	﻿1
00:00:19,833 --> 00:00:21,625
[léger brouhaha]

2
00:00:30,416 --> 00:00:32,541
[tintement de pièces]

3
00:00:41,708 --> 00:00:44,875
♪ ["I Will Survive" par Gloria Gaynor] ♪

4
00:00:54,166 --> 00:00:56,500
[Djilali] <i>Vous voyez ce petit sourire ?</i>

5
00:00:56,666 --> 00:00:57,958
<i>C'est le mien.</i>

6
00:00:58,583 --> 00:01:00,541
<i>Je m'appelle Djilali.</i>

7
00:01:00,708 --> 00:01:02,833
<i>Mais ici, on m'appelle "La Taupe".</i>

8
00:01:04,000 --> 00:01:07,125
<i>Par contre, retirez-vous l'idée</i>
<i>que je sois une balance.</i>

9
00:01:07,291 --> 00:01:08,666
<i>C'est tout l'inverse.</i>

10
00:01:09,166 --> 00:01:12,208
Hé, Djilali !
T'as l'heure, s'il te plaît ?

11
00:01:14,708 --> 00:01:16,750
[Djilali] <i>Même l'heure, je la donne pas.</i>

12
00:01:17,375 --> 00:01:19,208
<i>"La Taupe",</i>
<i>c'est pour la couleur de mes costumes.</i>

13
00:01:19,375 --> 00:01:21,833
<i>Mais surtout</i>
<i>parce que j'ai perdu la vue.</i>

14
00:01:22,000 --> 00:01:24,208
<i>Mais ça, on y reviendra plus tard.</i>

15
00:01:24,875 --> 00:01:28,250
<i>Il en faut peu dans un bar</i>
<i>pour trouver un petit nom à vos malheurs.</i>

16
00:01:28,416 --> 00:01:32,166
<i>Coller une étiquette pour mieux en rire.</i>
<i>Mais c'est pas méchant.</i>

17
00:01:32,583 --> 00:01:35,166
<i>C'est une autre façon</i>
<i>de te dire que tu comptes.</i>

18
00:01:36,083 --> 00:01:37,833
<i>C'est comme ça, Chez Momo.</i>

19
00:01:42,708 --> 00:01:44,083
<i>Momo, c'est lui.</i>

20
00:01:44,250 --> 00:01:45,208
<i>Un ami.</i>

21
00:01:45,375 --> 00:01:46,375
<i>Un frère.</i>

22
00:01:46,875 --> 00:01:49,166
- Bien.
<i>- </i>[Djilali] <i>On a tout vécu ensemble.</i>

23
00:01:49,333 --> 00:01:51,458
<i>L'enfance dans les hauteurs kabyles.</i>

24
00:01:51,625 --> 00:01:54,416
<i>La déchirure de l'exil.</i>
<i>La reconstruction.</i>

25
00:01:54,583 --> 00:01:55,875
<i>J'ai assisté à tout.</i>

26
00:01:56,583 --> 00:01:58,541
<i>Ses amours, ses tourments.</i>

27
00:01:58,958 --> 00:02:00,125
<i>Ses enfants.</i>

28
00:02:00,666 --> 00:02:04,000
<i>Enfants qu'il a pas toujours déclarés,</i>
<i>mais qu'il a aimés.</i>

29
00:02:04,166 --> 00:02:06,250
<i>Un peu trop discrètement, d'ailleurs.</i>

30
00:02:06,416 --> 00:02:10,500
<i>Et c'est pour cette raison que je vais</i>
<i>vous raconter l'histoire de Chez Momo.</i>

31
00:02:11,208 --> 00:02:13,375
<i>Parce que si j'avais su ce qui arrivait,</i>

32
00:02:13,541 --> 00:02:16,166
<i>je lui aurais dit combien je l'aimais.</i>

33
00:02:16,333 --> 00:02:17,250
[cri apeuré]

34
00:02:17,916 --> 00:02:19,541
[cris affolés]

35
00:02:20,041 --> 00:02:23,041
♪ ["I Will Survive" par Gloria Gaynor] ♪

36
00:02:39,541 --> 00:02:40,750
[la musique s'arrête]

37
00:02:40,916 --> 00:02:43,333
[bips de machine]

38
00:02:57,833 --> 00:02:59,541
[Mohamed]
Ils ont dit quoi, les médecins ?

39
00:02:59,708 --> 00:03:02,416
Ils l'ont mis dans le coma,
pour voir comment ça évolue.

40
00:03:02,583 --> 00:03:04,583
Il a un poumon perforé.

41
00:03:04,958 --> 00:03:07,375
- J'étais là quand ça a tiré.
- Braquage ?

42
00:03:08,291 --> 00:03:09,833
Même pas. Ils ont rien pris.

43
00:03:11,791 --> 00:03:12,750
Merci, en tout cas.

44
00:03:14,125 --> 00:03:14,958
De rien.

45
00:03:15,708 --> 00:03:16,916
Allez, j'y vais, moi.

46
00:03:17,083 --> 00:03:18,166
Je te dépose chez toi ?

47
00:03:18,333 --> 00:03:21,375
- Je vais faire l'ouverture du bar.
- On ferme pas, là ?

48
00:03:21,541 --> 00:03:23,208
Bah, non, on ferme pas.

49
00:03:23,375 --> 00:03:25,166
C'est jamais fermé, Chez Momo.

50
00:03:25,750 --> 00:03:27,625
Tu le saurais,
si tu venais voir ton père.

51
00:03:30,250 --> 00:03:32,541
- [brouhaha agité]
- Bonjour !

52
00:03:35,083 --> 00:03:36,333
Restez assis.

53
00:03:45,500 --> 00:03:46,333
[grésillement]

54
00:03:46,500 --> 00:03:47,458
[cris apeurés]

55
00:03:48,375 --> 00:03:49,500
Voilà, c'est mieux.

56
00:03:50,750 --> 00:03:51,583
Alors...

57
00:03:51,750 --> 00:03:52,666
Maître.

58
00:03:53,333 --> 00:03:54,166
Oui ?

59
00:03:55,000 --> 00:03:55,916
Au sujet du taser...

60
00:03:56,333 --> 00:03:59,041
Tu veux dire
"au sujet du porte-clé lumineux",

61
00:03:59,208 --> 00:04:00,041
n'est-ce pas ?

62
00:04:00,208 --> 00:04:01,041
Euh, oui.

63
00:04:01,375 --> 00:04:03,375
Alors, les enfants...

64
00:04:05,291 --> 00:04:08,458
Hop ! Vous savez qu'à la suite
des récents événements...

65
00:04:08,625 --> 00:04:10,541
[il toussote]
Marc Dutroux.

66
00:04:10,708 --> 00:04:13,333
J'ai pris quelques libertés
sur le programme scolaire.

67
00:04:13,500 --> 00:04:18,666
J'ai donc décidé d'augmenter
la portée lumineuse de notre "diode" à...

68
00:04:20,291 --> 00:04:21,416
14 mètres.

69
00:04:22,125 --> 00:04:24,083
- [Maurice] On se calme.
- [on frappe]

70
00:04:24,625 --> 00:04:25,875
Une seconde.

71
00:04:26,958 --> 00:04:27,958
Oui, entrez.

72
00:04:29,125 --> 00:04:30,583
Monsieur Colin. Votre mère.

73
00:04:30,750 --> 00:04:31,708
[rires moqueurs]

74
00:04:32,125 --> 00:04:33,791
- C'est pas ce que vous croyez.
- [élèves] Bah, oui.

75
00:04:33,958 --> 00:04:35,333
Je suis un adulte.

76
00:04:36,000 --> 00:04:37,750
Tu es parti sans rien, ce matin.

77
00:04:37,916 --> 00:04:39,333
Mais je mange à la cantine.

78
00:04:40,791 --> 00:04:44,000
Et aussi, ton père est à l'hôpital.

79
00:04:44,625 --> 00:04:45,458
Mon père ?

80
00:04:45,625 --> 00:04:47,041
Attends, attends, attends !

81
00:04:47,208 --> 00:04:48,708
Mais tu m'as dit qu'il était mort.

82
00:04:48,875 --> 00:04:50,375
Oui, bah, tu sais,

83
00:04:50,541 --> 00:04:54,041
les vivants, les morts...
Tu crois aux fantômes ?

84
00:04:54,541 --> 00:04:55,541
Maman,

85
00:04:56,500 --> 00:04:59,625
qu'est-ce qu'il y a
dans l'urne funéraire sur la cheminée ?

86
00:05:00,000 --> 00:05:01,875
Tu te souviens du bac à sable

87
00:05:02,041 --> 00:05:03,625
- au parc de la Mairie ?
- T'es folle.

88
00:05:03,791 --> 00:05:05,416
Mais t'es folle, c'est pas possible.

89
00:05:05,875 --> 00:05:08,291
T'es folle !
Et le suicide au parc Astérix ?

90
00:05:08,458 --> 00:05:09,583
Je l'ai fait pour ton bien.

91
00:05:09,750 --> 00:05:12,250
Mais t'es tarée !
Ça va pas dans ta tête !

92
00:05:12,416 --> 00:05:13,500
C'est pas possible

93
00:05:13,666 --> 00:05:16,625
de m'avoir menti tout ce temps.
Mais c'est dingue !

94
00:05:17,791 --> 00:05:20,583
Et aussi, il s'appelle pas Jean-Marie.

95
00:05:20,750 --> 00:05:21,958
[il soupire]

96
00:05:23,125 --> 00:05:25,625
Il s'appelle... Mohand.

97
00:05:26,500 --> 00:05:28,250
Mohand Akrour.

98
00:05:29,208 --> 00:05:30,166
Je suis arabe ?

99
00:05:31,958 --> 00:05:32,833
Putain...

100
00:05:33,000 --> 00:05:34,250
- ♪ [musique orientale] ♪
- [porte]

101
00:05:35,875 --> 00:05:36,708
[Mohamed] Bonjour.

102
00:05:38,083 --> 00:05:39,458
Putain, pas lui...

103
00:05:39,625 --> 00:05:41,041
Salut.

104
00:05:42,333 --> 00:05:43,791
[Djilali tousse]

105
00:05:46,708 --> 00:05:47,791
Djilali ?

106
00:05:48,541 --> 00:05:49,791
C'est moi. Comment ça va ?

107
00:05:49,958 --> 00:05:51,500
Bah, mieux que toi.

108
00:05:51,791 --> 00:05:53,833
Avec ces querelles
entre toi et ton père,

109
00:05:54,250 --> 00:05:56,333
je croyais
qu'on te reverrait plus jamais ici.

110
00:05:56,500 --> 00:05:58,958
Je sais, mais...
j'ai des trucs à faire.

111
00:05:59,125 --> 00:06:00,125
Tu fais quoi ici ?

112
00:06:00,291 --> 00:06:01,750
Peut-être t'as besoin d'aide ?

113
00:06:01,916 --> 00:06:03,666
- Non.
- Non ?

114
00:06:03,833 --> 00:06:04,666
Non.

115
00:06:06,041 --> 00:06:08,666
Écoute, moi aussi,
ça me casse les couilles d'être ici.

116
00:06:08,833 --> 00:06:11,458
Si tu veux, on alterne,
semaine A, semaine B.

117
00:06:11,625 --> 00:06:12,708
Mais tu dois y mettre du tien.

118
00:06:13,125 --> 00:06:15,541
T'as du charisme, parfois.
Tu fais du cinoche ?

119
00:06:16,000 --> 00:06:17,333
J'y ai pensé, c'est bon.

120
00:06:18,708 --> 00:06:20,666
Tu bois quoi ?
Il faut consommer, ici.

121
00:06:20,833 --> 00:06:21,708
Ce que tu veux.

122
00:06:22,083 --> 00:06:23,333
[homme] Morgane ?

123
00:06:29,291 --> 00:06:31,333
Je suis content
que tu reprennes le café.

124
00:06:32,000 --> 00:06:33,833
Je reprends rien du tout.
C'est provisoire.

125
00:06:34,250 --> 00:06:36,500
- Ouais.
- Moustaches, Ricard,

126
00:06:36,666 --> 00:06:37,708
pas mon délire.

127
00:06:38,291 --> 00:06:39,125
T'es convoqué.

128
00:06:39,291 --> 00:06:40,125
Je suis convoqué ?

129
00:06:40,291 --> 00:06:41,833
Pose pas de questions, tu l'es.

130
00:06:45,625 --> 00:06:47,291
T'es le fils de Mohand, c'est ça ?

131
00:06:47,750 --> 00:06:50,083
Ouais, c'est ça, ouais.
Et vous, vous êtes ?

132
00:06:51,125 --> 00:06:54,875
Patrick, un ami de ton père,
et Francis, mon associé.

133
00:06:55,041 --> 00:06:56,333
Bah, enchanté, les gars.

134
00:06:56,500 --> 00:06:57,750
T'es dans la musique ?

135
00:06:57,916 --> 00:06:59,250
Ouais. Ouais, ouais.

136
00:06:59,416 --> 00:07:00,583
Tu fais du rap ?

137
00:07:01,708 --> 00:07:02,541
Comme Jordy ?

138
00:07:02,958 --> 00:07:03,958
[rire jaune]

139
00:07:04,958 --> 00:07:05,833
[rire amusé]

140
00:07:06,541 --> 00:07:07,791
(Ouais, ouais.)

141
00:07:08,541 --> 00:07:11,375
Pour ton père, t'en fais pas.
On s'occupe de tout.

142
00:07:12,041 --> 00:07:13,250
C'est pas la police ?

143
00:07:14,250 --> 00:07:17,041
- La police, on s'en occupe aussi.
- ♪ [musique mystérieuse] ♪

144
00:07:20,791 --> 00:07:22,125
Mohamed,

145
00:07:22,291 --> 00:07:24,500
ton père t'aurait pas parlé
de quelque chose ?

146
00:07:26,833 --> 00:07:27,708
Non.

147
00:07:30,666 --> 00:07:31,791
[Patrick soupire]

148
00:07:32,500 --> 00:07:35,333
Tu sais, Mohand, c'est quelqu'un.

149
00:07:35,500 --> 00:07:37,416
J'en attends autant de toi, Mohamed.

150
00:07:38,958 --> 00:07:40,875
Hé, Francis, on y va.

151
00:07:41,041 --> 00:07:43,541
- [soupir d'aise]
- [clochette]

152
00:07:47,958 --> 00:07:48,833
Ton lait fraise.

153
00:07:49,000 --> 00:07:49,958
J'ai rien commandé.

154
00:07:50,708 --> 00:07:52,500
C'est de la part de Patrick.

155
00:07:52,916 --> 00:07:53,916
[rire dédaigneux]

156
00:07:57,250 --> 00:07:58,583
[la musique s'arrête]

157
00:08:02,583 --> 00:08:04,041
Monsieur Akrour ?

158
00:08:05,125 --> 00:08:07,166
Peut-être qu'il parle pas français.

159
00:08:07,333 --> 00:08:08,416
Hé, ho !

160
00:08:09,291 --> 00:08:12,291
Hé, ho, l'arzize !
[claquement de langue] Ho, ho !

161
00:08:14,375 --> 00:08:15,875
- Papa ?
- [porte]

162
00:08:18,250 --> 00:08:19,416
Bonjour. Vous êtes qui ?

163
00:08:19,583 --> 00:08:21,083
[Maurice] Enchanté.

164
00:08:21,250 --> 00:08:22,250
Maurice Colin.

165
00:08:22,416 --> 00:08:24,083
Enfin, visiblement, Akrour.

166
00:08:24,250 --> 00:08:25,083
T'es un cousin ?

167
00:08:25,375 --> 00:08:26,375
Non, son fils.

168
00:08:27,333 --> 00:08:29,416
- Ça nous fait un point commun.
- Mmh.

169
00:08:30,208 --> 00:08:31,166
Bon, t'es qui ?

170
00:08:32,333 --> 00:08:35,125
Bah, son fils. Toi aussi ?

171
00:08:36,416 --> 00:08:37,625
Je sais pas d'où tu sors.

172
00:08:37,958 --> 00:08:39,875
- J'appelle la sécu.
<i>- Beleh fomok.</i>

173
00:08:40,041 --> 00:08:41,416
J'ai appris que j'étais arabe

174
00:08:41,583 --> 00:08:43,333
et que mon père s'était pas suicidé
dans un grand huit.

175
00:08:44,833 --> 00:08:45,916
Attends, attends.

176
00:08:47,166 --> 00:08:48,000
Qui t'a appelé ?

177
00:08:48,166 --> 00:08:49,750
Tu connais un Djilali ?

178
00:08:50,916 --> 00:08:51,750
La Taupe.

179
00:08:52,083 --> 00:08:52,916
Ouais.

180
00:08:53,375 --> 00:08:54,666
Il a appelé ma mère pour papa.

181
00:08:55,125 --> 00:08:56,000
Dis pas "papa".

182
00:08:56,583 --> 00:08:57,416
Papa.

183
00:08:57,583 --> 00:08:58,625
Je peux te frapper.

184
00:08:59,666 --> 00:09:02,041
La banlieue,
vous connaissez que la violence.

185
00:09:02,208 --> 00:09:03,875
- [Mohamed] Je vais te niquer !
- [porte]

186
00:09:04,041 --> 00:09:05,000
- [Maurice] Bonjour.
- Bonjour.

187
00:09:05,166 --> 00:09:06,958
- Bonjour.
- [Mohamed] Viens.

188
00:09:09,708 --> 00:09:13,250
On va pas se taper, c'est ridicule.
On est frangins.

189
00:09:17,583 --> 00:09:18,791
Tiens-moi ça.

190
00:09:22,125 --> 00:09:23,541
Prends mon numéro, on s'appelle.

191
00:09:23,708 --> 00:09:25,791
Sinon, on peut se voir Chez Momo.

192
00:09:25,958 --> 00:09:26,916
Chez qui ?

193
00:09:27,791 --> 00:09:29,166
Bah, le café de papa.

194
00:09:29,833 --> 00:09:31,791
Je t'ai dit, arrête avec tes "papa".

195
00:09:32,833 --> 00:09:33,875
Cherche dans le bottin.

196
00:09:34,041 --> 00:09:36,791
Chez Momo, c'est comme McDo,
il y en a dans chaque ville.

197
00:09:36,958 --> 00:09:38,833
Tu me notes l'adresse, t'es gentil.

198
00:09:39,000 --> 00:09:40,083
Allez.

199
00:09:43,125 --> 00:09:45,875
Et de gauche à droite,
pas de droite à gauche.

200
00:09:47,708 --> 00:09:50,208
[policière]
Vous avez dit Mouloud, c'est ça ?

201
00:09:50,375 --> 00:09:52,916
[Mohamed] Non, Mohand.
Mohand Akrour.

202
00:09:53,083 --> 00:09:55,291
Ah, oui. La fusillade Chez Momo.

203
00:09:56,208 --> 00:09:58,583
Il y a peu de chances
que l'enquête aboutisse.

204
00:09:58,750 --> 00:10:01,833
Aucun témoin parlera, puis...
ça parle de Chez Momo.

205
00:10:02,666 --> 00:10:03,500
Et donc ?

206
00:10:04,333 --> 00:10:05,166
Vous êtes son fils ?

207
00:10:05,416 --> 00:10:06,250
Bah, oui.

208
00:10:07,375 --> 00:10:08,541
[rire crispé]

209
00:10:08,708 --> 00:10:09,958
Un petit conseil.

210
00:10:10,416 --> 00:10:12,375
Chez Momo, la nuit en parle le mieux.

211
00:10:14,166 --> 00:10:17,083
- ♪ [musique pop] ♪
- [brouhaha au loin]

212
00:10:40,708 --> 00:10:42,666
[Morgane] Aide-moi, ramasse les verres.

213
00:10:42,833 --> 00:10:45,958
Attends, attends, attends.
Ho ! Tu vas où ?

214
00:10:47,833 --> 00:10:48,958
C'est quoi, ce délire ?

215
00:10:49,125 --> 00:10:51,125
Tu devrais parler avec ton papounet.

216
00:10:52,416 --> 00:10:55,375
- Chérie, tu me mets la 108 ?
- Ouais.

217
00:10:55,541 --> 00:10:56,458
C'est qui, ce beau gosse ?

218
00:10:57,416 --> 00:10:58,916
Mohamed, le fils du patron.

219
00:10:59,083 --> 00:11:00,458
Ah ! Lait-Fraise ?

220
00:11:00,958 --> 00:11:04,083
- Oui, Lait-Fraise, oui. C'est lui.
- Enchantée.

221
00:11:05,541 --> 00:11:07,583
Hé ! C'est un hôtel de passe, là ?

222
00:11:08,416 --> 00:11:12,166
Bah, dis donc. On peut rien te cacher,
à toi. T'es incroyable.

223
00:11:12,333 --> 00:11:14,666
- C'est la merde.
- Il y a des machines à sous,

224
00:11:14,833 --> 00:11:16,875
du poker, du bingo.

225
00:11:17,041 --> 00:11:18,708
Comme tu peux le constater,

226
00:11:18,875 --> 00:11:21,166
les gens sont pas là
que pour jouer à Pac-Man.

227
00:11:22,125 --> 00:11:23,916
C'est légal ? On a une licence ?

228
00:11:24,083 --> 00:11:25,250
Non.

229
00:11:25,416 --> 00:11:27,250
Mais on a la licence IV.

230
00:11:28,625 --> 00:11:31,250
La licence IV. Parlons-en.

231
00:11:31,416 --> 00:11:32,583
♪ [musique jazzy] ♪

232
00:11:32,958 --> 00:11:34,791
<i>Tout débute dans les années 1950.</i>

233
00:11:35,666 --> 00:11:38,916
<i>Les Auvergnats ont la mainmise</i>
<i>sur les bars de la capitale.</i>

234
00:11:39,375 --> 00:11:42,250
<i>Sauf qu'avec le début</i>
<i>de la Révolution algérienne,</i>

235
00:11:42,416 --> 00:11:45,750
<i>les Algériens cherchent des lieux</i>
<i>où mener la résistance</i>

236
00:11:45,916 --> 00:11:47,541
<i>et se bourrer la gueule.</i>

237
00:11:48,500 --> 00:11:50,375
<i>Petit à petit, ils rachètent les bars,</i>

238
00:11:50,541 --> 00:11:53,333
<i>et en 1962,</i>
<i>lors de l'indépendance du pays,</i>

239
00:11:53,500 --> 00:11:56,083
<i>ils négocient dans les accords d'Evian</i>
<i>une disposition :</i>

240
00:11:56,250 --> 00:11:59,083
<i>être les seuls étrangers</i>
<i>autorisés à vendre de l'alcool.</i>

241
00:11:59,750 --> 00:12:01,833
<i>La fameuse licence IV.</i>

242
00:12:05,125 --> 00:12:07,375
Des accords d'Évian à la vente d'alcool,

243
00:12:07,541 --> 00:12:08,875
il y a qu'un pas.

244
00:12:09,333 --> 00:12:10,833
Hé ! On arrête tout.

245
00:12:11,291 --> 00:12:14,083
Tu débranches les machines, les putes.
Tout, maintenant.

246
00:12:14,250 --> 00:12:16,416
Tu leur diras.
Francis s'occupe des machines.

247
00:12:16,583 --> 00:12:18,250
Va lui dire.
Va lui crier dessus.

248
00:12:21,166 --> 00:12:23,625
[soupir d'aise]
Les saveurs de l'Orient.

249
00:12:27,875 --> 00:12:28,750
Salut, la miss.

250
00:12:29,083 --> 00:12:30,000
Je suis pas ta miss.

251
00:12:30,416 --> 00:12:32,166
OK. Un Malibu-coco, s'il te plaît.

252
00:12:33,041 --> 00:12:35,250
- [soupir exaspéré]
- [Loubna] Deux, s'il te plaît.

253
00:12:35,416 --> 00:12:37,208
Wow. Vous m'attaquez, là.

254
00:12:38,125 --> 00:12:41,000
Faut pas les regarder dans les yeux,
comme les ours.

255
00:12:41,166 --> 00:12:42,000
Loubna.

256
00:12:42,666 --> 00:12:43,500
Enchanté.

257
00:12:47,625 --> 00:12:50,125
[Mohamed] Francis ?
Je peux te parler, vite fait ?

258
00:12:50,291 --> 00:12:51,625
Assieds-toi.

