	﻿1
00:00:52,443 --> 00:00:54,403
Je ne t'avais pas entendu rentrer.

2
00:00:55,083 --> 00:00:56,963
Maman préférait
ne pas avoir ça chez elle.

3
00:00:57,883 --> 00:01:00,083
Ils auraient pu faire
une dispersion au cimetière.

4
00:01:00,243 --> 00:01:03,763
Mon père veut ramener ses cendres
en Toscane, près de mon grand-père.

5
00:01:03,923 --> 00:01:05,203
Il va s'en occuper rapidement.

6
00:02:27,203 --> 00:02:28,283
Personne suivante.

7
00:03:07,403 --> 00:03:08,923
Allez. Allez.

8
00:03:14,203 --> 00:03:19,563
"Je soussignée
Palma Mastrantonio, née Lucciani,

9
00:03:19,723 --> 00:03:21,682
"souhaite qu'à ma mort,
mes biens soient partagés

10
00:03:21,843 --> 00:03:23,163
"comme je vais l'indiquer.

11
00:03:23,643 --> 00:03:27,962
"À mon fils Alberto Mastantonio
et à son épouse Annette Van Aker,

12
00:03:28,123 --> 00:03:31,923
"je lègue ma maison,
sise 27 rue Naye-à-bois à Marchienne,

13
00:03:32,083 --> 00:03:34,523
"ses meubles
et tout ce qu'il y a dedans.

14
00:03:35,963 --> 00:03:38,163
"Pour ma petite-fille Christina,

15
00:03:38,323 --> 00:03:42,363
"qui s'est si gentiment
occupée de moi depuis des années,

16
00:03:42,523 --> 00:03:46,363
"je lègue une maison
qui appartenait à mon mari,

17
00:03:46,523 --> 00:03:51,043
"à Mausoleo, Canton d'Olmi-Capella,
département de Haute-Corse."

18
00:03:51,483 --> 00:03:52,843
Elle t'en avait parlé, Nonna ?

19
00:03:55,763 --> 00:03:57,843
Il faudrait la vendre.
On peut voir ça avec vous ?

20
00:03:58,003 --> 00:03:59,723
Certainement, mais plus tard.

21
00:04:00,403 --> 00:04:04,443
Voici l'acte de propriété de ce bien,

22
00:04:05,043 --> 00:04:08,203
pour consultation, ainsi que la clé.

23
00:04:14,803 --> 00:04:17,483
"À mon petit-fils, Antonio,

24
00:04:17,643 --> 00:04:20,483
"je lègue mon compte
à la banque Argenta."

25
00:04:21,043 --> 00:04:25,803
Voici l'avis d'ouverture
de ce compte, jeune homme.

26
00:04:27,123 --> 00:04:29,403
À consulter ici, pour l'instant.

27
00:04:31,843 --> 00:04:34,283
"J'espère que cela vous aidera
à mener une vie heureuse

28
00:04:34,443 --> 00:04:36,123
"et que vous penserez parfois à moi.

29
00:04:36,283 --> 00:04:40,723
"Le 2 décembre 2004,
avec toute ma tête,

30
00:04:40,882 --> 00:04:43,882
"Palma Mastrantonio-Lucciani."

31
00:04:45,322 --> 00:04:46,963
Ton frère aura combien,
avec le compte ?

32
00:04:47,123 --> 00:04:48,843
D'après mon père,
presque 15 000 euros.

33
00:04:49,003 --> 00:04:51,683
Elle aurait pu te donner ce pognon
et le laisser se démerder.

34
00:04:51,843 --> 00:04:52,963
Tu t'occupais d'elle.

35
00:04:53,123 --> 00:04:54,882
Je lui avais dit
que j'aimais la campagne.

36
00:04:55,043 --> 00:04:56,443
La campagne ? On n'y va jamais.

37
00:04:56,763 --> 00:04:59,322
Si je dois compter sur toi
pour m'y emmener.

38
00:04:59,483 --> 00:05:00,322
Regarde.

39
00:05:01,322 --> 00:05:03,963
C'est l'Île-Rousse,
le port le plus proche.

40
00:05:04,123 --> 00:05:05,923
Ça a l'air chouette.

41
00:05:06,603 --> 00:05:09,763
- T'as des photos de son bled ?
- Non, pas encore. C'est minuscule.

42
00:05:09,923 --> 00:05:10,923
C'est là.

43
00:05:12,243 --> 00:05:13,723
- Tu vois ?
- Non.

44
00:05:14,322 --> 00:05:15,683
Marco, tu vois l'Île-Rousse ?

45
00:05:16,083 --> 00:05:18,123
Tu glisses deux centimètres à droite
et tu y es.

46
00:05:18,683 --> 00:05:21,083
- Le petit truc, là ?
- Oui, le petit truc.

47
00:05:27,003 --> 00:05:28,843
Je ne vous en prive pas ?
Vous êtes sûre ?

48
00:05:29,003 --> 00:05:31,803
Mais non. J'ai une cuisine équipée,
ma fille aussi.

49
00:05:34,043 --> 00:05:36,083
- Alors, merci. Au revoir.
- Au revoir.

50
00:05:52,322 --> 00:05:54,643
Qu'est-ce que tu vas faire
de tout ce bazar ?

51
00:05:55,083 --> 00:05:57,963
Je sais pas. Ce sont des choses
auxquelles elle tenait, Maman.

52
00:06:00,243 --> 00:06:02,283
- Celui-là aussi ?
- Oui.

53
00:06:12,403 --> 00:06:15,163
On va aller porter l'apéro
aux Gilles, à la table du fond.

54
00:06:15,563 --> 00:06:18,523
J'avais engagé une extra,
mais elle a la tête ailleurs.

55
00:06:19,403 --> 00:06:22,203
- Ça va, l'héritière ?
- "L'héritière", c'est vite dit.

56
00:06:22,763 --> 00:06:24,523
Elle a hérité d'un paquet d'emmerdes.

57
00:06:24,683 --> 00:06:27,643
Elle en tirera toujours bien
quelque chose, de sa maison.

58
00:06:27,803 --> 00:06:29,843
Ta mère ne t'avait pas parlé
de la maison en Corse ?

59
00:06:30,003 --> 00:06:31,483
Ma mère n'était pas très bavarde.

60
00:06:32,603 --> 00:06:33,523
Et ton père ?

61
00:06:33,683 --> 00:06:35,363
Mon père est mort
quand j'avais six ans.

62
00:06:36,563 --> 00:06:38,882
Pour les Italiens,
l'immigration, c'est pas nouveau.

63
00:06:39,043 --> 00:06:41,003
La Corse,
c'est pas très loin de l'Italie.

64
00:06:41,163 --> 00:06:43,083
Ne te presse pas de vendre ta maison.

65
00:06:43,243 --> 00:06:46,683
Attends que les acheteurs mettent
plus que la valeur d'expertise.

66
00:06:47,043 --> 00:06:48,443
Entends-toi avec les experts.

67
00:06:52,563 --> 00:06:55,443
- Attends, je pue la pizza.
- Ça tombe bien, j'ai faim.

68
00:06:57,003 --> 00:06:57,923
Attends.

69
00:07:01,403 --> 00:07:03,443
J'en connais un
qui a besoin de vacances, moi.

70
00:07:05,723 --> 00:07:06,923
Tu sais à quoi j'ai pensé ?

71
00:07:08,882 --> 00:07:11,003
On prend quelques jours
pour aller voir ma maison ?

72
00:07:11,163 --> 00:07:12,563
De toute façon, on va vendre.

73
00:07:12,723 --> 00:07:15,563
Marco, on dirait mon père.

74
00:07:16,483 --> 00:07:18,283
Si je vendais la maison
sans aller la voir,

75
00:07:18,443 --> 00:07:21,003
j'aurais l'impression
de trahir ma grand-mère.

76
00:07:21,523 --> 00:07:25,203
Rien que ça !
Elle ne t'en avait jamais parlé.

77
00:07:31,763 --> 00:07:32,683
Je vais me coucher.

78
00:07:39,443 --> 00:07:41,483
Bon. OK. On ira la voir, ta maison.

79
00:07:42,763 --> 00:07:44,483
Je vais demander un congé à mon père.

80
00:07:45,523 --> 00:07:46,323
Promis ?

81
00:07:47,283 --> 00:07:48,283
Promis.

82
00:08:26,283 --> 00:08:27,003
N'en rajoute pas.

83
00:08:27,163 --> 00:08:29,163
Tu n'y es pas pour rien
si je suis énervé comme ça.

84
00:08:29,323 --> 00:08:30,603
Tes points, on en reparlera.

85
00:08:31,483 --> 00:08:33,083
C'est toujours la guerre civile, ici.

86
00:08:33,763 --> 00:08:36,683
Alberto, je t'en prie.
Le jour de ton anniversaire !

87
00:08:36,843 --> 00:08:39,323
Justement. Pour une fois,
on pourrait m'écouter.

88
00:08:49,923 --> 00:08:51,923
- Je vais te montrer.
- Je vais me débrouiller.

89
00:08:52,083 --> 00:08:52,883
Mais laisse.

90
00:08:53,602 --> 00:08:56,443
Ça a 20 ans, pas de diplôme,
mais ça va aller à l'école en BMW.

91
00:08:56,602 --> 00:08:58,283
- Tu aurais préféré une Alfa ?
- Tina.

92
00:08:59,323 --> 00:09:01,043
Tu sais
à quel âge j'ai eu une voiture ?

93
00:09:01,203 --> 00:09:03,523
Sois plus maline
avec l'argent de ta maison.

94
00:09:03,683 --> 00:09:04,483
Si je la vends.

95
00:09:05,363 --> 00:09:08,363
Ah bon ? Il n'y en a pas un
pour rattraper l'autre.

96
00:09:08,523 --> 00:09:10,722
- Tu vas la garder ?
- Mais j'ai pas dit ça.

97
00:09:11,003 --> 00:09:13,763
Je reçois une maison, je vérifie
si je fais bien de la vendre.

98
00:09:13,923 --> 00:09:15,123
On va la voir, avec Marco.

99
00:09:15,283 --> 00:09:16,923
Tu l'entraînes là-dedans,
ce couillon.

