,961 --> 00:18:06,963
C'est un détraqué.

132
00:18:11,008 --> 00:18:12,593
Je me fais du souci.

133
00:18:12,802 --> 00:18:14,095
T'inquiète pas.

134
00:18:14,720 --> 00:18:17,140
Personne n'est jamais
mort d'insomnie.

135
00:18:18,391 --> 00:18:19,642
J'espère.

136
00:18:20,101 --> 00:18:23,855
T'es mon meilleur client.
Je veux pas te perdre.

137
00:18:24,063 --> 00:18:26,649
Merci.

138
00:18:29,735 --> 00:18:30,653
Reznik !

139
00:18:31,571 --> 00:18:32,989
Viens m'aider.

140
00:18:41,664 --> 00:18:44,500
Je veux mettre ce banc à niveau.

141
00:18:46,002 --> 00:18:47,086
Y a la sécurité ?

142
00:18:54,552 --> 00:18:55,219
Alors ?

143
00:18:56,429 --> 00:18:57,930
Toujours pas.

144
00:19:08,775 --> 00:19:10,109
C'est mieux ?

145
00:19:12,069 --> 00:19:14,739
Tu dormiras plus tard.
Aide-moi.

146
00:19:16,324 --> 00:19:18,910
C'est pas encore à niveau.
Essaie là.

147
00:19:19,911 --> 00:19:20,995
Saloperie !

148
00:19:45,978 --> 00:19:46,813
Qu'est-ce que tu fais ?

149
00:19:48,356 --> 00:19:49,190
Je suis accroché.

150
00:19:49,607 --> 00:19:50,691
Arrête-la.

151
00:19:53,319 --> 00:19:53,986
Arrête.

152
00:19:54,320 --> 00:19:55,696
Ça marche pas.

153
00:19:58,282 --> 00:19:59,367
Ça marche pas !

154
00:20:04,831 --> 00:20:06,207
- Le broyeur !
- Quoi ?

155
00:20:07,500 --> 00:20:09,001
Le frein à pied !

156
00:20:17,635 --> 00:20:19,428
De l'aide ! Vite !

157
00:20:24,350 --> 00:20:27,353
Merde !
Qu'est-ce qui s'est passé ?

158
00:20:28,271 --> 00:20:29,939
Appelez une ambulance !

159
00:20:31,691 --> 00:20:32,817
Que s'est-il passé ?

160
00:20:33,025 --> 00:20:34,902
Je pensais
qu'il y avait la sécurité.

161
00:20:35,611 --> 00:20:36,446
Tu pensais ?

162
00:20:39,115 --> 00:20:41,033
Arrêtez cette putain de machine !

163
00:20:42,785 --> 00:20:44,454
Tiens bon, mon vieux.

164
00:21:23,785 --> 00:21:26,621
<i>54</i>

165
00:21:48,559 --> 00:21:50,311
<i>Dernier avis</i>

166
00:22:01,197 --> 00:22:03,658
<i>Payer factures</i>

167
00:22:21,843 --> 00:22:24,470
Mme Shrike,
je vous apporte le loyer.

168
00:22:24,679 --> 00:22:26,806
Si tôt !

169
00:22:27,014 --> 00:22:29,809
Tous mes locataires
ne sont pas aussi pré venants.

170
00:22:30,518 --> 00:22:33,688
Je vous donne le reçu demain.
Bonne nuit.

171
00:22:36,232 --> 00:22:38,025
Pardonnez-moi.

172
00:22:38,776 --> 00:22:41,737
Avez-vous vu rôder quelqu'un
près de chez moi ?

173
00:22:42,989 --> 00:22:43,948
Un cambriolage ?

174
00:22:44,157 --> 00:22:46,117
Non !
Je me demandais juste

175
00:22:47,076 --> 00:22:48,494
si vous n'aviez...

176
00:22:49,912 --> 00:22:51,747
rien remarqué d'inhabituel.

177
00:22:52,707 --> 00:22:54,333
D'inhabituel ?

178
00:22:56,419 --> 00:22:58,296
Aucune importance.

179
00:22:58,671 --> 00:22:59,255
Désolé...

180
00:23:00,423 --> 00:23:01,382
de vous déranger si tard.

181
00:23:02,550 --> 00:23:03,593
Bonne nuit.

182
00:23:08,931 --> 00:23:11,142
Voilà ce que nous savons :

183
00:23:12,185 --> 00:23:13,144
Primo :

184
00:23:14,103 --> 00:23:17,648
Miller actionnait le tour
en manches longues.

185
00:23:18,149 --> 00:23:18,941
Secundo :

186
00:23:19,150 --> 00:23:23,237
son bras était dans la zone de coupe
alors qu'il était éteint.

187
00:23:23,613 --> 00:23:26,616
Tertio : le tour
s'est mis en route subitement,

188
00:23:26,824 --> 00:23:31,204
il a attrapé sa manche,
ce qui a eu pour effet : ceci.

189
00:23:41,380 --> 00:23:42,882
Où vous voulez en venir ?

190
00:23:43,341 --> 00:23:46,385
Ces accidents
ne sont jamais beaux à voir.

191
00:23:46,594 --> 00:23:49,847
Nous enquêtons
sur l'enchaînement des faits

192
00:23:50,056 --> 00:23:52,558
pour empêcher qu'ils ne se répètent.

193
00:23:53,476 --> 00:23:55,103
Donc, nous souhaiterions

194
00:23:55,311 --> 00:23:57,522
que vous soyez plus coopératif.

195
00:23:58,856 --> 00:24:01,984
J'ai enclenché l'interrupteur
par erreur.

196
00:24:02,401 --> 00:24:04,737
D'où est venue cette erreur ?

197
00:24:05,404 --> 00:24:06,614
J'ai été distrait.

198
00:24:06,823 --> 00:24:07,782
Par quoi ?

199
00:24:08,241 --> 00:24:10,284
Qu'est-ce qui vous a distrait ?

200
00:24:19,210 --> 00:24:20,920
Ivan. Je regardais Ivan.

201
00:24:21,129 --> 00:24:23,589
Tout est ma faute.

202
00:24:25,133 --> 00:24:26,134
Qui ?

203
00:24:26,634 --> 00:24:29,095
Le nouveau soudeur.
J'ignore son nom.

204
00:24:29,762 --> 00:24:30,805
Quel soudeur ?

205
00:24:31,264 --> 00:24:35,726
Ivan. Reynolds avait un mandat
aux fesses et il a pris sa place.

206
00:24:36,561 --> 00:24:38,813
De quoi tu parles, Reznik ?

207
00:24:39,021 --> 00:24:42,525
Reynolds est dans la fosse
en train de se crever le cul.

208
00:24:42,733 --> 00:24:43,943
Il n'y a pas d'Ivan

209
00:24:44,152 --> 00:24:46,279
chez National Machining.

210
00:25:06,591 --> 00:25:07,800
Qu'est-ce que... ?