259
00:12:54,000 --> 00:12:54,833
Ça va ?

260
00:12:55,166 --> 00:12:56,583
Moi, pas avant le mariage.

261
00:12:56,958 --> 00:12:58,500
- C'est gentil.
- Tu veux quoi ?

262
00:12:59,625 --> 00:13:01,708
Ah, c'était juste pour te parler

263
00:13:01,875 --> 00:13:03,291
par rapport à... tu sais...

264
00:13:03,458 --> 00:13:05,083
- Rapport à ?
- [Mohamed] Les arcades.

265
00:13:05,250 --> 00:13:07,083
Tu sais, les arcades. Tu vois ?

266
00:13:08,458 --> 00:13:11,875
C'est légal dans...
dans la loi de la France ?

267
00:13:12,500 --> 00:13:13,791
[il rit]

268
00:13:13,958 --> 00:13:15,708
[elle rit]

269
00:13:15,875 --> 00:13:17,000
[rire crispé]

270
00:13:17,291 --> 00:13:18,541
C'est le fils de Mohand.

271
00:13:18,708 --> 00:13:19,791
T'es ridicule.

272
00:13:21,083 --> 00:13:22,083
(Ouais.)

273
00:13:22,833 --> 00:13:24,875
Hé ! Viens là.

274
00:13:27,166 --> 00:13:29,416
La prochaine fois,
va pas voir les flics.

275
00:13:29,583 --> 00:13:30,708
Ici, tout se sait. Compris ?

276
00:13:31,458 --> 00:13:32,833
C'était pour une amende.

277
00:13:33,000 --> 00:13:34,166
Allez, casse-toi.

278
00:13:36,416 --> 00:13:39,125
[Morgane] La gueule que tu tires.
Il t'a lavé à la machine ?

279
00:13:39,291 --> 00:13:40,958
T'es d'un blanc éclatant.

280
00:13:41,125 --> 00:13:42,875
J'ai pas envie d'en parler.

281
00:13:43,041 --> 00:13:44,708
Tu lui as rien dit. J'ai vu.

282
00:13:44,875 --> 00:13:48,208
C'est ma stratégie, c'est tout.
Je gère les conflits comme ça.

283
00:13:48,375 --> 00:13:50,458
[rire moqueur]
Tu gères bien, toi.

284
00:13:50,625 --> 00:13:53,458
Il y a un jeune homme trop festif
qui t'attend au bar.

285
00:13:53,625 --> 00:13:54,625
Maurice, je crois.

286
00:13:54,791 --> 00:13:56,000
Pas lui, putain de merde.

287
00:13:56,166 --> 00:13:57,958
- Voilà.
- Pourquoi tu l'as laissé rentrer ?

288
00:13:58,125 --> 00:13:59,083
Bonne soirée.

289
00:14:00,916 --> 00:14:01,791
Tu fous quoi, Jacquouille ?

290
00:14:01,958 --> 00:14:03,458
Oh, <i>habibi</i> !

291
00:14:03,875 --> 00:14:06,416
Je sais pas ce qu'elles ont,
mais j'ai une cote !

292
00:14:07,833 --> 00:14:08,666
C'est un bar à putes.

293
00:14:10,541 --> 00:14:11,375
Genre, putes, putes ?

294
00:14:11,666 --> 00:14:12,500
Putes, putes, mec.

295
00:14:12,666 --> 00:14:14,666
[il rit] Mais c'est génial !

296
00:14:15,250 --> 00:14:16,708
Ah, j'adore ce lieu !

297
00:14:16,875 --> 00:14:17,833
Santé, les filles.

298
00:14:18,000 --> 00:14:19,083
- Santé !
- Allez !

299
00:14:19,250 --> 00:14:22,125
[fille] Morgane ?
Les clés de la 111, ma belle.

300
00:14:23,208 --> 00:14:24,541
- [Maurice] La même chose ?
- [filles] Allez.

301
00:14:24,708 --> 00:14:27,291
[Maurice] Allez !
Quatre shots, s'il te plaît.

302
00:14:31,500 --> 00:14:32,958
C'est dingue comme on se ressemble.

303
00:14:35,625 --> 00:14:38,250
On va former une putain d'équipe,
tous les deux.

304
00:14:38,416 --> 00:14:39,541
Quoi ? Je comprends pas.

305
00:14:40,000 --> 00:14:42,916
Moi, je fais le bar,
toi, tu fais le service.

306
00:14:43,416 --> 00:14:44,750
À deux, on est invincibles.

307
00:14:44,916 --> 00:14:47,458
À deux,
on est max Shirley et Dino, pas plus.

308
00:14:47,625 --> 00:14:48,875
T'oublies, ça arrivera jamais.

309
00:14:50,250 --> 00:14:52,583
J'ai démissionné de mon taf.

310
00:14:55,833 --> 00:14:56,666
Pourquoi t'as fait ça ?

311
00:14:58,666 --> 00:14:59,708
Je sais pas.

312
00:14:59,875 --> 00:15:01,125
Mais en fait, t'es un con.

313
00:15:06,791 --> 00:15:07,708
[bruissement]

314
00:15:09,375 --> 00:15:12,041
[Francis] Tu vas l'avoir,
ton 95D, à force.

315
00:15:12,500 --> 00:15:13,666
Ouais, trop marrant, putain.

316
00:15:13,833 --> 00:15:14,666
[rire gras]

317
00:15:15,625 --> 00:15:19,291
[Francis] Tu tapes dans la caisse,
mais ça remboursera pas les 300 000.

318
00:15:20,791 --> 00:15:21,750
Il est mignon, Lait-Fraise.

319
00:15:22,541 --> 00:15:23,583
Ouais.

320
00:15:23,750 --> 00:15:24,666
Il débute.

321
00:15:25,083 --> 00:15:27,166
Faut se jeter à l'eau
pour apprendre à nager.

322
00:15:27,541 --> 00:15:29,833
- [Francis] Ouais.
- Qu'est-ce que tu me veux ?

323
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
On passe à côté d'une histoire d'amour.

324
00:15:32,166 --> 00:15:33,916
- Mais va te faire foutre.
- Hé.

325
00:15:34,083 --> 00:15:35,500
T'as joué, t'as perdu, point.

326
00:15:36,666 --> 00:15:38,666
Pour l'argent,
je vois avec Lait-Fraise ?

327
00:15:39,166 --> 00:15:40,125
Tu vois avec moi.

328
00:15:41,166 --> 00:15:42,083
Il est pas au courant ?

329
00:15:42,250 --> 00:15:43,958
Je lui ai pas dit, j'ai pas eu le temps.

330
00:15:44,125 --> 00:15:46,333
[rire méprisant]
Il est pas au courant.

331
00:15:46,500 --> 00:15:47,375
Lâche-moi.

332
00:15:48,958 --> 00:15:49,875
J'y gagne quoi ?

333
00:15:50,208 --> 00:15:51,166
Ça, tu gagnes ça.

334
00:15:51,333 --> 00:15:52,458
Ça va ?

335
00:15:52,625 --> 00:15:54,833
- [Francis] Ah ouais ?
- Lâche-moi, connard !

336
00:15:55,000 --> 00:15:56,458
Ça chauffe en cuisine. Viens.

337
00:15:57,541 --> 00:16:00,291
- Lâche-moi !
- Hop, hop ! Police de la bienséance.

338
00:16:00,458 --> 00:16:03,375
- C'est qui, lui ?
- Lui, c'est le nouveau proprio.

339
00:16:03,916 --> 00:16:04,750
Maurice...

340
00:16:04,916 --> 00:16:05,750
Ferme ta gueule !

341
00:16:06,750 --> 00:16:09,583
Enlève tes sales pattes de la donzelle.

342
00:16:09,750 --> 00:16:11,000
[il rit]

343
00:16:11,166 --> 00:16:12,000
Aggrave ton cas.

344
00:16:12,416 --> 00:16:13,958
Francis, on veut pas d'histoires.

345
00:16:14,125 --> 00:16:16,500
- Wouah...
- Au top, je lâche les vachettes.

346
00:16:17,583 --> 00:16:18,416
Francis, écoute.

347
00:16:19,500 --> 00:16:21,000
- On veut arrêter...
- [Francis] Hé !

348
00:16:21,166 --> 00:16:23,416
Toi, tu m'écoutes. C'est clair ?

349
00:16:23,583 --> 00:16:25,000
On continue comme avant.

350
00:16:25,166 --> 00:16:28,625
Tu tapines pour nous,
ton père et ta sœur tapinent pour nous.

351
00:16:28,791 --> 00:16:30,291
- Compris ?
- C'est pas ma sœur.

352
00:16:30,458 --> 00:16:32,208
Si. Je...

353
00:16:32,375 --> 00:16:34,791
Théoriquement,
je suis ta sœur, en fait.

354
00:16:35,125 --> 00:16:37,250
Ah ouais ?
Mais ça s'arrête quand, tout ça ?

355
00:16:37,708 --> 00:16:38,541
J'ai aussi une sœur ?

356
00:16:38,708 --> 00:16:39,833
Mais t'es qui, toi ?

357
00:16:40,125 --> 00:16:41,458
Une épaule sur qui compter.

358
00:16:41,625 --> 00:16:44,208
- Wouah, tellement pas.
- Il a baisé, papa.

359
00:16:44,375 --> 00:16:46,500
- Et pas que papa.
- Me touche pas !

360
00:16:46,833 --> 00:16:48,125
Mec, si c'est ma sœur,

361
00:16:48,291 --> 00:16:49,750
- contrôle tes gestes.
- Ah ouais ?

362
00:16:49,916 --> 00:16:50,750
- Ouais.
- Et ouais.

363
00:16:51,166 --> 00:16:53,375
Ouais ?
Tu vas faire quoi, sinon, hein ?

364
00:16:53,541 --> 00:16:54,541
- Tu vas faire quoi ?
- Ho !

365
00:16:54,708 --> 00:16:56,625
- Hein ?
- [Mohamed] Oh, c'est bon.

366
00:16:57,333 --> 00:16:58,166
C'est pas ma sœur.

367
00:16:58,916 --> 00:17:00,416
100 % ta sœur, par contre.

368
00:17:00,583 --> 00:17:01,916
Je la connais pas.

369
00:17:02,541 --> 00:17:03,375
Suce.

370
00:17:05,833 --> 00:17:06,708
Suce.

371
00:17:07,958 --> 00:17:09,333
Francis, t'as un peu bu.

372
00:17:09,500 --> 00:17:11,708
- Suce !
- Faut sucer, là.

373
00:17:11,875 --> 00:17:13,250
Il l'a dit, très fort.

374
00:17:13,416 --> 00:17:14,333
Suce.

375
00:17:14,500 --> 00:17:15,541
[Morgane] Suçote, allez.

376
00:17:15,708 --> 00:17:17,041
- Il est là.
- Pas devant moi.

377
00:17:17,791 --> 00:17:19,916
Pas devant toi ?
[rire fou]

378
00:17:20,083 --> 00:17:21,208
Et pourquoi ?

379
00:17:21,375 --> 00:17:22,541
T'as une moustache, balek.

380
00:17:22,708 --> 00:17:23,916
Top à la vachette.

381
00:17:24,416 --> 00:17:25,625
[cri affolé]

382
00:17:27,833 --> 00:17:30,625
♪ ["Bam Bam" par Sister Nancy] ♪

383
00:17:45,458 --> 00:17:46,833
- T'as fait quoi ?
- [Morgane] Putain !

384
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
Pour toi, mon <i>khouya</i>.

385
00:17:48,166 --> 00:17:49,458
T'es pas mon <i>khouya</i>, toi !

386
00:17:49,625 --> 00:17:51,875
- [râles d'agonie]
- [Morgane crie]

387
00:17:52,041 --> 00:17:53,250
Putain, mais aide-nous !

388
00:17:53,416 --> 00:17:54,916
C'est votre bar. Gardez.

389
00:17:55,083 --> 00:17:56,583
- M'en fous !
- C'est pas mes ambiances.

390
00:17:57,583 --> 00:17:59,583
[Morgane] Ça va aller, ça va aller.

391
00:18:00,416 --> 00:18:02,208
Maintenant, on est frères de sang.

392
00:18:03,541 --> 00:18:04,500
OK ?

393
00:18:08,250 --> 00:18:09,708
[la musique s'arrête]

394
00:18:13,291 --> 00:18:15,208
Faudra racheter du cellophane.

395
00:18:15,375 --> 00:18:17,333
Putain. On fait quoi, maintenant ?

396
00:18:19,708 --> 00:18:20,541
Tu fais quoi ?

397
00:18:20,916 --> 00:18:23,000
C'est pas différent
de désosser un jambon.

398
00:18:23,166 --> 00:18:24,125
[Morgane] Il va le faire.

399
00:18:24,291 --> 00:18:25,916
Non, Maurice, non, arrête !

400
00:18:26,083 --> 00:18:27,458
[il râle]

401
00:18:28,458 --> 00:18:30,083
[soupir excédé]

402
00:18:30,708 --> 00:18:32,375
Ça fait 10 minutes
qu'il y a personne au bar.

403
00:18:32,541 --> 00:18:34,458
Ça va être bizarre.
Prenez mon tablier.

404
00:18:34,916 --> 00:18:35,791
[Mohamed balbutie]

405
00:18:36,208 --> 00:18:37,083
Franchement, là...

406
00:18:37,416 --> 00:18:39,208
On se la fait à l'ancienneté.

407
00:18:39,375 --> 00:18:41,000
C'est le plus jeune qui y va.

408
00:18:41,166 --> 00:18:42,083
- Quel âge ?
- 29.

409
00:18:42,250 --> 00:18:43,208
- T'as 29 ?
- Ouais.

410
00:18:43,833 --> 00:18:44,666
Et toi ?

411
00:18:44,833 --> 00:18:45,666
28.

412
00:18:46,708 --> 00:18:47,666
28 ?

413
00:18:48,291 --> 00:18:50,083
Moi aussi. Quelle date ?

414
00:18:52,875 --> 00:18:53,708
9 janvier.

415
00:18:53,875 --> 00:18:55,125
- Et toi ?
- Oh, putain.

416
00:18:55,291 --> 00:18:57,083
Et moi ? 8.

417
00:18:57,708 --> 00:19:00,166
- [elle râle]
- Attends. Montre-moi tes papiers.

418
00:19:00,583 --> 00:19:01,416
19, putain.

419
00:19:01,583 --> 00:19:02,625
19 janvier ?

420
00:19:02,791 --> 00:19:03,625
Ouais.

421
00:19:03,791 --> 00:19:06,250
C'est dingue.
On aurait pu être jumeaux.

422
00:19:08,333 --> 00:19:10,291
Non, mec, on a pas la même mère.

423
00:19:11,791 --> 00:19:12,666
J'avoue.

424
00:19:14,291 --> 00:19:15,458
Ah ouais...

425
00:19:16,166 --> 00:19:18,375
J'étais mieux, moi,
fille unique, en fait.

426
00:19:18,541 --> 00:19:19,625
Pareil.

427
00:19:19,791 --> 00:19:21,250
[efforts]

428
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
[Mohamed] Avance.

429
00:19:23,541 --> 00:19:24,375
[elle souffle]

430
00:19:24,541 --> 00:19:27,166
- [Maurice] On le cache où ?
- Dans la Seine ? Tu l'as lesté ?

431
00:19:27,333 --> 00:19:29,250
Oui, je lui ai mis des couverts
dans le cul.

432
00:19:29,833 --> 00:19:30,666
Hein ?

433
00:19:30,833 --> 00:19:31,750
Non, dans les poches.

434
00:19:32,083 --> 00:19:32,916
Espèce de con.

435
00:19:33,083 --> 00:19:34,000
[Morgane] Avancez !

436
00:19:34,166 --> 00:19:35,083
[porte]

437
00:19:38,166 --> 00:19:39,000
Morgane ?

438
00:19:40,166 --> 00:19:41,000
Oui ?

439
00:19:41,166 --> 00:19:42,000
[Djilali] J'ai...

440
00:19:42,166 --> 00:19:44,791
J'ai oublié mon portefeuille.
Je te paie demain ?

441
00:19:44,958 --> 00:19:47,208
Oui, t'inquiète. Pas de problème.

442
00:19:47,375 --> 00:19:50,041
J'ai dû le laisser chez mon ami Arezki.

443
00:19:50,375 --> 00:19:51,875
Je t'ai déjà parlé d'Arezki ?

444
00:19:52,208 --> 00:19:53,125
Non, je crois pas.

445
00:19:53,625 --> 00:19:56,541
C'est le gérant
d'un petit bar dans le 77.

446
00:19:57,166 --> 00:19:58,291
Le Petit Sanglier.

447
00:19:58,625 --> 00:20:00,750
- C'est le surnom qu'on lui donnait.
- (Balek.)

448
00:20:00,916 --> 00:20:03,416
Sale caractère. Méfiant.

449
00:20:03,583 --> 00:20:04,750
Ouais.

450
00:20:04,916 --> 00:20:06,625
Mais tout aussi rusé.

451
00:20:07,208 --> 00:20:08,416
Et il en est fou.

452
00:20:09,458 --> 00:20:12,500
Au point d'avoir un enclos
dans son arrière-cour.

453
00:20:12,666 --> 00:20:13,541
[Maurice gémit]

454
00:20:13,708 --> 00:20:15,166
C'est fou ce que ça bouffe.

455
00:20:15,333 --> 00:20:16,208
Ah ouais ?

456
00:20:16,583 --> 00:20:19,708
Il y a un peu de tout.
Des fruits, des racines, des insectes.

457
00:20:20,333 --> 00:20:21,208
[elle soupire]

458
00:20:21,375 --> 00:20:22,833
Mais aussi des charognes.

459
00:20:23,666 --> 00:20:26,250
♪ [musique intrigante] ♪

460
00:20:29,125 --> 00:20:30,041
Allez.

461
00:20:32,833 --> 00:20:36,625
Si tu passes là-bas, demande-lui
s'il a pas trouvé mon portefeuille.

462
00:20:37,291 --> 00:20:38,208
Ouais.

463
00:20:38,375 --> 00:20:39,416
[Djilali] Allez.

464
00:20:39,958 --> 00:20:41,208
Je vais faire ça.

465
00:20:41,625 --> 00:20:42,833
[choc au sol]

466
00:20:43,000 --> 00:20:43,875
[Maurice soupire]

467
00:20:44,041 --> 00:20:46,125
♪ [musique d'action] ♪

468
00:21:12,208 --> 00:21:14,916
[la musique s'arrête]

469
00:21:15,083 --> 00:21:19,583
♪ [musique orientale] ♪

470
00:21:24,291 --> 00:21:25,125
Vous êtes qui ?

471
00:21:28,500 --> 00:21:29,541
(Parle.)

472
00:21:32,250 --> 00:21:35,208
On vient de la part de Djilali.
Il cherche son portefeuille.

473
00:21:41,833 --> 00:21:43,166
C'est par là-bas.

474
00:21:46,000 --> 00:21:47,000
C'est par là.

475
00:21:48,250 --> 00:21:49,333
[Maurice] Merci.

476
00:21:51,000 --> 00:21:52,833
[grognements]

477
00:21:57,791 --> 00:22:00,500
Il y a plus qu'à espérer
que Patrick nous chope pas.

478
00:22:00,666 --> 00:22:02,625
C'est qui, ça, encore, Patrick ?

479
00:22:03,291 --> 00:22:04,208
Patrick Ferracchi.

480
00:22:04,375 --> 00:22:05,916
Il a le nom d'un élu de droite.

481
00:22:06,083 --> 00:22:09,125
Il est ni de droite, ni de gauche,
mais du milieu.

482
00:22:09,583 --> 00:22:11,375
Il a les flics dans sa poche

483
00:22:11,541 --> 00:22:14,000
et il contrôle 500 machines
sur tout Paris.

484
00:22:14,166 --> 00:22:15,500
Francis travaillait pour lui.

485
00:22:16,583 --> 00:22:18,375
On est officiellement dans la merde.

486
00:22:18,541 --> 00:22:20,166
Raison de plus
pour arrêter les machines.

487
00:22:20,333 --> 00:22:21,458
Mais t'as été réformé P4 ?

488
00:22:22,500 --> 00:22:24,833
T'as pas compris quoi ?
Le bar est dans le rouge.

489
00:22:25,000 --> 00:22:27,041
Si on arrête,
on fout la clé sous la porte.

490
00:22:28,333 --> 00:22:30,125
Je te parle pas des dettes de papa.

491
00:22:30,291 --> 00:22:31,125
Des dettes de papa ?

492
00:22:31,291 --> 00:22:33,208
- 300 000 de dettes.
- 300 000 ?

493
00:22:33,375 --> 00:22:36,916
Après, on peut refuser de payer,
entrer en guerre contre les Corses.

494
00:22:38,000 --> 00:22:40,666
Mais je t'ai vu sucer son canon,
je suis pas confiante.

495
00:22:40,833 --> 00:22:42,250
Hé, j'ai pas sucé.

496
00:22:42,416 --> 00:22:43,750
Pourquoi tu veux arrêter ?

497
00:22:44,125 --> 00:22:45,208
T'es conscient des risques ?

498
00:22:45,375 --> 00:22:46,708
Ouais, justement.

499
00:22:46,875 --> 00:22:48,875
Les putes, le cash, les machines,

500
00:22:49,250 --> 00:22:52,375
je sors de cinq ans
de fonction publique, je revis !

501
00:22:55,958 --> 00:22:57,208
OK, c'est bon.

502
00:22:58,458 --> 00:22:59,833
On rembourse.

503
00:23:00,000 --> 00:23:03,541
Une fois que c'est terminé,
on vire ces putains de machines.

504
00:23:04,083 --> 00:23:05,458
OK, grand chef à plumes.

505
00:23:05,625 --> 00:23:07,750
- Tu fais trop le chef.
- C'est moi, l'aînée.

506
00:23:08,458 --> 00:23:10,208
Pourquoi tu m'as pas dit
que t'étais ma sœur ?

507
00:23:10,375 --> 00:23:13,375
Papa voulait pas.
Il avait peur que tu le juges.

508
00:23:13,541 --> 00:23:17,458
La seule fois où t'es passé, tu m'as
regardée avec un regard de partouzeur.

509
00:23:17,625 --> 00:23:19,250
Aïe, aïe, aïe. Inceste.

510
00:23:19,625 --> 00:23:22,000
Attends, attends.
Moi, regard de partouzeur ?

511
00:23:22,166 --> 00:23:23,458
T'avais pas des vues sur moi ?

512
00:23:23,625 --> 00:23:24,708
Tu l'entends, elle ?

513
00:23:24,875 --> 00:23:26,500
- [elle rit]
- Elle est folle.

514
00:23:26,666 --> 00:23:29,625
T'es mignonne, mais sans plus.
Maurice ?

515
00:23:29,791 --> 00:23:30,666
- Morgane ?
- Ouais.

516
00:23:30,833 --> 00:23:32,083
Elle a pas de seins.

517
00:23:32,250 --> 00:23:35,083
T'es un malade, toi.
Bien sûr que j'ai des seins.

518
00:23:35,250 --> 00:23:38,208
[annonce indistincte]

519
00:23:43,000 --> 00:23:45,833
Maurice, t'es sûr de ton look, là ?
Vraiment ?

520
00:23:46,375 --> 00:23:47,708
Je trouve ça périlleux.

521
00:23:47,875 --> 00:23:49,416
Technique du chien enragé.

522
00:23:49,583 --> 00:23:51,875
Personne n'ose s'approcher
d'un chien qui mord.

523
00:23:52,041 --> 00:23:54,583
Le prochain Corse qui rentre
dans le bar se dira :

524
00:23:54,750 --> 00:23:56,000
"Il y a un nouveau shérif."

525
00:23:56,166 --> 00:23:58,458
Ou alors :
"Il y a un cours de salsa."

526
00:24:04,500 --> 00:24:05,458
[efforts]

527
00:24:07,875 --> 00:24:09,083
♪ [musique mystérieuse] ♪

528
00:24:10,500 --> 00:24:12,125
- C'est qui, le gourmand ?
- Tais-toi.

529
00:24:13,375 --> 00:24:14,250
Patrick. Ça va ?

530
00:24:15,166 --> 00:24:16,291
Tu vas bien ?

531
00:24:16,458 --> 00:24:17,541
Non, ça va pas.