100
00:09:17,083 --> 00:09:19,003
Et après, vous allez
vous installer là-bas ?

101
00:09:19,163 --> 00:09:21,722
Pourquoi pas ? Il y a peut-être
plus de boulot qu'ici.

102
00:09:21,883 --> 00:09:23,843
Je peux décider,
une fois dans ma vie ?

103
00:09:24,003 --> 00:09:25,323
Ça, c'est la meilleure !

104
00:09:25,483 --> 00:09:27,283
- Tu n'en fais qu'à ta tête, et...
- Quoi ?

105
00:09:27,443 --> 00:09:28,722
Le résultat, tu le sais bien.

106
00:09:28,883 --> 00:09:31,843
T'as trouvé du boulot
avec tes études d'arts plastiques ?

107
00:09:32,003 --> 00:09:33,722
Ça te sert à plier des serviettes ?

108
00:09:33,883 --> 00:09:35,923
T'es gonflé.
T'en as, toi, du travail ?

109
00:09:36,163 --> 00:09:37,722
Ça dure depuis quand,
ton chômage économique ?

110
00:09:37,883 --> 00:09:41,123
Maintenant ça suffit. Ici, c'est
chez moi, c'est moi qui commande.

111
00:09:41,283 --> 00:09:43,043
T'inquiète pas.
J'y reste pas, dans ta maison.

112
00:09:53,403 --> 00:09:55,243
Laisse tout ça, Christina.
On finira demain.

113
00:09:55,403 --> 00:09:57,003
- Ça va, je finis.
- C'est ton père ?

114
00:09:57,163 --> 00:10:00,203
Ne t'inquiète pas. Il va redescendre
aussi vite qu'il est monté.

115
00:10:00,763 --> 00:10:02,763
- Pourquoi il s'est énervé ?
- Je sais pas.

116
00:10:02,923 --> 00:10:04,722
Quand je lui ai dit
qu'on allait en Corse.

117
00:10:05,323 --> 00:10:06,283
Vous allez y aller ?

118
00:10:07,443 --> 00:10:08,243
Ben oui.

119
00:10:10,602 --> 00:10:11,803
Enfin, moi, bientôt.

120
00:10:55,003 --> 00:10:56,722
T'en as encore pour longtemps ?

121
00:10:56,883 --> 00:10:58,403
Mon père dort, je fais la fermeture.

122
00:10:58,563 --> 00:10:59,483
Pauvre chou.

123
00:11:00,683 --> 00:11:03,643
Tu l'auras bien mérité, ton congé.
C'est chouette de l'avoir demandé.

124
00:11:04,722 --> 00:11:07,443
C'était pas le moment
de l'emmerder avec ça.

125
00:11:07,602 --> 00:11:09,602
Je rentre, je suis crevée.
Tu me déposes ?

126
00:11:10,443 --> 00:11:11,403
Oui.

127
00:11:12,602 --> 00:11:14,323
Bon, bonne soirée.

128
00:11:21,843 --> 00:11:24,563
Quatre ou cinq jours, pour moi,
c'est beaucoup demander ?

129
00:11:27,563 --> 00:11:28,722
En plus, il avait promis.

130
00:11:29,963 --> 00:11:31,323
Je vais aller seule en Corse.

131
00:11:31,483 --> 00:11:34,602
- Tu me poses à la gare ?
- Maintenant ? Tu vas faire comment ?

132
00:11:34,883 --> 00:11:36,722
Je vais tirer des sous,
prendre un train,

133
00:11:36,883 --> 00:11:38,043
un bateau et on verra.

134
00:11:38,203 --> 00:11:40,683
- Tu vas partir sans rien ?
- Je m'en fous. J'ai ma carte.

135
00:11:40,923 --> 00:11:42,683
Enfin, Christina,
t'es complètement soule.

136
00:11:42,843 --> 00:11:43,923
Oh, Cédric, ça va.

137
00:11:44,083 --> 00:11:46,483
Non, je participe pas à ça.
Je te conduis pas à la gare.

138
00:11:46,643 --> 00:11:48,403
J'irai à pied, alors. Salut.

139
00:11:57,203 --> 00:11:58,722
Tu n'as même pas une veste correcte.

140
00:11:58,883 --> 00:11:59,963
Merci.

141
00:12:02,683 --> 00:12:04,602
- Mais tu vas loger où ?
- Dans ma maison.

142
00:12:05,323 --> 00:12:07,203
N'importe quoi.
C'est peut-être un taudis.

143
00:12:07,363 --> 00:12:11,123
Ça va, je me débrouillerai.
Je vais pas à Bagdad.

144
00:12:14,683 --> 00:12:15,763
Et tu vas attendre là ?

145
00:12:17,243 --> 00:12:20,602
Ça craint rien.
Sauf si tu fermes pas ta gueule.

146
00:12:31,123 --> 00:12:32,163
Tiens.

147
00:12:44,363 --> 00:12:46,683
Mesdames et Messieurs, bonjour.
Il est 7 h.

148
00:12:46,843 --> 00:12:49,602
La température extérieure
est de 10 degrés.

149
00:12:49,763 --> 00:12:53,323
Notre arrivée à l'Île-Rousse
est prévue vers 8 h.

150
00:12:53,643 --> 00:12:57,483
Le restaurant situé au pont 5
ainsi que le bar au pont 6

151
00:12:57,763 --> 00:13:01,163
sont à votre disposition
pour le service du petit déjeuner.

152
00:13:40,602 --> 00:13:41,563
- Monsieur ?
- Oui ?

153
00:13:41,722 --> 00:13:43,443
Je pourrais ravoir un café ?

154
00:13:43,602 --> 00:13:44,803
Il est d'où, cet accent ?

155
00:13:44,963 --> 00:13:46,563
- De Belgique.
- De Belgique.

156
00:13:46,722 --> 00:13:48,683
- Vous êtes en vacances ?
- Non, pas vraiment.

157
00:13:49,203 --> 00:13:50,963
Je dois aller à Mausoleo.
Vous savez...

158
00:13:51,123 --> 00:13:52,363
- Où ça ?
- À Mausoleo.

159
00:13:52,523 --> 00:13:54,923
- Un petit village près d'ici.
- Mausoleo ?

160
00:13:55,683 --> 00:13:57,803
Jean-Philippe,
ça te dit quelque chose, Mausoleo ?

161
00:13:58,443 --> 00:13:59,722
C'est près d'Olmi-Capella.

162
00:14:01,363 --> 00:14:03,043
- C'est au cul du loup, ça.
- Du loup ?

163
00:14:03,443 --> 00:14:05,203
Au bout du monde.
C'est une expression.

164
00:14:10,683 --> 00:14:12,443
Vous comptez monter là-haut
aujourd'hui ?

165
00:14:12,602 --> 00:14:13,483
Ben oui.

166
00:14:13,923 --> 00:14:15,243
C'est si loin que ça ?

167
00:14:15,403 --> 00:14:18,643
Sur la carte sur Internet,
c'était à deux centimètres d'ici.

168
00:14:18,963 --> 00:14:21,203
Oui, mais la route
ne fait pas deux centimètres.

169
00:14:23,243 --> 00:14:24,163
Alors...

170
00:14:25,043 --> 00:14:26,563
- C'est là.
- Ah oui.

171
00:14:26,723 --> 00:14:28,523
Il y a des bus qui vont jusque-là ?

172
00:14:28,683 --> 00:14:31,283
Des cars ?
Non, là, c'est pas possible.

173
00:14:31,443 --> 00:14:34,123
C'est pas la saison.
À la limite, peut-être des taxis,

174
00:14:34,603 --> 00:14:36,123
s'ils grimpent jusque là-haut.

175
00:14:36,283 --> 00:14:37,243
Pourquoi ils n'iraient pas ?

176
00:14:37,403 --> 00:14:40,043
Cet après-midi, ils annoncent
de la neige. Et regardez,

177
00:14:40,203 --> 00:14:42,723
la route passe à 1 107 mètres.

178
00:14:43,123 --> 00:14:44,923
Vous pouvez toujours essayer le stop.

179
00:14:45,803 --> 00:14:47,323
- Ça ne risque rien ?
- Non.

180
00:14:47,483 --> 00:14:50,043
Si vous craignez les mauvaises
rencontres, rassurez-vous.

181
00:14:50,203 --> 00:14:51,683
Des rencontres, vous en ferez pas.

182
00:16:02,203 --> 00:16:03,443
Hé, tu vas où, comme ça ?

183
00:16:08,683 --> 00:16:11,243
J'ai quitté ma belle tonkinoise...

184
00:16:11,403 --> 00:16:12,003
Roule le R.

185
00:16:12,163 --> 00:16:15,763
C'est pour toi, ma belle corsoise

186
00:16:16,723 --> 00:16:19,483
Et ton air
qui fait chavirer les cœurs

187
00:16:20,043 --> 00:16:22,923
Aie pitié de ton navigateur

188
00:16:24,163 --> 00:16:26,963
Je te ferai du pousse-pousse
à l'Île-Rousse...

189
00:16:31,643 --> 00:16:33,523
- Tu es sur la réserve.
- Je le sais.

190
00:16:34,043 --> 00:16:36,203
Tu vas pas encore faire
le coup de la panne ?

191
00:16:36,363 --> 00:16:38,163
Elle a l'air sympa,
la petite demoiselle.

192
00:16:40,923 --> 00:16:43,403
Non. Ne panique pas.
Tu sais, je rigole.

193
00:16:44,003 --> 00:16:47,443
Je la connais bien, cette bagnole.
Tu peux faire 50 km sur la réserve.

194
00:16:54,083 --> 00:16:55,363
Kamel, 4 km, t'avais dit ?

195
00:16:55,923 --> 00:16:58,603
Ça fait déjà 9 km.
On s'est pas gourés de route ?

196
00:16:58,763 --> 00:16:59,963
T'en vois une autre, toi ?

197
00:17:00,123 --> 00:17:01,363
Ça colle, toi, sur ta carte ?

198
00:17:03,203 --> 00:17:04,563
C'est la bonne route, ou quoi ?

199
00:17:05,563 --> 00:17:06,603
Ben oui, je crois.

200
00:17:06,763 --> 00:17:08,763
"Je crois..." Là, il faut être sûre.

