	1
00:00:04,006 --> 00:00:09,661
SUBTITLE GENERATED BY SUBTEKS.ME
ENGLISH TO FRENCH

2
00:00:15,790 --> 00:00:18,370
Hé, bonjour, je suis Li Hongqi

3
00:00:18,580 --> 00:00:19,790
Je suis policier

4
00:00:25,120 --> 00:00:25,950
Salut

5
00:00:26,080 --> 00:00:27,500
Ne parlons pas d'héroïsme

6
00:00:27,830 --> 00:00:29,410
Nous sommes au service du peuple

7
00:00:33,830 --> 00:00:36,870
C'est juste que les criminels sont très dangereux cette fois-ci

8
00:00:37,370 --> 00:00:39,080
N'est-ce pas terrible ?

9
00:00:42,950 --> 00:00:45,580
Je vais commencer par le début

10
00:00:46,450 --> 00:00:49,040
Je m'occupais d'une bagarre ce jour-là

11
00:00:50,950 --> 00:00:55,370
Triste

12
00:00:56,410 --> 00:01:00,830
Les larmes n'arrêtent pas de couler

13
00:01:02,040 --> 00:01:06,450
Elles ne cessent de couler

14
00:01:10,370 --> 00:01:11,500
Vous chantez, vous ?

15
00:01:11,660 --> 00:01:13,120
Si vous savez chanter, chantez avec moi

16
00:01:13,950 --> 00:01:15,950
Une goutte d'huile

17
00:01:15,950 --> 00:01:17,789
Préparez-vous

18
00:01:17,870 --> 00:01:22,250
Elles ne cessent de couler

19
00:01:22,250 --> 00:01:22,870
Allez

20
00:01:23,620 --> 00:01:28,700
Quelle honte d'avoir commis ce crime

21
00:01:29,160 --> 00:01:33,700
Comment pouvez-vous lever la tête ?

22
00:01:37,000 --> 00:01:37,620
Chantez, simplement

23
00:01:37,950 --> 00:01:39,160
Stop, on arrête

24
00:01:39,910 --> 00:01:40,830
Vous cherchez la mort ?

25
00:01:43,250 --> 00:01:43,950
Vous courrez à votre perte

26
00:01:44,450 --> 00:01:45,750
Posez ça

27
00:01:46,410 --> 00:01:47,080
Posez ça tout de suite

28
00:01:47,370 --> 00:01:48,039
Derrière

29
00:01:48,289 --> 00:01:49,000
Fermez cette porte

30
00:01:49,910 --> 00:01:50,660
Qui êtes-vous ?

31
00:01:51,410 --> 00:01:52,750
Parlons de ce qui vous concerne

32
00:01:53,500 --> 00:01:54,450
Vous

33
00:02:22,540 --> 00:02:23,579
Vous osez vous battre contre la police ?

34
00:02:24,620 --> 00:02:25,750
Découpez-le moi

35
00:02:25,750 --> 00:02:26,290
Découpez-le

36
00:02:30,250 --> 00:02:31,750
Qui vous a permis de faire ça ?

37
00:02:32,370 --> 00:02:33,700
Vous n'avez pas vu Frère Jiu le mettre ici ?

38
00:02:34,790 --> 00:02:35,829
Posez tout ça immédiatement

39
00:02:37,410 --> 00:02:38,370
Allumez la lumière

40
00:02:40,540 --> 00:02:42,910
Que voulez-vous dire par « peau noire » ?

41
00:02:43,120 --> 00:02:44,160
Hé, Jiu fume

42
00:02:45,040 --> 00:02:46,370
Alors, buvons un peu de vin

43
00:02:46,620 --> 00:02:47,660
Pourquoi avez-vous recruté Frère Jiu ?

44
00:02:48,290 --> 00:02:49,370
Je ne peux pas m'empêcher de boire

45
00:02:50,790 --> 00:02:53,160
Mais je dois m'occuper de ça

46
00:02:53,790 --> 00:02:55,079
Bien que je sois un petit policier

47
00:02:55,079 --> 00:02:56,120
Dans ma juridiction

48
00:02:56,120 --> 00:02:57,870
Je dois réprimer et résoudre toutes les violations de la loi

49
00:02:59,290 --> 00:03:01,040
Vous vous livrez une sacrée bataille

50
00:03:01,950 --> 00:03:03,910
S'agit-il de crime organisé ?

51
00:03:04,790 --> 00:03:05,830
Quel crime organisé ?

52
00:03:05,830 --> 00:03:07,080
J'ai payé chacun d'eux 100 yuans

53
00:03:07,330 --> 00:03:08,410
Frère, ne qualifiez pas les faits ainsi

54
00:03:08,580 --> 00:03:10,660
Oh, peu importe, retournons au bureau pour en parler

55
00:03:11,200 --> 00:03:12,580
Je vais régler ça pour vous deux

56
00:03:14,700 --> 00:03:16,540
Mains et pieds

57
00:03:16,829 --> 00:03:17,910
Qu'est-ce que vous ne savez pas faire ?

58
00:03:18,160 --> 00:03:19,450
Vous jouez les voyous

59
00:03:19,700 --> 00:03:20,790
Cent dollars par jour

60
00:03:25,829 --> 00:03:26,790
Levez la tête

61
00:03:27,790 --> 00:03:28,540
Hé, pas vous

62
00:03:28,790 --> 00:03:29,750
Celui avec le chapeau noir derrière

63
00:03:29,950 --> 00:03:30,790
Hé, vous

64
00:03:31,290 --> 00:03:32,660
Je vous ai demandé de lever la tête

65
00:03:46,329 --> 00:03:46,790
Stop

66
00:03:49,540 --> 00:03:50,000
Stop

67
00:03:50,579 --> 00:03:51,040
Stop

68
00:03:58,000 --> 00:03:58,450
Stop

69
00:04:03,580 --> 00:04:04,500
Vous, posez cette carte à jouer

70
00:04:04,500 --> 00:04:05,660
Amenez-moi la fille aux fleurs

71
00:04:05,950 --> 00:04:06,580
Fleur des champs

72
00:04:33,250 --> 00:04:35,000
Hé, vous courez ?

73
00:04:41,200 --> 00:04:42,950
Vous faites de l'athlétisme ?

74
00:04:43,580 --> 00:04:44,500
Oups

75
00:04:45,870 --> 00:04:49,250
Avec cette idée, je devrais jouer au loto

76
00:04:50,450 --> 00:04:51,159
Venez

77
00:05:27,080 --> 00:05:27,950
Frère Li, ça va ?

78
00:05:28,040 --> 00:05:28,500
Tout va bien

79
00:05:28,870 --> 00:05:29,370
Menottez-le

80
00:05:37,580 --> 00:05:38,290
Hé, camarade

81
00:05:39,409 --> 00:05:40,450
Effacez la vidéo que vous venez de filmer

82
00:05:40,830 --> 00:05:41,370
Pourquoi ?

83
00:05:41,870 --> 00:05:43,080
Vous avez filmé nos agents en civil

84
00:05:43,330 --> 00:05:45,250
C'est mon téléphone, je fais ce que je veux

85
00:05:47,500 --> 00:05:48,120
Violence

86
00:05:48,370 --> 00:05:49,450
Police brutale

87
00:05:51,659 --> 00:05:52,450
Je suis désolé

88
00:05:52,450 --> 00:05:54,290
Attendez, je vous poursuis en justice demain

89
00:05:54,290 --> 00:05:55,159
Licencié

90
00:05:55,620 --> 00:05:56,500
Je vais porter plainte

91
00:06:16,040 --> 00:06:18,500
La deuxième belle-sœur est arrivée et (invité)

92
00:06:53,909 --> 00:06:54,909
Vent d'Est

93
00:06:58,750 --> 00:06:59,450
Huit de bambou

94
00:07:12,040 --> 00:07:12,620
Bambou

95
00:07:13,200 --> 00:07:13,830
Pong

96
00:07:14,540 --> 00:07:15,370
Hongzhong

97
00:07:19,250 --> 00:07:19,950
Vent du Sud

98
00:07:26,830 --> 00:07:27,450
Neuf de bambou

99
00:07:28,250 --> 00:07:29,370
Idiot

100
00:07:29,950 --> 00:07:31,290
Neuf de bambou en attente simple

101
00:07:33,750 --> 00:07:34,950
Je vous jure

102
00:07:35,790 --> 00:07:37,080
C'est correct ?

103
00:07:38,330 --> 00:07:39,620
Tais-toi

104
00:07:40,120 --> 00:07:41,950
Pas assez, trois points

105
00:07:44,700 --> 00:07:45,580
Donne, donne

106
00:07:45,580 --> 00:07:46,540
Je vous donne tout

107
00:07:46,950 --> 00:07:48,290
Vous jouez encore alors que vous perdez ?

108
00:07:48,290 --> 00:07:49,450
Pourquoi pas ?

109
00:07:50,620 --> 00:07:51,790
Deuxième belle-sœur

110
00:07:52,290 --> 00:07:52,659
Deuxième belle-sœur

111
00:07:53,000 --> 00:07:53,700
Deuxième belle-sœur

112
00:07:54,830 --> 00:07:55,409
Allez

113
00:07:56,040 --> 00:07:56,750
Qu'est-ce que vous faites ?

114
00:07:59,370 --> 00:08:00,080
Qu'est-ce que vous faites ?

115
00:08:01,080 --> 00:08:01,750
Entrez

116
00:08:06,370 --> 00:08:07,200
Qu'est-ce qui ne va pas, deuxième belle-sœur ?

117
00:08:08,500 --> 00:08:09,410
Qu'est-ce que ça veut dire ?

118
00:08:10,620 --> 00:08:11,660
Guo Xiaojun

119
00:08:13,620 --> 00:08:15,290
Calculez la somme totale

120
00:08:15,660 --> 00:08:17,370
Vous m'avez laissé ici (sans argent)

121
00:08:17,700 --> 00:08:18,950
Peau verte

122
00:08:20,540 --> 00:08:24,120
Pourquoi ne pas laisser mon titre de propriété ici pour plus de 300 000 yuans ?

123
00:08:24,580 --> 00:08:26,120
C'est calculé au prix du marché

124
00:08:26,120 --> 00:08:27,950
Ça ne tient pas la route, n'est-ce pas ?

125
00:08:28,910 --> 00:08:29,790
Obéissant

126
00:08:29,950 --> 00:08:32,159
Appelez votre femme maintenant

127
00:08:32,159 --> 00:08:34,659
Demain, nous transférerons la maison avec la belle-sœur

128
00:08:51,330 --> 00:08:52,700
Vos intérêts sont trop élevés

129
00:08:52,700 --> 00:08:53,790
Je ne peux pas accepter ça

130
00:08:56,000 --> 00:08:58,040
Vous avez signé ce document vous-même

131
00:09:07,790 --> 00:09:08,540
Allez

132
00:09:08,540 --> 00:09:09,700
Gagnez encore plus

133
00:09:23,370 --> 00:09:24,700
Ne venez pas

134
00:09:24,700 --> 00:09:25,950
Ne vous approchez pas

135
00:09:26,290 --> 00:09:27,790
Ne vous approchez pas

136
00:09:27,790 --> 00:09:28,830
Vous cherchez la mort ?

137
00:09:28,830 --> 00:09:30,250
Si vous revenez, je me tue

138
00:09:30,250 --> 00:09:32,370
Vous n'aurez rien du tout

139
00:09:49,040 --> 00:09:50,620
Quel boucan

140
00:10:00,700 --> 00:10:02,290
Deuxième, qu'est-ce que tu fais ?

