	1
00:02:33,237 --> 00:02:34,906
Quel est cet endroit ?

2
00:02:52,215 --> 00:02:54,258
<i>Ma vie n'a pas vraiment de sens.</i>

3
00:02:55,718 --> 00:02:58,137
<i>C'est vrai, ça m'interroge.</i>

4
00:02:58,930 --> 00:03:02,850
<i>"Scott, ex-taulard divorcé,
tu es devenu un A venger ?</i>

5
00:03:02,934 --> 00:03:04,727
<i>"Tu es pote avec Captain America ?</i>

6
00:03:04,936 --> 00:03:06,396
<i>Ça n'a aucun sens."</i>

7
00:03:08,231 --> 00:03:09,899
<i>Ma vie a bien changé,</i>

8
00:03:09,982 --> 00:03:12,610
<i>mais on continue à me demander...</i>

9
00:03:12,694 --> 00:03:14,696
Je peux vous prendre en photo ?

10
00:03:14,779 --> 00:03:16,614
<i>"Scott, et maintenant ?</i>

11
00:03:16,698 --> 00:03:17,824
<i>"Tu vas faire quoi ?</i>

12
00:03:17,907 --> 00:03:19,701
<i>C'est quoi, la prochaine aventure ?"</i>

13
00:03:20,159 --> 00:03:22,620
<i>Si je le savais,
ce ne serait pas l'aventure.</i>

14
00:03:24,831 --> 00:03:27,709
<i>Ces dernières années
ont été un peu dingues.</i>

15
00:03:28,126 --> 00:03:29,627
On vous a tout préparé.

16
00:03:29,711 --> 00:03:30,712
C'est trop gentil.

17
00:03:32,422 --> 00:03:33,423
Pas de ça entre nous.

18
00:03:33,965 --> 00:03:36,008
- Vous êtes sûr ?
- Oui.

19
00:03:37,135 --> 00:03:38,553
Ruben, vous êtes un chef.

20
00:03:39,345 --> 00:03:41,180
Merci, Spider-Man.

21
00:03:43,182 --> 00:03:46,060
<i>À présent,
je me consacre à ce qui compte vraiment.</i>

22
00:03:46,144 --> 00:03:47,353
<i>Aux amis, par exemple.</i>

23
00:03:48,229 --> 00:03:50,148
<i>Même quand je ne les connais pas.</i>

24
00:03:52,191 --> 00:03:55,611
<i>Je pense à tous ceux
qui ont fait ce que je suis.</i>

25
00:03:56,571 --> 00:04:00,074
<i>En fait, je ne suis qu'un type
qu'on a viré de Baskin-Robbins.</i>

26
00:04:00,533 --> 00:04:02,410
<i>Et puis, j'ai eu de la chance,</i>

27
00:04:02,994 --> 00:04:04,370
<i>j'ai rencontré Hope Van Dyne.</i>

28
00:04:04,704 --> 00:04:05,913
<i>Vous connaissez, je crois.</i>

29
00:04:07,039 --> 00:04:09,083
<i>Elle a repris le groupe de son père</i>

30
00:04:09,167 --> 00:04:12,003
<i>et utilise la particule de Pym
pour changer les choses.</i>

31
00:04:13,254 --> 00:04:14,922
<i>Le slogan "Sauver le monde",</i>

32
00:04:15,673 --> 00:04:17,884
<i>elle le met en pratique tous les jours.</i>

33
00:04:21,804 --> 00:04:25,600
<i>Reforestation,
logement abordable, alimentation,</i>

34
00:04:25,683 --> 00:04:27,268
<i>elle ne perd pas une seconde.</i>

35
00:04:34,233 --> 00:04:35,526
<i>Je n'y crois toujours pas.</i>

36
00:04:36,068 --> 00:04:38,112
<i>Tout cela semble impossible.</i>

37
00:04:38,196 --> 00:04:39,197
<i>Et pourtant.</i>

38
00:04:40,865 --> 00:04:42,325
<i>Il est beau, ce monde.</i>

39
00:04:42,992 --> 00:04:44,702
<i>Je suis content qu'on l'ait sauvé.</i>

40
00:04:46,454 --> 00:04:47,580
"Si l'action me manque ?

41
00:04:48,456 --> 00:04:49,624
{\an8}"Parfois.

42
00:04:50,333 --> 00:04:53,461
{\an8}"Serai-je toujours là pour les Avengers ?
Mille fois oui.

43
00:04:53,795 --> 00:04:55,421
{\an8}"Je répondrai toujours présent.

44
00:04:56,130 --> 00:04:57,215
{\an8}"Mais pour l'instant,

45
00:04:57,590 --> 00:04:59,425
{\an8}"je veux juste être un papa.

46
00:05:00,760 --> 00:05:02,011
{\an8}"Je t'aime, Cassie.

47
00:05:03,262 --> 00:05:05,056
{\an8}"Tu es mon héroïne à moi.

48
00:05:06,349 --> 00:05:08,309
{\an8}"Je regrette ces anniversaires manqués.

49
00:05:10,061 --> 00:05:11,813
{\an8}"Et pour vous, les enfants,

50
00:05:12,438 --> 00:05:13,564
{\an8}"un conseil :

51
00:05:14,649 --> 00:05:16,067
{\an8}"attention aux petits.

52
00:05:16,943 --> 00:05:18,069
{\an8}"Trompez-vous,

53
00:05:18,694 --> 00:05:19,695
{\an8}"prenez des risques.

54
00:05:20,446 --> 00:05:22,782
"Car si la vie m'a appris une chose,

55
00:05:23,199 --> 00:05:26,369
c'est que l'on peut toujours grandir."

56
00:05:32,667 --> 00:05:33,960
Excusez-moi.

57
00:05:36,003 --> 00:05:37,421
La prison ?

58
00:05:38,965 --> 00:05:39,924
Lang !

59
00:05:43,010 --> 00:05:44,428
Tu sors.

60
00:05:52,395 --> 00:05:55,147
- Ils t'ont dit ce qui se passe ?
- Pas encore.

61
00:05:56,232 --> 00:05:57,567
Salut, Hope. Salut, papa.

62
00:05:57,859 --> 00:05:59,652
Cassie, que fais-tu ici ?

63
00:05:59,902 --> 00:06:00,778
Signez.

64
00:06:00,862 --> 00:06:01,863
Rien,

65
00:06:02,446 --> 00:06:03,698
je me suis fait embarquer.

66
00:06:04,490 --> 00:06:05,491
Rends-la-nous.

67
00:06:06,951 --> 00:06:07,994
Je sais que c'est toi.

68
00:06:08,077 --> 00:06:09,161
Vous êtes sûr ?

69
00:06:09,245 --> 00:06:10,538
On voyait rien,

70
00:06:10,621 --> 00:06:13,583
avec tout le gaz lacrymo
que vous avez balancé.

71
00:06:13,666 --> 00:06:14,500
Elle est où ?

72
00:06:14,584 --> 00:06:16,627
Je comprends, ça doit être gênant.

73
00:06:20,798 --> 00:06:21,799
J'ai ça, par contre.

74
00:06:27,138 --> 00:06:29,932
Tu as rétréci une voiture de police ?
Ça va pas ?

75
00:06:30,141 --> 00:06:33,936
J'aurais dû me détourner
alors qu'ils viraient tous ces sans-abri ?

76
00:06:34,687 --> 00:06:38,024
Ils vont aller où ?
Ils sont SDF à cause de l'Éclipse.

77
00:06:38,107 --> 00:06:38,941
Je sais.

78
00:06:39,025 --> 00:06:42,111
Il y a que les gros bourges
qui peuvent se loger.

79
00:06:42,194 --> 00:06:44,780
- C'est pas un reproche...
- Ça l'est.

80
00:06:44,864 --> 00:06:46,240
C'est clair.

81
00:06:46,449 --> 00:06:49,660
Je dis juste
qu'il y a d'autres façons de faire.

82
00:06:51,329 --> 00:06:52,914
J'ai promis à ta mère

83
00:06:52,997 --> 00:06:56,334
que tu n'utiliserais tout ça
qu'avec nous, c'est dangereux.

84
00:06:56,417 --> 00:06:57,835
Je sais.

85
00:06:57,919 --> 00:07:00,254
Et si les flics
avaient mis la main dessus ?

86
00:07:00,338 --> 00:07:02,423
- Ils ont pas pris le costume.
- Quoi ?

87
00:07:02,506 --> 00:07:03,799
Tu as un costume ?

88
00:07:03,883 --> 00:07:07,303
Je sais me gérer,
j'ai eu tout le temps d'apprendre.

89
00:07:12,099 --> 00:07:14,977
- C'était pas sympa, pardon.
- Ça va.

90
00:07:15,186 --> 00:07:16,354
Je comprends.

91
00:07:16,437 --> 00:07:19,065
Mais je voudrais
que tu aies une vie normale.

92
00:07:19,148 --> 00:07:23,152
Papa, un type déguisé en abeille
a voulu me tuer quand j'avais 6 ans.

93
00:07:23,861 --> 00:07:25,613
J'ai jamais eu une vie normale.

94
00:07:26,989 --> 00:07:28,407
On met de la musique ?

95
00:07:28,950 --> 00:07:31,160
<i>"Là, je me suis demandé</i>

96
00:07:31,243 --> 00:07:33,621
<i>"comment Hulk m'avait changé en bébé.</i>

97
00:07:33,704 --> 00:07:35,623
<i>"Resterais-je toujours un bébé ?</i>

98
00:07:35,706 --> 00:07:37,041
<i>Hulk était-il mon père ?"</i>

99
00:07:37,124 --> 00:07:38,918
Tu écoutes ton livre ?

100
00:07:39,001 --> 00:07:40,628
<i>"Mais j'étais prêt à tout.</i>

101
00:07:41,796 --> 00:07:43,089
C'est la radio.

102
00:07:43,631 --> 00:07:46,842
- Éteins.
- Ça doit être cassé, ça s'éteint pas.

103
00:07:46,926 --> 00:07:48,052
Éteins !

104
00:07:48,135 --> 00:07:49,512
T'entends rien ? Attends.

105
00:07:50,096 --> 00:07:52,181
<i>"Un raton laveur spatial est arrivé.</i>

106
00:07:52,264 --> 00:07:53,975
<i>"Il ne me connaissait pas,</i>

107
00:07:54,058 --> 00:07:56,394
<i>mais j'étais content
de parler à un raton."</i>

108
00:07:59,689 --> 00:08:00,606
Pardon.

109
00:08:01,273 --> 00:08:02,358
Merci.

110
00:08:04,151 --> 00:08:05,236
Alors...

111
00:08:06,988 --> 00:08:08,489
À toi le prix Nobel.

112
00:08:08,572 --> 00:08:11,117
J'espère bien,
ça fait 8 dollars d'économisés.

113
00:08:11,867 --> 00:08:13,244
Je vous admire tellement.

114
00:08:13,619 --> 00:08:14,704
Merci.

115
00:08:14,787 --> 00:08:17,039
Ça m'a manqué.

116
00:08:17,581 --> 00:08:20,042
Il n'y a pas de pizza,
dans le royaume quantique ?

117
00:08:20,126 --> 00:08:22,128
Non, il n'y a rien.

118
00:08:22,586 --> 00:08:25,006
Maman, on peut en parler,

119
00:08:25,381 --> 00:08:26,382
si tu veux.

120
00:08:26,716 --> 00:08:29,719
Ma chérie, j'ai passé 30 ans là-bas.

121
00:08:31,512 --> 00:08:33,597
Je veux vivre ici et maintenant.

122
00:08:37,393 --> 00:08:40,479
Tu t'es fait des copains en taule,
cette fois ?

123
00:08:40,563 --> 00:08:41,647
Papi.

124
00:08:42,106 --> 00:08:43,107
"Cette fois" ?

125
00:08:43,899 --> 00:08:46,819
- Il y a eu une autre fois ?
- Ça compte pas.

126
00:08:47,945 --> 00:08:51,490
- Pourquoi tu ne m'as pas appelé ?
- Pour éviter ça.

127
00:08:51,574 --> 00:08:53,534
Mes fourmis t'auraient libérée.

128
00:08:54,326 --> 00:08:56,162
On peut parler sérieusement ?

129
00:08:56,245 --> 00:08:58,456
- Ce n'est pas ce qu'on fait ?
- Mais,

130
00:08:58,539 --> 00:09:00,541
tout le monde trouve ça normal ?

131
00:09:02,918 --> 00:09:06,172
Tu veux aider, je comprends,
je t'assure.

132
00:09:06,255 --> 00:09:07,590
Mais tu vas gâcher ta vie.

133
00:09:07,673 --> 00:09:09,800
Au moins, j'essaie d'agir.

134
00:09:12,178 --> 00:09:14,096
J'ai littéralement sauvé le monde.

135
00:09:14,180 --> 00:09:16,974
Ça alors, tu nous avais caché ça.

136
00:09:17,058 --> 00:09:18,768
Il a sauvé le monde !

137
00:09:18,851 --> 00:09:20,102
Ça t'a fait quoi ?

138
00:09:20,186 --> 00:09:21,687
Tu devrais écrire un livre.

139
00:09:22,563 --> 00:09:25,107
Très drôle.
Sans moi, vous seriez de la poussière.

140
00:09:25,357 --> 00:09:26,734
Et tu fais quoi, maintenant ?

141
00:09:28,569 --> 00:09:29,904
Des dédicaces ?

142
00:09:31,197 --> 00:09:32,907
Après le braquage de Vista Corp,

143
00:09:33,407 --> 00:09:36,994
après avoir été en Allemagne
pour te battre avec Captain America ?

144
00:09:37,078 --> 00:09:39,246
Je me suis battu à ses côtés.

145
00:09:40,456 --> 00:09:43,167
Je ne vais pas me battre avec lui,
je ne suis pas fou.

146
00:09:43,584 --> 00:09:45,461
Les gens ont encore besoin d'aide.

147
00:09:46,629 --> 00:09:49,256
Au moins, nous,
on essaie de faire quelque chose.

148
00:09:52,760 --> 00:09:53,803
"Nous" ?

149
00:09:55,638 --> 00:09:57,098
Vous faites quoi, au juste ?

150
00:09:58,015 --> 00:09:59,016
De la science.

151
00:10:01,060 --> 00:10:02,394
Avec des fourmis.

152
00:10:03,312 --> 00:10:04,563
De la science des fourmis.

153
00:10:05,940 --> 00:10:07,108
Je ne vous crois pas.

154
00:10:09,026 --> 00:10:10,319
Venez, on lui montre.

155
00:10:14,824 --> 00:10:16,909
C'est vous qui les contrôlez ?