211
00:25:09,552 --> 00:25:12,180
Avez-vous été blessé
à la tête récemment ?

212
00:26:19,872 --> 00:26:21,749
Vous connaissez
la tarte au potiron ?

213
00:26:22,625 --> 00:26:23,459
Non.

214
00:26:26,712 --> 00:26:28,631
Je peux vous poser une question ?

215
00:26:29,966 --> 00:26:32,468
Pourquoi ce détour pour venir ici ?

216
00:26:33,136 --> 00:26:34,595
C'est un détour ?

217
00:26:35,346 --> 00:26:36,848
Un café à l'aéroport ?

218
00:26:39,225 --> 00:26:41,227
Supposons que j'aille chez Denny's

219
00:26:41,561 --> 00:26:44,981
et que j'aie un besoin urgent
de fuir la ville.

220
00:26:45,440 --> 00:26:46,524
Je suis coincé.

221
00:26:48,776 --> 00:26:51,112
Quelqu'un vous poursuit ?

222
00:26:51,821 --> 00:26:53,114
Pas encore.

223
00:26:53,573 --> 00:26:55,408
Quand ils sauront qui je suis.

224
00:26:56,242 --> 00:26:57,493
Vraiment !

225
00:26:58,077 --> 00:26:58,578
Qui êtes-vous ?

226
00:26:59,662 --> 00:27:00,830
Vous garderez le secret ?

227
00:27:02,415 --> 00:27:03,499
Jusqu'au tombeau.

228
00:27:04,917 --> 00:27:06,669
Je suis Elvis Presle y.

229
00:27:07,295 --> 00:27:08,421
J'ai fui

230
00:27:08,629 --> 00:27:10,882
pour suivre
mes aspirations ouvrières.

231
00:27:11,090 --> 00:27:13,217
Je savais que je vous connaissais !

232
00:27:16,846 --> 00:27:19,474
<i>Envoyez des fleurs</i>
<i>pour la Fête des Mères</i>

233
00:27:21,976 --> 00:27:23,561
Et pour la Fête des Mères ?

234
00:27:24,812 --> 00:27:27,398
J'emmène mon fils
au parc d'attractions.

235
00:27:27,607 --> 00:27:30,276
C'est mon jour,
mais c'est lui qui s'amuse.

236
00:27:32,320 --> 00:27:34,155
Un jour, il me revaudra ça.

237
00:27:35,323 --> 00:27:37,992
La culpabilité, ça dure longtemps.

238
00:27:38,201 --> 00:27:39,410
Et vous ?

239
00:27:39,619 --> 00:27:41,078
Au cimetière.

240
00:27:42,914 --> 00:27:44,248
- Désolée.
- Merci.

241
00:27:45,750 --> 00:27:47,710
J'ai perdu aussi la mienne.

242
00:27:48,377 --> 00:27:49,712
Ça fait encore mal.

243
00:27:50,880 --> 00:27:52,965
Je ne suis pas assez forte pour ça.

244
00:27:53,841 --> 00:27:55,051
Qui l'est ?

245
00:27:57,053 --> 00:28:00,932
Ça ne m'a pas frappé avant
de choisir sa robe d'enterrement.

246
00:28:02,391 --> 00:28:04,602
Je l'ai imaginée l'achetant...

247
00:28:05,228 --> 00:28:07,188
sans savoir...

248
00:28:08,815 --> 00:28:11,275
que ce serait celle-là.

249
00:28:13,694 --> 00:28:15,863
C'est injuste, non ?

250
00:28:16,948 --> 00:28:19,075
Ne pas savoir ces choses.

251
00:28:23,412 --> 00:28:24,914
Et si on se retrouvait

252
00:28:25,123 --> 00:28:27,375
après le cimetière ?

253
00:28:35,258 --> 00:28:37,093
Merveilleux.

254
00:29:09,459 --> 00:29:12,211
Ils t'accusent de quoi,
les fédéraux ?

255
00:29:12,795 --> 00:29:13,754
Vol à main armée.

256
00:29:14,797 --> 00:29:18,092
On te voyait plutôt pédophile,
pas vrai, Jackson ?

257
00:29:18,301 --> 00:29:19,510
Il l'est sûrement.

258
00:29:20,887 --> 00:29:22,847
Ça me fait pas rire !

259
00:29:23,598 --> 00:29:25,558
Vous appelez ça une blague ?

260
00:29:26,100 --> 00:29:27,226
Pas moi.

261
00:29:29,437 --> 00:29:30,772
Personnellement,

262
00:29:31,689 --> 00:29:35,735
je me sens pas à l'aise avec toi.
Tu me rends nerveux.

263
00:29:36,861 --> 00:29:39,489
Tu as une gueule de déterré.

264
00:29:39,697 --> 00:29:41,032
Qu'est-ce qui t'arrive ?

265
00:29:41,824 --> 00:29:46,245
Rien. C'était un accident. C'est moi
qui dois vivre avec, pas toi.

266
00:29:49,624 --> 00:29:51,542
Tu m'écoutes pas.

267
00:29:52,919 --> 00:29:55,046
Personne veut de toi ici.

268
00:29:55,838 --> 00:29:57,131
Personne.

269
00:30:18,152 --> 00:30:19,779
À demain.

270
00:31:10,580 --> 00:31:11,122
Ça gaze ?

271
00:31:11,581 --> 00:31:14,292
Retourne à l'atelier.
Tucker veut te voir.

272
00:31:15,001 --> 00:31:15,751
Pour quoi ?

273
00:31:16,043 --> 00:31:17,670
Ça a l'air important.

274
00:31:18,045 --> 00:31:22,008
Il attendra.
C'est la pause Miller.

275
00:31:26,137 --> 00:31:27,638
Il faut qu'on parle.

276
00:31:30,433 --> 00:31:31,642
Suis-moi.

277
00:31:41,986 --> 00:31:43,112
Allez !

278
00:31:55,708 --> 00:31:57,126
Un autre bourbon.

279
00:32:02,131 --> 00:32:03,633
Un double.

280
00:32:14,143 --> 00:32:16,062
Tu te shootes à la coke ?

281
00:32:17,438 --> 00:32:20,775
Tu m'as l'air d'un camé.
Sans vouloir te blesser.

282
00:32:21,317 --> 00:32:24,612
Je me drogue pas.
Normalement, je bois même pas.

283
00:32:25,029 --> 00:32:26,989
Et anormalement ?

284
00:32:29,826 --> 00:32:32,036
Reynolds est revenu bosser.

285
00:32:34,539 --> 00:32:35,623
Il a payé la caution.

286
00:32:36,415 --> 00:32:39,710
Quoi qu'il ait fait,
il s'en est tiré.

287
00:32:40,628 --> 00:32:41,671
Ah ouais ?

288
00:32:42,880 --> 00:32:44,298
Méfie-toi des taulards.

289
00:32:45,174 --> 00:32:47,343
Ils redeviennent jamais honnêtes.