141
00:10:02,910 --> 00:10:04,040
Grand frère

142
00:10:04,040 --> 00:10:06,950
J'ai accidentellement frappé et tué quelqu'un

143
00:10:06,950 --> 00:10:08,250
J'ai su tout de suite que j'étais dans le pétrin

144
00:10:09,250 --> 00:10:10,290
Appelle le 120

145
00:10:10,290 --> 00:10:11,450
Pourquoi t'es-tu battu ?

146
00:10:11,450 --> 00:10:13,290
Peut-on survivre après un choc pareil au crâne ?

147
00:10:13,290 --> 00:10:14,500
Trouve vite un sac pour mettre ça

148
00:10:14,500 --> 00:10:15,910
Trouve un endroit désert au nord et enterre-le

149
00:10:16,250 --> 00:10:17,000
Meurtre

150
00:10:17,330 --> 00:10:18,330
Je veux appeler la police

151
00:10:18,330 --> 00:10:19,290
Attends un instant

152
00:10:19,290 --> 00:10:20,290
Je veux appeler la police

153
00:10:23,700 --> 00:10:26,080
Frère, on ne peut pas faire ça

154
00:10:26,950 --> 00:10:28,040
Trop de témoins

155
00:10:28,370 --> 00:10:29,410
Alors, comment faire ?

156
00:10:34,540 --> 00:10:35,290
Meurtre

157
00:10:36,160 --> 00:10:36,910
Aidez-moi

158
00:10:37,750 --> 00:10:38,500
Aidez-moi

159
00:10:39,250 --> 00:10:40,000
Aidez-moi

160
00:10:48,330 --> 00:10:49,040
Dépêche-toi

161
00:10:49,040 --> 00:10:50,450
Regarde vite

162
00:10:53,660 --> 00:10:54,910
Deuxième, fais vite

163
00:10:55,200 --> 00:10:56,040
À l'aide

164
00:11:20,330 --> 00:11:20,830
Officier Li

165
00:11:20,830 --> 00:11:21,250
Hé

166
00:11:26,200 --> 00:11:26,750
Li Hongqi

167
00:11:27,830 --> 00:11:28,540
Viens voir, j'ai une bonne nouvelle

168
00:11:30,370 --> 00:11:31,080
Chef

169
00:11:31,410 --> 00:11:32,410
Arrêté pour racolage la nuit dernière

170
00:11:32,580 --> 00:11:33,910
Interrogatoire enregistré jusqu'à minuit

171
00:11:34,330 --> 00:11:35,540
Laissez-moi fermer les yeux un instant

172
00:11:35,750 --> 00:11:36,450
D'accord, d'accord, d'accord

173
00:11:36,830 --> 00:11:37,450
Fermer les yeux ?

174
00:11:37,450 --> 00:11:38,580
Quelqu'un a porté plainte contre vous, vous le savez ?

175
00:11:40,040 --> 00:11:40,950
Qui ?

176
00:11:40,950 --> 00:11:42,250
Vous êtes allé intervenir il y a quelques jours

177
00:11:42,250 --> 00:11:43,580
Vous vous êtes heurté à la foule

178
00:11:43,580 --> 00:11:44,910
Avez-vous pris le téléphone de quelqu'un ?

179
00:11:46,290 --> 00:11:47,330
Non

180
00:11:47,330 --> 00:11:48,120
Il a filmé nos agents en civil

181
00:11:48,120 --> 00:11:50,370
Oh, je suis allé au commissariat pour vous défendre

182
00:11:50,370 --> 00:11:51,540
J'ai dit beaucoup de bien de vous

183
00:11:52,160 --> 00:11:53,250
Le chef a aussi donné son avis

184
00:11:53,450 --> 00:11:55,500
Tout le monde connaît le résultat

185
00:11:55,790 --> 00:11:57,620
J'ai aussi un consensus sur votre tempérament

186
00:11:58,250 --> 00:11:59,330
Après en avoir discuté

187
00:11:59,330 --> 00:12:00,500
Décision unanime

188
00:12:00,500 --> 00:12:01,540
Reposez-vous deux jours

189
00:12:05,950 --> 00:12:07,160
Yo, qu'est-ce qui ne va pas ?

190
00:12:08,160 --> 00:12:10,080
La fête nationale approche

191
00:12:10,500 --> 00:12:11,410
Juste à temps pour le 15 août

192
00:12:11,750 --> 00:12:12,500
Achetez des cadeaux

193
00:12:12,870 --> 00:12:14,000
Allez voir le vieil homme

194
00:12:14,000 --> 00:12:15,410
Ça veut dire

195
00:12:16,250 --> 00:12:17,370
Taozi n'est pas ce genre de personne

196
00:12:17,370 --> 00:12:18,620
Les gens ne s'intéressent pas à ça

197
00:12:18,620 --> 00:12:20,330
Il faut penser aux autres

198
00:12:24,830 --> 00:12:25,700
Chef

199
00:12:26,120 --> 00:12:27,540
C'est une bonne chose

200
00:12:30,620 --> 00:12:31,620
Je ne rentrerai pas

201
00:12:35,330 --> 00:12:36,410
Vous ne faites pas d'heures supplémentaires ?

202
00:12:36,830 --> 00:12:38,040
Le chef m'a donné un faux

203
00:12:39,000 --> 00:12:40,870
Tu ne risques rien même si tu es renvoyé

204
00:12:41,250 --> 00:12:42,120
Je relance

205
00:12:44,450 --> 00:12:45,410
non

206
00:12:45,910 --> 00:12:46,870
Je pense juste

207
00:12:47,330 --> 00:12:48,540
Réunion de famille pour la pleine lune

208
00:12:49,080 --> 00:12:50,830
Je n'ai pas de famille

209
00:12:50,830 --> 00:12:52,290
Retrouvailles avec votre famille

210
00:12:54,160 --> 00:12:58,660
N'as-tu pas dit que les dix-huit frères de ton orphelinat sont tous comme une famille ?

211
00:12:59,080 --> 00:13:00,290
Éblouis-moi

212
00:13:02,000 --> 00:13:03,120
Li Hongqi

213
00:13:04,080 --> 00:13:05,000
Non

214
00:13:08,200 --> 00:13:09,580
En fait

215
00:13:10,830 --> 00:13:12,500
Retourne

216
00:13:14,000 --> 00:13:15,120
À tes risques et périls

217
00:13:46,910 --> 00:13:48,450
Que fais-tu

218
00:13:59,910 --> 00:14:01,040
Ah ah ah

219
00:14:01,410 --> 00:14:01,830
Mani

220
00:14:03,700 --> 00:14:04,250
Pourquoi faire

221
00:14:04,540 --> 00:14:05,620
Va-t'en, ça ne te regarde pas

222
00:14:19,290 --> 00:14:20,250
Apprends bien

223
00:14:28,080 --> 00:14:29,040
Très bien

224
00:14:29,330 --> 00:14:29,910
Très bien

225
00:14:29,910 --> 00:14:31,750
Ton âge ne te permet pas de faire des affaires

226
00:14:31,750 --> 00:14:32,750
tu sais

227
00:14:32,950 --> 00:14:34,120
Guo Chao

228
00:14:34,410 --> 00:14:35,790
Tante Tao

229
00:14:39,830 --> 00:14:41,830
Qu'est-ce qui se passe, toi

230
00:14:42,620 --> 00:14:43,620
Qui

231
00:14:55,540 --> 00:14:56,620
Maman va bien

232
00:14:56,620 --> 00:14:57,540
bien

233
00:15:00,290 --> 00:15:01,410
Sœur Chen

234
00:15:02,580 --> 00:15:03,040
moi

235
00:15:03,540 --> 00:15:04,000
pêche

236
00:15:08,790 --> 00:15:09,870
Sœur Chen

237
00:15:15,750 --> 00:15:16,580
La mère de Xiaochao

238
00:15:17,290 --> 00:15:18,330
C'était notre tante

239
00:15:18,950 --> 00:15:20,200
Je ne l'ai pas fait plus tard

240
00:15:20,450 --> 00:15:22,120
Je ne l'ai pas fait à cause de mon père

241
00:15:22,120 --> 00:15:24,620
Il a volé de l'argent chez Tante Tao pour jouer

242
00:15:25,000 --> 00:15:27,700
Plus tard, il a continué à parier

243
00:15:27,700 --> 00:15:30,540
J'ai perdu ma maison il y a deux jours

244
00:15:32,200 --> 00:15:33,080
papa

245
00:15:33,250 --> 00:15:34,870
Il a honte de nous voir

246
00:15:35,580 --> 00:15:37,000
Puis il s'est pendu

247
00:15:37,700 --> 00:15:39,870
Ma mère et moi avons été expulsés

248
00:15:40,410 --> 00:15:41,250
laisse-moi partir

249
00:15:41,580 --> 00:15:42,910
mon enfant

250
00:15:43,080 --> 00:15:44,700
Lâche mon enfant

251
00:15:45,040 --> 00:15:46,660
Tu lâches mon enfant

252
00:15:49,870 --> 00:15:51,370
Regarde bien

253
00:15:51,370 --> 00:15:53,450
Ceci a été signé par votre mari lui-même

254
00:15:59,620 --> 00:16:01,370
papa

255
00:16:09,080 --> 00:16:10,040
maman

256
00:16:10,950 --> 00:16:12,120
Vite

257
00:16:12,120 --> 00:16:12,290
Lève-toi

258
00:16:12,290 --> 00:16:14,410
Je suis toujours là

259
00:16:17,750 --> 00:16:20,330
Xiaochao, prends ta mère et viens avec moi

260
00:16:20,910 --> 00:16:23,620
Je suis assez âgé pour m'occuper de moi-même

261
00:16:23,620 --> 00:16:25,620
Je peux m'occuper de ma mère

262
00:16:27,450 --> 00:16:28,950
obéissant

263
00:16:29,790 --> 00:16:31,290
Ça va

264
00:16:47,450 --> 00:16:48,450
Ya pêche

265
00:16:48,790 --> 00:16:49,450
maman

266
00:16:50,000 --> 00:16:52,370
Voici mon petit ami Li Hongqi

267
00:16:52,370 --> 00:16:53,660
Voici ma belle-mère

268
00:16:54,080 --> 00:16:54,750
Bonjour tante

269
00:16:56,200 --> 00:16:58,200
Maman a bonne mine

270
00:16:59,700 --> 00:17:01,120
Qui es-tu

271
00:17:01,580 --> 00:17:02,290
Bonjour oncle

272
00:17:03,870 --> 00:17:04,750
Oh toi

273
00:17:04,750 --> 00:17:06,160
Ta fille aînée est de retour

274
00:17:07,250 --> 00:17:08,369
Voici Li

275
00:17:08,369 --> 00:17:10,040
Li Hongqi

276
00:17:10,040 --> 00:17:11,660
Quel âge as-tu

277
00:17:12,000 --> 00:17:13,910
Ce nom est démodé

278
00:17:14,450 --> 00:17:15,910
Trente-cinq ans, du signe du Bœuf

279
00:17:16,579 --> 00:17:18,160
Hé, regarde, il a trois ans de plus que toi

280
00:17:18,160 --> 00:17:19,579
Prends une bouchée de celui de l'oncle

281
00:17:21,160 --> 00:17:21,790
Ah

282
00:17:22,079 --> 00:17:23,579
N'est-ce pas Mlle Tao ?

283
00:17:24,200 --> 00:17:25,700
Hé, tu n'avais pas dit que tu ne pouvais pas revenir ?