156
00:10:17,284 --> 00:10:20,246
Non, elles font ça toutes seules,

157
00:10:20,746 --> 00:10:22,248
c'est des malignes.

158
00:10:23,290 --> 00:10:26,710
Pendant vos cinq ans d'absence,
j'ai eu pas mal de temps.

159
00:10:27,378 --> 00:10:31,423
En lisant les carnets de papi Hank,
j'ai découvert le royaume quantique...

160
00:10:32,675 --> 00:10:33,676
Le royaume quantique ?

161
00:10:34,135 --> 00:10:37,263
Je sais, le sujet est sensible,
ça crée la panique.

162
00:10:37,346 --> 00:10:38,347
Mais on en a parlé.

163
00:10:38,430 --> 00:10:42,560
Elle avait des questions,
je n'y peux rien si j'inspire les jeunes.

164
00:10:45,521 --> 00:10:48,357
Alors tu étudies le royaume quantique ?

165
00:10:49,817 --> 00:10:51,527
Et tu ne m'as pas interrogée ?

166
00:10:52,236 --> 00:10:53,529
J'ai essayé, maman.

167
00:10:53,988 --> 00:10:54,905
Plein de fois.

168
00:10:54,989 --> 00:10:56,740
Tu refuses d'en parler.

169
00:10:56,824 --> 00:11:00,035
Cassie s'intéressait,
on lui a donné quelques pistes.

170
00:11:00,703 --> 00:11:03,706
Ce n'est pas vraiment
de la science des fourmis, si ?

171
00:11:04,582 --> 00:11:06,959
Tu connais les dangers
du royaume quantique.

172
00:11:07,042 --> 00:11:09,670
On les connaît tous,
personne n'ira là-bas.

173
00:11:09,753 --> 00:11:11,589
D'où cette machine.

174
00:11:12,214 --> 00:11:15,634
C'est comme un satellite
pour explorer l'espace ou l'océan,

175
00:11:16,177 --> 00:11:17,303
mais...

176
00:11:18,095 --> 00:11:19,263
en version quantique.

177
00:11:21,682 --> 00:11:23,142
C'est pour créer une carte

178
00:11:23,434 --> 00:11:26,437
qui permettra
d'explorer le royaume quantique

179
00:11:27,563 --> 00:11:29,231
sans y mettre les pieds.

180
00:11:29,523 --> 00:11:34,403
Ta fille a construit un télescope Hubble
subatomique dans une cave.

181
00:11:37,907 --> 00:11:40,117
Si j'avais eu ça pendant ton absence,

182
00:11:42,870 --> 00:11:44,413
je t'aurais retrouvé.

183
00:11:47,708 --> 00:11:48,709
C'est extraordinaire.

184
00:11:49,752 --> 00:11:50,961
Tu m'épates.

185
00:11:53,380 --> 00:11:54,757
Comment ça marche ?

186
00:11:54,840 --> 00:11:57,801
Un peu comme un vieux talkie-walkie.

187
00:11:58,219 --> 00:12:02,097
Ça envoie un signal d'ici
et ça renvoie les données collectées.

188
00:12:02,181 --> 00:12:03,140
Attends.

189
00:12:03,557 --> 00:12:07,102
Tu envoies un signal
dans le royaume quantique ?

190
00:12:09,980 --> 00:12:12,191
Éteins ça tout de suite.

191
00:12:12,524 --> 00:12:14,151
- Pourquoi...
- Qu'y a-t-il ?

192
00:12:14,235 --> 00:12:15,402
Il faut l'éteindre !

193
00:12:15,486 --> 00:12:17,029
Dis-nous pourquoi !

194
00:12:20,574 --> 00:12:21,784
Janet.

195
00:12:26,080 --> 00:12:27,498
J'aurais dû vous dire que...

196
00:13:02,366 --> 00:13:03,242
Papa !

197
00:13:07,204 --> 00:13:08,247
Maman !

198
00:13:15,337 --> 00:13:16,213
Papa.

199
00:13:47,953 --> 00:13:48,954
Papa !

200
00:14:20,903 --> 00:14:21,904
Cassie.

201
00:14:27,451 --> 00:14:29,411
Papa !

202
00:14:29,745 --> 00:14:30,829
Lève-toi.

203
00:14:32,706 --> 00:14:34,833
- Ça va ?
- Oui.

204
00:14:49,932 --> 00:14:52,309
Où est-ce qu'on est ?

205
00:15:10,411 --> 00:15:11,412
Maman !

206
00:15:12,830 --> 00:15:14,123
Papa !

207
00:15:14,206 --> 00:15:15,916
Hope, ici.

208
00:15:18,585 --> 00:15:19,586
Ça va ?

209
00:15:20,587 --> 00:15:22,005
On devrait être morts.

210
00:15:23,006 --> 00:15:25,384
- Pourquoi on l'est pas ?
- Je ne sais pas.

211
00:15:27,428 --> 00:15:28,929
On est là où je crois ?

212
00:15:29,680 --> 00:15:31,306
On dirait que oui,

213
00:15:32,850 --> 00:15:34,518
mais ce n'était pas comme ça.

214
00:15:53,454 --> 00:15:55,622
Ne bougez pas.

215
00:16:14,183 --> 00:16:16,059
Il faut retrouver Scott et Cassie.

216
00:16:16,894 --> 00:16:17,895
Vite.

217
00:16:21,482 --> 00:16:22,566
<i>Hope ?</i>

218
00:16:24,026 --> 00:16:25,944
<i>Hank ? Vous m'entendez ?</i>

219
00:16:27,821 --> 00:16:29,072
Quelqu'un m'entend ?

220
00:16:31,074 --> 00:16:32,868
- Ça va.
- On va faire quoi ?

221
00:16:32,951 --> 00:16:34,119
Ça va.

222
00:16:34,203 --> 00:16:35,329
Ça va aller.

223
00:16:35,412 --> 00:16:36,580
Tu dis trop que ça va.

224
00:16:36,663 --> 00:16:38,916
Oui, parce que ça va.

225
00:16:38,999 --> 00:16:39,958
On va bien.

226
00:16:40,042 --> 00:16:41,043
Tout va bien.

227
00:16:41,585 --> 00:16:43,587
On va les retrouver et rentrer chez nous.

228
00:16:44,671 --> 00:16:45,923
Profite du paysage,

229
00:16:46,006 --> 00:16:47,299
c'est magnifique.

230
00:16:47,382 --> 00:16:48,634
On est au grand air,

231
00:16:49,426 --> 00:16:51,595
comme au camping, et on adore ça.

232
00:16:51,678 --> 00:16:52,846
On n'a jamais campé.

233
00:16:54,181 --> 00:16:55,682
On en a souvent parlé.

234
00:17:00,479 --> 00:17:02,231
Il bouge, ce soleil ?

235
00:17:13,200 --> 00:17:14,201
Recule !

236
00:17:20,040 --> 00:17:21,583
Ça doit pas être un soleil !

237
00:17:23,252 --> 00:17:24,461
Ça va.

238
00:17:25,546 --> 00:17:26,547
Tout va bien.

239
00:17:26,630 --> 00:17:27,631
Nickel.

240
00:17:38,100 --> 00:17:39,393
C'était bizarre, ce truc.

241
00:17:44,481 --> 00:17:45,482
On s'en va.

242
00:18:14,261 --> 00:18:17,389
Il y a des gens quantiques
dans le royaume quantique ?

243
00:18:19,391 --> 00:18:20,809
Je ne savais pas non plus.

244
00:18:25,063 --> 00:18:26,398
C'était quoi ?

245
00:18:26,481 --> 00:18:28,191
Que cherchait ce vaisseau ?

246
00:18:28,275 --> 00:18:30,068
Ne parlez pas si fort.

247
00:18:30,152 --> 00:18:33,113
Tu disais qu'il n'y avait rien, ici,
pourquoi...

248
00:18:33,196 --> 00:18:36,116
Je t'expliquerai, fais-moi confiance.

249
00:18:36,325 --> 00:18:37,618
J'aimerais bien !

250
00:18:37,701 --> 00:18:40,329
Calmons-nous et discutons.

251
00:18:40,412 --> 00:18:42,581
On n'a pas le temps de discuter.

252
00:18:42,664 --> 00:18:43,957
Alors dis-nous...

253
00:18:44,041 --> 00:18:46,752
Il fallait m'écouter,
je vous avais mis en garde.

254
00:18:48,211 --> 00:18:49,546
Je suis désolé.

255
00:18:50,172 --> 00:18:52,883
J'aurais dû te parler de nos recherches...

256
00:18:52,966 --> 00:18:53,967
C'est rien.

257
00:18:55,093 --> 00:18:56,386
On en parlera plus tard.

258
00:18:56,470 --> 00:18:58,263
Là, on reste ensemble,

259
00:18:59,097 --> 00:19:00,599
on retrouve Scott et Cassie,

260
00:19:01,350 --> 00:19:02,851
et on rentre chez nous.

261
00:19:03,268 --> 00:19:04,353
D'accord ?

262
00:19:05,687 --> 00:19:06,688
Suivez-moi.

263
00:19:14,112 --> 00:19:15,447
C'est incroyable.

264
00:19:16,156 --> 00:19:18,784
J'étudie le royaume quantique
depuis des années

265
00:19:20,661 --> 00:19:21,995
et je n'ai pas vu tout ça ?

266
00:19:22,621 --> 00:19:24,623
Tu ne pouvais pas voir assez loin,

267
00:19:24,706 --> 00:19:27,167
après le Néant et Subatomica.

268
00:19:28,502 --> 00:19:30,337
Il y a des mondes, ici,

269
00:19:30,420 --> 00:19:32,130
des mondes dans des mondes...

270
00:19:33,382 --> 00:19:36,885
C'est un lieu
hors du temps et de l'espace.

271
00:19:38,762 --> 00:19:40,430
Un univers secret

272
00:19:41,181 --> 00:19:42,557
enfoui sous le nôtre.

273
00:20:04,079 --> 00:20:05,580
Me touchez pas !

274
00:20:12,838 --> 00:20:13,839
Cassie ?

275
00:20:16,591 --> 00:20:17,759
Où est ma fille ?

276
00:20:19,678 --> 00:20:20,804
Où est-elle ?

277
00:20:26,852 --> 00:20:27,853
Où est ma fille ?

278
00:20:35,152 --> 00:20:36,153
Papa !

279
00:20:38,572 --> 00:20:40,115
Bois le schnoups.

280
00:20:41,324 --> 00:20:42,534
Quoi ?

281
00:21:04,639 --> 00:21:05,849
Je m'en occupe.

282
00:21:20,197 --> 00:21:21,114
Maman ?

283
00:22:14,960 --> 00:22:17,128
Vous vous êtes mis d'accord ?

284
00:22:17,712 --> 00:22:19,047
On a un taxi.

285
00:22:38,275 --> 00:22:39,401
Il est pacifique.

286
00:22:39,901 --> 00:22:41,486
Drôle de taxi.

287
00:22:41,570 --> 00:22:44,573
Dixit celui qui chevauche des fourmis.

288
00:22:44,656 --> 00:22:45,657
J'aime les fourmis.

289
00:22:45,740 --> 00:22:48,034
C'est ce qui fait ton charme.
Tenez.

290
00:22:49,786 --> 00:22:51,079
On se fera moins remarquer.

291
00:22:52,455 --> 00:22:54,416
On va où, avec ça ?

292
00:22:54,916 --> 00:22:56,751
J'ai un vieil ami, près d'ici.

293
00:22:56,835 --> 00:22:58,712
Pour retrouver Scott et Cassie,

294
00:22:59,671 --> 00:23:01,006
c'est lui qu'il faut voir.

295
00:23:02,007 --> 00:23:03,133
Après toi.

296
00:23:04,426 --> 00:23:05,802
En selle, Ant-Man.

297
00:23:11,266 --> 00:23:13,268
Lâchez-moi !

298
00:23:24,446 --> 00:23:25,947
Je ne comprends pas.

299
00:23:59,230 --> 00:24:00,565
Bois le schnoups !

300
00:24:00,941 --> 00:24:02,609
Bois le schnoups !

301
00:24:05,654 --> 00:24:06,780
Salut.

302
00:24:08,031 --> 00:24:09,449
Tu as bu le schnoups ?

303
00:24:11,117 --> 00:24:12,410
Pourquoi je vous comprends ?

304
00:24:12,702 --> 00:24:13,745
C'est le schnoups.

305
00:24:13,828 --> 00:24:15,705
Le schnoups a fait effet !

306
00:24:20,919 --> 00:24:23,380
Moi, c'est Veb, tu viens de me boire.

307
00:24:23,463 --> 00:24:24,756
Quoi ?

308
00:24:24,839 --> 00:24:26,049
Il t'en faut plus ?

309
00:24:26,132 --> 00:24:28,009
Ouvre ton trou.

310
00:24:28,218 --> 00:24:29,678
Ça ira.

311
00:24:29,928 --> 00:24:33,181
C'est un grand trou.
Tu en as combien ?

312
00:24:33,890 --> 00:24:36,810
Pardon, c'est trop intime ?
Moi, je n'ai pas de trou.

313
00:24:37,102 --> 00:24:39,145
Il s'appelle Scott Lang.

314
00:24:40,271 --> 00:24:41,564
Il a sept trous.

315
00:24:46,486 --> 00:24:47,654
Exact.

316
00:24:47,737 --> 00:24:49,572
Comment vous le savez ?

317
00:24:49,656 --> 00:24:51,658
C'est Quaz, il est télépathe.

318
00:24:53,952 --> 00:24:58,373
- Vous lisez dans les pensées ?
- Et je m'en passerais volontiers.

319
00:24:58,456 --> 00:25:01,459
Les gens sont répugnants.

320
00:25:03,336 --> 00:25:05,296
- Tu peux arrêter de penser ça ?
- Pardon.

321
00:25:06,214 --> 00:25:07,674
- Arrête.
- De penser ?

322
00:25:08,717 --> 00:25:10,176
- De penser ça.
- J'essaie.

323
00:25:11,094 --> 00:25:13,638
Pas vraiment,
et toi aussi, tu es bizarre.

324
00:25:13,722 --> 00:25:16,641
Non, je vous trouve cool,
avec ce front clignotant.

325
00:25:17,726 --> 00:25:18,810
C'est faux.

326
00:25:18,893 --> 00:25:21,396
J'avoue.
C'est le stress, je dis n'importe quoi.

327
00:25:21,479 --> 00:25:23,481
- Que fais-tu ici ?
- Tu es un espion ?

328
00:25:24,607 --> 00:25:26,067
- Torturons-le.
- Non !

329
00:25:26,818 --> 00:25:29,529
On n'est pas des espions,
c'est mon père.

