	1
00:01:13,282 --> 00:01:15,284
L'INFERTILITÉ
Guide émotionnel et médical

2
00:01:17,995 --> 00:01:19,079
J'aime bien ça.

3
00:01:19,163 --> 00:01:21,665
Avec un peu de chance,
on fera un bébé.

4
00:01:21,790 --> 00:01:23,709
Je veux juste m'amuser.

5
00:01:23,792 --> 00:01:24,960
J'aime m'amuser.

6
00:01:25,044 --> 00:01:26,879
Tais-toi et embrasse-moi.

7
00:01:32,551 --> 00:01:34,970
- Pardon.
- Attends.

8
00:01:35,054 --> 00:01:36,555
Cette satanée montre.

9
00:01:39,183 --> 00:01:40,100
Viens.

10
00:01:47,191 --> 00:01:48,192
Qu'y a-t-il ?

11
00:01:53,322 --> 00:01:54,281
Tu sens ça ?

12
00:01:55,574 --> 00:01:56,659
Non.

13
00:02:01,622 --> 00:02:04,291
- Ça s'est arrêté.
- Je n'ai rien senti.

14
00:02:07,545 --> 00:02:11,298
- Chérie, ça va ?
- Oui, ça va.

15
00:02:11,382 --> 00:02:13,592
C'était quoi ça ?

16
00:02:13,676 --> 00:02:15,553
Mon Dieu. Regarde.

17
00:02:15,636 --> 00:02:16,554
Regarde là.

18
00:02:18,430 --> 00:02:19,557
C'est quoi ?

19
00:02:21,934 --> 00:02:23,269
Le voilà.

20
00:02:23,352 --> 00:02:25,813
Comment va notre petit gars ?

21
00:02:26,730 --> 00:02:29,108
Coucou, tu vas bien ?

22
00:02:29,483 --> 00:02:32,152
Regarde-toi. Tu es assis.

23
00:02:33,445 --> 00:02:34,780
Envoie.

24
00:02:41,704 --> 00:02:43,789
Regarde-moi ce grand sourire.

25
00:02:43,872 --> 00:02:45,666
Tu es si heureux.

26
00:02:51,255 --> 00:02:52,923
Tu avances !

27
00:02:53,674 --> 00:02:55,259
Regarde-le.

28
00:02:55,342 --> 00:02:57,928
Cette salopette,
c'est toi tout craché.

29
00:03:01,473 --> 00:03:03,809
Tu mets les fesses en l'air.

30
00:03:04,393 --> 00:03:06,562
Tu bosses à la ferme comme papa.

31
00:03:06,645 --> 00:03:08,647
Oui, un vrai Breyer.

32
00:03:15,237 --> 00:03:17,239
J'éteins ça. Dis "au revoir".

33
00:03:17,323 --> 00:03:18,157
Au revoir.

34
00:03:22,620 --> 00:03:25,414
10 ANS PLUS TARD

35
00:03:36,383 --> 00:03:37,343
Brandon.

36
00:03:43,182 --> 00:03:45,601
Tu dois te préparer pour l'école.

37
00:03:51,315 --> 00:03:52,149
Je t'ai eu.

38
00:04:05,829 --> 00:04:07,289
Tu es loin !

39
00:04:10,167 --> 00:04:11,585
Je vais te trouver.

40
00:04:13,045 --> 00:04:14,797
Tu n'es pas dans la grange, j'espère !

41
00:05:12,354 --> 00:05:14,565
Tu m'as bien eue !

42
00:05:14,648 --> 00:05:17,067
Tu deviens trop grand pour ça.

43
00:05:19,403 --> 00:05:21,572
Mais tu seras toujours mon bébé.

44
00:05:23,741 --> 00:05:26,243
- Allons-y.
- Tu as mis du temps.

45
00:05:30,831 --> 00:05:31,790
Bonjour.

46
00:05:32,666 --> 00:05:33,667
Que faites-vous là ?

47
00:05:33,751 --> 00:05:35,377
Je me cachais.

48
00:05:35,461 --> 00:05:37,713
Tu connais les règles ?

49
00:05:39,006 --> 00:05:40,758
Avec toutes les planches et les clous,

50
00:05:40,841 --> 00:05:45,596
- je ne veux pas que tu te fasses mal.
- Il n'y était que deux minutes.

51
00:05:45,679 --> 00:05:46,847
Vous avez mangé ?

52
00:05:46,931 --> 00:05:48,974
- Pas encore.
- Vous voulez des gaufres ?

53
00:05:49,058 --> 00:05:50,392
- Cool.
- Tu les fais ?

54
00:05:50,476 --> 00:05:52,686
- Oui.
- Et du bacon ?

55
00:05:55,397 --> 00:05:58,776
C'est ce qu'on appelle une ruche.

56
00:06:00,319 --> 00:06:02,404
Des guêpes et des abeilles.

57
00:06:02,488 --> 00:06:04,573
La même famille d'insecte,

58
00:06:04,657 --> 00:06:07,910
deux paires d'ailes et un dard.

59
00:06:07,993 --> 00:06:10,454
Quelles sont leurs différences ?

60
00:06:16,794 --> 00:06:17,920
M. Breyer ?

61
00:06:20,089 --> 00:06:22,299
Les abeilles sont pollinisatrices,

62
00:06:22,383 --> 00:06:24,343
et les guêpes prédatrices.

63
00:06:24,718 --> 00:06:26,220
Bien. Qui d'autre ?

64
00:06:26,303 --> 00:06:29,807
Les guêpes sont plus agressives,
plus dangereuses.

65
00:06:29,932 --> 00:06:33,602
Une espèce, la <i>Poliste sulcifer</i>,
est un parasite.

66
00:06:34,103 --> 00:06:36,897
Elle a perdu sa capacité
de faire un nid.

67
00:06:36,981 --> 00:06:40,317
Elle force les autres guêpes
à élever ses petits.

68
00:06:40,401 --> 00:06:42,486
Elle les force à leur donner

69
00:06:42,570 --> 00:06:44,029
des larves ou des asticots.

70
00:06:44,780 --> 00:06:47,741
Tu parles d'asticot
parce que t'en es un ?

71
00:06:49,868 --> 00:06:52,454
- Ça suffit.
- Ne t'inquiète pas.

72
00:06:52,538 --> 00:06:54,707
Les intellos dirigent le monde.

73
00:09:28,777 --> 00:09:29,653
Brandon ?

74
00:11:01,452 --> 00:11:02,537
Où suis-je ?

75
00:11:02,620 --> 00:11:03,580
C'est maman.

76
00:11:03,705 --> 00:11:04,914
Regarde-moi.

77
00:11:05,707 --> 00:11:07,834
Tu vas bien, ça va.

78
00:11:09,961 --> 00:11:11,004
Tu vas bien.

79
00:11:13,381 --> 00:11:15,216
C'est une crise de somnambulisme.

80
00:11:15,925 --> 00:11:17,010
C'était...

81
00:11:17,552 --> 00:11:20,054
Il y avait des voix...

82
00:11:20,138 --> 00:11:21,848
Je sais.

83
00:11:21,931 --> 00:11:24,309
Ça va aller. Tu vas bien.

84
00:12:12,899 --> 00:12:13,942
Tout va bien ?

85
00:12:15,193 --> 00:12:16,861
Oui, c'était...

86
00:12:17,528 --> 00:12:19,072
une crise de somnambulisme.

87
00:12:20,114 --> 00:12:20,949
Où ?

88
00:12:22,700 --> 00:12:24,786
Nulle part. Il était en bas.

89
00:12:24,869 --> 00:12:25,703
Il va bien.

90
00:12:27,288 --> 00:12:28,957
Retournons nous coucher.

91
00:12:29,040 --> 00:12:30,833
Il est tard.

92
00:12:31,876 --> 00:12:34,504
Tiens ça dessous.
Ne bouge pas. Voilà.

93
00:12:37,006 --> 00:12:38,716
C'est bon, ça va tenir.

94
00:12:41,386 --> 00:12:43,012
- Tu en veux ?
- Oui.

95
00:12:46,015 --> 00:12:48,935
Deux ans après t'avoir adopté,

96
00:12:49,018 --> 00:12:51,521
je ne savais pas être père.

97
00:12:51,604 --> 00:12:54,983
Ta mère est sortie un jour,
et tu pleurais.

98
00:12:55,567 --> 00:12:59,529
- J'avais une arme secrète.
- Tu m'as donné un bonbon ?

99
00:13:03,866 --> 00:13:05,368
Ça a marché ?

100
00:13:05,451 --> 00:13:08,288
Je suppose.
Tu n'as pas trop mal tourné.

101
00:13:11,499 --> 00:13:14,460
Tu tonds ?
Je dois acheter des graines.

102
00:13:14,544 --> 00:13:15,962
Aucun souci, je gère.

103
00:13:18,256 --> 00:13:19,132
Merde.

104
00:13:22,802 --> 00:13:23,636
Allez !

105
00:13:28,016 --> 00:13:29,017
Saloperie !