532
00:24:18,000 --> 00:24:19,458
On a un petit souci.

533
00:24:20,375 --> 00:24:21,375
Tu sais, mon ami Francis ?

534
00:24:21,541 --> 00:24:23,458
Francis ? Francis ?

535
00:24:23,625 --> 00:24:24,916
Attends, Francis...

536
00:24:25,083 --> 00:24:26,541
Oui, oui, Francis, ouais.

537
00:24:26,708 --> 00:24:29,541
Sa femme arrête pas de m'appeler.
Il est pas rentré.

538
00:24:29,708 --> 00:24:31,375
- Ah ouais ?
- Il était là, hier soir ?

539
00:24:31,541 --> 00:24:33,958
- Je l'ai aperçu.
- Les meilleurs s'en vont les premiers.

540
00:24:36,125 --> 00:24:37,083
C'est qui, ce ringard ?

541
00:24:37,250 --> 00:24:39,708
Mon frère. Mon demi-frère.
Il est sous substance.

542
00:24:43,541 --> 00:24:45,583
Ce que dit le Tony Montana
de la Foir'Fouille,

543
00:24:46,125 --> 00:24:48,291
c'est que les meilleurs
partent les premiers.

544
00:24:48,458 --> 00:24:50,166
Francis s'est barré avant tout le monde.

545
00:24:50,333 --> 00:24:51,750
Il a récupéré la recette

546
00:24:51,916 --> 00:24:53,166
- et il a filé.
- C'est revenu.

547
00:24:54,791 --> 00:24:58,333
Donc, il a récupéré les recettes
le 18 du mois ?

548
00:24:58,916 --> 00:25:00,041
Au prorata.

549
00:25:00,208 --> 00:25:01,333
Au prorata ?

550
00:25:02,250 --> 00:25:03,625
Au prorata.

551
00:25:06,791 --> 00:25:07,958
Au prorata ?

552
00:25:08,916 --> 00:25:10,625
Il fait ça, parfois, Francis.

553
00:25:16,250 --> 00:25:17,541
Morgane t'a pas dit

554
00:25:17,708 --> 00:25:19,708
mais avec ton père,
on a des intérêts communs.

555
00:25:19,958 --> 00:25:20,791
Ouais.

556
00:25:21,375 --> 00:25:24,916
Les dettes, c'est comme la calvitie,
ça se transmet par le père.

557
00:25:25,083 --> 00:25:26,708
[Morgane rit jaune]

558
00:25:27,541 --> 00:25:30,416
Écoute-moi bien.
Est-ce que je peux compter sur toi ?

559
00:25:30,750 --> 00:25:32,708
[il balbutie] Totalement. Moi...

560
00:25:32,875 --> 00:25:33,750
Et si on rembourse pas ?

561
00:25:36,041 --> 00:25:38,875
[soupir excédé]
On brûle tout. Et vous avec.

562
00:25:39,625 --> 00:25:40,500
Mmh.

563
00:25:41,416 --> 00:25:44,916
- Mais bon, on en est pas là, hein ?
- Bah non.

564
00:25:45,083 --> 00:25:46,000
[il rit] Hé !

565
00:25:46,541 --> 00:25:48,041
On est des gens intelligents, non ?

566
00:25:48,208 --> 00:25:49,625
- [Mohamed] Ouais.
- Mmh.

567
00:25:51,041 --> 00:25:51,916
[soupir d'aise]

568
00:25:56,125 --> 00:25:57,583
[clochette de porte]

569
00:25:57,750 --> 00:25:59,541
[ensemble]
Tu veux pas fermer ta gueule, toi ?

570
00:25:59,708 --> 00:26:02,500
Les urbains, vous êtes pas assez
confrontés à la nature.

571
00:26:02,666 --> 00:26:04,958
J'ai gardé mon côté animal.
Je renifle deux choses.

572
00:26:05,125 --> 00:26:06,791
Un, il nous bluffe.

573
00:26:06,958 --> 00:26:08,333
Il est pas corse.

574
00:26:08,500 --> 00:26:09,833
Et deux,

575
00:26:10,000 --> 00:26:12,291
il y a une bonne femme
qui essaie de nous niquer.

576
00:26:12,458 --> 00:26:13,291
Pardon ?

577
00:26:13,458 --> 00:26:14,416
Hé, calme.

578
00:26:14,583 --> 00:26:16,791
Connard !
On a gagné 18 jours de recettes.

579
00:26:16,958 --> 00:26:19,291
- La confiance n'exclut pas le contrôle.
- Ah oui ?

580
00:26:19,458 --> 00:26:20,791
Rien à foutre. Gérez à deux.

581
00:26:20,958 --> 00:26:22,041
Morgane ! Excuse-toi.

582
00:26:22,208 --> 00:26:23,125
Je m'excuse.

583
00:26:24,500 --> 00:26:25,833
- Plus fort.
- Morgane...

584
00:26:26,000 --> 00:26:27,625
Je m'excuse !

585
00:26:27,791 --> 00:26:28,750
Il s'est excusé.

586
00:26:30,166 --> 00:26:32,375
Morgane,
si on veut rembourser Patrick,

587
00:26:33,250 --> 00:26:34,208
tu dois nous former.

588
00:26:34,958 --> 00:26:35,791
À quoi ?

589
00:26:35,958 --> 00:26:38,625
Aux machines, aux putes, aux dragons.
Chez Momo.

590
00:26:38,791 --> 00:26:39,791
[Morgane] D'accord, OK.

591
00:26:40,500 --> 00:26:42,250
Je vois ce que tu veux dire.

592
00:26:44,166 --> 00:26:46,125
J'accepte, à une condition.

593
00:26:46,500 --> 00:26:47,333
Bah, vas-y.

594
00:26:48,166 --> 00:26:50,333
Avoue que t'allais sucer
le flingue de Francis.

595
00:26:51,041 --> 00:26:52,625
Oui. On passe à la suite ?

596
00:26:52,791 --> 00:26:53,750
Non, non, non.

597
00:26:53,916 --> 00:26:55,458
T'as pas fait la phrase.

598
00:26:55,750 --> 00:26:58,833
"Oui, virgule, j'allais sucer

599
00:26:59,833 --> 00:27:01,666
"le bout du flingue de Francis."

600
00:27:01,833 --> 00:27:04,125
- Tu te fous de moi ?
- Je bouge pas, sinon.

601
00:27:05,250 --> 00:27:06,791
Oui, j'allais le sucer.

602
00:27:06,958 --> 00:27:08,750
[ils rient]

603
00:27:08,916 --> 00:27:09,791
J'en étais sûr.

604
00:27:11,333 --> 00:27:12,458
Bon.

605
00:27:12,625 --> 00:27:14,833
Écoutez bien,
je vais pas répéter deux fois.

606
00:27:15,000 --> 00:27:18,875
Chez Momo, c'est un café,
mais en fait, on a trois activités.

607
00:27:19,500 --> 00:27:21,333
Commençons par le commencement.

608
00:27:22,041 --> 00:27:23,041
Le bar.

609
00:27:23,208 --> 00:27:25,791
- ♪ [musique rythmée] ♪
- Ici, on est les oreilles du monde.

610
00:27:25,958 --> 00:27:28,125
Mais on t'écoute pas, on t'entend.

611
00:27:28,541 --> 00:27:30,000
Mais non ! C'est pas vrai ?

612
00:27:30,375 --> 00:27:32,916
[client] Tu me crois pas ?
Je te fais une démo.

613
00:27:33,375 --> 00:27:34,666
Tous les mardis, des ovnis.

614
00:27:37,208 --> 00:27:38,958
Des nanas comme elle,
il y en a plein.

615
00:27:39,125 --> 00:27:40,916
- [Morgane] Mmh.
- Mais des gars comme moi...

616
00:27:41,083 --> 00:27:43,000
Il y en a qu'un, Michel.

617
00:27:43,166 --> 00:27:44,458
Hein ? Il y en a qu'un.

618
00:27:45,041 --> 00:27:46,750
<i>Les gens veulent éviter d'être seuls.</i>

619
00:27:46,916 --> 00:27:49,875
On joue notre rôle de lien social,
mais c'est une façade.

620
00:27:51,416 --> 00:27:53,666
<i>Ce qui intéresse papa,</i>
<i>c'est les affaires.</i>

621
00:27:53,833 --> 00:27:55,791
Sur chaque transac',
il se prend une com,

622
00:27:55,958 --> 00:27:58,041
<i>la TVA :</i>
<i>Taxe sur les Voleurs Ajoutée.</i>

623
00:27:58,208 --> 00:27:59,041
Il aime les jeux de mots.

624
00:27:59,583 --> 00:28:02,083
<i>Je vous laisse imaginer</i>
<i>qu'il y a rien de légal.</i>

625
00:28:03,083 --> 00:28:04,083
C'est du recel.

626
00:28:04,500 --> 00:28:06,500
En fait, papa, c'est Al Capone.

627
00:28:06,666 --> 00:28:07,625
Arrête tes "papa".

628
00:28:21,750 --> 00:28:24,833
[Morgane] Deuxième corps de métier,
les machines à sous.

629
00:28:25,000 --> 00:28:27,708
Les habitués savent comment ça marche,
personne n'en parle.

630
00:28:29,166 --> 00:28:31,833
<i>Chaque bécane a son secret</i>
<i>pour débloquer l'usine à rêves.</i>

631
00:28:33,666 --> 00:28:35,583
<i>On passe d'un jeu d'arcades</i>

632
00:28:35,750 --> 00:28:38,208
<i>à une machine à sous</i>
<i>totalement illégale.</i>

633
00:28:42,291 --> 00:28:45,083
<i>Une pompe à fric qui t'aspire</i>
<i>en un rien de temps.</i>

634
00:28:45,250 --> 00:28:46,666
- Merde.
<i>- </i>[Morgane] <i>Et fait de ta vie</i>

635
00:28:46,833 --> 00:28:48,166
<i>un cauchemar.</i>

636
00:28:49,250 --> 00:28:50,625
- Michel !
- [Michel] Mmh ?

637
00:28:50,791 --> 00:28:51,625
Un dernier verre.

638
00:28:51,958 --> 00:28:52,791
Euh...

639
00:28:52,958 --> 00:28:53,916
C'est pour moi.

640
00:28:54,083 --> 00:28:55,083
Bon ben... OK.

641
00:28:55,250 --> 00:28:59,791
Règle numéro sept, laisse jamais partir
un pigeon qui a encore des plumes.

642
00:28:59,958 --> 00:29:01,875
C'est quoi, les six premières règles ?

643
00:29:02,041 --> 00:29:03,625
Il y en a pas.
J'aime bien le sept.

644
00:29:03,791 --> 00:29:06,083
La rémunération, c'est simple.
On prend la moitié,

645
00:29:06,250 --> 00:29:08,416
l'autre va au placier,
en l'occurrence, Patrick.

646
00:29:08,583 --> 00:29:09,458
Vous connaissez.

647
00:29:09,833 --> 00:29:11,375
[Maurice] <i>Et cette carte mémoire ?</i>

648
00:29:11,541 --> 00:29:13,708
[Morgane]
<i>Ça permet de mettre les machines</i>

649
00:29:13,875 --> 00:29:14,916
en mode jeu de hasard.

650
00:29:15,083 --> 00:29:17,500
Ça envoie les infos à Patrick.
Seul lui y a accès.

651
00:29:17,666 --> 00:29:20,375
<i>Tous les 30 du mois,</i>
<i>il vient, il relève les compteurs,</i>

652
00:29:20,541 --> 00:29:21,500
<i>il met tout à zéro.</i>

653
00:29:24,083 --> 00:29:25,708
La maréchaussée laisse faire ?

654
00:29:25,875 --> 00:29:27,083
C'est quoi, la maréchaussée ?

655
00:29:27,250 --> 00:29:29,041
- Les flics.
- Bah, dis "les flics".

656
00:29:29,208 --> 00:29:32,208
Ça nous regarde pas.
Patrick les paie et nous file les infos.

657
00:29:32,833 --> 00:29:34,333
Ouais. Ça débarque chez vous.

658
00:29:34,500 --> 00:29:35,541
OK.

659
00:29:40,458 --> 00:29:41,583
- Ça passe pas.
- [Mohamed] Si.

660
00:29:41,750 --> 00:29:42,625
Non, ça passe pas.

661
00:29:42,791 --> 00:29:44,166
- [Mohamed] Rentre ton ventre.
- Je suis au max.

662
00:29:45,625 --> 00:29:47,625
[policier] Bonjour, service des douanes.

663
00:29:48,500 --> 00:29:51,333
Excusez-moi, vous avez pas
des jeux d'arcades, ici ?

664
00:29:51,500 --> 00:29:52,541
- Des jeux ?
- [policière] Oui.

665
00:29:52,708 --> 00:29:54,083
- D'arcade ?
- [policière] Des jeux.

666
00:29:54,250 --> 00:29:55,166
T'as vu, toi, des jeux ?

667
00:29:55,333 --> 00:29:57,000
Non. Toi ?

668
00:29:57,166 --> 00:29:59,166
Et il a réussi à s'endetter
de 300 000 francs ?

669
00:29:59,750 --> 00:30:02,666
C'est le malheur d'avoir
des machines à sous dans son bar.

670
00:30:03,333 --> 00:30:05,583
Mais son vice,
c'était même pas les putes ?

671
00:30:05,750 --> 00:30:08,208
- [léger rire]
- On est sûr que c'est mon père ?

672
00:30:08,375 --> 00:30:09,916
Belle transition, ça.

673
00:30:10,083 --> 00:30:11,791
La prostitution. Parlons-en.

674
00:30:15,666 --> 00:30:18,250
[Loubna] Maurice, s'il te plaît, la 202.

675
00:30:19,833 --> 00:30:20,916
Merci.

676
00:30:25,166 --> 00:30:26,083
[Morgane] <i>Le mot d'ordre ?</i>

677
00:30:26,875 --> 00:30:27,750
<i>Discrétion.</i>

678
00:30:29,458 --> 00:30:30,375
[soupir d'aise]

679
00:30:30,541 --> 00:30:31,916
<i>Les clients nous font confiance.</i>

680
00:30:32,083 --> 00:30:34,916
<i>À nous de fermer les yeux</i>
<i>sur leurs préférences sexuelles.</i>

681
00:30:36,666 --> 00:30:38,583
<i>Blonde, brune, chauve,</i>
<i>c'est pas nos oignons.</i>

682
00:30:38,750 --> 00:30:39,583
[cri au loin]

683
00:30:39,750 --> 00:30:42,041
<i>Tant qu'ils passent un bon moment,</i>
<i>peu importe.</i>

684
00:30:42,208 --> 00:30:43,375
Et là, c'est qui, la pute ?

685
00:30:43,541 --> 00:30:45,458
[client] C'est moi, Sylvie, c'est moi.

686
00:30:46,625 --> 00:30:47,666
Voilà.

687
00:30:49,458 --> 00:30:51,125
[il crie]

688
00:31:07,541 --> 00:31:09,291
Elle, c'est Sylvie.

689
00:31:09,916 --> 00:31:10,791
<i>La doyenne.</i>

690
00:31:10,958 --> 00:31:12,583
Une sorte de reine des putes.

691
00:31:12,750 --> 00:31:15,000
<i>Il faut l'avoir de son côté</i>
<i>ou les filles font grève.</i>

692
00:31:15,166 --> 00:31:16,833
Sa spécialité,
c'est le vol à l'entôlage.

693
00:31:17,000 --> 00:31:19,166
Elle tape dans les affaires
des clients mariés.

694
00:31:19,333 --> 00:31:22,875
Ils peuvent pas porter plainte,
parce qu'ils sont mariés.

695
00:31:23,958 --> 00:31:25,541
Et nous, on mange comment ?

696
00:31:25,708 --> 00:31:26,541
À la passe.

697
00:31:27,125 --> 00:31:29,583
<i>Dans un hôtel classique,</i>
<i>tu règles une fois par jour.</i>

698
00:31:29,750 --> 00:31:32,250
<i>Nous, on est rémunérés</i>
<i>au nombre de clients.</i>

699
00:31:35,500 --> 00:31:36,541
Elle m'a dans la peau.

700
00:31:37,416 --> 00:31:40,125
En cas de client violent,
on leur offre de la sécurité.

701
00:31:40,291 --> 00:31:43,500
Un interrupteur contrôle cette ampoule.
Elle s'allume, on débarque.

702
00:31:43,666 --> 00:31:45,500
Il sert à quoi, le bouton, là ?

703
00:31:45,875 --> 00:31:47,916
C'est en cas de descente de flics.

704
00:31:48,083 --> 00:31:50,500
Allez en face, sur le trottoir,
je vous montre.

705
00:32:01,375 --> 00:32:03,416
- [homme] Merde !
- [femme] Allez !

706
00:32:10,500 --> 00:32:13,125
Dans quelle histoire
je me suis foutu, moi ?

707
00:32:13,291 --> 00:32:14,666
[Maurice] Regarde, regarde.

708
00:32:14,833 --> 00:32:16,125
Zgeg à l'air, carrément.

709
00:32:16,833 --> 00:32:18,458
[rires niais]

710
00:32:18,625 --> 00:32:22,375
♪ ["Une autre histoire"
par Gérard Blanc] ♪

711
00:32:23,333 --> 00:32:26,458
L'enculé. Il danse un slow avec elle.
Elle va le plumer.

712
00:32:26,791 --> 00:32:28,916
Quoi ? T'as peur pour lui ?

713
00:32:29,083 --> 00:32:31,958
Peur, moi ? Non.
C'est un grand garçon, il gère.

714
00:32:36,625 --> 00:32:37,458
C'est à qui ?

715
00:32:39,041 --> 00:32:40,333
À toi. L'abîme pas.

716
00:32:40,500 --> 00:32:42,291
- C'est pour moi ?
- Oui. C'est bon.

717
00:32:42,875 --> 00:32:45,708
- T'es au courant qu'on va pas baiser ?
- Surtout pas.

718
00:32:51,583 --> 00:32:53,583
T'as de la chance
d'avoir un prénom bisexuel.

719
00:32:53,750 --> 00:32:55,083
- Je l'aurais gardé.
- [soupir d'aise]

720
00:32:55,750 --> 00:32:58,416
La femme maghrébine,
ses secrets, ses mystères.

721
00:32:59,000 --> 00:33:00,958
- Maurice, c'est une pute.
- C'est une pute.

722
00:33:01,333 --> 00:33:04,083
Arrêtez de tout sortir de son contexte,
à chaque fois.

723
00:33:04,625 --> 00:33:06,875
Quand papa se réveillera,
je lui dirai tout.

724
00:33:07,041 --> 00:33:07,958
[Djilali] Sur ce point,

725
00:33:08,125 --> 00:33:10,833
votre père est pas le mieux placé
pour donner des leçons.

726
00:33:11,541 --> 00:33:13,916
En gros, le guide Michelin de la bite.

727
00:33:15,416 --> 00:33:16,708
Il a eu de vraies histoires.

728
00:33:16,875 --> 00:33:17,708
Il était polygame ?

729
00:33:17,875 --> 00:33:22,208
Disons qu'il y a eu quelques années
avant que ta mère le rejoigne d'Algérie.

730
00:33:23,250 --> 00:33:26,166
Sans la loi du regroupement familial,
Maurice aurait eu un papa.

731
00:33:26,333 --> 00:33:27,583
- Merci, Giscard.
- [Maurice] Hé !

732
00:33:27,750 --> 00:33:29,333
Croyez-moi, il a perdu au change.

733
00:33:29,500 --> 00:33:30,500
Ouh là, pas sûr.

734
00:33:30,666 --> 00:33:33,708
Vu ta gueule, ta mère devait
vraiment être entrée de gamme.

735
00:33:33,875 --> 00:33:35,666
Hé, je te permets pas !

736
00:33:35,833 --> 00:33:38,416
Je pense que ta maman,
pendant la grossesse,

737
00:33:38,583 --> 00:33:40,291
elle mangeait de la terre.

738
00:33:40,458 --> 00:33:42,583
Vous vous y mettez à deux, carrément ?

739
00:33:42,750 --> 00:33:45,083
Très bien. Djilali, c'était qui,
la mère la plus bonne ?

740
00:33:46,125 --> 00:33:46,958
Mais à l'odorat ?

741
00:33:47,125 --> 00:33:48,458
Non, non, non.

742
00:33:49,041 --> 00:33:50,791
- [porte]
- [Morgane] Celle de Maurice : rillettes.

743
00:33:52,958 --> 00:33:54,166
Ah, putain...

744
00:33:54,333 --> 00:33:55,250
C'est qui, lui ?

745
00:33:55,416 --> 00:33:56,500
C'est Kamel.

746
00:33:57,625 --> 00:33:58,916
Un relou de la cité.

747
00:34:08,333 --> 00:34:09,916
C'est moche, pour votre père.

748
00:34:10,083 --> 00:34:12,666
Ouais...
Ça va aller, t'inquiète.

749
00:34:12,833 --> 00:34:15,375
[Kamel] Je lui avais dit
de pas jouer avec les Corses.

750
00:34:15,541 --> 00:34:16,666
Il m'a pas écouté.

751
00:34:19,541 --> 00:34:20,916
Vous êtes pas au courant ?

752
00:34:21,083 --> 00:34:23,666
- [rires méprisants]
- Ils sont au courant de rien.

753
00:34:23,833 --> 00:34:25,041
Oh, réveillez-vous, les frères !

754
00:34:25,458 --> 00:34:27,541
Patrick a une réputation à tenir.

755
00:34:27,708 --> 00:34:30,625
Votre père lui devait de l'argent.
Je vous fais pas un dessin.

756
00:34:34,833 --> 00:34:36,291
[en arabe] Tu comprends l'arabe ?

757
00:34:37,041 --> 00:34:38,458
[en arabe] Oui, je comprends.

758
00:34:38,833 --> 00:34:40,416
Les Corses, tu les payes ?

759
00:34:40,583 --> 00:34:41,666
♪ [musique mystérieuse] ♪

760
00:34:42,291 --> 00:34:43,666
Quelle honte !

761
00:34:44,000 --> 00:34:46,041
Ne sais-tu pas
ce qui est arrivé à votre père ?

762
00:34:46,875 --> 00:34:50,750
Tu me donnes la moitié du pognon,
et on travaille comme une vraie famille.

763
00:34:51,041 --> 00:34:51,875
[Maurice] Euh...

764
00:34:52,208 --> 00:34:54,458
On est en France.
On peut parler français ?

765
00:34:54,625 --> 00:34:56,416
[en français] Maurice, s'il te plaît.

766
00:34:56,583 --> 00:34:58,541
♪ [musique de tension] ♪

767
00:35:00,291 --> 00:35:02,375
J'attends que mon père se réveille.

768
00:35:04,166 --> 00:35:05,416
[en arabe] Écoute-moi, mon frère.

769
00:35:07,333 --> 00:35:10,708
Voyou, faut en avoir dans le froc.
Et vous, vous n'avez pas les couilles.

770
00:35:10,958 --> 00:35:11,916
Tu comprends ?

771
00:35:12,291 --> 00:35:14,416
Prends ton moustachu et cassez-vous.

772
00:35:14,583 --> 00:35:16,166
Et venez pas m'emmerder.

773
00:35:22,083 --> 00:35:24,166
- Tu t'es chié dessus.
- Et toi, t'as rien dit.

774
00:35:24,333 --> 00:35:25,958
[Maurice]
Je comprends pas le farsi, moi.

775
00:35:26,500 --> 00:35:27,375
[Morgane] Alors ?

776
00:35:28,500 --> 00:35:29,333
Il a dit quoi ?

777
00:35:30,083 --> 00:35:32,000
Que Patrick a tenté de fumer papa.

778
00:35:32,166 --> 00:35:33,416
Je savais que c'était lui.

779
00:35:33,583 --> 00:35:36,083
C'est pas sans intérêt, ce qu'il dit.

780
00:35:36,875 --> 00:35:38,583
[Morgane]
Il est tombé pour proxénétisme.

781
00:35:38,750 --> 00:35:39,958
Il veut du moins risqué.

782
00:35:40,416 --> 00:35:41,750
Genre, les machines à sous.

783
00:35:42,083 --> 00:35:43,250
Il a dit quoi d'autre ?

784
00:35:43,416 --> 00:35:44,791
Qu'il voulait faire la sécu.