290
00:32:48,928 --> 00:32:50,888
Où tu étais caché ?

291
00:32:52,932 --> 00:32:54,016
Dans le coin.

292
00:32:59,313 --> 00:33:01,149
Tu veux voir quelque chose ?

293
00:33:05,027 --> 00:33:06,195
Regarde.

294
00:33:07,947 --> 00:33:09,657
Arrachés par le tour.

295
00:33:10,324 --> 00:33:13,995
Le gros orteil vient du pied gauche
et le petit du droit.

296
00:33:14,662 --> 00:33:16,622
C'est pour ça que je boite.

297
00:33:18,166 --> 00:33:20,209
Je peux plus battre les cartes

298
00:33:21,085 --> 00:33:23,379
mais les dames apprécient.

299
00:33:28,926 --> 00:33:30,511
Tu as vu un fantôme ?

300
00:33:31,471 --> 00:33:33,222
C'est drôle que tu dises ça.

301
00:33:34,098 --> 00:33:36,309
Les gars doutent de ton existence.

302
00:33:37,685 --> 00:33:39,228
Adieu mon augmentation.

303
00:33:39,562 --> 00:33:41,731
Tu figures nulle part.

304
00:33:42,815 --> 00:33:43,441
Tu le crois ?

305
00:33:44,776 --> 00:33:45,693
Ils mentiraient ?

306
00:33:46,027 --> 00:33:48,196
Ils se moquent de toi.

307
00:33:49,280 --> 00:33:50,865
Ça me fait pas rire.

308
00:33:55,161 --> 00:33:59,207
Déconne pas, un type a perdu
son bras, il aurait pu mourir.

309
00:34:01,042 --> 00:34:02,710
C'est pas mon problème.

310
00:34:03,920 --> 00:34:05,379
C'est toi le responsable.

311
00:34:08,174 --> 00:34:09,175
Pas moi.

312
00:34:14,889 --> 00:34:16,140
Où tu vas ?

313
00:34:18,226 --> 00:34:22,146
Pisser un coup.
Tu veux venir ?

314
00:34:24,524 --> 00:34:27,443
Je reviens. T'évapore pas.

315
00:35:01,727 --> 00:35:03,771
L'enfoiré.

316
00:35:08,401 --> 00:35:11,904
Reynolds. C'est Trevor.

317
00:35:13,531 --> 00:35:15,032
<i>Quelle heure il est ?</i>

318
00:35:16,951 --> 00:35:18,953
Ils mordent bien ?

319
00:35:21,706 --> 00:35:22,915
<i>Tu es bourré.</i>

320
00:35:23,124 --> 00:35:24,208
C'est terminé.

321
00:35:26,043 --> 00:35:27,336
J'ai des preuves.

322
00:35:29,005 --> 00:35:30,047
Je vais m'en servir.

323
00:35:32,133 --> 00:35:36,345
<i>Fais gaffe à ta gueule, mon pote,</i>
<i>ou ça va chier.</i>

324
00:36:38,658 --> 00:36:40,743
Il faut que je te voie.

325
00:36:44,622 --> 00:36:46,457
Je suis pas vraiment seule.

326
00:36:46,791 --> 00:36:49,502
Je crois que je m'effondre.

327
00:36:49,919 --> 00:36:51,546
Tu reviens dans 1 heure ?

328
00:36:53,172 --> 00:36:54,423
Tout de suite.

329
00:36:54,799 --> 00:36:56,342
Si quelque chose arrive,

330
00:36:56,801 --> 00:36:58,594
quelqu'un doit savoir.

331
00:37:02,932 --> 00:37:04,475
Une minute.

332
00:37:07,353 --> 00:37:11,482
C'est vraiment gentil.
Tu es la seule à qui je peux parler.

333
00:37:13,443 --> 00:37:14,861
Je t'en prie.

334
00:37:16,320 --> 00:37:19,740
En général, on vient pas ici
pour ma conversation.

335
00:37:23,286 --> 00:37:26,080
Il m'arrive quelque chose.

336
00:37:27,665 --> 00:37:28,958
Une espèce...

337
00:37:29,750 --> 00:37:30,668
de complot.

338
00:37:32,837 --> 00:37:35,339
Un accident a eu lieu à l'atelier.

339
00:37:36,007 --> 00:37:38,217
Un type a failli mourir
à cause de moi.

340
00:37:39,260 --> 00:37:43,139
Les gars sont contre moi.
Ils veulent que je parte.

341
00:37:43,347 --> 00:37:45,933
Je peux pas leur en vouloir,
c'est comme ça.

342
00:37:46,142 --> 00:37:48,394
Leur regard...

343
00:37:48,728 --> 00:37:50,730
Leurs petits jeux.

344
00:37:55,234 --> 00:37:56,068
Quoi ?

345
00:37:57,862 --> 00:37:59,238
E-R.

346
00:38:01,115 --> 00:38:03,785
T-U-C-K-E-R.

347
00:38:06,287 --> 00:38:07,538
Tucker ?

348
00:38:09,165 --> 00:38:13,503
Tu prends peut-être
cet accident trop au sérieux.

349
00:38:18,007 --> 00:38:19,509
S'ils voulaient que tu partes,

350
00:38:20,968 --> 00:38:22,470
ils t'auraient viré.

351
00:38:23,012 --> 00:38:24,764
Je me fiche d'être viré.

352
00:38:25,807 --> 00:38:27,558
De quoi tu t'inquiètes, alors ?

353
00:38:30,686 --> 00:38:32,105
Je sais pas.

354
00:38:44,325 --> 00:38:46,202
Et voilà ta commande.

355
00:38:47,620 --> 00:38:48,246
Attention !

356
00:38:51,582 --> 00:38:53,668
Je la mettrai sur le frigo.

357
00:38:54,418 --> 00:38:57,463
Je vous prends avec Nicholas.

358
00:38:59,090 --> 00:39:00,508
Devant le manège.

359
00:39:02,635 --> 00:39:03,553
Une seconde.

360
00:39:08,766 --> 00:39:09,725
Prêts.

361
00:39:10,476 --> 00:39:11,561
Souriez.

362
00:39:19,944 --> 00:39:22,071
Il faut appuyer sur le bouton.

363
00:39:27,743 --> 00:39:29,370
Qu'est-ce qui se passe ?

364
00:39:36,961 --> 00:39:38,171
Cet endroit me rappelle

365
00:39:39,005 --> 00:39:40,047
des souvenirs.

366
00:39:40,256 --> 00:39:40,923
Des bons ?

367
00:39:43,468 --> 00:39:45,428
Je venais quand j'étais petit.

368
00:39:48,514 --> 00:39:49,599
Mon ex.

369
00:39:50,183 --> 00:39:52,560
Il m'appelle pour la Fête des Mères.

370
00:39:54,103 --> 00:39:55,188
Vous pourriez...

371
00:39:56,147 --> 00:39:59,066
Bien sûr.
Je l'emmène faire un tour.