106
00:14:31,579 --> 00:14:34,374
- Tu ne me battras pas. J'adore !
- Joli.

107
00:14:34,457 --> 00:14:36,376
- Trop près.
- Il faut.

108
00:14:36,459 --> 00:14:38,628
Le marron ? Il a l'air facile.

109
00:14:38,711 --> 00:14:39,921
Là.

110
00:14:40,004 --> 00:14:42,757
Tu étais devant.
Tu as appuyé trop tôt.

111
00:14:42,840 --> 00:14:44,759
- C'est le bon coup.
- Allez.

112
00:14:49,389 --> 00:14:53,226
<i>Joyeux anniversaire, Brandon !</i>

113
00:14:53,309 --> 00:14:57,230
<i>Joyeux anniversaire</i>

114
00:14:57,313 --> 00:14:59,190
Regarde-moi ça.

115
00:14:59,274 --> 00:15:00,400
Voilà.

116
00:15:01,651 --> 00:15:04,404
- C'est pour les bébés.
- Fais un vœu.

117
00:15:04,487 --> 00:15:07,490
Merci, Erika.
On n'a pas demandé, c'est sympa.

118
00:15:07,615 --> 00:15:10,785
Si tu n'en veux pas, aboule.
Je le mangerai.

119
00:15:10,869 --> 00:15:11,661
Allez.

120
00:15:14,706 --> 00:15:15,540
Et voilà.

121
00:15:15,623 --> 00:15:17,500
Il paraît que tu cartonnes à l'école.

122
00:15:17,584 --> 00:15:20,003
- Il est dans les premiers 1 %.
- Non, il est

123
00:15:20,086 --> 00:15:22,255
dans les premiers 0,1 %.

124
00:15:22,338 --> 00:15:26,009
- Tous les professeurs en parlent.
- Car c'est un génie.

125
00:15:26,759 --> 00:15:30,930
Un garçon spécial mérite
un cadeau très spécial.

126
00:15:31,014 --> 00:15:34,767
C'est de la part
de ta tante Merilee et moi.

127
00:15:36,269 --> 00:15:37,520
Vas-y, ouvre.

128
00:15:38,146 --> 00:15:41,190
J'ai tué mon premier chevreuil
avec ce modèle.

129
00:15:41,733 --> 00:15:42,650
Cool.

130
00:15:43,818 --> 00:15:46,696
Non, pas d'armes.
On en a déjà parlé, Tori.

131
00:15:46,779 --> 00:15:49,824
- Je sais, mais...
- Non, c'est un gamin.

132
00:15:49,908 --> 00:15:50,992
J'ai 12 ans.

133
00:15:51,075 --> 00:15:53,203
Exactement. Tu es un enfant.

134
00:15:54,829 --> 00:15:55,705
Donne-le-moi.

135
00:15:56,789 --> 00:16:00,627
- Tu m'as dit quoi ?
- Je t'ai dit de me le donner !

136
00:16:01,961 --> 00:16:04,339
- Brandon.
- C'est terminé.

137
00:16:04,422 --> 00:16:06,132
Pas de glace. Merci.

138
00:16:06,216 --> 00:16:07,550
Brandon, on y va.

139
00:16:07,634 --> 00:16:09,469
Brandon, viens.

140
00:16:10,261 --> 00:16:11,387
Lève-toi.

141
00:16:13,056 --> 00:16:14,390
Écoute ton père.

142
00:16:16,226 --> 00:16:18,061
- On y va.
- Je vous aime.

143
00:16:18,144 --> 00:16:20,146
- Désolée.
- Super. Merci.

144
00:16:20,230 --> 00:16:21,314
- Allez.
- Appelle.

145
00:16:22,315 --> 00:16:23,274
Pardon.

146
00:16:23,358 --> 00:16:25,151
- Pas de souci.
- Pardon.

147
00:16:25,235 --> 00:16:26,694
Non. Au revoir.

148
00:16:27,904 --> 00:16:28,988
On vous aime.

149
00:16:30,823 --> 00:16:32,450
Je te l'avais dit.

150
00:16:32,533 --> 00:16:34,244
Et tu veux des enfants ?

151
00:16:34,619 --> 00:16:36,496
Je ne le comprends pas.

152
00:16:36,579 --> 00:16:38,748
À 12 ans, il devient insolent ?

153
00:16:38,831 --> 00:16:41,251
Étrange. Ça ne lui ressemblait pas.

154
00:16:42,752 --> 00:16:45,088
Je m'inquiète pour lui.

155
00:16:45,171 --> 00:16:47,257
Il vieillit, il change.

156
00:16:47,715 --> 00:16:50,635
On était bien pire à son âge.

157
00:16:50,718 --> 00:16:52,845
On sortait sans arrêt,

158
00:16:52,929 --> 00:16:56,182
on faisait le mur,
on se tripotait au sous-sol.

159
00:16:57,183 --> 00:16:59,143
Mes parents le savaient.

160
00:16:59,227 --> 00:17:00,770
Ils s'en foutaient.

161
00:17:00,895 --> 00:17:02,772
Ils m'avaient déjà reniée.

162
00:17:02,855 --> 00:17:04,023
Chérie.

163
00:17:05,233 --> 00:17:07,944
On ne fera jamais ça à Brandon.

164
00:17:09,153 --> 00:17:12,073
Il doit savoir qu'on ne s'en fout pas.

165
00:17:12,156 --> 00:17:13,283
Il le saura.

166
00:17:16,035 --> 00:17:18,538
Et si on allait camper ce week-end ?

167
00:17:18,621 --> 00:17:21,207
Tous les trois. On monte à Drywood.

168
00:17:21,291 --> 00:17:22,750
Ça fait un bail.

169
00:17:23,418 --> 00:17:25,420
Pour autre chose aussi.

170
00:17:26,713 --> 00:17:29,048
- J'ai compris.
- Plus...

171
00:17:29,132 --> 00:17:30,341
La messe.

172
00:17:30,425 --> 00:17:32,927
- Ça fait un bail.
- Tu as raison.

173
00:17:33,011 --> 00:17:35,638
Je ne pensais pas du tout à ça.

174
00:17:37,015 --> 00:17:39,893
On doit ranger le placard.
Tu pensais à ça.

175
00:17:41,561 --> 00:17:44,188
- Mais pas un bruit.
- Comme toujours.

176
00:17:44,272 --> 00:17:45,899
Il ne dort pas encore.

177
00:17:49,360 --> 00:17:50,486
Tiens.

178
00:17:52,363 --> 00:17:54,741
- Trois ou quatre ?
- Trois, ça va.

179
00:17:55,325 --> 00:17:56,159
C'est bon.

180
00:17:56,242 --> 00:17:57,577
Prends la lampe.

181
00:18:00,955 --> 00:18:03,917
Il faut des piles.
Brandon, il fera froid.

182
00:18:04,000 --> 00:18:05,835
Prends ta veste chaude.

183
00:18:14,844 --> 00:18:16,262
Tu as entendu ta mère ?

184
00:18:27,941 --> 00:18:28,858
Brandon.

185
00:18:53,174 --> 00:18:54,008
Chérie.

186
00:18:54,634 --> 00:18:55,718
Regarde ça.

187
00:18:57,428 --> 00:18:58,346
C'est quoi ?

188
00:19:00,056 --> 00:19:02,809
- Sa conception du porno ?
- Je crois.

189
00:19:03,476 --> 00:19:04,686
Des soutifs.

190
00:19:04,769 --> 00:19:06,729
On savait que ça arriverait.

191
00:19:08,022 --> 00:19:09,190
C'est quoi ça ?

192
00:19:10,316 --> 00:19:14,529
- C'est un truc de mec ?
- Pas de ceux que je connais.

193
00:19:17,282 --> 00:19:19,367
Il faut avoir la grosse discussion.

194
00:19:30,712 --> 00:19:31,546
Brandon.

195
00:19:32,922 --> 00:19:35,174
Tu as fêté ton anniversaire.

196
00:19:36,342 --> 00:19:39,304
Tu deviens donc un jeune homme...

197
00:19:40,096 --> 00:19:41,806
et ton corps change.

198
00:19:43,850 --> 00:19:45,268
Tu pourrais développer...

199
00:19:47,770 --> 00:19:50,940
des sentiments envers les femmes
et le corps féminin.

200
00:19:51,024 --> 00:19:53,776
J'étais comme toi à ton âge.

201
00:19:54,694 --> 00:19:57,071
Je pensais sans arrêt aux filles.

202
00:19:58,698 --> 00:20:00,909
Personne n'était là pour me dire...

203
00:20:02,035 --> 00:20:03,536
que c'est normal de...

204
00:20:05,163 --> 00:20:06,915
le toucher ou jouer avec.

205
00:20:08,833 --> 00:20:09,626
Avec quoi ?

206
00:20:12,587 --> 00:20:13,796
Tu sais, avec...

207
00:20:15,673 --> 00:20:16,799
ton pénis.