785
00:35:50,375 --> 00:35:51,625
Appelez Patrick.

786
00:35:51,791 --> 00:35:54,375
[en français]
Casse-moi pas les couilles.

787
00:35:54,541 --> 00:35:55,750
Hé, ho !

788
00:35:55,916 --> 00:35:58,500
- Casse-toi, vas-y, dégage !
- Vas-y !

789
00:35:59,000 --> 00:35:59,875
Casse les couilles !

790
00:36:01,958 --> 00:36:04,500
Excuse-moi, mais là,
tu vas rien faire du tout ?

791
00:36:04,666 --> 00:36:06,666
On paie un service, j'attends Patrick.

792
00:36:06,833 --> 00:36:08,875
Ils t'ont circoncis
et coupé les couilles ?

793
00:36:09,541 --> 00:36:11,166
- Putain.
- [Kamel] Bois ton verre !

794
00:36:11,333 --> 00:36:12,750
[porte]

795
00:36:12,916 --> 00:36:14,916
[murmures]

796
00:36:15,083 --> 00:36:17,083
[rire niais]
[Mélissa] Salut, Patrick.

797
00:36:25,708 --> 00:36:27,583
Tiens, tiens, Patrick.
[rire mauvais]

798
00:36:28,041 --> 00:36:28,916
Quel bon vent t'amène ?

799
00:36:29,583 --> 00:36:31,500
Je règle un problème
de tapage nocturne.

800
00:36:33,083 --> 00:36:34,291
Tapage nocturne ?

801
00:36:35,291 --> 00:36:36,750
Tu parles comme les schmitts ?

802
00:36:37,250 --> 00:36:38,375
[léger rire]

803
00:36:39,708 --> 00:36:41,000
Tu sais cuisiner, Kamel ?

804
00:36:43,291 --> 00:36:44,250
Mmh.

805
00:36:45,375 --> 00:36:46,708
Moi, j'adore ça.

806
00:36:47,750 --> 00:36:49,250
Mon père était pâtissier.

807
00:36:50,583 --> 00:36:53,666
Il m'a appris l'importance
de tous les ingrédients pour le gâteau.

808
00:36:55,708 --> 00:36:57,750
La farine, le lait, les œufs.

809
00:36:58,250 --> 00:37:00,250
Si t'en oublies un, t'es foutu.

810
00:37:03,875 --> 00:37:04,708
Et ?

811
00:37:06,416 --> 00:37:07,333
Et...

812
00:37:09,083 --> 00:37:11,208
les poulets,
c'est un peu comme les œufs.

813
00:37:11,750 --> 00:37:15,208
Ça met du liant et de la stabilité
dans la pâte.

814
00:37:19,541 --> 00:37:21,875
Tu vois, moi,
ce qui me chagrine, Maïté,

815
00:37:22,041 --> 00:37:25,333
c'est qu'avec un si beau gâteau,
il y ait si peu de couverts.

816
00:37:25,500 --> 00:37:28,041
Moi, perso,
je me vois pas bouffer avec ça.

817
00:37:28,208 --> 00:37:30,875
♪ [musique inquiétante] ♪

818
00:37:31,375 --> 00:37:32,625
Pas pratique.

819
00:37:38,000 --> 00:37:40,250
Eh ouais, Patrick,
il a changé, le monde.

820
00:37:41,291 --> 00:37:43,833
Nous aussi,
on veut s'asseoir à la table.

821
00:37:44,000 --> 00:37:45,916
Tu veux qu'on mange debout.

822
00:37:46,958 --> 00:37:48,250
[Djilali] Nourredine !

823
00:37:49,958 --> 00:37:51,875
Ça fait plaisir de t'entendre, mon fils.

824
00:37:52,250 --> 00:37:53,500
Monsieur Djilali ?

825
00:37:55,000 --> 00:37:57,250
- Comment va ton père ?
- [Nourredine] Écoutez, ça va.

826
00:37:57,791 --> 00:38:00,625
Ça va. Je suis vraiment désolé,
je savais pas que vous étiez là.

827
00:38:01,250 --> 00:38:02,916
On s'appelle, on se fait une bouffe ?

828
00:38:03,333 --> 00:38:07,083
[conversations indistinctes]

829
00:38:09,458 --> 00:38:11,416
[la musique s'intensifie]

830
00:38:17,791 --> 00:38:18,625
Mohamed ?

831
00:38:19,208 --> 00:38:20,416
[porte]

832
00:38:22,458 --> 00:38:23,583
Mohamed !

833
00:38:31,083 --> 00:38:32,666
Merci, Patrick, on te revaudra ça.

834
00:38:33,916 --> 00:38:36,500
À la fin du mois,
je veux mes 300 plaques.

835
00:38:36,666 --> 00:38:38,041
Et pas un jour de plus.

836
00:38:39,000 --> 00:38:39,958
OK ?

837
00:38:41,250 --> 00:38:42,083
(C'est bon.)

838
00:38:49,333 --> 00:38:51,958
♪ [musique mélancolique] ♪

839
00:38:57,541 --> 00:39:00,833
[bips de machine]

840
00:39:12,041 --> 00:39:13,333
Il y a 3 000, là.

841
00:39:16,166 --> 00:39:18,541
On va jamais y arriver.
Putain de merde.

842
00:39:19,708 --> 00:39:20,541
Faut vendre.

843
00:39:20,708 --> 00:39:21,625
Bah non.

844
00:39:21,791 --> 00:39:24,375
- Plutôt crever.
- Si on rembourse pas, oui.

845
00:39:24,541 --> 00:39:26,291
- T'as appelé la banque ?
- Ouais.

846
00:39:26,458 --> 00:39:27,583
Et alors ?

847
00:39:27,833 --> 00:39:30,333
- Papa a jamais rien déclaré.
- C'est sûr.

848
00:39:30,500 --> 00:39:31,416
La banque suit pas.

849
00:39:32,250 --> 00:39:33,583
[tintement]

850
00:39:35,875 --> 00:39:37,250
Je crois que j'ai une bonne idée.

851
00:39:39,541 --> 00:39:40,958
La prostitution.

852
00:39:41,125 --> 00:39:42,500
Pardon, c'est pas méchant,

853
00:39:42,666 --> 00:39:44,791
mais personne paiera
pour coucher avec toi.

854
00:39:44,958 --> 00:39:46,625
Même si tu les paies.

855
00:39:46,791 --> 00:39:49,083
Je parle pas de moi, mais des filles.

856
00:39:49,250 --> 00:39:51,375
- Elles ont du cash.
- [Maurice] Eh ben,

857
00:39:51,541 --> 00:39:54,375
le soir, elles bouffent à côté.
Un manque à gagner.

858
00:39:54,541 --> 00:39:57,250
On fait des sandwichs
pour rembourser Patrick ?

859
00:39:57,416 --> 00:39:59,833
- [Mohamed] Pas du tout.
- Bah non.

860
00:40:00,000 --> 00:40:02,333
- Il y a pas que ça.
- Ah bon ?

861
00:40:02,500 --> 00:40:04,375
- Millefeuilles, chouquettes...
- [rire forcé]

862
00:40:04,541 --> 00:40:05,541
- Flancs...
- Chouquettes !

863
00:40:05,708 --> 00:40:07,625
Je sais ce dont elles ont besoin.

864
00:40:07,916 --> 00:40:09,000
De quoi, alors ?

865
00:40:09,708 --> 00:40:11,000
Comme tout le monde.

866
00:40:11,666 --> 00:40:12,500
D'amour.

867
00:40:12,666 --> 00:40:13,625
♪ [musique pop] ♪

868
00:40:13,791 --> 00:40:15,000
[il renifle] Mmh...

869
00:40:17,458 --> 00:40:19,208
[Morgane]
<i>Au lieu de procéder avec violence,</i>

870
00:40:19,375 --> 00:40:22,625
<i>Maurice avait eu l'idée de faire</i>
<i>des filles des clientes ordinaires.</i>

871
00:40:22,791 --> 00:40:24,833
<i>Il avait proposé</i>
<i>une formule all inclusive,</i>

872
00:40:25,166 --> 00:40:27,583
<i>pompée sur un hôtel tunisien</i>
<i>où il avait séjourné.</i>

873
00:40:27,750 --> 00:40:30,416
<i>Ça allait de prestations classiques,</i>
<i>comme la bouffe,</i>

874
00:40:31,500 --> 00:40:33,250
<i>à tout un tas de revenus annexes.</i>

875
00:40:33,708 --> 00:40:35,750
<i>On prenait notre part sur tout.</i>

876
00:40:35,916 --> 00:40:36,750
<i>La lingerie.</i>

877
00:40:38,250 --> 00:40:40,208
<i>Enfin, la lingerie, je me comprends.</i>

878
00:40:40,375 --> 00:40:41,541
[Sylvie] Oh !

879
00:40:42,291 --> 00:40:43,333
Ça va, là ?

880
00:40:46,041 --> 00:40:47,250
[rire satisfait]

881
00:40:47,666 --> 00:40:48,583
Regarde ça.

882
00:40:48,750 --> 00:40:50,625
- C'est des vrais ?
- C'est à moi.

883
00:40:51,458 --> 00:40:53,500
[Morgane] <i>Le service de sécurité.</i>

884
00:40:56,166 --> 00:40:57,000
Salut, les filles.

885
00:40:57,166 --> 00:40:59,958
- C'est quoi, ce bazar ?
- Des tasers pour votre sécurité.

886
00:41:00,125 --> 00:41:02,000
- Des quoi ?
- Tasers. C'est américain.

887
00:41:03,000 --> 00:41:04,083
Pour mieux protéger.

888
00:41:06,166 --> 00:41:08,333
- [Morgane] <i>Ils s'étaient mis au sport.</i>
- Allez, là !

889
00:41:08,500 --> 00:41:10,750
[Morgane]<i> À deux,</i>
<i>ils pesaient une Renault, facile.</i>

890
00:41:10,916 --> 00:41:12,500
[Mohamed] Les putes, on se motive !

891
00:41:12,666 --> 00:41:14,958
- T'as dit quoi ?
- Qu'est-ce qu'il a dit ?

892
00:41:15,125 --> 00:41:18,000
Pas des putes.
Elles sont en profession libérale.

893
00:41:18,166 --> 00:41:20,250
Vous prenez tout mal, les filles.

894
00:41:20,416 --> 00:41:24,375
[Morgane] <i>Un business à 360 degrés,</i>
<i>sans jamais avoir à montrer les crocs.</i>

895
00:41:24,541 --> 00:41:26,333
<i>- Avec un peu d'amour...</i>
- [il souffle]

896
00:41:26,500 --> 00:41:27,458
<i>Et quelques coups de foudre.</i>

897
00:41:35,666 --> 00:41:36,833
Je bougerai pas d'ici.

898
00:41:37,666 --> 00:41:38,916
Tu vas rester un moment.

899
00:41:39,083 --> 00:41:41,166
On se calme, on se détend.
Tout va bien.

900
00:41:41,333 --> 00:41:42,541
Rends-moi les bijoux !

901
00:41:42,833 --> 00:41:45,000
Quoi ?
Je le connais même pas, ce mec !

902
00:41:45,166 --> 00:41:47,666
- Comment ça ? Salope, va !
- [cris outrés]

903
00:41:47,833 --> 00:41:48,916
On va pas être copains.

904
00:41:49,083 --> 00:41:50,208
[le client gémit]

905
00:41:52,625 --> 00:41:53,458
Maurice...

906
00:41:53,625 --> 00:41:54,833
[Sylvie] Prends ça !

907
00:41:55,000 --> 00:41:56,708
[elle souffle] Non, mais !

908
00:41:57,333 --> 00:41:59,625
J'ai peut-être un peu abusé
sur le voltage.

909
00:41:59,791 --> 00:42:01,416
[Loubna] Non, c'est très bien.

910
00:42:03,416 --> 00:42:04,250
[fille] Oh !

911
00:42:06,041 --> 00:42:07,125
Tu mets la langue ?

912
00:42:08,041 --> 00:42:08,875
Faut pas ?

913
00:42:09,041 --> 00:42:11,375
- [fille] Ça me dégoûte.
- T'entends ?

914
00:42:11,833 --> 00:42:12,666
Il y a deux écoles.

915
00:42:12,833 --> 00:42:13,833
[il inspire fort]

916
00:42:14,583 --> 00:42:15,416
Tu vois, ça marche.

917
00:42:15,583 --> 00:42:17,166
Tu vois, ça marche mieux avec.

918
00:42:17,333 --> 00:42:18,333
Ah, bah...

919
00:42:18,500 --> 00:42:19,333
Ça libère.

920
00:42:19,500 --> 00:42:20,458
♪ [musique douce] ♪

921
00:42:20,625 --> 00:42:22,083
[Maurice] Mais si, je te dis.

922
00:42:22,583 --> 00:42:23,958
C'est sûr qu'elle est truquée.

923
00:42:24,125 --> 00:42:26,541
800 à la machine à coup de poing ?
Jamais.

924
00:42:26,708 --> 00:42:27,833
- [Loubna] Moi ?
- [Maurice] Bah, non !

925
00:42:28,000 --> 00:42:30,583
- T'es sûr ?
- Ah ouais ! Si, tu fais 800.

926
00:42:30,750 --> 00:42:32,208
[rires niais]

927
00:42:33,333 --> 00:42:35,583
Ils sont mignons, les deux.

928
00:42:35,750 --> 00:42:36,958
Il me rappelle quelqu'un.

929
00:42:38,291 --> 00:42:39,708
Il finira par la faire souffrir.

930
00:42:40,583 --> 00:42:43,458
Si t'aimes pas l'amour,
n'en dégoûte pas les autres.

931
00:42:44,916 --> 00:42:45,958
Mmh.

932
00:42:46,125 --> 00:42:48,208
Il pose ses yeux sur elle comme...

933
00:42:48,791 --> 00:42:50,250
comme toi sur moi.

934
00:42:50,416 --> 00:42:51,583
Enfin, du...

935
00:42:51,750 --> 00:42:53,833
du temps où j'étais une évidence.

936
00:42:54,000 --> 00:42:54,875
[rire triste]

937
00:42:56,208 --> 00:42:58,125
T'as jamais cessé de l'être.

938
00:42:58,291 --> 00:43:00,041
[il rit] C'est ça, le problème.

939
00:43:02,250 --> 00:43:03,916
Alors, pourquoi tu te tiens si loin ?

940
00:43:04,875 --> 00:43:06,541
Oui, je sais, c'est injuste.

941
00:43:08,208 --> 00:43:10,125
Mais je supporte pas les plis.

942
00:43:11,625 --> 00:43:13,583
Et encore moins les draps
froissés par un autre.

943
00:43:17,166 --> 00:43:19,458
[Maurice] C'est encore une bonne soirée.

944
00:43:21,416 --> 00:43:23,625
J'espère
que tu trouveras jamais l'amour.

945
00:43:23,791 --> 00:43:24,750
De quoi ?

946
00:43:25,750 --> 00:43:27,208
Tiens. Tu veux goûter ?

947
00:43:27,375 --> 00:43:30,500
Non. C'est pas de l'alimentation,
c'est <i>Intervilles</i>, ton truc.

948
00:43:30,666 --> 00:43:31,500
Les gars !

949
00:43:31,833 --> 00:43:33,625
J'ai un plan en or pour rembourser.

950
00:43:34,041 --> 00:43:35,875
Les plaques, on peut les changer.

951
00:43:36,041 --> 00:43:37,166
♪ [musique rythmée] ♪

952
00:43:37,333 --> 00:43:40,083
<i>Au marché noir, pour 5 000 balles,</i>
<i>t'as la carte de poker.</i>

953
00:43:40,916 --> 00:43:41,791
Paie.

954
00:43:42,625 --> 00:43:43,458
Mais paie !

955
00:43:43,625 --> 00:43:44,708
[Mohamed] Ouais...

956
00:43:46,041 --> 00:43:48,583
[Morgane] <i>On remplace celle de Patrick</i>
<i>par la nôtre.</i>

957
00:43:48,750 --> 00:43:50,416
<i>Faut juste récupérer les clés</i>

958
00:43:50,583 --> 00:43:52,041
<i>et changer la carte</i>
<i>quand il est occupé.</i>

959
00:43:53,333 --> 00:43:54,333
<i>Et pour ça...</i>

960
00:43:56,083 --> 00:43:56,958
<i>on a Mélissa.</i>

961
00:43:57,125 --> 00:43:59,166
♪ ["Histoire d'1 soir" par Bibi Flash] ♪

962
00:43:59,333 --> 00:44:00,375
Doudou ?

963
00:44:01,166 --> 00:44:03,041
[Morgane]
<i>Il passe une heure par jour avec elle.</i>

964
00:44:03,208 --> 00:44:04,916
- Tu m'as manqué, doudou.
- Mon ange.

965
00:44:06,416 --> 00:44:09,291
[Morgane] <i>Une heure de bénef,</i>
<i>quatre fois par semaine.</i>

966
00:44:19,541 --> 00:44:20,416
Rentre bien.

967
00:44:20,583 --> 00:44:21,916
- [Patrick] Prends soin de toi.
- Ouais.

968
00:44:22,666 --> 00:44:24,416
Dès qu'il nique, on le nique.

969
00:44:25,666 --> 00:44:29,291
Après, Kamel a dit
qu'il a tenté de tuer papa.

970
00:44:30,833 --> 00:44:31,708
[il gémit]

971
00:44:53,041 --> 00:44:55,791
Pas envie de la ramasser
à la petite cuillère.

972
00:44:55,958 --> 00:44:56,875
[Mélissa] Repose-toi bien.

973
00:44:57,041 --> 00:44:57,916
Tu t'en vas ?

974
00:44:58,083 --> 00:44:59,541
[Patrick] Je suis obligé.

975
00:44:59,708 --> 00:45:00,833
Tu sais, la famille.

976
00:45:02,208 --> 00:45:03,458
[effort]

977
00:45:03,625 --> 00:45:05,625
Vous vous étirez jamais
avant de baiser ?

978
00:45:06,291 --> 00:45:09,125
Si, je fais des tours de terrain,
même, avant de baiser.

979
00:45:09,291 --> 00:45:10,291
- Tu fais quoi ?
- Moi ?

980
00:45:10,458 --> 00:45:12,291
Des jongles.
Pour pas avoir le zizi qui brûle.

981
00:45:12,458 --> 00:45:13,500
- [elle rit]
- C'est connu.

982
00:45:13,958 --> 00:45:14,958
Allez, je me casse.

983
00:45:15,125 --> 00:45:16,833
[Mohamed] Maurice, tu conduis pas.

984
00:45:17,500 --> 00:45:19,583
T'es bourré.
Le Get 27, c'est pas un bain de bouche.

985
00:45:19,750 --> 00:45:22,458
- Tu dors chez moi.
- Non, pas en cuillère avec toi.

986
00:45:22,625 --> 00:45:24,958
- [Mohamed] Go.
- [tous] Bonne nuit.

987
00:45:25,500 --> 00:45:27,500
[Mohamed] On va manger,
et après, cuillère.

988
00:45:27,666 --> 00:45:29,000
- ♪ [musique mystérieuse] ♪
- Morgane ?

989
00:45:29,166 --> 00:45:31,541
- On te dépose ?
- T'inquiète, je rentre seule.

990
00:45:32,000 --> 00:45:33,750
Ramène-le, je m'occupe de moi.

991
00:45:35,291 --> 00:45:37,541
♪ [musique R'n'B] ♪

992
00:45:56,625 --> 00:45:58,625
♪ <i>Pour les mecs du ghetto</i>
<i>Pas de veto </i>♪

993
00:45:58,791 --> 00:46:00,750
♪ <i>Je sors le bédo</i>
<i>Aïkido sur tes chicots </i>♪

994
00:46:00,916 --> 00:46:03,875
♪ <i>Pour tous mes frères partis trop tôt</i> ♪
[cri]

995
00:46:04,041 --> 00:46:05,625
♪ <i>Libérez Mam's</i> ♪

996
00:46:07,291 --> 00:46:08,583
Attends, excuse-moi.

997
00:46:09,125 --> 00:46:10,083
Mam's de la Goutte-d'Or ?

998
00:46:10,250 --> 00:46:11,458
- Ouais.
- [Mohamed] Ouais ?

999
00:46:11,958 --> 00:46:12,833
Il est tombé pour quoi ?

1000
00:46:13,000 --> 00:46:14,083
Homicide, séquestration.

1001
00:46:14,250 --> 00:46:15,458
Et il faut le libérer ?

1002
00:46:16,125 --> 00:46:17,583
Ah ouais, j'avoue.

1003
00:46:18,375 --> 00:46:20,875
"J'encule le monde."
Le journal ou...

1004
00:46:21,041 --> 00:46:22,166
Non, le monde en général.

1005
00:46:22,333 --> 00:46:23,500
- Ah ouais ?
- En général.

1006
00:46:23,666 --> 00:46:25,625
Je vous dérange pas plus.
T'as mon numéro ?

1007
00:46:25,791 --> 00:46:27,125
- J'ai tout.
- [rappeur] C'est bon ?

1008
00:46:27,291 --> 00:46:28,916
[Mohamed] Ouais, j'ai tout.

1009
00:46:31,500 --> 00:46:32,833
Mais t'es producteur ?

1010
00:46:33,166 --> 00:46:34,875
Ouais. Enfin, j'essaie.

1011
00:46:38,125 --> 00:46:38,958
Mmh.

1012
00:46:39,625 --> 00:46:41,875
Oh, qu'est-ce que c'est bon,
votre truc !

1013
00:46:43,000 --> 00:46:44,333
On dirait du porc.

1014
00:46:49,041 --> 00:46:50,041
Et...

1015
00:46:50,958 --> 00:46:52,500
et il est comment, papa ?

1016
00:46:53,458 --> 00:46:54,541
Papa ?

1017
00:46:57,458 --> 00:47:00,625
Il utilisait mes dessins
pour caler la table du salon.

1018
00:47:00,958 --> 00:47:03,833
Tu me l'as bien vendu.
J'ai hâte de le rencontrer.

1019
00:47:10,875 --> 00:47:13,083
J'ai perdu ma mère,
j'avais 16 ans, moi.

1020
00:47:17,458 --> 00:47:19,166
Il a pas vraiment géré.

1021
00:47:20,333 --> 00:47:22,833
C'est à ce moment-là
qu'on a pris nos distances.

1022
00:47:26,083 --> 00:47:28,458
Donner de l'affection,
c'est pas son truc.

1023
00:47:30,416 --> 00:47:31,791
Il en a peut-être jamais reçu.

1024
00:47:32,125 --> 00:47:35,166
Ça va.
T'es prof de philo, toi, ou de techno ?

1025
00:47:36,250 --> 00:47:39,625
Non, mais sérieux,
je sais de quoi j'ai manqué.

1026
00:47:39,791 --> 00:47:41,916
J'aurais voulu un gars
pour me conseiller.

1027
00:47:44,666 --> 00:47:45,708
Et toi, alors ?

1028
00:47:46,375 --> 00:47:48,125
C'était comment, l'enfance sans père ?

1029
00:47:50,375 --> 00:47:52,583
Tu grandis plus vite,
tu cherches des coupables.

1030
00:47:52,750 --> 00:47:53,958
Mais bon.

1031
00:47:55,208 --> 00:47:57,500
C'est plus facile
de faire le deuil d'un inconnu.

1032
00:48:03,250 --> 00:48:06,875
C'est ici que vous brûlez des voitures
au lieu d'aller voter ?

1033
00:48:07,041 --> 00:48:09,416
Je vais mettre ça
sur le dos de l'alcool.

1034
00:48:11,291 --> 00:48:14,125
[Maurice] 15 ans de socialisme.
"Mittrand" et compagnie.

1035
00:48:14,583 --> 00:48:16,416
Oh merde, Maurice.

1036
00:48:17,166 --> 00:48:18,583
- C'est la merde.
- Quoi ?

1037
00:48:19,250 --> 00:48:20,708
- [Mohamed] Le mec au fond.
- [Maurice] Ouais ?

1038
00:48:20,875 --> 00:48:21,833
[Mohamed] Lamine, le chef.

1039
00:48:22,375 --> 00:48:24,375
- Il laisse entrer aucun inconnu.
- Ah ouais ?

