	1
00:01:45,188 --> 00:01:47,482
- Non !
- Il viendra plus tard.

2
00:01:47,650 --> 00:01:48,901
Non.

3
00:01:50,736 --> 00:01:53,030
Tu dis au revoir à la Terre ?

4
00:01:53,196 --> 00:01:54,197
Non.

5
00:01:54,698 --> 00:01:56,574
Sinon, tu vas le regretter.

6
00:01:57,826 --> 00:01:59,703
Tu dis au revoir à la Terre ?

7
00:01:59,870 --> 00:02:02,372
- Au revoir, la Terre !
- Au revoir...

8
00:02:31,694 --> 00:02:35,613
<i>Nous allons nous arrimer à Aniara.</i>
<i>Veuillez rester attachés</i>

9
00:02:35,781 --> 00:02:40,786
<i>jusqu'à l'ouverture de la passerelle</i>
<i>et à l'extinction du signal lumineux.</i>

10
00:02:40,953 --> 00:02:42,913
<i>L'accès aux conteneurs enregistrés</i>

11
00:02:43,080 --> 00:02:45,457
<i>ne sera pas possible</i>
<i>durant le voyage.</i>

12
00:02:45,623 --> 00:02:48,210
<i>Nous espérons</i>
<i>que l'ascension a été agréable</i>

13
00:02:48,376 --> 00:02:51,880
<i>et vous souhaitons</i>
<i>une vie heureuse sur Mars.</i>

14
00:02:59,471 --> 00:03:01,724
Excusez-moi, je travaille ici.

15
00:03:29,251 --> 00:03:30,210
Bonjour.

16
00:05:57,649 --> 00:06:00,443
<i>Bienvenue à bord d'Aniara.</i>

17
00:06:00,610 --> 00:06:03,030
<i>Un vaisseau de transport de pointe,</i>

18
00:06:03,196 --> 00:06:08,118
<i>qui vous emmènera de la Terre</i>
<i>sur Mars en trois semaines.</i>

19
00:06:09,244 --> 00:06:10,745
<i>L'air qu'on respire à bord,</i>

20
00:06:11,663 --> 00:06:13,498
<i>totalement naturel,</i>

21
00:06:13,665 --> 00:06:16,709
<i>provient</i>
<i>de nos vastes cultures d'algues.</i>

22
00:06:16,876 --> 00:06:19,837
<i>Dans nos 21 restaurants...</i>

23
00:06:23,008 --> 00:06:24,842
<i>Profitez aussi du spa</i>

24
00:06:25,427 --> 00:06:27,804
<i>et d'un salon de bronzage.</i>

25
00:06:29,222 --> 00:06:31,766
<i>Ici, vous êtes à l'abri.</i>

26
00:06:35,312 --> 00:06:38,481
<i>Nous sommes prêts au départ.</i>
<i>Veuillez rester attachés</i>

27
00:06:38,815 --> 00:06:42,527
<i>jusqu'à l'ajustement de la gravité</i>
<i>à notre vitesse de croisière.</i>

28
00:06:42,694 --> 00:06:46,281
<i>Les systèmes de communication</i>
<i>seront coupés jusqu'à l'arrivée.</i>

29
00:06:49,952 --> 00:06:51,078
Bonjour.

30
00:06:51,244 --> 00:06:53,663
- Vous êtes avec moi ?
- Eh oui.

31
00:06:54,206 --> 00:06:56,666
En cabine double
après des années de service.

32
00:06:57,750 --> 00:06:59,919
Voilà comment on traite
les astronomes.

33
00:07:01,129 --> 00:07:02,339
Oui !

34
00:07:02,505 --> 00:07:05,342
Laissons les gens sur Terre,
on aura plus de place.

35
00:07:05,842 --> 00:07:07,844
Qu'ils fondent sur l'asphalte !

36
00:07:08,595 --> 00:07:09,471
Je plaisantais.

37
00:07:09,972 --> 00:07:11,389
Pas moi.

38
00:07:11,556 --> 00:07:14,101
L'homme ne m'a jamais impressionnée.

39
00:07:14,267 --> 00:07:16,644
Désolée d'entendre ça.
En revanche...

40
00:07:17,437 --> 00:07:19,106
vous aimez les livres.

41
00:07:19,606 --> 00:07:20,898
Je les ai mis en haut.

42
00:07:22,067 --> 00:07:24,402
- Vous ne ronflez pas, au moins ?
- Non.

43
00:07:28,031 --> 00:07:29,241
Ou juste un peu.

44
00:07:29,782 --> 00:07:31,034
Peut-être.

45
00:07:31,659 --> 00:07:35,830
Alors, il faudra que je change
de cabine au retour.

46
00:07:38,958 --> 00:07:40,543
Bon sang !

47
00:08:04,567 --> 00:08:08,071
<i>Ici, le commandant Chefone.</i>

48
00:08:08,738 --> 00:08:12,534
<i>Notre vitesse de croisière actuelle</i>
<i>est de 64 km/s.</i>

49
00:08:12,700 --> 00:08:16,454
<i>Nous devrions rejoindre</i>
<i>l'ascenseur spatial Valles Marineris</i>

50
00:08:16,621 --> 00:08:21,626
<i>dans 23 jours,</i>
<i>7 heures et 25 minutes.</i>

51
00:08:24,712 --> 00:08:26,548
Une combinaison pressurisée.

52
00:08:26,714 --> 00:08:28,925
C'est pas de la haute couture.

53
00:08:29,092 --> 00:08:32,845
Si vous n'avez rien d'autre,
je vous la prends en taille 104.

54
00:08:34,013 --> 00:08:36,474
Pourriez-vous me l'emballer ?

55
00:08:45,358 --> 00:08:46,984
Une introduction à la Mima ?

56
00:08:47,152 --> 00:08:48,570
Non, merci.

57
00:08:49,612 --> 00:08:52,865
Une introduction à la Mima ?
Ça commence maintenant.

58
00:08:53,032 --> 00:08:53,866
Non, merci.

59
00:08:54,033 --> 00:08:57,745
Bon, dans ce cas,
nous pouvons commencer.

60
00:08:57,912 --> 00:09:00,415
Je m'appelle MR. Je suis mimarobe,

61
00:09:00,582 --> 00:09:01,999
ici, sur Aniara.

62
00:09:03,085 --> 00:09:06,463
Un bref historique :
la Mima a été créée

63
00:09:06,629 --> 00:09:09,382
pour les premiers colons sur Mars...

64
00:09:11,634 --> 00:09:15,805
Très simplement,
elle nous ramène sur Terre,

65
00:09:15,972 --> 00:09:18,225
comme on l'a connue auparavant.

66
00:09:21,060 --> 00:09:23,105
Bien. Venez ! Entrons.

67
00:09:55,637 --> 00:09:59,015
Si vous baissez la tête...
Pas les autres. Vous seulement.

68
00:10:00,183 --> 00:10:01,851
Ça gagne en intensité.

69
00:10:04,271 --> 00:10:06,022
Je peux jeter un coup d'œil ?

70
00:10:22,622 --> 00:10:23,956
Relevez la tête.

71
00:10:28,253 --> 00:10:29,086
Les images

72
00:10:29,254 --> 00:10:33,049
sont personnelles à chacun,
car la Mima a accès à votre mémoire.

73
00:10:36,511 --> 00:10:39,431
Je vous explique
comment utiliser cet espace.

74
00:10:40,432 --> 00:10:43,560
Une fois dans les images,
vous ne ressentez plus...

75
00:10:53,653 --> 00:10:54,987
<i>Stabilisation initiée !</i>

76
00:10:55,154 --> 00:10:56,573
<i>Deux, un...</i>

77
00:10:58,200 --> 00:10:59,409
Réacteur Saba endommagé.

78
00:11:00,117 --> 00:11:01,619
Refroidissement en cours.

79
00:11:01,786 --> 00:11:03,955
- On a dépassé SARI-17.
- Trajectoire ?

80
00:11:05,248 --> 00:11:06,541
Hondo, la trajectoire !

81
00:11:07,542 --> 00:11:08,251
Hondo !

82
00:11:09,211 --> 00:11:11,213
Je lance la réinitialisation.

83
00:11:12,589 --> 00:11:14,173
Sortie du champ d'ICE-12.

84
00:11:24,309 --> 00:11:25,977
Que se passe-t-il ?

85
00:11:27,061 --> 00:11:31,274
Je l'ignore, mais pas d'inquiétude.
Prenez un coussin Mima.

86
00:11:32,275 --> 00:11:35,237
Restez là autant que vous voudrez.

87
00:11:53,255 --> 00:11:54,797
- Qu'y a-t-il ?
- Aucune idée.

88
00:11:59,386 --> 00:12:01,429
- Combustible nucléaire éjecté.
- Bien.

89
00:12:01,596 --> 00:12:03,390
Et le système de secours ?

90
00:12:03,556 --> 00:12:05,267
Les mécaniciens y travaillent.

91
00:12:05,850 --> 00:12:07,101
Bien reçu.

92
00:12:07,269 --> 00:12:08,686
Isagel, la trajectoire ?

93
00:12:09,562 --> 00:12:11,939
Champ de SARI-16, angle YKO-9.

94
00:12:12,106 --> 00:12:14,025
Constellation
de la Lyre droit devant.

95
00:12:15,693 --> 00:12:16,778
Bien reçu.