201
00:17:09,363 --> 00:17:12,283
Il y a combien de kilomètres
qu'on est sortis de Speloncato ?

202
00:17:12,443 --> 00:17:13,402
Speloncato ?

203
00:17:14,162 --> 00:17:15,843
Je sais pas. 7 km.

204
00:17:16,483 --> 00:17:17,803
Ça doit pas être loin, alors.

205
00:17:17,963 --> 00:17:21,483
On va passer le col de Battaglia.
C'est juste après.

206
00:17:32,363 --> 00:17:35,643
Merde. 50 bornes, hein ? 50 bornes.

207
00:17:36,443 --> 00:17:38,003
- Putain. Bravo.
- Kamel.

208
00:17:38,162 --> 00:17:40,523
C'est parce qu'on est en côte.
L'essence, ça redescend.

209
00:17:40,683 --> 00:17:41,923
Arrête. Pas à moi.

210
00:17:42,323 --> 00:17:44,043
Tu comprends pas.
On va se faire allumer.

211
00:17:44,203 --> 00:17:46,923
Il va bien passer une bagnole.
Au pire, on redescend au point mort.

212
00:17:47,083 --> 00:17:49,483
Arrête, c'est n'importe quoi.
Oh putain, attends.

213
00:17:51,483 --> 00:17:52,243
Attends.

214
00:17:53,723 --> 00:17:54,683
Enfoiré, va.

215
00:17:56,323 --> 00:17:58,123
Ils te laisseraient crever, ces cons.

216
00:17:58,283 --> 00:17:59,923
T'as vu ta gueule, aussi ?

217
00:18:00,363 --> 00:18:01,883
La prochaine, tu me laisses faire.

218
00:18:02,283 --> 00:18:04,483
Ou alors la petite demoiselle,
avec sa petite jupe.

219
00:18:04,643 --> 00:18:05,643
Putain de merde !

220
00:18:11,683 --> 00:18:13,603
Tu devrais lire au lieu de frapper.

221
00:18:15,323 --> 00:18:17,843
Bon, allez, au pas de course.

222
00:18:18,043 --> 00:18:18,963
Ça va, attends-nous.

223
00:18:19,123 --> 00:18:21,603
- Allez.
- Dépêche-toi. Allez, viens.

224
00:18:28,963 --> 00:18:31,923
- Bonsoir. C'est ouvert ?
- Non, non.

225
00:18:32,643 --> 00:18:34,963
Pas de lumière, la porte est fermée
et je suis pas là.

226
00:18:38,483 --> 00:18:40,683
Bon, vous entrez ?
Il fait un peu froid.

227
00:18:41,443 --> 00:18:43,083
On est tombés en panne d'essence.

228
00:18:43,243 --> 00:18:45,723
Vous pouvez nous indiquer
la pompe la plus proche ?

229
00:18:45,883 --> 00:18:47,402
- Île-Rousse.
- Putain...

230
00:18:47,883 --> 00:18:49,603
On doit être à 20 h à Calvi.

231
00:18:50,162 --> 00:18:52,803
- Essence ou gazole ?
- Essence.

232
00:18:54,723 --> 00:18:57,843
Si vous voulez, vous pouvez siphonner
quelques litres dans mon réservoir.

233
00:18:58,003 --> 00:18:59,162
Ah oui, ce serait bien.

234
00:18:59,323 --> 00:19:02,083
- On va faire comme ça.
- Je vais vous chercher un tuyau.

235
00:19:03,803 --> 00:19:05,923
En attendant,
vous voulez boire autre chose ?

236
00:19:06,083 --> 00:19:07,803
- Oui, un café.
- Moi aussi.

237
00:19:07,963 --> 00:19:08,883
Moi, une pietra.

238
00:19:09,763 --> 00:19:11,003
Deux cafés, une pietra.

239
00:19:15,123 --> 00:19:16,923
Dites, c'est encore loin d'ici,
Mausoleo ?

240
00:19:17,443 --> 00:19:21,162
- Mausoleo ? Un quart d'heure.
- Un quart d'heure ? Sûr ?

241
00:19:21,443 --> 00:19:23,003
Un quart d'heure, 20 minutes.

242
00:19:24,083 --> 00:19:25,763
- Vous allez chez qui ?
- Chez moi.

243
00:19:26,563 --> 00:19:28,923
- J'ai une maison là.
- Une maison à Mausoleo ?

244
00:19:29,803 --> 00:19:32,443
J'ai hérité d'une maison
qui appartenait à mon grand-père.

245
00:19:37,563 --> 00:19:38,683
Ah, d'accord.

246
00:19:39,483 --> 00:19:41,563
- La maison du lucchese.
- Pardon ?

247
00:19:42,883 --> 00:19:46,243
"Lucchese", c'est le nom donné
aux Italiens avant la guerre.

248
00:19:46,402 --> 00:19:48,563
Et vous avez prévenu quelqu'un
que vous arriviez ?

249
00:19:48,923 --> 00:19:50,563
- Non. Pourquoi ?
- Pour vous héberger.

250
00:19:51,363 --> 00:19:54,803
À Mausoleo, il y 12 habitants,
et ils ne sont pas là toute l'année.

251
00:19:54,963 --> 00:19:56,563
Et dans ma maison,
c'est pas possible ?

252
00:19:57,323 --> 00:19:58,963
Si vous aimez les stages commando.

253
00:19:59,763 --> 00:20:02,402
Vous savez, votre maison,
je l'ai toujours connue à l'abandon.

254
00:20:02,563 --> 00:20:06,963
Il faudrait aller chez Flora.
La grande maison après l'église.

255
00:20:07,483 --> 00:20:09,803
Vous trouverez, il y a une lampe
au-dessus de la porte.

256
00:20:25,123 --> 00:20:26,923
- Merci beaucoup.
- Salut.

257
00:20:27,083 --> 00:20:28,603
- Au revoir.
- Salut.

258
00:21:38,843 --> 00:21:40,402
Attendez ! Aïe...

259
00:21:44,043 --> 00:21:45,843
- Bonsoir.
- Bonsoir. Ça va ?

260
00:21:46,003 --> 00:21:47,883
- Oui, ça va.
- Que faites-vous là ?

261
00:21:48,243 --> 00:21:49,323
Je cherche ma maison.

262
00:21:50,283 --> 00:21:52,283
- Vous, vous avez une maison ici ?
- Oui.

263
00:21:54,963 --> 00:21:55,963
Celle-là.

264
00:22:00,083 --> 00:22:02,763
- Félix, qui c'est ?
- Non, Maman. Attends.

265
00:22:08,003 --> 00:22:09,843
Je l'ai connu, votre grand-père.

266
00:22:12,402 --> 00:22:13,843
Il est arrivé ici tout jeune.

267
00:22:14,443 --> 00:22:17,443
Mon oncle Louis l'avait embauché
pour s'occuper des chèvres.

268
00:22:18,083 --> 00:22:20,443
Il est resté jusqu'à la fin
de la guerre en se cachant.

269
00:22:22,123 --> 00:22:25,003
Pour les Italiens,
c'était un déserteur.

270
00:22:26,643 --> 00:22:28,843
Quand la Corse
s'est libérée, en 1943,

271
00:22:29,563 --> 00:22:32,683
les deux fils de mon oncle
se sont engagés avec les Américains.

272
00:22:33,763 --> 00:22:36,162
Il n'y en a qu'un
qui est revenu, Ange-Marie.

273
00:22:36,683 --> 00:22:40,203
Pendant ce temps-là,
votre grand-père a tout géré :

274
00:22:40,643 --> 00:22:43,803
les fromages,
les cochons, le jardin...

275
00:22:45,162 --> 00:22:47,123
Donc, mon oncle
lui a donné la maison.

276
00:22:47,683 --> 00:22:49,483
Mais, quand Ange-Marie est rentré,

277
00:22:49,643 --> 00:22:52,123
ça ne s'est pas bien passé.

278
00:22:52,283 --> 00:22:53,843
Ange-Marie n'était pas commode.

279
00:22:55,523 --> 00:22:57,963
Finalement,
votre grand-père a préféré repartir.

280
00:23:04,402 --> 00:23:06,363
Vous comptez en faire quoi,
de cette maison ?

281
00:23:06,523 --> 00:23:08,883
J'en sais rien. Je voulais la voir
avant de me décider.

282
00:23:09,643 --> 00:23:11,883
- Vous pourriez me la montrer ?
- À cette heure-ci ?

283
00:23:12,043 --> 00:23:13,162
Il sera bien temps demain.

284
00:23:13,323 --> 00:23:15,243
Je vais vous faire une chambre
pour ce soir.

285
00:23:18,443 --> 00:23:21,003
Il y a une adjointe
qui range les archives, les papiers.

286
00:23:21,162 --> 00:23:22,443
En ce moment, elle n'est pas là.

287
00:23:22,603 --> 00:23:25,443
- Et elle sera là quand ?
- Oh, début avril, fin avril.

288
00:23:25,603 --> 00:23:27,643
Elle fait une saison au ski,
dans les Alpes.

289
00:23:27,803 --> 00:23:30,843
On est une toute petite commune.
On fait ce qu'on peut.

290
00:23:31,603 --> 00:23:34,203
Moi, je suis le maire,
et je suis là que le week-end.

291
00:23:34,363 --> 00:23:36,283
Et encore, ça dépend.

292
00:23:40,323 --> 00:23:41,123
Nous y voilà.

293
00:23:42,883 --> 00:23:43,963
Le palais.

294
00:23:47,243 --> 00:23:49,083
Vous êtes sûr que c'est celle-là ?

295
00:23:49,243 --> 00:23:50,123
Oh oui.

296
00:24:03,523 --> 00:24:05,923
Laissez.
Une question d'habitude. Pardon.

297
00:24:29,563 --> 00:24:32,123
La vaisselle,
c'est pour manger, après la chasse.

298
00:24:47,483 --> 00:24:49,323
On l'a entretenue
avant qu'elle ne s'effondre,

299
00:24:49,483 --> 00:24:51,243
le temps que le propriétaire
se manifeste.

300
00:24:57,083 --> 00:24:58,763
Remettre tout ça en état,
ça va coûter.