284
00:17:26,579 --> 00:17:27,500
Je n'ai pas dit que je voulais revenir

285
00:17:28,329 --> 00:17:29,290
Il revient

286
00:17:30,080 --> 00:17:31,120
Disons, pour une visite

287
00:17:31,120 --> 00:17:32,160
Quelle est la situation

288
00:17:32,160 --> 00:17:33,500
Ils vont se marier

289
00:17:34,120 --> 00:17:35,250
Tu n'es pas d'accord

290
00:17:35,250 --> 00:17:36,620
Est-ce que je ne suis pas d'accord

291
00:17:36,830 --> 00:17:38,910
Je t'ai demandé combien de fois de revenir travailler

292
00:17:38,910 --> 00:17:39,830
Tu n'es pas obéissante

293
00:17:43,040 --> 00:17:43,790
Après avoir vu ça, partons

294
00:17:43,790 --> 00:17:44,450
Non non

295
00:17:44,540 --> 00:17:45,450
pêche

296
00:17:45,580 --> 00:17:46,410
Pourquoi pêche

297
00:17:46,580 --> 00:17:47,080
Non non

298
00:17:47,080 --> 00:17:48,660
Il est comme ça, tu ne le connais pas encore

299
00:17:49,200 --> 00:17:50,950
Dis juste quelques mots

300
00:17:50,950 --> 00:17:52,080
Mange à la maison

301
00:17:52,080 --> 00:17:53,540
Ça va

302
00:17:53,540 --> 00:17:55,290
Ne t'embête pas

303
00:17:55,290 --> 00:17:56,620
Allons manger dehors

304
00:18:00,540 --> 00:18:01,290
Tu fumes ?

305
00:18:04,660 --> 00:18:05,580
Laigener

306
00:18:07,580 --> 00:18:08,040
Ah

307
00:18:08,660 --> 00:18:09,580
Je fumerai

308
00:18:12,950 --> 00:18:14,450
Pas si vieux, occasionnellement de toute façon

309
00:18:15,830 --> 00:18:16,750
Fume

310
00:18:19,200 --> 00:18:20,120
-Prenons un verre plus tard

311
00:18:20,500 --> 00:18:21,870
D'accord, prenons un verre

312
00:18:23,290 --> 00:18:24,000
Aiya

313
00:18:25,950 --> 00:18:26,870
Je peux boire de l'alcool aussi

314
00:18:28,290 --> 00:18:29,370
Assez complet

315
00:18:32,450 --> 00:18:34,290
serveur

316
00:18:36,160 --> 00:18:38,160
Apportez-moi la bouteille de Moutai que j'ai gardée

317
00:18:48,950 --> 00:18:50,500
Combien cela coûte-t-il par mois

318
00:18:50,950 --> 00:18:51,830
Salaire de base

319
00:18:53,250 --> 00:18:54,870
Une petite prime à la fin de l'année

320
00:18:55,910 --> 00:18:57,290
Rien

321
00:18:58,410 --> 00:18:59,790
De quoi ces deux-là ont-ils assez d'argent ?

322
00:19:00,000 --> 00:19:02,290
C'est le problème quand on est policier

323
00:19:02,950 --> 00:19:04,500
On gagne moins

324
00:19:04,830 --> 00:19:06,370
Le risque est toujours élevé

325
00:19:07,830 --> 00:19:09,750
Quand vous serez mariés tous les deux à l'avenir

326
00:19:09,750 --> 00:19:11,580
Tu n'auras pas le temps d'accompagner ta femme et tes enfants

327
00:19:11,580 --> 00:19:12,660
Oui

328
00:19:13,580 --> 00:19:14,660
Écoute-moi

329
00:19:15,450 --> 00:19:16,540
Revenez tous les deux à Songbei

330
00:19:17,200 --> 00:19:19,410
Je vais organiser le travail pour vous clairement

331
00:19:19,870 --> 00:19:21,000
Ce n'est pas de la vantardise

332
00:19:21,700 --> 00:19:22,830
Mon vieux Tao est à Songbei

333
00:19:24,660 --> 00:19:25,580
Tu le crois

334
00:19:25,580 --> 00:19:26,950
Je le crois

335
00:19:28,200 --> 00:19:31,040
Je suis un petit policier

336
00:19:31,040 --> 00:19:31,910
Je n'attrape que des voleurs

337
00:19:32,290 --> 00:19:33,080
Tu aimes ça

338
00:19:33,830 --> 00:19:34,830
Tu me suivras demain

339
00:19:35,500 --> 00:19:36,950
Je vais te montrer le monde

340
00:19:37,450 --> 00:19:39,370
Je te laisse découvrir mon vieux Tao

341
00:19:40,200 --> 00:19:42,290
Quel est ton poste à Songbei

342
00:19:50,410 --> 00:19:52,040
Ne dis pas que tu es policier dans un moment

343
00:19:52,040 --> 00:19:53,200
Ne me fais pas honte le moment venu

344
00:19:53,200 --> 00:19:53,870
Tu as entendu

345
00:19:57,620 --> 00:20:00,500
Viens, laisse-moi te faire une grande présentation

346
00:20:01,290 --> 00:20:02,250
Voici ton frère Xu

347
00:20:02,500 --> 00:20:03,410
Xu Gexinghui

348
00:20:03,410 --> 00:20:04,200
Vigneron

349
00:20:04,500 --> 00:20:05,290
Directeur Ge Cun

350
00:20:05,750 --> 00:20:07,540
C'est le directeur du village de notre village dans la ville

351
00:20:07,700 --> 00:20:09,120
Ce petit Li

352
00:20:09,120 --> 00:20:10,450
Dans notre province

353
00:20:10,450 --> 00:20:12,160
Mon futur oncle

354
00:20:12,700 --> 00:20:17,080
Une bande de petits frères dirigés par le directeur de notre usine pharmaceutique de Songbei, Sun

355
00:20:17,200 --> 00:20:18,370
Incroyable

356
00:20:18,370 --> 00:20:19,750
Frère Tao vous porte un toast

357
00:20:20,000 --> 00:20:21,200
Je dois présenter

358
00:20:21,200 --> 00:20:22,410
Hé, ce petit Li

359
00:20:22,750 --> 00:20:23,910
Mon futur oncle

360
00:20:23,910 --> 00:20:25,950
Frère Li fait du fret

361
00:20:26,620 --> 00:20:28,500
Voici Sœur Yanjuan

362
00:20:28,580 --> 00:20:29,870
Voici Li

363
00:20:29,870 --> 00:20:31,540
Mon futur oncle

364
00:20:32,700 --> 00:20:34,790
Venez porter un toast à tout le monde

365
00:20:35,750 --> 00:20:37,160
Venez prendre un verre ensemble

366
00:21:00,080 --> 00:21:02,410
Oncle, laisse-moi aller aux toilettes

367
00:21:42,200 --> 00:21:43,450
Je suis désolé

368
00:21:44,250 --> 00:21:45,410
Excusez-moi

369
00:21:46,120 --> 00:21:47,290
Gâcher votre plaisir

370
00:21:48,040 --> 00:21:50,250
Mais c'est trop dur de vous réunir

371
00:21:51,080 --> 00:21:53,200
Monsieur a réservé ici. C'est une fête privée

372
00:22:01,160 --> 00:22:02,160
Hé

373
00:22:03,910 --> 00:22:04,910
pas encore

374
00:22:06,080 --> 00:22:07,700
Ton père est encore ivre

375
00:22:08,000 --> 00:22:10,330
Je viens de dire aux gens que j'étais son vieil homme

376
00:22:18,660 --> 00:22:20,410
Je peux parler maintenant

377
00:22:20,950 --> 00:22:22,790
Je connais tout le monde

378
00:22:22,790 --> 00:22:23,750
Boss Xiao

379
00:22:26,160 --> 00:22:27,120
Celui-ci

380
00:22:27,620 --> 00:22:28,580
Xiao Lao Er

381
00:22:30,750 --> 00:22:31,500
ça

382
00:22:31,700 --> 00:22:33,120
Laisse-moi te faire une grande présentation

383
00:22:34,160 --> 00:22:36,830
Diplômé de l'école de commerce américaine

384
00:22:37,250 --> 00:22:38,200
Mon troisième frère

385
00:22:38,200 --> 00:22:39,410
Xiao Sanmao

386
00:22:40,330 --> 00:22:41,540
Où est notre troisième frère

387
00:22:41,790 --> 00:22:44,540
Aujourd'hui, il va parler de grandes affaires avec les patrons

388
00:22:46,080 --> 00:22:48,830
Laisse mon troisième frère vous expliquer les choses spécifiques

389
00:22:49,250 --> 00:22:50,580
applaudissements

390
00:22:58,000 --> 00:22:59,330
Nous savons tous

391
00:22:59,500 --> 00:23:03,040
Le festival de la mi-automne de cette année est le congé du 11 octobre

392
00:23:03,830 --> 00:23:06,000
Additionné, c'est plus long que la fête du Printemps

393
00:23:08,080 --> 00:23:10,620
Les habitants aiment jouer deux tours quand ils n'ont rien à faire

394
00:23:12,830 --> 00:23:15,450
Mais pour autant que je sache, notre pari ici

395
00:23:15,450 --> 00:23:16,410
Pas climatique

396
00:23:17,500 --> 00:23:19,500
Si vous jouez un peu plus gros, vous serez raflés

397
00:23:21,910 --> 00:23:23,500
Alors j'ai une idée

398
00:23:24,120 --> 00:23:25,370
Soyons les hôtes

399
00:23:25,830 --> 00:23:29,120
Établir un mécanisme de traitement de règlement virtuel

400
00:23:30,000 --> 00:23:33,200
Vous n'avez besoin d'aucune monnaie physique ou de jetons

401
00:23:33,200 --> 00:23:35,410
Il suffit de mettre des actifs en gage chez nous

402
00:23:36,160 --> 00:23:38,160
La police ne pourra rien copier, même si

403
00:23:38,500 --> 00:23:39,830
Et nous ne facturons qu'

404
00:23:40,040 --> 00:23:41,250
une petite commission de service

405
00:23:41,750 --> 00:23:42,290
certainement

406
00:23:43,250 --> 00:23:45,580
Nous n'avons pas une si grande influence

407
00:23:45,580 --> 00:23:48,950
Besoin de l'aide des patrons

408
00:23:50,870 --> 00:23:52,080
Soutien

409
00:23:57,500 --> 00:24:00,700
Qui t'a montré sans remonter sa braguette ?

410
00:24:01,250 --> 00:24:03,830
Je peux t'écraser sous l'argent, tu me crois ?

411
00:24:04,120 --> 00:24:04,700
Dégage

412
00:24:32,540 --> 00:24:34,080
Que faites-vous ?

413
00:24:37,200 --> 00:24:38,290
Qu'est-ce que vous faites ?

414
00:24:38,290 --> 00:24:39,250
Laissez-moi partir

415
00:24:46,870 --> 00:24:48,250
Parlons-en

416
00:24:50,000 --> 00:24:51,200
Impossible de parler

417
00:24:51,910 --> 00:24:54,410
Trouvons un moyen de discuter

418
00:25:03,500 --> 00:25:04,620
Nous le ferons

419
00:25:05,870 --> 00:25:07,000
Très raisonnable

420
00:25:09,830 --> 00:25:11,040
Les petits potes

421
00:25:11,040 --> 00:25:12,290
On est à quelle époque ?

422
00:25:12,290 --> 00:25:13,330
Vous jouez encore à ce jeu-là ?

423
00:25:13,330 --> 00:25:14,500
C'est intéressant, ça ?