1040
00:48:24,541 --> 00:48:26,666
- T'as une pièce d'identité ?
- Mon permis de chasse.

1041
00:48:26,833 --> 00:48:28,125
[Mohamed] Putain...

1042
00:48:29,041 --> 00:48:30,625
J'espère que ça va passer.

1043
00:48:32,083 --> 00:48:34,708
- Lamine, ça va, mon frère ?
- [Lamine] Momo.

1044
00:48:34,875 --> 00:48:35,791
- Tu vas bien ?
- Et toi ?

1045
00:48:35,958 --> 00:48:36,958
Ouais, ça va.

1046
00:48:37,125 --> 00:48:38,416
C'est qui, lui ?

1047
00:48:38,583 --> 00:48:40,708
- C'est mon frère.
- Maurice, enchanté.

1048
00:48:41,333 --> 00:48:43,250
Il a une pièce d'identité, Enchanté ?

1049
00:48:45,041 --> 00:48:46,250
Oui, bien sûr.

1050
00:48:51,291 --> 00:48:52,833
[il tchipe]
C'est un faux permis, ça.

1051
00:48:53,000 --> 00:48:53,833
(Putain, Maurice.)

1052
00:48:54,000 --> 00:48:55,458
T'es pas un vrai chasseur.

1053
00:48:56,666 --> 00:48:57,750
Moi, pas un vrai ?

1054
00:48:57,916 --> 00:48:58,750
Ouais.

1055
00:48:58,916 --> 00:49:00,208
Il me provoque.

1056
00:49:00,375 --> 00:49:01,958
- Tu parles au chef.
- Hé, frérot.

1057
00:49:02,125 --> 00:49:04,500
- Tu te crois où ? T'es un vrai ?
- Un vrai chasseur.

1058
00:49:04,666 --> 00:49:06,791
OK, fais-moi le chant de l'épervier.

1059
00:49:08,000 --> 00:49:09,125
Hyper facile.

1060
00:49:11,750 --> 00:49:13,833
[il imite mal l'épervier]

1061
00:49:16,458 --> 00:49:18,333
Attendez, attendez, attendez.

1062
00:49:20,166 --> 00:49:21,625
[il continue]

1063
00:49:26,000 --> 00:49:27,458
[rires moqueurs]

1064
00:49:29,041 --> 00:49:32,083
- [homme 1] C'est un ouf.
- [homme 2] C'est un malade, putain.

1065
00:49:33,500 --> 00:49:34,958
Vous êtes vraiment des bâtards.

1066
00:49:35,125 --> 00:49:37,625
- [Lamine l'imite]
- Rends-moi ma carte.

1067
00:49:44,666 --> 00:49:47,291
Il aurait dit gallinette,
je le faisais mieux. Mais là...

1068
00:49:47,458 --> 00:49:48,833
Vas-y, la gallinette ?

1069
00:49:50,416 --> 00:49:52,166
- [ils rient]
- Vas-y.

1070
00:49:52,333 --> 00:49:54,375
♪ [musique entraînante] ♪

1071
00:49:54,541 --> 00:49:55,375
[Morgane] Magnifique.

1072
00:49:55,791 --> 00:49:57,000
Maurice, accélère, putain.

1073
00:49:57,166 --> 00:49:58,250
[Maurice] J'arrive !

1074
00:49:59,833 --> 00:50:01,750
[Morgane]
Tu peux jouer les deux derniers.

1075
00:50:01,916 --> 00:50:03,541
Excusez-moi, par hasard,

1076
00:50:03,708 --> 00:50:07,041
vous avez pas trouvé une enveloppe ?

1077
00:50:07,208 --> 00:50:08,041
Non, pourquoi ?

1078
00:50:08,333 --> 00:50:09,208
Il y avait quoi dedans ?

1079
00:50:09,625 --> 00:50:10,625
100 000.

1080
00:50:15,166 --> 00:50:16,000
T'as perdu l'oseille ?

1081
00:50:16,833 --> 00:50:18,333
[Maurice] En fait, non,

1082
00:50:18,500 --> 00:50:21,458
parce que, hier soir,
j'ai fait les comptes.

1083
00:50:21,625 --> 00:50:22,666
J'ai bu des coups.

1084
00:50:23,083 --> 00:50:23,916
Maurice.

1085
00:50:25,458 --> 00:50:26,791
On me l'a volé dans ta cité.

1086
00:50:26,958 --> 00:50:28,500
Mais il veut quoi, le paysan ?

1087
00:50:28,666 --> 00:50:32,750
- T'as tout dilapidé dans un Buffalo ?
- Dis pas du mal du Buffalo Grill.

1088
00:50:32,916 --> 00:50:34,041
- Je vais t'enculer.
- Viens.

1089
00:50:34,458 --> 00:50:36,500
- Hé ! Hé !
- [Maurice] Viens.

1090
00:50:37,000 --> 00:50:39,416
- Viens.
- Elle est où, l'oseille ?

1091
00:50:39,583 --> 00:50:42,041
[Morgane] Doucement !
Vous êtes fous ou quoi, là ?

1092
00:50:42,208 --> 00:50:43,500
Dans la voiture, hier ?

1093
00:50:43,666 --> 00:50:44,625
- Oui.
- Tu l'avais ?

1094
00:50:45,125 --> 00:50:47,083
- Franchement, je sais plus.
- Mais si.

1095
00:50:47,250 --> 00:50:49,875
Mais attendez,
on peut faire un prêt à la banque.

1096
00:50:50,041 --> 00:50:51,708
On s'inscrit à <i>Une Famille en Or </i>?

1097
00:50:51,875 --> 00:50:54,500
- Putain de merde !
- Tu te calmes !

1098
00:50:54,666 --> 00:50:55,583
J'ai déconné.

1099
00:50:58,625 --> 00:50:59,958
On est cuits, là.

1100
00:51:00,791 --> 00:51:02,250
T'entends, Maurice ?

1101
00:51:02,833 --> 00:51:04,916
On voit Patrick dans une demi-heure.

1102
00:51:06,708 --> 00:51:08,041
Vous avez demandé à Sylvie ?

1103
00:51:11,833 --> 00:51:13,333
100 000 ?

1104
00:51:13,500 --> 00:51:15,416
[elle rit] Ils sont mignons.

1105
00:51:15,583 --> 00:51:16,875
[elles rient]

1106
00:51:19,125 --> 00:51:21,166
Bien sûr, on rembourse au plus vite.

1107
00:51:21,333 --> 00:51:23,750
- Bien sûr.
- On peut mettre en place une taxe.

1108
00:51:23,916 --> 00:51:25,583
- Ouais.
- Putes.

1109
00:51:26,791 --> 00:51:29,125
Bien sûr. La célèbre taxe putes.

1110
00:51:29,291 --> 00:51:30,125
À taux variable.

1111
00:51:30,458 --> 00:51:32,625
Je veux dire
qu'on est ouverts aux intérêts.

1112
00:51:32,791 --> 00:51:34,208
Aux intérêts de fermer ta gueule.

1113
00:51:35,583 --> 00:51:36,541
Pardon.

1114
00:51:36,708 --> 00:51:39,000
[elle souffle]
Mes chéris, je vous adore.

1115
00:51:39,375 --> 00:51:40,208
Mmh.

1116
00:51:40,375 --> 00:51:43,875
Je me sens pas de m'impliquer
ou d'impliquer les filles là-dedans.

1117
00:51:44,041 --> 00:51:44,875
Je suis désolée.

1118
00:51:45,041 --> 00:51:47,666
- Ouais. Non mais...
- Je comprends.

1119
00:51:47,833 --> 00:51:49,583
Sois pas désolée, on comprend.

1120
00:51:50,291 --> 00:51:52,291
[il soupire et se racle la gorge]

1121
00:51:52,458 --> 00:51:53,916
- Maurice.
- Mmh.

1122
00:51:54,083 --> 00:51:55,541
C'était un plaisir d'être ton frère.

1123
00:51:57,625 --> 00:52:00,750
J'aurais aimé te connaître plus tôt.
J'espère qu'on souffrira pas.

1124
00:52:01,666 --> 00:52:03,125
Ouais. Que Dieu va nous épargner.

1125
00:52:04,375 --> 00:52:05,333
[Maurice] Mais pour qui ?

1126
00:52:05,875 --> 00:52:07,916
- Pour quoi ?
- Que diable, Maurice !

1127
00:52:08,583 --> 00:52:10,500
Ai-je mérité de mourir ? Oh, non.

1128
00:52:10,666 --> 00:52:11,958
Bon, c'est bon, ça va.

1129
00:52:14,458 --> 00:52:15,375
Bon.

1130
00:52:16,166 --> 00:52:18,166
Alors... téléphone.

1131
00:52:18,750 --> 00:52:19,583
[elle gémit]

1132
00:52:20,291 --> 00:52:24,333
J'ai peut-être quelqu'un pour vous,
mais va falloir y mettre du vôtre.

1133
00:52:26,041 --> 00:52:27,083
- Ouais.
- Ouais.

1134
00:52:27,250 --> 00:52:28,166
[on frappe]

1135
00:52:28,333 --> 00:52:29,291
[Sylvie] Rentre.

1136
00:52:29,458 --> 00:52:31,500
[gémissements au loin]

1137
00:52:32,500 --> 00:52:33,958
- [porte]
- Bonjour, monsieur.

1138
00:52:35,583 --> 00:52:37,958
Allez. À genoux.

1139
00:52:39,958 --> 00:52:42,541
- [il renifle]
- Voilà.

1140
00:52:43,000 --> 00:52:44,166
C'est pas mon islam, ça.

1141
00:52:44,333 --> 00:52:45,791
Humiliez-le.
Ce sera sa récompense.

1142
00:52:45,958 --> 00:52:47,875
- [l'homme gémit]
- C'est trop, franchement.

1143
00:52:48,041 --> 00:52:49,083
Vous voulez ce fric ?

1144
00:52:49,416 --> 00:52:50,250
Oui, oui, oui.

1145
00:52:51,625 --> 00:52:53,000
[l'homme halète]

1146
00:52:53,166 --> 00:52:54,750
- [crachat]
- [Sylvie] Voilà.

1147
00:52:55,916 --> 00:52:57,041
Bon chien, bon chien.

1148
00:52:59,083 --> 00:52:59,916
Voilà.

1149
00:53:00,083 --> 00:53:01,250
Ça, c'est bien, ça.

1150
00:53:01,416 --> 00:53:03,250
Oh, qui c'est, le beau chien ?

1151
00:53:04,541 --> 00:53:05,583
Je peux lui pisser dessus ?

1152
00:53:06,750 --> 00:53:07,708
Oh, putain, toi.

1153
00:53:07,875 --> 00:53:09,083
Tu vas toujours trop loin.

1154
00:53:09,250 --> 00:53:10,208
T'as fait ça toute ta vie ?

1155
00:53:10,666 --> 00:53:11,666
- Non !
- [Sylvie rit]

1156
00:53:11,833 --> 00:53:13,625
- J'ai trop envie.
- Va aux toilettes.

1157
00:53:13,791 --> 00:53:16,041
♪ [musique douce] ♪

1158
00:53:16,208 --> 00:53:18,541
[Patrick] Regarde comme elle est belle.

1159
00:53:19,500 --> 00:53:22,625
Allez, allez, allez.
Allez, ma petite, allez, allez.

1160
00:53:23,500 --> 00:53:24,875
Voilà.

1161
00:53:25,333 --> 00:53:27,500
Déjà, elle a l'élégance. À trois ans.

1162
00:53:28,166 --> 00:53:29,250
Eh oui.

1163
00:53:33,875 --> 00:53:34,708
Tout y est.

1164
00:53:36,875 --> 00:53:37,833
[il se racle la gorge]

1165
00:53:38,916 --> 00:53:39,916
Il sort d'où, ce pognon ?

1166
00:53:40,083 --> 00:53:41,875
C'est nos économies, ça.

1167
00:53:42,041 --> 00:53:43,500
On a emprunté à Sylvie.

1168
00:53:44,875 --> 00:53:46,083
Appelle-la.

1169
00:53:49,458 --> 00:53:50,333
Un truc m'échappe.

1170
00:53:51,250 --> 00:53:52,291
Votre père se fait shooter.

1171
00:53:52,666 --> 00:53:55,666
Vous récupérez son bouclard.
Francis disparaît, pouf.

1172
00:53:55,833 --> 00:53:56,916
[femme] Allô, Sylvie ?

1173
00:53:57,500 --> 00:53:59,041
Ça fait beaucoup en peu de temps.

1174
00:53:59,500 --> 00:54:00,916
On tombe au mauvais moment.

1175
00:54:01,083 --> 00:54:03,500
[femme] T'as prêté de l'argent
aux fils de Mohand ?

1176
00:54:03,666 --> 00:54:04,625
Chéri ?

1177
00:54:05,250 --> 00:54:06,250
C'est bon.

1178
00:54:07,541 --> 00:54:08,583
Oui.

1179
00:54:10,041 --> 00:54:11,125
On est venus te parler.

1180
00:54:11,583 --> 00:54:12,416
Je vous écoute.

1181
00:54:12,666 --> 00:54:14,750
On a décidé d'arrêter les machines.

1182
00:54:15,791 --> 00:54:17,000
C'est la bonne décision.

1183
00:54:18,958 --> 00:54:21,750
Dans la vie, il y a pas
de bonnes et mauvaises décisions.

1184
00:54:21,916 --> 00:54:23,916
Il y a que des décisions utiles.

1185
00:54:24,083 --> 00:54:26,875
Celle-là, elle l'est pas.
Ni pour vous, ni pour moi.

1186
00:54:27,291 --> 00:54:28,166
Ça veut dire non ?

1187
00:54:29,083 --> 00:54:31,000
Non, ça veut dire qu'on est ses putes.

1188
00:54:31,166 --> 00:54:32,416
[rire gras]

1189
00:54:33,875 --> 00:54:35,291
Ah, là, là.

1190
00:54:35,458 --> 00:54:38,500
Vous, les jeunes, vous avez pas
le sens de la hiérarchie.

1191
00:54:39,541 --> 00:54:42,333
Quand on est contrôlés
et qu'on prend 40 %...

1192
00:54:42,500 --> 00:54:43,458
50 %.

1193
00:54:43,916 --> 00:54:47,166
Ah, non, 40.
Vous vous souvenez de Kamel ?

1194
00:54:47,333 --> 00:54:48,166
Ouais.

1195
00:54:48,458 --> 00:54:49,791
Il s'est senti lésé.

1196
00:54:50,583 --> 00:54:53,500
Moi, je vais lui reverser 10 %
pour l'effort de guerre.

1197
00:54:54,458 --> 00:54:55,791
Super, on se fait baiser deux fois.

1198
00:54:56,416 --> 00:54:59,375
Les problèmes arrivent jamais seuls.

1199
00:54:59,875 --> 00:55:00,750
Et si on refuse ?

1200
00:55:01,125 --> 00:55:03,041
La paix aussi, ça a un prix.

1201
00:55:04,291 --> 00:55:05,833
C'est vous qui voyez.

1202
00:55:06,958 --> 00:55:07,958
N'empêche,

1203
00:55:08,125 --> 00:55:10,291
n'oubliez jamais,
la nature a horreur du vide.

1204
00:55:10,458 --> 00:55:12,916
Si c'est pas moi,
ce sera quelqu'un d'autre.

1205
00:55:13,083 --> 00:55:14,833
[femme] OK, à bientôt.

1206
00:55:18,916 --> 00:55:21,166
[Maurice]
Ça va, c'est pas trop, les fleurs ?

1207
00:55:21,333 --> 00:55:23,333
[Morgane] Les femmes adorent.
Tout va bien.

1208
00:55:23,500 --> 00:55:24,750
Et les prépuces propres.

1209
00:55:24,916 --> 00:55:25,958
- Aussi.
- Il est propre ?

1210
00:55:26,125 --> 00:55:27,625
- [elle rit]
- Bon.

1211
00:55:27,791 --> 00:55:29,583
C'est le costard.
Cinq pièces, mezzanine.

1212
00:55:29,750 --> 00:55:31,666
- Place de parking.
- Poutres apparentes.

1213
00:55:31,833 --> 00:55:33,166
- [Morgane rit]
- Ça va, là.

1214
00:55:33,416 --> 00:55:34,958
T'as prévu quoi, ce soir ?

1215
00:55:35,125 --> 00:55:37,916
Classique. J'attends qu'elle sorte,
coude derrière la nuque,

1216
00:55:38,083 --> 00:55:40,291
à la grotte,
je la baise sur une peau de bison.

1217
00:55:40,916 --> 00:55:42,375
J'en attendais pas moins.

1218
00:55:42,958 --> 00:55:44,791
[Maurice] Vous me prenez
pour un branque.

1219
00:55:45,541 --> 00:55:46,708
Franchement, ouais.

1220
00:55:46,875 --> 00:55:47,958
- Elle est là.
- Trop belle.

1221
00:55:48,125 --> 00:55:49,583
Elle est tellement là.

1222
00:55:50,708 --> 00:55:51,625
- [il souffle]
- Cours.

1223
00:55:51,791 --> 00:55:53,250
- OK, j'y vais.
- Vas-y.

1224
00:55:53,416 --> 00:55:54,791
- Tu vas la rater.
- [Maurice] Loubna !

1225
00:55:55,708 --> 00:55:56,875
Loubna.

1226
00:55:58,625 --> 00:56:00,166
C'est quoi, cette dégaine ?

1227
00:56:00,916 --> 00:56:02,416
On dirait un serveur
de l'Orient-Express.

1228
00:56:02,583 --> 00:56:04,125
- [téléphone]
- Ça te plaît pas ?

1229
00:56:04,416 --> 00:56:05,541
Euh...
[elle soupire]

1230
00:56:05,708 --> 00:56:07,291
[Mohamed] Maurice, Maurice.

1231
00:56:09,083 --> 00:56:10,208
Viens, viens.

1232
00:56:10,375 --> 00:56:11,541
C'est papa.

1233
00:56:12,500 --> 00:56:14,541
- ♪ [musique triste] ♪
- [chant en arabe]

1234
00:57:04,958 --> 00:57:06,416
[en arabe]

1235
00:57:28,541 --> 00:57:30,291
[la musique s'arrête]

1236
00:57:31,208 --> 00:57:34,791
[sirène de bateau]

1237
00:57:36,416 --> 00:57:37,291
[en arabe] Vous voilà !

1238
00:57:39,625 --> 00:57:41,916
[en français] J'ai pas voulu
vous déranger au cimetière.

1239
00:57:42,250 --> 00:57:44,708
Vous êtes les enfants de Mohand.

1240
00:57:45,000 --> 00:57:46,125
Vous êtes qui ?

1241
00:57:46,291 --> 00:57:48,375
La seule personne
qui le connaissait bien.

1242
00:57:51,291 --> 00:57:52,166
Amar Bouiche.

1243
00:57:53,541 --> 00:57:55,750
Je suis un très vieil ami de votre père.

1244
00:57:56,041 --> 00:57:56,916
Au fait...

1245
00:57:59,208 --> 00:58:01,833
C'est pour couvrir
les frais de l'enterrement.

1246
00:58:02,000 --> 00:58:04,291
C'est un procédé classique
de la diaspora kabyle.

1247
00:58:04,458 --> 00:58:06,333
Un genre de caisse de solidarité.

1248
00:58:06,500 --> 00:58:07,708
Et Mohand y contribuait.

1249
00:58:07,875 --> 00:58:08,791
Prends, prends.

1250
00:58:10,375 --> 00:58:13,083
- C'est Djilali, avec des yeux ?
- [Amar] Ah, oui.

1251
00:58:13,250 --> 00:58:14,166
[il rit]

1252
00:58:14,625 --> 00:58:16,291
À l'époque, on formait un trio infernal.

1253
00:58:18,041 --> 00:58:19,291
Il vous a rien dit.

1254
00:58:19,708 --> 00:58:22,458
Déjà, nous dire bonjour,
il trouvait ça déplacé.

1255
00:58:23,500 --> 00:58:24,833
[en arabe] Paix à ton âme, Mohand !

1256
00:58:27,333 --> 00:58:29,250
[en français]
J'ai quelque chose à vous montrer.

1257
00:58:29,791 --> 00:58:31,708
Attends, Djilali, c'était un voyou ?

1258
00:58:32,416 --> 00:58:34,791
Non, un faussaire. C'est différent.

1259
00:58:34,958 --> 00:58:36,791
Bah, c'est kif-kif.

1260
00:58:36,958 --> 00:58:39,125
Comme le salambo et le gland,
même gâteau !

1261
00:58:39,791 --> 00:58:43,541
[Amar] Djilali était très réputé
dans le milieu kabyle des années 1970.

1262
00:58:43,708 --> 00:58:45,666
Il fabriquait de faux papiers.

1263
00:58:45,833 --> 00:58:47,333
De l'orfèvrerie.

1264
00:58:48,416 --> 00:58:49,958
Après son accident,

1265
00:58:50,125 --> 00:58:51,166
il a tout arrêté.

1266
00:58:51,333 --> 00:58:53,291
[Morgane] Vous l'avez jamais
rejoint sur Paris ?

1267
00:58:53,625 --> 00:58:54,708
Si, si.

1268
00:58:54,875 --> 00:58:56,416
Je suis déjà venu en France.

1269
00:58:56,583 --> 00:58:57,458
En hiver.

1270
00:58:57,625 --> 00:58:59,750
- Oh.
- Chaque jour, j'attrapais une angine.

1271
00:59:00,083 --> 00:59:02,250
Bleu, blanc, rouge.

1272
00:59:02,416 --> 00:59:05,250
Au quatrième jour, je me suis dit :
"Je rentre en Algérie."

1273
00:59:05,416 --> 00:59:06,916
[ils rient]

1274
00:59:11,666 --> 00:59:12,541
[Maurice] C'est quoi, ça ?

1275
00:59:13,166 --> 00:59:14,166
C'est à vous.

1276
00:59:17,333 --> 00:59:18,166
Vous allez voir.

1277
00:59:18,333 --> 00:59:19,375
C'est pas tout neuf.

1278
00:59:19,541 --> 00:59:22,750
Mais il y a un temps,
votre père m'a demandé de l'aider

1279
00:59:22,916 --> 00:59:24,291
à en importer de France.

1280
00:59:26,458 --> 00:59:29,583
Je pensais qu'il voulait ouvrir
une salle de jeux pour les jeunes.

1281
00:59:30,083 --> 00:59:32,916
Mais non.
Il avait une autre idée en tête.

1282
00:59:33,083 --> 00:59:34,833
Il voulait faire des machines à sous.

1283
00:59:35,000 --> 00:59:37,500
Chez nous, les jeux d'argent,
c'est interdit.

1284
00:59:37,666 --> 00:59:38,875
Il y en a combien ?

1285
00:59:39,500 --> 00:59:40,375
Une cinquantaine.

1286
00:59:40,541 --> 00:59:43,416
♪ [musique douce] ♪

1287
00:59:48,583 --> 00:59:50,333
[ils rient]

1288
00:59:59,500 --> 01:00:00,333
C'est dingue.

1289
01:00:09,250 --> 01:00:11,250
Il est parti avec ses secrets.

1290
01:00:11,791 --> 01:00:14,333
Ça s'appelle la transmission
par le silence.

1291
01:00:14,791 --> 01:00:16,583
Tu devrais t'en inspirer, Maurice.

1292
01:00:17,041 --> 01:00:19,250
Ça me chagrine,
j'ai aucun souvenir avec lui.

1293
01:00:19,416 --> 01:00:21,041
Le quotidien d'un enfant d'Algérien.

1294
01:00:21,208 --> 01:00:22,583
- [Morgane rit]
- Moi non plus.

1295
01:00:23,125 --> 01:00:24,208
Pareil.

1296
01:00:24,791 --> 01:00:26,333
Je l'ai rencontré il y a quatre ans.

1297
01:00:26,708 --> 01:00:27,583
Il nous aimait pas ?

1298
01:00:27,875 --> 01:00:30,750
Si, il nous aimait, c'est sûr.
Il jouait nos anniv au PMU.

1299
01:00:31,083 --> 01:00:33,125
- Il a jamais gagné.
- [Morgane rit]

1300
01:00:33,833 --> 01:00:35,000
En plus !

1301
01:00:39,458 --> 01:00:40,333
Mmh.