96
00:12:22,575 --> 00:12:25,202
Restez calmes !
On contrôle la situation.

97
00:12:31,042 --> 00:12:34,170
Personne ne bouge.
Tout est sous contrôle.

98
00:12:36,255 --> 00:12:37,965
Tout est revenu dans l'ordre.

99
00:12:51,646 --> 00:12:53,105
Je peux aider ?

100
00:12:58,903 --> 00:13:00,405
<i>Nous serons bientôt en direct</i>

101
00:13:00,572 --> 00:13:03,866
<i>avec le commandant Chefone,</i>
<i>dans la salle Année-lumière.</i>

102
00:13:04,659 --> 00:13:07,745
<i>Son intervention sera</i>
<i>également retransmise</i>

103
00:13:07,912 --> 00:13:10,164
<i>sur tous les appareils de diffusion.</i>

104
00:13:26,848 --> 00:13:29,601
Excusez-moi,
vous pourriez vous décaler ?

105
00:14:01,090 --> 00:14:02,174
Bonsoir,

106
00:14:02,425 --> 00:14:04,051
chers passagers.

107
00:14:06,012 --> 00:14:08,806
Nous avons eu un incident.
Je comprends votre inquiétude.

108
00:14:10,933 --> 00:14:12,727
Ne tournons pas autour du pot.

109
00:14:14,396 --> 00:14:18,400
Il s'est produit
un événement très improbable.

110
00:14:19,984 --> 00:14:22,529
Nous avons dû effectuer
une manœuvre d'urgence

111
00:14:22,695 --> 00:14:25,322
pour éviter des débris spatiaux.

112
00:14:26,783 --> 00:14:28,660
Cela nous a sauvé la vie.

113
00:14:30,703 --> 00:14:33,706
<i>Mais la coque du réacteur</i>
<i>a été endommagée par une vis.</i>

114
00:14:35,041 --> 00:14:36,375
<i>La centrale</i>

115
00:14:36,543 --> 00:14:38,961
<i>a pris feu,</i>
<i>et nous avons été contraints</i>

116
00:14:39,128 --> 00:14:41,589
<i>d'éjecter tout notre carburant.</i>

117
00:14:45,301 --> 00:14:46,302
Malheureusement,

118
00:14:47,011 --> 00:14:49,681
nous ne pouvons donc plus piloter
Aniara.

119
00:14:50,515 --> 00:14:52,892
Nous avons été déviés
de notre trajectoire

120
00:14:53,059 --> 00:14:55,144
et ne pouvons pas faire demi-tour.

121
00:14:56,938 --> 00:14:59,398
Mais vous pouvez rester sereins.

122
00:15:00,567 --> 00:15:03,945
Nous utiliserons la gravité
d'un corps céleste

123
00:15:04,111 --> 00:15:05,780
pour rétablir la trajectoire.

124
00:15:08,407 --> 00:15:11,661
Je ne peux vous dire
quand nous en croiserons un,

125
00:15:12,620 --> 00:15:16,624
mais préparez-vous au fait
que cela puisse prendre un...

126
00:15:17,041 --> 00:15:18,501
ou deux ans, maximum.

127
00:15:23,255 --> 00:15:24,215
S'il vous plaît.

128
00:15:24,381 --> 00:15:27,844
Excusez-moi. C'était censé
prendre trois semaines.

129
00:15:28,219 --> 00:15:29,303
Ça a changé.

130
00:15:29,637 --> 00:15:31,097
Écoutez le commandant.

131
00:15:31,263 --> 00:15:32,431
C'est impossible.

132
00:15:32,599 --> 00:15:35,267
Je ne peux pas rater
le 4e anniversaire

133
00:15:35,434 --> 00:15:36,227
de mon fils.

134
00:15:36,393 --> 00:15:39,146
Bien sûr, vous serez
dédommagés à l'arrivée.

135
00:15:39,731 --> 00:15:41,691
Mais l'heure est à la coopération.

136
00:15:42,024 --> 00:15:43,985
Soyons là les uns pour les autres.

137
00:15:44,819 --> 00:15:47,780
Souvenez-vous que nous pouvons
nous estimer heureux.

138
00:15:48,155 --> 00:15:51,493
Personne n'a été blessé
et le voyage n'est pas terminé.

139
00:15:51,659 --> 00:15:53,410
Nous avons de la chance.

140
00:15:56,581 --> 00:15:57,582
Venez.

141
00:16:00,042 --> 00:16:00,877
Venez.

142
00:16:03,921 --> 00:16:06,257
- Elle s'appelle Chebeba ?
- Ça, c'est moi.

143
00:16:07,925 --> 00:16:09,135
Son nom est Libidel.

144
00:16:13,055 --> 00:16:14,140
Libidel ?

145
00:16:15,141 --> 00:16:17,519
Écoutez. Laissez venir les images.

146
00:16:17,685 --> 00:16:20,104
Baissez la tête,
et ce sera immédiat.

147
00:16:22,189 --> 00:16:23,315
Respirez lentement.

148
00:16:43,044 --> 00:16:44,503
Allongez-vous.

149
00:16:44,671 --> 00:16:45,755
Voilà.

150
00:16:58,810 --> 00:17:02,647
Je vous tiendrai informés.
En attendant, servez-vous.

151
00:17:02,814 --> 00:17:04,732
Je vous en prie, mangez.

152
00:17:05,149 --> 00:17:07,569
C'est le commandant qui offre.

153
00:17:10,321 --> 00:17:12,657
Quand pourra-t-on
produire plus d'algues

154
00:17:12,824 --> 00:17:14,576
pour couvrir nos besoins ?

155
00:17:14,742 --> 00:17:17,995
Immédiatement. Le système d'oxygène
ne sera pas lésé.

156
00:17:18,663 --> 00:17:22,166
Les restaurants, les réserves ?
On tiendra combien de temps ?

157
00:17:22,499 --> 00:17:24,043
Ça dépend.

158
00:17:24,210 --> 00:17:26,713
Dans deux mois,
on sentira une différence.

159
00:17:26,879 --> 00:17:29,882
- Même avec les algues ?
- Ça ira pour survivre,

160
00:17:30,091 --> 00:17:31,759
mais le goût laisse à désirer.

161
00:17:49,068 --> 00:17:50,236
Comment ça va ?

162
00:17:51,821 --> 00:17:52,864
Bien.

163
00:17:53,572 --> 00:17:56,075
Beau cas de refoulement.

164
00:18:00,246 --> 00:18:02,832
Je n'ai personne qui m'attend.

165
00:18:06,002 --> 00:18:08,713
- Pas de famille ?
- Non. Ils sont tous morts.

166
00:18:12,133 --> 00:18:13,592
Vous avez la Mima.

167
00:18:15,970 --> 00:18:19,265
- Quelqu'un vous attend ?
- Je suis séparée.

168
00:18:19,598 --> 00:18:22,476
Après trente et un ans au total.

169
00:18:22,644 --> 00:18:23,602
Merde !

170
00:18:24,103 --> 00:18:24,937
Quoi ?

171
00:18:25,104 --> 00:18:27,439
Pardon ! Mais ça paraît tellement...

172
00:18:27,606 --> 00:18:28,482
long.

173
00:18:28,650 --> 00:18:30,151
Oui, c'est long,

174
00:18:30,317 --> 00:18:32,236
sur l'espace d'une vie humaine.

175
00:18:32,737 --> 00:18:34,613
- Il s'est passé quoi ?
- Je ne sais pas.

176
00:18:35,531 --> 00:18:37,950
C'est dur à dire,
quand on est impliqué.

177
00:18:39,744 --> 00:18:41,704
Vous avez raison.

178
00:18:41,871 --> 00:18:45,750
Il faut le temps
de prendre un peu ses distances.

179
00:18:46,751 --> 00:18:48,502
J'en ai maintenant.

180
00:18:48,961 --> 00:18:52,214
Alors reposez-moi la question
dans quelques années.

181
00:19:29,836 --> 00:19:30,878
Excusez-moi.

182
00:19:31,045 --> 00:19:33,380
Où je peux trouver
la salle de la Mima ?

183
00:19:33,798 --> 00:19:37,259
Une fois dans les images,
vous ne sentirez plus votre corps.

184
00:19:37,426 --> 00:19:41,263
C'est pourquoi il faut vous allonger
sur un de ces coussins,

185
00:19:41,430 --> 00:19:43,432
et vous pourrez y passer des heures.

186
00:19:46,018 --> 00:19:48,645
Vous ne pouvez pas entrer.
Je reviens.

187
00:19:48,938 --> 00:19:52,984
Pas de chaussures, s'il vous plaît.
On suit l'introduction, d'abord.

188
00:19:53,150 --> 00:19:54,526
Je regrette.

189
00:19:58,030 --> 00:19:59,115
Allez.

190
00:19:59,281 --> 00:20:01,951
Allongez-vous sur le ventre
et détendez-vous.

191
00:20:04,536 --> 00:20:08,833
Vous pouvez vous allonger aussi.
Laissez-moi prendre vos lunettes.

192
00:20:33,149 --> 00:20:35,609
Je voudrais parler au commandant.

193
00:20:35,902 --> 00:20:37,653
Il est occupé. C'est pour quoi ?

194
00:20:38,320 --> 00:20:39,446
Cette semaine,

195
00:20:39,613 --> 00:20:42,867
j'ai eu plus de visiteurs que
j'en ai habituellement en un voyage.