424
00:25:16,700 --> 00:25:18,910
Vieille chose, tu ne me crois pas ? Je vais te tuer.

425
00:25:27,830 --> 00:25:28,620
Allons-y

426
00:25:28,620 --> 00:25:29,870
Nous avons appelé la police

427
00:25:31,040 --> 00:25:31,910
Deuxième frère

428
00:25:34,790 --> 00:25:36,330
J'ai tout dit

429
00:25:36,870 --> 00:25:38,500
Chaque patron a trop bu aujourd'hui

430
00:25:40,000 --> 00:25:41,500
On en reparlera un autre jour

431
00:25:41,910 --> 00:25:42,450
Allez

432
00:26:26,250 --> 00:26:28,120
Vous n'avez pas appelé la police pour ce qui s'est passé hier ?

433
00:26:28,910 --> 00:26:30,160
Que faites-vous ?

434
00:26:30,910 --> 00:26:32,750
Je suis un peu inquiet à l'idée d'aller voir

435
00:26:33,500 --> 00:26:34,370
Ne t'inquiète pas

436
00:26:35,500 --> 00:26:36,700
J'en sais un peu

437
00:26:37,450 --> 00:26:38,330
Fais attention

438
00:26:40,870 --> 00:26:41,750
Savoir

439
00:26:51,160 --> 00:26:52,500
Tu m'as vu quand tu es sorti

440
00:26:55,870 --> 00:26:56,580
Onze

441
00:26:57,000 --> 00:26:57,870
Neuf frères

442
00:27:01,290 --> 00:27:02,500
Oups

443
00:27:02,830 --> 00:27:03,700
Ça fait longtemps

444
00:27:03,950 --> 00:27:05,250
Pourquoi n'entres-tu pas simplement ?

445
00:27:05,830 --> 00:27:06,540
L'unité est-elle inappropriée ?

446
00:27:12,790 --> 00:27:13,910
Trop arrogant

447
00:27:16,790 --> 00:27:18,290
Il y a cet homme à Songbei

448
00:27:19,330 --> 00:27:20,080
Vous en avez entendu parler ?

449
00:27:20,410 --> 00:27:20,870
Non

450
00:27:22,750 --> 00:27:23,200
Cette affaire

451
00:27:24,410 --> 00:27:25,830
Ouvrons d'abord un petit dossier interne

452
00:27:25,830 --> 00:27:27,040
Mettez en place une équipe d'enquête

453
00:27:28,290 --> 00:27:29,370
Vous vous organisez

454
00:27:29,370 --> 00:27:30,330
Laissez les gens visiter

455
00:27:30,540 --> 00:27:30,950
Prenez la température

456
00:27:31,500 --> 00:27:32,200
D'accord

457
00:27:47,830 --> 00:27:48,620
Que faire ?

458
00:27:55,200 --> 00:27:56,370
Xiao Damao

459
00:27:56,370 --> 00:27:57,290
Que fais-tu ?

460
00:27:57,290 --> 00:27:58,290
Que faire ?

461
00:27:58,700 --> 00:28:00,040
Tu ne me cherches pas ?

462
00:28:00,790 --> 00:28:01,750
Pourquoi cette précipitation ?

463
00:28:02,540 --> 00:28:03,500
Est-ce que je viens ici ?

464
00:28:05,370 --> 00:28:06,660
Oups

465
00:28:06,660 --> 00:28:08,370
Tu dis que tu ne peux piéger personne

466
00:28:09,160 --> 00:28:11,080
Oses-tu toucher à la femme de Liu ?

467
00:28:14,910 --> 00:28:16,120
Il sait qu'il ne peut pas te tuer

468
00:28:17,500 --> 00:28:21,080
J'ai entendu dire que tu ne pouvais pas porter les pauvres grenouillères avant

469
00:28:21,950 --> 00:28:23,950
Plus tard, tu as compté sur ta belle-fille pour subvenir à tes besoins

470
00:28:24,910 --> 00:28:26,950
Es-tu digne de ta belle-fille en faisant ça ?

471
00:28:27,790 --> 00:28:28,580
Ne te mêle pas de tes affaires

472
00:28:28,580 --> 00:28:29,540
De quelles affaires s'agit-il ?

473
00:28:29,540 --> 00:28:30,290
Non, non

474
00:28:39,450 --> 00:28:41,500
Toutes les propositions précédentes sont dedans

475
00:28:43,660 --> 00:28:44,910
Patron Zhang

476
00:28:45,660 --> 00:28:46,910
À l'aide

477
00:28:55,250 --> 00:28:59,290
La clé USB est un programme mobile pour un portefeuille électronique

478
00:28:59,700 --> 00:29:00,950
À ton nom

479
00:29:00,950 --> 00:29:02,540
Recommande-le à tes proches

480
00:29:03,370 --> 00:29:03,950
ami

481
00:29:04,290 --> 00:29:05,000
subordonné

482
00:29:05,500 --> 00:29:06,120
Personnel

483
00:29:06,410 --> 00:29:07,080
Villageois

484
00:29:09,080 --> 00:29:09,910
Directeur Ge Cun

485
00:29:10,160 --> 00:29:11,370
Pour autant que je sache

486
00:29:11,370 --> 00:29:13,540
Tu as donné des instructions à ta famille

487
00:29:13,540 --> 00:29:17,160
Détourné plus de trois millions de yuans en compensation de terres arables

488
00:29:17,580 --> 00:29:19,080
Ton beau-frère est trop embarrassé

489
00:29:19,500 --> 00:29:22,000
Frappe juste le tout

490
00:29:23,660 --> 00:29:27,410
Tout le monde peut nous apporter des actifs en gage

491
00:29:27,580 --> 00:29:29,080
Échange contre des jetons électroniques

492
00:29:29,950 --> 00:29:33,250
Patron Liu, je ne pensais pas que vous aviez un tel passe-temps

493
00:29:33,700 --> 00:29:34,910
Mais d'accord

494
00:29:34,910 --> 00:29:37,580
La drogue n'est pas un problème pour les riches

495
00:29:37,870 --> 00:29:41,290
Mais c'est un gros problème pour la police

496
00:29:43,000 --> 00:29:44,370
Si quelqu'un appelle la police

497
00:29:44,750 --> 00:29:46,290
Nous sommes tous finis ensemble

498
00:29:48,660 --> 00:29:50,540
Directeur Sun

499
00:29:51,200 --> 00:29:53,120
Votre usine pharmaceutique a un problème avec le vaccin

500
00:29:53,120 --> 00:29:55,200
Dépensez de l'argent pour calmer beaucoup de monde

501
00:29:55,750 --> 00:29:59,950
J'ai entendu dire que certaines personnes ont causé des troubles dans la capitale provinciale et ont été réprimées par vous

502
00:30:11,160 --> 00:30:12,410
Nous avons tous le même destin

503
00:30:15,870 --> 00:30:17,120
He Gu, l'enfant

504
00:30:27,040 --> 00:30:28,040
Pan Ge

505
00:30:28,290 --> 00:30:29,660
Tu as couvert ces patrons

506
00:30:30,120 --> 00:30:32,620
Mais ils te donnent de moins en moins de récompenses

507
00:30:32,910 --> 00:30:34,080
Que dirais-tu de ça ?

508
00:30:34,080 --> 00:30:36,160
Mon affaire représente 30 % de la tienne

509
00:30:36,160 --> 00:30:37,620
Tu ne sais rien

510
00:30:38,250 --> 00:30:38,950
Qu'en dis-tu ?

511
00:30:40,080 --> 00:30:43,540
Souviens-toi que tous tes dossiers noirs sont entre nos mains

512
00:30:45,620 --> 00:30:47,700
Nous pouvons tout faire

513
00:30:53,000 --> 00:30:53,790
Neuf frères

514
00:30:54,250 --> 00:30:55,830
Utilisons du thé plutôt que du vin

515
00:30:57,000 --> 00:30:57,450
Viens

516
00:31:02,910 --> 00:31:03,660
Hé Onze

517
00:31:04,200 --> 00:31:07,410
Tu peux, je ne m'en suis pas occupé

518
00:31:07,660 --> 00:31:08,700
C'est Ermao (Superviseur II)

519
00:31:09,620 --> 00:31:10,910
Comment peux-tu être génial ?

520
00:31:11,120 --> 00:31:12,660
Trouve une belle-fille

521
00:31:12,830 --> 00:31:14,370
Est-ce que notre grande famille est à Songbei ?

522
00:31:15,500 --> 00:31:16,580
Pure coïncidence

523
00:31:18,450 --> 00:31:19,250
Hé, tu te souviens ?

524
00:31:20,250 --> 00:31:21,250
À l'époque, dans notre cour

525
00:31:22,500 --> 00:31:23,700
Nous aimions tous les deux être policiers

526
00:31:24,750 --> 00:31:25,950
Obtenir une ceinture armée pour une personne

527
00:31:25,950 --> 00:31:26,790
Clic à la taille

528
00:31:27,160 --> 00:31:28,290
Patrouiller toute la cour

529
00:31:29,000 --> 00:31:29,700
Tu ne dis pas

530
00:31:30,500 --> 00:31:32,290
J'ai vraiment attrapé quelques personnes qui volaient du maïs

531
00:31:33,040 --> 00:31:33,950
Tu dis encore ça

532
00:31:33,950 --> 00:31:34,500
Ce gars

533
00:31:35,080 --> 00:31:37,450
Tu courais plus vite devant moi qu'un lapin

534
00:31:37,450 --> 00:31:39,830
Je ne peux rien faire à l'arrière

535
00:31:41,290 --> 00:31:43,660
Qui savait qu'il courrait si vite pour voler un maïs ?

536
00:31:44,120 --> 00:31:46,500
Mais en y repensant, c'était vraiment excitant à l'époque

537
00:31:47,330 --> 00:31:48,040
Onze

538
00:31:49,330 --> 00:31:51,120
Frère Jiu te traite bien, n'est-ce pas ?

539
00:31:51,700 --> 00:31:52,950
Ce que tu as dit

540
00:31:55,580 --> 00:31:56,540
Que veux-tu dire ?