208
00:20:21,012 --> 00:20:24,641
Dans le sexe, il ne s'agit pas

209
00:20:24,766 --> 00:20:27,894
d'organes ou des membres du corps.

210
00:20:27,977 --> 00:20:30,897
Enfin, si, il s'agit aussi de ça...

211
00:20:32,315 --> 00:20:35,610
mais c'est trouver
la bonne personne à aimer.

212
00:20:38,488 --> 00:20:41,574
Je veux juste dire que tu es un mec,

213
00:20:41,658 --> 00:20:44,369
et que tu ressentiras du désir

214
00:20:44,452 --> 00:20:49,499
pour les filles que tu verras
dans des films ou en classe.

215
00:20:50,041 --> 00:20:53,461
Et c'est normal
d'y céder de temps à autre.

216
00:20:54,754 --> 00:20:55,964
Genre maintenant ?

217
00:20:57,465 --> 00:20:58,299
Quoi ?

218
00:21:00,510 --> 00:21:01,386
Maintenant ?

219
00:21:03,179 --> 00:21:04,556
Non, pas...

220
00:21:05,056 --> 00:21:06,599
Pas à cet instant, non.

221
00:21:10,645 --> 00:21:11,563
Bonne discussion.

222
00:21:32,876 --> 00:21:34,002
Brandon.

223
00:23:03,466 --> 00:23:04,425
Maman !

224
00:23:14,227 --> 00:23:17,397
Qu'est-ce qui ne va pas ?

225
00:23:17,480 --> 00:23:19,148
Quelqu'un est derrière le rideau.

226
00:23:41,337 --> 00:23:42,964
Il n'y a personne.

227
00:23:43,047 --> 00:23:46,342
Non, tu dois me croire. Il était là.

228
00:23:46,426 --> 00:23:47,510
Qui ?

229
00:23:48,761 --> 00:23:50,847
Brandon Breyer.

230
00:23:52,640 --> 00:23:53,474
Brandon ?

231
00:24:01,900 --> 00:24:03,735
Brandon, où es-tu ?

232
00:24:03,818 --> 00:24:05,111
Tu m'entends ?

233
00:24:12,076 --> 00:24:13,453
Mon Dieu.

234
00:24:15,288 --> 00:24:19,334
- On flippait.
- Je ne voulais pas, je faisais pipi.

235
00:24:28,718 --> 00:24:30,553
Je ne dois pas

236
00:24:30,637 --> 00:24:32,680
l'emmener à un spécialiste ?

237
00:24:32,764 --> 00:24:33,640
Non.

238
00:24:33,723 --> 00:24:36,059
Pour quoi ?
Avoir répondu à son père

239
00:24:36,142 --> 00:24:39,729
et cacher des trucs bizarres
pour se branler ?

240
00:24:39,812 --> 00:24:41,481
C'est plus que ça, Mer.

241
00:24:41,564 --> 00:24:46,027
Il a toujours été mon petit gars
adorable, et maintenant...

242
00:24:47,237 --> 00:24:49,197
- il a changé.
- La puberté.

243
00:24:50,990 --> 00:24:52,033
Je dramatise ?

244
00:24:52,116 --> 00:24:54,160
- Un peu.
- De toute évidence.

245
00:24:54,244 --> 00:24:56,037
- Je t'aime.
- Merci.

246
00:24:56,120 --> 00:24:57,539
Je t'appelle.

247
00:24:57,622 --> 00:24:58,623
Merci.

248
00:25:06,548 --> 00:25:07,382
C'est quoi ?

249
00:25:08,675 --> 00:25:09,509
Quoi ?

250
00:25:10,510 --> 00:25:12,554
Je ne fouinais pas.

251
00:25:13,179 --> 00:25:16,224
Joli travail
sur les lignes et les ombres.

252
00:25:47,213 --> 00:25:48,423
Putain de loup.

253
00:26:00,518 --> 00:26:03,271
Brandon. Que fais-tu, bonhomme ?

254
00:26:12,947 --> 00:26:14,991
Il est 22 h 30.

255
00:26:19,078 --> 00:26:20,288
Ça va ?

256
00:26:27,545 --> 00:26:28,421
Je crois.

257
00:26:32,508 --> 00:26:33,843
Rentrons.

258
00:27:03,706 --> 00:27:05,083
Mon Dieu.

259
00:27:05,542 --> 00:27:06,584
Tori.

260
00:27:08,503 --> 00:27:09,671
- Réveille-toi.
- Quoi ?

261
00:27:09,754 --> 00:27:11,714
Viens voir dehors.

262
00:27:11,798 --> 00:27:14,259
- Tu vois ?
- Merde.

263
00:27:17,554 --> 00:27:19,514
- Le loup est revenu.
- Non.

264
00:27:19,597 --> 00:27:20,682
Non, chérie...

265
00:27:20,932 --> 00:27:22,350
Ce n'est pas un loup.

266
00:27:22,684 --> 00:27:24,602
Ce n'est pas un animal.

267
00:27:25,770 --> 00:27:27,647
C'est peut-être Brandon.

268
00:27:28,106 --> 00:27:31,234
Il les fixait tout à l'heure.

269
00:27:31,359 --> 00:27:33,403
Les poules pétaient un plomb.

270
00:27:35,780 --> 00:27:37,407
Un loup ne fait pas ça.

271
00:27:37,532 --> 00:27:40,243
Ouvrir une porte, casser un verrou !

272
00:27:40,660 --> 00:27:42,328
Mais ton fils, si ?

273
00:27:43,079 --> 00:27:44,497
Tu ne peux pas l'expliquer.

274
00:27:46,541 --> 00:27:48,960
Arrête, c'était le loup.

275
00:27:49,043 --> 00:27:50,295
Je vais dormir.

276
00:27:53,172 --> 00:27:55,592
On va jouer aux Saules dans le vent.

277
00:27:55,675 --> 00:27:57,886
Il s'agit de coopération
et de confiance.

278
00:27:58,428 --> 00:28:00,762
Penche-toi et fais confiance.

279
00:28:03,307 --> 00:28:04,516
Concentrez-vous.

280
00:28:07,686 --> 00:28:09,479
Très bien !

281
00:28:09,563 --> 00:28:13,025
Avec la confiance,
il se passe de bonnes choses.

282
00:28:13,108 --> 00:28:15,402
À toi. On applaudit Brandon.

283
00:28:15,485 --> 00:28:17,779
- Pauvre raté.
- Ne crains rien.

284
00:28:17,905 --> 00:28:19,573
Tes camarades sont là.

285
00:28:26,622 --> 00:28:27,456
Bon travail.

286
00:28:29,917 --> 00:28:30,751
Merde !

287
00:28:31,919 --> 00:28:34,922
- Fais bien confiance au sol.
- Arrêtez !

288
00:28:35,005 --> 00:28:36,089
Ça va ?

289
00:28:37,007 --> 00:28:38,467
Bon sang, aide-le.

290
00:28:40,510 --> 00:28:42,554
On est dans la même équipe.

291
00:28:42,638 --> 00:28:43,805
C'est un pervers.

292
00:28:44,848 --> 00:28:45,933
Menteuse.

293
00:28:46,016 --> 00:28:47,476
- Crétin.
- Aide-le,

294
00:28:47,559 --> 00:28:49,394
ou tu seras recalée.

295
00:29:00,113 --> 00:29:01,073
Que fais-tu ?

296
00:29:01,448 --> 00:29:03,200
- Brandon !
- Lâche-moi.

297
00:29:03,617 --> 00:29:04,910
- Arrête !
- Stop !

298
00:29:08,121 --> 00:29:10,249
Erika, il s'est excusé.

299
00:29:10,332 --> 00:29:12,584
C'était un accident entre mômes.

300
00:29:12,668 --> 00:29:15,045
Tu as vu la main de ma fille ?

301
00:29:15,128 --> 00:29:17,256
C'est un animal, bon sang.

302
00:29:17,339 --> 00:29:18,799
Peut-on se calmer ?

303
00:29:18,882 --> 00:29:20,676
Je veux qu'il soit menotté

304
00:29:20,801 --> 00:29:22,719
- et arrêté.
- On réagit.

305
00:29:22,803 --> 00:29:24,346
Brandon est renvoyé deux jours.

306
00:29:24,471 --> 00:29:26,848
Renvoyé ? Arrêtez-le !

307
00:29:26,932 --> 00:29:28,684
La décision ne vous revient pas.

308
00:29:28,767 --> 00:29:31,270
Après son renvoi, il sera suivi

309
00:29:31,353 --> 00:29:35,023
- par notre psychologue, Mlle Merilee.
- Sa tante ? Putain.

310
00:29:35,107 --> 00:29:37,526
C'est la seule psychologue...

311
00:29:37,609 --> 00:29:41,154
Son fils était dans la chambre
de ma fille samedi.

312
00:29:41,238 --> 00:29:44,032
- Non, il campait.
- C'est un pervers !

313
00:29:44,116 --> 00:29:46,702
Il était à 50 km de chez toi, Erika !

314
00:29:46,827 --> 00:29:50,247
Vous refusez de voir
que votre gamin est taré.