196
00:20:43,284 --> 00:20:44,576
J'ai besoin d'aide.

197
00:20:45,077 --> 00:20:46,245
Je lui dirai.

198
00:20:46,412 --> 00:20:48,539
- Il faut une formation.
- C'est noté.

199
00:20:48,831 --> 00:20:52,709
Savez-vous dans combien de temps
on pourra faire demi-tour ?

200
00:21:36,212 --> 00:21:38,422
Vous ne dormez pas non plus ?

201
00:21:38,589 --> 00:21:39,548
Non.

202
00:21:58,567 --> 00:21:59,651
Pardon.

203
00:22:45,072 --> 00:22:47,241
J'ai une question pour toi
qui es astronome.

204
00:22:47,408 --> 00:22:48,951
Vas-y.

205
00:22:49,660 --> 00:22:51,370
Tu as la moindre idée

206
00:22:51,537 --> 00:22:54,248
du type de corps céleste
qu'on pourrait croiser ?

207
00:22:58,335 --> 00:22:59,378
Pardon ?

208
00:22:59,878 --> 00:23:01,672
Je n'ai rien dit.

209
00:23:02,089 --> 00:23:05,384
Parce que je n'ai aucune prévision.

210
00:23:07,761 --> 00:23:09,513
Je te croyais qualifiée.

211
00:23:09,680 --> 00:23:11,265
Je le suis.

212
00:23:12,058 --> 00:23:14,435
- La réponse est "aucun".
- Aucun ?

213
00:23:15,937 --> 00:23:16,979
Non.

214
00:23:18,230 --> 00:23:20,732
- Quoi ?
- Aucun corps céleste.

215
00:23:22,985 --> 00:23:24,111
Tu plaisantes ?

216
00:23:24,278 --> 00:23:28,449
On va s'approcher de GM-54,
mais on n'atteindra jamais sa masse.

217
00:23:32,161 --> 00:23:34,913
Les pilotes
l'ont sûrement réalisé aussi.

218
00:23:35,497 --> 00:23:38,500
Je ne sais pas ce qu'ils fabriquent,
au commandement.

219
00:23:41,712 --> 00:23:43,089
Tu éteins ?

220
00:23:55,351 --> 00:23:57,103
Éteins, s'il te plaît.

221
00:26:52,736 --> 00:26:53,779
Ça va ?

222
00:26:54,405 --> 00:26:57,241
Ça nous a paru assez brutal.

223
00:26:58,242 --> 00:26:59,160
Laissez-le sortir.

224
00:26:59,326 --> 00:27:01,787
Excusez-moi. Je travaille ici.

225
00:27:01,953 --> 00:27:03,079
Pardon.

226
00:27:05,541 --> 00:27:07,251
Crise d'angoisse ou psychose.

227
00:27:08,460 --> 00:27:09,170
Bonjour.

228
00:27:11,380 --> 00:27:13,507
Je travaille comme mimarobe.

229
00:27:13,674 --> 00:27:15,217
Vous pouvez m'accompagner ?

230
00:27:17,928 --> 00:27:20,556
Il demande si vous êtes le diable.

231
00:27:24,518 --> 00:27:28,647
Au planétarium,
une astronome lui a dit la vérité...

232
00:27:33,068 --> 00:27:35,987
On ne pourra pas faire demi-tour.

233
00:27:36,154 --> 00:27:37,406
Non, ce n'est pas vrai.

234
00:27:43,495 --> 00:27:44,496
Dites-lui...

235
00:27:46,332 --> 00:27:49,585
Dites-lui de m'accompagner.
Il se sentira mieux.

236
00:27:59,261 --> 00:28:03,515
Comment vous imaginez
la vie sur Mars ? Comme le paradis ?

237
00:28:03,682 --> 00:28:05,016
Pas du tout.

238
00:28:05,809 --> 00:28:06,643
C'est froid.

239
00:28:07,561 --> 00:28:11,189
Rien n'y pousse à part
une petite tulipe résistante au gel.

240
00:28:13,275 --> 00:28:15,319
Vous voulez que je traduise ?

241
00:28:19,365 --> 00:28:23,034
Dites-lui
qu'on peut vivre aussi bien ici.

242
00:28:53,274 --> 00:28:54,858
Venez par là !

243
00:29:01,072 --> 00:29:02,699
Il faut baisser la tête.

244
00:29:12,959 --> 00:29:13,960
Voilà.

245
00:29:23,595 --> 00:29:25,639
Vous pourrez revenir une autre fois.

246
00:29:25,806 --> 00:29:26,557
Non !

247
00:29:37,693 --> 00:29:40,737
J'ai vraiment besoin d'aide.
C'est ingérable.

248
00:29:40,904 --> 00:29:42,280
Il faut les former.

249
00:29:42,448 --> 00:29:46,577
Leur apprendre à résister aux images
pour rester concentré.

250
00:29:46,743 --> 00:29:48,829
Ça me paraît raisonnable.

251
00:29:49,621 --> 00:29:51,039
Combien de personnes ?

252
00:29:51,206 --> 00:29:53,208
- Combien...
- Pour vous aider ?

253
00:29:53,375 --> 00:29:55,461
Eh bien, cinq ou six.

254
00:29:57,629 --> 00:30:01,257
Ce sera la panique quand ils sauront
qu'on ne fera jamais...

255
00:30:01,425 --> 00:30:02,801
Jamais quoi ?

256
00:30:07,639 --> 00:30:09,015
Qui vous a dit ça ?

257
00:30:20,110 --> 00:30:23,655
Bon, je vous trouverai
au moins huit personnes.

258
00:30:23,822 --> 00:30:24,865
Merci.

259
00:30:28,910 --> 00:30:30,286
Quand les passagers

260
00:30:30,787 --> 00:30:33,164
se seront habitués
à manger les algues,

261
00:30:33,331 --> 00:30:35,125
on leur dira ce qu'il en est.

262
00:30:35,291 --> 00:30:37,919
Je veux dire...

263
00:30:40,130 --> 00:30:41,256
Quoi ?

264
00:30:42,007 --> 00:30:44,635
On s'est construit
notre propre petite planète.

265
00:31:44,194 --> 00:31:45,654
<i>Danse le yurg</i>

266
00:32:24,818 --> 00:32:26,069
C'est quoi, ton nom ?

267
00:32:27,863 --> 00:32:28,530
Pardon ?

268
00:32:28,822 --> 00:32:29,490
Daisi !

269
00:32:47,966 --> 00:32:48,842
Sois pas si lori.

270
00:32:50,260 --> 00:32:51,094
"Lori" ?

271
00:32:51,261 --> 00:32:52,888
Te dégamme pas comme ça.

272
00:33:05,483 --> 00:33:06,484
Quoi ?

273
00:33:07,402 --> 00:33:08,654
Finis-toi tout seul.

274
00:33:14,826 --> 00:33:17,453
<i>Avis à tous les passagers,</i>

275
00:33:17,621 --> 00:33:20,707
<i>nous offrons actuellement</i>
<i>de doubler vos points</i>

276
00:33:20,874 --> 00:33:22,751
<i>pour un travail</i>
<i>à la culture d'algues.</i>

277
00:33:22,918 --> 00:33:25,754
<i>Engagez-vous</i>
<i>dans le bureau le plus proche.</i>

278
00:33:27,923 --> 00:33:29,257
Dégueulasse...

279
00:33:29,424 --> 00:33:30,508
Du sulfate ?

280
00:33:32,803 --> 00:33:34,888
- Je ne sens rien.
- Ça empeste.

281
00:33:36,347 --> 00:33:38,183
Recrutez à l'épuration.

282
00:33:38,516 --> 00:33:39,935
- Très bien.
- Putain.

283
00:33:40,101 --> 00:33:41,519
C'est pas bon.

284
00:33:44,189 --> 00:33:46,942
Tout ce qu'on mange sur le vaisseau

285
00:33:47,108 --> 00:33:48,610
vient d'ici.

286
00:33:48,777 --> 00:33:49,570
Entrez.

287
00:33:50,779 --> 00:33:52,197
Avancez.

288
00:33:54,199 --> 00:33:56,326
Regardez cette couleur magnifique.

289
00:33:56,993 --> 00:33:58,912
Quand c'est marron, c'est pas bon.

290
00:33:59,079 --> 00:33:59,871
Il faut les laver.

291
00:34:01,456 --> 00:34:02,332
On continue ?

292
00:34:02,666 --> 00:34:04,459
On passe à l'autre salle ?

293
00:34:05,376 --> 00:34:06,587
Vous voyez ?

294
00:34:06,753 --> 00:34:07,796
Ça, c'est bon.

295
00:34:07,963 --> 00:34:11,549
Le plus dur dans ce travail,
c'est de se lever le matin.

296
00:34:19,850 --> 00:34:20,851
Merci.

297
00:34:22,769 --> 00:34:23,687
Merci.

298
00:34:24,229 --> 00:34:25,438
À demain.

299
00:34:29,317 --> 00:34:31,319
- C'est joli.
- Un arbre, un canard

300
00:34:31,486 --> 00:34:33,196
et la mer.

301
00:34:33,363 --> 00:34:35,448
Je pourrais rester un peu ?

302
00:34:35,616 --> 00:34:36,700
Je regrette.

303
00:34:36,867 --> 00:34:39,244
Et si je vous transfère mes points ?

304
00:34:39,410 --> 00:34:40,078
Désolée.

