	1
00:00:32,654 --> 00:00:36,654
Beautés Empoisonnées

2
00:01:52,552 --> 00:01:57,452
Angela Nardino, consentez-vous
à prendre pour époux Dean Cumanno

3
00:01:57,852 --> 00:02:01,452
pour l'aimer, l'honorer,
lui obéir jusqu'à la mort ?

4
00:02:01,752 --> 00:02:02,952
Jy consens.

5
00:02:23,351 --> 00:02:24,851
T'es heureuse ?

6
00:02:25,051 --> 00:02:27,651
Très. C'est magnifique.

7
00:02:27,951 --> 00:02:29,351
Tout ce dont j'ai rêvé.

8
00:02:31,051 --> 00:02:34,151
Comme dit la chanson,
"le meilleur est à venir" ,

9
00:02:34,551 --> 00:02:36,051
la lune de miel !

10
00:02:38,951 --> 00:02:42,051
T'as une miette de gâteau sur...

11
00:02:47,351 --> 00:02:49,450
On s'est assez montrés.

12
00:02:50,450 --> 00:02:51,750
Allons-nous-en.

13
00:02:52,950 --> 00:02:56,450
la tradition veut que le témoin
danse avec la mariée.

14
00:02:56,850 --> 00:02:57,750
Dégage, Léo !

15
00:02:57,850 --> 00:03:00,050
Ne sois pas grossier
avec tes amis.

16
00:03:00,750 --> 00:03:02,550
Je danserais volontiers, Léo.

17
00:03:38,249 --> 00:03:41,149
Félicitations.
Elle est super !

18
00:03:41,349 --> 00:03:42,649
J'adore tes amis.

19
00:03:42,849 --> 00:03:45,049
C'est un serveur !

20
00:03:46,749 --> 00:03:49,249
T'as même engagé
des serveurs sympas.

21
00:03:49,749 --> 00:03:52,249
Une dernière danse
pour les mariés...

22
00:03:58,549 --> 00:03:59,749
T'as encore le trac ?

23
00:04:00,949 --> 00:04:04,349
Merci d'avoir respecté
mes convictions religieuses.

24
00:04:04,849 --> 00:04:06,549
Maintenant, je suis prête.

25
00:04:07,049 --> 00:04:08,449
Dieu soit loué !

26
00:04:08,649 --> 00:04:12,648
Je vais te faire des choses
qu'aucune femme n'a jamais faites.

27
00:04:13,048 --> 00:04:14,148
Que dirais-tu de...

28
00:04:54,347 --> 00:04:55,347
et voilà !

29
00:04:55,647 --> 00:04:56,647
C'est très...

30
00:04:57,147 --> 00:04:58,847
raffiné.

31
00:05:50,646 --> 00:05:51,546
Mon Dieu !

32
00:05:52,046 --> 00:05:54,246
Tu vois comme je t'aime.

33
00:05:55,446 --> 00:05:57,046
Tu dois m'aimer...

34
00:05:57,546 --> 00:05:58,446
beaucoup.

35
00:06:13,646 --> 00:06:14,746
Prends-moi.

36
00:06:19,845 --> 00:06:22,045
- Ne me fais pas languir !
- J'essaie.

37
00:06:23,245 --> 00:06:25,145
Je naime pas trop ce tissu.

38
00:07:10,444 --> 00:07:11,644
Angela ?

39
00:07:18,244 --> 00:07:19,944
Ne me fais pas ça !

40
00:08:02,243 --> 00:08:03,843
Bon retour parmi nous.

41
00:08:09,143 --> 00:08:10,243
Que s'est-il passé ?

42
00:08:11,243 --> 00:08:12,343
Pas grand-chose.

43
00:08:14,243 --> 00:08:17,043
Tu plaisantes ?
Notre nuit de noces ?

44
00:08:19,243 --> 00:08:21,242
Je suis une mauvaise épouse.

45
00:08:23,742 --> 00:08:27,542
Encore que j'aie des engelures
à un drôle d'endroit.

46
00:08:29,342 --> 00:08:31,242
Tu as la vie entière
pour te rattraper.

47
00:08:33,142 --> 00:08:35,642
Commençons tout de suite.

48
00:08:44,242 --> 00:08:45,442
J'ai envie de vomir !

49
00:08:51,742 --> 00:08:53,242
Une minute, je reviens !

50
00:08:53,942 --> 00:08:55,842
Non, non, y a pas le feu !

51
00:08:56,742 --> 00:08:59,442
Je passe au bureau avant
de partir pour la Barbade.

52
00:08:59,842 --> 00:09:01,742
Ça te laisse le temps
de te rafraîchir.

53
00:09:02,941 --> 00:09:04,641
Un bisou avant de partir !

54
00:09:06,841 --> 00:09:08,041
Je suis en retard.

55
00:09:08,341 --> 00:09:10,741
On se voit dans
une heure ou deux

56
00:09:44,440 --> 00:09:46,640
- Chapeau, la surveillance !
- Pardon.

57
00:09:46,940 --> 00:09:49,240
Je me suis couché
tard, hier soir.

58
00:09:50,040 --> 00:09:52,240
Mais pas aussi tard
que vous, hein ?

59
00:09:52,540 --> 00:09:55,240
- La Mercedes est prête ?
- Presque.

60
00:09:55,540 --> 00:09:59,640
On a changé le numéro de châssis
et Wendy prépare la carte grise.

61
00:10:00,640 --> 00:10:02,640
C'est un beau cadeau de mariage.

62
00:10:02,840 --> 00:10:05,140
Angela en sera folle.

63
00:10:05,840 --> 00:10:08,240
Mais pas autant que cette nuit.

64
00:10:09,040 --> 00:10:11,540
Ça valait le coup d'attendre ?

65
00:10:11,940 --> 00:10:14,640
Dites donc,
c'est mon épouse !

66
00:10:15,940 --> 00:10:19,140
La nuit de noces,
ça ne regarde personne.

67
00:10:19,540 --> 00:10:22,640
Ce nest pas fait pour
amuser les voyous.

68
00:10:26,239 --> 00:10:29,639
Angela doit être une bête.
Vise comme il marche.

69
00:10:32,039 --> 00:10:35,639
Allez, au boulot !
La pause est finie.

70
00:10:45,939 --> 00:10:47,739
Félicitations, Monsieur.

71
00:10:50,139 --> 00:10:51,439
Super fête, il paraît.

72
00:10:52,139 --> 00:10:54,839
J'ai presque fini
pour la Mercedes.

73
00:10:55,039 --> 00:10:56,439
Merci, Wendy.

74
00:11:14,838 --> 00:11:17,938
Vous signez ici et...

75
00:11:20,338 --> 00:11:21,438
Là...

76
00:11:23,638 --> 00:11:24,938
C'est dur ?

77
00:11:26,738 --> 00:11:27,738
De vous marier ?

78
00:11:27,938 --> 00:11:31,038
Il paraît que vous
étiez un tombeur.

79
00:11:32,438 --> 00:11:34,638
C'est fini, tout ça.

80
00:11:35,738 --> 00:11:37,138
Pour de bon.

81
00:11:43,738 --> 00:11:44,838
Mince !

82
00:11:52,437 --> 00:11:53,737
Je vais vous aider.

83
00:12:04,537 --> 00:12:06,337
- Monsieur Cumanno !
- Pardon !

84
00:12:06,637 --> 00:12:10,237
Pardon, je ne sais pas
ce que j'ai aujourd'hui.

85
00:12:15,437 --> 00:12:17,837
Je ne peux pas,
je suis marié.

86
00:12:18,537 --> 00:12:20,037
C'est vrai. Pardon.

87
00:12:39,236 --> 00:12:40,936
- Mon Dieu !
- Merci.

88
00:12:41,236 --> 00:12:43,736
- C'est des engelures ?
- Tout va bien.

89
00:12:44,036 --> 00:12:45,136
Cassez-vous, je bosse !

90
00:12:45,636 --> 00:12:46,636
Chéri, c'est moi !

91
00:12:48,636 --> 00:12:50,436
File ! Par-derrière !

92
00:12:50,736 --> 00:12:52,636
J'ai les cheveux coincés.

93
00:13:00,236 --> 00:13:02,436
Je me sentais mieux,
j'avais hâte

94
00:13:02,736 --> 00:13:03,736
de reprendre
où on en était restés.

95
00:13:04,136 --> 00:13:06,036
Super ! Ecoute,

96
00:13:06,236 --> 00:13:07,536
je termine

97
00:13:07,736 --> 00:13:09,636
et je te rejoins aussi sexe...
aussi sec !

98
00:13:11,635 --> 00:13:12,935
Je t'aime.

99
00:13:14,535 --> 00:13:15,735
Moi aussi.

100
00:13:18,235 --> 00:13:19,135
Tu es très jolie.

101
00:13:26,335 --> 00:13:28,235
Tu vas me lâcher, oui !

102
00:13:28,635 --> 00:13:31,035
C'est vrai que
la Mercedes est... ?

103
00:13:35,735 --> 00:13:37,435
Ce nest pas ce que tu crois !

104
00:13:37,635 --> 00:13:39,935
Elle a les cheveux pris
dans ma braguette.

105
00:13:40,335 --> 00:13:41,235
Elle ne ma rien fait.

106
00:13:41,535 --> 00:13:42,735
17 heures...

107
00:13:43,035 --> 00:13:46,135
Nous sommes mariés
depuis 17 heures !

108
00:13:46,535 --> 00:13:48,235
Les plus heureuses de ma vie.

109
00:13:48,635 --> 00:13:51,435
Tu as perdu à jamais
ce que tu n'as pas eu.

110
00:13:54,034 --> 00:13:55,134
Attends !

111
00:13:58,434 --> 00:13:59,934
Elle a l'air...

112
00:14:00,234 --> 00:14:01,034
sympa.

113
00:14:02,034 --> 00:14:04,834
Ma cliente est d'accord,
malgré mes conseils

114
00:14:05,334 --> 00:14:08,834
pour accepter un règlement
unique en liquide.

115
00:14:13,234 --> 00:14:14,934
300 000 dollars.

116
00:14:15,534 --> 00:14:16,434
Pour un seul jour ?

117
00:14:17,634 --> 00:14:19,934
Un jour extrêmement traumatisant

118
00:14:20,134 --> 00:14:24,434
durant lequel ma cliente a subi un
préjudice psychologique irréparable.

119
00:14:25,134 --> 00:14:27,234
Au fait, elle garde la Mercedes.

120
00:14:29,034 --> 00:14:30,534
N'importe quoi !

121
00:14:31,534 --> 00:14:34,234
On peut régler ça devant
un tribunal si vous préférez.

122
00:14:36,533 --> 00:14:39,733
Il y aura enquête
sur les activités de votre client.

123
00:14:40,133 --> 00:14:41,833
Vous faites quoi, déjà ?

124
00:14:42,133 --> 00:14:43,933
Recyclage de voitures d'occasion ?

125
00:14:48,033 --> 00:14:49,533
Donnez-lui ce qu'elle veut.

126
00:15:38,532 --> 00:15:42,032
Pourquoi t'as mis la robe grise ?
J'avais dit la bleue !

127
00:15:42,632 --> 00:15:43,632
Ça a marché.

128
00:15:43,932 --> 00:15:44,932
T'as eu de la chance.

129
00:15:45,332 --> 00:15:46,632
Non, j'ai assuré.

130
00:15:59,431 --> 00:16:03,231
Excusez-moi.
Vous avez une seconde ?

131
00:16:03,631 --> 00:16:05,031
Je cherche...

132
00:16:06,431 --> 00:16:07,331
la 40..

133
00:16:07,731 --> 00:16:10,431
La 40. ?
Vous y êtes, c'est là.

134
00:16:11,631 --> 00:16:12,631
- Où est-elle ?
- Là !

135
00:16:13,031 --> 00:16:14,931
Le ruban noir
avec des lignes blanches.

136
00:16:15,231 --> 00:16:18,531
Je suis confuse.
Je ne la voyais pas.

137
00:16:18,831 --> 00:16:20,131
Ça peut arriver.

138
00:16:21,131 --> 00:16:22,731
Pardon de vous avoir importuné.

139
00:16:28,331 --> 00:16:32,131
Je t'interdis de te tuer
et d'empester ma voiture.

140
00:16:32,531 --> 00:16:34,031
Notre voiture.

141
00:16:36,031 --> 00:16:36,831
Maman !

142
00:16:37,131 --> 00:16:38,431
Je fais ça parce que je t'aime.

143
00:16:42,630 --> 00:16:43,530
Alors, ce mariage ?

144
00:16:44,530 --> 00:16:47,330
Magnifique.
Comme tous mes mariages.

145
00:16:57,530 --> 00:17:00,130
La viande, c'est mauvais
pour les artères.

146
00:17:00,330 --> 00:17:01,530
T'es pas au courant ?

147
00:17:01,730 --> 00:17:03,730
La cigarette dissout le cholestérol.

148
00:17:08,930 --> 00:17:11,430
Pas de cartes.
C'est un resto sélect.

149
00:17:11,730 --> 00:17:12,830
Ça me détend.

150
00:17:15,230 --> 00:17:17,130
Alors, comment on s'en tire ?

151
00:17:18,230 --> 00:17:19,530
Pas trop mal.

152
00:17:19,830 --> 00:17:21,629
Mais encore ?

153
00:17:21,929 --> 00:17:22,729
Dans les 80 000,

154
00:17:23,329 --> 00:17:24,629
la voiture en plus.

155
00:17:26,529 --> 00:17:27,629
C'est tout ?

156
00:17:28,029 --> 00:17:31,729
Pour 4 mois dans un hôtel de merde
où y avait pas le câble !

157
00:17:32,029 --> 00:17:33,829
J'en ai marre des coups minables.

158
00:17:34,129 --> 00:17:35,629
Et j'ai dû embrasser ce sale Rital !

159
00:17:36,229 --> 00:17:37,529
Il nétait pas si mal.

160
00:17:38,129 --> 00:17:39,929
On se fera plus la prochaine fois.

161
00:17:40,229 --> 00:17:43,529
Je me disais...
Seattle, peut-être San Francisco.

162
00:17:43,829 --> 00:17:45,729
Maman, on était d'accord !

163
00:17:46,029 --> 00:17:49,029
Pas de prochaine fois.
Je me mets à mon compte.

164
00:17:49,329 --> 00:17:53,129
Résigne-toi. Je suis assez grande
pour bosser toute seule.

165
00:17:53,729 --> 00:17:55,829
Tu ne sais pas ce que c'est
que d'être seule.

166
00:17:56,329 --> 00:17:57,829
Voilà ce qui va t'arriver.

167
00:17:58,429 --> 00:17:59,929
Dès que la solitude te pèsera,

168
00:18:00,229 --> 00:18:02,828
au 1er tombeur venu,
tu croiras au grand amour.

169
00:18:03,328 --> 00:18:06,528
T'en seras convaincue et paf !

170
00:18:06,828 --> 00:18:10,128
Il te laissera en cloque
et tu vivras ce que j'ai vécu.

171
00:18:10,528 --> 00:18:11,928
Je ne suis pas si conne.

172
00:18:16,428 --> 00:18:17,728
Enfin, tu me comprends.

173
00:18:18,128 --> 00:18:19,828
Oui, j'étais conne.

174
00:18:20,128 --> 00:18:22,228
Je me suis retrouvée
seule et enceinte.

175
00:18:22,528 --> 00:18:24,228
Si Barbara ne mavait
pas appris l'arnaque...

176
00:18:24,828 --> 00:18:27,128
et tu me l'as apprise.
Ça ira.

177
00:18:30,428 --> 00:18:31,428
Très bien.

178
00:18:31,728 --> 00:18:35,328
Si t'es décidée, allons à
New York pour tout partager.

179
00:18:36,528 --> 00:18:37,728
Je me charge de l'addition.

180
00:18:48,727 --> 00:18:50,927
Juste ciel !