315
00:29:50,330 --> 00:29:53,417
- Vous savez qui est sa mère ?
- C'est moi.

316
00:29:53,500 --> 00:29:55,544
Non, la dégénérée
qui a accouché de lui.

317
00:29:56,628 --> 00:29:58,505
Je sais ce que tu voulais dire.

318
00:29:59,506 --> 00:30:04,177
Si pourrir un enfant de 12 ans
t'aide à mieux dormir la nuit,

319
00:30:04,261 --> 00:30:05,554
fais-toi suivre.

320
00:30:09,057 --> 00:30:10,601
Désolée pour ta fille.

321
00:30:13,270 --> 00:30:14,521
Debout, on y va.

322
00:30:29,494 --> 00:30:32,915
Si j'avais cassé la main d'une fille...

323
00:30:34,291 --> 00:30:35,876
papa m'aurait dégommé.

324
00:30:37,211 --> 00:30:40,339
Ça ne se réglera pas comme ça.

325
00:30:42,716 --> 00:30:44,384
Je dois te dire quelque chose.

326
00:30:45,636 --> 00:30:49,056
L'autre nuit, quand il était somnambule,
il n'était pas...

327
00:30:49,556 --> 00:30:50,390
en bas.

328
00:30:50,474 --> 00:30:51,725
Mais dans la grange.

329
00:30:55,229 --> 00:30:57,105
- Il l'a trouvé ?
- Non.

330
00:30:59,816 --> 00:31:01,318
Il tirait sur la trappe.

331
00:31:02,194 --> 00:31:04,613
- Comment savait-il ?
- Il ne sait pas.

332
00:31:05,447 --> 00:31:07,699
- Il était attiré.
- Chérie.

333
00:31:07,783 --> 00:31:10,494
Il nous ressemble peut-être,

334
00:31:10,577 --> 00:31:13,705
mais il n'a jamais saigné
une seule fois.

335
00:31:13,789 --> 00:31:17,334
Il ne s'est jamais coupé
ou cassé un os.

336
00:31:17,417 --> 00:31:19,127
Et il blesse les autres.

337
00:31:42,734 --> 00:31:43,610
Prends.

338
00:31:46,071 --> 00:31:46,905
Prends.

339
00:31:49,199 --> 00:31:51,660
"<i>Yychhagaro</i>" veut dire "prends".

340
00:32:04,506 --> 00:32:07,426
(2006) PHÉNOMÈNE CÉLESTE
À BRIGHTBURN, KANSAS

341
00:32:58,977 --> 00:32:59,811
Brandon !

342
00:33:03,649 --> 00:33:05,067
Mon Dieu.

343
00:33:15,953 --> 00:33:17,913
Prends <i>larum</i>...

344
00:33:18,539 --> 00:33:20,541
Prends <i>larum</i>...

345
00:33:23,460 --> 00:33:24,795
Mon Dieu.

346
00:33:25,337 --> 00:33:26,421
Brandon !

347
00:33:26,505 --> 00:33:28,382
Prends...

348
00:33:30,759 --> 00:33:32,594
Prends...

349
00:33:42,771 --> 00:33:43,730
Brandon.

350
00:33:48,235 --> 00:33:50,362
Chéri, ça va ?

351
00:33:57,119 --> 00:33:57,953
Chéri.

352
00:34:01,915 --> 00:34:03,000
Ça m'a coupé.

353
00:34:13,677 --> 00:34:14,595
Ça ira.

354
00:34:14,970 --> 00:34:16,680
Ça ira.

355
00:34:18,307 --> 00:34:19,266
Tu vas bien.

356
00:34:21,184 --> 00:34:22,185
Qui suis-je ?

357
00:34:32,696 --> 00:34:34,156
Tu es notre fils.

358
00:34:35,991 --> 00:34:36,992
C'est quoi ?

359
00:34:38,619 --> 00:34:39,953
Je viens d'où ?

360
00:34:41,663 --> 00:34:43,123
Écoute, chéri...

361
00:34:43,624 --> 00:34:45,626
C'est dur pour toi,

362
00:34:45,709 --> 00:34:48,170
tu te sens différent des autres.

363
00:34:50,047 --> 00:34:51,340
Tu es différent.

364
00:34:52,716 --> 00:34:54,176
Après notre mariage,

365
00:34:54,301 --> 00:34:57,679
ton père et moi avons prié
pour avoir un bébé.

366
00:34:59,097 --> 00:35:01,600
Dieu, l'univers, n'importe qui,

367
00:35:01,683 --> 00:35:04,770
et une nuit...

368
00:35:05,270 --> 00:35:07,147
Une nuit parfaite...

369
00:35:08,106 --> 00:35:09,399
on nous a entendus.

370
00:35:12,778 --> 00:35:16,782
On ne t'a pas adopté par une agence.

371
00:35:18,617 --> 00:35:19,868
Tu es venu ici...

372
00:35:21,036 --> 00:35:23,914
Tu es arrivé ici là-dedans.

373
00:35:27,292 --> 00:35:29,753
- On t'a trouvé dans la forêt.
- Non.

374
00:35:29,836 --> 00:35:33,257
Tu étais un petit bonhomme, tout seul.

375
00:35:33,340 --> 00:35:37,553
Tu respirais à peine,
alors on t'a recueilli.

376
00:35:37,678 --> 00:35:40,889
Et tu as été un tel cadeau.

377
00:35:40,973 --> 00:35:42,724
Mon bébé.

378
00:35:42,808 --> 00:35:47,729
Je ne peux imaginer
comme tu dois te sentir déboussolé,

379
00:35:48,480 --> 00:35:51,024
mais sache que ton père et moi

380
00:35:51,108 --> 00:35:54,528
pensons que tu es venu ici
pour une raison.

381
00:35:54,653 --> 00:35:56,905
Que tu es spécial.

382
00:35:57,030 --> 00:35:59,074
Et que tu feras des choses...

383
00:35:59,199 --> 00:36:00,534
- T'as menti !
- Attends.

384
00:36:00,617 --> 00:36:02,578
On voulait veiller sur toi.

385
00:36:02,703 --> 00:36:05,497
- On a toujours voulu...
- Tu m'as menti !

386
00:36:06,206 --> 00:36:07,833
Mais attends.

387
00:36:07,916 --> 00:36:09,793
Je vous déteste !

388
00:36:09,877 --> 00:36:12,254
Vous avez menti !

389
00:36:13,213 --> 00:36:14,506
Je déteste cet endroit !

390
00:36:14,590 --> 00:36:16,717
Que se passe-t-il ?

391
00:36:17,175 --> 00:36:18,218
Il l'a trouvé.

392
00:36:21,638 --> 00:36:23,098
Il l'a trouvé.

393
00:36:27,227 --> 00:36:31,148
Prends le <i>ghhol</i>.

394
00:36:35,652 --> 00:36:38,572
Prends le monde.

395
00:36:41,033 --> 00:36:42,284
Prends le monde.

396
00:37:02,721 --> 00:37:03,680
Ne crie pas.

397
00:37:05,599 --> 00:37:07,017
Que fais-tu ici ?

398
00:37:08,393 --> 00:37:09,895
Je t'ai apporté des fleurs.

399
00:37:11,563 --> 00:37:13,190
Tu ne peux pas venir ici.

400
00:37:14,608 --> 00:37:15,859
N'aie pas peur.

401
00:37:16,568 --> 00:37:17,903
Je veux te parler.

402
00:37:20,239 --> 00:37:22,407
Te dire ce que j'ai appris.

403
00:37:24,409 --> 00:37:25,744
J'ai appris que...

404
00:37:26,245 --> 00:37:29,456
je suis très spécial.

405
00:37:31,917 --> 00:37:34,419
Tu es une des rares à savoir

406
00:37:34,503 --> 00:37:36,046
à quel point.

407
00:37:37,589 --> 00:37:38,674
Mais un jour...

408
00:37:40,133 --> 00:37:41,468
ils le sauront tous.

409
00:37:44,888 --> 00:37:47,140
Maman m'a interdit de te parler.

410
00:37:50,102 --> 00:37:51,562
Je m'en occuperai.

411
00:38:07,119 --> 00:38:08,453
Bonne soirée, Gary.

412
00:39:04,885 --> 00:39:06,595
Qui me cherche ?

413
00:39:10,349 --> 00:39:11,725
C'est toi, Gary ?

414
00:40:30,012 --> 00:40:30,888
Barre-toi !

415
00:40:37,102 --> 00:40:38,395
Laisse-moi !

416
00:41:33,909 --> 00:41:34,743
Il est réveillé ?

417
00:41:35,160 --> 00:41:38,664
Je l'ai appelé deux fois.
Je l'ai entendu remuer.

418
00:41:38,747 --> 00:41:41,291
Il faut monter le chercher ?

419
00:41:41,375 --> 00:41:42,209
Bonjour.

420
00:41:43,544 --> 00:41:44,378
Salut.

421
00:41:45,504 --> 00:41:47,714
Tu vas être en retard à l'école.