541
00:31:58,370 --> 00:31:59,500
C'est ça

542
00:31:59,750 --> 00:32:00,790
Je veux participer

543
00:32:01,080 --> 00:32:01,910
Hé

544
00:32:02,120 --> 00:32:04,500
Juste pour retrouver la sensation que nous avions quand nous avons attrapé le voleur ensemble

545
00:32:05,200 --> 00:32:06,500
Regarde un peu

546
00:32:06,500 --> 00:32:09,410
J'ai juste l'impression que tu l'as mis ici et que ça me rappelle le passé

547
00:32:09,410 --> 00:32:11,660
Tu as dû bouger

548
00:32:13,950 --> 00:32:15,620
C'est ça

549
00:32:16,080 --> 00:32:18,580
Ces trois personnes ne sont pas bonnes

550
00:32:20,660 --> 00:32:22,580
Une sorte d'enthousiasme

551
00:32:23,200 --> 00:32:25,950
Ce sont les trois frères de la famille Xiao

552
00:32:25,950 --> 00:32:27,040
Xiao Damao

553
00:32:27,040 --> 00:32:28,700
Avec deux frères cadets fin 2003

554
00:32:28,700 --> 00:32:31,370
Du nord vers la ville de Kamo et Songbei pour gagner leur vie

555
00:32:32,250 --> 00:32:33,750
Ramasser des ordures dans d'autres comtés au début

556
00:32:34,200 --> 00:32:37,910
Réparations automobiles dans la zone de la station de péage de Lingnan après 2008

557
00:32:38,160 --> 00:32:42,040
- Personne ne les a vus depuis quatre ans

558
00:32:42,040 --> 00:32:43,790
Ils auraient dû revenir il y a quelques mois

559
00:32:44,160 --> 00:32:46,200
Xiao Ermao surnommé deux ânes

560
00:32:46,200 --> 00:32:49,000
Je me suis blessé à la tête dans une bagarre il y a quelques années

561
00:32:49,000 --> 00:32:50,250
Cela affecte aussi l'intelligence

562
00:32:50,250 --> 00:32:52,000
Xiao Laosan

563
00:32:52,000 --> 00:32:53,290
Il est dit qu'il est très intelligent

564
00:32:53,620 --> 00:32:55,950
- Admis dans une université aux États-Unis en l'an zéro

565
00:32:55,950 --> 00:32:58,120
Wawaton

566
00:33:00,330 --> 00:33:01,790
Ce gamin

567
00:33:01,790 --> 00:33:02,790
Tu reviens vers moi

568
00:33:03,000 --> 00:33:03,540
Non

569
00:33:04,000 --> 00:33:05,620
Vraiment rattrapé

570
00:33:05,750 --> 00:33:07,540
Li Hongqi, réfléchis-y pour moi

571
00:33:07,540 --> 00:33:09,250
Tu es en vacances maintenant

572
00:33:09,250 --> 00:33:10,700
Je n'ai pas à te payer d'heures supplémentaires

573
00:33:11,250 --> 00:33:12,750
Chef, vous voulez parler comme ça ?

574
00:33:12,750 --> 00:33:14,250
Comme d'habitude

575
00:33:14,540 --> 00:33:17,080
OK, je vais parler à leur chef au téléphone maintenant

576
00:33:17,080 --> 00:33:20,040
Laissez-le accepter que vous coopériez formellement à leur enquête

577
00:33:20,160 --> 00:33:21,000
Merci chef

578
00:33:23,000 --> 00:33:24,540
Où sont les trois frères de la famille Xiao ?

579
00:33:25,080 --> 00:33:26,700
J'ai été beaucoup intimidé dans ma ville natale

580
00:33:27,040 --> 00:33:30,160
Le patron a mis tous ses espoirs sur le troisième enfant

581
00:33:30,160 --> 00:33:31,750
Peu importe à quel point il est pauvre, il doit aller à l'école

582
00:33:32,040 --> 00:33:34,120
Pointant vers la réussite du frère cadet

583
00:33:34,620 --> 00:33:37,160
Ce Xiao Lao Sancheng Mansion est très profond

584
00:33:37,160 --> 00:33:39,330
Ses deux frères l'écoutent

585
00:33:39,950 --> 00:33:41,370
J'ai salué le chef

586
00:33:41,950 --> 00:33:44,200
Je vais prendre position

587
00:33:44,500 --> 00:33:46,370
Bien que je ne fasse pas partie de notre équipe

588
00:33:46,370 --> 00:33:48,200
Mais cette fois, je coopérerai avec tout le monde

589
00:33:48,200 --> 00:33:50,200
Les policiers de tout le pays sont une famille, n'est-ce pas ?

590
00:33:50,910 --> 00:33:53,160
Et mon identité est aussi pratique pour comprendre certaines nouvelles

591
00:33:54,160 --> 00:33:55,750
C'est un vieil enquêteur

592
00:33:56,080 --> 00:33:58,410
Quand j'étais policier, j'étais tout influencé par lui

593
00:33:58,750 --> 00:34:00,370
Laisse tomber, compare-toi à moi

594
00:34:00,370 --> 00:34:02,000
Je suis un jeune homme célibataire

595
00:34:06,290 --> 00:34:07,910
Dépêche-toi et attends que tu manges

596
00:34:08,370 --> 00:34:09,500
Hé, ça arrive

597
00:34:10,199 --> 00:34:12,000
Ne m'embête pas avec juste cette petite chose

598
00:34:12,699 --> 00:34:14,040
Tu y vas et tu le fais

599
00:34:14,040 --> 00:34:15,159
Ne m'embête pas tout le temps

600
00:34:15,159 --> 00:34:15,909
D'accord

601
00:34:17,290 --> 00:34:18,580
Aujourd'hui, c'est la fête de la mi-automne

602
00:34:19,199 --> 00:34:20,540
La fille de l'oncle est de retour

603
00:34:21,120 --> 00:34:22,199
Dites quelques mots

604
00:34:23,659 --> 00:34:24,830
De quoi parlez-vous ?

605
00:34:25,580 --> 00:34:28,330
Après avoir mangé, considérons cela comme des vacances

606
00:34:29,250 --> 00:34:30,120
Hé, d'accord

607
00:34:30,120 --> 00:34:32,790
Eh bien, vous deux, dépêchez-vous de retourner en Pennsylvanie demain matin

608
00:34:40,290 --> 00:34:42,830
Oh, mangez d'abord

609
00:34:56,290 --> 00:34:57,830
Connaissez-vous la gravité de la situation ?

610
00:35:02,660 --> 00:35:04,080
Êtes-vous habitué à être policier ?

611
00:35:04,080 --> 00:35:05,000
Essayez-moi

612
00:35:05,620 --> 00:35:07,620
Quel est le problème, vous pouvez me dire la vérité

613
00:35:08,370 --> 00:35:10,950
Que vous racontez-vous, policier ?

614
00:35:11,500 --> 00:35:12,790
Vous n'arrivez pas à le comprendre

615
00:35:13,700 --> 00:35:15,000
Je n'ai pas l'intention de retourner en Pennsylvanie

616
00:35:15,910 --> 00:35:16,700
Je veux essayer

617
00:35:17,040 --> 00:35:17,830
Hé

618
00:35:18,790 --> 00:35:20,000
Ne me faites pas de mal

619
00:35:48,500 --> 00:35:49,700
Que faites-vous ?

620
00:35:52,660 --> 00:35:53,870
Que faites-vous ?

621
00:35:53,870 --> 00:35:54,660
Que faites-vous ?

622
00:35:55,290 --> 00:35:56,290
Quel est le problème ?

623
00:35:56,290 --> 00:35:58,830
C'est la période des fêtes, votre famille est heureuse et ne viole pas la loi, n'est-ce pas ?

624
00:35:58,830 --> 00:36:00,370
Fouillez pour voir si vous avez de l'argent

625
00:36:01,540 --> 00:36:02,540
Téléphone allumé

626
00:36:20,950 --> 00:36:21,700
Allez

627
00:36:23,330 --> 00:36:24,660
Continuez

628
00:36:41,540 --> 00:36:42,870
Stupide

629
00:37:19,540 --> 00:37:21,000
Rien, rien

630
00:37:24,120 --> 00:37:24,750
Frère Neuf

631
00:37:25,450 --> 00:37:27,120
Dès le premier jour des vacances

632
00:37:27,120 --> 00:37:29,120
Nos collègues ont vérifié de nombreux endroits

633
00:37:29,290 --> 00:37:31,290
Presque tous les paris sont en liquide

634
00:37:31,870 --> 00:37:34,200
Il n'y a pas d'activités de transfert comme Alipay ou WeChat

635
00:37:34,540 --> 00:37:36,160
Mais pour autant que je sache

636
00:37:36,580 --> 00:37:38,950
Beaucoup de gens ont perdu leur famille

637
00:37:40,200 --> 00:37:42,910
Ils savent que ça ne durera pas longtemps

638
00:37:42,910 --> 00:37:44,500
J'ai profité de ces quelques jours de vacances

639
00:37:44,910 --> 00:37:47,200
Ils s'arrêteront dès la fin des vacances

640
00:37:48,250 --> 00:37:49,620
Je veux les attraper à ce moment-là

641
00:37:49,620 --> 00:37:50,870
C'est trop difficile

642
00:37:52,830 --> 00:37:55,580
Cela fait quatre jours, nous devons encore nous dépêcher

643
00:37:59,290 --> 00:37:59,910
Hé

644
00:38:05,950 --> 00:38:06,870
Allez

645
00:38:09,450 --> 00:38:11,160
Grâce à cette période d'enquête

646
00:38:12,200 --> 00:38:13,910
Nous avons trouvé un point suspect

647
00:38:14,120 --> 00:38:16,120
Cette personne s'appelle Guo Xiaojun

648
00:38:16,450 --> 00:38:17,910
Il s'est suicidé il y a un mois

649
00:38:17,910 --> 00:38:19,290
Mais quand il s'est suicidé

650
00:38:19,290 --> 00:38:20,500
Les biens à son nom

651
00:38:20,500 --> 00:38:23,950
Ont été transférés à cette femme nommée Luo Qihui

652
00:38:23,950 --> 00:38:26,450
Cette Luo Qihui est l'épouse de Xiao Ermao

653
00:38:26,450 --> 00:38:30,000
Mais comme la famille était pressée d'incinérer le corps à l'époque

654
00:38:30,660 --> 00:38:33,200
Nous n'avons pas obtenu plus d'informations

655
00:38:34,200 --> 00:38:36,370
Remettez la photo de Guo Xiaojun

656
00:38:53,790 --> 00:38:54,870
Sœur Chen

657
00:38:56,120 --> 00:38:57,370
Vous souvenez-vous, je ne sais pas

658
00:38:57,830 --> 00:38:58,950
Amant de pêches

659
00:38:59,870 --> 00:39:01,000
Pêches a préparé des raviolis

660
00:39:01,660 --> 00:39:02,410
Vous les apporte ici

661
00:39:04,370 --> 00:39:05,660
Les raviolis sont encore chauds

662
00:39:06,080 --> 00:39:06,620
Donnez

663
00:39:23,330 --> 00:39:25,910
Comment Guo Xiaojun est-il mort ?

664
00:39:33,450 --> 00:39:37,000
En fait, vous n'êtes pas folle du tout, n'est-ce pas ?

665
00:40:21,950 --> 00:40:27,120
Je ne suis pas folle, aucune de nos mères ne peut vivre

666
00:40:31,870 --> 00:40:34,040
Pouvons-nous rentrer à la maison ?

667
00:40:58,500 --> 00:41:01,290
C'est Luo Qihui, ils l'appellent tous la deuxième belle-sœur

668
00:41:03,500 --> 00:41:03,950
Saisissez

669
00:41:11,250 --> 00:41:12,450
Luo Qihui, n'est-ce pas ?

670
00:41:12,450 --> 00:41:13,540
Du Bureau de la Sécurité Publique de North City

671
00:41:13,540 --> 00:41:14,620
Venez vous allonger avec nous

672
00:41:18,160 --> 00:41:19,410
Veuillez coopérer avec nous

673
00:41:27,540 --> 00:41:28,750
Luo Qihui

674
00:41:29,120 --> 00:41:30,330
Ne courez pas

675
00:41:35,450 --> 00:41:36,660
Soyez honnête

676
00:41:38,250 --> 00:41:39,120
Arrêtez

677
00:41:45,370 --> 00:41:46,250
Maintenez-la

678
00:42:04,000 --> 00:42:04,700
Pourquoi courez-vous ?

679
00:42:04,950 --> 00:42:05,830
Conscience coupable

680
00:42:08,830 --> 00:42:10,080
Ne venez pas

681
00:42:14,200 --> 00:42:15,120
Posez le couteau

682
00:42:24,160 --> 00:42:25,250
Hé

683
00:42:34,290 --> 00:42:35,290
Allez vite

684
00:42:41,870 --> 00:42:42,870
Luo Qihui

685
00:42:43,200 --> 00:42:44,790
Guo Xiaojun le connaissait-il ?