181
00:18:52,827 --> 00:18:53,927
Qu'est-ce qui ne va pas ?

182
00:18:54,127 --> 00:18:57,027
Il y a des éclats de verre
dans mon assiette.

183
00:18:57,427 --> 00:18:58,227
Regardez !

184
00:18:59,027 --> 00:19:02,027
Toutes nos excuses.
Ça ne s'est jamais produit.

185
00:19:02,327 --> 00:19:05,527
Evidemment,
nous vous offrons le repas.

186
00:19:05,827 --> 00:19:07,927
Armand, une bouteille de vin !

187
00:19:08,527 --> 00:19:10,327
Un Merlot 1969, peut-être ?

188
00:19:21,027 --> 00:19:23,827
Ces chaussures ne
vont pas du tout !

189
00:19:26,026 --> 00:19:28,026
Où est le problème ?

190
00:19:28,326 --> 00:19:31,526
On dépose notre argent
et on le retire quand on veut.

191
00:19:32,226 --> 00:19:33,826
Ce n'est pas aussi simple.

192
00:19:38,226 --> 00:19:41,826
Bonjour. Gloria Vogal,
agent du fisc.

193
00:19:46,326 --> 00:19:47,826
Vous nous connaissez ?

194
00:19:48,126 --> 00:19:51,026
Quelle surprise !
On a rarement de vos nouvelles.

195
00:19:51,826 --> 00:19:55,226
Ma déclaration est un peu
en retard, cette année.

196
00:19:55,826 --> 00:19:57,226
Ces sept dernières années !

197
00:19:57,926 --> 00:19:59,826
Maman, je suis effarée !

198
00:20:00,626 --> 00:20:03,826
J'ignorais que tu fuyais
tes responsabilités de citoyenne...

199
00:20:04,226 --> 00:20:05,926
Taisez-vous !

200
00:20:06,326 --> 00:20:07,825
Vous n'avez jamais payé
non plus !

201
00:20:10,125 --> 00:20:12,425
C'est parce que je croyais

202
00:20:12,725 --> 00:20:15,525
que ma déclaration
était faite par mon mari.

203
00:20:17,325 --> 00:20:18,125
Lequel ?

204
00:20:19,925 --> 00:20:23,225
Ce nest pas parce que
je suis malheureuse en amour...

205
00:20:23,825 --> 00:20:26,725
le fisc se moque de la façon
dont vous gagnez votre vie.

206
00:20:27,025 --> 00:20:29,825
Pour le dire dans
votre langage à vous...

207
00:20:30,925 --> 00:20:32,725
on veut notre part !

208
00:20:33,225 --> 00:20:34,125
Combien ?

209
00:20:35,025 --> 00:20:36,625
Avec les intérêts et les pénalités,

210
00:20:36,925 --> 00:20:40,225
nous arrivons à 247 811 dollars.

211
00:20:52,324 --> 00:20:54,824
Cela s'ajoute à ce qu'il
y avait sur votre compte.

212
00:20:56,524 --> 00:20:58,724
Les indemnités de votre dernier
divorce sont arrivées ce matin.

213
00:20:58,924 --> 00:20:59,524
Merci.

214
00:21:01,024 --> 00:21:02,824
Mais vous ne m'avez rien laissé !

215
00:21:03,424 --> 00:21:06,424
Rassurez-vous.
Vous avez 90 jours pour payer.

216
00:21:07,424 --> 00:21:08,224
Sinon...

217
00:21:11,024 --> 00:21:15,724
nous entamons des poursuites
judiciaires pour fraude fiscale.

218
00:21:19,224 --> 00:21:20,824
Bonne chance.

219
00:21:25,524 --> 00:21:29,824
C'est tout ce qui nous reste :
1150...

220
00:21:30,224 --> 00:21:32,523
1170...

221
00:21:32,823 --> 00:21:34,923
1190...

222
00:21:35,523 --> 00:21:38,223
Ça nous fait 1300 dollars chacune.

223
00:21:39,223 --> 00:21:40,723
De quoi mener la grande vie !

224
00:21:41,823 --> 00:21:43,723
- J'économiserai.
- Ben voyons...

225
00:21:44,223 --> 00:21:46,523
Plus de coiffeur
ni de manucure.

226
00:21:46,823 --> 00:21:49,523
Les chaussures de Prisu
sont très bien.

227
00:21:52,123 --> 00:21:54,923
Bon ! On remet ça
une dernière fois.

228
00:21:55,223 --> 00:21:57,123
Mais on le fait bien.

229
00:21:57,523 --> 00:22:00,523
- C'est-à-dire ?
- On arrête de bricoler.

230
00:22:00,823 --> 00:22:05,223
Il nous faut le gros coup
pour payer le fisc et me lancer.

231
00:22:06,023 --> 00:22:07,223
Qu'est-ce que tu racontes ?

232
00:22:08,623 --> 00:22:09,523
Palm Beach.

233
00:22:10,323 --> 00:22:12,822
Palm Beach ?
T'es folle !

234
00:22:13,022 --> 00:22:16,022
Quand on est aussi riche,
on se méfie. Ce nest pas jouable.

235
00:22:16,722 --> 00:22:19,022
Palm Beach ou rien.

236
00:23:00,121 --> 00:23:02,621
Trop cher.
On en cherche un autre.

237
00:23:02,921 --> 00:23:04,521
Je suis arrivée.

238
00:23:13,921 --> 00:23:16,321
Comment on fait
pour la chambre ?

239
00:23:16,721 --> 00:23:19,121
le Triangle de Trogden.

240
00:23:20,821 --> 00:23:23,921
T'as oublié qu'il faut
une trompette et un perroquet ?

241
00:23:25,021 --> 00:23:27,521
Je voyais un truc plus classique.

242
00:23:28,121 --> 00:23:30,521
- Le plongeon à sec.
- Pas question !

243
00:23:34,121 --> 00:23:35,920
Elle s'est brisé le crâne.

244
00:23:36,220 --> 00:23:37,920
Ma chérie, ne bouge pas.

245
00:23:38,420 --> 00:23:40,020
Tu risques d'être paralysée.

246
00:23:40,620 --> 00:23:42,120
Appelez un médecin.

247
00:23:42,520 --> 00:23:44,720
Mais je suis sûr qu'elle n'a rien.

248
00:23:59,620 --> 00:24:04,120
Si je peux faire
quoi que ce soit d'autre...

249
00:24:04,420 --> 00:24:06,920
Vous pourriez investir
dans une serpillière.

250
00:24:07,120 --> 00:24:08,720
Je vous présente mes excuses.

251
00:24:09,020 --> 00:24:12,120
Puisque nous avons égaré
votre réservation,

252
00:24:12,320 --> 00:24:15,120
vous ne disposerez
de cette suite qu'un seul jour.

253
00:24:18,019 --> 00:24:20,619
Ensuite, je suis sûr
que nous trouverons une solution.

254
00:24:20,919 --> 00:24:23,719
J'aimerais qu'on la laisse
se reposer.

255
00:24:35,319 --> 00:24:38,419
Ne me refais jamais ça !

256
00:24:39,319 --> 00:24:41,919
T'es pas convaincante
quand t'es prévenue.

257
00:24:42,419 --> 00:24:43,919
Je sais tomber.

258
00:24:44,919 --> 00:24:46,019
Chiqué.

259
00:24:46,219 --> 00:24:47,619
Ta gueule !

260
00:24:54,119 --> 00:24:56,519
On vient de toucher
3 Toyota nickel.

261
00:24:56,919 --> 00:24:59,118
On se fait 100 000 $, faciles.

262
00:24:59,318 --> 00:25:00,118
Super...

263
00:25:00,318 --> 00:25:04,818
Il faut signer le changement
de carte grise de la Mercedes.

264
00:25:09,018 --> 00:25:10,018
La salope !

265
00:25:14,618 --> 00:25:17,418
C'est le 8ème cadre
que vous cassez.

266
00:25:18,818 --> 00:25:20,118
Si on virait la photo...

267
00:25:20,818 --> 00:25:22,718
Pourquoi je narrête pas
de penser à elle ?

268
00:25:23,818 --> 00:25:25,418
C'est peut-être ses jambes ?

269
00:25:26,118 --> 00:25:28,818
- Elle avait des jambes incroyables.
- Donne-moi ça !

270
00:25:31,718 --> 00:25:34,318
Ou parce qu'elle vous a largué.

271
00:25:34,618 --> 00:25:37,018
Ça ne vous était jamais arrivé.

272
00:25:41,817 --> 00:25:43,617
Pour qui elle se prend ?

273
00:25:44,017 --> 00:25:47,817
Si elle croit qu'on me largue
comme ça, elle se goure !

274
00:25:48,217 --> 00:25:49,717
Je vais la retrouver.

275
00:25:50,617 --> 00:25:51,917
Et puis ?

276
00:25:55,817 --> 00:25:57,217
Je m'en occuperai.

277
00:26:08,817 --> 00:26:10,517
Dr Arnold Davis.

278
00:26:10,917 --> 00:26:14,417
A hérité d'un oncle richissime.
45 ans. En forme.

279
00:26:16,717 --> 00:26:19,617
- C'est qui, la vieille ?
- Sa mère. Elle vit avec lui.

280
00:26:21,717 --> 00:26:24,016
La place est prise.
C'est un fils à sa maman.

281
00:26:24,316 --> 00:26:25,516
On la court-circuite.

282
00:26:25,816 --> 00:26:28,016
Je passe.
Les mères, c'est la mort.

283
00:26:28,516 --> 00:26:30,116
Je ne te le fais pas dire !

284
00:26:55,216 --> 00:26:56,516
David D. Cummings.

285
00:26:56,816 --> 00:27:00,216
760 000 millions de $.
Commerce électronique.

286
00:27:00,516 --> 00:27:02,916
Vient de divorcer
pour la 3ème fois.

287
00:27:03,116 --> 00:27:04,415
Inconvénients ?

288
00:27:04,715 --> 00:27:06,615
Très adepte
de la séparation de biens.

289
00:27:06,915 --> 00:27:10,015
Et comme tu le vois,
la concurrence est nombreuse.

290
00:27:10,615 --> 00:27:12,015
Elles ne nous font pas peur.

291
00:27:12,715 --> 00:27:16,315
- Faut aimer les plans à plusieurs.
- Un ménage à trois ?

292
00:27:17,915 --> 00:27:20,515
Disons plutôt ménage à cinq.

293
00:27:22,815 --> 00:27:23,915
Je passe.

294
00:27:37,715 --> 00:27:40,415
William B. Tensy,
P.D.G. des tabacs Tensy.

295
00:27:40,815 --> 00:27:43,215
Vieille fortune
mais aussi vieux croûton.

296
00:27:46,614 --> 00:27:47,814
Dégage !

297
00:27:52,014 --> 00:27:52,714
Combien ?

298
00:27:53,014 --> 00:27:56,114
Trois milliards augmentés
de quelques millions par jour.

299
00:27:56,414 --> 00:27:58,814
Te fatigue pas.
Je fais pas les morts-vivants.

300
00:27:59,114 --> 00:28:03,514
Plus ils sont vieux, mieux c'est.
On hérite juste après le mariage.

301
00:28:08,214 --> 00:28:09,614
Faudrait que j'embrasse ça ?

302
00:28:09,914 --> 00:28:11,814
J'embrasserai"ça"plus que toi.

303
00:28:12,114 --> 00:28:14,014
T'es peut-être nécrophile.

304
00:28:18,514 --> 00:28:19,914
Y a intérêt à faire vite.

305
00:28:25,114 --> 00:28:28,113
Pourquoi on nen choisit
jamais des mignons ?

306
00:28:28,413 --> 00:28:29,813
Dean était plutôt mignon.

307
00:28:30,813 --> 00:28:31,913
Tu te racontes des histoires.

308
00:28:33,213 --> 00:28:35,313
Mignon, c'est dangereux
On s'attendrit.

309
00:28:35,613 --> 00:28:38,213
Du coup, on baise
et on se fait baiser.

310
00:28:38,513 --> 00:28:41,313
Le toubib et sa mère,
ça pourrait marcher.

311
00:28:41,813 --> 00:28:43,313
C'est Tensy, point final.

312
00:28:43,813 --> 00:28:45,113
Pas question.

313
00:28:45,313 --> 00:28:48,813
Si tu veux t'attaquer à Tensy, vas-y.
Moi, je me fais Davis.

314
00:28:49,213 --> 00:28:50,413
Je te l'ai déjà dit,

315
00:28:50,613 --> 00:28:54,813
pas d'affaires simultanées,
ça finit toujours mal.

316
00:28:55,713 --> 00:28:57,213
Mais il y a autre chose.

317
00:28:58,813 --> 00:29:00,513
Tu ne veux pas
que je joue le 1er rôle.

318
00:29:01,513 --> 00:29:03,213
J'ai pas dit ça.

319
00:29:03,613 --> 00:29:06,113
Mais ça demande un talent fou.

320
00:29:07,213 --> 00:29:10,012
Je fais ce que je veux des hommes.

321
00:29:10,712 --> 00:29:12,812
Tu fais ce que tu veux des gamins.

322
00:29:13,112 --> 00:29:16,412
Pompistes, barmen,
travailleurs immigrés.

323
00:29:17,212 --> 00:29:22,012
Draguer, c'est un jeu d'enfant
à côté de se faire épouser en 3 mois.

324
00:29:23,012 --> 00:29:23,612
Quatre.

325
00:29:26,412 --> 00:29:29,012
Ça t'a pris quatre mois, cette fois.

326
00:29:29,412 --> 00:29:31,312
Autrefois, c'était trois.

327
00:29:31,812 --> 00:29:35,812
Tu insinues que je perds la main,
que je vieillis ?

328
00:29:36,612 --> 00:29:38,912
- J'ai pas dit ça.
- Je suis en pleine forme.

329
00:29:39,312 --> 00:29:40,312
Tâte-moi les fesses.

330
00:29:41,112 --> 00:29:44,712
Ça ne va pas recommencer !
On sait qu'elles sont fermes.

331
00:29:46,412 --> 00:29:47,512
Je vais te dire.

332
00:29:48,512 --> 00:29:50,811
On va régler ça au jeu.

333
00:29:51,511 --> 00:29:52,111
Génial !

334
00:29:52,511 --> 00:29:55,811
- On le joue aux cartes.
- Tu me prends pour une idiote.

335
00:29:56,111 --> 00:29:58,011
Tu vois le type, au bar ?

336
00:29:59,111 --> 00:30:01,611
La première à qui il offre
un verre a gagné.

337
00:30:03,411 --> 00:30:04,111
Ça marche.

338
00:30:16,311 --> 00:30:19,111
- Trop chaud !
- Ça oui.

339
00:30:30,511 --> 00:30:32,110
Vous permettez ?

340
00:30:34,910 --> 00:30:35,910
Zut !

341
00:30:37,910 --> 00:30:39,110
Vous voudriez bien...

342
00:30:44,510 --> 00:30:46,310
Trop aimable à vous.

343
00:30:48,010 --> 00:30:49,210
Je me présente, Betty.

344
00:30:50,210 --> 00:30:51,110
Excusez-moi.

345
00:30:51,510 --> 00:30:53,410
Je peux vous prendre
les cacahuètes ?

346
00:30:59,310 --> 00:31:00,510
Très salées.

347
00:31:04,610 --> 00:31:06,710
Ça va ?
Je vous offre à boire.

348
00:31:07,010 --> 00:31:09,410
- On se fait Tensy.
- Pauvre con !

349
00:31:37,609 --> 00:31:39,109
Il nest pas si mal

350
00:31:39,309 --> 00:31:40,609
dans cet éclairage.

351
00:31:41,009 --> 00:31:43,509
Ses taches de vieillesse
sont superbes !

352
00:31:43,809 --> 00:31:47,009
- Récapitulons.
- Je sais ce que j'ai à faire !