301
00:25:00,483 --> 00:25:03,923
Il faut pas trop loin du chantier,
sinon ça va pas avancer vite.

302
00:25:04,203 --> 00:25:05,643
Ça, c'est comme chez nous.

303
00:25:11,843 --> 00:25:15,523
En tout cas, si vous mettez en vente,
ça peut m'intéresser.

304
00:25:17,443 --> 00:25:18,883
Ça appartenait à la famille.

305
00:25:19,043 --> 00:25:20,443
Pas sûr que mon grand-oncle,

306
00:25:20,603 --> 00:25:22,363
s'il avait su
ce qu'elle allait devenir,

307
00:25:22,523 --> 00:25:23,523
l'aurait donnée.

308
00:25:57,923 --> 00:25:59,003
C'est magnifique, ici.

309
00:25:59,883 --> 00:26:01,283
Je suis sûre que ça te plairait.

310
00:26:03,963 --> 00:26:05,203
Je me suis fait un copain.

311
00:26:08,043 --> 00:26:09,363
Non, Marco, c'est un chien.

312
00:26:11,203 --> 00:26:12,003
Quoi ?

313
00:26:14,203 --> 00:26:15,443
Comment, un caprice ?

314
00:26:16,683 --> 00:26:18,723
Je vais pas attendre cent ans
que tu te décides.

315
00:26:21,283 --> 00:26:23,043
J'ai fait 12 bornes
pour avoir du réseau.

316
00:26:23,203 --> 00:26:24,843
On ne va pas s'engueuler maintenant.

317
00:27:03,963 --> 00:27:05,483
- Bonsoir, Flora.
- Bonsoir.

318
00:27:05,643 --> 00:27:07,723
Vous connaissez ce chien ?
Il me suit.

319
00:27:07,883 --> 00:27:10,283
C'est Asco, le chien de Pascal,
le berger à Saint-Jean.

320
00:27:10,443 --> 00:27:12,603
- Je dois lui ramener ?
- Il connaît le chemin.

321
00:27:14,123 --> 00:27:16,643
On ne faisait pas beaucoup de photos,
à notre époque,

322
00:27:16,803 --> 00:27:19,483
mais on devrait en trouver
une de votre grand-père.

323
00:27:20,523 --> 00:27:23,963
- Et c'est qui, la fille, là ?
- Elle ? A Ziguina.

324
00:27:24,323 --> 00:27:25,603
Ça veut dire "petite chèvre".

325
00:27:26,043 --> 00:27:27,963
On l'appelait comme ça
car, pendant la guerre,

326
00:27:28,123 --> 00:27:30,603
elle montait aux bergeries
pour chercher les fromages.

327
00:27:30,763 --> 00:27:33,363
Elle n'était pas bien instruite,
mais elle était belle fille.

328
00:27:33,523 --> 00:27:34,283
En effet.

329
00:27:34,923 --> 00:27:37,363
Ange-Marie en pinçait pour elle.

330
00:27:37,523 --> 00:27:39,643
Mais elle,
elle préférait votre grand-père.

331
00:27:40,363 --> 00:27:41,963
C'est pour ça
qu'ils se sont disputés,

332
00:27:42,123 --> 00:27:43,203
plus que pour la maison.

333
00:27:43,723 --> 00:27:46,083
- Qu'est-ce qu'elle est devenue ?
- Ça, je ne sais pas.

334
00:27:46,243 --> 00:27:48,683
Elle est partie vers l'Italie,
et on ne l'a jamais revue.

335
00:27:49,243 --> 00:27:50,563
Les méchantes langues disaient

336
00:27:50,723 --> 00:27:54,043
que l'oncle Louis
lui avait payé le billet

337
00:27:54,203 --> 00:27:56,803
parce qu'Ange-Marie
recommençait à lui tourner autour.

338
00:27:57,123 --> 00:28:00,483
Il avait peur que son fils épouse
cette fille de moins que rien.

339
00:28:01,923 --> 00:28:05,323
Résultat, il s'est fait tuer
en Indochine, et elle...

340
00:28:06,523 --> 00:28:07,402
Pauvre Palma.

341
00:28:09,483 --> 00:28:12,883
- Comment elle s'appelait ?
- Palma. Palma Lucciani.

342
00:28:16,483 --> 00:28:17,643
C'était ma grand-mère.

343
00:28:33,203 --> 00:28:35,563
Quel dommage de laisser pourrir
des maisons comme ça !

344
00:28:40,683 --> 00:28:43,603
J'ai une mauvaise nouvelle.
Ça ne vaut plus grand-chose.

345
00:28:44,963 --> 00:28:46,563
Les murs, c'est de la pierre, ça va.

346
00:28:47,203 --> 00:28:49,483
La charpente passe encore,
mais le reste...

347
00:28:51,123 --> 00:28:53,043
Vous pouvez chiffrer, plus ou moins ?

348
00:28:53,203 --> 00:28:55,923
Là, comme ça, à la louche,
je dirais 40 000 euros.

349
00:29:00,963 --> 00:29:03,003
- Si c'est bon, on peut y aller.
- Oui.

350
00:29:07,243 --> 00:29:07,963
Au revoir.

351
00:29:36,003 --> 00:29:38,203
Attends.
Deux secondes, j'ai quelqu'un.

352
00:29:38,603 --> 00:29:39,563
- Bonjour.
- Bonjour.

353
00:29:39,723 --> 00:29:40,643
Je peux vous aider ?

354
00:29:40,803 --> 00:29:42,803
Oui, j'aurais besoin
de quelques renseignements.

355
00:29:42,963 --> 00:29:44,803
Mon père n'est pas là. Désolée.

356
00:29:45,283 --> 00:29:48,243
- Il va revenir bientôt ?
- Pas avant jeudi, je pense.

357
00:29:48,643 --> 00:29:50,923
- Allô ?
- Bon. Merci.

358
00:29:52,923 --> 00:29:54,323
Attends. Mademoiselle ?

359
00:29:55,763 --> 00:29:57,083
Bon, je te rappelle.

360
00:29:57,243 --> 00:29:58,363
Oui, je te rappelle.

361
00:30:00,163 --> 00:30:02,163
Bon. C'est pour quoi, exactement ?

362
00:30:02,323 --> 00:30:04,203
Alors, vous allez pédaler.

363
00:30:04,363 --> 00:30:05,403
Pédalez très fort.

364
00:30:05,763 --> 00:30:07,923
Plus vite.
Vous accélérez en même temps.

365
00:30:08,883 --> 00:30:10,163
Accélérez, accélérez.

366
00:30:11,563 --> 00:30:14,483
C'est bon. Vous freinez.
Et c'est parti.

367
00:30:14,643 --> 00:30:15,683
- C'est bon ?
- Oui.

368
00:30:15,843 --> 00:30:16,803
- Merci.
- Allez.

369
00:32:12,203 --> 00:32:14,683
Qu'est-ce que vous faites là ?
Vous vous êtes perdue ?

370
00:32:15,323 --> 00:32:17,043
Non. Elle est chez elle.

371
00:32:17,203 --> 00:32:18,763
Vous pouvez pas mettre ça ailleurs ?

372
00:32:19,323 --> 00:32:21,763
Où on va le couper, alors ?
Devant la gendarmerie ?

373
00:32:21,923 --> 00:32:23,843
Non. On le fera chez moi.

374
00:32:26,523 --> 00:32:29,163
Ce n'est plus vraiment
la période de la chasse,

375
00:32:29,323 --> 00:32:32,083
mais ces bêtes-là, ça pullule,
alors on s'en occupe.

376
00:32:36,803 --> 00:32:37,963
Il m'a adoptée, on dirait.

377
00:32:40,843 --> 00:32:42,363
C'est un chien de troupeau.

378
00:32:43,083 --> 00:32:45,083
Il ramène toujours ce qu'il trouve :

379
00:32:45,243 --> 00:32:47,843
les moutons, les vaches,
les chèvres, les touristes...

380
00:32:51,163 --> 00:32:54,923
- Et vous comptez rester longtemps ?
- Non, juste quelques jours.

381
00:32:56,083 --> 00:32:58,043
J'ai rendez-vous jeudi
avec un entrepreneur.

382
00:32:58,203 --> 00:32:59,763
C'est pas terrible, votre bivouac.

383
00:33:01,483 --> 00:33:03,723
Derrière la fenêtre,
il doit y avoir une lampe.

384
00:33:03,883 --> 00:33:05,043
J'en ai pas vu, non.

385
00:33:05,723 --> 00:33:07,083
Félix aura dû la reprendre.

386
00:33:08,923 --> 00:33:11,763
Il y a un câble électrique,
si vous voulez brancher une lampe.

387
00:33:12,683 --> 00:33:13,443
C'est permis ?

388
00:33:17,163 --> 00:33:17,923
D'accord.

389
00:33:22,923 --> 00:33:23,563
Merci.

390
00:33:23,723 --> 00:33:25,123
Allez, servez-vous un café.

391
00:33:25,283 --> 00:33:28,203
Non, Pascal, il faut qu'on y aille.
Il y a la veillée, ce soir.

392
00:33:29,483 --> 00:33:32,683
Allez, on y va. Asco, viens ici.

393
00:33:33,243 --> 00:33:35,283
Si vous voulez,
on fait une veillée à l'auberge,

394
00:33:35,443 --> 00:33:38,043
au pied du col,
avec des musiciens, des chanteurs.

395
00:33:38,203 --> 00:33:39,283
Passez faire un tour.

396
00:35:03,123 --> 00:35:03,923
Bonsoir.

397
00:35:04,762 --> 00:35:06,843
- Merci pour mon bivouac.
- C'est rien.

398
00:35:08,683 --> 00:35:10,963
Alors, Mademoiselle,
on s'intéresse aux paghjelle ?

399
00:35:11,123 --> 00:35:12,003
À quoi ?

400
00:35:12,163 --> 00:35:13,883
À nos chants. C'est notre tradition.

401
00:35:14,043 --> 00:35:16,443
Oui, la tradition
dans les bleds touristiques, en été.

402
00:35:16,603 --> 00:35:19,203
Oh, Pascal.
Tu crois pas que tu charries un peu ?

403
00:35:19,363 --> 00:35:21,483
À part toi, les hommes
ont toujours chanté a paghjella, ici.