1302
01:00:45,208 --> 01:00:46,916
Vous allez me dire
d'aller me faire foutre...

1303
01:00:47,083 --> 01:00:47,916
Va te faire foutre !

1304
01:00:48,083 --> 01:00:49,125
[rire jaune]

1305
01:00:50,291 --> 01:00:52,541
On donne une seconde vie
aux machines de papa ?

1306
01:00:53,166 --> 01:00:54,291
On les revend à Patrick.

1307
01:00:54,458 --> 01:00:55,458
Non.

1308
01:00:57,541 --> 01:00:59,125
On fait mieux, cette fois.

1309
01:01:00,375 --> 01:01:02,041
On place nos machines à sous.

1310
01:01:02,583 --> 01:01:05,250
Cinq jours en Algérie
et c'est une révolutionnaire ?

1311
01:01:05,416 --> 01:01:06,666
[ils rient]

1312
01:01:06,833 --> 01:01:08,500
Tu veux finir avec papa au cimetière ?

1313
01:01:08,875 --> 01:01:10,166
Si Patrick l'apprend, on est morts.

1314
01:01:10,333 --> 01:01:12,916
Plein de bars en galère
attendent une machine à sous.

1315
01:01:13,083 --> 01:01:14,833
Aucun placier y a pensé.

1316
01:01:15,625 --> 01:01:17,500
Ces petits bars que Patrick calcule pas.

1317
01:01:17,791 --> 01:01:20,500
Venez, on met des machines là-bas.
C'est notre marché.

1318
01:01:22,583 --> 01:01:23,625
Faut monter une boîte ?

1319
01:01:23,791 --> 01:01:25,958
Exactement. Faut monter une boîte.

1320
01:01:27,250 --> 01:01:29,375
On prend mon nom, moi, je m'en fous.

1321
01:01:30,416 --> 01:01:32,208
Je suis interdit bancaire, donc...

1322
01:01:32,500 --> 01:01:34,750
Après, comme vous voulez.
On peut rester là.

1323
01:01:34,916 --> 01:01:36,625
Comme des bons clochards.

1324
01:01:37,541 --> 01:01:38,958
La grande aventure.

1325
01:01:39,708 --> 01:01:41,208
Je m'en fous, de l'argent.

1326
01:01:41,375 --> 01:01:43,208
<i>Le pire, c'est qu'ils m'ont écoutée.</i>

1327
01:01:44,000 --> 01:01:45,000
Allez, on se magne !

1328
01:01:45,166 --> 01:01:47,583
♪ ["Rock the Casbah" par The Clash] ♪

1329
01:01:51,958 --> 01:01:54,166
[Morgane]
<i>Le seul avantage de Maurice...</i>

1330
01:01:55,208 --> 01:01:57,208
- Hé !
<i>- </i>[Morgane] <i>Il est prof de techno.</i>

1331
01:01:58,291 --> 01:02:00,500
On descend en salle des profs.
Ouais.

1332
01:02:00,666 --> 01:02:04,166
[Morgane] <i>Au lieu d'acheter les cartes,</i>
<i>il les recopiait à l'identique.</i>

1333
01:02:05,750 --> 01:02:07,583
<i>Mohamed trouvait des nouvelles recrues.</i>

1334
01:02:08,083 --> 01:02:11,000
<i>À force de faire les courses,</i>
<i>il en avait déduit une chose.</i>

1335
01:02:11,166 --> 01:02:12,083
- [client] <i>Salam</i>.
- [Mohamed] Tu vas bien ?

1336
01:02:13,083 --> 01:02:15,958
[Morgane] <i>Plus ton caddie est vide,</i>
<i>plus tes poches le sont.</i>

1337
01:02:16,416 --> 01:02:18,416
<i>Il copinait avec des mecs à la gorge.</i>

1338
01:02:18,583 --> 01:02:20,333
"Urgent". "Rappel".

1339
01:02:20,500 --> 01:02:22,375
[Morgane]
<i>Une fois qu'il obtenait un rendez-vous,</i>

1340
01:02:22,541 --> 01:02:23,416
<i>c'était à moi de jouer.</i>

1341
01:02:23,583 --> 01:02:25,916
Il a de la place
pour deux machines, facile.

1342
01:02:47,208 --> 01:02:48,625
<i>On vivait comme des rois.</i>

1343
01:02:48,791 --> 01:02:51,250
<i>Pour avoir une longueur d'avance</i>
<i>sur les flics,</i>

1344
01:02:51,416 --> 01:02:52,625
<i>on avait ça.</i>

1345
01:02:53,416 --> 01:02:55,458
Pour passer en mode poker à distance.

1346
01:02:56,875 --> 01:02:57,750
Une télécommande ?

1347
01:02:58,583 --> 01:02:59,416
Mais c'est le futur.

1348
01:02:59,583 --> 01:03:01,333
Après, c'est la voiture volante ?

1349
01:03:01,500 --> 01:03:03,583
Teubée, c'est pour t'éviter les emmerdes.

1350
01:03:03,750 --> 01:03:05,875
Le bouton du haut, poker.

1351
01:03:06,041 --> 01:03:06,875
Celui du bas,

1352
01:03:07,041 --> 01:03:09,250
en cas de descente,
ça court-circuite le système.

1353
01:03:09,583 --> 01:03:10,458
Aucune preuve.

1354
01:03:12,416 --> 01:03:13,791
[Morgane] <i>Dans toute l'Île-de-France.</i>

1355
01:03:13,958 --> 01:03:15,375
- Le patron ?
- C'est moi.

1356
01:03:15,541 --> 01:03:17,041
[Morgane] <i>On en foutait partout.</i>

1357
01:03:17,208 --> 01:03:19,291
<i>Épiceries, restos, boîtes de nuit.</i>

1358
01:03:19,750 --> 01:03:22,708
<i>Peu importe l'activité.</i>
<i>Une prise et on se branchait.</i>

1359
01:03:26,541 --> 01:03:27,750
On sait pas, quoi.

1360
01:03:27,916 --> 01:03:30,000
- Pourquoi il y a pas grand-monde ?
- Bah...

1361
01:03:30,166 --> 01:03:31,041
Fils de pute.

1362
01:03:31,833 --> 01:03:32,916
Il nous baise.

1363
01:03:33,458 --> 01:03:34,458
Tu fumes, toi ?

1364
01:03:34,625 --> 01:03:35,541
Ça fait plus voyou.

1365
01:03:36,000 --> 01:03:37,000
Il échange les cartes.

1366
01:03:38,500 --> 01:03:40,333
[Morgane]
<i>Pour éviter d'éveiller les soupçons,</i>

1367
01:03:40,500 --> 01:03:42,916
<i>on laissait Kamel et Patrick</i>
<i>gratter Chez Momo,</i>

1368
01:03:43,541 --> 01:03:44,791
<i>pendant qu'on se gavait.</i>

1369
01:03:53,833 --> 01:03:56,333
Nous, tu nous baises ?
Tu vas voir !

1370
01:03:59,000 --> 01:04:02,000
[Morgane] <i>Mais tout ça,</i>
<i>ça a des conséquences.</i>

1371
01:04:02,166 --> 01:04:03,041
[femme] On se dépêche.

1372
01:04:03,708 --> 01:04:05,458
- Bonjour.
- [femme] Allez vous asseoir.

1373
01:04:05,625 --> 01:04:07,541
Allez, hop là. Ah, ben tiens.

1374
01:04:08,208 --> 01:04:11,083
T'aimes tant accueillir mon mari,
occupe-toi de ses gosses.

1375
01:04:11,250 --> 01:04:12,500
- Ça va aller, loulou.
- Hein ?

1376
01:04:12,666 --> 01:04:14,250
[il pleure]

1377
01:04:14,750 --> 01:04:15,750
Michel, ça te parle ?

1378
01:04:16,125 --> 01:04:17,166
Ça va, le bébé.

1379
01:04:17,333 --> 01:04:18,958
Michel, Michel...

1380
01:04:19,541 --> 01:04:21,250
Ah, le petit chauve dépressif ?

1381
01:04:21,416 --> 01:04:22,416
Oui, le petit chauve.

1382
01:04:22,791 --> 01:04:23,625
Ouais.

1383
01:04:23,791 --> 01:04:26,583
On est le 7 et il a dilapidé sa paie
dans tes machines.

1384
01:04:26,958 --> 01:04:28,833
- Voilà.
- Écoutez, madame...

1385
01:04:29,000 --> 01:04:30,625
Toi, tu vas m'écouter.
Ce matin,

1386
01:04:30,791 --> 01:04:32,375
ils avaient le ventre vide

1387
01:04:32,541 --> 01:04:34,291
car tu profites
de l'addiction de mon mari.

1388
01:04:34,458 --> 01:04:35,750
Pas de boissons gazeuses.

1389
01:04:35,916 --> 01:04:36,750
Oui, maman.

1390
01:04:40,041 --> 01:04:40,875
[porte]

1391
01:04:41,041 --> 01:04:43,791
[il pleure]

1392
01:04:44,125 --> 01:04:44,958
[Maurice] Mohamed !

1393
01:04:45,458 --> 01:04:46,291
J'arrive.

1394
01:04:50,416 --> 01:04:52,666
- C'est quoi, ça ?
- [Mohamed] Un bébé, je crois.

1395
01:04:52,833 --> 01:04:53,666
Quoi ?

1396
01:04:53,833 --> 01:04:54,916
Regarde.

1397
01:04:55,791 --> 01:04:56,958
Ta-da !

1398
01:04:57,458 --> 01:04:58,750
On en achète un autre.

1399
01:04:58,916 --> 01:05:00,666
[il claque la langue]

1400
01:05:02,750 --> 01:05:03,583
On a fait tout ça ?

1401
01:05:03,875 --> 01:05:06,333
Faut blanchir.
Tu connais quelqu'un dans ta cité ?

1402
01:05:06,625 --> 01:05:09,625
- Arrête tes trucs de banlieue racistes.
- Mmh.

1403
01:05:11,375 --> 01:05:12,708
Tu te rappelles mon pote Lamine ?

1404
01:05:12,875 --> 01:05:15,333
Bien sûr que je me rappelle
ton pote Lamine.

1405
01:05:15,500 --> 01:05:18,833
♪ ["Affaires de famille"
par Ärsenik et Doc Gynéco] ♪

1406
01:05:23,291 --> 01:05:24,375
- [Lamine] Momo !
- Lamine !

1407
01:05:24,541 --> 01:05:25,750
[Lamine] Mon gars.

1408
01:05:25,916 --> 01:05:27,625
- Ça fait plaisir.
- Plaisir.

1409
01:05:29,708 --> 01:05:31,625
Attends.
Comment vous avez fait tout ça ?

1410
01:05:31,791 --> 01:05:34,958
Par mois, on est sur une moyenne
de 15 000 balles.

1411
01:05:35,125 --> 01:05:36,875
- Par machine.
- Combien de machines ?

1412
01:05:38,125 --> 01:05:38,958
52.

1413
01:05:39,125 --> 01:05:40,250
52 ?

1414
01:05:41,208 --> 01:05:42,333
52 ?

1415
01:05:43,875 --> 01:05:44,708
52 ?

1416
01:05:46,250 --> 01:05:48,958
- Quoi, c'est trop ?
- Non, c'est jamais assez, frérot !

1417
01:05:49,916 --> 01:05:53,875
J'ai toujours su.
Je leur disais : "Il est spécial, lui."

1418
01:05:54,041 --> 01:05:56,041
[Morgane]
<i>Il nous a refilé les magouilles</i>

1419
01:05:56,208 --> 01:05:57,958
<i>pour laver notre argent sale.</i>

1420
01:05:58,125 --> 01:05:59,083
Il est tout propre.

1421
01:05:59,250 --> 01:06:01,458
- Quoi ?
- Je suis le seul à trouver hilarant

1422
01:06:01,625 --> 01:06:04,041
que ce soit un Noir
qui nous aide à blanchir ?

1423
01:06:05,333 --> 01:06:06,625
Calcule pas, il a pas eu de père.

1424
01:06:12,250 --> 01:06:14,666
Maurice !
C'est interdit en Algérie, ça.

1425
01:06:14,833 --> 01:06:16,833
Justement,
il doit y avoir de la demande.

1426
01:06:17,000 --> 01:06:18,083
♪ [musique intrigante] ♪

1427
01:06:19,000 --> 01:06:20,625
[Morgane] <i>Maurice allait au bled.</i>

1428
01:06:21,375 --> 01:06:24,666
<i>Il descendait à Béjaïa,</i>
<i>pour se débarrasser des espèces.</i>

1429
01:06:24,833 --> 01:06:26,750
S'il se fait choper,
on partage sa part.

1430
01:06:26,916 --> 01:06:27,791
<i>Inch'allah.</i>

1431
01:06:28,916 --> 01:06:29,750
[Amar] Ici.

1432
01:06:30,333 --> 01:06:33,416
[Morgane] <i>Avec l'aide d'Amar,</i>
<i>on investissait dans l'immobilier.</i>

1433
01:06:35,291 --> 01:06:38,416
<i>Dans les PMU,</i>
<i>Mohamed rachetait les jeux à gratter.</i>

1434
01:06:39,458 --> 01:06:42,833
<i>Il repérait un chanceux</i>
<i>et il lui faisait une offre en espèces.</i>

1435
01:06:44,666 --> 01:06:46,000
- [Mohamed] Vous avez gagné ?
- Ouais.

1436
01:06:46,166 --> 01:06:47,333
[Mohamed] Félicitations.

1437
01:06:47,833 --> 01:06:50,750
Ça vous dit si je rachète
votre ticket avec une plus-value ?

1438
01:06:50,916 --> 01:06:52,250
[cris de joie]

1439
01:06:52,416 --> 01:06:55,041
[Morgane] <i>Pareil à l'hippodrome.</i>
<i>Pour ma pomme.</i>

1440
01:06:55,833 --> 01:06:57,541
<i>Deux sourires et c'était dans la poche.</i>

1441
01:06:57,708 --> 01:06:59,541
- Félicitations.
- Merci.

1442
01:06:59,708 --> 01:07:01,333
[Morgane] L<i>es hommes sont si cons.</i>

1443
01:07:01,708 --> 01:07:03,333
- Combien ?
- 40 000.

1444
01:07:03,708 --> 01:07:05,500
- J'en propose 45.
- En cash ?

1445
01:07:05,833 --> 01:07:06,666
Merci.

1446
01:07:08,666 --> 01:07:09,541
[Morgane] Vas-y, bouge.

1447
01:07:10,625 --> 01:07:11,458
C'est bon ?

1448
01:07:12,000 --> 01:07:13,208
[homme] Merci.

1449
01:07:15,833 --> 01:07:16,666
Merci.

1450
01:07:16,833 --> 01:07:18,333
[rappeur] OK, OK.

1451
01:07:18,500 --> 01:07:19,833
Un, deux, un, deux.

1452
01:07:20,000 --> 01:07:20,958
♪ [musique rap] ♪

1453
01:07:21,500 --> 01:07:23,250
♪ <i>Boum, boum, clap</i>
<i>C'est nous qu'on baise la BAC </i>♪

1454
01:07:23,416 --> 01:07:25,708
♪ <i>J'ai pas le bac</i>
<i>Netanyahu nous matraque </i>♪

1455
01:07:27,416 --> 01:07:28,791
C'est quoi, l'idée ?

1456
01:07:29,791 --> 01:07:30,833
Vous vous diversifiez.

1457
01:07:31,291 --> 01:07:32,250
Tu vois ?

1458
01:07:32,416 --> 01:07:35,666
Vous avez acheté toutes les places,
sauf que la société qui produit,

1459
01:07:35,833 --> 01:07:36,708
c'est la vôtre.

1460
01:07:37,083 --> 01:07:38,000
Et en chiffres ?

1461
01:07:38,333 --> 01:07:40,875
On est à 500 tickets vendus,
à 100 balles la place.

1462
01:07:41,250 --> 01:07:42,208
Et officieusement ?

1463
01:07:44,166 --> 01:07:45,750
[le rappeur chante]

1464
01:07:45,916 --> 01:07:47,375
- Bah, deux.
- [ils rient]

1465
01:07:48,666 --> 01:07:50,291
[rappeur] Tout le monde est chaud ?

1466
01:07:50,458 --> 01:07:51,708
Les meufs gueulent !

1467
01:07:51,875 --> 01:07:52,750
Yeah !

1468
01:07:52,916 --> 01:07:54,375
♪ <i>Baise l'État</i>
<i>Baise l'État </i>♪

1469
01:07:54,541 --> 01:07:56,291
Baise l'État, baise l'État !

1470
01:07:56,458 --> 01:07:58,166
Baise l'État ! On les baise !

1471
01:07:58,333 --> 01:08:00,875
[rappeur] ♪ <i>Baise l'État</i>
<i>Baise l'État </i>♪

1472
01:08:01,291 --> 01:08:03,708
[en anglais]
Il a eu affaire aux mauvaises personnes.

1473
01:08:04,000 --> 01:08:05,833
[en français]
Notre réputation est en jeu.

1474
01:08:06,000 --> 01:08:07,958
On a pas de réputation.
Personne nous connaît.

1475
01:08:08,791 --> 01:08:09,708
Tu te sous-estimes.

1476
01:08:09,875 --> 01:08:11,250
Toi, tu te surestimes.

1477
01:08:13,333 --> 01:08:14,541
Ça va, les gars ?

1478
01:08:16,375 --> 01:08:18,708
Je vais chercher
quelque chose à la cave.

1479
01:08:21,958 --> 01:08:23,083
<i>La mano...</i>

1480
01:08:24,708 --> 01:08:25,625
Tu parles espagnol ?

1481
01:08:25,791 --> 01:08:26,916
Sa main !

1482
01:08:27,083 --> 01:08:29,208
C'est parce que c'est la main,
c'est lui.

1483
01:08:29,375 --> 01:08:30,958
J'avais compris, j'ai vu.

1484
01:08:31,125 --> 01:08:32,250
<i>Calma, calma.</i>

1485
01:08:32,416 --> 01:08:34,083
[l'homme gémit]

1486
01:08:38,500 --> 01:08:39,791
- (Quoi ?)
- (Pourquoi ?)

1487
01:08:39,958 --> 01:08:41,916
(Je comprends pas. Hein ?)

1488
01:08:44,375 --> 01:08:46,125
- (Qu'est-ce qu'il y a ?)
- (On fait quoi ?)

1489
01:08:46,291 --> 01:08:48,000
(Bah, je sais pas, moi.)

1490
01:08:48,583 --> 01:08:50,041
(On lui dit de nous sucer.)

1491
01:08:51,333 --> 01:08:53,416
(Mais t'es un malade, mec.
T'es un malade !)

1492
01:08:53,583 --> 01:08:54,666
[il gémit]

1493
01:08:55,166 --> 01:08:57,208
(Attends, j'ai une idée. Bouge pas.)

1494
01:08:57,375 --> 01:08:58,666
♪ [musique langoureuse] ♪

1495
01:08:58,833 --> 01:09:01,791
- [l'homme crie]
- J'étais contre la guerre d'Algérie.

1496
01:09:01,958 --> 01:09:04,875
Mais la colonisation a apporté
quelques bonnes idées.

1497
01:09:05,041 --> 01:09:08,541
[Morgane] <i>On se prenait au sérieux,</i>
<i>on devenait les mecs qu'on craignait.</i>

1498
01:09:08,708 --> 01:09:12,333
<i>Au lieu de chercher qui avait tué papa,</i>
<i>on faisait du mal aux autres.</i>

1499
01:09:12,500 --> 01:09:14,625
Fallait pas nous faire chier.

1500
01:09:14,791 --> 01:09:17,958
[Morgane] <i>Un peu comme le lait,</i>
<i>la chance a fini par tourner.</i>

1501
01:09:25,958 --> 01:09:26,875
[cafetier] Attendez.

1502
01:09:28,583 --> 01:09:29,458
Ça marche comme ça.

1503
01:09:29,875 --> 01:09:30,833
[femme] Ah.

1504
01:09:31,583 --> 01:09:32,416
Merci.

1505
01:09:32,958 --> 01:09:33,791
[petit rire]

1506
01:09:33,958 --> 01:09:36,541
Commissaire Migné,
brigade d'intervention des douanes.

1507
01:09:38,000 --> 01:09:39,291
Vous possédez la machine ?

1508
01:09:39,458 --> 01:09:40,458
Non.

1509
01:09:40,875 --> 01:09:41,708
Non.

1510
01:09:41,875 --> 01:09:45,000
♪ ["What Cha' Gonna Do For Me"
par Chaka Khan] ♪

1511
01:09:47,333 --> 01:09:48,916
- Et santé !
- [tous] Santé !

1512
01:09:51,875 --> 01:09:53,375
Ah non, bois pas trop.

1513
01:09:56,666 --> 01:09:58,833
Maurice. Maurice !

1514
01:09:59,000 --> 01:10:01,500
[elle râle]
Maurice ! Tu me mets deux coupes.

1515
01:10:02,083 --> 01:10:02,958
Sympa, ton mari.

1516
01:10:03,125 --> 01:10:04,375
Mmh.

1517
01:10:04,708 --> 01:10:06,541
C'est vrai, il a connu Charlemagne ?

1518
01:10:06,708 --> 01:10:08,416
[rire jaune] Très drôle.

1519
01:10:09,208 --> 01:10:11,833
Lui, au moins, il a pas peur
du regard des autres.

1520
01:10:12,208 --> 01:10:13,208
[elle soupire]

1521
01:10:14,208 --> 01:10:16,291
J'aurais voulu être différent, tu sais.

1522
01:10:16,958 --> 01:10:19,000
Mmh.
C'était au-dessus de tes forces.

1523
01:10:19,166 --> 01:10:20,416
Hein ?

1524
01:10:21,000 --> 01:10:24,375
Moi aussi, j'aurais dû tourner la page,
comme tu l'as fait.

1525
01:10:24,958 --> 01:10:25,875
Mmh.

1526
01:10:27,833 --> 01:10:29,833
Si je l'avais tournée,
je serais pas là.

1527
01:10:31,666 --> 01:10:34,416
Je t'ai assez tendu la main, Djilali.

1528
01:10:35,875 --> 01:10:38,791
Tu m'as condamnée à aimer un fantôme.

1529
01:10:40,000 --> 01:10:41,708
C'est ton tour, maintenant.

1530
01:10:43,958 --> 01:10:44,791
Merci.

1531
01:10:49,666 --> 01:10:52,208
♪ ["Dieu m'a donné la foi"
par Ophélie Winter] ♪

1532
01:10:52,375 --> 01:10:54,291
[cris joyeux]

1533
01:10:58,250 --> 01:11:00,125
Arrête !

1534
01:11:00,291 --> 01:11:03,083
Oh là là !
Mais c'est pas possible.

1535
01:11:03,250 --> 01:11:05,375
Sylvie ! Sylvie !

1536
01:11:06,625 --> 01:11:10,166
Non ! Arrête ! Non, non, non !

1537
01:11:10,666 --> 01:11:13,416
[acclamations]

1538
01:11:26,500 --> 01:11:29,291
C'est Nagui ou Saint-Exupéry qui a dit :

1539
01:11:29,458 --> 01:11:33,666
"Aimer, c'est pas se regarder,
c'est regarder dans la même direction."

1540
01:11:34,625 --> 01:11:35,750
Je sais pas.

1541
01:11:37,708 --> 01:11:38,541
Ça va ?

1542
01:11:39,041 --> 01:11:40,458
Ouais, ça va.

1543
01:11:41,500 --> 01:11:43,125
Je suis contente pour elle.

1544
01:11:45,583 --> 01:11:47,708
Il serait temps pour toi de raccrocher.

1545
01:11:50,208 --> 01:11:51,583
C'est pas aussi simple.

1546
01:11:51,750 --> 01:11:54,291
Si, je t'assure, c'est très simple.
T'arrêtes et après...

1547
01:11:54,458 --> 01:11:57,875
Quoi ? Et quoi ? C'est toi
qui vas subvenir à mes besoins ?

1548
01:11:58,041 --> 01:11:58,875
Pourquoi pas ?

1549
01:11:59,208 --> 01:12:00,250
[elle rit]

1550
01:12:00,416 --> 01:12:01,500
Bien sûr.

1551
01:12:02,958 --> 01:12:05,708
Arrête.
Je sais rien faire d'autre.