353
00:32:02,308 --> 00:32:03,008
Vous avez du feu ?

354
00:32:16,508 --> 00:32:17,508
La poubelle brûle.

355
00:32:55,307 --> 00:32:56,107
C'est fait.

356
00:32:56,207 --> 00:32:59,307
Attends mon coup de fil.
Tout repose sur le timing.

357
00:33:00,707 --> 00:33:02,207
J'ai plus quatre ans !

358
00:33:02,407 --> 00:33:03,707
Quelle enfant !

359
00:33:34,106 --> 00:33:35,206
Excusez-moi.

360
00:33:35,506 --> 00:33:38,606
Il est interdit de fumer.

361
00:33:39,306 --> 00:33:40,906
Je vous demande pardon.

362
00:33:43,806 --> 00:33:44,806
Nazie !

363
00:34:11,905 --> 00:34:13,005
Pardon.

364
00:34:14,105 --> 00:34:15,005
Ce nest pas crime.

365
00:34:33,305 --> 00:34:34,905
200 000$,

366
00:34:48,804 --> 00:34:52,404
A nous deux, Dr Davis.
Voyons où vous allez, ce soir.

367
00:34:59,204 --> 00:35:00,204
Ça commence bien !

368
00:35:09,304 --> 00:35:10,504
Merde !

369
00:35:23,503 --> 00:35:24,703
Arnold Davis, s'il vous plait.

370
00:35:25,203 --> 00:35:28,303
- Il est sorti,
- Oh non ! Je suis...

371
00:35:29,603 --> 00:35:30,903
Il m'a laissé un message...

372
00:35:31,503 --> 00:35:33,303
"rendez-vous ce soir"

373
00:35:33,703 --> 00:35:36,903
- Je narrive pas à lire
- Qui est à l'appareil ?

374
00:35:37,403 --> 00:35:37,903
Je suis...

375
00:35:39,303 --> 00:35:41,203
"saleté de portable"

376
00:35:41,403 --> 00:35:42,603
Mme Wyler ?

377
00:35:43,203 --> 00:35:45,103
C'est ça, je suis Mme Wyler.

378
00:35:46,303 --> 00:35:49,103
Je crois qu'il allait
au bar "The Glades".

379
00:35:49,703 --> 00:35:52,903
- Et c'est où ?
- Au bout d'Ocean Drive,

380
00:35:53,703 --> 00:35:55,203
Ça va couper, merci !

381
00:36:37,002 --> 00:36:38,702
Vous buvez quelque chose ?

382
00:36:40,202 --> 00:36:41,902
On me l'a jamais faite, celle-là.

383
00:36:42,402 --> 00:36:44,502
Quelle imagination,
je suis soufflée.

384
00:36:47,501 --> 00:36:48,701
et quelle répartie !

385
00:36:49,401 --> 00:36:52,401
Vous vous demandez
même pas qui je suis.

386
00:36:52,901 --> 00:36:55,501
Que je sois l'antéchrist
ou la dernière des gourdes,

387
00:36:55,901 --> 00:36:58,701
Hélas !
Le pénis s'en moque.

388
00:37:00,901 --> 00:37:02,601
Alors, soyez gentil, dites-moi,

389
00:37:03,001 --> 00:37:06,301
pourquoi faire tout ce chemin
pour m'offrir à boire ?

390
00:37:08,101 --> 00:37:10,001
Parce que je suis le barman.

391
00:37:15,801 --> 00:37:17,101
Un Martini très sec.

392
00:37:21,701 --> 00:37:24,501
Passons à une pièce superbe
de la succession Kerner.

393
00:37:25,501 --> 00:37:28,900
Une oeuvre de Fiodor
Tourgueniev intitulée

394
00:37:29,600 --> 00:37:31,300
"Forme au repos".

395
00:37:33,000 --> 00:37:35,400
Nous ouvrons les enchères
à 130 000 $.

396
00:37:36,900 --> 00:37:37,800
130 !

397
00:37:38,100 --> 00:37:40,100
J'ai un acquéreur à 130.
Qui dit 140 ?

398
00:37:40,900 --> 00:37:41,700
140 !

399
00:37:42,200 --> 00:37:43,900
Merci. Qui dit 150 ?

400
00:37:44,400 --> 00:37:46,500
150 000 !

401
00:37:49,100 --> 00:37:50,200
160 !

402
00:37:51,000 --> 00:37:53,300
Je fais offre 170.

403
00:37:54,700 --> 00:37:56,400
175 !

404
00:37:56,800 --> 00:37:58,300
Vous avez dit 175 ?

405
00:38:01,300 --> 00:38:04,100
Bien, j'ai une offre à 175 000.

406
00:38:06,400 --> 00:38:07,100
180 !

407
00:38:07,800 --> 00:38:10,299
J'ai une offre à 180.
Qui dit 190 ?

408
00:38:15,199 --> 00:38:16,399
Qui dit 190 ?

409
00:38:16,899 --> 00:38:18,199
Il faut que j'entende un chiffre

410
00:38:18,599 --> 00:38:20,199
ou que je voie une pancarte.

411
00:38:20,799 --> 00:38:21,699
Je crois il...

412
00:38:21,999 --> 00:38:24,799
Oui, Madame, j'ai votre enchère.
Vous offrez 180 000 $.

413
00:38:26,199 --> 00:38:27,099
Une fois...

414
00:38:27,799 --> 00:38:28,799
Deux fois...

415
00:38:29,699 --> 00:38:32,599
Adjugé à cette dame tenace,
sur ma droite.

416
00:38:37,599 --> 00:38:40,699
Merci. Beau travail. Ciao !

417
00:38:42,199 --> 00:38:43,599
Ça fait 3 dollars 50.

418
00:38:44,199 --> 00:38:45,899
Je vous les fais à pile ou face.

419
00:38:47,199 --> 00:38:48,099
Pile ou face ?

420
00:38:50,499 --> 00:38:50,998
Pile.

421
00:38:53,398 --> 00:38:54,498
Face.

422
00:38:55,098 --> 00:38:57,398
Pas de chance. Merci.

423
00:39:05,098 --> 00:39:08,598
Elle boit à l'oeil
et elle se fout de ta gueule.

424
00:39:09,098 --> 00:39:10,998
Elle est à cran
parce qu'elle est seule.

425
00:39:16,498 --> 00:39:18,698
Quelle délicate créature !

426
00:39:44,897 --> 00:39:46,097
Attendez !

427
00:39:46,497 --> 00:39:48,197
Je vois fente.

428
00:39:48,797 --> 00:39:50,197
C'est ses fesses, Madame.

429
00:39:51,097 --> 00:39:52,397
Je veux voir.

430
00:40:11,397 --> 00:40:12,697
Ça me va.

431
00:40:13,097 --> 00:40:14,696
A moi aussi.

432
00:40:41,596 --> 00:40:42,796
Que se passe-t-il ?

433
00:40:43,596 --> 00:40:45,796
Mon bel homme.
Il détruit !

434
00:40:46,996 --> 00:40:47,596
Détruit !

435
00:40:48,196 --> 00:40:49,896
Nous pouvons le faire restaurer.

436
00:40:51,296 --> 00:40:53,396
Finie virilité.
Finie vente.

437
00:40:53,596 --> 00:40:56,395
A quoi servir moi ?
Il a plus...

438
00:40:56,895 --> 00:40:57,395
pipiska !

439
00:41:42,594 --> 00:41:45,394
Maman !
Tu as eu du mal à trouver ?

440
00:41:45,694 --> 00:41:47,594
C'est le bout du monde !

441
00:41:47,894 --> 00:41:49,494
Saloperie !

442
00:42:08,494 --> 00:42:09,794
- Mon bébé !
- Je suis désolée.

443
00:42:10,094 --> 00:42:11,294
Allez-vous-en !

444
00:42:11,394 --> 00:42:14,894
Je te l'avais dit que ces
bouges sont dangereux

445
00:42:15,294 --> 00:42:17,394
Ça pique, maman,
ça pique.

446
00:42:17,694 --> 00:42:20,893
- Maman va te soigner.
- J'ai un décollement de la rétine.

447
00:42:23,793 --> 00:42:25,193
Ça va mieux ?

448
00:42:25,993 --> 00:42:27,793
Im... bécile !

449
00:42:28,693 --> 00:42:30,393
Un... quoi ?

450
00:42:35,593 --> 00:42:38,893
L'individu sera sur place dans 10 mn.
Tout est prêt ?

451
00:42:39,693 --> 00:42:40,693
Evidemment.

452
00:42:41,793 --> 00:42:43,993
Qu'est-ce qui cloche ?
Maman sait que quelque chose cloche.

453
00:42:44,693 --> 00:42:46,093
Maman ne sait rien du tout.

454
00:42:46,393 --> 00:42:49,493
Je le suis de près.
T'enlèveras la herse.

455
00:42:49,793 --> 00:42:52,593
Et cache-toi pour
ne pas nous déranger.

456
00:42:53,393 --> 00:42:55,293
Je sais, tu me rends folle !

457
00:42:55,793 --> 00:42:57,293
C'est toi qui me rends folle !

458
00:42:57,993 --> 00:43:01,492
Comme ça, je sais
que vous avez déjà quelqu'un.

459
00:43:02,092 --> 00:43:05,892
Puisque t'as pas l'air d'imprimer,
je vais t'aider.

460
00:43:06,692 --> 00:43:08,192
Dégage !

461
00:43:12,892 --> 00:43:15,192
C'est parce qu'elle s'est étranglée.

462
00:43:39,292 --> 00:43:40,792
Deux phares ?
C'est pas lui !

463
00:43:52,791 --> 00:43:55,291
Là, on se plante
à tous les niveaux

464
00:44:04,991 --> 00:44:06,691
- Vous ?
- C'était quoi ?

465
00:44:06,991 --> 00:44:09,391
- Qu'est-ce que vous faites là ?
- Je vous ai suivie.

466
00:44:09,591 --> 00:44:10,791
Poursuivie, plutôt !

467
00:44:11,191 --> 00:44:13,691
Je vous préviens,
je suis de taille et d'humeur

468
00:44:14,091 --> 00:44:16,391
à vous casser
votre gueule d'obsédé !

469
00:44:21,891 --> 00:44:23,391
Ça vous dit quelque chose ?

470
00:44:25,690 --> 00:44:27,490
Ça pourrait être le mien.

471
00:44:27,690 --> 00:44:30,690
- Si vous nêtes pas sûre...
- Merci. Tire-toi !

472
00:44:31,090 --> 00:44:33,690
C'est dur de rouler
avec un arbre dans le capot.

473
00:44:33,890 --> 00:44:36,190
C'est un pneu crevé.
Je vais le changer.

474
00:44:36,490 --> 00:44:39,290
Enlevons d'abord ce truc
sur la route...

475
00:44:39,490 --> 00:44:41,790
Jy vais !
Sortez la roue de secours.

476
00:44:42,090 --> 00:44:42,690
Allez !

477
00:44:43,290 --> 00:44:46,290
D'accord pour essayer
les rapports SM

478
00:44:46,590 --> 00:44:48,390
mais n'allons pas trop vite.

479
00:44:57,190 --> 00:44:58,290
Attention !

480
00:45:08,789 --> 00:45:11,789
- Pourquoi vous m'avez poussé ?
- Je vous ai sauvé, crétin !

481
00:45:25,989 --> 00:45:29,689
- Faut que j'aille voir.
- Attendez, je suis blessée.

482
00:45:30,189 --> 00:45:31,789
Vous ?
Vous êtes invulnérable.

483
00:45:32,989 --> 00:45:34,489
Vous me traitez de menteuse ?

484
00:45:35,689 --> 00:45:36,889
Vous êtes blessée où ?

485
00:45:37,689 --> 00:45:39,289
A la cheville.

486
00:45:39,789 --> 00:45:40,989
Vous voyez ?

487
00:45:48,088 --> 00:45:50,088
Qu'est-ce que c'est que ça ?

488
00:45:56,888 --> 00:45:57,588
Impeccable.

489
00:46:10,588 --> 00:46:12,488
C'est la série !

490
00:46:12,788 --> 00:46:15,888
- Ma cheville !
- Elle na rien. Jy vais.

491
00:46:25,488 --> 00:46:26,788
Vous ne seriez pas schizo ?

492
00:46:27,388 --> 00:46:29,587
Gâche pas tout, idiot !

493
00:46:30,887 --> 00:46:32,987
Je beaucoup navrée.

494
00:46:33,287 --> 00:46:36,587
Doit avoir verre sur route.

495
00:46:39,387 --> 00:46:40,487
La voleuse de statue !

496
00:46:41,387 --> 00:46:44,087
Chaque fois que je vous vois,
tout part en couille.

497
00:46:44,687 --> 00:46:47,187
Vous blessure tête.
J'emmène hôpital !

498
00:46:50,287 --> 00:46:51,687
J'ai rien du tout.

499
00:46:52,087 --> 00:46:55,787
La police va arriver
et régler tout ça.

500
00:47:00,987 --> 00:47:01,787
Voyez ?

501
00:47:01,987 --> 00:47:04,487
Réaction douleur retardée.

502
00:47:04,687 --> 00:47:06,887
Venez.
Nous aller hôpital.

503
00:47:08,087 --> 00:47:09,787
Mais vos pneus sont crevés.

504
00:47:10,086 --> 00:47:11,786
Ça rien être.

505
00:47:23,886 --> 00:47:26,086
Qu'est-ce que vous faites ?
Lâchez-moi !

506
00:47:27,686 --> 00:47:29,786
- C'est vous qui...
- Faut que j'y aille.

507
00:47:40,086 --> 00:47:41,286
Comment tu me trouves ?

508
00:47:41,886 --> 00:47:43,686
Si j'étais un mec,
je te sauterais.

509
00:47:44,586 --> 00:47:45,986
T'es gentille.

510
00:47:46,086 --> 00:47:50,186
Je vais à l'hôpital réparer
tes bêtises d'hier soir.

511
00:47:50,786 --> 00:47:52,785
Avec cette tenue,
il te pardonnera tout.

512
00:47:52,985 --> 00:47:54,985
Ça vaudrait mieux.. pour toi.

513
00:47:55,285 --> 00:47:58,385
Sois gentille ou je te dis pas
quel oeil est mal maquillé.

514
00:47:59,285 --> 00:48:00,185
Lequel ?

515
00:48:00,385 --> 00:48:02,985
- Tu seras gentille ?
- Comme toujours.

516
00:48:03,885 --> 00:48:04,785
La gauche.

517
00:48:04,985 --> 00:48:06,585
Tiens, prends mon eye-liner.

518
00:48:10,085 --> 00:48:11,185
Merde !

519
00:48:13,685 --> 00:48:15,885
Mon sac, branleur !

520
00:48:16,185 --> 00:48:17,885
C'est pas très amical.

521
00:48:18,185 --> 00:48:22,185
Vous allez ressortir et rentrer
en parlant gentiment.

522
00:48:22,685 --> 00:48:24,385
T'as volé mon sac, connard !

523
00:48:24,585 --> 00:48:26,885
Pour m'obliger à revoir
ta face de cul.

524
00:48:27,485 --> 00:48:30,785
Non, vous l'avez oublié
une 2ème fois

525
00:48:31,085 --> 00:48:33,684
parce que vous étiez pressée
de me larguer dans la nature.

526
00:48:33,984 --> 00:48:35,384
Rends-le-moi !

527
00:48:35,684 --> 00:48:37,384
Ou tu préfères
mon talon dans le cul ?

528
00:48:38,384 --> 00:48:39,884
Comment tu sais que j'aime ça ?

529
00:48:44,284 --> 00:48:47,184
Mon pauvre patron,
c'est pas vrai qu'il aime ça,

530
00:48:47,584 --> 00:48:49,784
c'est de l'humour.

531
00:48:50,284 --> 00:48:53,884
- C'est à lui, ce bar ?
- Il l'a hérité de son père.