422
00:41:47,798 --> 00:41:50,759
Je sais.
Je réfléchissais dans ma chambre.

423
00:41:52,261 --> 00:41:53,428
À quoi ?

424
00:41:55,764 --> 00:41:57,224
Tout.

425
00:41:57,349 --> 00:41:59,309
Et tout va bien.

426
00:42:02,813 --> 00:42:03,730
Je me sens bien.

427
00:42:06,483 --> 00:42:09,278
- J'en suis ravi.
- Moi aussi.

428
00:42:09,778 --> 00:42:11,572
Assieds-toi.

429
00:42:11,655 --> 00:42:13,574
Dix minutes, ça ne tuera personne.

430
00:42:18,912 --> 00:42:23,584
Elle n'a répondu
à aucun appel ou SMS ?

431
00:42:23,667 --> 00:42:24,793
C'est exact.

432
00:42:25,919 --> 00:42:27,504
On l'a vue ici en dernier.

433
00:42:30,465 --> 00:42:32,384
On ne dirait pas un vol.

434
00:42:42,644 --> 00:42:43,770
Seigneur.

435
00:42:46,023 --> 00:42:47,441
Avez-vous parlé à sa fille ?

436
00:42:48,734 --> 00:42:50,777
Elle est dans un sale état.

437
00:42:50,861 --> 00:42:52,279
Elle est terrifiée.

438
00:42:53,322 --> 00:42:54,740
Je n'ai rien pu en tirer.

439
00:42:56,700 --> 00:42:57,618
C'est quoi ?

440
00:43:11,715 --> 00:43:12,758
le MONDE t'appartient

441
00:43:12,841 --> 00:43:14,968
Je sais que c'est bizarre.

442
00:43:15,052 --> 00:43:16,762
Je suis ta tante et psy,

443
00:43:16,845 --> 00:43:20,807
mais je suis la seule du district,
donc tu n'as pas le choix.

444
00:43:22,100 --> 00:43:25,229
Ta mère me dit que tu as des soucis

445
00:43:25,312 --> 00:43:27,481
avec le fait d'avoir été adopté.

446
00:43:29,441 --> 00:43:30,567
Rien de mauvais.

447
00:43:30,651 --> 00:43:32,194
- Que du bon.
- Oui ?

448
00:43:32,277 --> 00:43:33,445
Comment ça ?

449
00:43:34,655 --> 00:43:36,323
Je suis spécial,

450
00:43:37,407 --> 00:43:40,577
mes vrais parents ne sont pas
de ce coin débile.

451
00:43:40,661 --> 00:43:42,538
Tes parents ne sont pas

452
00:43:42,621 --> 00:43:44,122
- tes vrais parents ?
- Si.

453
00:43:44,206 --> 00:43:47,084
Mais je suis aussi autre chose.

454
00:43:47,167 --> 00:43:48,669
De supérieur.

455
00:43:53,340 --> 00:43:57,761
Brandon, regrettes-tu
ce que tu as fait à Caitlyn ?

456
00:44:01,723 --> 00:44:04,893
Tu sais, parfois,

457
00:44:05,018 --> 00:44:08,564
il y a une bonne raison
quand de mauvaises choses arrivent.

458
00:44:13,068 --> 00:44:16,071
De par mon travail,
je dois informer l'école

459
00:44:16,196 --> 00:44:18,156
et ta mère de tes progrès,

460
00:44:18,240 --> 00:44:21,702
et leur dire
si tu ressens du remords.

461
00:44:21,785 --> 00:44:24,454
Je ne peux te ménager, car...

462
00:44:25,622 --> 00:44:26,957
tu es de ma famille.

463
00:44:28,917 --> 00:44:31,545
Je te donne une chance de me parler.

464
00:44:32,296 --> 00:44:34,131
Je vois le shérif demain,

465
00:44:34,214 --> 00:44:35,966
et je dois être honnête.

466
00:44:48,395 --> 00:44:52,274
Mon pote m'a dit
que le restaurant était dévasté

467
00:44:52,357 --> 00:44:53,901
et Erika a disparu.

468
00:44:53,984 --> 00:44:56,111
Ça fait 24 heures.

469
00:44:56,236 --> 00:44:58,405
Kyle, ton fils a pu faire ça ?

470
00:44:58,989 --> 00:44:59,948
- Vieux.
- Quoi ?

471
00:45:00,073 --> 00:45:02,242
Il a brisé la main de sa fille.

472
00:45:02,326 --> 00:45:05,454
- Ce n'est pas drôle.
- Pardon.

473
00:45:05,579 --> 00:45:08,540
- Que va-t-il lui arriver ?
- Je ne sais pas.

474
00:45:08,624 --> 00:45:10,125
Renvoyé quelques jours.

475
00:45:10,250 --> 00:45:12,544
Un avocat va sûrement m'appeler

476
00:45:12,628 --> 00:45:14,296
et le traiter de monstre.

477
00:45:15,005 --> 00:45:18,717
- C'est peut-être vrai.
- Ce sont tous des montres. Je rentre.

478
00:45:18,800 --> 00:45:20,469
Allez, encore une partie.

479
00:45:20,594 --> 00:45:22,304
- Allez.
- Non, je rentre.

480
00:45:22,387 --> 00:45:24,348
- Merilee va me tuer.
- Je te ramène.

481
00:45:24,431 --> 00:45:26,683
- C'est pas loin.
- Je te ramène.

482
00:45:27,059 --> 00:45:28,977
Maman, ça va.

483
00:45:31,146 --> 00:45:32,481
Brandon !

484
00:45:35,567 --> 00:45:38,028
Je suis là.
J'ai du poulet au sésame.

485
00:46:11,394 --> 00:46:12,186
Quoi ?

486
00:46:32,290 --> 00:46:35,126
<i>Alerte. Mouvement, jardin.</i>

487
00:46:36,669 --> 00:46:37,545
Quoi ?

488
00:46:59,609 --> 00:47:01,068
Qui ça peut être ?

489
00:47:18,836 --> 00:47:22,173
Brandon, que fais-tu ici ?

490
00:47:22,632 --> 00:47:24,050
Je dois te parler.

491
00:47:24,133 --> 00:47:27,178
Je sais qu'il est tard,
mais ce sera rapide.

492
00:47:27,720 --> 00:47:28,763
D'accord.

493
00:47:28,888 --> 00:47:30,973
À ton bureau, tu as dit

494
00:47:31,390 --> 00:47:33,517
que tu parlerais au shérif ?

495
00:47:33,601 --> 00:47:34,810
C'est exact.

496
00:47:36,103 --> 00:47:37,355
En fait,

497
00:47:37,438 --> 00:47:39,774
ce n'est pas possible.

498
00:47:40,816 --> 00:47:43,486
Ce serait mauvais pour tout le monde.

499
00:47:43,569 --> 00:47:46,364
Pour moi, mes parents.

500
00:47:46,697 --> 00:47:50,701
Et ce serait surtout
très mauvais pour toi.

501
00:47:50,785 --> 00:47:51,661
Vraiment.

502
00:47:55,748 --> 00:47:58,376
Brandon, écoute-moi.

503
00:47:58,459 --> 00:47:59,835
C'est mon travail.

504
00:47:59,919 --> 00:48:02,630
Et franchement,
te présenter ici si tard

505
00:48:02,755 --> 00:48:04,090
est déplacé.

506
00:48:04,173 --> 00:48:06,551
Il faut que tu rentres chez toi.

507
00:48:09,512 --> 00:48:10,471
Je rentrerai à pied.

508
00:48:13,140 --> 00:48:14,767
Sois prudent, mon chou.

509
00:48:15,893 --> 00:48:16,727
Toi aussi.

510
00:48:25,695 --> 00:48:28,072
<i>Alerte. Mouvement, jardin.</i>

511
00:48:28,155 --> 00:48:31,492
Quoi encore ? Sérieux ?

512
00:48:31,576 --> 00:48:34,412
<i>Alerte. Mouvement, jardin.</i>

513
00:48:38,165 --> 00:48:39,750
Brandon, c'est toi ?

514
00:48:42,712 --> 00:48:45,214
C'est si pénible.

515
00:48:47,049 --> 00:48:49,093
<i>Alerte.</i>

516
00:48:51,053 --> 00:48:53,139
- <i>Mouvement, jardin.</i>
- Génial.

517
00:48:53,222 --> 00:48:55,641
Toute la maison se désagrège.

518
00:49:19,248 --> 00:49:21,834
Je me couche.
J'éteins la sonnerie. Bises !

519
00:50:49,088 --> 00:50:50,256
Merde.

520
00:51:01,434 --> 00:51:03,936
Brandon ? Que fais-tu ici, putain ?

521
00:51:04,312 --> 00:51:05,771
Merilee m'aidait.

522
00:51:05,855 --> 00:51:08,316
Que fais-tu là
avec ce masque flippant ?

523
00:51:08,399 --> 00:51:10,443
- Il n'est pas flippant.
- Sale tordu.