1552
01:12:06,666 --> 01:12:08,958
T'apprends.
T'as qu'à travailler au bar.

1553
01:12:09,500 --> 01:12:10,541
[en arabe] Bon sang !

1554
01:12:10,708 --> 01:12:12,208
[en français] Tu vois pas ?

1555
01:12:12,375 --> 01:12:15,000
Vos machines,
Patrick et Kamel vont le savoir.

1556
01:12:15,166 --> 01:12:18,333
Et un jour, ça va te retomber
sur la gueule, cette histoire.

1557
01:12:18,750 --> 01:12:21,333
Parce que les mecs
avec qui tu fais affaire,

1558
01:12:22,083 --> 01:12:23,208
c'est pas des gentils.

1559
01:12:28,625 --> 01:12:30,625
Ça va pas te faire bizarre,
la vie normale ?

1560
01:12:31,708 --> 01:12:33,666
Être réveillée par le bruit des vagues ?

1561
01:12:33,833 --> 01:12:35,916
Non, ça va aller.
[rire nerveux]

1562
01:12:37,958 --> 01:12:39,166
Ce sera pas pareil sans toi.

1563
01:12:39,666 --> 01:12:41,000
J'espère bien.

1564
01:12:41,166 --> 01:12:42,208
[elle rit]

1565
01:12:44,250 --> 01:12:46,333
Pour tout t'avouer,
vous allez me manquer.

1566
01:12:47,208 --> 01:12:48,958
- Ah, bah, enfin !
- [Sylvie] Mmh.

1567
01:12:49,125 --> 01:12:50,333
T'as des sentiments !

1568
01:12:50,958 --> 01:12:55,916
Bah, pardon, mais 30 piges
à pratiquer l'amour tarifé,

1569
01:12:56,083 --> 01:12:57,458
les sentiments, je me méfie.

1570
01:12:59,000 --> 01:12:59,833
Mmh.

1571
01:13:00,666 --> 01:13:04,583
Ton père avait l'habitude de dire
que, si la planète était bleue,

1572
01:13:04,750 --> 01:13:06,083
c'était pour prendre des coups.

1573
01:13:06,500 --> 01:13:08,375
Il t'a dit ça pour te séduire.

1574
01:13:08,958 --> 01:13:10,416
Non, pas du tout.

1575
01:13:10,583 --> 01:13:13,625
Ton père était hyper correct avec nous.
Toujours.

1576
01:13:14,083 --> 01:13:16,833
Il m'a permis de bosser
sans dépendre d'un mec.

1577
01:13:17,875 --> 01:13:18,875
C'était un féministe ?

1578
01:13:19,041 --> 01:13:21,125
[elle rit] J'irais pas jusque-là.

1579
01:13:21,291 --> 01:13:24,083
Mais disons que c'était un chic type.
Vraiment.

1580
01:13:25,541 --> 01:13:26,583
Comme toi.

1581
01:13:32,125 --> 01:13:33,958
Tu passeras nous voir de temps en temps.

1582
01:13:34,791 --> 01:13:35,833
Je sais pas.

1583
01:13:36,625 --> 01:13:39,791
Non, je vais troquer le bleu des coups
pour le bleu de la mer.

1584
01:13:39,958 --> 01:13:41,041
Tu m'en veux pas ?

1585
01:13:42,125 --> 01:13:43,000
Bah non.

1586
01:13:43,708 --> 01:13:44,750
[elle souffle]

1587
01:13:44,916 --> 01:13:46,458
♪ [musique douce] ♪

1588
01:13:51,125 --> 01:13:53,500
[Sylvie] Prends soin
de tes frère et sœur, OK ?

1589
01:13:53,666 --> 01:13:55,500
[moteur]

1590
01:13:56,333 --> 01:13:57,416
[soupir apeuré]

1591
01:13:57,583 --> 01:13:58,916
- [Mohamed] Putain !
- [cri affolé]

1592
01:13:59,083 --> 01:14:00,625
♪ [musique de tension] ♪

1593
01:14:03,875 --> 01:14:04,791
Arrête, arrête !

1594
01:14:05,875 --> 01:14:06,791
[il gémit]

1595
01:14:11,291 --> 01:14:12,208
[moteur]

1596
01:14:16,416 --> 01:14:18,458
- [Maurice] Ça va ?
- Ça va.

1597
01:14:19,041 --> 01:14:21,083
- C'était quoi, ça ?
- Je sais pas.

1598
01:14:21,250 --> 01:14:23,208
- C'était qui, surtout ?
- Des enculés.

1599
01:14:23,375 --> 01:14:24,500
[Morgane] Sylvie !

1600
01:14:24,666 --> 01:14:26,541
- ♪ [musique triste] ♪
- [Morgane halète]

1601
01:14:35,541 --> 01:14:36,791
Il faut m'aider.

1602
01:15:14,750 --> 01:15:17,416
[tintements]

1603
01:15:18,541 --> 01:15:20,875
[la musique s'arrête]

1604
01:15:26,791 --> 01:15:28,541
[commissaire] Morgane Akrour ?

1605
01:15:29,500 --> 01:15:32,583
Commissaire Migné.
Brigade d'intervention des douanes.

1606
01:15:32,750 --> 01:15:34,250
Vous venez vérifier mon Chanel ?

1607
01:15:34,625 --> 01:15:35,916
Je vais être très claire.

1608
01:15:36,083 --> 01:15:38,875
Vos flippers, j'en ai rien à branler,
si vous vous cachez.

1609
01:15:39,375 --> 01:15:40,583
Vous faites erreur, là.

1610
01:15:40,750 --> 01:15:43,375
Vous êtes la gérante
de la société Akrour Games, non ?

1611
01:15:46,833 --> 01:15:50,208
Hé ! Faut être couillue
pour exercer dans les machines

1612
01:15:50,375 --> 01:15:52,041
- sans prête-nom.
- Les jeux vidéo.

1613
01:15:52,750 --> 01:15:54,083
Quand le réseau tombera,

1614
01:15:54,250 --> 01:15:56,500
vous serez seule
à payer les pots cassés.

1615
01:15:56,875 --> 01:15:59,125
- Je sais pas de quoi vous parlez.
- [commissaire] Morgane,

1616
01:15:59,500 --> 01:16:02,291
qui vous informe, chez nous ?
Qui vous protège ?

1617
01:16:02,458 --> 01:16:03,625
Et en échange,

1618
01:16:04,458 --> 01:16:05,333
je vous fous la paix.

1619
01:16:05,500 --> 01:16:08,416
[rire méprisant]
Ou sinon, quoi ? Hein ?

1620
01:16:09,666 --> 01:16:11,375
Je fais de votre vie un enfer.

1621
01:16:11,541 --> 01:16:13,208
C'est une menace, ça ?

1622
01:16:13,708 --> 01:16:15,041
C'est du chantage.

1623
01:16:17,541 --> 01:16:18,958
Foutez le camp !

1624
01:16:23,583 --> 01:16:26,000
- [clochette de porte]
- Maurice.

1625
01:16:28,458 --> 01:16:29,958
- Ça va ?
- J'ai ça pour oit.

1626
01:16:32,125 --> 01:16:33,916
♪ [musique mystérieuse] ♪

1627
01:16:35,833 --> 01:16:37,500
Bah alors, tu la veux ou pas ?

1628
01:16:38,041 --> 01:16:39,541
Ouais, je te la prends.

1629
01:16:41,208 --> 01:16:43,958
Fais gaffe en passant la troisième,
elle est sensible.

1630
01:16:44,125 --> 01:16:46,125
T'as un monospace,
t'as pas de famille.

1631
01:16:46,708 --> 01:16:47,916
[il s'attache]

1632
01:16:48,083 --> 01:16:49,291
La ceinture, carrément !

1633
01:16:55,125 --> 01:16:56,541
- Mohamed...
- J'ai vu.

1634
01:16:56,708 --> 01:16:57,541
T'as vu quoi ?

1635
01:16:58,250 --> 01:17:00,750
[Mohamed] Ça fait cinq minutes
qu'on est suivis.

1636
01:17:00,916 --> 01:17:02,375
Fais gaffe, c'est limité à 50.

1637
01:17:02,541 --> 01:17:05,916
Ta gueule, avec ton Code de la route.
On te dit qu'on est suivis.

1638
01:17:06,083 --> 01:17:09,000
On a essayé de tuer Mohamed
et toi, tu me parles de ça.

1639
01:17:09,166 --> 01:17:10,333
Arrête de hocher la tête.

1640
01:17:10,500 --> 01:17:12,833
Il est énervant,
à dire les trucs au mauvais moment !

1641
01:17:13,000 --> 01:17:13,833
J'aime pas.

1642
01:17:18,958 --> 01:17:19,791
On fait quoi ?

1643
01:17:21,208 --> 01:17:23,333
Je sais pas.
On fait semblant de dormir.

1644
01:17:23,500 --> 01:17:25,291
Je l'ai fait aux contrôleurs,
à Châtelet.

1645
01:17:27,916 --> 01:17:29,750
Oh putain, pas lui !

1646
01:17:30,541 --> 01:17:31,541
Il veut quoi, encore ?

1647
01:17:33,750 --> 01:17:34,833
Tu me suis ?

1648
01:17:37,000 --> 01:17:38,750
♪ [musique d'action] ♪

1649
01:17:54,208 --> 01:17:55,041
Gare-toi là-bas.

1650
01:18:05,291 --> 01:18:06,541
- Envoie les clés.
- Quoi ?

1651
01:18:06,708 --> 01:18:08,458
- Les clés.
- Il a un pistolet.

1652
01:18:09,458 --> 01:18:10,708
Tiens.

1653
01:18:10,875 --> 01:18:13,250
Je sais pas,
mais ça ressemble à une séquestration.

1654
01:18:15,875 --> 01:18:17,041
File une arme.

1655
01:18:17,208 --> 01:18:18,708
C'est ta voiture de bouseux !

1656
01:18:18,875 --> 01:18:20,708
- T'as pas une arbalète ?
- Non, j'ai rien.

1657
01:18:22,208 --> 01:18:23,875
Ah, putain...
Qu'est-ce qu'il fait ?

1658
01:18:24,041 --> 01:18:25,083
Pourquoi il lave la voiture ?

1659
01:18:27,791 --> 01:18:30,000
Non, il est en train
de foutre de l'essence !

1660
01:18:30,166 --> 01:18:32,708
- Kamel, tu fais quoi ?
- [Maurice] Non, Kamel, arrête !

1661
01:18:32,875 --> 01:18:34,208
[Mohamed] Putain !

1662
01:18:34,375 --> 01:18:35,291
Pourquoi tu fais ça ?

1663
01:18:35,458 --> 01:18:36,625
J'aurais déjà dû le faire.

1664
01:18:36,791 --> 01:18:39,125
Putain ! Joue pas au con, Kamel !

1665
01:18:40,666 --> 01:18:41,833
Kamel ! Kamel !

1666
01:18:42,000 --> 01:18:44,166
On a rien fait, nous. Je te jure.

1667
01:18:44,333 --> 01:18:46,500
- Kamel, arrête !
- [Morgane et Maurice] Arrête !

1668
01:18:46,791 --> 01:18:47,916
Et vos machines ?

1669
01:18:48,083 --> 01:18:49,666
Toute cette oseille dans notre dos ?

1670
01:18:49,833 --> 01:18:53,333
Et Francis ? Le coup de feu,
les sangliers ? Ça vous parle ?

1671
01:18:53,500 --> 01:18:55,666
- Non, non.
- Franchement, non.

1672
01:18:55,833 --> 01:18:56,708
Je vois pas.

1673
01:18:57,041 --> 01:18:58,083
Tu te fous de moi ?

1674
01:18:58,250 --> 01:19:00,166
- Arrête !
- Calme, Kamel, calme.

1675
01:19:00,333 --> 01:19:01,250
Kamel, Kamel.

1676
01:19:01,541 --> 01:19:04,000
On se met de côté.
On se fait une clope, on discute.

1677
01:19:04,166 --> 01:19:05,083
Une clope ?

1678
01:19:06,000 --> 01:19:07,375
- C'est pas con.
- Ouais.

1679
01:19:07,541 --> 01:19:09,583
Mais t'es con ou quoi ?
Une clope ?

1680
01:19:09,750 --> 01:19:10,958
- [Mohamed] Pour calmer.
- [Morgane] Calmer ?

1681
01:19:11,125 --> 01:19:12,375
- Kamel, non.
- Merde !

1682
01:19:13,125 --> 01:19:15,125
Kamel, fume pas, c'est pas bon !

1683
01:19:15,291 --> 01:19:16,250
Sors pas le briquet !

1684
01:19:16,791 --> 01:19:18,750
Sors pas...
[il hurle]

1685
01:19:19,125 --> 01:19:19,958
Mais ta gueule !

1686
01:19:20,125 --> 01:19:21,125
Aie peur dignement !

1687
01:19:21,291 --> 01:19:23,208
Kamel, stop ! On a des machines.

1688
01:19:23,666 --> 01:19:25,458
- De quoi ?
- [Mohamed] On t'a menti.

1689
01:19:25,750 --> 01:19:27,666
On a 50 machines, en Île-de-France.

1690
01:19:27,833 --> 01:19:30,458
- Il fait quoi ?
- On te donne tout, 100 % pour toi.

1691
01:19:32,458 --> 01:19:33,791
Il range le feu, il range.

1692
01:19:34,750 --> 01:19:35,666
Tu gagnes du temps ?

1693
01:19:35,833 --> 01:19:37,458
Non, mais pas du tout, Kamel.

1694
01:19:37,625 --> 01:19:38,833
Regarde, regarde.

1695
01:19:39,000 --> 01:19:41,875
Tu vois, c'est le listing
de toutes les machines placées.

1696
01:19:42,041 --> 01:19:43,083
Il y a tout dedans.

1697
01:19:43,916 --> 01:19:45,291
Tiens, tiens, regarde.

1698
01:19:46,916 --> 01:19:47,750
Regarde.

1699
01:19:56,208 --> 01:19:58,041
[rire mauvais]

1700
01:20:01,958 --> 01:20:03,708
[Mohamed] T'avais une meilleure idée ?

1701
01:20:03,875 --> 01:20:05,000
[Morgane] Laisse tomber.

1702
01:20:05,166 --> 01:20:07,041
C'est politique, ce que j'ai fait.

1703
01:20:07,208 --> 01:20:09,083
À l'heure qu'il est,
tu sentirais la merguez.

1704
01:20:09,250 --> 01:20:10,916
Il nous plombera plus tard.

1705
01:20:12,625 --> 01:20:13,458
J'arrête.

1706
01:20:16,416 --> 01:20:19,166
Chez Momo, les machines, les putes,
j'arrête, en fait.

1707
01:20:19,333 --> 01:20:20,250
J'en veux plus.

1708
01:20:20,416 --> 01:20:22,791
Commence pas à faire ta salope,
Maurice.

1709
01:20:22,958 --> 01:20:26,208
Dès le départ, j'ai dit
qu'il fallait vendre ce bar de merde.

1710
01:20:26,375 --> 01:20:27,958
T'assumes et tu vas au bout.

1711
01:20:28,125 --> 01:20:29,083
Assumer quoi ?

1712
01:20:30,125 --> 01:20:32,708
Ça s'arrêtera jamais.
Stop, c'est fini, en fait !

1713
01:20:32,875 --> 01:20:33,708
C'est plus pour moi.

1714
01:20:33,875 --> 01:20:35,875
T'arrêtes pas, là, t'abandonnes.

1715
01:20:36,041 --> 01:20:37,458
On doit rester unis.

1716
01:20:37,625 --> 01:20:39,000
Il a raison. Rester unis.

1717
01:20:40,041 --> 01:20:40,916
Pardon ?

1718
01:20:41,916 --> 01:20:43,833
- Toi, tu dis ça ?
- Il a quoi, lui ?

1719
01:20:44,166 --> 01:20:45,083
Lui ?

1720
01:20:46,208 --> 01:20:47,291
Lui, il parle de ça.

1721
01:20:48,375 --> 01:20:49,458
Tiens.

1722
01:20:51,708 --> 01:20:53,458
Vérifie à qui t'offres des cadeaux.

1723
01:20:55,833 --> 01:20:58,250
C'est pas la mienne, ça.
C'est pas la mienne.

1724
01:20:59,500 --> 01:21:00,375
La tienne est où ?

1725
01:21:00,541 --> 01:21:02,375
Dix plaques sur une table de jeu.

1726
01:21:03,375 --> 01:21:04,208
C'est pas tout.

1727
01:21:05,000 --> 01:21:06,333
Les 100 000 que j'ai perdus ?

1728
01:21:07,583 --> 01:21:09,916
Madame aurait dépensé 50 000
sur cette même table.

1729
01:21:11,166 --> 01:21:12,750
Rester unis ? Mais putain !

1730
01:21:13,000 --> 01:21:13,833
C'est vrai ?

1731
01:21:16,708 --> 01:21:17,625
Morgane, c'est vrai ?

1732
01:21:18,500 --> 01:21:19,583
[elle souffle]

1733
01:21:19,750 --> 01:21:21,416
Je te parle ! C'est vrai ou pas ?

1734
01:21:21,583 --> 01:21:23,750
Arrête, lâche-moi ! Oui, c'est vrai !

1735
01:21:23,916 --> 01:21:25,458
Tout est vrai, OK ? Tout !

1736
01:21:26,666 --> 01:21:29,750
Je dépense tout ce que je gagne,
je casse tout ce que je touche.

1737
01:21:29,916 --> 01:21:31,416
Hein ? Vous voyez pas ?

1738
01:21:31,750 --> 01:21:34,375
Vous voyez pas
que j'ai une putain d'addiction ?

1739
01:21:34,541 --> 01:21:37,500
Vous captez pas que tout ça,
c'est ma faute ?

1740
01:21:37,666 --> 01:21:39,208
Hein ?
[elle sanglote]

1741
01:21:39,375 --> 01:21:42,375
C'est ma faute.
Les prêts, papa, l'argent, les dettes.

1742
01:21:42,541 --> 01:21:46,250
Je pensais que je pouvais rembourser.
J'ai essayé de rembourser.

1743
01:21:46,416 --> 01:21:50,125
Il a tout pris sur son dos.
À cause de moi, il s'est fait buter.

1744
01:21:50,291 --> 01:21:52,125
C'est à cause de moi. C'est bon ?

1745
01:21:52,541 --> 01:21:53,958
Ça va, ça ?

1746
01:21:54,125 --> 01:21:56,541
Ça va, ça ? Ça va, ça ?

1747
01:21:56,708 --> 01:21:57,791
Putain !

1748
01:21:57,958 --> 01:21:59,041
[elle halète]

1749
01:22:00,083 --> 01:22:01,583
[elle se calme]

1750
01:22:03,708 --> 01:22:04,541
Vas-y, casse-toi.

1751
01:22:05,166 --> 01:22:06,000
Comment ça ?

1752
01:22:06,166 --> 01:22:08,333
- Je veux plus te voir.
- Après, il va se passer quoi ?

1753
01:22:08,708 --> 01:22:09,958
Casse-toi, casse-toi !

1754
01:22:10,125 --> 01:22:12,333
- [Morgane] Me touche pas !
- Casse-toi !

1755
01:22:13,625 --> 01:22:15,583
- ♪ [musique triste] ♪
- Bande de cons...

1756
01:22:22,791 --> 01:22:24,458
[Mohamed] Putain...

1757
01:22:37,708 --> 01:22:38,708
[Djilali] Il y a quelqu'un ?

1758
01:22:40,958 --> 01:22:44,125
[Mohamed] Ouais, Djilali, je suis là.
Entre, je t'en prie.

1759
01:22:44,291 --> 01:22:47,958
[Djilali] C'est bien la première fois
que c'est fermé à 8 h du matin.

1760
01:22:48,125 --> 01:22:49,375
Ouais.

1761
01:22:49,541 --> 01:22:52,250
[Djilali] Ton père doit se retourner
dans sa tombe.

1762
01:22:52,416 --> 01:22:54,666
Désolé, je vais fermer quelques jours.

1763
01:22:57,291 --> 01:22:58,458
Tonton.

1764
01:22:59,875 --> 01:23:02,541
Tu savais que les galères d'oseille,
c'était lié à...

1765
01:23:02,708 --> 01:23:03,875
Morgane.

1766
01:23:04,916 --> 01:23:05,750
Officiellement, non.

1767
01:23:08,208 --> 01:23:09,541
Ta sœur est malade.

1768
01:23:10,458 --> 01:23:13,166
Elle a besoin d'aide,
malgré tout ce qu'elle a fait.

1769
01:23:13,333 --> 01:23:14,416
Sans déconner ?

1770
01:23:15,625 --> 01:23:17,125
Je préférais être fils unique.

1771
01:23:17,291 --> 01:23:18,416
Tu l'as jamais été.

1772
01:23:18,750 --> 01:23:21,125
Ah ouais ?
Papa a des familles à déclarer ?

1773
01:23:21,291 --> 01:23:23,583
Non, mais tu as une communauté.

1774
01:23:24,541 --> 01:23:26,041
Une communauté déracinée.

1775
01:23:27,291 --> 01:23:28,125
[Djilali soupire]

1776
01:23:28,291 --> 01:23:30,833
Ils ont peut-être pris
des chemins de traverse,

1777
01:23:31,791 --> 01:23:34,125
mais ils ont su trouver leur place.

1778
01:23:34,291 --> 01:23:35,666
Gagner le respect.

1779
01:23:38,125 --> 01:23:40,541
C'est une famille qui dit pas son nom.

1780
01:23:40,708 --> 01:23:42,000
♪ [musique sombre] ♪

1781
01:23:42,166 --> 01:23:45,583
T'es pas obligé de reproduire
les erreurs de ton père.

1782
01:23:46,708 --> 01:23:47,833
À toi de faire l'appel.

1783
01:23:56,666 --> 01:23:58,708
[la musique s'arrête]

1784
01:24:22,791 --> 01:24:26,500
Alors, tavernier ?
Tu pêches pas à la catapulte ?

1785
01:24:33,125 --> 01:24:34,375
Tu pêches quoi, du porc ?

1786
01:24:34,541 --> 01:24:35,583
[rire étouffé]

1787
01:24:40,583 --> 01:24:41,625
Comment tu m'as retrouvé ?

1788
01:24:42,291 --> 01:24:43,333
Très simple.

1789
01:24:43,916 --> 01:24:47,250
Je suis rentré dans une charcuterie,
ils te connaissaient tous.

1790
01:24:47,625 --> 01:24:48,916
Je reviendrai pas.

1791
01:24:49,791 --> 01:24:51,250
Je sais, je ferais pareil.

1792
01:24:51,541 --> 01:24:52,708
Eh bah, voilà.

1793
01:24:52,875 --> 01:24:54,125
Chacun à sa place.

1794
01:24:55,625 --> 01:24:58,583
Le problème,
c'est que je suis pas à ta place.

1795
01:24:58,750 --> 01:25:00,041
Je suis à la mienne.

1796
01:25:00,958 --> 01:25:02,208
Et à la mienne,

1797
01:25:04,125 --> 01:25:05,625
j'y arriverai pas tout seul.

1798
01:25:06,708 --> 01:25:08,375
Si on veut venger papa,

1799
01:25:09,375 --> 01:25:10,958
j'ai besoin de Morgane...

1800
01:25:12,208 --> 01:25:13,708
et j'ai besoin de toi.

1801
01:25:16,541 --> 01:25:18,916
Ça me casse les couilles
de te le dire, mais...

1802
01:25:23,166 --> 01:25:25,708
on t'a toujours empêché d'avoir un père.

1803
01:25:28,291 --> 01:25:30,125
On t'empêchera pas d'avoir un frère.

1804
01:25:33,791 --> 01:25:35,083
♪ [musique rythmée] ♪

1805
01:25:36,416 --> 01:25:37,791
[hennissement]

1806
01:25:38,750 --> 01:25:40,208
Voilà. C'est bien, ça.

1807
01:25:40,958 --> 01:25:43,166
C'est bien. C'est bien.

1808
01:25:43,708 --> 01:25:44,750
Le 16.

1809
01:25:44,916 --> 01:25:45,958
[femme] Le 5.

1810
01:25:49,583 --> 01:25:50,583
Ouais.

1811
01:25:59,875 --> 01:26:00,750
Je dois recompter ?