532
00:48:54,184 --> 00:48:57,684
Des promoteurs véreux lui
en offrent dans les 3 millions.

533
00:48:58,084 --> 00:49:00,684
Gap et McDo vont
envahir le monde.

534
00:49:03,984 --> 00:49:05,284
Il est plein aux as.

535
00:49:05,984 --> 00:49:07,584
Bravo, Page.

536
00:49:13,084 --> 00:49:13,884
Salutations.

537
00:49:17,383 --> 00:49:18,483
C'est vous.

538
00:49:19,183 --> 00:49:21,883
Les médecins ne veulent pas
que je fume. C'est idiot.

539
00:49:22,483 --> 00:49:26,783
Ils ont besoin du tabac pour
masquer leur incompétence.

540
00:49:27,883 --> 00:49:30,583
Si c'est pour l'assurance,
voyez mes avocats.

541
00:49:31,083 --> 00:49:33,983
Pas nécessaire.
Je pas poursuivre vous.

542
00:49:34,383 --> 00:49:36,883
Me poursuivre ?
Vous y laisseriez votre peau.

543
00:49:37,183 --> 00:49:38,983
Je venue seulement...

544
00:49:39,283 --> 00:49:42,583
voir comment vous allez.

545
00:49:44,183 --> 00:49:45,083
Mon pauvre...

546
00:49:46,283 --> 00:49:46,983
pauvre...

547
00:49:47,483 --> 00:49:49,083
babouchka.

548
00:49:52,783 --> 00:49:54,983
C'est très gentil à vous, Madame...

549
00:49:55,283 --> 00:49:56,083
Mademoiselle

550
00:49:56,383 --> 00:49:57,882
Appelez-moi...

551
00:50:00,182 --> 00:50:01,182
Olga.

552
00:50:06,982 --> 00:50:08,682
C'est ravissant.

553
00:50:40,581 --> 00:50:43,681
Olga Ivanova.
Je viens...

554
00:50:44,181 --> 00:50:45,981
On vous attendait.

555
00:50:46,281 --> 00:50:50,381
Je suis Mlle Madress,
la gouvernante.

556
00:50:52,481 --> 00:50:53,681
Tant mieux pour vous.

557
00:50:54,281 --> 00:50:55,381
Je vous annonce.

558
00:50:59,681 --> 00:51:00,981
Danger, peau de vache.

559
00:51:06,781 --> 00:51:10,681
Allez, le barman,
c'est ton jour de repos. Profites-en.

560
00:51:15,781 --> 00:51:16,881
C'est bien.

561
00:51:39,980 --> 00:51:41,380
J'adore cet endroit.

562
00:51:41,880 --> 00:51:46,080
Le dernier resto où on se fait pas
traiter de tueur en série si on fume.

563
00:51:46,480 --> 00:51:48,380
Ici charmant.

564
00:51:51,480 --> 00:51:53,680
Vladimir, pour vous servir.

565
00:51:54,280 --> 00:51:55,780
Ce soir, nous vous proposons...

566
00:51:56,080 --> 00:51:59,680
Pas la peine de parler anglais.
C'est une de vos compatriotes.

567
00:51:59,980 --> 00:52:00,980
Magnifique !

568
00:52:03,479 --> 00:52:04,979
Alors, ce soir,
nous avons...

569
00:52:17,379 --> 00:52:18,279
excellent choix !

570
00:52:18,379 --> 00:52:20,279
Le steak tartare.

571
00:52:21,279 --> 00:52:23,879
J'adore les femmes qui
mangent de la viande crue.

572
00:52:47,878 --> 00:52:49,478
Charmant !

573
00:53:00,378 --> 00:53:02,378
Restez pas planté là.
Aidez-moi !

574
00:53:05,478 --> 00:53:08,378
C'est la chaussure que vous vouliez
m'enfoncer dans le cul ?

575
00:53:09,578 --> 00:53:12,478
Non, le talon était bien plus haut.
Allez !

576
00:53:13,778 --> 00:53:14,878
Qu'est-ce que vous faites ici ?

577
00:53:17,478 --> 00:53:18,278
Je travaille.

578
00:53:20,778 --> 00:53:23,078
Vous faites du catch
dans la boue ?

579
00:53:24,477 --> 00:53:28,877
Je suis écologiste. J'étudie les
effets de l'épandage sur les marais.

580
00:53:32,377 --> 00:53:35,277
Les écolos s'habillent sexy !

581
00:53:36,777 --> 00:53:39,977
Ce nest pas interdit de s'habiller
pour protéger des trucs.

582
00:53:40,877 --> 00:53:43,377
- Pourquoi vous me suivez ?
- Je ne vous suis pas !

583
00:53:44,077 --> 00:53:45,277
Vous faites quoi, alors ?

584
00:53:47,277 --> 00:53:48,677
Je vais vous montrer.

585
00:53:49,677 --> 00:53:52,577
Vous nêtes pas ici
pour enterrer des lycéens ?

586
00:53:54,077 --> 00:53:55,877
Ils ont rayé ma carrosserie.

587
00:54:06,376 --> 00:54:10,476
Vous matez les plaisanciers
qui baisent ? Espèce de vicieux !

588
00:54:10,976 --> 00:54:13,076
Je fais des photos d'étoiles.

589
00:54:13,376 --> 00:54:17,276
Les stars aussi
ont droit à leur vie privée !

590
00:54:17,976 --> 00:54:19,576
Qui vous avez, là ?

591
00:54:20,876 --> 00:54:23,076
Les étoiles, là-haut.

592
00:54:24,576 --> 00:54:26,876
Vous venez jusqu'ici
pour contempler ces machins ?

593
00:54:27,976 --> 00:54:31,276
Non, je m'éloigne
des lumières de la ville

594
00:54:31,676 --> 00:54:34,276
pour arriver à voir ces machins.

595
00:54:37,076 --> 00:54:39,276
- Pourquoi ?
- Voyez vous-même !

596
00:54:47,076 --> 00:54:48,575
C'est la nébuleuse du Crabe.

597
00:54:48,875 --> 00:54:52,275
C'est pile la couleur
du saphir dont je rêve !

598
00:54:56,975 --> 00:54:58,275
et là...

599
00:54:58,875 --> 00:55:01,875
c'est le grand amas
globulaire d'Hercule.

600
00:55:02,175 --> 00:55:04,175
J'aime mieux ne pas voir.

601
00:55:09,975 --> 00:55:11,075
Pas mal, l'amas !

602
00:55:11,875 --> 00:55:15,475
Je crois qu'on voit aussi
Corona Borealis.

603
00:55:15,775 --> 00:55:18,475
Attendez ! J'ai pas fini
avec le truc globuleux

604
00:55:49,274 --> 00:55:51,174
J'adore regarder
les femmes manger.

605
00:55:51,474 --> 00:55:53,974
C'est l'un des actes
les plus sensuels.

606
00:55:57,574 --> 00:55:59,674
Vous êtes d'où, en Russie ?

607
00:56:05,674 --> 00:56:07,474
Vous ne parlez pas russe, hein ?

608
00:56:12,773 --> 00:56:17,973
Puis-je vous chatouiller de mon
gros salami d'amour russe ?

609
00:56:21,573 --> 00:56:24,573
C'est grande joie
entendre langue maternelle.

610
00:56:25,473 --> 00:56:29,273
J'apprécie ce que vous dites et...

611
00:56:31,473 --> 00:56:32,773
ce que vous ne dites pas.

612
00:56:37,873 --> 00:56:41,273
William, beaucoup bruit ici.

613
00:56:41,673 --> 00:56:45,473
Pouvons-nous aller autre endroit
pour relations...

614
00:56:47,173 --> 00:56:48,073
orales ?

615
00:56:52,572 --> 00:56:54,972
Qui nous fera
le plaisir de chanter ?

616
00:57:00,172 --> 00:57:01,872
Nous avons une compatriote, ici.

617
00:57:02,672 --> 00:57:04,172
Non, je tellement...

618
00:57:06,972 --> 00:57:08,372
je pas musicale.

619
00:57:10,772 --> 00:57:12,472
Que diriez-vous de"Korobotchka"?

620
00:57:12,772 --> 00:57:16,472
Tous les Russes
connaissent"Korobotchka".

621
00:57:39,571 --> 00:57:41,071
Moscou"

622
00:57:43,071 --> 00:57:44,371
Leningrad"

623
00:57:47,471 --> 00:57:48,971
Minsk,

624
00:57:49,671 --> 00:57:51,271
Vous savez,

625
00:57:51,971 --> 00:57:54,071
je plaisante.

626
00:57:54,371 --> 00:57:57,571
Je suis pleine bonne humeur.

627
00:59:12,369 --> 00:59:14,169
Regarde, encore une !

628
00:59:16,169 --> 00:59:18,369
Deux d'un coup, t'as vu ?

629
00:59:20,169 --> 00:59:22,969
Jamais j'aurais cru
autant m'éclater gratos.

630
00:59:25,269 --> 00:59:27,569
C'est pas tout à fait gratos.

631
00:59:33,169 --> 00:59:36,169
et maintenant,
tu me dis la vérité ?

632
00:59:38,968 --> 00:59:41,168
Dis-moi pourquoi t'es là.
Vraiment.

633
00:59:42,268 --> 00:59:45,968
Je te l'ai dit.
Je suis écologiste...

634
00:59:46,268 --> 00:59:49,068
je suis étudiante
à l'Université de Miami.

635
00:59:49,568 --> 00:59:50,868
Tu ne me crois pas ?

636
00:59:52,068 --> 00:59:54,168
J'aimerais bien...

637
00:59:54,468 --> 00:59:56,268
et mes fesses,
tu les aimes ?

638
00:59:59,168 --> 01:00:00,268
Il faut que jy aille !

639
01:00:00,468 --> 01:00:02,868
- Encore !
- J'ai du boulot.

640
01:00:03,168 --> 01:00:04,468
A 11 heures du soir !

641
01:00:04,768 --> 01:00:07,068
Il faut que je fasse
un compte-rendu.

642
01:00:07,768 --> 01:00:09,868
Tu parleras de moi ?

643
01:00:10,468 --> 01:00:12,168
- Comment tu t'appelles ?
- Jane !

644
01:00:12,468 --> 01:00:15,568
- Je te reverrai ?
- Fais un voeu.

645
01:00:25,067 --> 01:00:26,467
Ils font ça à cinq ?

646
01:00:33,667 --> 01:00:35,267
Les clés sont dessus.

647
01:00:56,467 --> 01:00:57,267
Comment ça s'est passé ?

648
01:00:58,367 --> 01:00:59,867
A merveille.

649
01:01:01,467 --> 01:01:05,166
Il s'amourache
au moment prévu.

650
01:01:05,866 --> 01:01:08,066
T'es rentrée.
Laisse tomber l'accent.

651
01:01:09,766 --> 01:01:10,566
C'est quoi, ça ?

652
01:01:11,366 --> 01:01:12,766
Quoi ?

653
01:01:14,866 --> 01:01:15,466
De la boue ?

654
01:01:16,566 --> 01:01:19,566
Je me suis fait un masque,
un truc d'ici.

655
01:01:21,166 --> 01:01:24,066
Je prends une douche et au lit !
Bonne nuit.

656
01:01:40,466 --> 01:01:42,966
Fumer est un des grands
plaisirs de l'enfance.

657
01:01:43,765 --> 01:01:46,465
On a fait des tests
sur des enfants de 9 ans.

658
01:01:46,765 --> 01:01:50,065
Ils vomissent un peu, mais après,
plus moyen de les arrêter.

659
01:01:51,965 --> 01:01:55,565
On n'a qu'une jeunesse,
faut en profiter.

660
01:01:57,465 --> 01:01:59,265
Chéri !
Quoi se passe ?

661
01:01:59,465 --> 01:02:01,265
Encore mal à tête ?

662
01:02:01,565 --> 01:02:03,365
Non, ça va.

663
01:02:14,365 --> 01:02:15,365
J'ai une surprise.

664
01:02:16,465 --> 01:02:17,965
Une surprise ?

665
01:02:19,665 --> 01:02:20,965
Une surprise ?

666
01:02:29,764 --> 01:02:33,364
Une machine à feu personnelle.

667
01:02:34,164 --> 01:02:38,464
Je ne t'oblige pas à fumer,
mais cela pourrait ty inciter.

668
01:02:39,964 --> 01:02:43,364
Rien de plus sexy
que les volutes de fumée

669
01:02:44,464 --> 01:02:47,364
qu'exhale la moiteur dilatée

670
01:02:47,964 --> 01:02:49,764
des narines d'une femme.

671
01:02:52,764 --> 01:02:56,064
Limage va me poursuivre.

672
01:02:57,164 --> 01:02:59,264
Tu as encore sommeil ?

673
01:03:00,264 --> 01:03:03,264
J'ai encore passé nuit
merveilleuse.

674
01:03:05,564 --> 01:03:09,363
Je mérite un gros bisou
pour mon gros cadeau.

675
01:03:12,763 --> 01:03:15,263
Ça paraît inévitable.

676
01:03:25,263 --> 01:03:26,763
Il ne faut pas.

677
01:03:27,363 --> 01:03:29,963
Dieu nous voir.

678
01:03:31,363 --> 01:03:33,263
C'est bien vrai.

679
01:03:33,363 --> 01:03:35,063
Il se mêle de tout !

680
01:03:36,363 --> 01:03:39,463
Mlle Madress va t'apporter ton sac.

681
01:03:47,563 --> 01:03:49,962
Il vous dégoûte à ce point-là ?

682
01:03:52,862 --> 01:03:54,462
Non, c'est...

683
01:03:54,862 --> 01:03:57,362
expression russe de bonheur.

684
01:03:57,662 --> 01:03:59,762
Poï, poï, je suis si heureuse.

685
01:04:00,062 --> 01:04:01,262
Te fatigue pas.

686
01:04:01,562 --> 01:04:03,262
Tu commences à me plaire !

687
01:04:04,562 --> 01:04:06,862
Vous être attirée par moi ?

688
01:04:07,062 --> 01:04:09,262
Très flattée,
mais je fais pas femmes.

689
01:04:10,462 --> 01:04:12,462
Je suis là depuis sept ans.

690
01:04:12,762 --> 01:04:14,362
J'en ai vu passer, des femmes.

691
01:04:14,562 --> 01:04:17,562
Ça m'inquiétait pas.
Jamais rien de sérieux

692
01:04:18,162 --> 01:04:20,462
Mais toi, t'es redoutable !

693
01:04:21,662 --> 01:04:24,362
Non comprends.
Quoi être vouloir ?

694
01:04:25,162 --> 01:04:29,562
'être' vouloir que tu dégages
vite fait, ex-coco !

695
01:04:30,461 --> 01:04:33,961
Je me le suis pas farci
pour me faire coiffer au poteau !

696
01:04:34,261 --> 01:04:35,961
J'ai souffert, faut que ça paie !

697
01:04:38,061 --> 01:04:41,961
Croyez-moi,
j'ai sentiments pour lui.

698
01:04:42,861 --> 01:04:45,361
Epargne-moi
tes bobards bolcho.

699
01:04:45,561 --> 01:04:48,761
Tu disparais ou
je lui dis ce que j'ai vu.

700
01:04:50,561 --> 01:04:53,261
Sinistre franchise,
très sympathique

701
01:04:53,561 --> 01:04:55,461
mais je supplie vous

702
01:04:55,761 --> 01:04:59,861
Laissez-moi une nuit pour
tirer révérence avec grâce.

703
01:05:14,360 --> 01:05:16,260
J'ai un truc pour toi.

704
01:05:23,860 --> 01:05:26,160
C'est pas le saphir
dont tu rêvais, mais...

705
01:05:27,260 --> 01:05:28,860
Ça, c'est sûr !

706
01:05:29,560 --> 01:05:31,460
C'est un fragment de météorite.