372
00:40:07,325 --> 00:40:09,452
Depuis quand tu connais maman ?

373
00:40:10,328 --> 00:40:11,954
Environ un an.

374
00:40:13,998 --> 00:40:15,333
Comment tu l'as connue ?

375
00:40:16,334 --> 00:40:17,877
Comme ça.

376
00:40:19,545 --> 00:40:21,380
Tu vas la revoir ?

377
00:40:21,589 --> 00:40:23,090
J'espère.

378
00:40:24,175 --> 00:40:25,551
Ça te plairait ?

379
00:40:25,760 --> 00:40:27,178
Je pense.

380
00:40:30,640 --> 00:40:32,350
Tu veux savoir un secret ?

381
00:40:33,184 --> 00:40:34,143
Quoi ?

382
00:40:34,602 --> 00:40:37,230
Mon père est parti
quand j'avais ton âge.

383
00:40:37,438 --> 00:40:39,148
Tu veux savoir autre chose ?

384
00:40:39,440 --> 00:40:42,610
J'ai réalisé
que j'avais une mère extraordinaire.

385
00:40:43,528 --> 00:40:45,571
Toi aussi tu t'en apercevras.

386
00:40:46,364 --> 00:40:47,615
C'est quoi ?

387
00:40:48,407 --> 00:40:49,742
Un manège.

388
00:40:50,243 --> 00:40:53,496
"Route 666".
Ça veut dire quoi ?

389
00:40:54,580 --> 00:40:58,209
Tu prends la route
quand tu fais un long voyage.

390
00:40:59,043 --> 00:41:00,503
On peut le faire ?

391
00:41:01,379 --> 00:41:04,090
On devrait peut-être
attendre ta mère.

392
00:41:04,298 --> 00:41:05,299
Pourquoi ?

393
00:41:20,982 --> 00:41:23,568
Il a eu un sale accident, on dirait.

394
00:41:25,403 --> 00:41:27,363
Le plein, cow-boy !

395
00:41:35,329 --> 00:41:38,249
On viendra pas manger là,
hein, Nicholas ?

396
00:41:53,890 --> 00:41:55,016
Regarde.

397
00:41:59,562 --> 00:42:01,272
Tu de vrais fermer les yeux.

398
00:42:20,833 --> 00:42:23,169
Dis donc, tu parles d'une balade.

399
00:42:28,800 --> 00:42:30,635
"Femme louche".

400
00:42:37,183 --> 00:42:38,184
<i>- Stop !</i>
- Qui ?

401
00:42:55,326 --> 00:42:56,702
À droite, Nicholas.

402
00:42:56,911 --> 00:42:58,538
À droite !

403
00:43:27,650 --> 00:43:28,109
Nicholas.

404
00:43:48,212 --> 00:43:49,255
Aidez-moi !

405
00:43:51,758 --> 00:43:53,634
Allez chercher un médecin !

406
00:43:54,218 --> 00:43:56,220
Je vais chercher de l'aide !

407
00:44:05,688 --> 00:44:07,398
J'ignore ce qui s'est passé.

408
00:44:08,149 --> 00:44:09,942
Il est épileptique.

409
00:44:12,278 --> 00:44:14,614
- J'appelle une ambulance.
- Ça va passer.

410
00:44:31,214 --> 00:44:34,467
Ça fait longtemps
que ça n'était pas arrivé.

411
00:44:35,176 --> 00:44:37,929
Je m'en veux de l'avoir emmené là.

412
00:44:39,263 --> 00:44:40,973
Vous n'y êtes pour rien.

413
00:44:41,766 --> 00:44:43,101
Il ne s'en souviendra pas.

414
00:44:43,726 --> 00:44:45,978
Comme si rien n'était arrivé.

415
00:44:54,195 --> 00:44:55,071
Vous montez ?

416
00:44:56,614 --> 00:44:58,366
Vous prendrez bien un verre ?

417
00:45:43,953 --> 00:45:45,872
Ça vous va, du vin ?

418
00:45:48,583 --> 00:45:49,876
Ça ira.

419
00:45:53,713 --> 00:45:56,507
À quoi sert un foyer
si on ne s'y détend pas ?

420
00:45:58,301 --> 00:46:00,052
Je vais noter ça.

421
00:46:12,774 --> 00:46:14,066
Je peux vous poser une question ?

422
00:46:16,068 --> 00:46:18,446
Je fais venir mon avocat ?

423
00:46:21,365 --> 00:46:24,452
Pourquoi me laissez-vous
de tels pourboires ?

424
00:46:25,036 --> 00:46:25,787
Je fais ça ?

425
00:46:26,162 --> 00:46:27,955
20 $ pour le café et la tarte ?

426
00:46:28,331 --> 00:46:30,416
Et le divertissement.

427
00:46:31,667 --> 00:46:32,585
Le divertissement ?

428
00:46:33,085 --> 00:46:33,920
Vous.

429
00:46:36,923 --> 00:46:39,509
Vous n'avez pas
à acheter ma compagnie.

430
00:46:42,386 --> 00:46:43,930
Ce n'était pas dans ce sens.

431
00:46:46,015 --> 00:46:47,558
Si vous voulez me gâter,

432
00:46:48,226 --> 00:46:50,019
emmenez-moi au cinéma.

433
00:46:53,356 --> 00:46:53,981
Ça marche.

434
00:47:00,404 --> 00:47:03,282
Mon Dieu !
Il y a un trou dans ce verre.

435
00:47:04,951 --> 00:47:05,660
J'y vais.

436
00:47:07,203 --> 00:47:08,412
C'est mon tour.

437
00:47:14,961 --> 00:47:17,046
La dernière porte à gauche.

438
00:48:15,313 --> 00:48:17,064
<i>Bonne Fête des Mères</i>

439
00:49:34,475 --> 00:49:36,227
<i>Mère</i>

440
00:50:52,595 --> 00:50:53,721
Reznik.

441
00:50:55,973 --> 00:50:59,018
Tu vas sur le Tour de France
aujourd'hui.

442
00:50:59,227 --> 00:51:00,603
Où est Sanchez ?

443
00:51:00,812 --> 00:51:04,273
Ce n'est pas la question.
Tu fais ce que je dis.

444
00:51:37,306 --> 00:51:39,517
N'hésitez pas à faire appel à nous.

445
00:51:39,725 --> 00:51:41,060
Merci, M. Furman.

446
00:51:43,020 --> 00:51:44,272
Raccompagnez-le.

447
00:51:45,106 --> 00:51:47,066
Regardez, Vampire Miller !

448
00:51:47,275 --> 00:51:48,776
- Ça va ?
- Bien.

449
00:51:49,694 --> 00:51:50,611
Profites-en.

450
00:51:50,820 --> 00:51:52,530
Tranquille.

451
00:51:54,407 --> 00:51:55,867
Mon Dieu, Miller !

452
00:51:56,576 --> 00:51:58,119
Par où commencer ?

453
00:51:59,078 --> 00:52:01,998
T'embête pas. Y a rien à dire.