1812
01:26:05,041 --> 01:26:06,875
- C'est après le virage.
- Ouais.

1813
01:26:07,041 --> 01:26:07,875
Moby-Dick.

1814
01:26:08,333 --> 01:26:10,000
Tu verras sur l'enveloppe.

1815
01:26:10,625 --> 01:26:11,541
Quoi ?

1816
01:26:15,125 --> 01:26:16,791
Il y a une adresse et un horaire.

1817
01:26:17,458 --> 01:26:19,333
Ah ouais ?
[il rit]

1818
01:26:19,500 --> 01:26:20,666
Je suis convoqué ?

1819
01:26:20,958 --> 01:26:22,541
C'est ça, t'es convoqué.

1820
01:26:23,291 --> 01:26:25,166
[annonce indistincte]

1821
01:26:29,875 --> 01:26:30,833
Au fait !

1822
01:26:32,958 --> 01:26:34,500
On a fait Francis.

1823
01:26:34,666 --> 01:26:36,041
[cris de joie]

1824
01:26:46,208 --> 01:26:48,166
♪ [musique douce] ♪

1825
01:26:48,333 --> 01:26:51,541
- Tu peux m'organiser un rendez-vous ?
- [Nourredine] Bien sûr.

1826
01:26:52,958 --> 01:26:54,083
Et Francis ?

1827
01:26:55,083 --> 01:26:56,250
Qui vous l'a dit ?

1828
01:26:57,208 --> 01:26:58,833
♪ [musique rythmée] ♪

1829
01:26:59,375 --> 01:27:00,375
On va où ?

1830
01:27:12,250 --> 01:27:15,333
[commissaire] Vous savez,
je suis pas là pour vous emmerder.

1831
01:27:15,500 --> 01:27:16,666
Mais pour vous protéger.

1832
01:27:16,833 --> 01:27:19,166
♪ [musique lente] ♪

1833
01:27:21,500 --> 01:27:22,833
Je propose un arrangement.

1834
01:27:26,500 --> 01:27:28,166
Vous nous donnez des noms

1835
01:27:28,916 --> 01:27:31,291
et je vous libère de toutes poursuites.

1836
01:27:34,875 --> 01:27:36,666
Et je risque quoi, moi ?

1837
01:27:36,833 --> 01:27:39,208
A minima, deux ans d'emprisonnement.

1838
01:27:41,333 --> 01:27:42,166
[elle soupire]

1839
01:27:43,500 --> 01:27:45,666
- Ouais, bon...
- C'est pas bon.

1840
01:27:45,833 --> 01:27:47,750
- Non.
- [Mohamed] Ah, Patrick.

1841
01:27:47,916 --> 01:27:49,791
Comment ça va ? Tu bois un truc ?

1842
01:27:49,958 --> 01:27:51,041
On a du vin corse.

1843
01:27:51,375 --> 01:27:54,625
Vous êtes encore de ce monde
parce que je respecte votre père.

1844
01:27:54,791 --> 01:27:56,708
Mais surtout parce que...

1845
01:27:56,875 --> 01:27:57,916
il y a des témoins.

1846
01:27:58,083 --> 01:28:01,125
- J'avais dit quoi ?
- Il m'a dit que tu serais agressif.

1847
01:28:01,291 --> 01:28:02,166
Vous faites les malins ?

1848
01:28:02,375 --> 01:28:03,500
- Et il continue.
- Ouais.

1849
01:28:03,916 --> 01:28:06,708
Vous avez fait mon ami.
Vous allez payer.

1850
01:28:07,125 --> 01:28:09,708
Avec des amis pareils,
pas besoin d'ennemis.

1851
01:28:09,875 --> 01:28:11,375
Ah !

1852
01:28:12,458 --> 01:28:13,583
- On va se marrer.
- Oui.

1853
01:28:13,916 --> 01:28:15,625
Il y a une réunion du syndic ?

1854
01:28:15,791 --> 01:28:16,958
On parlait de toi.

1855
01:28:17,375 --> 01:28:18,250
En bien, j'espère.

1856
01:28:18,416 --> 01:28:19,666
Oui. On parlait des ennemis.

1857
01:28:20,708 --> 01:28:23,125
Des ennemis ?
Tu veux peut-être que je...

1858
01:28:23,291 --> 01:28:25,041
La mort de Francis, il sait.

1859
01:28:25,208 --> 01:28:28,375
Par contre, il sait pas qu'avant,
t'as été avec lui en prison.

1860
01:28:31,125 --> 01:28:32,000
Et ?

1861
01:28:32,750 --> 01:28:33,916
Vous étiez proches.

1862
01:28:34,958 --> 01:28:36,208
Quoi, c'est mon procès ?

1863
01:28:37,208 --> 01:28:38,666
On a même des témoins.
Loubna ?

1864
01:28:39,333 --> 01:28:40,458
- Mmh ?
- ♪ [musique mystérieuse] ♪

1865
01:28:41,208 --> 01:28:43,208
Tu me disais quoi, l'autre soir ?

1866
01:28:46,041 --> 01:28:49,666
[Loubna] Que Francis et Kamel
se sont rencontrés en prison.

1867
01:28:49,833 --> 01:28:52,083
[Maurice] C'est qui, pour toi, Kamel ?

1868
01:28:52,250 --> 01:28:53,166
Tu me fais quoi ?

1869
01:28:53,333 --> 01:28:54,666
Sois honnête, une fois.

1870
01:28:54,833 --> 01:28:56,250
- Je le suis pas ?
- [Maurice] Réponds !

1871
01:28:56,416 --> 01:28:57,500
[elle jure]

1872
01:28:57,958 --> 01:28:58,958
[Loubna] À 18 ans,

1873
01:28:59,125 --> 01:29:02,083
je suis montée à Paris
pour bosser dans la mode.

1874
01:29:02,250 --> 01:29:04,791
J'ai aimé un mec
qui m'a foutue au trottoir.

1875
01:29:04,958 --> 01:29:06,833
♪ [musique triste] ♪

1876
01:29:07,000 --> 01:29:08,208
Ce mec-là, c'est Kamel.

1877
01:29:10,250 --> 01:29:11,250
Ah, ce fils de pute !

1878
01:29:11,791 --> 01:29:12,666
Fils de pute !

1879
01:29:14,166 --> 01:29:15,666
Et toi, t'as balancé un meurtre ?

1880
01:29:15,833 --> 01:29:17,208
J'avais pas le choix.

1881
01:29:19,166 --> 01:29:20,375
T'étais le prochain.

1882
01:29:21,625 --> 01:29:23,375
Mmh. OK.

1883
01:29:24,291 --> 01:29:26,333
Attends, j'ai un truc pour toi.

1884
01:29:26,500 --> 01:29:27,500
Quoi ?

1885
01:29:28,083 --> 01:29:31,166
Francis et Kamel,
ils se sont rencontrés au Central.

1886
01:29:31,791 --> 01:29:35,166
Leur plan, c'était de tuer Patrick
pour récupérer ses machines.

1887
01:29:35,333 --> 01:29:37,791
Sauf que Francis savait très bien
que, en Corse,

1888
01:29:37,958 --> 01:29:40,916
les anciens laisseraient pas
un jeune gérer leur business.

1889
01:29:43,125 --> 01:29:45,958
C'est là qu'il a eu l'idée
de se faire ton père.

1890
01:29:46,625 --> 01:29:48,166
[il souffle] Oh, l'enculé.

1891
01:29:48,833 --> 01:29:52,791
Avec la dette comme mobile,
ça ferait tomber Patrick en prison.

1892
01:29:52,958 --> 01:29:54,500
Eux se remplissent les poches.

1893
01:29:57,041 --> 01:29:57,958
[il rit]

1894
01:30:00,541 --> 01:30:02,458
Vous laissez une pute
vous raconter la vie ?

1895
01:30:02,625 --> 01:30:04,583
- Ça y est, il commence.
- Ouais.

1896
01:30:04,750 --> 01:30:07,916
Comment vous faites avec votre langue,
quand vous êtes énervés ?

1897
01:30:08,083 --> 01:30:10,625
- Ah, ça ?
- [Maurice] C'est ça. Ah, ouais.

1898
01:30:11,875 --> 01:30:12,750
Comme ça, ouais.

1899
01:30:12,916 --> 01:30:14,500
- [Maurice] Pas mal.
- Allez, vas-y.

1900
01:30:14,666 --> 01:30:15,500
Reste assis.

1901
01:30:26,916 --> 01:30:28,250
♪ [musique mystérieuse] ♪

1902
01:30:28,416 --> 01:30:29,625
Tu connais ?

1903
01:30:31,666 --> 01:30:34,375
Rien dire, rien entendre et rien voir.

1904
01:30:35,333 --> 01:30:36,791
Ça, c'est la version moderne.

1905
01:30:37,500 --> 01:30:41,041
Ce qui est marrant, avec ces singes,
c'est qu'il y a des malentendus.

1906
01:30:41,750 --> 01:30:44,083
À la base,
c'était pour se protéger du mal.

1907
01:30:44,250 --> 01:30:45,750
Ou éviter d'y participer.

1908
01:30:45,916 --> 01:30:48,125
Que ce soit par l'action ou l'inaction.

1909
01:30:49,333 --> 01:30:50,333
Ne pas dire le mal.

1910
01:30:50,500 --> 01:30:53,375
[Kamel] Patrick a une réputation.
Votre père lui devait de l'argent.

1911
01:30:54,916 --> 01:30:56,375
Je vous fais pas un dessin.

1912
01:30:57,541 --> 01:30:58,833
[Mohamed] <i>Ne pas entendre le mal.</i>

1913
01:30:59,208 --> 01:31:01,166
[Loubna, en arabe]
C'est eux qui ont tué Francis.

1914
01:31:01,333 --> 01:31:03,166
♪ [musique triste] ♪

1915
01:31:06,333 --> 01:31:08,375
- [Mohamed] <i>Ne pas voir le mal.</i>
- [coup de feu]

1916
01:31:15,250 --> 01:31:18,000
Ce qu'il y a de plus dur
à la perte d'un proche,

1917
01:31:18,916 --> 01:31:21,208
c'est d'essayer de trouver du positif.

1918
01:31:23,125 --> 01:31:24,583
Mais là, en tuant papa,

1919
01:31:26,833 --> 01:31:27,875
tu m'as donné une famille.

1920
01:31:33,666 --> 01:31:35,041
[il claque la langue]

1921
01:31:37,083 --> 01:31:37,916
Tu fais quoi ?

1922
01:31:38,833 --> 01:31:40,166
Ce que j'ai à faire.

1923
01:31:40,333 --> 01:31:41,958
♪ [musique entraînante] ♪

1924
01:31:42,625 --> 01:31:45,333
[Djilali]
<i>Un Kabyle ne refuse jamais une chose :</i>

1925
01:31:46,083 --> 01:31:47,125
<i>avoir son propre bar.</i>

1926
01:31:47,291 --> 01:31:50,083
[en arabe] Maintenant,
tu vas arrêter de me faire honte !

1927
01:31:50,250 --> 01:31:51,791
Et tu vas écouter Djilali, OK ?

1928
01:31:53,000 --> 01:31:55,291
Ça te dirait de gérer
deux ou trois commerces ?

1929
01:31:55,458 --> 01:31:56,541
Ouais.

1930
01:31:57,708 --> 01:31:59,791
[Djilali]
<i>Mohamed l'avait bien compris.</i>

1931
01:31:59,958 --> 01:32:01,916
<i>Il fallait rétablir le dialogue,</i>
<i>la transmission.</i>

1932
01:32:02,875 --> 01:32:04,708
<i>Entre les anciens</i>
<i>qui peinaient à survivre</i>

1933
01:32:04,875 --> 01:32:07,958
<i>et la nouvelle génération</i>
<i>qui ne trouvait pas sa place,</i>

1934
01:32:08,125 --> 01:32:09,333
<i>il avait la formule magique.</i>

1935
01:32:09,500 --> 01:32:10,750
[en arabe] Félicitations, fiston !

1936
01:32:13,250 --> 01:32:14,333
Suivant !

1937
01:32:16,125 --> 01:32:18,583
[Djilali] <i>Les vieux cédaient</i>
<i>leurs commerces aux jeunes.</i>

1938
01:32:19,125 --> 01:32:23,500
<i>En contrepartie, on les branchait</i>
<i>sur les projets immobiliers au bled.</i>

1939
01:32:24,500 --> 01:32:27,083
<i>À des tarifs défiant toute concurrence.</i>

1940
01:32:27,875 --> 01:32:29,958
<i>Pour finir leurs jours au soleil.</i>

1941
01:32:32,125 --> 01:32:33,125
<i>Ils rassemblaient.</i>

1942
01:32:33,916 --> 01:32:37,083
<i>L'esprit de famille que Mohand</i>
<i>n'avait pas su inculquer,</i>

1943
01:32:37,250 --> 01:32:39,541
<i>ils l'avaient développé</i>
<i>en communauté.</i>

1944
01:32:39,708 --> 01:32:41,291
<i>Dans un seul et unique but :</i>

1945
01:32:41,916 --> 01:32:44,291
<i>ne pas reproduire</i>
<i>les erreurs de leur papa.</i>

1946
01:32:46,041 --> 01:32:47,250
[Maurice] Tu vois ?

1947
01:32:48,166 --> 01:32:49,916
La vérité est décevante.

1948
01:32:51,083 --> 01:32:52,500
Vous allez faire quoi ?

1949
01:32:53,416 --> 01:32:55,708
Me buter devant tout le monde,
comme ça ?

1950
01:32:55,875 --> 01:32:57,333
[Maurice] Non. Pas nous, non.

1951
01:33:10,708 --> 01:33:13,458
C'est pas bientôt fini,
votre mise en scène, là ?

1952
01:33:13,625 --> 01:33:15,416
Les sangliers, ils ont faim.

1953
01:33:17,833 --> 01:33:20,625
♪ [musique orientale] ♪

1954
01:33:32,541 --> 01:33:33,833
Pour Djilali, ça.

1955
01:33:38,708 --> 01:33:39,541
Tu vois, là ?

1956
01:33:40,750 --> 01:33:42,500
C'est l'acte de cession du brasseur.

1957
01:33:43,708 --> 01:33:45,916
Il est à ton nom.
On passera que par toi.

1958
01:33:49,291 --> 01:33:51,833
La moitié des bars sont tenus
par des Kabyles.

1959
01:33:52,250 --> 01:33:53,958
Tu peux te faire une belle retraite.

1960
01:33:54,125 --> 01:33:56,625
[Maurice] Ça implique
que s'il nous arrive un pépin,

1961
01:33:56,791 --> 01:33:58,875
la moitié des bars
te passe sous le nez.

1962
01:33:59,041 --> 01:34:00,125
Et les machines ?

1963
01:34:00,958 --> 01:34:03,125
[Mohamed] Évitons de participer au mal.

1964
01:34:03,291 --> 01:34:05,791
Que ce soit par l'action ou l'inaction.

1965
01:34:08,791 --> 01:34:09,625
Santé.

1966
01:34:17,458 --> 01:34:20,000
Je soussignée, Mlle Morgane Xiaojun...

1967
01:34:20,791 --> 01:34:21,958
Morgane Akrour, non ?

1968
01:34:22,416 --> 01:34:23,333
Non.

1969
01:34:23,500 --> 01:34:24,708
♪ [musique douce] ♪

1970
01:34:27,791 --> 01:34:28,750
Xiaojun.

1971
01:34:28,916 --> 01:34:31,208
Je soussignée, Mlle Morgane Xiaojun,

1972
01:34:31,375 --> 01:34:34,375
atteste n'avoir aucun lien
avec Mme Morgane Akrour.

1973
01:34:34,541 --> 01:34:35,916
C'était des faux papiers ?

1974
01:34:36,708 --> 01:34:38,291
Je vois pas de quoi vous parlez.

1975
01:34:38,458 --> 01:34:39,791
♪ [musique rythmée] ♪

1976
01:34:39,958 --> 01:34:41,750
Ah, putain !

1977
01:34:42,458 --> 01:34:43,541
Merde.

1978
01:34:45,166 --> 01:34:46,250
[elle souffle]

1979
01:34:49,666 --> 01:34:52,125
Bonjour, messieurs.
Service des douanes.

1980
01:34:55,583 --> 01:34:56,583
Bonjour. Douanes.

1981
01:34:57,083 --> 01:34:59,625
Allez-y.
Moi, je vends que de la limonade.

1982
01:35:03,750 --> 01:35:04,833
Merde.

1983
01:35:08,875 --> 01:35:10,875
- Bonjour, messieurs-dames.
- Je vous sers ?

1984
01:35:11,958 --> 01:35:13,875
[Maurice]
Eh beh, sacré bout de femme.

1985
01:35:14,041 --> 01:35:15,833
- Attention à l'outrage.
- Bien sûr.

1986
01:35:23,416 --> 01:35:24,250
[elle rit]

1987
01:35:35,750 --> 01:35:37,625
[en arabe]
Vous en avez pas marre du ballon ?

1988
01:35:38,291 --> 01:35:41,666
[Djilali] <i>Il était temps de rendre</i>
<i>aux jeux leur fonction initiale.</i>

1989
01:35:41,833 --> 01:35:43,041
<i>Celle de faire passer le temps.</i>

1990
01:35:43,208 --> 01:35:44,041
Allez, venez !

1991
01:35:44,458 --> 01:35:46,125
[Djilali] <i>De divertir le monde.</i>

1992
01:35:48,541 --> 01:35:49,375
Doucement, doucement !

1993
01:35:49,833 --> 01:35:53,708
[Djilali] <i>Un monde qui ne disparaît pas</i>
<i>lorsqu'on ferme les yeux.</i>

1994
01:35:55,375 --> 01:35:56,666
[la musique s'arrête]

1995
01:36:17,166 --> 01:36:18,458
Si...

1996
01:36:19,333 --> 01:36:21,791
S'il y a une chose que je regrette,

1997
01:36:21,958 --> 01:36:24,166
c'est de pas avoir dit aux gens
que je les aimais.

1998
01:36:29,291 --> 01:36:31,000
♪ [musique douce] ♪

1999
01:36:51,500 --> 01:36:53,291
- ♪ [musique légère] ♪
- Ah, putain.

2000
01:36:53,458 --> 01:36:54,708
- [homme] Ça va ?
- Et toi ?

2001
01:36:54,875 --> 01:36:56,291
- Ça va bien.
- La forme ?

2002
01:36:56,458 --> 01:36:58,083
[homme] Il te reste du champagne ?

2003
01:36:58,250 --> 01:36:59,291
Ouais, il m'en reste.

2004
01:36:59,458 --> 01:37:02,958
- Tu me mets une caisse ?
- Je fume une clope, j'arrive.

2005
01:37:03,125 --> 01:37:04,833
- Je suis là, je bouge pas.
- Mmh.

2006
01:37:05,000 --> 01:37:06,458
[Loubna] Momo, viens.

2007
01:37:06,625 --> 01:37:08,291
- Je fume une clope.
- [Loubna] Non, viens.

2008
01:37:08,458 --> 01:37:09,500
Une clope, je suis là.

2009
01:37:09,666 --> 01:37:11,791
- [Loubna] Viens !
- Putain, truc de fou...

2010
01:37:11,958 --> 01:37:13,166
- Brigitte.
- [Brigitte] Momo.

2011
01:37:13,333 --> 01:37:14,833
- Comment ça va ?
- Très bien.

2012
01:37:15,000 --> 01:37:16,041
- [Loubna] Prends ça.
- Quelle table ?

2013
01:37:16,208 --> 01:37:17,458
- Je sais pas.
- C'est à qui ?

2014
01:37:17,625 --> 01:37:19,833
[en arabe] Je sais pas !
[en français] Demande aux filles.

2015
01:37:22,416 --> 01:37:25,541
- [Mohamed] C'est quelle table ?
- Demande à Mélissa.

2016
01:37:25,708 --> 01:37:27,666
- [fille 1] On gère pas la salle.
- [Mohamed] Des bricks ?

2017
01:37:27,833 --> 01:37:28,750
[fille 1] Oui.

2018
01:37:29,958 --> 01:37:31,916
- Tut, tut. Touche pas.
- C'est à quoi ?

2019
01:37:32,083 --> 01:37:33,125
[fille 1] Rien. Touche pas.

2020
01:37:33,291 --> 01:37:34,416
Hé, tu m'en mets ?

2021
01:37:34,583 --> 01:37:35,541
- [fille 1] Combien ?
- Quatre.

2022
01:37:35,708 --> 01:37:38,416
- C'est bon. Vas-y, je t'en mets.
- Ouais ?

2023
01:37:39,166 --> 01:37:40,916
- Ça sent bon.
- [fille 2] Merci !

2024
01:37:41,083 --> 01:37:42,750
Mélissa ? Quelle table ?

2025
01:37:42,916 --> 01:37:43,875
La trois.

2026
01:37:48,250 --> 01:37:50,250
Et voilà. Alors, c'est bon ?

2027
01:37:50,416 --> 01:37:52,125
- Oui, super.
- Ouais ? Super.

2028
01:37:52,291 --> 01:37:53,958
- Allez, bon app'.
- Merci.

2029
01:37:54,458 --> 01:37:56,000
- Tout se passe bien ?
- Oui.

2030
01:37:56,166 --> 01:37:58,166
- Tu manges pas beaucoup.
- [il rit]

2031
01:37:58,333 --> 01:38:00,041
On est payés quand, Mohamed ?

2032
01:38:00,208 --> 01:38:02,291
Une clope et j'arrive.
En fin de service.

2033
01:38:02,458 --> 01:38:03,583
[elle acquiesce]

2034
01:38:08,125 --> 01:38:09,791
[homme] Merci, Momo. Combien ?

2035
01:38:09,958 --> 01:38:11,000
Rien.

2036
01:38:11,166 --> 01:38:12,375
- Comment ?
- C'est pour moi.

2037
01:38:12,541 --> 01:38:14,666
- Je te paie.
- Ça me fait plaisir.

2038
01:38:14,833 --> 01:38:15,708
- Merci.
- Je t'en prie.

2039
01:38:15,875 --> 01:38:17,416
- Tu me l'offres ?
- Ouais.

2040
01:38:17,583 --> 01:38:19,125
Je peux te taxer une clope ?

2041
01:38:21,500 --> 01:38:23,041
[Maurice] Et pourquoi pas ?

2042
01:38:23,541 --> 01:38:26,791
- C'est trop tôt, ça va lui faire peur.
- Maurice ?

2043
01:38:26,958 --> 01:38:29,333
J'espère pas,
je l'ai demandée en mariage.

2044
01:38:29,500 --> 01:38:30,541
- Quoi ?
- Mmh.

2045
01:38:30,708 --> 01:38:32,333
T'entends ce qu'il me dit ?

2046
01:38:32,500 --> 01:38:34,250
Il a demandé Loubna en mariage.

2047
01:38:34,416 --> 01:38:35,541
Félicitations. Enfin.

2048
01:38:35,708 --> 01:38:37,500
- Merci.
- Quoi, félicitations ?

2049
01:38:37,666 --> 01:38:38,625
Mais t'es un maboul.

2050
01:38:38,791 --> 01:38:40,750
Mauvais signe, si elle a dit oui.

2051
01:38:40,916 --> 01:38:41,875
Bah, elle a dit oui.

2052
01:38:42,041 --> 01:38:44,500
D'accord.
C'est toxique, ce qui va se passer.

2053
01:38:44,666 --> 01:38:46,708
Pas du tout.
T'es sortie avec un garagiste.

2054
01:38:46,875 --> 01:38:49,333
Aucun rapport.
Je l'ai pas demandé en mariage, déjà.

2055
01:38:49,500 --> 01:38:51,666
- Il changeait des joints de culasse.
- Elle aussi.

2056
01:38:51,833 --> 01:38:53,208
[elle rit]

2057
01:38:56,833 --> 01:38:58,000
[ils rient]

2058
01:38:58,166 --> 01:39:00,541
♪ ["Ahwak" par Abdel Halim Hafez"] ♪

2059
01:39:39,291 --> 01:39:41,083
{\an8}♪ [musique rythmée] ♪

2060
01:44:58,041 --> 01:45:01,166
Sous-titres : Sandrine Niggeler

2061
01:45:01,333 --> 01:45:04,458
Sous-titrage : TransPerfect Media France