330
00:25:32,073 --> 00:25:33,074
- Merci.
- De rien.

331
00:25:33,491 --> 00:25:34,659
Alors,

332
00:25:34,951 --> 00:25:37,203
qui est San Francisco ?

333
00:25:37,620 --> 00:25:38,997
C'est là d'où on vient.

334
00:25:39,080 --> 00:25:41,124
- Et la Terre ?
- Pareil.

335
00:25:41,207 --> 00:25:42,208
Torturons-les.

336
00:25:42,625 --> 00:25:44,711
Il y a pas que la torture, dans la vie.

337
00:25:45,086 --> 00:25:47,547
Tu sors des choses de tes trous ?
Du jus...

338
00:25:47,630 --> 00:25:50,091
Arrête, avec ses trous !

339
00:25:50,425 --> 00:25:51,384
Nous aussi, on en a.

340
00:25:51,468 --> 00:25:53,887
Pourquoi vous êtes là,
d'où venez-vous ?

341
00:25:55,889 --> 00:25:59,100
- De là-haut, de la Terre.
- Au-dessus, c'est différent.

342
00:25:59,517 --> 00:26:02,145
Ici, c'est la Terre mais en plus petit.

343
00:26:02,228 --> 00:26:03,438
Je grandis, je rétrécis.

344
00:26:04,230 --> 00:26:06,191
J'ai écrit un livre, là-dessus.

345
00:26:06,274 --> 00:26:08,109
Pour venir ici, on a rétréci.

346
00:26:08,193 --> 00:26:11,488
- Là, on est minuscules.
- Là-haut, c'est plus grand.

347
00:26:16,117 --> 00:26:17,952
Ils disent la vérité.

348
00:26:18,453 --> 00:26:19,287
Peu importe.

349
00:26:22,165 --> 00:26:23,917
Vous venez d'au-dessus,

350
00:26:25,168 --> 00:26:26,169
comme lui.

351
00:26:28,171 --> 00:26:30,298
Ça veut dire qu'il vous traque.

352
00:26:31,174 --> 00:26:33,551
Il détruira tout pour vous trouver.

353
00:26:34,511 --> 00:26:35,512
Qui ?

354
00:26:37,347 --> 00:26:38,556
Le Conquérant.

355
00:27:41,703 --> 00:27:44,998
Ce monde est donc habité
par des êtres intelligents.

356
00:27:45,081 --> 00:27:48,042
Je savais que c'était possible,
mais y être...

357
00:27:49,169 --> 00:27:51,379
Un univers subatomique.

358
00:27:51,462 --> 00:27:53,923
Ça change tout ce qu'on sait de la vie,

359
00:27:54,007 --> 00:27:56,509
de l'évolution,
de notre place dans l'univers...

360
00:27:58,887 --> 00:28:00,430
Il a une tête de brocoli.

361
00:28:09,856 --> 00:28:11,149
Faites-vous discrets.

362
00:29:03,284 --> 00:29:04,285
Venez.

363
00:29:17,715 --> 00:29:18,716
Buvez.

364
00:29:19,425 --> 00:29:20,760
Je reviens.

365
00:29:35,316 --> 00:29:36,401
Je cherche Krylar.

366
00:29:41,406 --> 00:29:42,365
C'est vous.

367
00:29:42,699 --> 00:29:43,866
Ça reste entre nous.

368
00:29:45,118 --> 00:29:46,494
Et Krylar.

369
00:29:48,871 --> 00:29:50,707
Je ne connais pas la région,

370
00:29:50,790 --> 00:29:54,210
mais vous avez sûrement
de quoi se soûler.

371
00:29:54,502 --> 00:29:55,545
Bien sûr, monsieur.

372
00:29:58,548 --> 00:30:00,925
Ça va, ma cocotte ?

373
00:30:04,929 --> 00:30:05,930
Dégage.

374
00:30:06,347 --> 00:30:07,348
On y va.

375
00:30:07,890 --> 00:30:08,891
Suivez-moi.

376
00:30:15,648 --> 00:30:16,858
Par ici.

377
00:30:23,197 --> 00:30:24,866
Comment tu connais cet ami ?

378
00:30:25,074 --> 00:30:25,950
On a été

379
00:30:26,451 --> 00:30:28,286
dans la résistance ensemble.

380
00:30:28,953 --> 00:30:30,371
Tu as été résistante ?

381
00:30:31,164 --> 00:30:33,791
Ou terroriste,
ça dépend du point de vue.

382
00:30:34,083 --> 00:30:35,084
En tout cas,

383
00:30:35,668 --> 00:30:37,337
il peut nous aider.

384
00:31:19,337 --> 00:31:21,964
Janet Van Dyne ?

385
00:31:23,758 --> 00:31:25,510
Je te croyais morte.

386
00:31:26,135 --> 00:31:28,096
Ça fait longtemps, Krylar.

387
00:31:28,179 --> 00:31:31,516
Officiellement, lord Krylar, maintenant.

388
00:31:31,599 --> 00:31:33,935
J'étais intimement contre,

389
00:31:34,477 --> 00:31:36,104
c'est si élitiste.

390
00:31:37,188 --> 00:31:40,024
Vous, vous êtes Hank !

391
00:31:40,525 --> 00:31:44,028
J'ai beaucoup entendu parler
de vous et de vos fourmis.

392
00:31:44,112 --> 00:31:47,907
Mais c'est quoi, des fourmis ?
Il y en a, ici ?

393
00:31:47,990 --> 00:31:49,617
Je ne pense pas, non.

394
00:31:50,660 --> 00:31:51,744
Dommage.

395
00:31:54,747 --> 00:31:56,416
Toi, tu es Hope.

396
00:31:56,958 --> 00:31:59,210
Elle parlait de toi tous les jours.

397
00:31:59,919 --> 00:32:03,047
C'est étrange,
elle n'a jamais parlé de vous.

398
00:32:05,591 --> 00:32:07,677
On ne raconte pas tout à ses enfants.

399
00:32:08,678 --> 00:32:09,929
C'était chaud.

400
00:32:11,013 --> 00:32:11,848
Tant que ça ?

401
00:32:13,224 --> 00:32:15,435
Chaud bouillant, Henry.

402
00:32:18,604 --> 00:32:20,106
On a besoin de ton aide.

403
00:32:21,774 --> 00:32:25,570
Après tout ce qu'on a vécu ensemble,
tu n'as qu'à demander.

404
00:32:25,653 --> 00:32:27,238
Que puis-je faire ?

405
00:32:27,321 --> 00:32:28,698
Attends.

406
00:32:28,781 --> 00:32:31,909
Vous n'avez pas faim ?
Moi, je meurs de faim.

407
00:32:31,993 --> 00:32:33,119
Garçons.

408
00:32:33,870 --> 00:32:34,871
On envoie.

409
00:32:42,879 --> 00:32:44,255
Ils ne savent rien.

410
00:32:44,630 --> 00:32:45,590
Mais alors,

411
00:32:46,757 --> 00:32:47,633
rien de rien.

412
00:32:47,717 --> 00:32:49,385
Dans ce cas, qu'ils partent.

413
00:32:51,846 --> 00:32:55,600
Je ne sais pas ce qui se passe ici,
mais on cherche notre famille.

414
00:32:55,683 --> 00:32:56,893
Vous auriez une carte ?

415
00:32:56,976 --> 00:32:58,227
On voudrait simplement...

416
00:33:01,230 --> 00:33:03,566
Ne tire pas, ils sont avec nous.

417
00:33:05,485 --> 00:33:07,153
Ce bâtiment est vivant ?

418
00:33:07,403 --> 00:33:08,613
Les vôtres sont morts ?

419
00:33:12,116 --> 00:33:15,119
S'il vous plaît,
on voudrait rentrer chez nous.

420
00:33:18,956 --> 00:33:21,167
Au moins, vous avez un endroit où rentrer.

421
00:33:28,799 --> 00:33:30,343
Que vous est-il arrivé ?

422
00:33:30,927 --> 00:33:33,804
Le Conquérant a détruit nos foyers,

423
00:33:34,388 --> 00:33:36,057
nos existences.

424
00:33:37,016 --> 00:33:40,311
Il a construit sa citadelle
sur les ossements de nos morts.

425
00:33:41,395 --> 00:33:42,980
Nous, on a pu s'échapper

426
00:33:43,606 --> 00:33:45,024
et rejoindre d'autres évadés.

427
00:33:45,900 --> 00:33:47,860
On s'est regroupés pour combattre,

428
00:33:48,236 --> 00:33:49,946
mais on n'est pas assez nombreux.

429
00:33:51,072 --> 00:33:52,281
Je suis désolé.

430
00:33:53,157 --> 00:33:54,450
On peut vous aider.

431
00:34:01,332 --> 00:34:03,167
Tu es un Avenger.
Il faut les aider.

432
00:34:03,417 --> 00:34:05,336
Il faut surtout rentrer chez nous.

433
00:34:05,795 --> 00:34:07,046
Tu ne vas pas les aider ?

434
00:34:07,129 --> 00:34:10,299
On ne sait rien de cet endroit,
de son espace-temps.

435
00:34:10,383 --> 00:34:12,802
Est-on ici
depuis 10 secondes ou 10 ans ?

436
00:34:12,885 --> 00:34:14,887
Pense à ta mère, imagine...

437
00:34:14,971 --> 00:34:16,430
Trouve une autre excuse.

438
00:34:16,514 --> 00:34:17,932
- Tu t'en fiches.
- Non.

439
00:34:18,766 --> 00:34:20,518
Je sais que tu veux les aider,

440
00:34:20,601 --> 00:34:22,395
mais ce n'est pas notre combat.

441
00:34:22,770 --> 00:34:25,439
Peut-être, mais il se passe sous nos yeux.

442
00:34:30,903 --> 00:34:32,280
Tu peux me regarder ?

443
00:34:34,574 --> 00:34:36,158
Tu la déçois.

444
00:34:36,242 --> 00:34:37,785
J'avais saisi, merci.

445
00:34:37,868 --> 00:34:38,786
Pas de quoi.

446
00:34:38,869 --> 00:34:41,789
On en parlera plus tard,
il faut retrouver les autres.

447
00:34:42,290 --> 00:34:44,208
Janet connaît bien cet endroit.

448
00:34:46,586 --> 00:34:47,503
Comment ?

449
00:34:49,255 --> 00:34:50,464
Ce nom.

450
00:34:51,591 --> 00:34:53,217
Janet Van Dyne.

451
00:34:53,301 --> 00:34:54,343
Où est-elle ?

452
00:34:54,427 --> 00:34:56,178
On la cherche.
Vous la connaissez ?

453
00:34:56,679 --> 00:34:57,888
Oui.

454
00:34:59,223 --> 00:35:00,474
Elle ne devrait pas être ici.

455
00:35:02,435 --> 00:35:04,228
Apportez les cocktails.

456
00:35:04,895 --> 00:35:06,022
Merci.

457
00:35:06,105 --> 00:35:09,191
Si vous ne connaissez pas, n'essayez pas.

458
00:35:09,692 --> 00:35:11,777
Car après, la vie n'est plus pareille.

459
00:35:23,080 --> 00:35:26,459
Krylar, on cherche des amis à nous.

460
00:35:27,585 --> 00:35:28,919
Ils sont deux.

461
00:35:29,003 --> 00:35:30,379
Humains, comme nous.

462
00:35:30,463 --> 00:35:32,173
"Humain", c'est ça !

463
00:35:32,256 --> 00:35:35,426
Je ne savais plus
comment on vous appelait.

464
00:35:35,509 --> 00:35:36,510
"Humain".

465
00:35:37,178 --> 00:35:39,263
Vous n'êtes pas humain ?

466
00:35:39,347 --> 00:35:41,432
Non, mais j'ai ce qu'il faut

467
00:35:41,974 --> 00:35:43,351
là où il faut.

468
00:35:52,526 --> 00:35:53,861
Laissez-nous discuter.

469
00:35:56,822 --> 00:36:01,077
Alors, que nous vaut
l'honneur de ta présence ?

470
00:36:02,995 --> 00:36:04,914
Si je ne m'abuse, tu es partie

471
00:36:05,373 --> 00:36:08,000
et tu nous as tous laissés

472
00:36:09,043 --> 00:36:10,252
avec lui.

473
00:36:11,796 --> 00:36:13,756
De quoi parle-t-il ?

474
00:36:15,716 --> 00:36:18,594
Tu ne leur as pas parlé de lui ?

475
00:36:21,514 --> 00:36:23,182
As-tu seulement parlé

476
00:36:24,016 --> 00:36:25,226
de tes exploits ici ?

477
00:36:27,478 --> 00:36:29,897
De tous ceux qui sont morts par ta faute ?

478
00:36:34,777 --> 00:36:37,154
Ta famille sait-elle qui tu es ?

479
00:36:40,825 --> 00:36:41,992
Ta maman

480
00:36:43,452 --> 00:36:45,371
est une femme pleine de secrets.

481
00:36:45,454 --> 00:36:46,539
Vous mentez.

482
00:36:47,206 --> 00:36:48,207
Je mens

483
00:36:48,833 --> 00:36:50,167
beaucoup.

484
00:36:52,878 --> 00:36:54,588
Mais pas là-dessus.

485
00:36:56,382 --> 00:36:57,675
Laisse-les partir.

486
00:36:59,427 --> 00:37:01,554
C'est moi qu'il veut.

487
00:37:01,637 --> 00:37:03,806
Mais toi, tu les veux eux,

488
00:37:04,390 --> 00:37:05,975
alors, on les embarque aussi.

489
00:37:07,226 --> 00:37:10,271
Comme ces amis que vous cherchez.

490
00:37:11,772 --> 00:37:13,524
J'ai entendu parler d'eux,

491
00:37:14,734 --> 00:37:15,901
et lui aussi.

492
00:37:16,193 --> 00:37:17,153
Alors,

493
00:37:17,695 --> 00:37:19,321
il a envoyé le Chasseur.

494
00:37:19,864 --> 00:37:21,490
Le Chasseur ?

495
00:37:22,742 --> 00:37:25,035
Pas tout à fait un homme, ni une machine.

496
00:37:25,578 --> 00:37:28,998
Un méca-organisme dont le seul objectif

497
00:37:29,081 --> 00:37:30,791
est le carnage.

498
00:37:32,918 --> 00:37:34,295
Où sont-ils ?

499
00:37:34,378 --> 00:37:35,671
Aucune idée.

500
00:37:36,922 --> 00:37:37,923
Ils sont morts,

501
00:37:40,259 --> 00:37:41,510
probablement.

502
00:37:54,482 --> 00:37:56,275
Quelle tristesse.

503
00:37:56,358 --> 00:37:59,737
Tout ceci aurait pu être évité, Janet.