454
00:52:02,373 --> 00:52:05,168
Si je pouvais te dédommager.

455
00:52:08,588 --> 00:52:11,007
Donne-moi ton bras gauche.

456
00:52:11,674 --> 00:52:13,760
C'est pour ça que je suis venu.

457
00:52:13,968 --> 00:52:15,261
Œil pour œil.

458
00:52:17,597 --> 00:52:19,307
On se fout de toi !

459
00:52:21,434 --> 00:52:23,019
Garde-le, je garde ma rente.

460
00:52:23,478 --> 00:52:25,229
J'aurais pu y laisser

461
00:52:25,438 --> 00:52:29,108
le bras et la jambe.
Je crois que j'ai de la chance.

462
00:52:30,526 --> 00:52:33,112
Si je peux faire quoi que ce soit...

463
00:52:35,156 --> 00:52:37,241
Laisse tomber.
Sans rancune.

464
00:52:40,453 --> 00:52:41,704
À plus, mon vieux.

465
00:53:32,130 --> 00:53:34,966
Coupez le circuit !
Au secours !

466
00:53:35,216 --> 00:53:36,509
Aidez-moi !

467
00:53:51,399 --> 00:53:53,776
Reznik ! C'est bon.

468
00:53:53,985 --> 00:53:56,237
T'inquiète pas.

469
00:54:00,533 --> 00:54:01,826
Qui a fait ça ?

470
00:54:03,578 --> 00:54:04,412
L'un de vous

471
00:54:04,620 --> 00:54:07,540
a enclenché le broyeur !
Ou peut-être tous !

472
00:54:08,040 --> 00:54:09,625
- Calmos.
- C'est toi ?

473
00:54:09,834 --> 00:54:10,960
C'est toi ?

474
00:54:11,169 --> 00:54:12,545
Ou toi ?

475
00:54:13,921 --> 00:54:16,215
On a rien fait, connard !
Tu délires.

476
00:54:16,758 --> 00:54:18,676
Tu es allé pêcher avec Ivan ?

477
00:54:19,510 --> 00:54:21,053
Qu'est-ce que t'en dis ?

478
00:54:22,013 --> 00:54:24,307
Explique-moi un peu ça.

479
00:54:32,523 --> 00:54:33,149
Où elle est ?

480
00:54:33,983 --> 00:54:35,860
C'est quoi ces conneries ?

481
00:54:39,238 --> 00:54:40,740
Enlevez-moi ça !

482
00:54:41,741 --> 00:54:43,034
T'es fini, bâtard !

483
00:54:43,576 --> 00:54:45,411
Fais ton sac et barre-toi !

484
00:54:45,745 --> 00:54:47,163
T'es viré !

485
00:54:55,838 --> 00:54:57,173
Il est ouf.

486
00:54:57,799 --> 00:54:58,716
T'as disjoncté.

487
00:55:30,331 --> 00:55:31,833
Où elle est ?

488
00:55:40,758 --> 00:55:41,968
Connard.

489
00:55:42,718 --> 00:55:44,971
Qu'est-ce que t'en as fait ?

490
00:55:48,099 --> 00:55:49,308
Imbécile !

491
00:57:19,190 --> 00:57:21,609
Va te faire foutre.
Casse-toi !

492
00:57:42,505 --> 00:57:44,507
Les risques du métier.

493
00:58:01,649 --> 00:58:03,192
Alors,

494
00:58:04,902 --> 00:58:09,115
tu vas me sortir
de cette vie misérable ?

495
00:58:16,038 --> 00:58:18,666
J'arrête si je trouve le bon type.

496
00:58:23,713 --> 00:58:25,715
Je l'ai pas bien formulé ?

497
00:58:29,302 --> 00:58:30,803
Je veux dire...

498
00:58:31,763 --> 00:58:33,431
tu sais...

499
00:58:35,016 --> 00:58:36,726
j'arrête les passes

500
00:58:37,268 --> 00:58:39,145
si c'est ce que tu veux.

501
00:58:40,980 --> 00:58:44,400
On trouve plein de jobs
moins payés, non ?

502
00:58:51,199 --> 00:58:53,242
Je crois que ça me plairait.

503
01:00:18,703 --> 01:00:19,912
J'ai cru que c'était...

504
01:00:20,163 --> 01:00:22,165
Vous m'avez fait une de ces peurs !

505
01:00:25,918 --> 01:00:27,503
Que faites-vous chez moi ?

506
01:00:27,962 --> 01:00:30,423
Il y a une fuite.
Ça vient de chez vous.

507
01:00:30,715 --> 01:00:31,591
Impossible.

508
01:00:32,300 --> 01:00:34,510
J'allais vous laisser un mot.

509
01:00:35,511 --> 01:00:36,512
Quel mot ?

510
01:00:37,013 --> 01:00:38,806
Concernant la fuite.

511
01:00:39,891 --> 01:00:41,809
Quelle odeur épouvantable !

512
01:00:42,018 --> 01:00:43,686
Il n'y a pas de fuite.

513
01:00:44,061 --> 01:00:45,521
Excusez-moi.

514
01:00:45,938 --> 01:00:47,523
- Tout va bien ?
- Oui.

515
01:00:47,732 --> 01:00:50,485
À l'avenir, appelez-moi avant.

516
01:01:52,004 --> 01:01:53,214
Miller.

517
01:02:21,742 --> 01:02:22,994
Quelle surprise.

518
01:02:23,995 --> 01:02:25,079
Il faut qu'on parle.

519
01:02:25,705 --> 01:02:26,497
Regarde.

520
01:02:27,665 --> 01:02:29,584
Le top, trouvé chez Grossman's.

521
01:02:31,669 --> 01:02:34,380
- Arrête-toi.
- Il faut que je m'occupe.

522
01:02:34,589 --> 01:02:36,382
J'en ai marre des soaps.

523
01:02:36,591 --> 01:02:37,800
La haie sera là demain.

524
01:02:38,009 --> 01:02:40,386
Mais pas toi si tu te reposes pas.

525
01:02:41,137 --> 01:02:44,724
Je te présente Reznik.
L'homme qui m'a coûté mon bras.

526
01:02:49,228 --> 01:02:50,480
Comment allez-vous ?

527
01:02:52,023 --> 01:02:53,649
J'ai été mieux.

528
01:02:59,197 --> 01:03:01,240
On peut parler quelque part ?

529
01:03:03,242 --> 01:03:04,410
Regarde ça.

530
01:03:07,163 --> 01:03:08,956
Elle est pas canon ?

531
01:03:09,999 --> 01:03:11,834
8 cylindres.

532
01:03:12,335 --> 01:03:15,379
Magnasteer :
direction à assistance variable.

533
01:03:15,755 --> 01:03:19,133
ABS avec détecteur de sol.

534
01:03:19,342 --> 01:03:22,720
Ça é vite le blocage
et on contrôle en cas d'urgence.