524
00:51:10,526 --> 00:51:11,402
Je te ramène.

525
00:51:14,739 --> 00:51:17,241
- C'est dément.
- Je n'ai rien fait.

526
00:51:17,325 --> 00:51:20,161
- Tu le diras à mes parents ?
- Je peux faire pire !

527
00:51:22,914 --> 00:51:25,833
- Monte.
- Tu ne devrais pas leur dire.

528
00:51:31,088 --> 00:51:32,924
Brandon, monte !

529
00:51:51,984 --> 00:51:53,110
Merde.

530
00:52:02,662 --> 00:52:04,080
Putain !

531
00:52:27,103 --> 00:52:27,895
Que...

532
00:52:30,898 --> 00:52:31,899
Non, allez.

533
00:52:33,651 --> 00:52:36,529
Allez. Merde !

534
00:52:36,612 --> 00:52:38,322
Allez, pas maintenant !

535
00:52:38,406 --> 00:52:40,408
Allez !

536
00:52:42,869 --> 00:52:43,953
Allez !

537
00:52:48,332 --> 00:52:49,417
Merde.

538
00:52:49,500 --> 00:52:50,668
Allez.

539
00:52:52,420 --> 00:52:54,255
Sale bagnole de merde !

540
00:52:58,009 --> 00:52:59,176
Merde.

541
00:53:01,137 --> 00:53:03,055
Il faut démarrer. Allez !

542
00:53:09,854 --> 00:53:11,063
Allez !

543
00:53:11,731 --> 00:53:13,858
On se barre ! Je dois y aller !

544
00:53:13,941 --> 00:53:16,277
On y va ! Allez !

545
00:53:28,372 --> 00:53:30,625
Ça craint.

546
00:53:36,714 --> 00:53:38,716
Putain ! Arrête !

547
00:53:38,799 --> 00:53:40,760
Repose-moi ! Arrête !

548
00:53:40,843 --> 00:53:41,802
Merde !

549
00:53:42,386 --> 00:53:44,180
Putain !

550
00:53:48,392 --> 00:53:49,769
Putain !

551
00:53:49,852 --> 00:53:51,771
Putain !

552
00:55:15,688 --> 00:55:17,732
Merilee.
Je te laisse plein de messages.

553
00:55:17,857 --> 00:55:20,735
Il est 22 h passées,
et il n'est pas là.

554
00:55:20,818 --> 00:55:22,403
Elle lui a parlé à l'école ?

555
00:55:22,528 --> 00:55:24,906
Il t'a peut-être dit quelque chose.

556
00:55:25,031 --> 00:55:27,533
- Si on l'a ramené...
- Tais-toi !

557
00:55:27,617 --> 00:55:29,410
Où il voulait aller après l'école.

558
00:55:29,535 --> 00:55:34,207
Je radote parce que je flippe.
Rappelle-moi.

559
00:55:34,248 --> 00:55:35,499
Merci, chérie.

560
00:55:35,583 --> 00:55:38,544
- Arrête, s'il te plaît.
- Je n'ai rien dit.

561
00:55:40,796 --> 00:55:42,173
Mon Dieu, chéri !

562
00:55:43,257 --> 00:55:45,343
Où étais-tu ?

563
00:55:45,426 --> 00:55:46,844
Où étais-tu ?

564
00:55:46,928 --> 00:55:49,597
- Et ton T-shirt ?
- Je jouais au foot.

565
00:55:49,680 --> 00:55:51,557
Pendant tout ce temps ?

566
00:55:51,641 --> 00:55:53,768
Après l'école,

567
00:55:53,851 --> 00:55:56,812
Royce et les autres
m'ont proposé de jouer.

568
00:55:56,896 --> 00:55:59,565
Dès que le match a commencé,

569
00:55:59,649 --> 00:56:02,443
ils m'ont bousculé par terre,

570
00:56:02,527 --> 00:56:05,530
et ils se sont moqués de moi

571
00:56:05,613 --> 00:56:06,906
car mon t-shirt était déchiré.

572
00:56:07,532 --> 00:56:12,745
J'ai décidé de rentrer à pied.
Je sais que j'aurais dû appeler.

573
00:56:12,828 --> 00:56:14,622
- Oui.
- En fait,

574
00:56:14,705 --> 00:56:16,707
je suis crevé, je vais dormir.

575
00:56:16,791 --> 00:56:19,544
- Je vais prendre ça...
- Non.

576
00:56:21,087 --> 00:56:22,421
Ne t'inquiète pas.

577
00:56:23,714 --> 00:56:24,632
Ça va.

578
00:56:30,304 --> 00:56:32,265
Je monte dans un instant.

579
00:56:35,768 --> 00:56:37,270
- Il ment.
- Évidemment.

580
00:56:37,395 --> 00:56:38,604
Si on laisse faire,

581
00:56:38,688 --> 00:56:40,147
- ça va empirer.
- Que faire ?

582
00:56:40,273 --> 00:56:42,316
- Je ne sais pas.
- Il faut voir

583
00:56:42,441 --> 00:56:44,110
- un spécialiste.
- Quoi ?

584
00:56:44,193 --> 00:56:45,736
Pour dire quoi ?

585
00:56:45,820 --> 00:56:49,991
"Voici notre fils. On l'a trouvé
dans un vaisseau spatial" ?

586
00:56:50,116 --> 00:56:52,869
On a trop traîné. C'est notre faute.

587
00:57:01,669 --> 00:57:04,547
<i>Avec un peu de chance,
on fera un bébé.</i>

588
00:57:19,645 --> 00:57:21,147
<i>Chut, embrasse-moi.</i>

589
00:57:34,827 --> 00:57:37,330
<i>Il y a une lumière dans la forêt.</i>

590
00:57:37,371 --> 00:57:38,372
C'est quoi ce...

591
00:57:41,667 --> 00:57:43,044
Tori ?

592
00:58:16,869 --> 00:58:17,828
Chérie.

593
00:58:19,288 --> 00:58:20,122
Que fais-tu ?

594
00:58:27,713 --> 00:58:29,006
C'est un garçon.

595
00:58:38,891 --> 00:58:42,895
On essaie d'avoir un bébé
depuis si longtemps, et il est là.

596
00:58:46,941 --> 00:58:49,735
Il est là. Un cadeau.

597
00:59:11,549 --> 00:59:13,217
Allô ?

598
00:59:13,301 --> 00:59:14,343
Bon sang.

599
00:59:18,890 --> 00:59:19,724
Mer.

600
00:59:26,147 --> 00:59:27,481
Ça va ?

601
00:59:27,607 --> 00:59:29,775
Ils ne me laissent pas le voir.

602
00:59:29,859 --> 00:59:33,821
Son visage est trop abîmé.

603
00:59:33,946 --> 00:59:35,781
Que s'est-il passé ?

604
00:59:35,865 --> 00:59:38,409
Ils l'ont trouvé sur la Route 18.

605
00:59:38,492 --> 00:59:41,412
Ils pensent qu'il a voulu éviter un cerf.

606
00:59:41,495 --> 00:59:44,957
Ils font un test d'alcoolémie
pour vérifier.

607
00:59:45,041 --> 00:59:46,167
Il avait bu ?

608
00:59:47,168 --> 00:59:49,921
Non, juste un verre ou deux...

609
00:59:50,004 --> 00:59:51,422
Je n'ai pas compté.

610
00:59:53,841 --> 00:59:55,301
Comment va Brandon ?

611
00:59:55,384 --> 00:59:57,136
Bien. Il ne sait rien.

612
00:59:57,220 --> 00:59:58,971
Non, mais il est rentré ?

613
00:59:59,055 --> 01:00:00,348
Oui.

614
01:00:00,806 --> 01:00:02,183
Heureusement.

615
01:00:02,266 --> 01:00:05,269
Il est passé,
j'ai oublié quand il est parti.

616
01:00:05,353 --> 01:00:07,271
Contente qu'il aille bien.

617
01:00:08,481 --> 01:00:09,941
Il était chez toi ?

618
01:00:22,995 --> 01:00:24,080
Bonjour, chéri.

619
01:00:31,712 --> 01:00:34,298
On doit parler de quelque chose,

620
01:00:34,382 --> 01:00:37,510
et ça va être difficile à entendre.

621
01:00:39,428 --> 01:00:41,389
Hier soir, ton oncle Noah...

622
01:00:45,726 --> 01:00:47,144
Il est mort hier.

623
01:00:54,694 --> 01:00:56,654
Brandon, tu comprends ?

624
01:00:57,488 --> 01:01:00,366
Ton oncle Noah est décédé.
Il est mort.

625
01:01:04,412 --> 01:01:06,330
Tu veux que je pleure ?

626
01:01:06,414 --> 01:01:07,832
Tu veux pleurer ?

627
01:01:09,500 --> 01:01:12,712
On sait que tu étais
chez tante Merilee hier.

628
01:01:16,841 --> 01:01:19,176
Chéri, je suis ta mère.

629
01:01:19,260 --> 01:01:21,220
Je te défendrai toujours.