504
00:38:01,238 --> 00:38:03,032
Donne-lui ce qu'il veut.

505
00:38:06,243 --> 00:38:07,703
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?

506
00:38:10,414 --> 00:38:13,501
On s'est battus contre lui.

507
00:38:15,586 --> 00:38:17,463
Il peut être très convaincant.

508
00:38:19,757 --> 00:38:21,050
Allons lui rendre visite.

509
00:38:25,137 --> 00:38:26,514
On a fini.

510
00:38:44,448 --> 00:38:46,617
On peut s'échapper avec ce vaisseau ?

511
00:38:48,452 --> 00:38:49,286
Tu me couvres ?

512
00:38:49,370 --> 00:38:50,454
Comme toujours.

513
00:39:21,986 --> 00:39:23,487
Henry, prends le volant.

514
00:39:24,488 --> 00:39:25,990
Je fais un court-circuit.

515
00:39:29,743 --> 00:39:31,370
Où sont les commandes ?

516
00:39:31,871 --> 00:39:33,163
Devant toi.

517
00:39:36,834 --> 00:39:38,085
C'est quoi, ça ?

518
00:39:38,168 --> 00:39:40,045
C'est comme un vélo volant.

519
00:39:42,381 --> 00:39:44,300
Et vivant, aussi ?

520
00:39:57,938 --> 00:40:01,692
Enfonce bien les mains,
comme si tu fourrais une dinde.

521
00:40:09,658 --> 00:40:11,911
- Tu as été avec lui ?
- Il était charmant.

522
00:40:11,994 --> 00:40:12,828
Lui ?

523
00:40:12,912 --> 00:40:15,789
J'ai été ici 30 ans,
j'avais mes besoins.

524
00:40:15,873 --> 00:40:16,707
Au secours.

525
00:40:16,790 --> 00:40:18,667
Je comprends, moi aussi.

526
00:40:18,751 --> 00:40:19,835
Au secours !

527
00:40:19,919 --> 00:40:22,004
J'ai partagé quelques dîners,

528
00:40:22,588 --> 00:40:24,048
avec Linda.

529
00:40:25,007 --> 00:40:26,091
Ça n'a pas marché.

530
00:40:26,175 --> 00:40:27,426
Pourquoi ?

531
00:40:27,885 --> 00:40:29,470
Elle n'était pas toi, chérie.

532
00:40:32,848 --> 00:40:35,142
Que tout le monde embarque, on s'en va.

533
00:40:35,935 --> 00:40:37,811
- Xolum !
- Oui !

534
00:40:37,895 --> 00:40:40,189
Éloigne ces deux-là le plus possible.

535
00:40:40,272 --> 00:40:41,398
Pourquoi ?

536
00:40:41,482 --> 00:40:43,025
Si vous cherchez Janet,

537
00:40:43,233 --> 00:40:44,568
il vous cherche.

538
00:40:53,118 --> 00:40:55,204
Vous les avez conduits à nous !

539
00:40:57,498 --> 00:41:00,000
Embarques-en un maximum,
on va les repousser.

540
00:41:26,068 --> 00:41:27,444
Par ici, vite !

541
00:41:28,153 --> 00:41:29,697
Il faut partir !

542
00:41:29,780 --> 00:41:30,906
Montez !

543
00:41:30,990 --> 00:41:32,241
Dépêchez-vous !

544
00:42:08,986 --> 00:42:10,320
Cassie, viens !

545
00:42:17,536 --> 00:42:18,829
Va au sanctuaire.

546
00:42:19,580 --> 00:42:20,748
Attends mon message.

547
00:42:20,831 --> 00:42:22,041
Veb, il faut partir.

548
00:42:23,250 --> 00:42:25,294
- Plus vite !
- C'est mes amis !

549
00:42:47,316 --> 00:42:49,860
Laisse les voyageurs,
le Conquérant sera clément.

550
00:42:50,319 --> 00:42:51,695
Je la connais, sa clémence.

551
00:43:05,334 --> 00:43:06,418
Reste ici, je...

552
00:43:34,530 --> 00:43:36,031
Oui, j'ai un costume.

553
00:43:36,532 --> 00:43:37,950
J'avais remarqué.

554
00:43:38,659 --> 00:43:39,993
- Ça va ?
- Oui.

555
00:43:41,537 --> 00:43:42,621
Prends de l'élan.

556
00:43:43,163 --> 00:43:45,165
Saute-déclenche en un mouvement.

557
00:43:45,249 --> 00:43:46,416
Je sais, papa.

558
00:43:46,500 --> 00:43:47,584
Tu es sûre ?

559
00:43:47,668 --> 00:43:48,919
C'était pas flagrant.

560
00:43:49,002 --> 00:43:50,379
Je vais revoir le timing.

561
00:43:50,462 --> 00:43:51,296
Saute...

562
00:43:56,927 --> 00:43:57,886
Comme ça.

563
00:43:57,970 --> 00:43:59,388
Tu as vu ?

564
00:43:59,972 --> 00:44:01,598
Non, tu étais minus.

565
00:44:01,974 --> 00:44:02,975
J'ai sauté-déclenché.

566
00:44:13,694 --> 00:44:15,195
Jentorra, il faut partir.

567
00:44:36,383 --> 00:44:37,509
Tous au vaisseau !

568
00:45:25,474 --> 00:45:28,185
Te revoilà
dans le royaume quantique, Scott.

569
00:45:28,936 --> 00:45:31,521
J'attends ce moment depuis longtemps.

570
00:45:32,231 --> 00:45:33,315
Quoi ?

571
00:45:34,733 --> 00:45:36,109
Il y a quelqu'un, là-dedans ?

572
00:45:36,485 --> 00:45:38,153
Oui,

573
00:45:38,237 --> 00:45:40,906
le destin auquel tu n'échapperas pas.

574
00:45:41,281 --> 00:45:44,076
Nos sorts sont liés

575
00:45:46,495 --> 00:45:48,372
depuis notre rencontre.

576
00:45:50,791 --> 00:45:52,292
Scott Lang.

577
00:45:52,376 --> 00:45:53,543
Laissez-nous !

578
00:45:53,627 --> 00:45:55,170
Depuis que tu m'as détruit

579
00:45:58,340 --> 00:46:00,175
et expédié ici.

580
00:46:02,552 --> 00:46:03,553
Darren ?

581
00:46:05,347 --> 00:46:06,848
Surpris ?

582
00:46:10,018 --> 00:46:11,144
C'est l'abeille ?

583
00:46:11,603 --> 00:46:12,521
C'est lui ?

584
00:46:12,604 --> 00:46:15,190
Cassie ?
Tu as drôlement changé.

585
00:46:16,108 --> 00:46:17,818
Tu n'es pas mort ?

586
00:46:17,901 --> 00:46:19,820
Je suis devenu l'arme absolue.

587
00:46:21,071 --> 00:46:23,156
Ça, tu veux dire ?

588
00:46:24,032 --> 00:46:25,284
Darren...

589
00:46:29,454 --> 00:46:30,706
Darren est mort !

590
00:46:31,832 --> 00:46:32,916
Il n'y a plus

591
00:46:33,250 --> 00:46:34,376
que MODOK !

592
00:46:35,544 --> 00:46:37,629
Tu ne t'échapperas pas, Scott.

593
00:46:37,713 --> 00:46:38,839
Je te tiens,

594
00:46:39,464 --> 00:46:41,091
et il te tient aussi.

595
00:46:42,134 --> 00:46:44,219
Il est l'avenir

596
00:46:45,053 --> 00:46:46,388
et le passé.

597
00:46:46,930 --> 00:46:50,225
Et tout ce qu'il veut, c'est toi.

598
00:46:56,523 --> 00:46:57,649
Maman ?

599
00:46:58,108 --> 00:46:59,818
Qui cherche Scott et Cassie ?

600
00:47:01,695 --> 00:47:03,155
Il faut les retrouver.

601
00:47:04,239 --> 00:47:06,033
Je dois faire quelque chose avant.

602
00:47:06,116 --> 00:47:07,617
Ils sont peut-être morts !

603
00:47:07,701 --> 00:47:09,161
Hope, s'il te plaît.

604
00:47:09,369 --> 00:47:11,038
Tu nous caches encore des choses.

605
00:47:11,121 --> 00:47:13,415
J'essaie de vous protéger.

606
00:47:13,999 --> 00:47:15,000
De quoi ?

607
00:47:17,627 --> 00:47:19,379
De qui as-tu si peur ?

608
00:47:32,059 --> 00:47:33,518
Troisième séjour en taule ?

609
00:47:35,562 --> 00:47:36,605
Quatrième.

610
00:47:45,405 --> 00:47:47,324
Nous y revoilà.

611
00:47:48,450 --> 00:47:50,035
En face à face.

612
00:47:52,621 --> 00:47:54,206
Ça, pour une face,

613
00:47:55,457 --> 00:47:56,750
c'est une face.

614
00:47:56,833 --> 00:48:00,754
- Pourquoi vous n'êtes qu'une tête ?
- Explique-nous, Darren.

615
00:48:00,837 --> 00:48:03,757
Tu as laissé Darren
mourir dans le royaume quantique.

616
00:48:05,217 --> 00:48:07,094
Mais le Conquérant m'a trouvé,

617
00:48:08,261 --> 00:48:11,556
il m'a reconstruit
et il a fait de moi l'arme absolue,

618
00:48:11,973 --> 00:48:14,851
un méca-organisme dont le seul objectif...

619
00:48:14,935 --> 00:48:15,936
MODOK ?

620
00:48:18,021 --> 00:48:20,065
J'ai compris, c'est un acronyme.

621
00:48:20,524 --> 00:48:21,691
C'est un acronyme.

622
00:48:22,025 --> 00:48:24,986
Méca-Organisme Dont le Seul Objectif
est le Carnage.

623
00:48:26,279 --> 00:48:27,989
Alors, carnage avec un K.

624
00:48:28,073 --> 00:48:31,493
- Tu ne pensais pas me revoir.
- Pas avec ces mini-jambes.

625
00:48:32,244 --> 00:48:34,871
- Elles sont pas mini.
- Par rapport à la tête.

626
00:48:34,955 --> 00:48:36,289
Tu te crois malin.

627
00:48:37,332 --> 00:48:39,668
Scott Lang, l'homme qui m'a tout pris,

628
00:48:39,751 --> 00:48:41,169
qui m'a volé ma vie.

629
00:48:41,461 --> 00:48:42,462
Mais j'ai réussi !

630
00:48:43,922 --> 00:48:45,674
Je vous ai fait venir ici.

631
00:48:45,757 --> 00:48:47,843
J'ai capté ton signal, Cassie.

632
00:48:47,926 --> 00:48:49,803
Merci. Tout ça, c'est grâce à toi.

633
00:48:53,765 --> 00:48:55,767
Je suis un homme libéré.

634
00:48:56,768 --> 00:48:58,812
Ce que j'ai créé ici,

635
00:48:58,895 --> 00:49:00,439
tu n'imagines pas.

636
00:49:01,606 --> 00:49:02,524
Tout ça,

637
00:49:03,024 --> 00:49:04,234
pour lui.

638
00:49:06,987 --> 00:49:10,282
Je n'étais pas la seule
perdue dans le royaume quantique.

639
00:49:13,452 --> 00:49:15,162
Quel est cet endroit ?

640
00:49:16,455 --> 00:49:18,331
Il m'a dit être un voyageur,

641
00:49:18,623 --> 00:49:21,960
un chercheur
dont le vaisseau s'était écrasé.

642
00:49:29,259 --> 00:49:30,719
Son vaisseau

643
00:49:31,595 --> 00:49:34,264
ne ressemblait à rien
de ce que j'avais vu.

644
00:49:34,848 --> 00:49:38,059
Il pouvait voyager dans le multivers.

645
00:49:38,143 --> 00:49:39,352
Le multivers ?

646
00:49:40,353 --> 00:49:42,981
Tu veux dire d'autres dimensions,

647
00:49:43,064 --> 00:49:44,858
des réalités parallèles ?

648
00:49:45,066 --> 00:49:46,693
Je n'y croyais pas au début,

649
00:49:48,904 --> 00:49:49,905
mais il existe

650
00:49:51,698 --> 00:49:53,617
tel qu'on l'a théorisé.

651
00:49:55,660 --> 00:49:57,746
Ce vaisseau
peut nous ramener chez nous ?

652
00:49:59,456 --> 00:50:01,124
Il peut nous amener partout.

653
00:50:20,393 --> 00:50:21,770
<i>Il était hors du commun.</i>

654
00:50:24,189 --> 00:50:26,149
<i>Et il semblait tellement</i>

655
00:50:26,733 --> 00:50:27,817
<i>perdu.</i>

656
00:50:29,486 --> 00:50:30,987
<i>On l'était tous les deux.</i>

657
00:50:31,655 --> 00:50:33,532
<i>Mais on avait une porte de sortie.</i>

658
00:50:35,367 --> 00:50:37,619
<i>On a tout essayé</i>

659
00:50:37,827 --> 00:50:40,830
<i>pour recharger
le cœur énergétique de son vaisseau.</i>

660
00:50:46,211 --> 00:50:47,546
<i>En vain.</i>

661
00:50:49,089 --> 00:50:51,091
<i>Mais après tant d'années de solitude,</i>

662
00:50:51,341 --> 00:50:54,094
<i>ça faisait du bien d'avoir un ami.</i>

663
00:50:54,970 --> 00:50:56,513
J'ai menti à Hope.

664
00:51:01,393 --> 00:51:03,228
Je lui ai dit que j'allais rentrer.

665
00:51:06,856 --> 00:51:08,733
Je l'imagine devant la porte,

666
00:51:11,236 --> 00:51:12,654
qui m'attend.

667
00:51:16,700 --> 00:51:18,743
La dernière chose que j'ai faite,

668
00:51:20,870 --> 00:51:22,163
c'est lui mentir.

669
00:51:25,875 --> 00:51:27,877
Je pensais avoir plus de temps.

670
00:51:32,757 --> 00:51:34,175
Je peux t'en donner,

671
00:51:36,177 --> 00:51:37,178
du temps.

672
00:51:41,099 --> 00:51:43,393
Le temps n'est pas ce que tu crois.

673
00:51:46,730 --> 00:51:48,148
C'est une cage.

674
00:51:49,566 --> 00:51:51,318
Il fait tout son possible

675
00:51:51,985 --> 00:51:53,194
pour te briser.

676
00:51:56,281 --> 00:51:59,534
Ce n'est qu'une fois qu'on s'en libère
qu'on réalise

677
00:52:00,702 --> 00:52:02,120
à quel point

678
00:52:03,121 --> 00:52:04,331
il n'est rien.