535
01:03:24,430 --> 01:03:27,350
C'est une automatique,
je voulais un levier

536
01:03:27,558 --> 01:03:31,229
mais ç'aurait été délicat
pour changer de vitesse.

537
01:03:33,481 --> 01:03:35,191
Tu sais que j'ai été viré.

538
01:03:35,733 --> 01:03:39,612
On m'a dit ça.
T'as failli en perdre un aussi.

539
01:03:40,738 --> 01:03:42,323
Quelle ironie.

540
01:03:43,074 --> 01:03:44,450
Ironie ?

541
01:03:44,992 --> 01:03:47,245
Désolé, j'ai pas dépassé la 6e.

542
01:03:47,954 --> 01:03:49,872
Je vais te faire un dessin.

543
01:03:50,748 --> 01:03:52,834
Après ton départ de l'atelier,

544
01:03:53,042 --> 01:03:56,921
quelqu'un a mis ma machine en route
avec mon bras dedans.

545
01:03:57,296 --> 01:03:58,506
J'ai failli y passer.

546
01:03:58,714 --> 01:03:59,632
Un accident.

547
01:03:59,841 --> 01:04:01,426
Ce n'en est pas un.

548
01:04:02,927 --> 01:04:05,346
Ceux-ci sont dus à la négligence.

549
01:04:05,721 --> 01:04:06,973
Non à la malveillance.

550
01:04:07,306 --> 01:04:10,351
- T'en as du vocabulaire.
- Malveillance.

551
01:04:10,893 --> 01:04:13,521
Ressentiment,
ce qui veut dire vengeance.

552
01:04:13,938 --> 01:04:15,690
Tu sais ce que ça veut dire ?

553
01:04:16,315 --> 01:04:18,568
Je suis pas dupe.
Malgré tes blagues,

554
01:04:18,776 --> 01:04:20,528
tu m'en veux secrètement.

555
01:04:20,862 --> 01:04:24,323
Nouvelle voiture ou pas.
Comment tu es entré chez moi ?

556
01:04:24,740 --> 01:04:26,033
Avec un double des clés ?

557
01:04:26,826 --> 01:04:29,495
Je t'emmerde !
Fini les conneries !

558
01:04:39,130 --> 01:04:40,715
Casse-toi d'ici, merdeux !

559
01:05:03,112 --> 01:05:04,071
Salopards !

560
01:05:34,769 --> 01:05:35,436
Allez !

561
01:06:15,017 --> 01:06:16,269
7-4

562
01:06:16,477 --> 01:06:18,354
3 C-R-N.

563
01:06:18,563 --> 01:06:20,440
743 CRN.

564
01:06:29,365 --> 01:06:30,199
Quoi ?

565
01:06:49,218 --> 01:06:49,844
Désolé,

566
01:06:50,052 --> 01:06:52,805
on ne donne pas
ce type d'information au public.

567
01:06:53,264 --> 01:06:56,350
Je ne suis pas le public.
C'est un ami à moi.

568
01:06:57,268 --> 01:06:59,228
Vous ne connaissez pas son adresse ?

569
01:06:59,812 --> 01:07:02,023
On vient juste de se rencontrer.

570
01:07:02,315 --> 01:07:05,276
C'est la préfecture,
pas un club de rencontres.

571
01:07:05,860 --> 01:07:07,612
Je veux juste lui parler.

572
01:07:07,820 --> 01:07:10,698
Je ne peux rien,
à moins qu'un délit ait été commis.

573
01:07:11,365 --> 01:07:12,742
Il y a eu délit ?

574
01:07:13,242 --> 01:07:17,163
Je n'insisterais pas
si ce n'était pas très important.

575
01:07:17,580 --> 01:07:21,000
Navré, monsieur.
Pas de délit, pas d'information.

576
01:07:28,132 --> 01:07:30,718
Et si la voiture m'a renversé ?

577
01:07:31,594 --> 01:07:32,595
Je ne vois aucun bleu.

578
01:07:33,304 --> 01:07:35,139
Sinon, vous me la donneriez ?

579
01:07:36,557 --> 01:07:38,518
Pas moi, la police.

580
01:08:40,830 --> 01:08:43,291
Tu es fatiguée, ma puce ?

581
01:08:43,499 --> 01:08:45,793
Tu veux faire un dodo ?

582
01:09:23,081 --> 01:09:25,458
Je viens signaler un délit de fuite.

583
01:09:34,550 --> 01:09:35,718
Remplissez ça.

584
01:09:36,969 --> 01:09:38,679
Vous pouvez vous mettre là.

585
01:10:22,140 --> 01:10:23,599
Vous êtes sûr du numéro ?

586
01:10:24,684 --> 01:10:28,271
743 CRN. C'est ça.

587
01:10:29,397 --> 01:10:31,315
On a déjà volé votre voiture ?

588
01:10:31,941 --> 01:10:33,151
Non. Pourquoi ?

589
01:10:33,526 --> 01:10:35,862
C'est votre voiture
qui vous a renversé.

590
01:10:36,863 --> 01:10:40,032
Une Pontiac Firebird rouge de 65

591
01:10:40,241 --> 01:10:41,742
immatriculée à votre nom.

592
01:10:42,410 --> 01:10:45,663
L'année dernière,
vous l'avez déclarée accidentée.

593
01:10:55,840 --> 01:10:58,843
On peut vous poursuivre
pour fausse déclaration.

594
01:11:00,762 --> 01:11:03,473
Attendez,
j'aimerais des explications.

595
01:11:10,271 --> 01:11:11,689
Arrêtez-le !

596
01:12:34,772 --> 01:12:36,107
On veut juste vous parler !

597
01:14:22,713 --> 01:14:24,340
Qu'est-ce qui s'est passé ?

598
01:14:34,100 --> 01:14:35,893
Comment c'est arrivé ?

599
01:14:36,727 --> 01:14:39,021
Je traversais la rue.

600
01:14:39,564 --> 01:14:41,357
Le feu a changé.

601
01:14:43,151 --> 01:14:44,527
Il s'est arrêté ?

602
01:14:47,989 --> 01:14:49,615
Il a continué.

603
01:14:50,741 --> 01:14:55,079
Salopards de chauffards.
On devrait les pendre.

604
01:14:56,330 --> 01:14:59,625
C'est ma faute. Je regardais pas.

605
01:15:00,835 --> 01:15:03,796
Je vais t'emmener à l'hôpital.

606
01:15:04,505 --> 01:15:06,382
Tu as peut-être des lésions.

607
01:15:06,591 --> 01:15:07,925
C'est que des bleus.

608
01:15:08,134 --> 01:15:11,429
Tu vois ça ?
Ça, c'est un bleu.

609
01:15:12,096 --> 01:15:14,307
Toi, le train t'est passé dessus.

610
01:15:14,849 --> 01:15:18,311
Vois un médecin.
Tu n'as confiance en personne ?

611
01:15:20,605 --> 01:15:21,731
Juste en toi.