404
00:35:21,643 --> 00:35:25,003
Toujours ? Quand j'étais petite,
les seules qui chantaient au village,

405
00:35:25,163 --> 00:35:27,403
c'était l'institutrice et ma mère.

406
00:35:27,683 --> 00:35:29,883
La polyphonie, Mimi,
c'est une affaire d'homme.

407
00:35:30,043 --> 00:35:31,282
Tu ne pourras rien y changer.

408
00:35:32,963 --> 00:35:36,043
Allez, au lieu de dire
des bêtises, goûtez-moi ça.

409
00:35:36,203 --> 00:35:37,923
C'est ma tante
qui la fait à Pietralba.

410
00:35:41,083 --> 00:35:42,563
C'est en vente libre, ça ?

411
00:35:43,043 --> 00:35:45,243
Ça, c'est pas pour les gonzesses.

412
00:35:46,643 --> 00:35:48,923
Sers aussi Mademoiselle.
Les gonzesses ont soif.

413
00:35:50,083 --> 00:35:51,483
Un petit peu, alors.

414
00:36:01,403 --> 00:36:02,363
C'est fort.

415
00:36:02,843 --> 00:36:05,323
Alors, comme ça, c'est vous,
la petite-fille du lucchese ?

416
00:36:05,683 --> 00:36:06,762
Les nouvelles vont vite.

417
00:36:07,803 --> 00:36:10,123
Nous, les Corses,
on est plus bavards qu'on le dit.

418
00:36:10,443 --> 00:36:12,203
Pour ma grand-mère,
on vous a dit aussi ?

419
00:36:12,363 --> 00:36:15,883
Palma ? Oui. Vous pensez,
une histoire comme ça...

420
00:36:33,683 --> 00:36:35,643
- Je sais pas où on en est.
- C'est pas grave.

421
00:36:36,723 --> 00:36:38,483
Allez, un petit tour, maintenant.

422
00:36:42,762 --> 00:36:44,243
Bien. Allez, on tourne.

423
00:36:45,243 --> 00:36:46,203
Allez, petits pas.

424
00:37:44,803 --> 00:37:45,683
Bonjour.

425
00:37:49,683 --> 00:37:52,163
Alors, le brouillard se dissipe ?

426
00:37:56,443 --> 00:37:57,762
Ça fait longtemps que je dors ?

427
00:37:57,923 --> 00:37:59,563
Quatre heures sur le divan.

428
00:38:00,163 --> 00:38:02,163
Vous aviez commencé
sur le bar de la Tornadia.

429
00:38:03,043 --> 00:38:05,523
Avec le boucan qu'il y avait,
c'est pas sans mérite.

430
00:38:12,683 --> 00:38:14,483
Il y a des bottes, dans la grange.

431
00:38:25,843 --> 00:38:28,803
Ma grand-mère travaillait
pour des bergers, pendant la guerre.

432
00:38:29,843 --> 00:38:31,043
C'est Flora qui m'a raconté.

433
00:38:33,323 --> 00:38:35,603
Elle montait chercher les fromages
dans les estives.

434
00:38:37,923 --> 00:38:39,683
Ça se fait encore, la transhumance ?

435
00:38:40,723 --> 00:38:41,762
Moi, je le fais encore.

436
00:38:43,723 --> 00:38:46,523
L'été, ici, tout est sec.
Elles n'ont rien à manger.

437
00:38:48,963 --> 00:38:52,203
Ils descendaient des villages,
se réunissaient ici avec les bêtes.

438
00:38:53,043 --> 00:38:54,603
Et ils montaient vers les estives.

439
00:38:55,643 --> 00:38:56,563
C'est loin ?

440
00:38:57,483 --> 00:38:59,282
Après le pont, c'est tout droit.

441
00:38:59,443 --> 00:39:01,323
Il y en a
pour trois heures de marche.

442
00:39:02,163 --> 00:39:04,643
Enfin, trois heures de marche
pour un bon marcheur.

443
00:39:04,803 --> 00:39:07,483
- Vous vous retapez ça chaque fois ?
- Non. On en fait en 4x4.

444
00:39:07,643 --> 00:39:09,803
Après, il reste
quelques centaines de mètres.

445
00:39:09,963 --> 00:39:11,683
Ils doivent être contents,
les écolos.

446
00:39:11,843 --> 00:39:13,003
Il n'y en a pas.

447
00:39:16,483 --> 00:39:18,323
Là, ils se baignaient
avant de monter.

448
00:39:19,683 --> 00:39:22,123
Là-haut, il y a très peu d'eau
et elle est glaciale.

449
00:39:22,282 --> 00:39:23,443
Ils rentraient là-dedans ?

450
00:39:23,843 --> 00:39:26,163
En été, il y a moins de courant
et elle est plus chaude.

451
00:39:27,123 --> 00:39:29,443
Soyez sûre que votre grand-mère
s'est baignée là.

452
00:39:30,563 --> 00:39:32,923
L'eau courante n'est arrivée
que dans les années 1960.

453
00:39:34,043 --> 00:39:36,123
Alors, les douches,
les baignoires, tout ça...

454
00:40:21,083 --> 00:40:21,923
Pascal ?

455
00:40:22,683 --> 00:40:23,603
En bas.

456
00:40:24,683 --> 00:40:27,203
Je suis venue te rapporter
tes affaires.

457
00:40:27,363 --> 00:40:29,403
- Pour le lit de camp...
- Je m'en occuperai.

458
00:40:31,643 --> 00:40:33,803
- Qu'est-ce que tu fais ?
- J'isole les cabris.

459
00:40:35,443 --> 00:40:36,603
C'est bientôt Pâques.

460
00:40:39,243 --> 00:40:40,203
Si tu veux m'aider,

461
00:40:41,203 --> 00:40:43,282
tu m'attrapes celui-là,
le petit blanc.

462
00:40:44,483 --> 00:40:45,282
OK.

463
00:41:16,282 --> 00:41:17,163
Pas facile, hein ?

464
00:41:30,043 --> 00:41:31,323
Attends. Viens là.

465
00:41:41,043 --> 00:41:42,483
Je t'ai eu, je t'ai eu.

466
00:41:51,883 --> 00:41:53,083
Tout ça pour le bouffer...

467
00:41:56,883 --> 00:41:59,443
Dis, tu as autre chose à mettre,
demain, pour le bateau ?

468
00:42:00,363 --> 00:42:03,403
- Pas vraiment, non.
- Ah. Suis-moi.

469
00:42:06,323 --> 00:42:07,963
J'ai travaillé deux ans pour la SNCM,

470
00:42:09,363 --> 00:42:10,563
sur le Danielle Casanova.

471
00:42:12,003 --> 00:42:13,123
Ça me plaisait pas.

472
00:42:15,003 --> 00:42:17,243
Mon grand-père était berger,
mon père était berger.

473
00:42:18,483 --> 00:42:20,443
On sait rien faire d'autre,
dans la famille.

474
00:42:21,803 --> 00:42:25,403
Dis-moi...
Le gras, en Corse, on le mange.

475
00:42:27,643 --> 00:42:28,643
Tiens, goûte-moi ça.

476
00:42:29,563 --> 00:42:31,803
C'est mon cousin
qui le fait dans le Regginu.

477
00:42:40,483 --> 00:42:43,163
- Alors ? Il est bon, hein ?
- Oui.

478
00:42:46,003 --> 00:42:47,923
Je vais avoir du mal à partir, moi.

479
00:42:48,083 --> 00:42:49,123
Il faut rester, alors.

480
00:43:00,603 --> 00:43:02,563
Je vais aller voir
si mes fringues sont sèches.

481
00:43:31,123 --> 00:43:33,443
- Attends, je peux pas.
- Excuse-moi.

482
00:43:33,883 --> 00:43:34,762
Non, c'est moi.

483
00:43:35,723 --> 00:43:36,523
Je vais y aller.

484
00:43:38,843 --> 00:43:39,683
Il fait nuit.

485
00:43:42,363 --> 00:43:43,963
Tu peux dormir dans le canapé.

486
00:43:47,403 --> 00:43:48,803
Je vais te chercher des draps.

487
00:44:13,282 --> 00:44:14,762
- Alors ?
- Ben, c'est pas gagné.

488
00:44:18,803 --> 00:44:21,043
Je trouve que les deux sont bien...

489
00:44:21,203 --> 00:44:23,803
D'après lui, je peux m'en tirer
pour une somme raisonnable.

490
00:44:24,123 --> 00:44:26,762
J'espère, parce que
j'ai pas beaucoup d'argent.

491
00:44:27,762 --> 00:44:29,883
Sinon, reviens
avec des copains qui s'y connaissent

492
00:44:30,043 --> 00:44:31,403
et fais-en un peu à chaque fois.

493
00:44:32,323 --> 00:44:33,483
Plein de gens font ça.

494
00:44:33,643 --> 00:44:35,323
Oui, je sais,
mais je vois pas trop qui.

495
00:44:36,523 --> 00:44:38,323
Peut-être mon copain, mais...

496
00:44:46,243 --> 00:44:47,243
Il faut que j'y aille.

497
00:44:50,643 --> 00:44:53,043
- Tu m'en veux pas pour hier soir ?
- Non.

498
00:44:54,282 --> 00:44:55,843
J'ai pas eu de chance, c'est tout.

499
00:44:57,723 --> 00:44:59,323
Je suis tombé sur une fille honnête.

500
00:45:00,523 --> 00:45:02,323
Ma mère croyait
que ça n'existait plus.

501
00:45:03,603 --> 00:45:05,163
Il y en a au moins encore une.

502
00:45:08,163 --> 00:45:09,083
Merci.

503
00:46:09,843 --> 00:46:11,723
Tu m'as foutu une de ces trouilles.

504
00:46:40,963 --> 00:46:41,683
Merci.

505
00:46:42,883 --> 00:46:44,003
C'est la maison, ça ?

506
00:46:45,603 --> 00:46:47,563
- Elle n'a pas l'air si pourrie.
- Ben non.

507
00:46:48,203 --> 00:46:49,843
Tu vois, la charpente, ça va.

508
00:46:50,003 --> 00:46:51,963
Il faut des tuiles,
c'est pas le plus cher.