305
00:34:40,245 --> 00:34:43,123
- Revenez demain.
- C'est comme ça ?

306
00:34:44,082 --> 00:34:44,791
Très bien.

307
00:34:45,250 --> 00:34:46,209
Merci.

308
00:35:23,288 --> 00:35:24,455
- Merci.
- De rien.

309
00:35:32,964 --> 00:35:34,090
Attendez.

310
00:35:36,677 --> 00:35:38,845
Le gars avec qui j'étais ce matin...

311
00:35:39,680 --> 00:35:40,596
C'était rien.

312
00:35:44,976 --> 00:35:46,728
Je voulais que vous le sachiez.

313
00:35:57,030 --> 00:36:00,701
Il y a beaucoup de choses gênantes
dans la vie. C'est rien, ça.

314
00:36:00,867 --> 00:36:04,037
Je la comprends pas.
On dirait qu'elle ressent rien.

315
00:36:05,330 --> 00:36:07,540
Les pilotes sont comme ça, tu sais.

316
00:36:08,416 --> 00:36:10,585
Un nouveau genre de fatalistes.

317
00:36:10,752 --> 00:36:11,461
Quoi ?

318
00:36:11,627 --> 00:36:14,339
Experts en refoulement des émotions.

319
00:36:16,842 --> 00:36:17,884
Isagel...

320
00:36:18,384 --> 00:36:20,804
refoule ses sentiments.

321
00:36:21,888 --> 00:36:23,974
La grande ineptie de la vie.

322
00:36:24,140 --> 00:36:26,601
Être amoureux, c'est une ineptie ?

323
00:36:26,768 --> 00:36:30,897
Tout ce qu'on fait est secondaire.

324
00:36:31,564 --> 00:36:34,692
C'est si futile et insignifiant.

325
00:36:37,278 --> 00:36:38,571
Tu vois cette bulle ?

326
00:36:41,199 --> 00:36:44,702
Dis-toi que c'est Aniara,

327
00:36:44,870 --> 00:36:47,455
alors tu sauras à quel point l'espace

328
00:36:47,622 --> 00:36:48,749
est vaste.

329
00:36:48,915 --> 00:36:50,751
Dans le verre,

330
00:36:51,084 --> 00:36:53,336
la bulle avance,

331
00:36:53,503 --> 00:36:55,505
à une lenteur infinie.

332
00:36:57,340 --> 00:37:00,551
De la même façon, on avance.

333
00:37:00,718 --> 00:37:04,514
Même si on dérive
à une vitesse extrêmement élevée,

334
00:37:05,473 --> 00:37:08,351
c'est pareil que si on était
tout à fait immobiles.

335
00:37:11,396 --> 00:37:12,939
Nous voilà.

336
00:37:13,106 --> 00:37:16,151
Une bulle minuscule
dans le verre de l'esprit de Dieu.

337
00:38:37,148 --> 00:38:38,066
Bienvenue.

338
00:38:38,691 --> 00:38:39,567
Bonjour.

339
00:38:39,734 --> 00:38:40,735
Bonjour.

340
00:38:45,115 --> 00:38:46,157
Bienvenue.

341
00:39:20,066 --> 00:39:21,234
Tu fais quoi ?

342
00:39:22,818 --> 00:39:23,653
Quoi ?

343
00:39:25,321 --> 00:39:27,573
<i>Le troisième vèbe se débat</i>

344
00:39:27,740 --> 00:39:29,575
<i>contre un nuage de honte.</i>

345
00:39:30,952 --> 00:39:32,412
<i>La terreur se répand,</i>

346
00:39:32,913 --> 00:39:35,498
<i>l'horreur s'abat.</i>

347
00:39:36,749 --> 00:39:39,210
<i>Délivre-moi de la vision.</i>

348
00:40:10,491 --> 00:40:11,451
Là...

349
00:40:12,243 --> 00:40:13,286
Ça va.

350
00:41:04,170 --> 00:41:05,838
Je suis désolée,

351
00:41:06,672 --> 00:41:09,425
je vais devoir fermer plus tôt,
aujourd'hui.

352
00:41:12,803 --> 00:41:14,847
Vous ne pouvez pas nous renvoyer.

353
00:41:16,391 --> 00:41:18,184
- Quoi ?
- Elle nous renvoie.

354
00:41:18,768 --> 00:41:20,395
On n'a pas le droit de rester.

355
00:41:24,774 --> 00:41:26,234
Tout le monde recule.

356
00:41:31,781 --> 00:41:33,116
Que faites-vous ?

357
00:41:35,243 --> 00:41:36,536
Asseyez-vous.

358
00:41:36,869 --> 00:41:38,663
J'ai dit "asseyez-vous" !

359
00:41:38,829 --> 00:41:41,457
Comment pouvez-vous
les évacuer de la Mima ?

360
00:41:41,624 --> 00:41:42,792
Elle doit se reposer.

361
00:41:42,958 --> 00:41:45,503
- Comment le savez-vous ?
- Elle me le dit.

362
00:41:46,754 --> 00:41:47,922
Elle vous le dit ?

363
00:41:48,089 --> 00:41:51,676
C'est inquiétant qu'elle en soit
réduite à la parole humaine.

364
00:41:51,842 --> 00:41:54,345
Elle voit tous nos souvenirs,
nos peines...

365
00:41:54,512 --> 00:41:56,431
Je sais comment elle fonctionne.

366
00:41:56,597 --> 00:41:59,059
Mais les gens commencent à voir

367
00:41:59,350 --> 00:42:01,477
des images horribles.

368
00:42:01,977 --> 00:42:03,104
Je dois fermer

369
00:42:03,271 --> 00:42:05,440
- au moins un mois.
- C'est prématuré.

370
00:42:06,232 --> 00:42:08,276
On a un système qui fonctionne bien.

371
00:42:08,443 --> 00:42:13,198
Les gens travaillent et contribuent.
On ne va pas tout se laisser dicter

372
00:42:13,364 --> 00:42:14,949
par la Mima.

373
00:42:15,116 --> 00:42:16,951
- OK ?
- C'est intenable.

374
00:42:22,165 --> 00:42:23,416
Sortez d'ici.

375
00:42:24,709 --> 00:42:25,835
Dehors !

376
00:42:30,005 --> 00:42:35,095
<i>Ma conscience</i>
<i>souffre pour les pierres.</i>

377
00:42:36,011 --> 00:42:38,431
<i>J'ai entendu leurs pleurs rocailleux,</i>

378
00:42:39,849 --> 00:42:43,353
<i>les sanglots incandescents</i>
<i>des granites...</i>

379
00:42:45,020 --> 00:42:46,231
Tu comprends ?

380
00:42:47,107 --> 00:42:50,318
<i>J'ai été émue</i>
<i>par le supplice de ces pierres.</i>

381
00:42:52,278 --> 00:42:54,780
<i>Au nom des choses, je veux la paix.</i>

382
00:42:57,117 --> 00:42:58,493
<i>C'en est fini</i>

383
00:42:58,659 --> 00:43:00,120
<i>de mes images.</i>

384
00:43:05,082 --> 00:43:08,461
<i>Il existe une protection</i>
<i>contre toute chose.</i>

385
00:43:09,545 --> 00:43:11,631
Arrêtez ! Vous ne pouvez pas entrer.

386
00:43:12,548 --> 00:43:13,466
Arrêtez !

387
00:43:14,550 --> 00:43:17,470
<i>Mais il n'est point de protection</i>
<i>contre l'être humain.</i>

388
00:43:18,053 --> 00:43:18,929
Sortez !

389
00:43:21,391 --> 00:43:24,185
Dehors ! Ne restez pas là !

390
00:43:24,352 --> 00:43:27,772
<i>... la seconde prolongée</i>
<i>lors de l'éclatement.</i>

391
00:43:27,938 --> 00:43:31,984
<i>La terreur se répand.</i>
<i>L'horreur s'abat.</i>

392
00:43:33,319 --> 00:43:34,279
Mima !

393
00:43:34,445 --> 00:43:37,490
<i>Quelle tristesse perpétuelle,</i>
<i>à chaque détonation.</i>

394
00:43:38,158 --> 00:43:39,159
Non !

395
00:45:31,854 --> 00:45:33,398
Incroyable.

396
00:45:34,857 --> 00:45:39,236
La mimarobe passait ses nuits
avec la Mima pour elle toute seule.

397
00:45:40,321 --> 00:45:41,864
Comment ose-t-elle ?

398
00:45:43,783 --> 00:45:45,660
Isagel est passée ?

399
00:45:47,537 --> 00:45:50,205
Je l'ai croisée dans le couloir.

400
00:45:50,373 --> 00:45:52,166
Il faut que j'y retourne.

401
00:45:52,333 --> 00:45:55,503
La rumeur court
que tu seras punie.

402
00:45:57,880 --> 00:45:59,465
- Punie ?
- Oui.

403
00:46:11,936 --> 00:46:14,063
Vous ne pouvez pas accuser
la mimarobe.

404
00:46:15,230 --> 00:46:16,941
Ce n'est pas sa faute.

405
00:46:19,193 --> 00:46:20,528
Deux choses.

406
00:46:20,695 --> 00:46:22,988
Un :
on fait exactement ce qu'on veut.

407
00:46:23,155 --> 00:46:24,407
Deux :

408
00:46:24,574 --> 00:46:26,951
elle a été l'objet
de plusieurs plaintes.