612
01:15:23,357 --> 01:15:25,568
Maintenant je sais que tu es fou.

613
01:15:27,028 --> 01:15:28,821
Je peux rester cette nuit ?

614
01:15:29,238 --> 01:15:32,283
Tu peux rester ici toutes les nuits.

615
01:15:33,201 --> 01:15:34,368
Tu le sais.

616
01:15:36,579 --> 01:15:37,497
Quoi ?

617
01:15:38,790 --> 01:15:41,834
À quoi tu penses, espèce de fou ?

618
01:15:43,419 --> 01:15:45,838
Je veux vraiment que ça marche.

619
01:15:49,175 --> 01:15:50,093
Mais...

620
01:15:52,386 --> 01:15:54,597
Tu me connais si peu.

621
01:15:55,640 --> 01:15:59,477
Et si je me transformais
en loup-garou ?

622
01:16:02,313 --> 01:16:04,690
Je t'achèterais
un collier anti-puces.

623
01:16:22,792 --> 01:16:23,793
Merci.

624
01:16:38,099 --> 01:16:42,353
Je t'ai sorti des vêtements propres.
Les tiens sont pas secs.

625
01:16:43,229 --> 01:16:45,898
Tu en as toujours qui traînent ?

626
01:16:46,274 --> 01:16:49,986
Certains réguliers
aiment en avoir de rechange.

627
01:16:50,695 --> 01:16:53,114
Je vais sûrement les jeter.

628
01:16:54,949 --> 01:16:56,117
Pile, la taille.

629
01:16:57,368 --> 01:17:01,956
J'en ai pas en 36 de tour de taille.

630
01:17:02,582 --> 01:17:04,625
J'ai une idée.

631
01:17:05,168 --> 01:17:07,920
Je peux vendre
des fringues pour hommes.

632
01:17:08,504 --> 01:17:11,090
Je toucherais les congés payés.

633
01:17:11,382 --> 01:17:12,425
C'est une idée.

634
01:17:14,343 --> 01:17:17,346
C'est un bon job.
Ça pourrait être pire.

635
01:17:17,555 --> 01:17:19,599
Et je veux ranger cet appart,

636
01:17:19,807 --> 01:17:22,477
bazarder tout ce merdier.

637
01:17:24,145 --> 01:17:26,647
Je crains comme femme d'intérieur

638
01:17:26,856 --> 01:17:29,859
mais je peux aussi
être très organisée

639
01:17:30,067 --> 01:17:31,736
et même plus que ça.

640
01:17:33,488 --> 01:17:35,907
J'aimerais refaire les peintures.

641
01:17:36,407 --> 01:17:39,077
Faire un truc joli, soigné, ordonné,

642
01:17:39,285 --> 01:17:41,788
et tout peindre en blanc.

643
01:17:42,830 --> 01:17:47,418
Avoir une cuisinière correcte.
C'est une merde, celle-là.

644
01:18:10,191 --> 01:18:17,198
Ce serait super d'avoir tout
en blanc... et une bonne cuisinière.

645
01:18:17,406 --> 01:18:18,908
C'est pas la mer à boire.

646
01:18:20,243 --> 01:18:23,204
Fais pas cette tête-là.

647
01:18:23,413 --> 01:18:26,332
Une call girl
sait aussi faire des œufs.

648
01:18:29,585 --> 01:18:33,297
C'est drôle,
j'ai jamais cuisiné pour un mec.

649
01:18:34,632 --> 01:18:35,800
Même pour mon mari.

650
01:18:43,099 --> 01:18:44,308
Où il est ?

651
01:18:46,436 --> 01:18:46,978
Qui ?

652
01:18:47,395 --> 01:18:48,646
Tu sais qui.

653
01:18:52,275 --> 01:18:52,900
Arrête.

654
01:18:55,486 --> 01:18:57,738
Qu'est-ce qui va pas ?

655
01:18:57,947 --> 01:18:58,906
Ça.

656
01:18:59,907 --> 01:19:00,908
Ivan.

657
01:19:01,617 --> 01:19:03,035
C'est ton ex, hein ?

658
01:19:04,454 --> 01:19:06,038
Pourquoi il fait ça ?

659
01:19:06,873 --> 01:19:08,666
Parce que je te baise ?

660
01:19:09,667 --> 01:19:11,294
C'est logique.

661
01:19:11,502 --> 01:19:14,338
Je te baise, donc il me baise !
Où il est ?

662
01:19:14,756 --> 01:19:16,841
Dans le placard, sous le lit ?

663
01:19:17,049 --> 01:19:19,677
Je sais pas de quoi tu parles,
chéri.

664
01:19:20,344 --> 01:19:21,888
Y a pas de "chéri".

665
01:19:22,764 --> 01:19:24,056
"Oui, chéri.

666
01:19:25,057 --> 01:19:26,768
"Je change de vie pour toi.

667
01:19:27,059 --> 01:19:29,145
"Je ferai tous tes désirs !"

668
01:19:31,022 --> 01:19:33,608
Je ne mérite pas ça.

669
01:19:34,275 --> 01:19:35,568
Tu as fait quoi ?

670
01:19:36,486 --> 01:19:38,780
Tu l'as prise
dans mon portefeuille ?

671
01:19:38,988 --> 01:19:41,824
Tu l'as laissée
avec l'argent l'autre soir.

672
01:19:43,367 --> 01:19:44,952
Tu voulais que je l'aie.

673
01:19:45,161 --> 01:19:46,913
Dis pas de conneries.

674
01:19:47,497 --> 01:19:49,665
On s'en fout de cette photo.

675
01:19:49,957 --> 01:19:53,169
Ils disent qu'il existe pas.
Et pourtant si.

676
01:19:53,586 --> 01:19:56,881
Je comprends rien
à ce que tu racontes.

677
01:19:57,090 --> 01:20:00,259
Je parle de ton ex !
Ivan !

678
01:20:01,385 --> 01:20:02,261
Qui ?

679
01:20:02,720 --> 01:20:04,764
Le type à côté de toi
avec le poisson ?

680
01:20:04,972 --> 01:20:06,599
Je suis pas sur la photo.

681
01:20:09,352 --> 01:20:11,562
Je regarde une photo de toi

682
01:20:11,938 --> 01:20:15,441
à côté d'un gros à lunettes
qui tient un poisson.

683
01:20:23,616 --> 01:20:25,076
C'est pas moi.

684
01:20:32,291 --> 01:20:34,752
C'est toi. Regarde.

685
01:20:41,175 --> 01:20:43,136
Tu mens,

686
01:20:43,344 --> 01:20:44,637
sale pute.

687
01:20:48,516 --> 01:20:49,976
Barre-toi.

688
01:20:50,351 --> 01:20:51,352
Taré.

689
01:20:51,894 --> 01:20:52,895
Un peu que je me barre !

690
01:20:53,229 --> 01:20:54,856
Sale pute !

691
01:20:55,565 --> 01:20:57,150
Espèce de taré !