679
00:52:10,128 --> 00:52:12,005
On va réussir à partir.

680
00:52:15,258 --> 00:52:16,760
Elle ouvrira la porte,

681
00:52:18,345 --> 00:52:19,804
et tu seras là.

682
00:52:24,434 --> 00:52:25,602
Je te le promets.

683
00:52:30,190 --> 00:52:31,232
Au travail.

684
00:52:35,153 --> 00:52:36,363
<i>Après une éternité,</i>

685
00:52:36,696 --> 00:52:38,073
<i>on y est arrivé.</i>

686
00:52:39,658 --> 00:52:41,076
On a ranimé le cœur.

687
00:52:44,162 --> 00:52:45,664
On rentre à la maison.

688
00:52:50,210 --> 00:52:52,212
<i>Son vaisseau était neurocinétique,</i>

689
00:52:53,254 --> 00:52:54,673
<i>connecté à ses pensées.</i>

690
00:52:58,635 --> 00:52:59,719
<i>Quand je l'ai touché,</i>

691
00:53:01,805 --> 00:53:03,556
j'ai vu son esprit.

692
00:53:04,683 --> 00:53:05,684
<i>J'ai senti</i>

693
00:53:07,852 --> 00:53:09,229
<i>ce qu'il avait fait.</i>

694
00:53:12,649 --> 00:53:14,484
<i>Des mondes entiers,</i>

695
00:53:15,151 --> 00:53:17,445
<i>des flux temporels,</i>

696
00:53:17,529 --> 00:53:18,780
<i>anéantis</i>

697
00:53:19,656 --> 00:53:21,908
<i>comme s'ils n'avaient jamais existé.</i>

698
00:53:45,765 --> 00:53:46,975
On peut partir

699
00:53:49,185 --> 00:53:50,186
dès maintenant.

700
00:53:55,191 --> 00:53:56,818
Qui est Kang ?

701
00:54:02,157 --> 00:54:03,950
Celui que j'ai besoin d'être.

702
00:54:07,912 --> 00:54:09,247
Il ne s'était pas écrasé,

703
00:54:09,789 --> 00:54:11,458
il avait été exilé

704
00:54:12,542 --> 00:54:15,712
hors de l'espace et du temps,

705
00:54:16,921 --> 00:54:18,548
dans le seul endroit

706
00:54:19,466 --> 00:54:21,259
qui pouvait le retenir.

707
00:54:22,218 --> 00:54:23,595
Exilé

708
00:54:24,262 --> 00:54:25,305
par qui ?

709
00:54:26,097 --> 00:54:27,098
Je ne sais pas.

710
00:54:29,601 --> 00:54:31,394
Mais on avait saboté son vaisseau

711
00:54:32,687 --> 00:54:34,314
pour l'enfermer ici.

712
00:54:36,900 --> 00:54:38,276
Et par ma faute,

713
00:54:39,694 --> 00:54:41,070
il pouvait s'échapper.

714
00:54:45,116 --> 00:54:46,409
Ne m'approche pas.

715
00:54:52,040 --> 00:54:53,708
Tu m'as sauvé la vie.

716
00:54:59,047 --> 00:55:00,632
Je t'ai fait une promesse.

717
00:55:07,347 --> 00:55:09,265
Laisse-moi te ramener chez toi.

718
00:55:10,767 --> 00:55:11,810
Et ensuite ?

719
00:55:13,978 --> 00:55:15,730
Que vas-tu faire ?

720
00:55:27,116 --> 00:55:28,159
Triompher.

721
00:55:46,636 --> 00:55:50,181
Je te l'ai dit,
le temps n'est pas ce que tu crois.

722
00:55:52,308 --> 00:55:53,977
Je peux faire en sorte

723
00:55:54,769 --> 00:55:56,855
que tu ne l'aies jamais quittée.

724
00:55:58,189 --> 00:56:01,401
Hope ouvrira la porte

725
00:56:02,819 --> 00:56:04,153
et tu seras là.

726
00:56:05,154 --> 00:56:07,490
Combien de mondes seront détruits

727
00:56:08,950 --> 00:56:10,577
si tu t'échappes ?

728
00:56:11,911 --> 00:56:13,454
Le tien ne le sera pas.

729
00:56:14,914 --> 00:56:16,666
Et ta fille n'en saura rien.

730
00:56:21,296 --> 00:56:23,715
Tu ne veux pas revoir ta fille ?

731
00:56:26,175 --> 00:56:27,844
Je ne peux pas te laisser partir.

732
00:56:30,179 --> 00:56:32,098
Tu penses pouvoir m'en empêcher ?

733
00:56:50,158 --> 00:56:51,534
Rends-le-moi.

734
00:56:52,994 --> 00:56:54,120
Rends-le-moi !

735
00:56:54,579 --> 00:56:57,832
Je ne pouvais pas le battre,
il était trop fort.

736
00:56:58,416 --> 00:56:59,417
Qu'as-tu fait ?

737
00:57:03,922 --> 00:57:05,423
Pardonne-moi, Hope.

738
00:57:36,204 --> 00:57:37,914
<i>J'ai fait exploser le cœur,</i>

739
00:57:38,122 --> 00:57:40,291
<i>j'ai coupé Kang du temps.</i>

740
00:57:40,708 --> 00:57:43,628
<i>Et je nous ai enfermés ici tous les deux
pour toujours.</i>

741
00:57:45,672 --> 00:57:47,674
Mais il avait repris assez de force.

742
00:57:47,757 --> 00:57:49,300
Son costume retrouvé,

743
00:57:49,550 --> 00:57:51,010
il est devenu

744
00:57:51,427 --> 00:57:52,929
ce qu'il avait toujours été,

745
00:57:53,846 --> 00:57:55,139
un conquérant.

746
00:57:55,682 --> 00:57:58,351
<i>Ses armes et ses technologies</i>

747
00:57:58,434 --> 00:58:02,105
<i>ont des siècles d'avance
sur tout ce qu'on peut imaginer.</i>

748
00:58:02,939 --> 00:58:06,734
<i>Il a fait de sa prison son empire.</i>

749
00:58:07,777 --> 00:58:09,862
J'ai passé des années

750
00:58:10,279 --> 00:58:13,783
à le combattre, à le fuir,
à me cacher.

751
00:58:15,493 --> 00:58:16,911
Puis, vous m'avez sauvée.

752
00:58:20,248 --> 00:58:21,249
Vous m'avez ramenée.

753
00:58:23,167 --> 00:58:24,210
Je ne le méritais pas.

754
00:58:26,004 --> 00:58:29,215
J'ai libéré un monstre ici

755
00:58:29,757 --> 00:58:31,467
et je me suis enfuie.

756
00:58:33,928 --> 00:58:35,596
Tu ne savais pas.

757
00:58:37,598 --> 00:58:39,559
Pardon de ne pas vous l'avoir dit.

758
00:58:40,643 --> 00:58:42,520
Je voulais oublier

759
00:58:44,022 --> 00:58:46,357
et simplement redevenir ta mère.

760
00:58:51,738 --> 00:58:54,866
Je regrette
que tu aies traversé ça toute seule,

761
00:58:55,658 --> 00:58:58,286
mais tu n'es plus seule.

762
00:59:01,956 --> 00:59:03,374
On va l'arrêter ensemble.

763
00:59:04,417 --> 00:59:05,877
Il veut le cœur.

764
00:59:06,961 --> 00:59:09,630
Et pour l'avoir,
il lui faut des particules de Pym.

765
00:59:09,881 --> 00:59:12,425
Et avec Scott et Cassie,
il a les particules.

766
00:59:13,092 --> 00:59:14,260
Et de l'avance.

767
00:59:15,094 --> 00:59:16,721
Il faut y aller.

768
00:59:17,221 --> 00:59:18,890
Il ne doit pas s'échapper.

769
00:59:40,411 --> 00:59:41,913
Tu es quelqu'un d'intéressant,

770
00:59:45,583 --> 00:59:47,001
Scott Lang.

771
00:59:48,669 --> 00:59:50,463
Je ne sais pas qui vous êtes,

772
00:59:51,005 --> 00:59:52,840
mais vous faites une grosse erreur.

773
00:59:55,468 --> 00:59:56,969
Je suis un Avenger.

774
00:59:57,804 --> 00:59:59,180
J'ai appelé les autres.

775
00:59:59,639 --> 01:00:00,890
Tu es un Avenger ?

776
01:00:03,184 --> 01:00:04,644
Je t'ai déjà tué ?

777
01:00:06,020 --> 01:00:07,021
Comment ?

778
01:00:07,855 --> 01:00:10,441
Je les confonds tous, à force.

779
01:00:12,235 --> 01:00:13,569
Tu es celui au marteau ?

780
01:00:13,861 --> 01:00:15,321
Non, lui, c'est Thor.

781
01:00:17,115 --> 01:00:19,450
C'est vrai qu'on a la même carrure.

782
01:00:19,700 --> 01:00:20,910
Qui êtes-vous ?

783
01:00:22,912 --> 01:00:24,038
Un homme

784
01:00:24,831 --> 01:00:26,791
qui a perdu beaucoup de temps,

785
01:00:26,874 --> 01:00:28,042
comme toi.

786
01:00:30,419 --> 01:00:32,421
Alors, on peut s'entraider.

787
01:00:34,215 --> 01:00:36,425
MODOK m'a vanté tes talents de voleur.

788
01:00:37,051 --> 01:00:38,386
Oui, il m'a volé des trucs.

789
01:00:40,555 --> 01:00:42,890
Ne parle pas en ma présence.

790
01:00:51,357 --> 01:00:53,234
Janet m'était beaucoup plus utile.

791
01:00:53,985 --> 01:00:55,319
Vous la connaissez aussi ?

792
01:00:56,612 --> 01:00:58,781
Tout le monde la connaît, ici ?

793
01:01:00,074 --> 01:01:01,701
Elle ne t'a pas parlé de moi ?

794
01:01:06,289 --> 01:01:07,957
Ce n'est pas si étonnant.

795
01:01:10,585 --> 01:01:12,670
Janet m'a volé quelque chose,

796
01:01:14,505 --> 01:01:16,174
ma porte de sortie.

797
01:01:18,926 --> 01:01:21,846
Tu es le seul à pouvoir lui reprendre.

798
01:01:22,221 --> 01:01:23,764
Pourquoi je ferais ça ?

799
01:01:24,265 --> 01:01:26,017
Parce que tu veux partir d'ici.

800
01:01:28,186 --> 01:01:31,105
Et que moi, j'en ai besoin.

801
01:01:33,524 --> 01:01:35,359
Car je sais comment ça finit.

802
01:01:35,818 --> 01:01:37,236
Comment quoi finit ?

803
01:01:40,531 --> 01:01:41,949
Tout.

804
01:01:45,369 --> 01:01:48,497
Ma vie n'est pas linéaire.

805
01:01:51,250 --> 01:01:52,793
Avec le temps,

806
01:01:53,753 --> 01:01:54,879
on finit

807
01:01:55,338 --> 01:01:57,048
par vouloir savoir la fin.

808
01:01:59,425 --> 01:02:01,761
Si vous voulez
empêcher ce qui s'annonce,

809
01:02:01,844 --> 01:02:03,262
et croyez-moi,

810
01:02:04,222 --> 01:02:05,473
vous le voulez,

811
01:02:07,767 --> 01:02:09,810
il faut composer avec moi.

812
01:02:10,603 --> 01:02:11,979
Qu'est-ce qui s'annonce ?

813
01:02:13,940 --> 01:02:14,857
Moi.

814
01:02:16,859 --> 01:02:19,153
Un déferlement de moi.

815
01:02:23,574 --> 01:02:27,411
Ils m'ont exilé ici.

816
01:02:30,665 --> 01:02:32,333
Ils ont peur de moi.

817
01:02:38,339 --> 01:02:41,509
Mais je suis celui
qui peut vous faire rentrer chez vous.

818
01:02:49,767 --> 01:02:50,810
Alors,

819
01:02:51,894 --> 01:02:53,396
on est d'accord ?

820
01:02:56,774 --> 01:02:58,693
Non, je ne pense pas.

821
01:03:09,203 --> 01:03:11,580
Je vais être plus clair.

822
01:03:11,664 --> 01:03:13,457
Fais ce que je veux,

823
01:03:13,541 --> 01:03:15,835
ou je tue ta fille devant toi

824
01:03:16,168 --> 01:03:19,088
et je te fais revivre cet instant

825
01:03:19,171 --> 01:03:21,632
encore et encore, à l'infini,

826
01:03:21,716 --> 01:03:24,176
jusqu'à ce que tu me supplies de te tuer.

827
01:03:25,428 --> 01:03:26,846
Il a compris ?

828
01:03:30,599 --> 01:03:31,600
Ne faites pas ça.

829
01:03:35,271 --> 01:03:37,648
J'aime me faire comprendre.

830
01:03:43,070 --> 01:03:44,030
Ne l'écoute pas.

831
01:03:47,825 --> 01:03:48,868
On peut discuter.

832
01:03:49,327 --> 01:03:50,536
Ne fais pas ça !

833
01:03:50,619 --> 01:03:52,163
Si, fais-le.

834
01:03:52,246 --> 01:03:53,247
S'il vous plaît.

835
01:03:54,957 --> 01:03:57,126
C'est ma fille, s'il vous plaît.

836
01:03:57,668 --> 01:03:59,837
Tu veux qu'elle vive ou qu'elle meure ?

837
01:03:59,920 --> 01:04:01,005
Pitié !

838
01:04:01,088 --> 01:04:02,340
Tu penses que je bluffe ?

839
01:04:03,466 --> 01:04:05,176
J'ai l'air de bluffer ?

840
01:04:08,596 --> 01:04:09,555
Je vais le faire.

841
01:04:10,598 --> 01:04:12,099
Laissez-la !

842
01:04:23,944 --> 01:04:25,196
Tu n'es pas de taille,

843
01:04:27,239 --> 01:04:28,240
Ant-Man.

844
01:04:34,497 --> 01:04:36,374
Heureusement, j'ai besoin de toi.

845
01:04:49,553 --> 01:04:52,973
Ne touchez plus à ma fille.

846
01:04:53,432 --> 01:04:55,393
Alors, rapporte-moi ce que je veux.

847
01:04:56,769 --> 01:04:58,020
C'est où ?

848
01:05:39,562 --> 01:05:41,063
Qu'est-ce que c'est ?

849
01:05:41,147 --> 01:05:43,649
Le cœur d'un vaisseau multiversel.

850
01:05:45,192 --> 01:05:46,652
Une source d'énergie

851
01:05:46,735 --> 01:05:49,113
qui transporte à volonté
dans l'espace-temps.