707
01:05:31,760 --> 01:05:33,060
Comme celles qu'on a regardées ?

708
01:05:33,360 --> 01:05:36,060
Ça a traversé
tout le système solaire.

709
01:05:36,260 --> 01:05:38,660
Aucun saphir
n'a jamais fait ça.

710
01:05:41,360 --> 01:05:44,260
Tu fais jamais rien
comme tout le monde.

711
01:05:45,360 --> 01:05:46,860
Si, parfois.

712
01:06:31,559 --> 01:06:34,259
La cuisine est par là,
la chambre à coucher là-haut.

713
01:06:34,659 --> 01:06:37,458
Sa chambre à elle, au fond
du couloir. Tu as 7 mn.

714
01:06:39,958 --> 01:06:42,858
Ça nous fait du tort,
ces histoires de fumeurs passifs.

715
01:06:44,858 --> 01:06:47,758
On nous a condamnés
sans l'ombre d'une preuve.

716
01:06:53,058 --> 01:06:54,758
Etre bizarre.

717
01:06:57,058 --> 01:07:00,158
Coûteux briquet pas là.

718
01:07:01,058 --> 01:07:03,058
T'as dû l'oublier quelque part.

719
01:07:03,158 --> 01:07:05,658
Jamais !
Je chéris trop.

720
01:07:06,258 --> 01:07:07,258
Peut-être...

721
01:07:11,458 --> 01:07:14,358
être inconcevible !

722
01:07:14,758 --> 01:07:16,158
Qu'est-ce qui est"inconcevible"?

723
01:07:18,657 --> 01:07:21,257
Votre gouverne
beaucoup admire.

724
01:07:21,557 --> 01:07:24,957
Quand elle me
donne sac hier,

725
01:07:25,457 --> 01:07:27,657
il être ouvert.

726
01:07:29,357 --> 01:07:32,957
Monsieur sait que je ne volerais pas
une épingle à cheveux

727
01:07:34,757 --> 01:07:39,057
Ça, pas habit vous
porter hier soir ?

728
01:07:45,157 --> 01:07:46,557
Elle m'a piégée !

729
01:07:46,957 --> 01:07:49,457
Elle a eu tout le temps
de le glisser dans ma poche.

730
01:07:53,257 --> 01:07:54,957
Tu doutes moi ?

731
01:08:05,556 --> 01:08:08,056
Comment vous dormir
sur si dur... ?

732
01:08:10,256 --> 01:08:11,356
Les bijoux de ma femme !

733
01:08:11,856 --> 01:08:15,156
Pourquoi vous voler
gentil employeur ?

734
01:08:15,756 --> 01:08:18,156
Mais non, c'est elle !
Vous ne voyez pas !

735
01:08:19,456 --> 01:08:20,556
Salope !

736
01:08:26,756 --> 01:08:28,256
Mes cigarettes !

737
01:08:28,956 --> 01:08:31,056
Je vais vomir !

738
01:08:31,756 --> 01:08:32,856
Je vous en prie.

739
01:08:35,456 --> 01:08:38,856
Je vous sers fidèlement
depuis plus de 7 ans.

740
01:08:39,256 --> 01:08:40,555
Regardez-moi dans les yeux

741
01:08:41,755 --> 01:08:45,055
Croyez-moi,
je suis totalement innocente.

742
01:08:57,855 --> 01:08:59,855
Si c'est possible...

743
01:09:00,755 --> 01:09:03,055
brutalisez-la un peu.

744
01:09:04,455 --> 01:09:08,055
C'est bien, ma chérie.
Tu vas mieux

745
01:09:09,455 --> 01:09:11,455
On t'entend pas souffrir.

746
01:09:13,055 --> 01:09:16,655
Tensy te recevra demain
pour la place de gouvernante.

747
01:09:17,155 --> 01:09:18,855
Demain, c'est samedi !

748
01:09:19,055 --> 01:09:20,955
Y a pas de week-end
dans notre métier.

749
01:09:21,155 --> 01:09:22,954
J'irai lundi matin.

750
01:09:23,254 --> 01:09:26,754
Non, demain.
Qu'on te pique pas la place !

751
01:09:27,354 --> 01:09:30,954
Faut le surveiller de près.
Il va faire sa demande.

752
01:09:31,354 --> 01:09:32,754
Penses-tu !

753
01:09:33,054 --> 01:09:34,854
T'as pas pu y arriver si vite.

754
01:09:35,354 --> 01:09:36,754
T'as donc rien appris ?

755
01:09:38,054 --> 01:09:38,954
Un mois, pile.

756
01:09:39,754 --> 01:09:42,354
Un nouveau record.
J'ai pas perdu la main.

757
01:09:44,654 --> 01:09:47,954
Je viens au match,
mais je serai peut-être en retard.

758
01:09:49,854 --> 01:09:52,754
Vous m'attendrez bien 5 mn.

759
01:09:54,354 --> 01:09:57,454
D'ailleurs, je serai peut-être
à l'heure. Faut que je te laisse.

760
01:10:00,654 --> 01:10:03,053
Pardon pour ce retard,
Mlle Brekenhal.

761
01:10:03,253 --> 01:10:06,653
Je perds souvent connaissance
ces derniers temps.

762
01:10:07,853 --> 01:10:09,853
C'est la saison des allergies.

763
01:10:10,153 --> 01:10:13,253
Ce n'est pas grave.
Appelez-moi Allison.

764
01:10:15,153 --> 01:10:17,953
J'ai quelques questions
à vous poser.

765
01:10:28,853 --> 01:10:30,553
Est-ce que vous fumez ?

766
01:10:40,453 --> 01:10:41,653
Faut y aller !

767
01:10:41,953 --> 01:10:44,053
Elle a dit qu'elle
serait un peu en retard.

768
01:10:44,452 --> 01:10:46,552
20 mn, ce nest pas un peu.

769
01:10:47,152 --> 01:10:48,852
Ça ressemble plutôt à un lapin.

770
01:10:49,452 --> 01:10:52,052
J'ai servi chez l'ambassadeur
d'Angleterre en Turquie

771
01:10:52,352 --> 01:10:53,152
avant qu'il soit abattu.

772
01:10:53,552 --> 01:10:54,852
Il a été abattu ?

773
01:10:55,652 --> 01:10:58,352
Mais je suis restée jusqu'à
l'incendie de l'ambassade.

774
01:10:59,052 --> 01:11:00,552
Quel dévouement !

775
01:11:01,252 --> 01:11:02,852
Je commence quand ?

776
01:11:03,652 --> 01:11:06,752
Vous voulez bien remplir
ce formulaire,

777
01:11:07,252 --> 01:11:09,652
que je puisse vérifier
vos références ?

778
01:11:10,552 --> 01:11:11,652
Certainement.

779
01:11:14,952 --> 01:11:16,452
Toutes mes excuses !

780
01:11:17,052 --> 01:11:18,952
Je chercher serviette.

781
01:11:37,251 --> 01:11:40,151
Vous semblez extrêmement dévouée.

782
01:11:40,751 --> 01:11:41,951
C'est plus fort que moi,

783
01:11:42,251 --> 01:11:45,051
ce besoin de satisfaire
mon employeur à tout prix

784
01:11:52,351 --> 01:11:53,051
Voilà serviette,

785
01:11:54,051 --> 01:11:56,051
et je trouve autre formulaire.

786
01:11:58,551 --> 01:12:01,151
Ce ne sera pas utile.

787
01:12:01,551 --> 01:12:03,751
Allison a l'air...

788
01:12:04,051 --> 01:12:06,251
plus que qualifiée.

789
01:12:09,450 --> 01:12:11,150
C'est encore mouillé.

790
01:12:13,150 --> 01:12:14,750
Pas mal, non ?

791
01:12:16,750 --> 01:12:17,450
Quoi ?

792
01:12:17,650 --> 01:12:21,250
le massage du membre
était un peu prématuré.

793
01:12:22,150 --> 01:12:24,150
Tu fais quoi, aujourd'hui ?

794
01:12:25,050 --> 01:12:27,850
Plage, sieste, rien de spécial.
A plus !

795
01:12:53,649 --> 01:12:55,949
C'est vrai que t'es
une créature délicate.

796
01:12:58,849 --> 01:13:00,949
Pourquoi t'es pas
allé au match ?

797
01:13:01,749 --> 01:13:02,949
Je sais pas.

798
01:13:03,249 --> 01:13:06,049
Si j'en crois mes potes...

799
01:13:08,549 --> 01:13:09,649
je suis amoureux

800
01:13:41,648 --> 01:13:42,448
Bonjour, ma fille.

801
01:13:44,748 --> 01:13:47,248
T'es là ?
Je te croyais avec Tensy.

802
01:13:47,748 --> 01:13:50,048
Les gens ne font pas
toujours ce qu'ils disent.

803
01:13:50,948 --> 01:13:53,648
Je m'ennuyais.
Je suis allée me promener.

804
01:13:53,948 --> 01:13:54,948
Menteuse !

805
01:13:56,248 --> 01:13:58,548
Je t'ai vue avec ton copain.

806
01:13:59,448 --> 01:14:00,948
Tu m'espionnes ?

807
01:14:01,648 --> 01:14:03,848
C'est pour ça que
t'étais si gentille.

808
01:14:04,148 --> 01:14:05,348
J'étais pas gentille !

809
01:14:06,348 --> 01:14:09,148
Tu me trahis
pour un barman.

810
01:14:09,748 --> 01:14:13,947
Il est propriétaire du bar
et on lui en offre 3 millions.

811
01:14:15,147 --> 01:14:16,147
T'es pas prête.

812
01:14:16,647 --> 01:14:18,947
Pas prête ?
Il dit déjà qu'il m'aime !

813
01:14:19,447 --> 01:14:22,747
T'es pas prête à arnaquer un mec
sans en tomber amoureuse.

814
01:14:23,147 --> 01:14:24,747
J'ai les choses en main.

815
01:14:25,147 --> 01:14:27,247
Je t'ai vue l'embrasser
les yeux fermés.

816
01:14:29,147 --> 01:14:30,147
A cause du soleil !

817
01:14:30,647 --> 01:14:33,247
Fermer les jeux,
ça m'a valu une fille.

818
01:14:33,747 --> 01:14:36,347
La pire chose
qui te soit arrivée !

819
01:14:39,447 --> 01:14:41,547
Je suis une pro
et je te le prouverai.

820
01:15:02,746 --> 01:15:04,646
Voilà.
J'ai rien ressenti...

821
01:15:06,546 --> 01:15:08,946
de comparable
à ce que tu me donnes.

822
01:15:09,646 --> 01:15:11,446
Je peux faire encore mieux

823
01:15:31,246 --> 01:15:32,246
Merde !

824
01:15:33,046 --> 01:15:34,546
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Il faut que jy aille.

825
01:15:34,946 --> 01:15:36,945
- Pourquoi ?
- Je suis pas bien pour toi.

826
01:15:37,145 --> 01:15:38,645
C'est à moi d'en juger.

827
01:15:38,945 --> 01:15:41,245
Je t'assure que c'est vrai !

828
01:15:41,545 --> 01:15:44,945
Tu le sais peut-être pas,
moi si.

829
01:15:45,245 --> 01:15:47,245
Tu joues les dures pour frimer.

830
01:15:47,745 --> 01:15:51,445
Tu ne veux même pas coucher
avant le mariage !

831
01:15:52,045 --> 01:15:53,345
Tu ne comprends pas.

832
01:15:53,645 --> 01:15:55,845
J'ai pas été tout à fait sincère.

833
01:15:56,245 --> 01:15:59,245
Je sais que t'es pas vraiment écolo.

834
01:15:59,645 --> 01:16:01,045
Quelle importance ?

835
01:16:01,345 --> 01:16:04,145
Ce qui compte,
c'est que je t'aime.

836
01:16:08,245 --> 01:16:09,845
Il faut que jy aille.

837
01:16:16,645 --> 01:16:18,644
T'as gagné, j'ai laissé tomber.

838
01:16:19,044 --> 01:16:20,644
C'est mieux comme ça.

839
01:16:20,944 --> 01:16:22,144
La ferme !

840
01:16:42,144 --> 01:16:43,444
Barbara !

841
01:16:50,144 --> 01:16:54,444
Tu m'as sauvé la vie.
Ton impro était géniale.

842
01:16:54,944 --> 01:16:56,644
Tu es la meilleure des profs.

843
01:16:56,844 --> 01:17:00,443
Je m'étais pas autant amusée
depuis des lustres.

844
01:17:00,843 --> 01:17:03,443
Même si on arnaquait
ta propre fille,

845
01:17:03,843 --> 01:17:06,043
que je n'avais pas vue
depuis qu'elle avait... 4 ans ?

846
01:17:06,843 --> 01:17:07,743
3 ans.

847
01:17:07,943 --> 01:17:10,743
C'était pas une arnaque,
c'était pour son bien.

848
01:17:10,943 --> 01:17:14,843
C'était pour l'empêcher
de se mettre à son compte.

849
01:17:15,943 --> 01:17:18,343
Tu ne l'en empêcheras pas toujours.

850
01:17:18,943 --> 01:17:19,843
Je sais.

851
01:17:19,943 --> 01:17:23,243
C'est une fille remarquable,
pleine de talent.

852
01:17:23,643 --> 01:17:25,243
Mais elle manque de maturité.

853
01:17:25,443 --> 01:17:27,443
Quand elle sera prête,
je serai la 1ère à le lui dire.

854
01:17:27,843 --> 01:17:29,243
Tu es sûre
qu'elle ne l'est pas déjà ?

855
01:17:31,943 --> 01:17:35,743
Je l'ai vue embrasser un
minable en fermant les jeux

856
01:17:43,542 --> 01:17:44,942
Je t'invite.

857
01:17:47,142 --> 01:17:49,742
Quelle classe.
Tu m'en apprendras toujours.

858
01:17:56,042 --> 01:17:57,642
Chérie, c'est moi !

859
01:17:58,342 --> 01:17:59,542
Bonne journée, on dirait.

860
01:17:59,842 --> 01:18:01,942
Ouais, fantastique !

861
01:18:02,142 --> 01:18:05,542
Tensy est le plus grand producteur
de glaviots de la côte Est.

862
01:18:05,842 --> 01:18:07,142
J'ai arrêté de fumer.

863
01:18:07,842 --> 01:18:10,142
Encore une bonne nouvelle !

864
01:18:10,642 --> 01:18:12,442
J'ai une robe du tonnerre
pour ce soir.

865
01:18:12,742 --> 01:18:15,642
Avec la lettre, c'est gagné.
Tu veux voir ?

866
01:18:16,442 --> 01:18:18,142
Non, je vais prendre l'air.

867
01:18:22,941 --> 01:18:24,841
Bon, je suis déjà en retard.

868
01:18:31,341 --> 01:18:32,241
Ne raccroche pas !

869
01:18:40,441 --> 01:18:42,641
Tu devrais laisser tomber.

870
01:18:43,141 --> 01:18:45,541
Elle est un peu bizarre.

871
01:18:47,941 --> 01:18:49,341
C'est ce qui me plaisait.

872
01:18:50,241 --> 01:18:51,541
A moi aussi.

873
01:19:03,840 --> 01:19:06,840
Que faire ici ?
J'allais chez toi.

874
01:19:07,240 --> 01:19:09,540
Ouvre.
J'ai une surprise.

875
01:19:09,840 --> 01:19:11,840
Un moment !
Moi toute nue.

876
01:19:12,740 --> 01:19:14,740
Je ne vois pas
où est le problème.

877
01:19:15,440 --> 01:19:17,040
J'arrive !

878
01:19:34,240 --> 01:19:35,240
Entièrement restauré.

879
01:19:35,840 --> 01:19:38,140
7000 $ seulement pour le zizi.

880
01:19:40,040 --> 01:19:41,740
Très gentil.