409
00:46:27,117 --> 00:46:28,243
Elle a fait quoi ?

410
00:46:28,411 --> 00:46:30,705
Elle s'est enfermée
seule dans la salle

411
00:46:31,956 --> 00:46:33,333
pour saboter la Mima.

412
00:46:33,833 --> 00:46:35,376
C'est faux, vous le savez.

413
00:46:37,462 --> 00:46:39,129
Vous êtes contrariée comme jamais.

414
00:46:39,505 --> 00:46:41,632
Vous avez bien un cœur qui bat...

415
00:46:48,222 --> 00:46:49,765
Arrêtez-la !

416
00:46:59,942 --> 00:47:01,402
On se rend à sa cabine.

417
00:47:04,029 --> 00:47:05,239
C'est la 3151.

418
00:47:07,617 --> 00:47:09,744
Hé ! On veut vous parler.

419
00:47:10,285 --> 00:47:11,454
Que faites-vous ?

420
00:47:11,621 --> 00:47:12,663
Arrêtez !

421
00:47:33,851 --> 00:47:35,645
<i>Arrêt d'urgence activé.</i>

422
00:47:36,479 --> 00:47:37,522
<i>Le technicien</i>

423
00:47:37,688 --> 00:47:40,357
<i>a été prévenu</i>
<i>et arrivera sous peu.</i>

424
00:50:06,796 --> 00:50:08,505
Approche.

425
00:50:08,673 --> 00:50:10,925
Apporte-nous de la lumière.

426
00:50:11,091 --> 00:50:12,843
Approche.

427
00:50:13,052 --> 00:50:15,512
Apporte-nous de la lumière.

428
00:50:15,680 --> 00:50:17,347
Approche.

429
00:50:17,640 --> 00:50:19,809
Apporte-nous de la lumière.

430
00:50:41,330 --> 00:50:43,583
Il ne veut pas, je cite,

431
00:50:43,749 --> 00:50:47,587
"que son corps soit enterré
dans la tombe Année-lumière."

432
00:50:50,505 --> 00:50:52,257
Ça veut dire quoi exactement ?

433
00:50:53,425 --> 00:50:55,469
Il avait peur de l'espace.

434
00:50:55,636 --> 00:50:57,471
Combien de suicides ?

435
00:50:57,638 --> 00:50:58,931
48.

436
00:50:59,974 --> 00:51:02,184
- Ce mois-ci ?
- Oui.

437
00:51:02,351 --> 00:51:04,561
Y compris la famille de la 32 ?

438
00:51:04,729 --> 00:51:06,021
Oui.

439
00:51:12,737 --> 00:51:13,696
Toi.

440
00:51:16,198 --> 00:51:16,991
Toi.

441
00:51:22,830 --> 00:51:23,623
Toi.

442
00:51:26,709 --> 00:51:27,710
Toi.

443
00:51:30,045 --> 00:51:31,130
Toi.

444
00:51:32,131 --> 00:51:33,257
Et toi.

445
00:51:36,677 --> 00:51:37,928
On y va.

446
00:51:44,393 --> 00:51:46,186
Allez, entrez.

447
00:51:46,353 --> 00:51:48,147
Entrez ! Entrez !

448
00:51:49,690 --> 00:51:52,902
On manque de personnel.
Vous reprenez vos postes.

449
00:51:53,360 --> 00:51:54,654
Aux algues.

450
00:51:54,820 --> 00:51:55,863
À la désoxydation.

451
00:51:56,030 --> 00:51:57,114
Aux algues.

452
00:52:02,077 --> 00:52:04,371
Vous pouvez rester en bas.
À vous de voir.

453
00:52:09,376 --> 00:52:10,920
Prends-le, enfin !

454
00:52:11,461 --> 00:52:13,505
Isagel, s'il te plaît.

455
00:52:15,925 --> 00:52:17,843
Vous retournez à la logistique.

456
00:52:19,553 --> 00:52:21,221
MR, vous allez enseigner.

457
00:52:21,388 --> 00:52:25,059
On se concentre sur les jeunes doués
en théorie des tenseurs.

458
00:52:27,895 --> 00:52:29,229
Prenez un uniforme

459
00:52:29,689 --> 00:52:31,148
et ne nous décevez pas.

460
00:52:53,253 --> 00:52:57,174
Comment tu peux même envisager
de rester en bas ?

461
00:52:59,551 --> 00:53:00,635
J'ai mes principes.

462
00:53:02,221 --> 00:53:03,472
Ça, c'est sûr.

463
00:54:57,586 --> 00:55:00,005
Parlons de gravité artificielle.

464
00:55:01,173 --> 00:55:02,216
Je cite :

465
00:55:03,508 --> 00:55:06,386
"Ce n'est qu'avec la 5e théorie
moderne des tenseurs

466
00:55:06,553 --> 00:55:10,265
"qu'il est devenu possible
de déjouer les lois de la gravité.

467
00:55:13,268 --> 00:55:17,606
"Auparavant, nous tentions
de nous extraire du gradient

468
00:55:17,772 --> 00:55:21,651
"ou, avec un peu plus de succès,
de faire pulser les vaisseaux

469
00:55:22,111 --> 00:55:24,947
"Hors des champs
grâce aux cadences de force."

470
00:55:35,665 --> 00:55:36,917
Pardonne-nous.

471
00:55:37,084 --> 00:55:38,293
Pardonne-nous !

472
00:55:40,087 --> 00:55:41,088
Pardonne-nous.

473
00:56:19,293 --> 00:56:20,460
J'ai gagné.

474
00:56:29,261 --> 00:56:30,262
Bonjour.

475
00:56:47,821 --> 00:56:50,324
Libidel veut que tu portes
la lanterne.

476
00:56:53,118 --> 00:56:54,244
Libidel

477
00:56:54,619 --> 00:56:56,246
et ses libidellas.

478
00:56:57,164 --> 00:56:58,498
Je ne comprends pas.

479
00:56:58,665 --> 00:57:00,834
Libidel et ses libidellas.

480
00:57:01,543 --> 00:57:03,253
Nous allons canoniser la Mima.

481
00:57:03,503 --> 00:57:04,588
Quoi ?

482
00:57:04,754 --> 00:57:07,132
Nous allons canoniser la Mima.

483
00:57:07,466 --> 00:57:10,802
Nous formerons
un chœur sur sa tombe.

484
00:57:14,806 --> 00:57:18,643
Et vous voulez me sacrifier
pour avoir tué la Mima ?

485
00:57:19,769 --> 00:57:21,938
La Mima s'est suicidée.

486
00:57:25,109 --> 00:57:26,401
De chagrin.

487
00:57:29,238 --> 00:57:30,905
Elle est morte de chagrin.

488
00:57:33,450 --> 00:57:35,369
Tu dois venir avec nous.

489
00:58:30,715 --> 00:58:31,925
Mima,

490
00:58:33,093 --> 00:58:35,262
nous prions sur ta tombe.

491
00:58:37,139 --> 00:58:38,140
Mima...

492
00:58:38,307 --> 00:58:40,850
Le jour d'aujourd'hui.

493
01:02:33,542 --> 01:02:34,751
Quoi ?

494
01:02:36,545 --> 01:02:38,505
Il n'y a rien de possible.

495
01:02:41,716 --> 01:02:44,218
Il n'y a rien de possible ici.

496
01:02:46,596 --> 01:02:48,848
Je vais accoucher d'un prisonnier.

497
01:02:49,474 --> 01:02:50,809
Pourquoi tu dis ça ?

498
01:02:52,101 --> 01:02:53,562
Parce que c'est vrai.

499
01:02:54,729 --> 01:02:56,981
Je vais livrer un être
à la nuit éternelle.

500
01:02:57,148 --> 01:02:58,942
Ça va aller.

501
01:02:59,401 --> 01:03:01,778
Je te promets que tout ira bien.

502
01:03:02,529 --> 01:03:03,530
Ça ira mieux.

503
01:03:03,697 --> 01:03:05,449
- Tu peux rien promettre.
- Si.

504
01:03:12,163 --> 01:03:13,957
Je mettrai fin aux ténèbres.

505
01:04:02,338 --> 01:04:03,965
Qu'est-ce que tu fais ici ?

506
01:04:05,091 --> 01:04:07,010
T'es pas avec Isagel ?

507
01:04:09,638 --> 01:04:12,432
Pourquoi t'es pas avec Isagel ?

508
01:04:12,641 --> 01:04:14,225
Elle a envie d'être seule.

509
01:04:15,435 --> 01:04:18,980
Je vais m'incruster à la réception.

510
01:04:19,481 --> 01:04:21,483
Quelle réception ?

511
01:04:21,900 --> 01:04:25,779
Ils appellent ça l'Éternel Printemps.
Tu veux venir ?

512
01:04:25,945 --> 01:04:28,072
L'Éternel Printemps.

513
01:04:31,242 --> 01:04:33,161
Quel est l'intérêt ?

514
01:04:33,578 --> 01:04:34,579
Hein ?

515
01:04:35,789 --> 01:04:37,832
Je veux parler au commandant.

516
01:04:38,667 --> 01:04:39,709
Vraiment ?

517
01:04:40,168 --> 01:04:42,504
Je veux faire un écran lumineux
devant les vitres,

518
01:04:42,671 --> 01:04:44,338
contre les ténèbres.