852
01:05:50,406 --> 01:05:51,991
Janet l'a fait exploser.

853
01:05:56,328 --> 01:05:57,663
Le cœur est à l'intérieur ?

854
01:05:57,872 --> 01:05:59,457
C'est le cœur.

855
01:06:00,082 --> 01:06:01,917
Il faut atteindre le centre.

856
01:06:02,751 --> 01:06:04,170
Si tu le dis.

857
01:06:06,005 --> 01:06:09,216
Tu dois rétrécir
et traverser l'œil du cyclone.

858
01:06:09,633 --> 01:06:10,926
Une fois à l'intérieur,

859
01:06:11,135 --> 01:06:13,888
trouve le cœur
et réduis-le à sa taille d'origine.

860
01:06:14,221 --> 01:06:15,681
Ça ressemble à quoi ?

861
01:06:15,890 --> 01:06:17,975
En général, je sais ce que je vole.

862
01:06:18,058 --> 01:06:19,852
Tu le sauras en le voyant.

863
01:06:20,769 --> 01:06:22,104
Ne t'attarde pas.

864
01:06:22,605 --> 01:06:25,608
Plus on reste là-dedans,
plus l'esprit est atteint.

865
01:06:28,527 --> 01:06:29,528
Dépêche-toi.

866
01:06:34,200 --> 01:06:35,367
Pardon.

867
01:06:35,993 --> 01:06:37,536
Tout est ma faute.

868
01:06:43,834 --> 01:06:45,044
J'ai pas assuré.

869
01:06:45,711 --> 01:06:46,545
Cassie.

870
01:06:47,505 --> 01:06:49,715
J'ai passé ma vie à ne pas assurer.

871
01:06:51,175 --> 01:06:53,802
La seule chose que j'ai assurée,
c'est toi.

872
01:06:57,014 --> 01:06:58,182
Papa !

873
01:06:58,891 --> 01:06:59,850
Ça va.

874
01:07:00,184 --> 01:07:01,227
Tout va bien.

875
01:07:03,896 --> 01:07:05,356
Je t'aime, ma puce.

876
01:07:06,565 --> 01:07:07,775
Moi aussi.

877
01:07:53,404 --> 01:07:54,446
J'y suis.

878
01:07:57,449 --> 01:07:59,451
Darren, tu m'entends ?

879
01:08:05,207 --> 01:08:07,084
MODOK, tu m'entends ?

880
01:08:07,167 --> 01:08:08,252
<i>Quoi ?</i>

881
01:08:08,627 --> 01:08:09,712
J'y suis.

882
01:08:12,131 --> 01:08:13,465
Je fais quoi, maintenant ?

883
01:08:14,967 --> 01:08:16,302
<i>T'évites de mourir ?</i>

884
01:08:17,386 --> 01:08:19,847
Merci, ça m'aide beaucoup.

885
01:08:19,930 --> 01:08:21,098
<i>Tu le vois ?</i>

886
01:08:22,558 --> 01:08:23,726
Oui, je le vois.

887
01:08:28,939 --> 01:08:30,357
Je vais entrer.

888
01:08:33,736 --> 01:08:34,737
C'est quoi, ça ?

889
01:08:34,820 --> 01:08:35,696
C'est quoi, ça ?

890
01:08:36,864 --> 01:08:39,658
<i>Je te l'ai dit :
entrer n'est que le début.</i>

891
01:08:39,742 --> 01:08:42,369
T'as jamais dit ça.
Pourquoi il y a un autre moi ?

892
01:08:42,453 --> 01:08:44,079
C'est toi, l'autre moi.

893
01:08:44,163 --> 01:08:46,957
T'es sorti de...
Pourquoi il y a un autre moi ?

894
01:08:47,041 --> 01:08:52,212
<i>C'est la possibilité d'un autre toi,
tu es dans une tempête de probabilités.</i>

895
01:08:52,296 --> 01:08:55,257
- Ça veut dire quoi ?
- Tu sais pas ?

896
01:08:55,341 --> 01:08:57,426
- Pourquoi je saurais ?
- Je sors de toi !

897
01:08:57,509 --> 01:08:59,803
- Donc, je suis le vrai moi.
- J'ai pas dit ça.

898
01:09:01,347 --> 01:09:02,598
C'est quoi, ça ?

899
01:09:07,227 --> 01:09:08,270
Je suis où ?

900
01:09:08,354 --> 01:09:10,439
<i>Dans une tempête de probabilités.</i>

901
01:09:10,939 --> 01:09:13,525
<i>Tous les possibles existent en même temps.</i>

902
01:09:13,609 --> 01:09:14,902
Il dit quoi ?

903
01:09:16,070 --> 01:09:18,739
<i>Tu es dans la boîte de Schrödinger
et tu es le chat.</i>

904
01:09:20,574 --> 01:09:22,368
Que personne ne bouge !

905
01:09:22,451 --> 01:09:25,120
T'as pas à commander,
t'es pas le vrai moi.

906
01:09:29,375 --> 01:09:30,459
C'est moi, le vrai moi !

907
01:09:30,542 --> 01:09:32,127
Les gars, du calme.

908
01:09:32,211 --> 01:09:33,962
On se détend, on respire.

909
01:09:34,046 --> 01:09:36,090
On va régler ça ensemble.

910
01:09:36,298 --> 01:09:37,383
T'es qui ?

911
01:09:37,466 --> 01:09:38,842
C'est quoi, cette tenue ?

912
01:09:39,802 --> 01:09:43,305
Je bosse chez Baskin-Robbins,
c'est ma tenue.

913
01:09:43,389 --> 01:09:46,058
Une tenue normale.
Et vous, c'est quoi, cette tenue ?

914
01:09:46,850 --> 01:09:47,768
Assez !

915
01:09:47,976 --> 01:09:48,977
Faut y aller !

916
01:09:57,152 --> 01:09:58,737
On va tous mourir.

917
01:10:02,658 --> 01:10:03,867
Attendez.

918
01:10:07,913 --> 01:10:09,248
J'entends Scott.

919
01:10:24,555 --> 01:10:25,681
Pousse-toi !

920
01:10:25,889 --> 01:10:28,100
Maman, c'est quoi ?

921
01:10:28,308 --> 01:10:31,228
<i>Ne fais pas attention,
ce ne sont que des possibilités.</i>

922
01:10:31,311 --> 01:10:32,604
<i>Ce n'est pas toi.</i>

923
01:10:32,938 --> 01:10:34,648
Scott, où es-tu ?

924
01:10:39,153 --> 01:10:40,571
Qu'est-ce que je fais là ?

925
01:10:41,155 --> 01:10:42,990
Cette fois, c'est la bonne !

926
01:10:43,240 --> 01:10:44,950
Attends, non, arrête !

927
01:10:45,617 --> 01:10:46,618
Ça va le faire !

928
01:10:53,000 --> 01:10:54,460
Ça va le faire !

929
01:10:59,423 --> 01:11:00,632
Scott, où es-tu ?

930
01:11:05,679 --> 01:11:07,264
Où es-tu ?

931
01:11:09,391 --> 01:11:10,851
Attention, mon cou.

932
01:11:18,567 --> 01:11:19,568
Papa.

933
01:11:22,654 --> 01:11:23,781
<i>Reviens.</i>

934
01:11:26,366 --> 01:11:27,785
<i>Si tu m'entends,</i>

935
01:11:28,452 --> 01:11:30,871
<i>reviens, s'il te plaît.</i>

936
01:11:31,914 --> 01:11:33,207
<i>Ne renonce pas.</i>

937
01:11:34,333 --> 01:11:36,251
<i>Tu peux revenir.</i>

938
01:11:37,961 --> 01:11:40,714
Elle a besoin de nous.

939
01:11:41,507 --> 01:11:43,091
On le monte !

940
01:11:44,176 --> 01:11:45,469
Allez.

941
01:11:48,388 --> 01:11:50,098
Je te tiens !

942
01:11:51,642 --> 01:11:52,601
Aidez-le !

943
01:11:59,399 --> 01:12:00,734
Qu'est-ce que tu fais ?

944
01:12:01,360 --> 01:12:02,778
Comment c'est possible ?

945
01:12:02,861 --> 01:12:04,154
<i>C'est pas compliqué.</i>

946
01:12:05,447 --> 01:12:07,199
On veut tous la même chose.

947
01:12:09,034 --> 01:12:10,744
J'arrive, Cassie.

948
01:12:19,378 --> 01:12:20,754
Vas-y, mon pote.

949
01:12:26,134 --> 01:12:27,678
Allez, on tient !

950
01:13:03,589 --> 01:13:04,548
Ça a marché ?

951
01:13:04,923 --> 01:13:06,425
Désolé, mon pote !

952
01:13:18,437 --> 01:13:20,439
Hope, c'est vraiment toi ?

953
01:13:21,106 --> 01:13:22,190
C'est vraiment moi.

954
01:13:22,900 --> 01:13:23,901
Alors, on y va.

955
01:13:28,906 --> 01:13:30,282
Prêt ?

956
01:13:30,365 --> 01:13:31,366
Prêt.

957
01:14:17,412 --> 01:14:18,538
Allez.

958
01:14:18,622 --> 01:14:21,959
- Il faut faire sortir ce truc d'ici.
- Attends, il a Cassie.

959
01:14:25,587 --> 01:14:26,463
Donne-le-moi.

960
01:14:26,546 --> 01:14:27,506
Il faut partir.

961
01:14:27,589 --> 01:14:28,799
Il a Cassie.

962
01:14:29,216 --> 01:14:31,843
On va la sauver, je te le promets,

963
01:14:33,136 --> 01:14:34,972
mais il ne faut pas lui donner ça.

964
01:14:35,430 --> 01:14:36,640
Ne la crois pas.

965
01:14:40,560 --> 01:14:42,354
Janet est du genre

966
01:14:45,440 --> 01:14:46,858
à changer d'avis.

967
01:14:53,699 --> 01:14:54,741
Bonjour,

968
01:14:55,242 --> 01:14:56,326
sucre d'orge.

969
01:15:02,374 --> 01:15:03,458
Alors,

970
01:15:07,254 --> 01:15:08,880
tu décides quoi, Scott ?

971
01:15:12,926 --> 01:15:14,720
Tiens, tiens.

972
01:15:15,887 --> 01:15:18,724
N'est-ce pas mon vieux mentor ?

973
01:15:23,270 --> 01:15:24,104
Salut, Hank.

974
01:15:27,691 --> 01:15:28,692
Darren ?

975
01:15:29,359 --> 01:15:31,862
Tu ne t'attendais pas
à revoir ton protégé...

976
01:15:31,945 --> 01:15:33,447
Merde, Darren.

977
01:15:34,614 --> 01:15:36,033
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?

978
01:15:36,116 --> 01:15:38,577
Je suis l'arme absolue !

979
01:15:49,212 --> 01:15:51,089
Dois-je le prendre moi-même ?

980
01:15:51,298 --> 01:15:52,466
Où est ma fille ?

981
01:15:56,887 --> 01:15:57,888
Attention.

982
01:15:58,805 --> 01:16:01,016
On avait un marché.

983
01:16:01,641 --> 01:16:03,143
Elle fera sans toi.

984
01:16:28,543 --> 01:16:30,170
À plus, Hank.

985
01:16:45,894 --> 01:16:48,188
Tu m'as abandonné à la mort ici.

986
01:16:52,359 --> 01:16:54,528
On verra comment eux se débrouillent.

987
01:17:54,629 --> 01:17:56,089
Qu'est-ce que tu as vu ?

988
01:18:04,890 --> 01:18:08,185
On n'a pas eu l'occasion d'en parler,
à l'époque.

989
01:18:09,978 --> 01:18:11,313
Je me suis toujours demandé,

990
01:18:15,108 --> 01:18:17,027
quand tu as touché mon esprit...

991
01:18:28,496 --> 01:18:30,207
Qu'est-ce que tu as vu ?

992
01:18:31,041 --> 01:18:32,292
Un monstre

993
01:18:33,752 --> 01:18:35,253
qui se prend pour un dieu.

994
01:18:36,129 --> 01:18:40,050
Quand on voit le temps comme je le vois,
on ne ferme pas les yeux.

995
01:18:40,550 --> 01:18:43,094
Tu penses être le seul à voir ?

996
01:18:43,178 --> 01:18:44,638
Je suis le seul

997
01:18:45,055 --> 01:18:47,891
à voir le désastre.

998
01:18:48,183 --> 01:18:49,309
Qui l'a causé ?

999
01:18:51,853 --> 01:18:53,021
Moi.

1000
01:18:54,231 --> 01:18:57,234
Toutes les versions de moi.

1001
01:18:58,401 --> 01:18:59,861
Mes variants

1002
01:19:00,570 --> 01:19:02,322
peuplent le multivers.

1003
01:19:04,241 --> 01:19:07,452
Ils jouent avec le temps
comme des enfants.

1004
01:19:09,829 --> 01:19:11,206
Mais j'ai vu

1005
01:19:11,873 --> 01:19:13,208
comment ça finit.

1006
01:19:14,167 --> 01:19:17,671
J'ai vu leur chaos se répandre

1007
01:19:18,338 --> 01:19:20,215
à travers les réalités.

1008
01:19:21,383 --> 01:19:23,718
Collisions d'univers,

1009
01:19:24,803 --> 01:19:26,054
incursions sans fin.

1010
01:19:27,389 --> 01:19:29,349
J'ai vu le multivers

1011
01:19:30,517 --> 01:19:32,227
qui se mourait

1012
01:19:33,645 --> 01:19:34,980
à cause d'eux.

1013
01:19:36,481 --> 01:19:38,316
Alors, j'ai repris le contrôle.

1014
01:19:39,067 --> 01:19:40,860
Tu as déclenché une guerre

1015
01:19:41,695 --> 01:19:44,948
pour éliminer les univers qui te menacent.

1016
01:19:46,074 --> 01:19:47,617
C'est ce que font les monstres.

1017
01:19:47,826 --> 01:19:50,620
C'est ce que font les conquérants.

1018
01:19:51,329 --> 01:19:53,873
Ils font disparaître les mondes malades

1019
01:19:54,958 --> 01:19:57,752
pour en bâtir de nouveaux.

1020
01:19:58,545 --> 01:20:00,922
Tu ne veux pas
bâtir quoi que ce soit,

1021
01:20:02,924 --> 01:20:05,176
tu veux te venger car ils t'ont vaincu.

1022
01:20:06,177 --> 01:20:07,137
Car tu as perdu.

1023
01:20:07,220 --> 01:20:09,347
Oui, j'ai perdu.

1024
01:20:11,016 --> 01:20:12,976
Tu n'imagines pas

1025
01:20:13,852 --> 01:20:15,145
tout ce que j'ai perdu.