509
00:46:52,123 --> 00:46:53,563
Les murs, c'est correct.

510
00:46:54,243 --> 00:46:55,282
T'en as de l'intérieur ?

511
00:46:55,443 --> 00:46:57,483
Oui, mais c'était sombre.
Ça dit pas grand-chose.

512
00:46:58,163 --> 00:46:58,762
Regarde.

513
00:47:01,923 --> 00:47:02,683
Voilà.

514
00:47:04,363 --> 00:47:06,883
T'as vu ? Il y a même un four à pain.

515
00:47:07,043 --> 00:47:08,563
On pourrait faire des pizzas.

516
00:47:10,282 --> 00:47:12,723
C'est sûr que vivre là toute l'année,
c'est pas évident,

517
00:47:12,883 --> 00:47:14,403
mais, l'été, ça peut être chouette.

518
00:47:14,883 --> 00:47:17,243
En bas, on pourrait faire un gîte
pour les randonneurs.

519
00:47:17,403 --> 00:47:18,963
Il y a rien, dans le village.

520
00:47:50,603 --> 00:47:52,323
Depuis le temps
que tu veux une affaire,

521
00:47:52,483 --> 00:47:55,643
pourquoi on la ferait pas là ?
C'est touristique, la Corse.

522
00:47:56,083 --> 00:47:58,163
- Qu'est-ce qui nous retient ?
- Rien.

523
00:47:59,083 --> 00:48:01,163
Notre appart, notre boulot...

524
00:48:01,323 --> 00:48:02,643
Arrête. Du boulot, j'en ai pas.

525
00:48:02,803 --> 00:48:05,243
Et toi, t'en as pas marre
des semaines de 60 heures ?

526
00:48:05,403 --> 00:48:07,243
- 60 heures...
- Oui, 60 heures.

527
00:48:08,323 --> 00:48:10,843
Et nos copains, on fait quoi ?
On oublie ?

528
00:48:11,003 --> 00:48:13,363
On voit que les tiens.
Tu supportes pas les miens.

529
00:48:13,523 --> 00:48:17,483
Pas ceux qui te draguent,
comme ton pote le pizzaïolo.

530
00:48:56,083 --> 00:48:57,123
On va la vendre.

531
00:48:58,163 --> 00:48:59,683
On a eu une proposition.

532
00:48:59,963 --> 00:49:01,563
C'est mieux si on la remet en état.

533
00:49:03,323 --> 00:49:06,243
Et puis, comme ça, je ne l'ai plus
tout le temps dans les pieds.

534
00:49:07,563 --> 00:49:09,243
Décidément,
je ne le comprendrai jamais.

535
00:49:10,483 --> 00:49:12,643
La maison de mon enfance,
je voudrais pas la vendre.

536
00:49:12,803 --> 00:49:15,483
Tu sais, pour lui,
ce sont pas que des bons souvenirs.

537
00:49:16,403 --> 00:49:18,083
Ils étaient pauvres.

538
00:49:22,003 --> 00:49:24,123
Alors, si ça peut rapporter
quelques sous...

539
00:49:25,083 --> 00:49:26,643
Vous pourriez la mettre en location.

540
00:49:26,803 --> 00:49:28,762
Non. C'est trop compliqué
de gérer tout ça.

541
00:49:28,923 --> 00:49:31,323
Les locataires,
le jour où ils ne paient plus...

542
00:49:32,723 --> 00:49:35,443
En tout cas, moi, je vais essayer
de la garder, ma maison.

543
00:49:43,563 --> 00:49:47,883
Marco, regarde. Il est dingue,
cet entrepreneur. 95 000 euros.

544
00:49:48,043 --> 00:49:49,323
C'est ça, "pas grand-chose" ?

545
00:49:50,483 --> 00:49:53,443
- Elle vaut combien, pour l'expert ?
- 40 000.

546
00:49:56,723 --> 00:49:58,403
Au moins,
on sait ce qu'on peut en tirer.

547
00:49:58,563 --> 00:50:01,523
J'ai pas été claire ? C'est
à ma grand-mère. Je veux pas vendre.

548
00:50:01,683 --> 00:50:02,563
OK, J'ai compris.

549
00:50:03,523 --> 00:50:04,963
Mais il faut réfléchir à tout.

550
00:50:06,923 --> 00:50:08,723
Avoir 40 000 euros
pour lancer une affaire

551
00:50:08,883 --> 00:50:12,043
ou payer 100 000 là-bas,
ça fait une sacrée différence.

552
00:50:13,883 --> 00:50:15,403
- Le plus raisonnable...
- J'en ai marre !

553
00:50:15,563 --> 00:50:17,443
Ça fait 30 ans
que je suis raisonnable.

554
00:50:17,603 --> 00:50:19,963
J'ai assez de jugeote
pour savoir ce que je fais.

555
00:50:20,363 --> 00:50:22,483
Je veux pas
qu'on fasse un truc qu'on regrette.

556
00:50:22,643 --> 00:50:25,323
Oui. Moi, je sais ce que je veux
pas regretter toute ma vie.

557
00:51:16,963 --> 00:51:18,803
- Tu dors ?
- Non.

558
00:51:23,563 --> 00:51:25,523
- Ça va ?
- Oui, ça va.

559
00:51:35,403 --> 00:51:36,163
Putain.

560
00:51:36,323 --> 00:51:37,483
- Je vais t'aider.
- Laisse.

561
00:51:37,643 --> 00:51:38,762
- Attends...
- Ça va, je vais le faire !

562
00:51:39,282 --> 00:51:40,203
Ho, ho !

563
00:51:52,483 --> 00:51:53,282
Ça va ?

564
00:51:55,163 --> 00:51:58,323
- Toujours la tête en Corse, non ?
- Oui, et c'est sans solution.

565
00:51:59,563 --> 00:52:01,683
Sans contrat,
elle peut pas faire d'emprunt.

566
00:52:01,843 --> 00:52:02,883
Et sans emprunt...

567
00:52:03,043 --> 00:52:05,083
C'est pour ça
que je lui ai pas fait de contrat.

568
00:53:00,483 --> 00:53:01,762
Surprise !

569
00:53:02,282 --> 00:53:04,443
- Bon anniversaire, Christina.
- Bon anniversaire.

570
00:53:04,803 --> 00:53:07,123
Tu l'aimais bien,
cette maison, hein ?

571
00:53:07,282 --> 00:53:09,282
Je l'ai rachetée, pour vous.

572
00:53:11,483 --> 00:53:12,643
Vous voulez quoi, là ?

573
00:53:15,323 --> 00:53:16,163
Je te l'avais dit.

574
00:53:21,203 --> 00:53:22,243
- Arrête !
- Attends.

575
00:53:22,403 --> 00:53:24,643
Il faut qu'on y retourne,
ils ne vont rien comprendre.

576
00:53:24,803 --> 00:53:25,803
Je n'ai rien à leur dire.

577
00:53:25,963 --> 00:53:27,282
- Christina...
- Arrête.

578
00:53:28,643 --> 00:53:31,323
- Christina, putain !
- Fous-moi la paix. Lâche-moi.

579
00:53:32,603 --> 00:53:34,163
Fous-moi la paix ! Tu comprends ça ?

580
00:53:34,323 --> 00:53:35,563
Fous-moi la paix !

581
00:54:34,282 --> 00:54:35,163
Bonjour, Flora.

582
00:54:38,483 --> 00:54:39,563
Vous êtes revenue ?

583
00:54:40,043 --> 00:54:41,963
Oui. Il faut bien m'occuper
de cette maison.

584
00:54:42,123 --> 00:54:44,643
- Vous allez la garder, finalement ?
- Je crois bien, oui.

585
00:54:44,963 --> 00:54:46,563
Mais il faut que je trouve des sous.

586
00:54:46,723 --> 00:54:48,883
Je vais essayer de trouver
un petit boulot par ici.

587
00:54:49,843 --> 00:54:52,203
Je vais déposer ça
à l'épicerie d'Olmi

588
00:54:52,363 --> 00:54:53,123
et à la Tornadia.

589
00:54:57,003 --> 00:54:58,883
Vous savez qui a mis
la bâche sur mon toit ?

590
00:54:59,043 --> 00:55:02,203
C'est Pascal. Il y a eu
de gros orages le mois dernier.

591
00:55:02,683 --> 00:55:04,963
Je vais le remercier.
Ça tombe bien, j'allais chez lui.

592
00:55:05,123 --> 00:55:06,163
Il n'y sera pas.

593
00:55:07,203 --> 00:55:09,563
Il est monté à sa bergerie
avec ses bêtes.

594
00:55:13,363 --> 00:55:14,883
Venez dîner un de ces soirs.

595
00:55:15,443 --> 00:55:17,403
D'accord. À bientôt.

596
00:56:02,723 --> 00:56:05,123
Vous n'avez pas froid aux yeux.
Bonjour.

597
00:56:05,282 --> 00:56:05,923
Bonjour.

598
00:56:06,083 --> 00:56:07,843
Je viens voir
pour le raccordement d'eau.

599
00:56:08,003 --> 00:56:09,483
J'en ai, de l'eau, dans la cuisine.

600
00:56:09,643 --> 00:56:11,563
C'est le raccordement sauvage
des chasseurs.

601
00:56:11,723 --> 00:56:14,883
Dix fois par an, c'est pas grave.
Vous, il vous faut un vrai compteur.

602
00:56:15,203 --> 00:56:16,923
La mairie va pas payer votre eau.

603
00:56:17,083 --> 00:56:17,963
Ça va. Je descends.

604
00:56:21,363 --> 00:56:23,443
Je vous l'aurais volontiers achetée,
mais bon...

605
00:56:23,603 --> 00:56:26,403
On ne va pas se plaindre
de voir des jeunes s'installer ici.

606
00:56:26,563 --> 00:56:29,243
Mais, franchement,
je trouve ça téméraire.

607
00:56:29,563 --> 00:56:31,003
Qui ne tente rien n'a rien.

608
00:56:31,803 --> 00:56:33,683
Vous savez
où trouver des tuiles comme ça ?

609
00:56:33,843 --> 00:56:35,762
Des lauzes ? Chez Weldom, peut-être.

610
00:56:35,923 --> 00:56:38,043
À l'Île-Rousse,
sur la route de Santa Reparata.