519
01:04:47,551 --> 01:04:49,803
Tu veux un produit de substitution

520
01:04:50,219 --> 01:04:51,888
à la Mima.

521
01:04:52,055 --> 01:04:55,391
Un produit de substitution
au produit de substitution !

522
01:05:21,334 --> 01:05:22,502
Excusez-moi.

523
01:05:23,377 --> 01:05:24,963
Vous auriez une minute ?

524
01:05:26,255 --> 01:05:30,176
J'aimerais construire
un écran lumineux.

525
01:05:30,426 --> 01:05:31,720
Au lieu d'enseigner ?

526
01:05:32,762 --> 01:05:34,598
Oui. Il diffuserait des images,

527
01:05:34,764 --> 01:05:35,724
comme la Mima.

528
01:05:35,890 --> 01:05:39,811
Mais à l'extérieur des vitres,
pour qu'on soit protégés de l'espace.

529
01:05:39,978 --> 01:05:43,482
- Écoutez, la situation est grave.
- Justement !

530
01:05:43,648 --> 01:05:45,859
On doit penser
aux générations futures.

531
01:05:46,025 --> 01:05:48,111
- Leur construire un habitat ici.
- Oui.

532
01:05:48,277 --> 01:05:49,821
- Vous le voulez aussi ?
- Oui.

533
01:05:50,614 --> 01:05:53,116
Alors rien n'est plus important

534
01:05:53,282 --> 01:05:55,201
que votre travail avec les jeunes.

535
01:05:55,368 --> 01:05:58,955
Ces petits cons sont
nos meilleurs éléments.

536
01:05:59,122 --> 01:06:00,540
- Compris ?
- Oui...

537
01:06:02,083 --> 01:06:03,042
Je pensais...

538
01:06:03,209 --> 01:06:04,961
Vous ne construirez rien.

539
01:06:05,879 --> 01:06:06,921
OK ?

540
01:06:12,677 --> 01:06:14,012
Non !

541
01:06:14,804 --> 01:06:17,766
Non, je veux pas !

542
01:06:17,932 --> 01:06:19,308
Je veux pas !

543
01:06:19,475 --> 01:06:21,060
Tu t'en sors très bien.

544
01:06:25,314 --> 01:06:27,066
Non !

545
01:06:27,233 --> 01:06:30,028
Isagel, pousse encore une fois,
et c'est bon.

546
01:06:31,279 --> 01:06:33,156
Allez, un petit effort !

547
01:06:41,455 --> 01:06:42,123
Coucou.

548
01:06:42,290 --> 01:06:44,458
Bienvenue, mon petit.

549
01:07:01,726 --> 01:07:03,186
Tu es si grand !

550
01:07:05,814 --> 01:07:07,231
Il faut que tu dormes.

551
01:07:14,823 --> 01:07:16,991
Tu n'as pas besoin de le nourrir ?

552
01:07:17,158 --> 01:07:18,409
Non.

553
01:07:20,870 --> 01:07:22,163
Regarde.

554
01:07:22,455 --> 01:07:24,332
Il fait nuit maintenant.

555
01:07:26,793 --> 01:07:29,671
<i>Deux bambins jouaient</i>
<i>dans un champ de blé</i>

556
01:07:30,755 --> 01:07:34,300
<i>Avec l'idée qu'ils pourraient</i>
<i>par la pensée</i>

557
01:07:34,467 --> 01:07:36,344
<i>Marcher sur les sommets</i>

558
01:07:37,929 --> 01:07:39,723
<i>il est dur de marcher sur l'eau</i>

559
01:07:40,640 --> 01:07:41,975
Arrête de chanter.

560
01:07:45,144 --> 01:07:48,147
<i>Mais si tu laisses</i>
<i>tes yeux vagabonder</i>

561
01:07:48,314 --> 01:07:52,861
<i>Et qu'en papillon ou en brise</i>
<i>tu te laisses transformer</i>

562
01:07:53,027 --> 01:07:55,488
<i>Tu pourras y arriver</i>

563
01:08:09,628 --> 01:08:12,922
Puis est arrivé Gopta, avec qwi.

564
01:08:14,215 --> 01:08:19,387
Sans cette découverte majeure,
nous n'en serions pas là,

565
01:08:20,096 --> 01:08:21,222
aujourd'hui.

566
01:08:41,534 --> 01:08:43,286
Bonjour, Isagel !

567
01:08:54,505 --> 01:08:55,381
Ici.

568
01:08:56,007 --> 01:08:57,341
Comment je fais ?

569
01:09:02,346 --> 01:09:03,765
Où est Isagel ?

570
01:09:04,640 --> 01:09:07,518
- Dis-moi !
- Elle a été appelée sur le pont.

571
01:09:07,852 --> 01:09:09,228
Pourquoi ?

572
01:09:09,395 --> 01:09:11,773
Ils ont découvert
un vaisseau de sauvetage.

573
01:09:11,940 --> 01:09:13,274
On va nous secourir ?

574
01:09:26,620 --> 01:09:27,914
14 secondes d'arc.

575
01:09:28,081 --> 01:09:28,957
Il s'approche.

576
01:09:29,123 --> 01:09:30,124
76 km/s.

577
01:09:30,291 --> 01:09:33,211
- À quelle vitesse allait Samara ?
- Plus de 73 km/s.

578
01:09:33,377 --> 01:09:34,838
Que se passe-t-il ?

579
01:09:35,296 --> 01:09:38,507
J'ai découvert une anomalie
dans les télescopes.

580
01:09:38,674 --> 01:09:41,635
On voit clairement
une signature spectrale.

581
01:09:41,803 --> 01:09:44,055
Trop petit
pour un vaisseau de sauvetage.

582
01:09:44,889 --> 01:09:48,852
100 mètres de long,
2 mètres de large. Linéaire.

583
01:09:49,018 --> 01:09:51,020
Sûrement une sonde à grande vitesse.

584
01:09:51,187 --> 01:09:52,521
Contenant du carburant ?

585
01:09:53,397 --> 01:09:55,859
Ça peut contenir
des barres de combustible ?

586
01:09:56,025 --> 01:09:56,776
Affirmatif.

587
01:09:57,276 --> 01:09:58,903
Assez pour faire demi-tour ?

588
01:09:59,738 --> 01:10:00,488
Oui.

589
01:10:00,989 --> 01:10:02,073
Ouais !

590
01:10:03,825 --> 01:10:05,952
Incroyable !
À quelle distance est-elle ?

591
01:10:06,119 --> 01:10:07,495
14 mois.

592
01:10:20,091 --> 01:10:21,926
<i>Chers passagers,</i>

593
01:10:22,093 --> 01:10:26,389
<i>je suis heureux de vous annoncer</i>
<i>que nous allons recevoir de l'aide.</i>

594
01:10:26,555 --> 01:10:31,728
<i>Une sonde à combustible se dirige</i>
<i>vers nous et sera là d'ici un an.</i>

595
01:10:32,186 --> 01:10:35,689
<i>Nous pourrons redémarrer les moteurs</i>
<i>et rentrer chez nous.</i>

596
01:10:36,232 --> 01:10:39,485
<i>Ce soir, nous avons</i>
<i>toutes les raisons de faire la fête.</i>

597
01:11:21,820 --> 01:11:24,030
<i>À votre tour, A6.</i>
<i>Ouverture complète.</i>

598
01:11:28,409 --> 01:11:29,368
<i>Bien.</i>

599
01:11:34,707 --> 01:11:36,375
<i>On se concentre, A2.</i>

600
01:11:41,965 --> 01:11:43,174
<i>Rotation extérieure.</i>

601
01:11:44,843 --> 01:11:46,135
<i>Rotation extérieure !</i>

602
01:11:48,637 --> 01:11:50,223
Bon sang ! Que faites-vous ?

603
01:11:51,140 --> 01:11:53,893
Vous voulez rester coincés ici
pour toujours ?

604
01:11:54,060 --> 01:11:55,561
Arrêtez la simulation.

605
01:11:55,728 --> 01:11:58,898
Vous venez de détruire la sonde
et de trouer le vaisseau.

606
01:11:59,357 --> 01:12:00,900
Nous sommes tous morts.

607
01:12:01,067 --> 01:12:02,276
Que Dieu nous aide.

608
01:12:03,694 --> 01:12:06,030
On continue de s'entraîner.

609
01:12:06,197 --> 01:12:07,281
Vous, les meilleurs ?

610
01:12:08,574 --> 01:12:09,783
Incroyable.

611
01:12:11,327 --> 01:12:12,828
Recommencez !

612
01:12:12,996 --> 01:12:14,998
Bordel de Dieu !

613
01:12:34,058 --> 01:12:35,268
Regarde.

614
01:12:35,434 --> 01:12:38,562
Voilà Chebeba, ta préférée !

615
01:12:38,729 --> 01:12:40,523
Tu es toujours en retard.

616
01:12:40,689 --> 01:12:41,565
Désolée.

617
01:12:44,360 --> 01:12:45,945
Tu dis au revoir ?

618
01:12:48,239 --> 01:12:51,200
Ça va grossir. Vous allez voir.

619
01:12:51,367 --> 01:12:52,701
Pas suédois.

620
01:12:52,868 --> 01:12:54,078
Bon, en anglais.

621
01:12:54,245 --> 01:12:55,746
Ça va grossir.