686
00:42:46,700 --> 00:42:48,950
Ne faites pas semblant

687
00:42:48,950 --> 00:42:50,000
Le médecin a dit que vous vous étiez réveillée tôt

688
00:43:06,120 --> 00:43:07,620
D'accord, j'ai compris

689
00:43:23,910 --> 00:43:25,120
Deuxième frère

690
00:43:27,410 --> 00:43:28,330
Quoi ?

691
00:43:33,910 --> 00:43:34,830
Quel est le problème ?

692
00:43:35,120 --> 00:43:36,040
Quelque chose est arrivé

693
00:43:39,370 --> 00:43:40,870
Qu'est-ce qui se passe ?

694
00:43:41,580 --> 00:43:42,250
Où est le frère aîné ?

695
00:43:42,250 --> 00:43:43,450
C'est la deuxième belle-sœur

696
00:43:44,790 --> 00:43:46,410
Ersao a été arrêtée par la police

697
00:43:46,700 --> 00:43:47,580
Je

698
00:43:48,750 --> 00:43:50,040
Maintenant, il n'y a qu'une seule possibilité

699
00:43:50,330 --> 00:43:52,660
La police a appris l'existence des biens de Guo Xiaojun

700
00:43:54,120 --> 00:43:55,040
Deuxième frère

701
00:43:56,080 --> 00:43:57,200
Petit pari impliqué

702
00:43:58,330 --> 00:43:59,450
Le meurtre est une affaire grave

703
00:44:00,160 --> 00:44:02,450
J'ai peur que si Ersao ne tient plus le coup,

704
00:44:02,450 --> 00:44:03,660
Tout le monde est fini

705
00:44:05,370 --> 00:44:06,200
ZII

706
00:44:07,000 --> 00:44:07,830
Que faire alors ?

707
00:44:13,950 --> 00:44:15,040
J'ai entendu dire qu'elle était blessée

708
00:44:16,950 --> 00:44:18,750
Maintenant dans la salle n°7 du département d'orthopédie de l'hôpital de district

709
00:44:21,790 --> 00:44:22,540
ZJL

710
00:44:23,790 --> 00:44:24,700
Que voulez-vous dire ?

711
00:44:26,160 --> 00:44:27,160
C'est votre deuxième belle-sœur

712
00:44:27,160 --> 00:44:28,660
Si le grand frère sait ça,

713
00:44:28,910 --> 00:44:30,410
Il assumera certainement ce péché pour vous

714
00:44:32,910 --> 00:44:34,580
Le grand frère a été là pour nous toute sa vie

715
00:44:37,450 --> 00:44:38,700
Que pouvons-nous faire pour lui ?

716
00:45:08,200 --> 00:45:10,700
L'heure des visites est passée, revenez demain

717
00:45:11,200 --> 00:45:12,450
Je regarde ma mère

718
00:45:30,540 --> 00:45:31,790
Je suis sorti d'un coup d'œil

719
00:45:32,250 --> 00:45:33,750
Hé

720
00:45:34,540 --> 00:45:35,620
Que s'est-il passé ?

721
00:45:35,620 --> 00:45:36,330
Il veut voir la patiente

722
00:45:36,330 --> 00:45:37,580
Quelle heure est-il pour visiter ?

723
00:45:38,160 --> 00:45:39,450
Comment peut-il entrer ?

724
00:45:39,830 --> 00:45:40,790
Il est notre policier

725
00:45:44,950 --> 00:45:45,910
Jeune femme mariée

726
00:45:47,000 --> 00:45:47,950
Travail dur

727
00:46:36,120 --> 00:46:37,500
Hé, sauvez les gens

728
00:46:50,540 --> 00:46:52,750
Xiao Ermao revient

729
00:46:55,370 --> 00:46:56,870
Hé, crier au milieu de la nuit

730
00:46:56,870 --> 00:46:57,750
Je suis désolé

731
00:47:59,790 --> 00:48:00,870
Xiao Ermao

732
00:48:00,870 --> 00:48:02,330
Vous tuez même votre femme

733
00:49:48,410 --> 00:49:50,450
Où est ce coq ?

734
00:49:50,790 --> 00:49:52,080
Pourquoi ne revenez-vous pas ?

735
00:49:52,750 --> 00:49:54,040
Personne n'a répondu à l'appel

736
00:49:54,830 --> 00:49:56,120
Que veut-il de lui ?

737
00:49:58,790 --> 00:50:00,450
Le deuxième frère devrait aller bien

738
00:50:00,790 --> 00:50:02,000
Rien ne se passera

739
00:50:02,290 --> 00:50:03,870
Le cerveau de votre deuxième frère va-t-il bien ?

740
00:50:04,410 --> 00:50:06,040
Votre deuxième belle-sœur a été attrapée par la police

741
00:50:13,290 --> 00:50:14,790
Grand frère

742
00:50:14,790 --> 00:50:16,040
Le 2e frère est piégé

743
00:50:24,830 --> 00:50:25,540
Frère Neuf

744
00:50:26,000 --> 00:50:27,080
Ici

745
00:50:30,790 --> 00:50:33,250
Frère Onze, pourquoi êtes-vous ici ?

746
00:50:34,750 --> 00:50:35,700
Tout va bien

747
00:50:36,040 --> 00:50:36,830
Hé

748
00:50:37,580 --> 00:50:39,000
Comment ça se passe ?

749
00:50:39,830 --> 00:50:41,080
Sauvé

750
00:50:43,250 --> 00:50:44,160
Hé

751
00:50:45,330 --> 00:50:45,910
En colère

752
00:50:47,620 --> 00:50:48,540
Deux ânes

753
00:50:49,080 --> 00:50:50,790
Maintenant, même si vous ne dites rien

754
00:50:51,370 --> 00:50:52,500
C'est suffisant pour vous

755
00:50:53,200 --> 00:50:56,080
Mais si vous voulez obtenir la clémence

756
00:50:56,790 --> 00:51:01,330
Donnez juste le point de contact de votre frère pour manipuler le jeu de hasard

757
00:51:07,000 --> 00:51:08,120
Laissez-moi partir

758
00:51:08,540 --> 00:51:10,080
Croyez-le ou non, je vous tue

759
00:51:10,370 --> 00:51:11,000
Oups

760
00:51:11,830 --> 00:51:14,250
Je ne vous ai pas donné de chance tout à l'heure

761
00:51:14,250 --> 00:51:15,250
Vous ne l'avez pas saisi

762
00:51:18,000 --> 00:51:19,000
Équipe Liu

763
00:51:29,120 --> 00:51:30,250
Xiao Lao Er

764
00:51:30,750 --> 00:51:33,500
Vous voulez dire maintenant, je ne veux pas écouter

765
00:51:33,910 --> 00:51:35,200
Votre belle-fille est au courant

766
00:51:42,580 --> 00:51:43,870
Soyez honnête

767
00:51:51,830 --> 00:51:53,120
Ne bougez pas

768
00:51:53,120 --> 00:51:54,410
Ne bougez pas

769
00:51:55,790 --> 00:51:56,250
Ne bougez pas

770
00:51:56,250 --> 00:51:57,200
Les mains en l'air

771
00:51:57,200 --> 00:51:58,080
Ne bougez pas

772
00:52:03,330 --> 00:52:04,200
Ne bougez pas

773
00:52:04,540 --> 00:52:05,200
Que faites-vous ?

774
00:52:24,870 --> 00:52:25,290
Frère Neuf

775
00:52:25,950 --> 00:52:28,410
Ces endroits qui étaient précédemment scellés sont confirmés

776
00:52:28,410 --> 00:52:31,160
C'est bien un tournant pour le logiciel de jeu

777
00:52:31,160 --> 00:52:32,500
Alors regardez ceci

778
00:52:32,500 --> 00:52:34,200
C'est absolument correct au premier coup d'œil, ça doit l'être

779
00:52:36,700 --> 00:52:38,540
Xiao Laosan n'est pas un imbécile non plus

780
00:52:38,540 --> 00:52:40,620
Que son deuxième frère soit parti ou non

781
00:52:41,370 --> 00:52:42,750
Je veux savoir que je suis piégé

782
00:52:45,500 --> 00:52:47,080
Alors ce frère trois

783
00:52:51,870 --> 00:52:53,000
Hé Onze

784
00:52:53,620 --> 00:52:55,290
Maintenant leurs profits sont scellés

785
00:52:55,580 --> 00:52:57,250
Vous devez les empêcher de sauter par-dessus le mur

786
00:52:57,660 --> 00:52:59,120
Je pars en premier et j'attends mon contact

787
00:53:04,580 --> 00:53:05,750
Jeune femme mariée

788
00:53:06,290 --> 00:53:07,910
Allez, ce beignet frit est juste parfait

789
00:53:08,700 --> 00:53:09,830
C'est croustillant et croustillant

790
00:53:31,080 --> 00:53:32,200
Tao Ge

791
00:53:34,000 --> 00:53:35,450
Empruntez de l'argent

792
00:53:37,870 --> 00:53:39,330
Combien dites-vous ?

793
00:53:41,950 --> 00:53:43,410
Où est ma belle-fille ?

794
00:53:49,120 --> 00:53:49,870
Je vous donne deux heures

795
00:53:50,120 --> 00:53:50,580
Je vous donne deux heures

796
00:53:51,290 --> 00:53:52,750
Combien pouvez-vous prendre

797
00:54:05,160 --> 00:54:06,200
Hé belle-fille

798
00:54:07,790 --> 00:54:08,870
Lao Tao a un accident

799
00:54:23,660 --> 00:54:24,750
Que dois-je faire ?

800
00:54:28,040 --> 00:54:29,120
Tout va bien

801
00:54:29,660 --> 00:54:30,870
J'ai été nommé pour les ramener tous

802
00:54:32,000 --> 00:54:32,950
Attends-moi

803
00:54:33,290 --> 00:54:34,250
Crois-moi, ma belle

804
00:54:56,160 --> 00:54:56,950
Hé

805
00:54:56,950 --> 00:54:58,620
La direction du bureau accorde une grande importance à cet incident

806
00:54:58,620 --> 00:55:00,120
Ils approuvent vos actions en principe

807
00:55:00,120 --> 00:55:01,410
Je vais faire en sorte que quelqu'un coopère avec vous dès maintenant

808
00:55:01,410 --> 00:55:03,040
Essayez de gérer la situation en attendant les renforts

809
00:55:03,410 --> 00:55:04,040
C'est clair

810
00:55:04,370 --> 00:55:05,000
Frère Neuf

811
00:55:05,750 --> 00:55:06,580
Oh ouais

812
00:55:07,370 --> 00:55:08,200
Faites attention

813
00:55:09,040 --> 00:55:10,160
Bien reçu

814
00:55:29,870 --> 00:55:30,580
Embarquement

815
00:55:45,700 --> 00:55:46,830
Vous avez appelé la police

816
00:55:47,200 --> 00:55:48,620
Je n'ai pas appelé la police

817
00:55:58,040 --> 00:56:00,620
Hé papa, je viens avec toi pour t'aider à conduire ou autre

818
00:56:01,450 --> 00:56:02,910
Ton fils

819
00:56:03,370 --> 00:56:04,830
Ah, mon oncle

820
00:56:09,160 --> 00:56:10,040
Je vous ai vu

821
00:56:10,370 --> 00:56:10,950
Oui

822
00:56:11,660 --> 00:56:12,910
Je suis bien ici

823
00:56:12,910 --> 00:56:13,870
Rentrez sans vous

824
00:56:14,120 --> 00:56:15,540
Hé, ça ne va pas marcher

825
00:56:16,910 --> 00:56:19,540
Il doit monter dans la voiture

826
00:56:55,000 --> 00:56:56,040
Trois frères, trois frères

827
00:56:57,120 --> 00:56:58,160
Cette personne

828
00:56:58,160 --> 00:56:59,870
Le deuxième frère est tombé entre ses mains à l'hôpital ce jour-là

829
00:56:59,870 --> 00:57:01,080
Regarde

830
00:57:10,750 --> 00:57:11,830
Hé, camarade

831
00:57:11,830 --> 00:57:13,120
Efface la vidéo que tu viens de filmer

832
00:58:14,950 --> 00:58:15,790
Quoi, le troisième

833
00:58:16,370 --> 00:58:17,500
C'est un policier

834
00:58:18,370 --> 00:58:19,910
Il a arrêté le deuxième frère

835
00:58:25,580 --> 00:58:26,540
Ne bougez pas

836
00:58:28,370 --> 00:58:29,250
Laissez-les partir

837
00:58:29,250 --> 00:58:30,540
Vous voulez encore partir

838
00:58:34,790 --> 00:58:36,540
L'argent et moi restons, laissez-les partir

839
00:58:43,000 --> 00:58:44,040
Que faites-vous

840
00:58:44,410 --> 00:58:45,120
Allez

841
00:58:45,790 --> 00:58:46,700
Circulez

842
00:59:24,830 --> 00:59:26,500
Frère, ça va ?