881
01:19:44,040 --> 01:19:46,239
Tu connais sentiments
du Seigneur

882
01:19:46,539 --> 01:19:49,039
sur recevoir homme
dans chambre hôtel.

883
01:19:49,639 --> 01:19:53,339
Même quand l'homme a commandé
du champagne et des huîtres ?

884
01:19:59,139 --> 01:20:01,039
Je l'ai pas fait mettre
sur ton compte !

885
01:20:02,839 --> 01:20:04,439
Je peux plus voir toi.

886
01:20:06,139 --> 01:20:07,639
Pourquoi diable ?

887
01:20:08,439 --> 01:20:10,839
Restons-en là.
Fais souffrir moins.

888
01:20:12,239 --> 01:20:13,339
Adieu...

889
01:20:13,439 --> 01:20:14,739
A jamais !

890
01:20:19,339 --> 01:20:21,339
Qu'est-ce que c'est
que cette histoire ?

891
01:20:26,139 --> 01:20:27,638
"Nous vous informons

892
01:20:27,938 --> 01:20:31,638
"que votre demande
de carte de résidente a été rejetée.

893
01:20:32,038 --> 01:20:35,538
"Vous devrez avoir quitté le pays
au plus tard... demain."

894
01:20:36,538 --> 01:20:37,738
J'ai essayé tout.

895
01:20:37,938 --> 01:20:41,038
Mais c'est trop paperasse
pour avoir papiers.

896
01:20:41,438 --> 01:20:44,538
Je suis à court de recours.

897
01:20:47,038 --> 01:20:48,838
C'est horrible.

898
01:20:49,738 --> 01:20:51,238
J'allais te demander en mariage.

899
01:20:56,838 --> 01:20:58,938
J'ai acheté la bague et...

900
01:20:59,438 --> 01:21:00,938
tout ça.

901
01:21:01,238 --> 01:21:03,038
Mais si tu t'en vas...

902
01:21:04,438 --> 01:21:08,238
Je suis ignorante étrangère
inintelligible

903
01:21:08,837 --> 01:21:13,337
mais si tu épouses moi,
je crois fini expulsion.

904
01:21:20,737 --> 01:21:21,937
Veux-tu...

905
01:21:26,937 --> 01:21:27,637
Quoi ?

906
01:21:28,837 --> 01:21:30,137
...m'épouser ?

907
01:21:32,437 --> 01:21:33,537
T'épouser !

908
01:21:34,337 --> 01:21:36,137
C'est question officielle ?

909
01:21:36,437 --> 01:21:38,637
"J'accepte"

910
01:21:38,937 --> 01:21:40,437
est réponse officielle.

911
01:21:48,137 --> 01:21:49,237
Fiche-moi la paix !

912
01:21:49,737 --> 01:21:53,836
Je suis fiancée ! En cas de divorce,
20 millions minimum.

913
01:21:54,136 --> 01:21:57,936
Nous voilà riches !
Dis"youpi"et je raccroche.

914
01:22:09,436 --> 01:22:11,936
- J'ai dit"youpi"!
- Pourquoi tu me parles plus ?

915
01:22:13,636 --> 01:22:14,936
Y a rien à dire.

916
01:22:15,236 --> 01:22:18,036
Je t'ai fait peur
en te disant que je t'aimais ?

917
01:22:19,136 --> 01:22:21,236
Lamour n'existe pas.

918
01:22:21,436 --> 01:22:25,436
C'est une illusion cérébrale,
hormones et enzymes.

919
01:22:26,136 --> 01:22:28,136
Alors, pourquoi t'es là ?

920
01:22:31,536 --> 01:22:33,435
Dis-moi en face que
tu m'aimes pas.

921
01:22:33,835 --> 01:22:34,835
Je t'aime pas.

922
01:22:36,835 --> 01:22:38,935
C'est plus convaincant
que je l'aurais cru.

923
01:22:48,335 --> 01:22:52,435
T'as flippé parce que je suis allé
trop vite avec mes "je t'aime".

924
01:22:52,735 --> 01:22:55,735
Alors, on n'a qu'à...
se marier.

925
01:22:58,335 --> 01:22:59,635
Il faut que jy aille.

926
01:23:14,234 --> 01:23:15,634
Ça... incongru !

927
01:23:16,034 --> 01:23:18,134
Mon amour, ce soir
nous allons célébrer

928
01:23:18,434 --> 01:23:20,934
lunion extatique
de nos esprits,

929
01:23:21,434 --> 01:23:23,234
en même temps que l'union

930
01:23:24,434 --> 01:23:26,534
de nos corps enfiévrés.

931
01:23:29,534 --> 01:23:31,234
Encore brûlures estomac ?

932
01:23:31,534 --> 01:23:33,934
C'est pour toi que je brûle.
Baisons.

933
01:23:34,134 --> 01:23:35,334
William, ma religion !

934
01:23:35,834 --> 01:23:38,534
- Baiser, pas encore permis.
- Mais si.

935
01:23:38,834 --> 01:23:42,834
J'ai demandé ta main, tu as accepté.
Dieu se fiche des formalités.

936
01:23:43,534 --> 01:23:45,934
Je tiens à attendre mariage.

937
01:23:47,234 --> 01:23:49,234
Je suis bien plus fort que toi

938
01:23:49,534 --> 01:23:51,534
alors, laisse-toi faire
et profites-en.

939
01:24:07,333 --> 01:24:09,933
Toujours tu fumes
quelque chose.

940
01:24:13,233 --> 01:24:14,933
T'es mort ?

941
01:24:29,933 --> 01:24:30,933
Pourquoi moi ?

942
01:24:31,533 --> 01:24:34,133
Réveille-toi,
vieux dégueulasse !

943
01:24:36,133 --> 01:24:37,832
20 millions !

944
01:24:41,932 --> 01:24:43,532
Viens tout de suite,

945
01:24:50,532 --> 01:24:51,832
Très séduisant !

946
01:24:52,032 --> 01:24:54,832
Faut l'emmener pour qu'on croie
qu'il est mort chez lui.

947
01:25:01,132 --> 01:25:02,032
Dans la chambre !

948
01:25:06,332 --> 01:25:07,932
C'est trop loin.

949
01:25:08,332 --> 01:25:09,532
Le balcon !

950
01:25:16,132 --> 01:25:17,832
Tiens-le,
je reviens.

951
01:25:27,531 --> 01:25:28,731
Huîtres et champagne.

952
01:25:30,531 --> 01:25:31,731
Pour vous toute seule ?

953
01:25:32,731 --> 01:25:34,131
Enfin, j'attends quelqu'un.

954
01:25:34,531 --> 01:25:36,031
J'ouvre le champagne.

955
01:25:36,331 --> 01:25:38,031
Je le ferai. Merci.

956
01:25:38,231 --> 01:25:40,831
Le pourboire est compris.
Bonsoir !

957
01:25:53,131 --> 01:25:54,731
C'était pourtant simple.

958
01:25:55,031 --> 01:25:58,231
Tenir un cadavre de 200 kg,
ce nest pas simple.

959
01:25:58,531 --> 01:26:01,330
- T'es sortie en trombe !
- Je suis pas sortie en trombe !

960
01:26:01,830 --> 01:26:04,730
Ramenons-le chez lui
et tout ira bien.

961
01:26:06,530 --> 01:26:07,930
Vous l'avez vue ?

962
01:26:08,130 --> 01:26:09,330
Dean !

963
01:26:12,530 --> 01:26:13,830
Je te retrouve dans 5 mn.

964
01:26:14,030 --> 01:26:16,630
- Il a l'air furax
- Je m'en charge. File !

965
01:26:38,730 --> 01:26:40,530
Tu m'as tellement manqué.

966
01:26:40,830 --> 01:26:44,229
Je narrête pas de penser à toi.
Jamais je nai été aussi amoureux

967
01:26:44,829 --> 01:26:46,229
Je t'en supplie.

968
01:26:46,529 --> 01:26:49,129
Redonne-moi ma chance.
Epouse-moi...

969
01:26:49,429 --> 01:26:50,629
de nouveau.

970
01:26:52,229 --> 01:26:53,429
Lève-toi.

971
01:26:53,729 --> 01:26:55,329
Comment tu m'as retrouvée ?

972
01:26:55,629 --> 01:26:57,829
Ladresse était sur les papiers
de la Mercedes.

973
01:26:58,029 --> 01:27:00,329
J'ai sauté dans ma voiture
et me voilà.

974
01:27:00,729 --> 01:27:03,129
T'as changé de coiffure.
Ça te va bien.

975
01:27:03,429 --> 01:27:04,029
Un baiser.

976
01:27:05,729 --> 01:27:06,529
J'ai changé.

977
01:27:07,029 --> 01:27:08,029
Du tout au tout.

978
01:27:08,229 --> 01:27:10,029
Ça grouille de jolies filles

979
01:27:10,429 --> 01:27:11,929
et je ne les vois même pas.

980
01:27:12,129 --> 01:27:15,029
- J'ai pas le temps.
- Ecoute-moi.

981
01:27:15,229 --> 01:27:17,529
Je ne partirai pas sans toi !
Je t'aime !

982
01:27:17,829 --> 01:27:20,229
Tout le monde peut l'entendre !
Je l'aime !

983
01:27:22,529 --> 01:27:24,428
Qu'est-ce que je peux
faire de plus ? Chanter !

984
01:27:28,828 --> 01:27:30,228
Ta gueule !

985
01:27:30,928 --> 01:27:32,728
Qu'est-ce que tu veux ?
Je suis prêt à tout.

986
01:27:35,028 --> 01:27:35,628
A tout ?

987
01:27:37,328 --> 01:27:40,028
Je ne savais pas
que ça te branchait.

988
01:27:41,728 --> 01:27:44,928
J'essaie des tas de choses
ces temps-ci.

989
01:27:46,228 --> 01:27:48,428
Attends, non,
j'aime mieux pas.

990
01:27:50,028 --> 01:27:51,228
Tu discutes avec moi ?

991
01:27:55,328 --> 01:27:57,228
Embrasse-moi le pied
et demande pardon.

992
01:28:00,928 --> 01:28:02,028
Pardon.

993
01:28:03,628 --> 01:28:04,727
C'est bien.

994
01:28:11,627 --> 01:28:12,927
Et maintenant...

995
01:28:13,227 --> 01:28:14,927
je vais aller chercher

996
01:28:15,127 --> 01:28:17,427
de la crème fouettée.

997
01:28:20,527 --> 01:28:22,627
Ça, je veux bien !

998
01:28:24,227 --> 01:28:26,427
Je reviens tout de suite.

999
01:28:29,827 --> 01:28:30,827
Fait vite !

1000
01:28:41,627 --> 01:28:44,027
Attention, il est assez
abîmé comme ça.

1001
01:28:48,426 --> 01:28:50,726
C'est la femme de ménage.
Je prépare le lit ?

1002
01:28:52,726 --> 01:28:54,126
C'est la femme de ménage.

1003
01:28:59,126 --> 01:29:00,626
J'ai besoin de rien !
Barrez-vous !

1004
01:29:03,826 --> 01:29:05,226
Enfin, madame !

1005
01:29:06,426 --> 01:29:09,826
Trois semaines que je fais cette
chambre, pas un seul pourboire.

1006
01:29:10,426 --> 01:29:11,726
Y a 20 $ dans mon pantalon.

1007
01:29:13,326 --> 01:29:16,426
Et si je m'asseyais
sur votre tête en attendant ?

1008
01:29:18,026 --> 01:29:19,526
D'accord, 50 !

1009
01:29:20,326 --> 01:29:21,426
J'aime mieux ça.

1010
01:29:22,726 --> 01:29:23,926
Jy crois pas !

1011
01:29:28,725 --> 01:29:30,225
Les 2 portefeuilles sont à vous ?

1012
01:29:31,725 --> 01:29:33,225
Deux portefeuilles ?

1013
01:29:33,725 --> 01:29:34,525
Détachez-moi !

1014
01:29:35,325 --> 01:29:36,725
Ça fera 20 $ de plus.

1015
01:29:40,625 --> 01:29:42,125
Il dormait.

1016
01:29:42,425 --> 01:29:44,925
Il s'est réveillé avec
une quinte de toux

1017
01:29:45,125 --> 01:29:49,625
Il a titubé et en tombant, s'est
empalé sur le pénis de la statue.

1018
01:29:50,125 --> 01:29:51,725
C'est crédible, non ?

1019
01:29:52,025 --> 01:29:54,325
Faut que je prenne une douche.

1020
01:29:56,025 --> 01:29:56,925
Où est le pénis ?

1021
01:29:57,025 --> 01:29:59,825
Il est toujours là,
mais il a débandé.

1022
01:30:00,025 --> 01:30:04,025
- Non, celui de la statue !
- Il est dans la voiture. Jy vais.

1023
01:30:43,824 --> 01:30:45,124
Jy crois pas !

1024
01:30:52,323 --> 01:30:54,323
Il est énorme !

1025
01:31:01,823 --> 01:31:03,423
Sale putain !

1026
01:31:03,523 --> 01:31:06,823
T'es déjà sur un autre coup ?
Dégage, connard !

1027
01:31:07,123 --> 01:31:09,323
- Lâche-la, connard !
- Ne tire pas !

1028
01:31:09,723 --> 01:31:10,423
Pourquoi ?

1029
01:31:10,823 --> 01:31:11,823
Il est déjà mort.

1030
01:31:13,723 --> 01:31:15,723
T'es vraiment
une salope tarée !

1031
01:31:16,923 --> 01:31:18,923
Je ne suis pas
une salope tarée.

1032
01:31:19,523 --> 01:31:21,323
Et un pénis, un, maman !

1033
01:31:21,923 --> 01:31:22,923
Wendy ?

1034
01:31:27,623 --> 01:31:29,223
"Maman"?

1035
01:31:30,423 --> 01:31:32,922
- T'es sa mère ?
- C'est un surnom.

1036
01:31:39,022 --> 01:31:39,922
Vous m'avez roulé !

1037
01:31:42,922 --> 01:31:44,922
C'était un coup monté.

1038
01:31:45,322 --> 01:31:46,722
Et lui, vous l'avez buté.

1039
01:31:47,122 --> 01:31:51,322
Mais non, il est mort
d'une quinte de toux

1040
01:31:52,122 --> 01:31:52,722
Ben voyons !

1041
01:31:53,022 --> 01:31:57,722
Tu m'as fait séduire par ta fille.
Aucun psy ne pourra vous guérir !

1042
01:32:00,522 --> 01:32:02,722
Je comprends que tu sois troublé.

1043
01:32:03,022 --> 01:32:04,422
On a fait un truc épouvantable.

1044
01:32:05,522 --> 01:32:08,922
Pour la 1ère fois,
j'ai de vrais remords.

1045
01:32:09,722 --> 01:32:15,321
Mais peut-être nous reste-t-il
encore une chance ?

1046
01:32:15,821 --> 01:32:17,621
T'en aurais plus avec lui
qu'avec moi.

1047
01:32:18,721 --> 01:32:21,821
Dis-moi que tu me
pardonnes, je t'aime.

1048
01:32:22,221 --> 01:32:24,421
- Laisse tomber.
- Très bien !

1049
01:32:24,721 --> 01:32:27,421
C'est ta faute,
fallait pas me tromper.

1050
01:32:27,721 --> 01:32:29,121
C'est toi qui m'as piégé !

1051
01:32:29,421 --> 01:32:31,921
On noblige personne
à être un salaud.

1052
01:32:32,221 --> 01:32:34,521
Ta gueule, traînée n° 2 !

1053
01:32:37,221 --> 01:32:39,621
Je reconnais que vous avez
des couilles, toutes les deux

1054
01:32:41,321 --> 01:32:43,521
Je vous laisse
quelques instants

1055
01:32:44,721 --> 01:32:48,021
pour m'implorer
et me supplier.

1056
01:32:52,621 --> 01:32:54,721
T'es tellement prévisible.