622
01:12:57,540 --> 01:13:00,334
<i>Ici, le commandant Chefone.</i>

623
01:13:00,751 --> 01:13:03,587
<i>Nous allons bientôt nous arrimer.</i>

624
01:13:03,754 --> 01:13:06,840
<i>Veuillez donc retourner</i>
<i>à vos cabines, je vous prie.</i>

625
01:13:07,591 --> 01:13:11,179
<i>Pour ralentir la sonde,</i>
<i>la force de la gravité artificielle</i>

626
01:13:11,345 --> 01:13:15,599
<i>devra peut-être</i>
<i>être augmentée à 7 ou 9 g.</i>

627
01:13:23,774 --> 01:13:26,402
Parés à l'augmentation manuelle,
compte à rebours.

628
01:13:26,569 --> 01:13:29,322
Magnétrons à bâbord,
membrure 370, désactivés.

629
01:13:32,700 --> 01:13:33,701
Trois,

630
01:13:33,867 --> 01:13:34,868
deux,

631
01:13:35,203 --> 01:13:36,370
un.

632
01:13:39,958 --> 01:13:42,543
1,2 g à la poupe.

633
01:13:45,463 --> 01:13:46,797
1,3...

634
01:13:47,673 --> 01:13:48,924
1,5...

635
01:13:51,510 --> 01:13:52,470
1,7.

636
01:13:56,140 --> 01:13:58,392
Décélération réussie à 1,7 g.

637
01:13:58,559 --> 01:14:00,436
Neutralisation de la gravité
en cours.

638
01:15:52,798 --> 01:15:55,926
Je ne peux mesurer
que le rayonnement cosmique.

639
01:15:57,761 --> 01:15:58,596
Écoutez !

640
01:16:00,055 --> 01:16:02,600
Remballez les instruments d'analyse.

641
01:16:02,766 --> 01:16:04,017
Tous.

642
01:16:22,370 --> 01:16:24,330
Il faut informer Chefone.

643
01:16:24,497 --> 01:16:25,498
OK.

644
01:16:27,500 --> 01:16:28,209
Vous aussi.

645
01:16:29,293 --> 01:16:30,294
Hé !

646
01:16:31,086 --> 01:16:33,756
- On va voir le commandant.
- Je suis occupée.

647
01:16:34,757 --> 01:16:38,136
Laissez-la. Elle est plus utile ici.

648
01:16:43,974 --> 01:16:48,646
Ni les analyses spectrales initiales

649
01:16:48,812 --> 01:16:50,314
ni le goptic-STEM

650
01:16:50,481 --> 01:16:52,900
n'ont permis de déterminer

651
01:16:53,066 --> 01:16:55,653
la composition élémentaire.

652
01:16:56,279 --> 01:16:58,614
Ce n'est pas forcément problématique.

653
01:16:59,198 --> 01:17:02,576
Nos méthodes de mesure
sont peut-être obsolètes.

654
01:17:03,619 --> 01:17:06,830
On n'aurait peut-être pas dû parler
de sonde de sauvetage.

655
01:17:08,332 --> 01:17:11,460
Vous avez vu
quel effet a eu la nouvelle ?

656
01:17:13,379 --> 01:17:15,130
Cette motivation générale !

657
01:17:15,298 --> 01:17:20,219
Nous aurions dû en parler bien avant
de connaître son existence.

658
01:17:21,136 --> 01:17:23,556
Il pourrait toujours
y avoir du carburant ?

659
01:17:24,682 --> 01:17:26,225
Absolument.

660
01:17:27,351 --> 01:17:31,480
Les matériaux eux-mêmes pourront
sûrement être rendus radioactifs,

661
01:17:31,689 --> 01:17:33,774
même si on ne sait pas comment.

662
01:17:35,234 --> 01:17:37,110
Mais on trouvera une solution.

663
01:17:41,365 --> 01:17:42,866
Comment fait le cheval ?

664
01:17:45,536 --> 01:17:46,329
Non !

665
01:17:46,995 --> 01:17:50,374
Le cheval fait comme ça.
Tu veux monter ?

666
01:17:51,209 --> 01:17:54,127
Plus tard, tu deviendras
peut-être jockey.

667
01:18:01,802 --> 01:18:03,178
Le cheval fait comment ?

668
01:18:05,431 --> 01:18:06,599
Je sais pas.

669
01:18:06,932 --> 01:18:08,016
Il fait comment ?

670
01:18:15,899 --> 01:18:16,692
Non...

671
01:18:18,151 --> 01:18:19,194
Je dois la ramener.

672
01:18:19,487 --> 01:18:20,863
Bien sûr.

673
01:18:23,407 --> 01:18:24,408
Hé !

674
01:18:24,575 --> 01:18:26,244
Il est l'heure de rentrer.

675
01:18:27,245 --> 01:18:29,705
Il apprend du vocabulaire ?

676
01:18:30,748 --> 01:18:33,876
Il apprend des choses ?
Il a parlé de galaxies spirales ?

677
01:18:34,042 --> 01:18:36,003
- Allez, viens.
- Pour quoi ?

678
01:18:36,337 --> 01:18:39,715
On travaille dans quelques heures.
C'est important.

679
01:18:40,424 --> 01:18:43,511
C'est une foutue perte de temps.

680
01:18:44,553 --> 01:18:45,388
Hé !

681
01:18:45,554 --> 01:18:47,556
Vous croyez en la sonde ?

682
01:18:48,015 --> 01:18:50,183
Arrête ! Pas devant tout le monde.

683
01:18:50,351 --> 01:18:51,352
Viens.

684
01:19:10,203 --> 01:19:12,247
Prenons 20 minutes de pause.

685
01:19:15,543 --> 01:19:18,128
Ça reste
une découverte révolutionnaire.

686
01:19:18,462 --> 01:19:19,838
C'est un miracle.

687
01:19:20,673 --> 01:19:22,341
Mais on manque de résultats.

688
01:19:24,593 --> 01:19:27,262
Vous avez parlé de miracle ?

689
01:19:28,013 --> 01:19:29,515
Vous savez que "miracle"

690
01:19:29,682 --> 01:19:32,560
et "chance" ont la même origine ?

691
01:19:32,726 --> 01:19:34,061
Bon, super.

692
01:19:34,227 --> 01:19:38,316
Cette chose qui apparaît
n'a rien à voir avec nous.

693
01:19:38,482 --> 01:19:40,108
C'est de la chance.

694
01:19:40,275 --> 01:19:41,319
Insensée.

695
01:19:41,485 --> 01:19:43,111
- Bon sang...
- Ça suffit !

696
01:19:43,278 --> 01:19:45,364
Pourquoi vous me frappez pas ?

697
01:19:46,031 --> 01:19:49,368
C'est quoi, ça ? Hein ?

698
01:19:49,535 --> 01:19:51,286
- Ça va vous sauver ?
- Arrêtez !

699
01:19:52,245 --> 01:19:53,622
Frappez-moi !

700
01:19:53,789 --> 01:19:56,208
- Dites-nous ce qui se passe.
- Je l'ignore.

701
01:19:56,375 --> 01:19:58,293
On exige une réponse.

702
01:19:59,503 --> 01:20:00,588
Reculez !

703
01:20:00,963 --> 01:20:01,714
Reculez !

704
01:20:01,880 --> 01:20:04,049
Pourquoi on n'a pas fait demi-tour ?

705
01:20:09,179 --> 01:20:10,097
C'était pas très fort.

706
01:20:11,306 --> 01:20:13,183
- Ça brûle...
- Reculez !

707
01:20:13,351 --> 01:20:15,603
- Ça brûle !
- Tout le monde recule.

708
01:20:23,861 --> 01:20:25,363
Que faites-vous ?

709
01:20:29,783 --> 01:20:31,369
Vous allez recevoir un prix

710
01:20:31,535 --> 01:20:34,622
pour votre découverte, ce soir.

711
01:20:35,122 --> 01:20:36,749
Un prix ?

712
01:20:36,915 --> 01:20:40,586
Alors vous allez en faire
une récompense ?

713
01:20:42,004 --> 01:20:44,214
Vous ne ferez peur à personne.

714
01:20:46,133 --> 01:20:47,342
Écoutez !

715
01:20:48,218 --> 01:20:51,263
Cet objet nous a tous donné
de grands espoirs.

716
01:20:52,222 --> 01:20:55,476
Nous ne dirons rien
tant que nous ne serons sûrs de rien.

717
01:20:56,101 --> 01:20:58,771
Les gens
ne doivent pas perdre espoir.

718
01:20:59,480 --> 01:21:02,441
Alors, ce soir, j'annoncerai
que nous avançons bien,

719
01:21:03,651 --> 01:21:06,278
et nous devrons présenter
un front uni.

720
01:21:06,529 --> 01:21:08,363
Est-ce que c'est clair ?

721
01:21:12,367 --> 01:21:14,620
On est dans un sarcophage.

722
01:21:14,995 --> 01:21:16,371
Un tombeau.

723
01:21:16,539 --> 01:21:19,750
- C'est tout ce qu'on sait.
- Je ne tolérerai pas ce ton.

724
01:21:19,917 --> 01:21:22,044
Je ne tolérerai pas cette hypocrisie.

725
01:21:23,629 --> 01:21:25,673
Pas de rumeurs, cette fois-ci.

726
01:21:54,242 --> 01:21:55,911
Je savais qu'elle écrivait.

727
01:21:56,745 --> 01:21:58,539
Mais des poèmes, je l'ignorais.