843
00:59:27,040 --> 00:59:27,500
Tout va bien

844
00:59:27,700 --> 00:59:28,870
Poursuivez-moi

845
00:59:38,950 --> 00:59:40,950
Grand frère, écoute-moi

846
00:59:41,540 --> 00:59:42,620
Partons d'abord

847
00:59:43,370 --> 00:59:44,950
Non

848
00:59:45,120 --> 00:59:47,790
Je vais le tuer aujourd'hui

849
01:00:10,040 --> 01:00:12,700
Frère Jiu les a récupérés et ils sont en sécurité maintenant

850
01:00:12,700 --> 01:00:14,660
Vous devez attendre nos renforts

851
01:00:20,120 --> 01:00:22,450
Toutes les unités, notez que nous avons un officier de police sur les lieux

852
01:00:23,000 --> 01:00:24,580
Il faut assurer sa sécurité

853
01:01:26,950 --> 01:01:28,540
Sortez pour moi

854
01:01:32,700 --> 01:01:33,870
Ne courez pas

855
01:01:43,290 --> 01:01:44,700
Sortez

856
01:01:54,450 --> 01:01:55,700
Sortez

857
01:02:14,330 --> 01:02:16,410
Le plus jeune

858
01:02:16,580 --> 01:02:17,450
Aidez-moi

859
01:02:19,410 --> 01:02:21,330
Le plus jeune

860
01:02:21,330 --> 01:02:22,370
Aidez-moi

861
01:02:29,040 --> 01:02:30,700
Tu l'as élevé pendant vingt ans

862
01:02:30,700 --> 01:02:32,370
Est-ce qu'il embrasse encore Qian ?

863
01:02:56,250 --> 01:02:56,700
Frère Neuf

864
01:02:57,870 --> 01:02:58,750
Je te laisse gérer ici

865
01:02:59,660 --> 01:03:00,700
Où êtes-vous allé

866
01:03:01,700 --> 01:03:02,750
Li Hongqi

867
01:04:25,830 --> 01:04:28,160
Que faites-vous ? Savez-vous conduire

868
01:04:28,160 --> 01:04:30,160
La police, veuillez demander à votre belle-fille d'allumer le moteur

869
01:04:31,620 --> 01:04:35,700
Mesdames et messieurs, je suis l'officier Li Hongqi

870
01:04:36,160 --> 01:04:38,700
Pour assurer votre sécurité, veuillez d'abord sortir du véhicule

871
01:04:39,580 --> 01:04:41,830
Venez coopérer pour avancer

872
01:04:42,290 --> 01:04:43,830
Merci de votre coopération

873
01:04:43,830 --> 01:04:45,370
Celui de derrière avance aussi

874
01:04:46,450 --> 01:04:48,000
Qu'est-ce qu'il y a

875
01:05:08,200 --> 01:05:10,700
Ne regardez pas, juste moi

876
01:05:11,450 --> 01:05:13,330
Comment m'avez-vous trouvé

877
01:05:14,580 --> 01:05:15,870
Vérification de la vidéosurveillance

878
01:05:15,870 --> 01:05:18,040
Que puis-je faire ? Je ne suis pas un dieu

879
01:05:18,040 --> 01:05:21,250
Oh, vous n'êtes pas un dieu

880
01:05:24,450 --> 01:05:25,080
Hé

881
01:05:27,450 --> 01:05:30,160
Je suppose que tu n'es jamais allé dans cette université

882
01:05:30,160 --> 01:05:31,750
Comment s'appelle cette université

883
01:05:31,750 --> 01:05:32,950
Fertile...

884
01:05:33,250 --> 01:05:35,000
Whorton

885
01:05:36,330 --> 01:05:37,500
Wharton

886
01:05:37,620 --> 01:05:38,790
Mais j'ai été admis

887
01:05:39,950 --> 01:05:41,410
Manqué

888
01:05:42,790 --> 01:05:43,870
Regarde

889
01:05:44,200 --> 01:05:45,830
Je te connais

890
01:05:46,250 --> 01:05:48,250
Au moins mieux que tes deux frères

891
01:05:49,540 --> 01:05:52,620
Je peux aussi te faire comprendre un peu plus profondément

892
01:05:53,290 --> 01:05:57,620
Je suis allé à Philadelphie avec les frais de scolarité que mon frère avait économisés pour moi

893
01:05:58,870 --> 01:06:00,830
Les gens se sont fait arnaquer dès leur descente d'avion

894
01:06:00,830 --> 01:06:02,450
Il ne restait plus d'argent pour l'arnaque

895
01:06:03,660 --> 01:06:05,200
Je ne peux pas m'inscrire sans argent

896
01:06:05,200 --> 01:06:06,700
Tu ne peux pas aller à l'école si tu ne peux pas t'inscrire

897
01:06:07,580 --> 01:06:09,330
Je dors dans la rue si je n'ai pas d'endroit où vivre

898
01:06:10,750 --> 01:06:12,290
Juste mélangé comme ça

899
01:06:13,370 --> 01:06:14,910
J'ai menti à mon frère aîné pendant cinq ans

900
01:06:18,660 --> 01:06:20,000
Sais-tu que j'ai poignardé quelqu'un pour la première fois ?

901
01:06:21,120 --> 01:06:23,120
Le couteau coincé dans les côtes ne pouvait pas être retiré

902
01:06:24,660 --> 01:06:26,040
J'ai violé le sang de ma main

903
01:06:29,540 --> 01:06:32,950
Je serai diplômé plus tard

904
01:06:33,700 --> 01:06:36,910
J'ai acheté le certificat et je suis revenu pour les rendre heureux

905
01:06:37,500 --> 01:06:39,370
De quoi me parles-tu

906
01:06:39,370 --> 01:06:40,910
Tu veux que j'aie de la sympathie pour toi

907
01:06:41,330 --> 01:06:42,870
Je t'ai tellement parlé

908
01:06:43,290 --> 01:06:44,830
Je veux te dire

909
01:06:47,790 --> 01:06:49,330
Je sais aussi me battre

910
01:07:22,450 --> 01:07:23,700
Xiao Sanmao

911
01:07:24,080 --> 01:07:25,830
Tu sais que tu n'es pas une personne civilisée, n'est-ce pas

912
01:07:44,790 --> 01:07:46,540
Tu commets des péchés, tu blesses les autres

913
01:07:46,540 --> 01:07:48,500
Tu as même abandonné ton frère

914
01:07:48,500 --> 01:07:50,700
Tu n'es qu'une ordure, tu ne changeras jamais de ta vie

915
01:09:36,290 --> 01:09:38,330
Pourquoi s'embêter

916
01:09:38,330 --> 01:09:40,250
Éliminer le mal

917
01:09:40,250 --> 01:09:41,910
Responsabilité

918
01:12:14,160 --> 01:12:17,250
C'était très excitant tout à l'heure

919
01:12:18,410 --> 01:12:20,330
Tu n'as pas regardé

920
01:12:20,330 --> 01:12:22,120
Dommage

921
01:12:44,790 --> 01:12:47,870
Je vais tout expliquer clairement aujourd'hui, d'accord

922
01:12:48,750 --> 01:12:51,830
Venez et dites-le un par un

923
01:13:12,950 --> 01:13:15,540
Pourquoi envoyez-vous tant de fleurs ?

924
01:13:16,160 --> 01:13:17,700
Peut-être la boutique de fleurs

925
01:13:18,450 --> 01:13:21,160
Pourquoi es-tu si détendu, n'es-tu pas nerveux ?

926
01:13:23,910 --> 01:13:26,450
Ce sont tous des policiers

927
01:13:26,450 --> 01:13:29,040
Ce genre de chose sera rare à l'avenir

928
01:13:30,080 --> 01:13:31,830
Je vais te laver quelques fruits

929
01:13:33,580 --> 01:13:35,910
Hé Chaoer, ta maman peut travailler

930
01:13:35,910 --> 01:13:37,450
Tu dois retourner à l'école

931
01:13:37,450 --> 01:13:39,080
Je veux aller à l'académie de police

932
01:13:39,500 --> 01:13:41,330
Je veux être policier

933
01:13:41,540 --> 01:13:42,450
D'accord

934
01:13:43,450 --> 01:13:46,040
Mais tu dois manger davantage

935
01:13:46,160 --> 01:13:46,580
Bien

936
01:13:53,160 --> 01:13:55,080
Quelle est cette situation

937
01:13:55,620 --> 01:13:56,540
Pff

938
01:13:56,540 --> 01:13:58,660
Mon père était aussi à l'hôpital.

939
01:13:58,660 --> 01:14:00,410
Mon oncle est un héros

940
01:14:00,410 --> 01:14:02,950
Pourquoi est-ce que je ne peux pas vivre dans cette chambre et pas dans cette suite VIP ?

941
01:14:02,950 --> 01:14:04,290
Allez voir le doyen Liu

942
01:14:04,870 --> 01:14:05,250
Quelques jours

943
01:14:05,830 --> 01:14:07,250
Peux-tu baisser le ton

944
01:14:07,450 --> 01:14:08,290
Quel est le problème

945
01:14:08,290 --> 01:14:09,120
C'est l'hôpital

946
01:14:09,500 --> 01:14:10,450
Ce n'est pas ta maison

947
01:14:10,450 --> 01:14:11,500
Oh mon Dieu

948
01:14:11,500 --> 01:14:12,000
Oncle

949
01:14:12,660 --> 01:14:13,660
Appelle-le encore oncle

950
01:14:14,290 --> 01:14:15,290
Appelle-le papa

951
01:14:17,200 --> 01:14:18,120
Papa

952
01:14:19,040 --> 01:14:20,040
Es-tu malade ?