630
01:01:21,304 --> 01:01:24,432
Mais si tu sais
ce qui est arrivé à Noah,

631
01:01:24,515 --> 01:01:25,975
tu dois nous le dire.

632
01:01:32,773 --> 01:01:34,942
J'ignore ce qui lui est arrivé.

633
01:01:35,026 --> 01:01:37,862
Je ne ferai jamais de mal
à oncle Noah.

634
01:01:37,945 --> 01:01:38,946
Je l'aime.

635
01:01:40,156 --> 01:01:42,700
C'est des conneries.
Il ment, putain !

636
01:01:43,201 --> 01:01:45,369
- Kyle.
- Tu étais là-bas.

637
01:01:45,453 --> 01:01:46,954
Sur quoi d'autre mens-tu ?

638
01:01:47,079 --> 01:01:49,207
- Du calme.
- Tu étais chez Caitlyn ?

639
01:01:49,290 --> 01:01:51,542
- Il était avec nous.
- Où étais-tu

640
01:01:51,626 --> 01:01:53,377
- quand Erika a disparu ?
- Ça n'aide pas.

641
01:01:53,461 --> 01:01:54,921
Il ment sans vergogne !

642
01:01:55,630 --> 01:01:58,466
- Je monte.
- Quoi ? Non.

643
01:01:58,549 --> 01:02:01,636
Pas tant qu'on n'aura pas tout déballé.

644
01:02:01,761 --> 01:02:04,222
- Je gère
- As-tu touché à Noah ?

645
01:02:04,305 --> 01:02:06,724
Que lui as-tu fait ?
C'était mon ami.

646
01:02:06,807 --> 01:02:08,017
Laisse-moi !

647
01:02:14,774 --> 01:02:15,858
Brandon.

648
01:02:19,612 --> 01:02:20,905
Va dans ta chambre.

649
01:02:21,572 --> 01:02:23,074
Va dans ta chambre.

650
01:02:23,157 --> 01:02:24,242
Ça va ?

651
01:02:27,495 --> 01:02:28,329
Chéri ?

652
01:02:29,455 --> 01:02:31,123
Son polo est une preuve.

653
01:02:31,874 --> 01:02:32,708
Chéri.

654
01:03:11,247 --> 01:03:12,206
Merde.

655
01:03:18,170 --> 01:03:19,338
Papa ?

656
01:03:21,424 --> 01:03:22,425
Ça va ?

657
01:03:24,510 --> 01:03:26,262
Je voulais m'excuser.

658
01:03:28,848 --> 01:03:31,100
On vit des choses difficiles...

659
01:03:32,476 --> 01:03:34,937
Je n'aurais pas dû te parler ainsi.

660
01:03:39,358 --> 01:03:40,984
- Viens ici.
- Quoi ?

661
01:03:43,820 --> 01:03:45,739
- Là.
- Ça peut être n'importe quoi.

662
01:03:45,822 --> 01:03:48,074
C'est pour ça qu'il le cachait.

663
01:03:48,158 --> 01:03:51,077
- C'est le sang de Noah.
- Comment ?

664
01:03:51,161 --> 01:03:54,873
Comment aurait-il tué Noah
et maquillé ça en accident ?

665
01:03:54,915 --> 01:03:56,416
Qui sait ce qu'il peut faire ?

666
01:03:56,499 --> 01:04:00,420
Noah était bourré
et a démoli sa voiture,

667
01:04:00,545 --> 01:04:02,672
- car tu l'as laissé conduire.
- Non.

668
01:04:02,756 --> 01:04:05,425
Et maintenant tu passes ta culpabilité

669
01:04:05,508 --> 01:04:07,302
- sur notre fils.
- Chérie.

670
01:04:07,385 --> 01:04:12,224
Tu rends une situation difficile
impossible.

671
01:04:12,307 --> 01:04:15,894
Il faut agir,
ou d'autres gens seront blessés.

672
01:04:15,977 --> 01:04:19,189
D'autres gens mourront.
Tu dois me suivre.

673
01:04:19,272 --> 01:04:21,650
Je ne lui tournerai jamais le dos.

674
01:04:21,733 --> 01:04:25,570
Ce n'est pas notre fils.
C'est un truc qu'on a trouvé.

675
01:04:25,946 --> 01:04:28,490
Comment oses-tu me dire ça ?

676
01:04:28,573 --> 01:04:30,867
- Comment oses-tu ?
- Chérie !

677
01:04:30,951 --> 01:04:33,370
Il est en train de nous tuer.

678
01:04:33,453 --> 01:04:35,664
<i>Passons à des nouvelles sombres.</i>

679
01:04:35,747 --> 01:04:38,375
<i>Les autorités demandent
l'aide du public</i>

680
01:04:38,458 --> 01:04:41,920
<i>pour retrouver la serveuse disparue,
Erika Connor,</i>

681
01:04:41,962 --> 01:04:46,466
<i>vue pour la dernière fois mercredi
au restaurant Darbo's.</i>

682
01:04:46,591 --> 01:04:48,593
<i>Quiconque possédant des infos</i>

683
01:04:48,718 --> 01:04:50,720
<i>doit contacter la police.</i>

684
01:05:31,261 --> 01:05:33,013
Joyeux anniversaire papa

685
01:05:41,938 --> 01:05:44,191
Pour papa
De la part de Brandon

686
01:06:04,711 --> 01:06:05,795
Ça va ?

687
01:06:14,054 --> 01:06:15,514
Je vais l'emmener...

688
01:06:15,597 --> 01:06:17,516
Je l'emmènerai ce week-end.

689
01:06:18,725 --> 01:06:20,018
Rien que nous deux.

690
01:06:21,811 --> 01:06:23,271
Nous irons à Drywood.

691
01:06:24,689 --> 01:06:25,774
Je serai son père.

692
01:06:27,817 --> 01:06:29,277
Qu'il sache que je l'aime.

693
01:06:48,338 --> 01:06:49,422
N'oublie pas ça.

694
01:06:51,091 --> 01:06:52,425
Porte-les pour moi.

695
01:06:53,552 --> 01:06:54,386
Viens ici.

696
01:07:01,935 --> 01:07:03,728
Tu seras toujours mon bébé.

697
01:07:07,357 --> 01:07:09,734
Même si tu deviens trop grand.

698
01:07:11,278 --> 01:07:12,737
Amuse-toi bien.

699
01:07:15,323 --> 01:07:16,157
Très bien.

700
01:07:18,910 --> 01:07:20,620
- Ceinture.
- Oui.

701
01:07:24,207 --> 01:07:25,458
À dimanche.

702
01:08:28,730 --> 01:08:30,774
Bonjour, Tori.

703
01:08:33,360 --> 01:08:34,986
Votre fils est par là ?

704
01:08:36,112 --> 01:08:38,114
Brandon chasse avec son père.

705
01:08:38,615 --> 01:08:40,033
Il y a un problème ?

706
01:08:40,116 --> 01:08:42,619
Vous pouvez peut-être me répondre.

707
01:08:44,329 --> 01:08:45,956
Vous avez déjà vu ça ?

708
01:08:47,290 --> 01:08:49,793
Une signature laissée sur les lieux

709
01:08:49,876 --> 01:08:53,004
de la disparition d'Erika
et de la mort de Noah.

710
01:08:55,382 --> 01:08:59,636
Ça ne ressemble pas à "BB" ?

711
01:08:59,719 --> 01:09:01,805
Comme dans "Brandon Breyer" ?

712
01:09:03,056 --> 01:09:04,140
Je ne vois pas.

713
01:09:07,561 --> 01:09:09,729
Ça vous dérange si j'entre ?

714
01:09:09,855 --> 01:09:12,399
Oui. Vous devriez partir.

715
01:09:13,525 --> 01:09:14,568
Très bien.

716
01:09:16,570 --> 01:09:17,904
Mais je reviendrai.

717
01:09:37,424 --> 01:09:38,800
Des traces de cerf.

718
01:09:54,941 --> 01:09:56,943
Il y a plusieurs traces.

719
01:10:26,389 --> 01:10:27,224
PRENDS LE MONDE

720
01:10:27,307 --> 01:10:28,517
Mon Dieu.

721
01:11:11,601 --> 01:11:12,686
Brandon ?

722
01:11:14,187 --> 01:11:15,146
Merde.

723
01:11:41,965 --> 01:11:42,883
Mon Dieu.

724
01:11:45,010 --> 01:11:47,387
Non. Arrête, s'il te plaît.

725
01:11:47,804 --> 01:11:49,181
S'il te plaît.

726
01:11:50,932 --> 01:11:52,142
Mon Dieu.

727
01:11:55,729 --> 01:11:57,564
Brandon, s'il te plaît.

728
01:11:57,689 --> 01:11:59,524
Ne me fais pas de mal.

729
01:11:59,566 --> 01:12:01,985
S'il te plaît, Brandon.

730
01:12:02,068 --> 01:12:03,195
Je suis désolé.

731
01:12:19,252 --> 01:12:20,712
Réponds.