1026
01:20:16,688 --> 01:20:20,358
J'effacerai toute trace
de leur passage dans le temps

1027
01:20:20,734 --> 01:20:22,360
pour ce qu'ils m'ont fait.

1028
01:20:23,486 --> 01:20:26,990
Tu vas supprimer
des flux temporels entiers,

1029
01:20:27,782 --> 01:20:30,827
assassiner des milliards de personnes.

1030
01:20:32,329 --> 01:20:34,706
Ce n'est pas mon problème, Janet.

1031
01:20:56,811 --> 01:20:58,271
Qu'est-ce que je fabrique ?

1032
01:21:14,454 --> 01:21:15,413
Hank !

1033
01:21:19,459 --> 01:21:22,212
Ce sont les fourmis de votre élevage ?

1034
01:21:22,295 --> 01:21:24,089
Oui, ce sont mes fourmis.

1035
01:21:24,547 --> 01:21:26,216
Comment vous les avez retrouvées ?

1036
01:21:27,550 --> 01:21:30,136
Je capte des sons étranges,
depuis notre arrivée.

1037
01:21:32,305 --> 01:21:33,390
J'ai d'abord cru

1038
01:21:33,473 --> 01:21:34,849
à un problème technique,

1039
01:21:35,517 --> 01:21:36,643
à des interférences.

1040
01:21:37,018 --> 01:21:38,728
Qu'est-ce que c'est ?

1041
01:21:39,020 --> 01:21:40,313
Mais ce n'était pas ça.

1042
01:21:41,398 --> 01:21:42,857
C'était les fourmis

1043
01:21:44,567 --> 01:21:47,153
qui essayaient d'établir le contact.

1044
01:21:48,905 --> 01:21:52,367
Elles ont traversé
une distension spatio-temporelle

1045
01:21:52,951 --> 01:21:55,745
et vécu des milliers d'années
en une seule journée.

1046
01:21:56,329 --> 01:21:59,332
Elles ont étendu leurs connaissances

1047
01:21:59,624 --> 01:22:02,752
au point d'atteindre
un développement extraordinaire.

1048
01:22:02,836 --> 01:22:04,254
Ce sont elles

1049
01:22:05,130 --> 01:22:06,381
qui m'ont retrouvé.

1050
01:22:08,466 --> 01:22:10,093
C'est vraiment des malignes.

1051
01:22:12,846 --> 01:22:15,181
Elles ont déjà édifié une civilisation

1052
01:22:15,723 --> 01:22:17,559
technocratique de type IV-moins.

1053
01:22:17,851 --> 01:22:20,728
Je sais que le socialisme
est un mot "chargé",

1054
01:22:21,646 --> 01:22:23,773
mais on aurait beaucoup à apprendre de...

1055
01:22:24,858 --> 01:22:26,151
Ce sont mes fourmis.

1056
01:22:26,901 --> 01:22:28,987
Et les fourmis ne renoncent jamais.

1057
01:22:29,070 --> 01:22:31,489
Je me fiche
de ce que ce type peut faire,

1058
01:22:31,573 --> 01:22:32,907
je vais chercher Cassie.

1059
01:22:33,366 --> 01:22:35,493
On peut faire quoi, face à Kang ?

1060
01:22:38,621 --> 01:22:39,831
On a quelques idées.

1061
01:22:40,206 --> 01:22:41,291
Mais encore ?

1062
01:22:41,374 --> 01:22:44,377
Comme l'a un jour dit
un écrivain de talent :

1063
01:22:45,336 --> 01:22:47,464
"On peut toujours grandir."

1064
01:22:49,966 --> 01:22:51,050
Vous avez lu mon livre ?

1065
01:22:51,759 --> 01:22:55,138
Du premier au dernier mot.

1066
01:22:57,765 --> 01:22:59,142
Allez, au travail.

1067
01:23:13,031 --> 01:23:13,907
Pardon.

1068
01:23:14,240 --> 01:23:15,992
Ça doit être flippant.

1069
01:23:16,075 --> 01:23:17,368
Que fais-tu ici ?

1070
01:23:18,077 --> 01:23:19,245
Je viens te sauver.

1071
01:23:19,621 --> 01:23:20,622
Comment ?

1072
01:23:22,207 --> 01:23:23,249
Bonne question.

1073
01:23:24,459 --> 01:23:27,128
Il y a une clé, pour ce truc ?

1074
01:23:27,337 --> 01:23:29,380
Ou une carte, comme à l'hôtel ?

1075
01:23:29,464 --> 01:23:30,465
Tu sais, genre...

1076
01:23:41,351 --> 01:23:42,352
Sauter-déclencher.

1077
01:23:51,361 --> 01:23:52,403
Jentorra.

1078
01:23:53,821 --> 01:23:55,740
Ton peuple souffre à cause de moi.

1079
01:23:57,325 --> 01:23:58,743
Comment je peux me rattraper ?

1080
01:24:04,707 --> 01:24:06,251
En les faisant souffrir.

1081
01:24:07,085 --> 01:24:08,461
T'as trop la classe.

1082
01:24:09,212 --> 01:24:10,255
Tu as un plan ?

1083
01:24:10,338 --> 01:24:11,589
C'était de te libérer.

1084
01:24:12,715 --> 01:24:13,883
Et toi ?

1085
01:24:13,967 --> 01:24:16,010
On contacte ceux qui peuvent combattre,

1086
01:24:16,678 --> 01:24:19,847
on libère nos compagnons détenus ici
et on attaque.

1087
01:24:19,931 --> 01:24:22,183
OK, comment on contacte l'extérieur ?

1088
01:24:22,267 --> 01:24:23,226
Suis-moi.

1089
01:24:29,274 --> 01:24:32,151
J'ai bâti un empire, ici.

1090
01:24:34,612 --> 01:24:36,155
Et je l'emporte avec moi.

1091
01:24:52,297 --> 01:24:55,049
Tu aurais mieux fait de me laisser partir.

1092
01:25:04,309 --> 01:25:05,476
<i>L'histoire</i>

1093
01:25:06,269 --> 01:25:07,437
ne s'écrit pas,

1094
01:25:09,439 --> 01:25:10,690
<i>elle se forge.</i>

1095
01:25:11,482 --> 01:25:13,359
<i>Aujourd'hui, nous nous élevons.</i>

1096
01:25:14,193 --> 01:25:15,486
<i>Depuis cette forteresse,</i>

1097
01:25:15,862 --> 01:25:19,198
<i>je vais me venger de ceux qui m'ont banni.</i>

1098
01:25:20,658 --> 01:25:23,911
<i>Aujourd'hui, nous conquérons l'éternité.</i>

1099
01:25:24,829 --> 01:25:26,998
<i>Et la dynastie Kang sera...</i>

1100
01:25:30,835 --> 01:25:32,629
<i>Allô ? Ça marche ?</i>

1101
01:25:34,380 --> 01:25:36,257
<i>Je sais pas si ça marche.</i>

1102
01:25:37,634 --> 01:25:39,010
Je crois que c'est bon.

1103
01:25:39,302 --> 01:25:42,555
- J'y vais, tu peux parler.
- C'est toi qui devais parler.

1104
01:25:44,223 --> 01:25:45,058
Vas-y !

1105
01:25:46,517 --> 01:25:48,061
On est entrées !

1106
01:25:48,144 --> 01:25:49,896
<i>On est dans la tour avec Jentorra.</i>

1107
01:25:50,188 --> 01:25:51,481
<i>Il n'est pas invincible.</i>

1108
01:25:57,695 --> 01:25:59,280
Vous croyez sûrement

1109
01:26:00,114 --> 01:26:01,282
<i>qu'il est trop tard,</i>

1110
01:26:02,825 --> 01:26:04,911
<i>que nous ne pouvons que perdre.</i>

1111
01:26:05,453 --> 01:26:07,038
<i>Mais la famille que j'ai perdue</i>

1112
01:26:07,664 --> 01:26:09,040
<i>m'a appris à me battre.</i>

1113
01:26:09,540 --> 01:26:11,292
<i>S'ils étaient là, ils se battraient.</i>

1114
01:26:12,168 --> 01:26:13,961
<i>Il faut faire attention aux petits,</i>

1115
01:26:14,712 --> 01:26:16,047
mon père me l'a appris.

1116
01:26:16,589 --> 01:26:18,341
<i>Quand on a eu besoin de lui,</i>

1117
01:26:18,925 --> 01:26:20,760
<i>il ne s'est pas détourné.</i>

1118
01:26:21,260 --> 01:26:22,553
<i>Ne nous détournons pas.</i>

1119
01:26:24,806 --> 01:26:25,848
Il faut partir !

1120
01:26:25,932 --> 01:26:28,309
Venez à la tour ! Venez vous battre !

1121
01:26:28,393 --> 01:26:30,895
<i>Le moment est enfin arrivé !</i>

1122
01:26:30,978 --> 01:26:33,231
Il sait qu'on est trop nombreux pour lui.

1123
01:26:33,314 --> 01:26:34,273
<i>Venez...</i>

1124
01:26:35,775 --> 01:26:37,819
J'ai le signal, maman doit être là-bas.

1125
01:26:37,902 --> 01:26:39,529
- On y va !
- Je conduis.

1126
01:26:45,618 --> 01:26:46,994
Trouve la fille de Lang.

1127
01:26:50,331 --> 01:26:51,374
Tue-la.

1128
01:27:10,476 --> 01:27:11,519
On y va !

1129
01:27:12,103 --> 01:27:13,354
On va se battre !

1130
01:27:18,192 --> 01:27:19,402
C'est fini, Cassie.

1131
01:27:19,819 --> 01:27:21,112
Libère les autres.

1132
01:27:29,662 --> 01:27:30,747
Il va nous voir arriver.

1133
01:27:31,873 --> 01:27:32,957
J'y compte bien.

1134
01:27:33,875 --> 01:27:35,042
Amorcez le lancement.

1135
01:28:27,386 --> 01:28:29,055
Ton papa n'est pas là,

1136
01:28:29,388 --> 01:28:31,390
mais ça ne t'étonne pas, j'imagine.

1137
01:28:54,831 --> 01:28:56,040
Kang !

1138
01:28:57,208 --> 01:28:58,876
On avait un marché !

1139
01:29:01,712 --> 01:29:03,464
Tu m'as pris ma fille !

1140
01:29:07,927 --> 01:29:09,095
Il est grand.

1141
01:29:17,854 --> 01:29:19,480
Tu m'as menti !

1142
01:29:20,815 --> 01:29:22,900
Il faut respecter sa parole !

1143
01:29:23,693 --> 01:29:24,527
Sinon,

1144
01:29:24,902 --> 01:29:26,612
on ne vaut rien !

1145
01:29:27,655 --> 01:29:28,739
Abattez-le.

1146
01:29:28,823 --> 01:29:29,699
À vos ordres.

1147
01:29:36,455 --> 01:29:37,832
Avance, je m'occupe d'eux.

1148
01:29:39,750 --> 01:29:41,085
C'est ça, venez !

1149
01:29:55,600 --> 01:29:56,726
Il y en a trop !

1150
01:29:57,810 --> 01:29:59,353
Je ne peux pas les arrêter !

1151
01:30:10,489 --> 01:30:12,241
Ils sont là.

1152
01:30:12,658 --> 01:30:15,244
Bravo, Cassie !

1153
01:30:18,956 --> 01:30:21,292
En avant !

1154
01:30:26,422 --> 01:30:28,007
Révolution !

1155
01:30:41,354 --> 01:30:43,230
On va tout casser !

1156
01:30:43,564 --> 01:30:44,774
À l'attaque !

1157
01:31:12,635 --> 01:31:14,136
Le code du pont ?

1158
01:31:14,679 --> 01:31:15,805
Plutôt mourir.

1159
01:31:16,430 --> 01:31:17,640
1-8-1-4-7.

1160
01:31:18,099 --> 01:31:18,975
Zut !

1161
01:31:34,407 --> 01:31:35,574
Tu en auras besoin.

1162
01:31:39,620 --> 01:31:40,621
C'est notre terre !

1163
01:31:41,664 --> 01:31:43,040
Et on va la reprendre !

1164
01:31:55,845 --> 01:31:57,805
J'ai des trous.

1165
01:31:59,598 --> 01:32:02,226
J'ai des trous !

1166
01:32:08,899 --> 01:32:10,234
Il m'étonnera toujours.

1167
01:32:19,952 --> 01:32:20,953
Kang !

1168
01:32:21,537 --> 01:32:22,830
Où elle est ?

1169
01:32:23,497 --> 01:32:24,749
Lancement !

1170
01:32:36,010 --> 01:32:37,511
Qu'est-ce qui se passe ?

1171
01:32:37,887 --> 01:32:39,013
Il s'enfuit.

1172
01:32:39,722 --> 01:32:40,931
Certainement pas.

1173
01:32:48,606 --> 01:32:50,149
Empêchez-le d'approcher !

1174
01:33:33,275 --> 01:33:34,610
J'arrive !

1175
01:33:55,506 --> 01:33:57,007
Tu es coincée.

1176
01:34:05,975 --> 01:34:07,101
Faut que ça marche.

1177
01:34:26,078 --> 01:34:27,997
Tu crois que tu vas t'en tirer ?

1178
01:34:28,539 --> 01:34:30,374
C'est pas fini, je t'aurai !

1179
01:34:30,457 --> 01:34:32,042
Darren, arrête.

1180
01:34:32,459 --> 01:34:34,837
Cette chose-là, ce n'est pas toi.

1181
01:34:35,629 --> 01:34:37,131
Je ne sais pas quoi être.

1182
01:34:39,216 --> 01:34:40,718
Dis-moi, toi.

1183
01:34:41,010 --> 01:34:43,179
Je sais pas, mais arrête d'être un tocard.

1184
01:34:43,888 --> 01:34:45,347
C'est trop tard.

1185
01:34:45,890 --> 01:34:47,099
Regarde-moi,

1186
01:34:48,684 --> 01:34:50,144
je suis un gros tocard.

1187
01:34:50,644 --> 01:34:53,439
Il est jamais trop tard
pour plus être un tocard.

1188
01:34:58,777 --> 01:34:59,945
Il faut l'arrêter.

1189
01:35:01,780 --> 01:35:03,157
J'ai une idée.

1190
01:35:06,327 --> 01:35:07,995
- Prêt ?
- Je pense pas.

1191
01:35:10,831 --> 01:35:13,292
Un, deux, trois, maintenant !

1192
01:35:36,315 --> 01:35:37,650
Papa !

1193
01:35:42,738 --> 01:35:43,906
T'es immense !

1194
01:35:44,782 --> 01:35:45,908
Je suis immense !