1057
01:32:55,521 --> 01:32:58,120
T'es pas un tueur.

1058
01:32:58,320 --> 01:32:59,720
Déconne pas !

1059
01:33:00,020 --> 01:33:02,320
Joue pas avec le feu !

1060
01:33:04,920 --> 01:33:07,220
Tu vois, il est pas chargé.

1061
01:33:07,520 --> 01:33:08,320
D'accord.

1062
01:33:08,720 --> 01:33:10,220
Le meurtre,
c'est pas mon truc.

1063
01:33:10,420 --> 01:33:11,520
Mais je peux faire pire.

1064
01:33:11,820 --> 01:33:13,820
J'ai tous tes faux papiers.

1065
01:33:14,220 --> 01:33:16,020
Je les filerai aux flics

1066
01:33:16,220 --> 01:33:18,720
quand ils enquêteront
sur ton macchabée.

1067
01:33:19,020 --> 01:33:21,820
Vous irez moisir dans
une taule pour gouines

1068
01:33:22,120 --> 01:33:23,320
où léclairage nest pas flatteur.

1069
01:33:25,220 --> 01:33:27,720
Je peux vous tuer
sans vous tuer.

1070
01:33:29,620 --> 01:33:30,620
Attends !

1071
01:33:31,420 --> 01:33:33,720
Et si on te rendait ton fric ?

1072
01:33:35,620 --> 01:33:36,420
Alors ?

1073
01:33:38,019 --> 01:33:39,219
Je me suis arrêté, non ?

1074
01:33:39,719 --> 01:33:44,119
Il faut nous aider à faire croire
qu'il est mort dans son lit

1075
01:33:44,519 --> 01:33:46,219
pour qu'on ne pose
pas de questions.

1076
01:33:46,519 --> 01:33:49,619
- Tu pourrais ?
- Tu me prends pour un cave ?

1077
01:33:51,519 --> 01:33:54,519
Dean a été génial
avec le cadavre.

1078
01:33:55,519 --> 01:33:58,119
On peut savoir
quel est ton plan ?

1079
01:33:58,719 --> 01:33:59,619
Quel plan ?

1080
01:33:59,919 --> 01:34:01,919
Tu lui as promis 300 000 $.

1081
01:34:02,119 --> 01:34:06,419
Quand on l'emmènera à la banque,
c'est à peu près ce qui manquera.

1082
01:34:07,019 --> 01:34:08,219
Le fric y sera.

1083
01:34:09,619 --> 01:34:12,119
Me fais pas de scène, mais...

1084
01:34:12,419 --> 01:34:16,919
Lagent du fisc, c'était
pour te protéger de toi-même.

1085
01:34:17,319 --> 01:34:20,618
C'était pas une vraie saisie.

1086
01:34:23,418 --> 01:34:26,218
Une minuscule arnaque
pour te retenir.

1087
01:34:27,318 --> 01:34:29,018
T'es la pire des salopes !

1088
01:34:38,518 --> 01:34:41,918
Il y a un petit problème
avec votre compte.

1089
01:34:42,418 --> 01:34:43,618
Il a été fermé hier.

1090
01:34:44,618 --> 01:34:46,118
C'est impossible.

1091
01:34:46,318 --> 01:34:48,518
- Qu'est-ce que t'as encore fait ?
- Rien, je te jure.

1092
01:34:49,018 --> 01:34:50,418
Voilà la signature.

1093
01:34:54,018 --> 01:34:55,118
Barbara !

1094
01:34:56,218 --> 01:34:57,518
Attends !

1095
01:34:58,318 --> 01:35:01,817
J'ai donné mes numéros
de comptes à mon ex-associée

1096
01:35:02,117 --> 01:35:04,917
et cette salope
a pris tout le fric !

1097
01:35:05,217 --> 01:35:06,717
Tu raconteras ça
à tes codétenues.

1098
01:35:07,117 --> 01:35:09,017
Pour une fois,
elle dit la vérité.

1099
01:35:09,617 --> 01:35:11,317
Je vais croire
la fille de Satan ?

1100
01:35:12,117 --> 01:35:13,117
File-moi mes clés !

1101
01:35:13,917 --> 01:35:15,617
Les clés de la Mercedes.

1102
01:35:19,817 --> 01:35:21,217
Jy crois pas.

1103
01:35:21,717 --> 01:35:24,317
J'ai foutu nos vies en l'air.

1104
01:35:25,017 --> 01:35:28,417
Pardon, Page.
Je suis une personne horrible.

1105
01:35:29,117 --> 01:35:30,817
Je suis une mère horrible.

1106
01:35:32,817 --> 01:35:34,917
J'ai tout faux

1107
01:35:43,816 --> 01:35:46,416
Tu ouvres enfin les jeux

1108
01:35:57,316 --> 01:35:58,816
Qu'est-ce que tu fous ?

1109
01:35:59,916 --> 01:36:00,716
Tu veux du fric ?

1110
01:36:00,916 --> 01:36:05,416
Le mec qui veut m'épouser
vaut 1,5 million si je divorce.

1111
01:36:29,315 --> 01:36:32,015
- Elle le fait encore marcher.
- Et comment !

1112
01:36:33,815 --> 01:36:36,915
Combien de temps
tu restes, cette fois-ci ?

1113
01:36:37,915 --> 01:36:41,615
J'ai été odieuse, mais toutes
ces histoires de mariage.

1114
01:36:42,515 --> 01:36:44,915
Ça ferait flipper n'importe qui.

1115
01:36:45,315 --> 01:36:47,215
Je sais que je dois avoir l'air

1116
01:36:47,415 --> 01:36:50,215
d'une garce égoïste, mais...

1117
01:36:51,015 --> 01:36:54,115
T'es la plus merveilleuse fille
que j'aie connue.

1118
01:36:55,815 --> 01:36:56,715
Quel crétin !

1119
01:36:58,415 --> 01:36:59,815
Mes amis,

1120
01:37:00,015 --> 01:37:03,415
chers employés,
chers représentants en bière...

1121
01:37:03,815 --> 01:37:05,115
j'ai une grande nouvelle :

1122
01:37:06,814 --> 01:37:08,714
Jane et moi allons nous marier.

1123
01:37:19,114 --> 01:37:22,214
Maintenant que t'as
de nouvelles responsabilités,

1124
01:37:22,614 --> 01:37:25,214
tu vas pas vendre le bar ?

1125
01:37:26,014 --> 01:37:28,014
Non, on s'en tirera.

1126
01:37:33,914 --> 01:37:34,914
Vendre quoi, chéri ?

1127
01:37:35,514 --> 01:37:38,514
On m'a offert 3 millions
pour le bar et le terrain.

1128
01:37:39,314 --> 01:37:41,514
3 millions ?
C'est pas rien !

1129
01:37:42,214 --> 01:37:46,014
Ça appartenait à mon père.
C'est chez moi.

1130
01:37:46,314 --> 01:37:48,213
Mais c'est trop tard,
ils ont acheté ailleurs.

1131
01:37:54,713 --> 01:37:56,013
Pas de fric.
J'abandonne.

1132
01:37:56,513 --> 01:37:58,913
Y a encore du fric
à se faire avec un divorce.

1133
01:37:59,513 --> 01:38:01,613
Il perdrait le bar.
C'est pas sympa.

1134
01:38:02,213 --> 01:38:04,113
Ta fille se paie une
conscience à mes frais.

1135
01:38:04,513 --> 01:38:07,213
La force pas.
Je te rendrai ton fric.

1136
01:38:07,713 --> 01:38:08,913
J'en ai marre,
on le fait !

1137
01:38:10,613 --> 01:38:12,813
Tu m'accordes cette danse ?

1138
01:38:18,113 --> 01:38:19,113
Il faut que tu y ailles ?

1139
01:38:25,513 --> 01:38:27,613
C'est bien elle ?
Jane !

1140
01:38:28,213 --> 01:38:29,812
Mais oui.
Ça va, chérie ?

1141
01:38:30,712 --> 01:38:32,212
Tu fais chier.

1142
01:38:32,412 --> 01:38:34,612
On passait prendre un verre.

1143
01:38:36,812 --> 01:38:40,912
C'est Jack ? Jane narrête
pas de parler de vous.

1144
01:38:41,312 --> 01:38:42,812
Je crois qu'elle est amoureuse.

1145
01:38:43,512 --> 01:38:47,612
Je suis Betty, la cousine de Jane.
Je vous présente mon frère,

1146
01:38:48,712 --> 01:38:49,712
Vinny Staggliano.

1147
01:38:50,712 --> 01:38:52,912
le moment est mal choisi.

1148
01:38:53,112 --> 01:38:54,912
Je viens de demander
la main de Jane...

1149
01:38:55,512 --> 01:38:57,712
C'est génial !
Félicitations !

1150
01:38:58,012 --> 01:39:02,212
- Elle hésite.
- Elle est comme ça.

1151
01:39:02,612 --> 01:39:06,112
Elle va se décider.
Surtout avec l'aide de sa famille.

1152
01:39:06,412 --> 01:39:08,712
Allez, un bisou
pour faire la paix

1153
01:39:09,012 --> 01:39:13,211
Embrassez-vous.
C'est bien, voilà.

1154
01:39:15,511 --> 01:39:17,811
Le bateau de Bill
va plaire à tes cousins.

1155
01:39:18,011 --> 01:39:19,511
Je m'en fous.

1156
01:39:20,011 --> 01:39:21,711
Joli bateau.

1157
01:39:28,811 --> 01:39:32,311
Pardon,
je suis maladroite.

1158
01:39:33,711 --> 01:39:34,511
C'est pas grave.

1159
01:39:36,311 --> 01:39:37,411
Ça va, cap'taine ?

1160
01:39:40,011 --> 01:39:43,611
J'ai la lotion,
qui a les mains ?

1161
01:39:44,511 --> 01:39:46,711
Pas moi.
C'est gras, ce truc.

1162
01:39:48,011 --> 01:39:49,411
Vous voulez bien ?

1163
01:39:54,110 --> 01:39:55,310
Tu es le plus gentil

1164
01:39:55,710 --> 01:39:58,810
et le plus adorable
des hommes.

1165
01:40:00,610 --> 01:40:02,610
Qu'est-ce quil y a
comme poissons !

1166
01:40:08,910 --> 01:40:10,910
Je l'ai eu !
Je sens qu'on va se marrer.

1167
01:40:17,410 --> 01:40:20,510
Pourquoi tu tiens
à avoir les épaules nues ?

1168
01:40:21,010 --> 01:40:22,610
C'est ce que je veux.
C'est très bien.

1169
01:40:22,910 --> 01:40:27,510
C'est vrai, je ny connais rien.
Je me suis mariée que 13 fois.

1170
01:40:28,410 --> 01:40:30,210
Bon, je sors.
Sois gentille.

1171
01:40:31,010 --> 01:40:32,010
Je suis toujours gentille.

1172
01:40:41,509 --> 01:40:42,309
Qu'est-ce qui cloche ?

1173
01:40:45,109 --> 01:40:46,409
Rien.

1174
01:40:46,909 --> 01:40:48,609
Vas-y, moque-toi.

1175
01:40:49,509 --> 01:40:51,109
Je me moque pas.

1176
01:40:53,609 --> 01:40:54,909
Elle est parfaite.

1177
01:40:55,609 --> 01:40:58,509
Vraiment ? Tu changerais rien ?

1178
01:41:00,009 --> 01:41:01,309
Rien du tout.

1179
01:41:01,909 --> 01:41:03,209
Ben ça alors !

1180
01:41:03,809 --> 01:41:07,009
J'essaierais peut-être
d'enlever ça.

1181
01:41:09,609 --> 01:41:10,309
Je me tais.

1182
01:41:12,309 --> 01:41:15,708
Non,
c'est une bonne idée.

1183
01:41:16,208 --> 01:41:18,208
Alors,
ça plait à maman ?

1184
01:41:19,208 --> 01:41:20,808
C'est pas ma mère.

1185
01:41:41,908 --> 01:41:44,708
T'es forte.
Jy crois presque.

1186
01:41:45,408 --> 01:41:48,108
Mesdames et messieurs,
chers amis et parents,

1187
01:41:48,508 --> 01:41:52,408
nous sommes ici pour
célébrer l'union de deux êtres

1188
01:41:53,008 --> 01:41:56,008
qui ont réussi à se trouver

1189
01:41:56,607 --> 01:42:00,107
dans ce monde souvent cruel
pour se donner leur coeur.

1190
01:42:01,707 --> 01:42:06,107
Jack Withrowe, consentez-vous
à prendre cette femme pour épouse

1191
01:42:07,407 --> 01:42:10,807
pour l'aimer, l'honorer et
la chérir jusqu'à la mort ?

1192
01:42:11,207 --> 01:42:12,707
Jy consens.

1193
01:42:13,007 --> 01:42:18,307
Jane Helstrom, consentez-vous
à prendre cet homme pour époux

1194
01:42:19,007 --> 01:42:23,607
pour l'aimer, l'honorer,
le chérir jusquà la mort ?

1195
01:42:34,907 --> 01:42:35,507
Jy consens.

1196
01:42:37,407 --> 01:42:40,606
Je vous déclare unis par les liens
du mariage. Embrassez la mariée.

1197
01:42:48,206 --> 01:42:51,406
Voici Mr. et Mme Withrowe.

1198
01:43:17,906 --> 01:43:19,306
Il faut qu'il te voie boire.

1199
01:43:19,705 --> 01:43:20,705
Ce ne sera pas dur.

1200
01:43:24,105 --> 01:43:28,505
Voilà ma merveilleuse belle-fille.
Vous m'évitez ?

1201
01:43:31,005 --> 01:43:32,105
Faut que jy aille.

1202
01:43:34,405 --> 01:43:37,605
C'est rien, putain,
elle est timide.

1203
01:43:38,605 --> 01:43:41,605
Que faites-vous dans la vie ?

1204
01:43:43,305 --> 01:43:45,005
Je suis prof à la fac.

1205
01:43:46,005 --> 01:43:48,305
Qu'enseignez-vous ?

1206
01:43:49,105 --> 01:43:51,905
Des trucs de fac !
Vous êtes flic ou quoi ?

1207
01:43:52,405 --> 01:43:54,705
- Félicitations.
- Merci.

1208
01:43:57,005 --> 01:44:00,905
- Il me faut 30 mn.
- Ça ne marchera pas, il m'aime trop.

1209
01:44:01,604 --> 01:44:04,504
Un homme ne refuse pas
les avances d'une femme.

1210
01:44:23,504 --> 01:44:26,104
C'est comme notre 1er soir,
en moins boueux

1211
01:44:26,604 --> 01:44:28,204
C'est magnifique !

1212
01:44:35,104 --> 01:44:35,804
Heureuse ?

1213
01:44:40,304 --> 01:44:41,804
J'ai encore gaffé.

1214
01:44:43,103 --> 01:44:44,503
Je t'aime.

1215
01:44:46,903 --> 01:44:49,003
Je t'aime tellement.

1216
01:44:49,803 --> 01:44:54,203
T'es pas comme les autres.
Rien ne pourra gâcher ça, hein ?

1217
01:44:55,403 --> 01:44:57,803
Les savons d'hôtel
m'irritent parfois la peau.

1218
01:44:59,403 --> 01:45:00,603
Je parle sérieusement.

1219
01:45:02,903 --> 01:45:05,303
Dis que rien ne pourra
gâcher ce qu'on a.

1220
01:45:06,503 --> 01:45:10,103
Rien ne m'empêchera
jamais de t'aimer.

1221
01:45:21,103 --> 01:45:23,003
Tu m'apportes de l'eau ?

1222
01:45:23,203 --> 01:45:25,502
J'ai dû boire trop
de champagne.

1223
01:46:26,701 --> 01:46:28,801
Qu'est-ce que vous faites là,
tout seul ?