732
01:12:22,923 --> 01:12:23,757
Kyle.

733
01:12:23,882 --> 01:12:25,509
Pardon, tu avais raison.

734
01:12:25,592 --> 01:12:27,802
Tu avais raison. Il a tué Noah.

735
01:12:29,763 --> 01:12:32,224
Brandon a tué Noah.

736
01:12:32,307 --> 01:12:33,141
Et...

737
01:12:35,310 --> 01:12:36,353
Kyle ?

738
01:12:39,439 --> 01:12:40,273
<i>Maman.</i>

739
01:12:47,113 --> 01:12:48,448
Où est papa ?

740
01:12:50,825 --> 01:12:51,910
<i>Il est parti.</i>

741
01:12:53,870 --> 01:12:55,080
Parti où ?

742
01:12:57,874 --> 01:12:58,792
<i>Tu sais.</i>

743
01:13:02,963 --> 01:13:05,799
Non, je ne sais où.

744
01:13:05,882 --> 01:13:08,134
Où es-tu ?

745
01:13:09,302 --> 01:13:10,929
Je suis à la maison.

746
01:14:07,819 --> 01:14:09,196
Répondez.

747
01:14:13,867 --> 01:14:15,327
Aidez-moi.

748
01:14:17,871 --> 01:14:19,998
S'il vous plaît...

749
01:14:20,040 --> 01:14:20,874
<i>Les secours.</i>

750
01:14:44,606 --> 01:14:46,191
<i>Un appel du domicile des Breyer.</i>

751
01:14:46,274 --> 01:14:48,109
<i>Tory criait, et ça a coupé.</i>

752
01:14:48,193 --> 01:14:49,611
Merde. J'y vais.

753
01:15:15,679 --> 01:15:16,847
C'est quoi ça ?

754
01:15:28,900 --> 01:15:31,528
Tori. Le shérif est là.

755
01:15:32,279 --> 01:15:33,405
Où êtes-vous ?

756
01:15:33,488 --> 01:15:35,907
Suivez le son de ma voix, Tori.

757
01:15:38,285 --> 01:15:39,536
Je suis là !

758
01:15:43,164 --> 01:15:45,000
Putain, c'était quoi ?

759
01:15:46,251 --> 01:15:47,168
Tori !

760
01:15:48,086 --> 01:15:48,962
Je suis là !

761
01:15:49,838 --> 01:15:52,007
- Vous êtes en sécurité.
- Non, il faut...

762
01:15:53,884 --> 01:15:54,718
À l'abri !

763
01:15:54,801 --> 01:15:56,469
Vous ne comprenez pas.

764
01:15:56,553 --> 01:15:58,805
- Cachez-vous !
- On doit sortir.

765
01:15:59,639 --> 01:16:01,057
Mon Dieu.

766
01:16:06,062 --> 01:16:08,899
Demande de renforts
au domicile des Breyer.

767
01:16:08,982 --> 01:16:09,983
Immédiatement.

768
01:16:10,609 --> 01:16:13,236
On a un 217 en cours sur la Route 9.

769
01:16:13,320 --> 01:16:15,113
Demande de renforts.

770
01:16:15,155 --> 01:16:17,782
Je répète, demande de renforts.

771
01:16:17,824 --> 01:16:18,783
<i>Répondez.</i>

772
01:16:20,410 --> 01:16:22,954
- <i>Répondez.</i>
- Je répète, 217 en cours

773
01:16:22,996 --> 01:16:24,289
chez les Breyer.

774
01:16:24,331 --> 01:16:26,583
Demande de renforts.

775
01:16:28,251 --> 01:16:29,419
<i>Agent ?</i>

776
01:16:59,032 --> 01:17:02,744
Si vous me recevez,
je vois le suspect dehors.

777
01:17:20,178 --> 01:17:23,557
<i>Agent Ayres, répondez.</i>

778
01:17:23,682 --> 01:17:25,559
<i>Répondez, agent Ayres.</i>

779
01:17:25,684 --> 01:17:28,228
<i>Allô ? Agent Ayres, répondez.</i>

780
01:18:47,182 --> 01:18:48,225
Le vaisseau.

781
01:18:48,308 --> 01:18:50,769
Ça l'a coupé.

782
01:19:41,862 --> 01:19:42,988
Erika.

783
01:19:58,795 --> 01:20:00,213
Brandon ?

784
01:20:02,299 --> 01:20:03,717
Où es-tu, chéri ?

785
01:20:07,846 --> 01:20:09,347
Où es-tu, chéri ?

786
01:20:26,990 --> 01:20:28,617
Où es-tu, chéri ?

787
01:20:59,814 --> 01:21:00,815
Maman ?

788
01:21:05,028 --> 01:21:06,279
Écoute-moi.

789
01:21:07,614 --> 01:21:10,700
Je n'ai jamais cessé de t'aimer.

790
01:21:11,243 --> 01:21:12,744
Je crois...

791
01:21:12,827 --> 01:21:14,663
Je crois encore

792
01:21:14,746 --> 01:21:17,415
que tu étais une bénédiction

793
01:21:17,457 --> 01:21:19,709
qui est arrivé sur cette Terre.

794
01:21:32,429 --> 01:21:34,098
Quand on t'a trouvé,

795
01:21:34,640 --> 01:21:37,059
tu étais si petit et fragile.

796
01:21:37,142 --> 01:21:40,604
Tout ce qu'on pouvait faire,
c'était te protéger.

797
01:21:41,981 --> 01:21:43,649
Quoi que tu aies fait...

798
01:21:45,734 --> 01:21:50,573
je sais qu'il reste du bon en toi.

799
01:21:53,659 --> 01:21:55,995
Je veux faire le bien, maman.

800
01:21:56,078 --> 01:21:56,996
Je le veux.

801
01:21:58,664 --> 01:22:00,124
Et tu le feras.

802
01:22:05,462 --> 01:22:09,133
Tu seras toujours...

803
01:22:13,512 --> 01:22:15,764
mon bébé.

804
01:22:23,939 --> 01:22:26,483
Brandon, je suis désolée.

805
01:24:00,452 --> 01:24:01,787
Flash spécial.

806
01:24:01,871 --> 01:24:05,541
Un avion de ligne s'est écrasé
à Brightburn, au Kansas.

807
01:24:05,958 --> 01:24:09,753
Selon les premiers éléments,
il n'y aurait aucun survivant

808
01:24:09,795 --> 01:24:13,048
parmi les 268 passagers à bord.

809
01:24:13,132 --> 01:24:17,553
Les enquêteurs ignorent encore
la cause du crash

810
01:24:17,636 --> 01:24:20,097
sur cette ferme familiale.

811
01:24:20,222 --> 01:24:23,267
Parmi les victimes,
se trouvent les habitants,

812
01:24:23,350 --> 01:24:24,810
Kyle et Tori Breyer.

813
01:24:24,894 --> 01:24:28,272
Leur fils de 12 ans, Brandon,
leur a survécu.

814
01:24:35,654 --> 01:24:37,531
SILHOUETTE ÉTRANGE
DANS LE CIEL DE BRIGHTBURN

815
01:24:37,615 --> 01:24:39,366
- <i>Vous avez vu ?</i>
- <i>C'est quoi ?</i>

816
01:24:41,452 --> 01:24:42,411
EST-CE HUMAIN ?

817
01:24:42,494 --> 01:24:46,290
Une silhouette mystérieuse détruit
des bureaux à Brightburn

818
01:24:48,375 --> 01:24:51,962
"BRIGHTBURN" APERÇU
AU-DESSUS D'UN FEU DE FORÊT

819
01:24:54,089 --> 01:24:58,802
<i>Les médias, encore une fois, ont essayé
de vous faire avaler des conneries.</i>

820
01:25:00,888 --> 01:25:04,433
DÉCOUVERTE
D'UN SYMBOLE ÉTRANGE

821
01:25:04,517 --> 01:25:06,477
QUE SIGNIFIE-T-IL ?

822
01:25:08,604 --> 01:25:11,023
<i>Comme cette chose moitié homme,
moitié créature marine</i>

823
01:25:11,106 --> 01:25:14,151
<i>faisant chavirer les bateaux
dans la mer de Chine méridionale !</i>

824
01:25:14,276 --> 01:25:15,903
<i>On a parlé la semaine dernière</i>

825
01:25:15,986 --> 01:25:17,238
<i>de cette sorcière</i>

826
01:25:17,321 --> 01:25:19,698
<i>qui étrangle les gens
avec des cordes.</i>

827
01:25:19,782 --> 01:25:22,326
<i>Ils existent,</i>

828
01:25:22,451 --> 01:25:24,411
<i>ils attendent,</i>

829
01:25:24,495 --> 01:25:27,289
<i>et ils vont manger
notre putain de petit-déjeuner</i>

830
01:25:27,373 --> 01:25:30,000
<i>à moins qu'on se réveille
et qu'on agisse !</i>

831
01:30:26,505 --> 01:30:28,507
Sous-titres traduits par :
Caroline Grigoriou