1195
01:35:49,828 --> 01:35:51,205
Je t'aime, ma puce.

1196
01:35:51,580 --> 01:35:52,915
Moi aussi.

1197
01:35:53,290 --> 01:35:54,875
Je suis fier de toi.

1198
01:35:56,168 --> 01:35:57,878
Je fais un câlin à Godzilla.

1199
01:35:58,671 --> 01:36:00,422
C'est génial, comme sensation !

1200
01:36:00,714 --> 01:36:02,383
Oui, t'as vu ?

1201
01:36:03,133 --> 01:36:05,511
- J'ai super faim.
- Ça peut faire ça.

1202
01:36:05,594 --> 01:36:07,763
- Je mangerais un cheval.
- Je sais.

1203
01:36:08,305 --> 01:36:10,391
Mais j'ai surtout envie de citron vert.

1204
01:36:10,808 --> 01:36:12,851
C'est bizarre, je sais.

1205
01:36:24,863 --> 01:36:26,323
À la tour !

1206
01:36:57,938 --> 01:36:59,189
C'est terminé.

1207
01:37:01,108 --> 01:37:03,110
Tu n'as toujours pas compris.

1208
01:37:05,404 --> 01:37:07,990
Ce n'est jamais terminé.

1209
01:38:24,733 --> 01:38:26,402
Il faut partir.

1210
01:38:27,945 --> 01:38:29,321
On n'a pas le choix.

1211
01:39:20,706 --> 01:39:21,915
Espèce de...

1212
01:39:32,551 --> 01:39:35,095
Vous croyez que c'est nouveau, pour moi ?

1213
01:39:36,513 --> 01:39:37,973
Vous savez combien

1214
01:39:38,765 --> 01:39:41,143
de révoltes j'ai matées ?

1215
01:39:44,563 --> 01:39:48,066
Combien de mondes j'ai conquis,

1216
01:39:48,942 --> 01:39:50,986
combien d'Avengers j'ai tués.

1217
01:39:51,487 --> 01:39:53,405
Et vous croyez pouvoir me battre ?

1218
01:39:53,989 --> 01:39:55,282
Je suis Kang !

1219
01:39:56,325 --> 01:39:57,618
Vous,

1220
01:39:58,160 --> 01:40:00,037
vous parlez aux fourmis.

1221
01:41:19,908 --> 01:41:21,618
Je m'appelle Darren

1222
01:41:22,661 --> 01:41:25,455
et je suis pas

1223
01:41:26,498 --> 01:41:27,833
un tocard !

1224
01:41:48,645 --> 01:41:50,147
Désolé pour le retard.

1225
01:41:52,190 --> 01:41:53,650
Il y a beaucoup de fourmis.

1226
01:41:54,860 --> 01:41:56,028
C'est vous ?

1227
01:41:57,988 --> 01:41:59,448
Tu avais raison, Cassie.

1228
01:42:03,535 --> 01:42:04,536
Ça va ?

1229
01:42:07,289 --> 01:42:08,540
Pas trop.

1230
01:42:09,875 --> 01:42:11,543
- Darren ?
- Salut, Hope.

1231
01:42:12,502 --> 01:42:14,004
T'as changé de coupe.

1232
01:42:17,341 --> 01:42:18,925
Pourquoi il est comme ça ?

1233
01:42:19,343 --> 01:42:22,137
C'est un peu long, je t'expliquerai.

1234
01:42:24,514 --> 01:42:25,932
Je ne sais pas quoi dire.

1235
01:42:26,516 --> 01:42:27,809
Merci, Scott.

1236
01:42:28,435 --> 01:42:29,603
Tu as toujours été

1237
01:42:30,395 --> 01:42:31,688
un frère, pour moi.

1238
01:42:33,774 --> 01:42:34,775
C'est vrai ?

1239
01:42:42,658 --> 01:42:43,742
C'est vrai.

1240
01:42:57,881 --> 01:42:59,758
Au moins, je meurs

1241
01:43:01,093 --> 01:43:02,636
en Avenger.

1242
01:43:07,974 --> 01:43:08,850
C'est vrai.

1243
01:43:09,226 --> 01:43:10,727
T'es de la bande.

1244
01:43:27,327 --> 01:43:28,704
Sacrée journée.

1245
01:43:31,039 --> 01:43:32,958
- Où es-tu ?
<i>- Dans la tour.</i>

1246
01:43:33,041 --> 01:43:35,043
On a encore une chance de rentrer,

1247
01:43:35,460 --> 01:43:37,003
mais il faut faire vite.

1248
01:43:37,337 --> 01:43:38,839
Si on veut rentrer chez nous...

1249
01:43:41,299 --> 01:43:42,718
c'est maintenant.

1250
01:43:43,343 --> 01:43:44,344
On prend le relais.

1251
01:43:46,638 --> 01:43:47,681
Merci.

1252
01:43:48,765 --> 01:43:49,641
Merci !

1253
01:43:51,727 --> 01:43:53,353
Il faut y aller !

1254
01:43:53,437 --> 01:43:54,646
Bonne chance.

1255
01:44:26,762 --> 01:44:27,721
Merci, ma grande.

1256
01:44:30,098 --> 01:44:31,099
Tu as réussi.

1257
01:44:34,895 --> 01:44:36,021
On rentre chez nous.

1258
01:44:57,876 --> 01:44:58,960
Où est Scott ?

1259
01:44:59,044 --> 01:45:00,587
Il était derrière moi.

1260
01:45:43,672 --> 01:45:45,590
Tu aurais mieux fait de te détourner.

1261
01:45:46,758 --> 01:45:48,260
Ça n'a jamais été mon fort.

1262
01:45:56,059 --> 01:45:57,519
Tu ne partiras pas d'ici.

1263
01:46:08,488 --> 01:46:09,906
Je veux que tu te souviennes.

1264
01:46:11,032 --> 01:46:12,576
Tu aurais pu rentrer chez toi.

1265
01:46:27,716 --> 01:46:29,759
Tu aurais pu revoir ta fille.

1266
01:46:43,523 --> 01:46:44,941
Mais tu as cru pouvoir gagner.

1267
01:46:58,330 --> 01:46:59,831
Je n'ai pas besoin de gagner.

1268
01:47:01,708 --> 01:47:03,251
Il suffit qu'on perde tous les deux.

1269
01:48:04,145 --> 01:48:05,230
Où elle est ?

1270
01:48:06,272 --> 01:48:08,441
- Où elle est ?
- Elle va bien.

1271
01:48:08,858 --> 01:48:10,819
Scott, tout le monde va bien.

1272
01:48:11,653 --> 01:48:12,654
Tu as réussi.

1273
01:48:16,074 --> 01:48:16,992
Pardon.

1274
01:48:18,159 --> 01:48:19,577
Me lâche pas.

1275
01:48:20,203 --> 01:48:21,454
Me lâche pas.

1276
01:48:21,538 --> 01:48:22,789
Me lâche jamais.

1277
01:48:24,416 --> 01:48:25,750
Je te lâche pas.

1278
01:48:28,545 --> 01:48:29,713
Tu es revenue.

1279
01:48:40,098 --> 01:48:41,391
Je t'aime, Hope.

1280
01:48:44,060 --> 01:48:45,395
Je t'aime, Scott.

1281
01:49:59,260 --> 01:50:00,595
Rentrons.

1282
01:50:03,264 --> 01:50:04,474
Ça me va.

1283
01:50:12,899 --> 01:50:14,651
<i>Ma vie n'a aucun sens.</i>

1284
01:50:14,734 --> 01:50:16,986
<i>C'est vrai, ça m'interroge.</i>

1285
01:50:17,403 --> 01:50:21,950
<i>"Scott, t'as sauvé le royaume quantique
et bu un gars sans trou.</i>

1286
01:50:22,158 --> 01:50:24,327
<i>"Pourquoi tous ces trucs t'arrivent ?</i>

1287
01:50:24,619 --> 01:50:25,829
<i>Ça n'a aucun sens."</i>

1288
01:50:26,412 --> 01:50:27,664
<i>Mais vous savez quoi ?</i>

1289
01:50:27,747 --> 01:50:29,749
<i>Pourquoi la vie aurait-elle un sens ?</i>

1290
01:50:34,087 --> 01:50:35,088
Ruben !

1291
01:50:35,505 --> 01:50:36,464
Vous êtes l'insecte !

1292
01:50:37,715 --> 01:50:41,761
Je m'étais trompé d'insecte,
vous êtes l'autre homme-insecte.

1293
01:50:41,845 --> 01:50:44,347
Vous devenez grand et puis petit,
comme un insecte.

1294
01:50:45,098 --> 01:50:46,266
Je suis démasqué.

1295
01:50:46,641 --> 01:50:49,018
- Un café, s'il vous plaît.
- 12 dollars.

1296
01:50:50,812 --> 01:50:51,813
Douze !

1297
01:50:52,021 --> 01:50:54,482
<i>Je me demandais
si cette page était tournée,</i>

1298
01:50:54,566 --> 01:50:56,151
<i>mais comme dit Cassie,</i>

1299
01:50:56,484 --> 01:50:58,194
<i>il y a toujours des gens à aider.</i>

1300
01:50:58,653 --> 01:51:01,114
Je suis retourné aux fourneaux pour toi.

1301
01:51:05,869 --> 01:51:09,122
- C'est toi qui l'as fait ?
- J'ai fait une exception.

1302
01:51:09,205 --> 01:51:11,040
Mon dernier gâteau date de 1997.

1303
01:51:11,124 --> 01:51:12,333
Tu es un artiste.

1304
01:51:12,542 --> 01:51:14,502
<i>C'était une sacrée aventure.</i>

1305
01:51:14,961 --> 01:51:17,005
<i>Un jour viré de Baskin-Robbins,</i>

1306
01:51:17,255 --> 01:51:20,258
<i>le lendemain vainqueur
d'un roi spatio-temporel.</i>

1307
01:51:20,967 --> 01:51:23,094
<i>On l'a bien vaincu, hein ?</i>

1308
01:51:24,554 --> 01:51:28,099
<i>Oui, c'est sûr,
on l'a empêché de partir.</i>

1309
01:51:29,559 --> 01:51:30,643
<i>Je crois.</i>

1310
01:51:32,145 --> 01:51:34,731
<i>Mais il a dit que ça irait mal</i>

1311
01:51:35,148 --> 01:51:36,733
<i>et que tout le monde mourrait</i>

1312
01:51:36,816 --> 01:51:38,234
<i>s'il ne partait pas.</i>

1313
01:51:38,693 --> 01:51:41,029
<i>Attendez, j'ai tué tout le monde ?</i>

1314
01:51:41,738 --> 01:51:43,865
<i>Tout le monde va mourir par ma faute ?</i>

1315
01:51:43,948 --> 01:51:45,325
<i>C'est pas possible.</i>

1316
01:51:46,201 --> 01:51:47,660
<i>Qu'est-ce que j'ai fait ?</i>

1317
01:51:49,871 --> 01:51:51,247
<i>Qu'est-ce que j'ai fait ?</i>

1318
01:51:54,751 --> 01:51:56,753
<i>Non, ça devrait aller.</i>

1319
01:51:57,378 --> 01:51:59,464
<i>La vie n'a aucun de sens,</i>

1320
01:52:00,340 --> 01:52:02,842
<i>alors arrête de te poser
toutes ces questions,</i>

1321
01:52:02,926 --> 01:52:04,469
<i>arrête de te prendre la tête.</i>

1322
01:52:06,888 --> 01:52:08,473
Surprise !

1323
01:52:14,187 --> 01:52:15,605
C'est pas mon anniversaire.

1324
01:52:15,688 --> 01:52:18,191
Je sais,
mais c'est pour ceux que j'ai ratés.

1325
01:52:20,610 --> 01:52:22,487
<i>C'est bon, on est tous ensemble.</i>

1326
01:52:22,862 --> 01:52:24,072
<i>Ça va.</i>

1327
01:52:24,447 --> 01:52:27,450
<i>Tout va sûrement très bien.</i>

1328
01:52:27,533 --> 01:52:28,868
<i>Kang n'est plus là.</i>

1329
01:52:28,952 --> 01:52:29,994
<i>Tu y es arrivé.</i>

1330
01:52:30,995 --> 01:52:33,039
<i>Il ne faut plus penser à lui.</i>

1331
01:52:37,418 --> 01:52:39,420
Joyeux non anniversaire, Cassie.

1332
01:55:03,231 --> 01:55:07,652
ANT-MAN ET LA GUÊPE :
QUANTUMANIA

1333
01:55:17,286 --> 01:55:20,873
Alors, l'exilé est mort.

1334
01:55:23,167 --> 01:55:25,086
Tu en es sûr ?

1335
01:55:25,711 --> 01:55:28,589
Je ne t'aurais pas appelé, sinon.

1336
01:55:29,215 --> 01:55:32,343
Ça doit te ronger,
de ne pas l'avoir tué toi-même.

1337
01:55:32,677 --> 01:55:35,346
Aucun de nous

1338
01:55:36,180 --> 01:55:37,890
ne l'a tué.

1339
01:55:40,184 --> 01:55:41,561
C'est eux.

1340
01:55:42,437 --> 01:55:46,983
Ils commencent à toucher au multivers.

1341
01:55:47,650 --> 01:55:49,110
Si on les laisse faire,

1342
01:55:49,569 --> 01:55:51,404
ils prendront

1343
01:55:52,822 --> 01:55:54,449
tout

1344
01:55:55,366 --> 01:55:57,368
ce que nous avons bâti.

1345
01:55:58,411 --> 01:56:00,955
Alors, ne perdons plus de temps.

1346
01:56:04,584 --> 01:56:05,793
Allons-y.

1347
01:56:07,795 --> 01:56:10,131
Combien en as-tu appelé ?

1348
01:56:10,465 --> 01:56:12,884
Je nous ai tous appelés.

1349
02:03:26,734 --> 02:03:28,736
Sous-titres : Chloé Leleu

1350
02:03:35,784 --> 02:03:36,994
Le temps

1351
02:03:37,328 --> 02:03:40,748
est la clé de tout.

1352
02:03:46,045 --> 02:03:49,048
Il façonne nos vies.

1353
02:03:50,341 --> 02:03:51,884
Mais peut-être

1354
02:03:52,343 --> 02:03:54,303
pouvons-nous aussi

1355
02:03:56,096 --> 02:03:57,348
le façonner.

1356
02:03:58,515 --> 02:03:59,516
C'est lui.

1357
02:04:00,726 --> 02:04:03,312
Tu m'avais parlé d'un type terrifiant.

1358
02:04:04,939 --> 02:04:06,106
Il l'est.

1359
02:04:13,238 --> 02:04:17,076
Kang reviendra