611
00:56:38,203 --> 00:56:41,403
Ça, c'est l'eau, et ça, c'est EDF.

612
00:56:45,762 --> 00:56:47,603
- C'est vous qui avez déblayé ?
- Oui.

613
00:56:48,003 --> 00:56:48,963
Chapeau.

614
00:56:50,083 --> 00:56:51,923
Il faudrait le descendre
à la décharge.

615
00:56:52,083 --> 00:56:53,403
À Monticello, à l'occasion.

616
00:56:53,563 --> 00:56:54,483
Sur ma mobylette ?

617
00:56:57,483 --> 00:56:58,403
Regardez.

618
00:57:00,243 --> 00:57:01,683
Il y en a, des "tuiles".

619
00:57:04,043 --> 00:57:05,443
Il suffit de les brosser.

620
00:57:07,123 --> 00:57:09,003
Bon. Je vous laisse, alors.

621
00:57:09,163 --> 00:57:11,043
- Bon travail.
- Oui.

622
01:00:47,043 --> 01:00:49,523
- Qu'est-ce que tu fous là ?
- Je ne voyais plus ta bergerie.

623
01:00:49,683 --> 01:00:50,563
T'es folle.

624
01:00:51,003 --> 01:00:52,163
Putain, j'ai froid.

625
01:00:52,323 --> 01:00:54,123
Il y avait plus rapide, comme chemin.

626
01:00:55,923 --> 01:00:56,723
Regarde-moi ça...

627
01:00:57,443 --> 01:00:58,363
Rentre.

628
01:01:00,123 --> 01:01:00,963
Bonjour.

629
01:01:02,363 --> 01:01:05,003
Ariane, Christina.
Tiens, mets-toi près du feu.

630
01:01:06,523 --> 01:01:08,803
Christina a la maison
en bas du village,

631
01:01:08,963 --> 01:01:09,763
celle de l'Italien.

632
01:01:10,923 --> 01:01:13,403
Ariane est venue m'aider.
Elle fait un DEA.

633
01:01:13,563 --> 01:01:16,203
Un master en Pastoralisme
et gestion des espaces agraires.

634
01:01:18,483 --> 01:01:19,523
Je te sers un café.

635
01:01:21,563 --> 01:01:23,283
- Je te donne un pull ?
- Oui.

636
01:01:27,163 --> 01:01:27,923
Tiens.

637
01:01:39,043 --> 01:01:41,643
T'es dingue
d'être montée habillée comme ça.

638
01:01:42,243 --> 01:01:44,243
On est à 2 000 m d'altitude.
Il gèle, la nuit.

639
01:02:06,083 --> 01:02:08,203
- Ça va mieux ?
- Un petit peu.

640
01:02:14,163 --> 01:02:15,763
Tu sais, entre le soleil et la pluie,

641
01:02:16,803 --> 01:02:17,963
la rivière et la marche,

642
01:02:18,123 --> 01:02:20,123
je sais pas
si j'ai pris chaud ou froid.

643
01:02:20,283 --> 01:02:21,923
Si tu es allée au vieux pont...

644
01:02:23,163 --> 01:02:26,443
Pascal m'a dit que les bergers
se lavaient là avant de monter.

645
01:02:26,603 --> 01:02:28,323
L'eau est vraiment glacée, ici, non ?

646
01:02:28,483 --> 01:02:30,563
Il y a des panneaux solaires,
maintenant.

647
01:02:30,723 --> 01:02:34,003
Il veut se la jouer rustique,
mais il aime beaucoup l'eau chaude.

648
01:02:37,443 --> 01:02:39,123
- Il n'est pas là ?
- Non.

649
01:02:40,003 --> 01:02:42,563
Il a des problèmes
avec les cabris, des cabris fugueurs.

650
01:02:42,723 --> 01:02:44,443
Il est parti les chercher avec Asco.

651
01:02:45,963 --> 01:02:47,963
Parfois, c'est un peu
l'homme invisible, ici.

652
01:02:58,443 --> 01:02:59,923
C'est extraordinaire, cet endroit.

653
01:03:01,643 --> 01:03:02,563
Et c'est calme.

654
01:03:04,083 --> 01:03:05,123
Ah, ça...

655
01:03:05,763 --> 01:03:07,603
"Par les longues nuits d'été

656
01:03:07,763 --> 01:03:10,403
"Couché seul sur le dos dans l'herbe

657
01:03:11,043 --> 01:03:12,883
"Compagnon de l'éternité

658
01:03:13,283 --> 01:03:16,363
"Le berger, le berger s'emmerde."

659
01:03:18,563 --> 01:03:19,283
C'est quoi ?

660
01:03:20,163 --> 01:03:22,643
Un poème de Francis Blanche
que mon ex m'a envoyé

661
01:03:22,803 --> 01:03:24,323
quand il a su que je venais ici.

662
01:03:29,123 --> 01:03:31,243
Je vais y aller.
Tu remercieras Pascal de ma part ?

663
01:03:31,923 --> 01:03:35,603
Tu vas surtout le faire toi-même.
Tu ne vas pas descendre maintenant.

664
01:03:35,763 --> 01:03:39,523
Dans l'état où tu es,
c'est complètement inconscient.

665
01:03:40,483 --> 01:03:41,603
Et puis, j'ai des ordres.

666
01:03:42,243 --> 01:03:44,643
Mais ils vont s'inquiéter,
au village.

667
01:03:44,803 --> 01:03:47,763
Mais non, ils vont pas s'inquiéter,
au village.

668
01:03:58,043 --> 01:03:59,923
- Doucement avec la porte.
- Elle dort.

669
01:04:00,323 --> 01:04:02,723
Justement, il faut pas la réveiller.
Elle a mangé ?

670
01:04:02,883 --> 01:04:03,763
Un peu.

671
01:04:09,003 --> 01:04:10,803
C'est normal de dormir autant ?

672
01:04:10,963 --> 01:04:13,043
Ben oui. Elle a de la fièvre,
elle se repose.

673
01:04:13,603 --> 01:04:15,843
T'es un vrai saint-bernard, toi.

674
01:04:16,003 --> 01:04:17,443
On ferait bien d'en faire autant.

675
01:04:18,043 --> 01:04:19,003
Tout de suite ?

676
01:04:20,163 --> 01:04:22,603
Oui. On a une grosse journée, demain.

677
01:04:22,763 --> 01:04:24,043
Tu descends des fromages,
je dois faire des courses...

678
01:04:24,563 --> 01:04:27,683
Oui, mais, pour rentrer, je serai
toute seule, chargée comme une mule.

679
01:04:28,083 --> 01:04:30,243
Il n'y a pas de cours
de marche à pied, dans ton DEA ?

680
01:04:30,643 --> 01:04:31,883
C'est très drôle.

681
01:04:47,363 --> 01:04:48,523
- Ça va ?
- Oui.

682
01:04:48,963 --> 01:04:50,883
Je t'ai connue plus bavarde.

683
01:04:53,123 --> 01:04:54,843
C'est la maison. Ça me tracasse.

684
01:04:55,683 --> 01:04:56,963
Je sais pas par où commencer.

685
01:04:59,123 --> 01:05:01,843
Si je veux payer l'entrepreneur,
il me faut un boulot, vite.

686
01:05:02,963 --> 01:05:03,723
Ici ?

687
01:05:06,723 --> 01:05:08,843
Ce serait mieux
d'être sur le chantier, non ?

688
01:05:09,003 --> 01:05:09,603
Oui.

689
01:05:10,043 --> 01:05:12,843
J'avais pensé t'aider
pour tes fromages, mais...

690
01:05:15,083 --> 01:05:18,563
- C'est un peu tard.
- Oui.

691
01:05:20,643 --> 01:05:23,643
Tant pis. Je m'y prendrai
plus tôt l'été prochain.

692
01:05:23,803 --> 01:05:26,443
- Tu vas finir par t'installer ici.
- Oui.

693
01:05:28,043 --> 01:05:30,403
De toute façon,
je n'ai plus de maison ailleurs.

694
01:06:30,723 --> 01:06:31,643
Merde !

695
01:07:05,523 --> 01:07:08,563
Tina. Tina ?

696
01:07:08,723 --> 01:07:10,563
Tina. Tina...

697
01:07:15,443 --> 01:07:16,483
Que faites-vous là ?

698
01:07:16,643 --> 01:07:19,043
15 jours sans nouvelles.
On s'inquiétait.

699
01:07:20,683 --> 01:07:22,643
Si vous êtes venus pour me chercher,
c'est pas la peine.

700
01:07:22,803 --> 01:07:25,763
Mais non, c'est pas ça. On voulait
juste savoir si tu allais bien.

701
01:07:26,323 --> 01:07:27,203
Ça va.

702
01:07:27,763 --> 01:07:30,483
Putain, c'est quoi, ce taudis ?
Ça craint.

703
01:07:30,643 --> 01:07:32,963
Tu n'aurais pas été renvoyé
de l'école, tu ne serais pas là.

704
01:07:33,123 --> 01:07:33,963
Tina...

705
01:07:34,763 --> 01:07:36,163
- Cette maison, c'est...
- Papa.

706
01:07:36,323 --> 01:07:38,243
On va pas parler de ça maintenant.

707
01:07:44,283 --> 01:07:45,563
Je vais vous faire un café.

708
01:07:58,963 --> 01:08:00,243
C'est quoi, tout ça ?

709
01:08:01,443 --> 01:08:03,003
On a quelques jours. On va t'aider.

710
01:08:03,603 --> 01:08:06,523
On va essayer de finir la toiture,
d'installer les sanitaires,

711
01:08:07,283 --> 01:08:08,123
et une douche.

712
01:08:09,163 --> 01:08:13,563
- Papa, il faut pas te sentir obligé.
- Il n'est pas question de ça.

713
01:08:13,723 --> 01:08:15,403
Cette maison,
tu finiras par la vendre.

714
01:08:15,563 --> 01:08:17,603
Maintenant que t'as claqué
tes économies dedans,

715
01:08:17,763 --> 01:08:19,643
j'aimerais que tu en tires
quelque chose.

716
01:08:19,803 --> 01:08:21,843
Et j'ai pas fait toute cette route
pour rien.