728
01:22:05,671 --> 01:22:08,131
"Nous venons de la Terre,
de Dorisland,

729
01:22:09,508 --> 01:22:12,010
"la perle de notre système solaire.

730
01:22:15,263 --> 01:22:17,850
"Le seul orbe où prospère la vie,

731
01:22:18,058 --> 01:22:20,519
"une terre de lait et de miel.

732
01:22:22,062 --> 01:22:24,565
"Décrivez les paysages
qui y existaient,

733
01:22:25,315 --> 01:22:27,275
"les points du jour.

734
01:22:29,027 --> 01:22:31,446
"Décrivez l'homme
qui cousit le costume

735
01:22:31,614 --> 01:22:33,699
"pour les funérailles
de sa progéniture

736
01:22:34,533 --> 01:22:37,327
"jusqu'à ce que Dieu et Satan,
main dans la main,

737
01:22:38,411 --> 01:22:40,789
"dans un pays ravagé et empoisonné,

738
01:22:41,624 --> 01:22:44,167
"fuirent, à travers les collines,

739
01:22:45,127 --> 01:22:47,671
"l'homme :
roi à la couronne de cendres."

740
01:24:08,335 --> 01:24:10,378
C'était l'automne.

741
01:24:11,463 --> 01:24:13,882
Les pierres étaient émaillées.

742
01:24:14,049 --> 01:24:16,134
Toute la matière, réduite en cendres.

743
01:24:32,192 --> 01:24:33,652
C'est notre châtiment.

744
01:24:36,113 --> 01:24:38,448
J'assiste à mon propre enterrement.

745
01:24:41,619 --> 01:24:43,120
Va crier ailleurs !

746
01:24:52,254 --> 01:24:53,881
Je me casse.

747
01:24:57,885 --> 01:24:59,928
Je veux pas vivre ici.

748
01:25:02,347 --> 01:25:05,225
Daisi Doody ! T'en va pas.

749
01:25:06,226 --> 01:25:08,061
Attends, je viens avec toi.

750
01:25:08,478 --> 01:25:09,980
Je veux danser !

751
01:26:21,426 --> 01:26:25,305
Retournez immédiatement dans vos
cabines et attachez vos ceintures.

752
01:26:25,472 --> 01:26:26,807
Je répète.

753
01:26:26,974 --> 01:26:29,642
Retournez immédiatement
dans vos cabines.

754
01:26:32,020 --> 01:26:33,146
Attachez vos ceintures !

755
01:26:33,856 --> 01:26:34,564
Vite !

756
01:26:34,732 --> 01:26:35,648
Attachez-vous !

757
01:26:35,816 --> 01:26:36,817
Je m'en occupe.

758
01:26:37,275 --> 01:26:38,235
Qu'y a-t-il ?

759
01:26:38,401 --> 01:26:41,363
L'arc de choc détruit
tout notre matériel.

760
01:26:41,529 --> 01:26:43,323
Cours, l'oiseau !

761
01:26:44,532 --> 01:26:45,909
Je m'en occupe.

762
01:27:23,530 --> 01:27:24,281
Isagel !

763
01:27:31,204 --> 01:27:32,039
Je suis désolée.

764
01:27:36,168 --> 01:27:37,294
Elle m'appelle.

765
01:27:41,173 --> 01:27:42,132
Qui ?

766
01:27:44,217 --> 01:27:46,053
Elle crie mon nom,

767
01:27:46,511 --> 01:27:48,430
mais elle m'appelle autrement.

768
01:27:52,725 --> 01:27:54,269
Écoute-moi, Isagel.

769
01:27:54,686 --> 01:27:55,896
Tu es défoncée.

770
01:27:56,563 --> 01:27:58,148
Mais ça va passer.

771
01:28:02,569 --> 01:28:03,653
Hé !

772
01:28:15,748 --> 01:28:18,210
Récupérez bien les draps

773
01:28:18,376 --> 01:28:19,752
et les vêtements.

774
01:29:29,990 --> 01:29:31,199
Attention.

775
01:29:32,700 --> 01:29:34,619
Connecte ça au focus.

776
01:29:34,786 --> 01:29:35,787
Oui.

777
01:29:36,204 --> 01:29:38,290
Va jouer avec tes jouets.

778
01:29:46,548 --> 01:29:47,215
Non !

779
01:29:47,757 --> 01:29:49,467
Tu peux pas jouer avec ça.

780
01:29:49,968 --> 01:29:51,386
C'est très dangereux.

781
01:29:52,971 --> 01:29:55,057
Je sais. Pardon.

782
01:29:55,848 --> 01:29:57,642
Ne sois pas fâché.

783
01:30:00,437 --> 01:30:02,355
Tu es très fatigué.

784
01:30:02,522 --> 01:30:03,982
Maman !

785
01:30:04,983 --> 01:30:06,318
On va rentrer.

786
01:30:06,484 --> 01:30:07,819
C'est très bien.

787
01:30:11,949 --> 01:30:13,366
Tu le fais tout seul ?

788
01:30:13,533 --> 01:30:14,534
Voilà.

789
01:30:54,199 --> 01:30:55,825
Ça va bientôt marcher.

790
01:30:55,993 --> 01:30:57,244
C'est génial.

791
01:30:57,785 --> 01:30:58,578
Félicitations.

792
01:31:10,548 --> 01:31:11,591
Qu'est-ce qu'il y a ?

793
01:31:13,385 --> 01:31:15,137
Tu es tellement douée.

794
01:31:15,470 --> 01:31:17,347
Pour me brosser les dents ?

795
01:31:18,598 --> 01:31:20,183
Les coins de ta bouche.

796
01:31:20,350 --> 01:31:22,477
J'aime qu'ils pointent vers le haut.

797
01:31:23,520 --> 01:31:24,646
Tu es jamais triste.

798
01:31:32,445 --> 01:31:34,239
Je t'admire.

799
01:31:34,406 --> 01:31:35,865
Pour ta persévérance.

800
01:31:36,783 --> 01:31:39,286
Attends de voir le résultat.

801
01:31:40,245 --> 01:31:42,747
Je veux vous rendre fiers,
tous les deux.

802
01:32:03,017 --> 01:32:04,936
J'essaie avec une autre image ?

803
01:32:05,770 --> 01:32:08,856
Non, celle-ci est super. Vraiment.

804
01:32:09,023 --> 01:32:09,816
Vraiment ?

805
01:32:09,982 --> 01:32:11,068
Oui.

806
01:32:14,028 --> 01:32:16,656
Je sais pas
pourquoi je suis si nerveuse.

807
01:32:16,823 --> 01:32:18,032
Je veux...

808
01:32:18,741 --> 01:32:20,910
que ce soit un paradis.

809
01:32:23,163 --> 01:32:24,664
Allons-y. Allume-le.

810
01:32:35,758 --> 01:32:36,551
Oui !

811
01:33:12,587 --> 01:33:14,005
Tu as vu l'image ?

812
01:33:14,589 --> 01:33:15,798
- Alors ?
- C'est beau.

813
01:33:15,965 --> 01:33:17,175
Pas vrai ?

814
01:33:17,342 --> 01:33:18,760
Et on peut en changer.

815
01:33:33,275 --> 01:33:34,317
Isagel !

816
01:33:38,946 --> 01:33:40,072
Isagel !

817
01:33:45,077 --> 01:33:46,078
Non...

818
01:33:48,581 --> 01:33:51,251
Espèce de conne !

819
01:34:55,273 --> 01:34:56,774
Lève-toi !

820
01:36:35,332 --> 01:36:36,499
Pount et de Tyr.

821
01:36:37,750 --> 01:36:39,586
Vinland et de Gama.

822
01:36:39,752 --> 01:36:42,129
La NASA et Aniara.

823
01:36:43,590 --> 01:36:47,802
Nous sommes des pionniers qui avons
exploré les confins de l'espace.

824
01:36:48,595 --> 01:36:50,054
Ça mérite des applaudissements.

825
01:36:59,647 --> 01:37:02,149
J'aimerais remettre
une médaille honorifique.

826
01:37:03,150 --> 01:37:05,903
MR, puis-je vous demander
de monter sur scène ?

827
01:37:33,890 --> 01:37:36,434
Je lui remets
la médaille d'honneur d'Aniara

828
01:37:36,601 --> 01:37:38,352
pour son écran lumineux,

829
01:37:38,520 --> 01:37:40,897
qui nous a rappelé nos origines

830
01:37:41,063 --> 01:37:43,858
et nous a transportés
dans de magnifiques cascades,

831
01:37:44,025 --> 01:37:47,820
de splendides forêts de pins
et de merveilleuses prairies d'été.

832
01:39:45,522 --> 01:39:47,439
Sur Terre,

833
01:39:47,607 --> 01:39:49,817
j'ai vu la lumière

834
01:39:51,653 --> 01:39:53,279
avec ma peau.

835
01:39:55,823 --> 01:39:58,492
Une vision brûlante.

836
01:40:02,539 --> 01:40:04,373
Dans ma chair,

837
01:40:06,543 --> 01:40:10,129
j'ai été aveuglée par un dieu.

838
01:40:11,297 --> 01:40:13,340
Apporte-nous de la lumière.

839
01:40:15,009 --> 01:40:16,553
Apporte-nous de la lumière.

840
01:45:31,075 --> 01:45:34,703
Sous-titrage TITRAFILM