1224
01:46:28,901 --> 01:46:32,301
Ma femme a un peu
trop arrosé l'événement.

1225
01:46:35,701 --> 01:46:37,301
Tant mieux pour moi.

1226
01:46:37,601 --> 01:46:39,801
Venez,
j'ai un cadeau de mariage.

1227
01:46:40,001 --> 01:46:42,201
Non, j'allais rentrer...

1228
01:46:42,501 --> 01:46:46,101
Refuser un cadeau de mariage,
ça porte malheur.

1229
01:46:47,201 --> 01:46:48,800
Je nai jamais entendu ça.

1230
01:46:49,100 --> 01:46:51,500
Dans le mariage,
tout porte malheur.

1231
01:46:59,100 --> 01:47:01,400
Je reste pas.

1232
01:47:03,800 --> 01:47:05,000
Détendez-vous.

1233
01:47:05,200 --> 01:47:06,600
Asseyez-vous.

1234
01:47:10,700 --> 01:47:12,700
Cet hôtel est très agréable.

1235
01:47:13,000 --> 01:47:16,400
Je suis contente qu'on soit
descendus ici, mon frère et moi.

1236
01:47:20,500 --> 01:47:23,600
Vous parliez d'un cadeau ?

1237
01:47:26,100 --> 01:47:27,900
Qu'il est cupide !

1238
01:47:28,300 --> 01:47:31,099
Il se trouve
qu'il est justement...

1239
01:47:32,199 --> 01:47:33,299
Là...

1240
01:47:40,999 --> 01:47:42,299
80 ans d'âge !

1241
01:47:42,499 --> 01:47:45,499
Jane va être enchantée.
Merci beaucoup.

1242
01:47:45,899 --> 01:47:47,899
Si nous en goûtions un peu ?

1243
01:47:48,399 --> 01:47:49,599
Vous voulez bien ?

1244
01:47:57,399 --> 01:47:59,299
J'ai pensé
que tu t'embêtais.

1245
01:48:01,999 --> 01:48:03,499
Je me suis trompé.

1246
01:48:03,699 --> 01:48:06,599
Ça fait du bien
par où ça passe.

1247
01:48:08,199 --> 01:48:09,599
Il est très bon.

1248
01:48:22,398 --> 01:48:25,698
Non, merci. Faut que
je retourne auprès de Jane.

1249
01:48:26,698 --> 01:48:28,098
Elle dort.

1250
01:48:29,898 --> 01:48:33,598
Vous avez le droit de vous
amuser la nuit de vos noces.

1251
01:48:33,898 --> 01:48:35,898
Ce n'est qu'un fruit.

1252
01:48:43,098 --> 01:48:47,698
Elle perd son temps.
Il va l'envoyer balader.

1253
01:48:48,198 --> 01:48:49,298
Je suis pas inquiète.

1254
01:48:49,798 --> 01:48:52,298
C'est pour ça que tu fais
chauffer la télécommande ?

1255
01:48:54,997 --> 01:48:56,097
Charmant !

1256
01:49:08,697 --> 01:49:11,697
Vous avez un peu de crème...

1257
01:49:26,297 --> 01:49:27,797
faut que jy aille.

1258
01:49:28,297 --> 01:49:28,997
Pourquoi ?

1259
01:49:29,197 --> 01:49:31,597
- Je ne peux pas faire ça.
- Ça ne va pas ?

1260
01:49:31,897 --> 01:49:34,996
Vous ne me trouvez pas...

1261
01:49:35,496 --> 01:49:36,596
séduisante ?

1262
01:49:36,796 --> 01:49:39,796
Une part de moi-même
est très attirée,

1263
01:49:40,196 --> 01:49:43,396
mais tout le reste crie :
"Tu viens d'épouser sa cousine !"

1264
01:49:43,596 --> 01:49:45,796
Jane ne le saura jamais,
c'est promis.

1265
01:49:46,596 --> 01:49:48,296
Mais moi, je le saurai.

1266
01:49:48,796 --> 01:49:51,296
Je ne peux pas faire ça
à celle que j'aime.

1267
01:49:55,396 --> 01:49:56,996
Vous l'aimez vraiment ?

1268
01:49:57,796 --> 01:50:01,096
Oui et il faut vraiment
que jy aille.

1269
01:50:01,496 --> 01:50:06,296
Je vous demande pardon. J'ai honte.
Ne partez pas comme ça !

1270
01:50:06,696 --> 01:50:09,796
Buvons un dernier verre
pour faire la paix

1271
01:50:09,996 --> 01:50:12,396
Je serai sage,
c'est promis.

1272
01:50:23,995 --> 01:50:25,595
Ça suffit, jy vais !

1273
01:50:25,895 --> 01:50:27,595
- C'est pas l'heure.
- Je m'en fous !

1274
01:50:27,695 --> 01:50:29,095
Je ne peux pas lui faire ça.

1275
01:50:29,395 --> 01:50:31,595
Tu vois ?
Ce petit jeu, ça fait mal.

1276
01:50:31,995 --> 01:50:33,095
Moins que ça !

1277
01:50:52,195 --> 01:50:53,195
Pardon.

1278
01:50:58,994 --> 01:51:03,294
Tout en reconnaissant
que mon client a mal agi...

1279
01:51:03,594 --> 01:51:06,494
vu l'extrême brièveté
du mariage...

1280
01:51:06,694 --> 01:51:09,694
On ne négocie pas.
Qu'elle prenne ce qu'elle veut.

1281
01:51:11,694 --> 01:51:13,994
On était d'accord pour
que vous ne disiez pas ça.

1282
01:51:14,294 --> 01:51:16,294
Donnez-lui ce qu'elle veut.

1283
01:51:26,094 --> 01:51:28,894
Je ne sais pas ce qui s'est passé.
C'était bizarre.

1284
01:51:29,094 --> 01:51:31,494
Vous êtes tous les mêmes !

1285
01:51:43,993 --> 01:51:45,893
Pourquoi c'est si long ?

1286
01:51:46,093 --> 01:51:48,293
Du calme.
Tu l'auras, ton fric.

1287
01:51:48,493 --> 01:51:51,093
Quitte à bousiller ma fille,
tu l'auras.

1288
01:51:51,493 --> 01:51:53,393
Je ne demandais
rien à personne.

1289
01:51:53,493 --> 01:51:56,993
Vous m'avez mis le coeur
à feu et à sang avec votre petit jeu.

1290
01:51:57,393 --> 01:52:00,793
Arrête, on est pareils.
Deux ordures.

1291
01:52:01,193 --> 01:52:03,093
On n'est pas pareils !

1292
01:52:03,693 --> 01:52:05,693
Je ne mentais pas
en t'épousant.

1293
01:52:05,793 --> 01:52:09,093
Tu mentais quand t'as
essayé de te faire Page.

1294
01:52:09,793 --> 01:52:12,493
Un homme a droit à l'erreur.

1295
01:52:12,793 --> 01:52:14,493
Ça ne veut pas dire
que je t'aimais pas.

1296
01:52:17,293 --> 01:52:18,593
Je ne récidiverai pas.

1297
01:52:19,093 --> 01:52:20,992
Parce que tu t'es fait pincer.

1298
01:52:21,492 --> 01:52:23,492
A cause de ce que j'ai perdu.

1299
01:52:24,292 --> 01:52:27,092
Je ne suis pas le 1er
à avoir déconné.

1300
01:52:28,092 --> 01:52:30,992
Même saint Jack
na pas pu se retenir !

1301
01:52:31,192 --> 01:52:32,192
Mais si.

1302
01:52:33,492 --> 01:52:34,992
- Qu'est-ce que t'as dit ?
- Rien.

1303
01:52:35,492 --> 01:52:38,092
Non, attends.
Qu'est-ce que t'as dit ?

1304
01:52:39,692 --> 01:52:40,492
Je l'ai drogué.

1305
01:52:42,692 --> 01:52:47,192
A la Stryctotoxine. Ça rend
à moitié inconscient et docile.

1306
01:52:47,792 --> 01:52:49,992
Tu rigoles ?
Il a dit non

1307
01:52:50,192 --> 01:52:52,592
et t'as fait croire à ta fille
qu'il a baisé avec toi ?

1308
01:52:52,892 --> 01:52:54,792
C'est répugnant,
même de ta part !

1309
01:52:55,292 --> 01:52:58,592
Tu voulais ton fric.
Qu'est-ce que je pouvais faire ?

1310
01:52:58,792 --> 01:53:02,391
Lui dire qu'on a arnaqué
le seul type bien qu'elle ait connu ?

1311
01:53:02,891 --> 01:53:04,591
C'est trop dégueulasse !

1312
01:53:04,891 --> 01:53:08,191
Je croyais que ce serait marrant
de me venger, mais t'as tout gâché.

1313
01:53:08,691 --> 01:53:10,891
- Je veux pas son fric.
- Moi non plus.

1314
01:53:11,191 --> 01:53:12,791
- Je le prendrai pas.
- Moi non plus.

1315
01:53:13,091 --> 01:53:14,691
- Moi non plus !
- Bon, je le prends.

1316
01:53:16,091 --> 01:53:16,891
T'en veux pas !

1317
01:53:17,291 --> 01:53:18,991
Tu dois dire
la vérité à Page !

1318
01:53:19,391 --> 01:53:23,991
Pour qu'il la fasse souffrir ?
Elle est mieux avec moi.

1319
01:53:24,291 --> 01:53:25,591
Je la protégerai.

1320
01:53:25,791 --> 01:53:27,891
De quoi ?
De l'amour ?

1321
01:53:28,091 --> 01:53:30,591
- De la souffrance.
- Aimer, c'est souffrir !

1322
01:53:30,791 --> 01:53:33,091
Vivre, c'est souffrir.
Personne n'est à l'abri.

1323
01:53:33,291 --> 01:53:36,691
C'est inévitable.
Mais parfois, la vie a du bon.

1324
01:53:37,191 --> 01:53:40,791
Mais faut être ouvert,
prendre des risques, se lâcher !

1325
01:53:41,391 --> 01:53:43,890
Quel gourou à la con t'a appris ça ?

1326
01:53:44,190 --> 01:53:48,890
Simple bon sens. Et Dipak Chopra
nest pas un gourou à la con !

1327
01:53:49,490 --> 01:53:54,090
Tu lui ôtes toute chance
d'être heureuse, c'est ignoble.

1328
01:53:54,990 --> 01:53:57,890
De toutes tes saloperies,
c'est la pire.

1329
01:53:58,490 --> 01:54:01,890
Avec ce que tu m'as fait,
noublions pas ça !

1330
01:54:02,390 --> 01:54:03,990
- Voilà ton fric.
- J'en veux pas.

1331
01:54:04,290 --> 01:54:06,090
Bonne chance
avec ta cinglée de mère !

1332
01:54:06,390 --> 01:54:08,290
- Qu'est-ce qu'il a ?
- C'est réglé.

1333
01:54:08,590 --> 01:54:12,190
- Comment ?  - Je ne veux
pas en parler. En route.

1334
01:54:15,090 --> 01:54:17,790
On va où ?
Seattle ou San Francisco ?

1335
01:54:18,790 --> 01:54:20,890
T'es pas obligée
de rester avec moi.

1336
01:54:21,090 --> 01:54:24,790
Y a assez pour te mettre
à ton compte. Prends tout.

1337
01:54:25,789 --> 01:54:27,289
Merci, maman.

1338
01:54:27,589 --> 01:54:30,589
Mais t'es la seule
à qui je puisse me fier.

1339
01:54:37,389 --> 01:54:39,889
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Demi-tour.

1340
01:54:40,089 --> 01:54:41,489
Pourquoi ?

1341
01:54:42,489 --> 01:54:44,789
- Tu ne me sauteras pas dessus ?
- Pourquoi ?

1342
01:54:45,089 --> 01:54:47,389
On roule vite,
on en mourrait.

1343
01:54:48,089 --> 01:54:49,689
Qu'est-ce qu'il y a ?

1344
01:54:51,789 --> 01:54:54,989
Jack a repoussé mes avances.

1345
01:54:55,389 --> 01:54:57,389
Alors, je l'ai...

1346
01:54:58,289 --> 01:54:59,889
Je l'ai drogué.

1347
01:55:01,889 --> 01:55:04,589
Tu vas nous tuer
toutes les deux !

1348
01:55:08,888 --> 01:55:11,888
T'es la plus dégueulasse,
la plus manipulatrice...

1349
01:55:12,188 --> 01:55:13,988
T'as raison, c'est vrai.

1350
01:55:14,788 --> 01:55:19,088
J'avais si peur de te perdre,
que tu vives ce que jai vécu.

1351
01:55:19,488 --> 01:55:24,088
Mais au lieu de te protéger,
je t'entraîne dans des coups tordus.

1352
01:55:24,488 --> 01:55:27,588
Alors autant que tu souffres
sainement, normalement.

1353
01:55:27,888 --> 01:55:30,988
Des souffrances dont
tu seras seule responsable.

1354
01:55:41,488 --> 01:55:45,088
Ah, c'est un câlin ?
Alors, je me gare.

1355
01:55:52,587 --> 01:55:56,087
Pleure pas trop. Tu seras
affreuse quand il te reverra.

1356
01:55:56,987 --> 01:55:58,387
Tu devrais mettre
la robe bleue.

1357
01:56:01,687 --> 01:56:04,987
D'accord.
Mets ce que tu voudras.

1358
01:56:05,887 --> 01:56:07,487
Sauf cette tenue-ci.

1359
01:56:23,387 --> 01:56:24,587
Qu'est-ce que tu fous ici ?

1360
01:56:25,387 --> 01:56:26,987
Tu le sais très bien.

1361
01:56:27,687 --> 01:56:29,487
Comme si je voulais
encore de toi !

1362
01:56:30,087 --> 01:56:31,386
Ah non ?
Très bien.

1363
01:56:31,886 --> 01:56:34,086
Ça va. Attends.

1364
01:56:34,886 --> 01:56:35,986
Je veux encore de toi.

1365
01:56:37,186 --> 01:56:38,786
Sans blague ?

1366
01:56:41,486 --> 01:56:45,186
Mais me trompe plus jamais.
Jamais !

1367
01:56:45,886 --> 01:56:47,386
- Très bien.
- Je suis sérieuse.

1368
01:56:47,986 --> 01:56:52,386
Parce que si une somptueuse
créature te fait du gringue,

1369
01:56:52,786 --> 01:56:55,986
rappelle-toi qu'elle bosse
peut-être pour moi.

1370
01:56:57,886 --> 01:56:59,886
D'accord. Très bien.
Mais toi,

1371
01:57:00,686 --> 01:57:03,086
c'est fini, l'arnaque !
Fini !

1372
01:57:03,386 --> 01:57:07,286
Nous mènerons une vie respectable...
à maquiller des voitures.

1373
01:57:09,686 --> 01:57:11,186
Mais d'abord,
aide-moi.

1374
01:57:11,785 --> 01:57:13,085
Non, toi,
aide-moi.

1375
01:57:27,985 --> 01:57:30,485
Tu ne vas pas t'endormir ?

1376
01:57:30,885 --> 01:57:33,485
J'ai pas d'inquiétude
pour cette nuit.

1377
01:57:44,485 --> 01:57:46,785
Je nentre pas,
ça appartient à la banque.

1378
01:57:47,085 --> 01:57:49,985
- T'as laissé des trucs.
- J'ai tout enlevé !

1379
01:57:59,584 --> 01:58:01,184
Surprise !

1380
01:58:37,083 --> 01:58:39,683
Je m'appelle Page.

1381
01:58:56,583 --> 01:58:59,183
Jamais je naurais cru
éprouver ça de nouveau.

1382
01:58:59,383 --> 01:59:02,283
Tomber si éperdument amoureux

1383
01:59:03,483 --> 01:59:06,183
C'est pareil pour moi, Stanley.

1384
01:59:10,683 --> 01:59:12,283
Tu es si belle.