692
01:20:58,151 --> 01:21:01,654
T'as peur des médecins
parce que t'es un détraqué !

693
01:21:06,576 --> 01:21:10,204
<i>Mon ex.</i>
<i>C'est un détraqué.</i>

694
01:21:10,872 --> 01:21:12,123
<i>Ça va, ma poule ?</i>

695
01:21:12,749 --> 01:21:14,292
<i>Un détraqué.</i>

696
01:21:50,536 --> 01:21:51,662
Où est Maria ?

697
01:21:53,164 --> 01:21:53,998
Qui ?

698
01:21:54,457 --> 01:21:55,958
Vous savez qui.

699
01:21:57,710 --> 01:21:59,629
Maria, ma serveuse.

700
01:22:00,213 --> 01:22:02,590
Vous êtes bavard ce soir.

701
01:22:04,634 --> 01:22:07,470
Chéri, c'est moi votre serveuse.

702
01:22:08,888 --> 01:22:11,265
Je vous ai jamais vue.

703
01:22:11,474 --> 01:22:12,308
Comment ça ?

704
01:22:13,684 --> 01:22:15,853
Vous venez ici tous les soirs

705
01:22:16,062 --> 01:22:18,106
et vous fixez votre café.

706
01:22:20,149 --> 01:22:21,359
Honnêtement,

707
01:22:21,734 --> 01:22:23,444
je vous croyais muet.

708
01:22:23,861 --> 01:22:25,238
Je veux voir Maria !

709
01:22:26,656 --> 01:22:28,366
Monsieur, aucune Maria

710
01:22:28,574 --> 01:22:29,784
ne travaille ici.

711
01:22:34,414 --> 01:22:36,290
Tout le monde est de mèche ?

712
01:22:39,001 --> 01:22:42,046
On se moque de Trevor, c'est ça ?

713
01:22:44,590 --> 01:22:46,509
Ivan a beau vous payer,

714
01:22:46,717 --> 01:22:48,052
ça sert à rien !

715
01:22:48,261 --> 01:22:49,720
Rentrez chez vous.

716
01:22:51,055 --> 01:22:52,598
Reposez-vous.

717
01:22:53,516 --> 01:22:54,892
<i>Échappez-vous !</i>

718
01:24:13,387 --> 01:24:15,973
Oublie pas tes post-it.

719
01:24:18,684 --> 01:24:20,812
Mon Dieu, Ste vie,

720
01:24:21,604 --> 01:24:23,231
comment tu peux ?

721
01:25:09,861 --> 01:25:11,070
Nicholas !

722
01:25:46,981 --> 01:25:50,234
Il faut payer tes factures,
mon vieux.

723
01:25:51,861 --> 01:25:55,114
C'est pas facile
de se raser dans le noir.

724
01:25:56,783 --> 01:25:58,910
Qu'as-tu fait de Nicholas ?

725
01:26:02,955 --> 01:26:05,374
Qu'est-ce que j'ai fait
de Nicholas ?

726
01:26:10,463 --> 01:26:11,672
Nicholas ?

727
01:26:12,882 --> 01:26:15,009
Il peut plus t'entendre.

728
01:26:19,138 --> 01:26:21,599
Tu sais bien qu'il est mort.

729
01:26:27,563 --> 01:26:29,190
Fais quelque chose

730
01:26:30,274 --> 01:26:32,735
pour tes trous de mémoire.

731
01:26:33,486 --> 01:26:35,780
Ça te faciliterait la vie.

732
01:26:37,240 --> 01:26:38,658
Au fait,

733
01:26:39,784 --> 01:26:42,912
j'adore les petits mots
que tu te laisses.

734
01:26:46,499 --> 01:26:47,792
Celui du frigo

735
01:26:48,000 --> 01:26:49,502
m'a tué.

736
01:26:52,922 --> 01:26:55,466
T'es pas très accueillant,
mon vieux.

737
01:27:02,682 --> 01:27:03,975
Les gens se font

738
01:27:04,559 --> 01:27:05,893
une fausse idée de toi.

739
01:29:17,567 --> 01:29:18,943
Qui es-tu ?

740
01:29:22,488 --> 01:29:25,992
Va falloir t'expliquer, mon vieux.

741
01:29:57,398 --> 01:29:59,484
<i>Qui es-tu ?</i>

742
01:30:30,515 --> 01:30:32,475
Je sais qui tu es.

743
01:30:40,900 --> 01:30:42,527
Je sais qui tu es.

744
01:30:50,910 --> 01:30:52,245
Je sais qui tu es.

745
01:31:03,339 --> 01:31:05,842
Je sais qui tu es.

746
01:32:28,758 --> 01:32:32,011
<i>TUEUR</i>

747
01:32:42,897 --> 01:32:43,981
Vous partez,

748
01:32:44,190 --> 01:32:45,191
M. Reznik ?

749
01:32:46,526 --> 01:32:48,444
Oui, Mme Shrike,

750
01:32:49,153 --> 01:32:50,196
je m'en vais.

751
01:32:50,696 --> 01:32:51,948
Je n'ai rien reçu.

752
01:32:52,824 --> 01:32:55,868
Vous devez envoyer
un préavis un mois avant.

753
01:32:56,452 --> 01:32:58,913
Un incident de dernière minute.

754
01:32:59,580 --> 01:33:01,916
Vous pouvez garder ma caution.

755
01:33:02,333 --> 01:33:04,335
Je n'en aurai plus besoin.

756
01:33:06,712 --> 01:33:08,756
Vraiment ?

757
01:33:09,424 --> 01:33:10,299
Vous étiez

758
01:33:10,508 --> 01:33:11,843
un bon locataire.

759
01:33:13,428 --> 01:33:15,138
Je ne comprends pas.

760
01:33:27,316 --> 01:33:28,317
Comme c'est joli.

761
01:33:32,530 --> 01:33:34,031
Vous me le vendriez ?

762
01:33:35,241 --> 01:33:36,075
Non.

763
01:33:37,326 --> 01:33:38,995
Il était à ma mère.

764
01:33:41,372 --> 01:33:44,083
Je fais don de toutes mes affaires.

765
01:33:44,292 --> 01:33:46,669
Un camion passera cet après-midi.

766
01:33:46,878 --> 01:33:48,671
Si vous en faites cadeau...

767
01:33:49,213 --> 01:33:51,507
Excusez-moi, je suis pressé.

768
01:34:53,361 --> 01:34:54,946
C'est pour un délit de fuite.

769
01:35:11,212 --> 01:35:13,464
Il nous faut votre déposition.

770
01:35:13,965 --> 01:35:15,049
Plus tard.

771
01:35:16,217 --> 01:35:18,177
Il faut que je dorme.

772
01:35:28,312 --> 01:35:30,314
Il faut que je dorme.

773
01:41:40,393 --> 01:41:43,187
Adaptation : Philippe Blanc

774
01:41:43,396 --> 01:41:46,190
Sous-titrage : C.M.C. - Paris