717
01:08:41,123 --> 01:08:42,643
- Ça va ?
- Oui, ça va.

718
01:08:44,723 --> 01:08:46,083
Tony, le seau.

719
01:09:06,363 --> 01:09:08,723
J'ai l'habitude
de dormir dans mon lit, moi.

720
01:09:09,563 --> 01:09:12,603
Et ce silence... À Charleroi,
il y a toujours du bruit.

721
01:09:13,083 --> 01:09:16,163
Tu parles ! J'ai l'impression
d'être dans un sarcophage.

722
01:09:18,283 --> 01:09:19,963
- Tu veux un casque ?
- Hein ?

723
01:09:20,443 --> 01:09:22,123
Un casque, pour la musique.

724
01:09:26,163 --> 01:09:27,603
C'est quoi, là, que tu écoutes ?

725
01:09:27,763 --> 01:09:30,283
Romano Nervoso. C'est un groupe
hardcore de La Louvière.

726
01:09:30,443 --> 01:09:31,283
Ils sont cool, non ?

727
01:09:31,443 --> 01:09:32,963
- C'est de la musique, ça ?
- Oui.

728
01:09:33,123 --> 01:09:34,243
Attends,

729
01:09:34,403 --> 01:09:36,482
je vais te mettre autre chose
qui te convient.

730
01:09:43,323 --> 01:09:44,123
Sens un peu.

731
01:09:47,403 --> 01:09:50,163
- Tony, remue-toi.
- Une minute.

732
01:09:50,323 --> 01:09:52,043
Le travail va pas se faire tout seul.

733
01:09:52,203 --> 01:09:54,323
Ce toit tiendra pas
encore un autre orage.

734
01:09:54,482 --> 01:09:56,803
- Allez, viens.
- Je vais porter plainte, moi.

735
01:10:34,443 --> 01:10:36,923
Passe-moi une des plus larges,
s'il te plaît.

736
01:10:38,923 --> 01:10:42,482
Tu vois, tu les mets
comme les écailles de poisson,

737
01:10:42,763 --> 01:10:44,003
et en quinconce, comme ça.

738
01:10:44,163 --> 01:10:48,123
Et tu utilises les petites
pour caler les plus grandes.

739
01:10:48,603 --> 01:10:50,923
Voilà. Et tu suis.

740
01:11:07,043 --> 01:11:08,923
Bon, on va porter tout ça
à la décharge.

741
01:11:09,083 --> 01:11:10,203
- Maintenant ?
- Ben oui.

742
01:11:10,363 --> 01:11:12,522
Comme ça, on fera un autre voyage
après le déjeuner.

743
01:11:12,963 --> 01:11:14,643
Mais c'est l'heure de bouffer, Papa.

744
01:11:15,123 --> 01:11:16,723
Le boulanger n'est pas encore passé.

745
01:11:17,003 --> 01:11:19,482
Il a raison, Papa.
Il faut te reposer un peu.

746
01:11:19,643 --> 01:11:22,603
Je suis pas fatigué.
Tu veux qu'elle avance, ta maison ?

747
01:11:22,923 --> 01:11:25,723
Je vais pas passer l'été ici, moi.
J'ai votre mère qui m'attend.

748
01:11:31,283 --> 01:11:32,123
Papa !

749
01:11:32,482 --> 01:11:34,883
Putain. Papa, tu m'entends ?
Reste avec nous.

750
01:11:35,043 --> 01:11:36,923
Papa... Où sont tes clés
de la bagnole ?

751
01:11:37,403 --> 01:11:40,123
Comment veux-tu le mettre
dans la bagnole ? T'as vu le bordel ?

752
01:11:41,522 --> 01:11:42,603
Papa...

753
01:11:43,443 --> 01:11:46,763
Papa, ne déconne pas.
Ne déconne pas, merde.

754
01:11:57,963 --> 01:12:00,883
Monsieur, vous pouvez aller
un peu plus vite, s'il vous plaît ?

755
01:12:01,043 --> 01:12:03,603
Papa... Je suis là.

756
01:12:20,243 --> 01:12:21,363
Je suis désolée, Maman.

757
01:12:23,482 --> 01:12:25,083
C'est la faute de personne.

758
01:12:47,643 --> 01:12:49,203
Son état est stable. Il se bat.

759
01:12:50,603 --> 01:12:53,723
On devrait y voir plus clair demain.
Espérons qu'il passe une bonne nuit.

760
01:12:53,883 --> 01:12:54,803
Il va s'en sortir ?

761
01:12:55,803 --> 01:12:57,043
Je n'ai pas assez d'éléments

762
01:12:57,203 --> 01:12:59,843
pour vous donner une réponse
catégorique, Mademoiselle.

763
01:13:00,003 --> 01:13:01,443
On fait tout ce qu'on peut.

764
01:13:02,363 --> 01:13:04,923
Il avait les coronaires
sérieusement encombrées

765
01:13:05,083 --> 01:13:06,643
et il est arrivé très tard chez nous.

766
01:13:08,403 --> 01:13:09,283
Je peux le voir ?

767
01:13:10,443 --> 01:13:12,203
Oui, mais cinq minutes. Pas plus.

768
01:14:11,163 --> 01:14:11,923
Tony ?

769
01:14:15,563 --> 01:14:16,603
Qu'est-ce que tu fais ?

770
01:14:17,283 --> 01:14:18,482
Je n'arrivais pas à dormir.

771
01:14:18,843 --> 01:14:21,323
Et puis le travail
ne va pas se faire tout seul.

772
01:14:21,883 --> 01:14:23,443
On va terminer ce qu'on a commencé.

773
01:14:23,603 --> 01:14:26,403
- Tu sais comment faire ?
- Il m'a montré. Passe-moi la lauze.

774
01:14:33,843 --> 01:14:35,683
Parler, ce sera le plus long.

775
01:14:36,283 --> 01:14:37,723
Mais bon, il est volontaire.

776
01:14:38,123 --> 01:14:39,843
Dans sa tête,
ça fonctionne très bien.

777
01:14:40,003 --> 01:14:40,643
Tu crois ?

778
01:14:40,803 --> 01:14:44,403
Mais oui. La télé, le docteur a dit :
"Pas trop longtemps."

779
01:14:44,603 --> 01:14:46,803
Mais, quand je coupe,
il fait les gros yeux.

780
01:14:47,443 --> 01:14:50,443
Tu sais la tête qu'il peut faire
quand il n'est pas content, hein ?

781
01:14:54,403 --> 01:14:56,763
J'ai l'impression qu'il m'entend pas
quand je lui parle.

782
01:14:56,923 --> 01:14:59,443
Mais ton frère ne se pose pas
tant de questions.

783
01:14:59,923 --> 01:15:00,803
Oui, peut-être.

784
01:15:01,643 --> 01:15:04,243
C'est quand même fou,
il lui aura jamais autant parlé.

785
01:15:04,522 --> 01:15:06,522
Au moins, ça aura servi à ça.

786
01:15:07,482 --> 01:15:09,003
J'ai mis les plus abîmées au bout,

787
01:15:09,163 --> 01:15:11,163
parce que, en dessous,
le mur est plus épais.

788
01:15:14,563 --> 01:15:16,482
Ça me plaît bien de faire le toit.

789
01:15:18,883 --> 01:15:20,003
À la rentrée,

790
01:15:21,723 --> 01:15:24,403
plutôt que de perdre
mon temps à l'école...

791
01:15:28,443 --> 01:15:31,203
Bon, on se voit demain.
Je te laisse avec Miss Gîte rural.

792
01:15:42,283 --> 01:15:43,043
Papa.

793
01:15:46,763 --> 01:15:48,883
Tu sais, je l'aime bien,
cette maison.

794
01:15:50,522 --> 01:15:51,522
Je m'y sens bien.

795
01:15:52,563 --> 01:15:53,683
C'est important pour moi.

796
01:16:02,803 --> 01:16:05,643
Quand je suis rentrée en Belgique,
j'ai voulu venir te parler.

797
01:16:05,963 --> 01:16:08,883
Je t'ai vu par la fenêtre.
Tu retapissais la maison de Nonna.

798
01:16:12,522 --> 01:16:13,723
Je n'ai pas osé entrer.

799
01:16:15,643 --> 01:16:16,723
Je ne sais pas,

800
01:16:17,403 --> 01:16:19,043
j'ai eu peur qu'on s'engueule encore.

801
01:16:22,323 --> 01:16:23,123
Je le regrette.

802
01:16:25,003 --> 01:16:27,003
Je n'ai jamais aimé
quand tu m'engueulais,

803
01:16:27,883 --> 01:16:31,443
mais si tu savais ce que je donnerais
pour t'entendre m'engueuler...

804
01:16:49,883 --> 01:16:51,883
Il a raison, ton père.

805
01:16:53,723 --> 01:16:56,283
C'est loin de tout, mais c'est beau.

806
01:16:57,643 --> 01:16:58,443
Il t'a dit ça ?

807
01:16:59,363 --> 01:17:00,123
Oui.

808
01:17:07,683 --> 01:17:11,923
Si tu veux toujours la garder,
la maison, on t'aidera pour ton prêt.

809
01:17:12,083 --> 01:17:14,643
- Mais Papa ne sera jamais d'accord.
- Mais si, si. Il l'est.

810
01:17:16,563 --> 01:17:17,603
On en avait parlé.

811
01:17:18,603 --> 01:17:20,123
On a un peu d'argent, tu sais.

812
01:17:20,723 --> 01:17:23,163
Surtout maintenant qu'on a vendu
la petite maison à Gino.

813
01:17:23,323 --> 01:17:26,883
Celui-là, pour une fois,
il nous aura bien aidés.

814
01:17:35,883 --> 01:17:38,843
- Appelez-moi, une fois rentrés.
- Le téléphone ne passe pas, là-bas.

815
01:17:39,003 --> 01:17:41,043
Mais tu as le numéro de Flora, non ?

816
01:17:41,203 --> 01:17:43,043
Je vais mettre une ligne fixe, vite.

817
01:17:49,522 --> 01:17:50,723
Papa, je...

818
01:18:06,203 --> 01:18:07,083
Merci.

819
01:22:05,683 --> 01:22:08,443
Sous-titrage : TransPerfect Media