953
01:14:20,200 --> 01:14:22,580
Je suis en fauteuil roulant

954
01:14:22,790 --> 01:14:25,080
Viens, donne-moi ça

955
01:14:25,370 --> 01:14:28,370
Oh, je nourris personnellement mon oncle

956
01:14:30,040 --> 01:14:31,410
Ouvre la bouche

957
01:14:33,910 --> 01:14:34,950
C'est bien

958
01:14:37,700 --> 01:14:38,750
Oups

959
01:14:40,450 --> 01:14:41,370
Oncle

960
01:14:42,250 --> 01:14:44,040
Ton père, j'ai vécu plus de cinquante ans

961
01:14:44,540 --> 01:14:46,040
C'est la première fois que toi

962
01:14:46,370 --> 01:14:49,250
Tu m'emmènes voir ce qu'est une vraie grande scène

963
01:14:50,910 --> 01:14:52,250
Je ne sais pas ce qu'est une grande scène

964
01:14:53,120 --> 01:14:54,790
Je suis un petit policier

965
01:14:56,370 --> 01:14:57,500
Qui n'attrape que des voleurs

966
01:15:08,250 --> 01:15:09,160
Je le jure

967
01:15:09,160 --> 01:15:12,160
Je me porte volontaire pour devenir policier de la République populaire de Chine

968
01:15:12,160 --> 01:15:14,540
Dévoué à la noble cause de la sécurité publique du peuple

969
01:15:14,540 --> 01:15:17,620
Je suis déterminé à être loyal envers le Parti et à servir le peuple

970
01:15:17,620 --> 01:15:20,000
L'application de la loi est juste et disciplinée

971
01:15:20,000 --> 01:15:22,410
Faire inébranlablement la cause du socialisme aux caractéristiques chinoises

972
01:15:22,410 --> 01:15:24,290
Bâtisseurs, défenseurs

973
01:15:24,290 --> 01:15:26,160
Maintenir la stabilité globale de la société

974
01:15:26,160 --> 01:15:28,250
Promouvoir l'équité et la justice sociales

975
01:15:28,250 --> 01:15:31,500
Travailler dur pour garantir que les gens vivent et travaillent dans la paix et le contentement

976
01:15:31,500 --> 01:15:34,290
Déposant Li Hongqi

977
01:21:19,330 --> 01:21:19,410
Publicité

978
01:21:19,660 --> 01:21:19,750
Publicité

979
01:21:19,950 --> 01:21:20,040
Publicité

980
01:21:21,330 --> 01:21:21,410
Xinghong Pictures

981
01:21:21,660 --> 01:21:21,750
Xinghong Pictures

982
01:21:21,950 --> 01:21:22,040
Xing Hongying

983
01:21:23,950 --> 01:21:24,040
Annonce exclusive

984
01:21:24,290 --> 01:21:24,370
Annonce exclusive

985
01:21:25,660 --> 01:21:25,750
Beijing Xinghong Film and Television Culture Co., Ltd.

986
01:21:25,950 --> 01:21:26,040
Beijing Xinghong Film and Television Culture Co., Ltd.

987
01:21:26,950 --> 01:21:27,040
Directeur Liu Yao

988
01:21:27,290 --> 01:21:27,370
Directeur Liu Yao

989
01:21:27,660 --> 01:21:27,750
Directeur de publicité Ding Liu Wang Jing

990
01:21:27,950 --> 01:21:28,040
Directeur de publicité Ding Liu Wang Jing

991
01:21:28,660 --> 01:21:28,750
Chef de projet Zhao Meng

992
01:21:29,000 --> 01:21:29,040
Chef de projet Zhao Meng

993
01:21:29,290 --> 01:21:29,370
Support créatif Baixue

994
01:21:29,660 --> 01:21:29,750
Support créatif Baixue

995
01:21:30,290 --> 01:21:30,370
Coordinateur de projet Yu Ying

996
01:21:31,000 --> 01:21:31,040
Communication visuelle Li Qiqi Liang Chen

997
01:21:31,290 --> 01:21:31,370
Communication visuelle Li Qiqi Liang Chen

998
01:21:32,000 --> 01:21:32,040
Directeur financier Liu Jiyou

999
01:21:32,290 --> 01:21:32,370
Directeur financier Liu Jiyou

1000
01:21:34,660 --> 01:21:34,750
Annonce conjointe

1001
01:21:35,000 --> 01:21:35,080
Annonce conjointe

1002
01:21:35,290 --> 01:21:35,370
Communiqué conjoint

1003
01:21:38,290 --> 01:21:38,370
I NE NT E RTAIN ME NT

1004
01:21:39,620 --> 01:21:39,700
Shadow Travel World Wuxi Consulting Co., Ltd.

1005
01:21:40,000 --> 01:21:40,080
Shadow Travel World Wuxi Consulting Co., Ltd.

1006
01:21:41,290 --> 01:21:41,370
Directeur Zhang Zheng Guan Bo

1007
01:21:41,620 --> 01:21:41,700
Directeur de la publicité Zhang Xin Guan Bo

1008
01:21:42,000 --> 01:21:42,160
Xu Chenyang

1009
01:21:42,290 --> 01:21:42,450
Xu Chenyang

1010
01:21:44,000 --> 01:21:44,080
Équipe de propagande Cao Songbo Zhang Guiping

1011
01:21:44,330 --> 01:21:44,370
Équipe de propagande Cao Songbo Zhang Guiping

1012
01:21:51,620 --> 01:21:51,700
Administration Hao Dan

1013
01:21:54,620 --> 01:21:54,700
Conception d'affiche

1014
01:21:54,950 --> 01:21:55,040
Conception d'affiche

1015
01:21:56,330 --> 01:21:56,410
Bohan Culture Media (Beijing) Co., Ltd.

1016
01:21:56,620 --> 01:21:56,700
Bohan Culture Transmission (Beijing) Co., Ltd.

1017
01:21:58,330 --> 01:21:58,410
Bohan Culture Media (Beijing) Co., Ltd.

1018
01:21:58,660 --> 01:21:58,700
Bohan Culture Media (Beijing) Co., Ltd.

1019
01:21:59,950 --> 01:22:00,040
Designer Sun Bohan Wang Zhe Wei Ai

1020
01:22:02,950 --> 01:22:03,040
Support matériel vidéo complet

1021
01:22:03,330 --> 01:22:03,410
Support matériel vidéo complet

1022
01:22:04,950 --> 01:22:05,040
S(Y

1023
01:22:05,330 --> 01:22:05,410
People Sixth Century

1024
01:22:05,660 --> 01:22:05,750
People Sixth Century

1025
01:22:05,950 --> 01:22:06,040
~Liutai Century

1026
01:22:06,660 --> 01:22:06,750
NEW HARMONY CENTURY

1027
01:22:06,950 --> 01:22:07,040
NEW HARMONY CENTURY

1028
01:22:07,660 --> 01:22:07,750
Beijing Liuhe Century Culture Media Co., Ltd.

1029
01:22:07,950 --> 01:22:08,040
Beijing Liuhe Century Culture Media Co., Ltd.

1030
01:22:09,660 --> 01:22:09,750
Directeur de projet Cui Xuejiao

1031
01:22:10,290 --> 01:22:10,370
Directeur de montage Xiao Jiancheng Wuyi

1032
01:22:10,660 --> 01:22:10,750
Directeur de montage Xiao Jiancheng Wuyi

1033
01:22:14,660 --> 01:22:14,750
Zhang Jigong

1034
01:22:15,290 --> 01:22:15,370
Liu Kai

1035
01:22:15,660 --> 01:22:15,750
Liu Hui

1036
01:22:16,000 --> 01:22:16,040
Directeur artistique Sun Ruiqi

1037
01:22:16,290 --> 01:22:16,370
Directeur artistique Sun Ruiqi

1038
01:22:17,000 --> 01:22:17,080
Ding Zhanhai

1039
01:22:17,290 --> 01:22:17,370
Ding Zhanhai

1040
01:22:17,660 --> 01:22:17,750
Chargé de conditionnement Wang Tianliang Bi Yongtao

1041
01:22:18,000 --> 01:22:18,080
Chargé de conditionnement Wang Tianliang Bi Yongtao

1042
01:22:18,660 --> 01:22:18,750
Coloriste Zhang Yishou Chen Xiaoxun

1043
01:22:19,290 --> 01:22:19,370
Voix Chen Xu

1044
01:22:19,660 --> 01:22:19,750
Voix Chen Xu

1045
01:22:20,290 --> 01:22:20,370
Directeur administratif Han Xue

1046
01:22:20,660 --> 01:22:20,750
Directeur administratif Han Xue

1047
01:22:21,000 --> 01:22:21,080
Finance Ding Hong

1048
01:22:21,290 --> 01:22:21,370
Finance Ding Hong

1049
01:22:24,000 --> 01:22:24,080
Produit par

1050
01:22:24,290 --> 01:22:24,370
Produit par

1051
01:22:26,000 --> 01:22:26,080
Shenzhen Senxin Film Co., Ltd.

1052
01:22:26,290 --> 01:22:26,370
Shenzhen Senxin Film Co., Ltd.

1053
01:22:26,620 --> 01:22:26,700
Shenzhen Senxin Film Co., Ltd.

1054
01:22:27,000 --> 01:22:27,080
Beijing Xinghong Film and Television Culture Co., Ltd.

1055
01:22:27,290 --> 01:22:27,370
Beijing Xinghong Film and Television Culture Co., Ltd.

1056
01:22:28,000 --> 01:22:28,080
Zhejiang Dongyang Julang Film and Television Culture Co., Ltd.

1057
01:22:30,620 --> 01:22:30,700
Coproducteur

1058
01:22:31,000 --> 01:22:31,080
Coproducteur

1059
01:22:33,000 --> 01:22:33,080
Youku Information Technology (Beijing) Co., Ltd.

1060
01:22:33,620 --> 01:22:33,700
Shadow Travel World Wuxi Consulting Co., Ltd.

1061
01:22:34,000 --> 01:22:34,080
Shadow Travel World Wuxi Consulting Co., Ltd.

1062
01:22:34,620 --> 01:22:34,700
Kashgar Longhetian Jade Film and Television Culture Co., Ltd.

1063
01:22:35,330 --> 01:22:35,410
Shanghai Mengwan Culture Media Co., Ltd.

1064
01:22:35,620 --> 01:22:35,700
Shanghai Mengwan Culture Media Co., Ltd.

1065
01:22:36,000 --> 01:22:36,080
Shanghai Mingjian Film Co., Ltd.

1066
01:22:36,330 --> 01:22:36,410
Shanghai Mingjian Film Co., Ltd.

1067
01:22:36,620 --> 01:22:36,700
Shanghai Mingjian Film Co., Ltd.

1068
01:22:36,950 --> 01:22:37,040
Hebei Xinxian Culture Media Co., Ltd.

1069
01:22:37,330 --> 01:22:37,410
Déclaration publique de Hebei Xinxian Culture Media Co., Ltd.

1070
01:22:37,950 --> 01:22:38,040
Beijing Jizhi Image Film and Television Culture Co., Ltd.

1071
01:22:40,620 --> 01:22:40,700
Unité de remerciements

1072
01:22:40,950 --> 01:22:41,040
Unité de remerciements

1073
01:22:42,660 --> 01:22:42,700
Branche de sécurité publique forestière de Lushui, Bureau de sécurité publique forestière de la province de Jilin

1074
01:22:42,950 --> 01:22:43,040
Branche de sécurité publique forestière de Lushui, Bureau de sécurité publique forestière de la province de Jilin

1075
01:22:43,660 --> 01:22:43,700
Yanji Datang Zeyuan Import and Export Trade Co., Ltd.

1076
01:22:43,950 --> 01:22:44,040
Yanji Datang Zeyuan Import and Export Trade Co., Ltd.

1077
01:22:44,330 --> 01:22:44,410
Yanbian Changbai Mountain Gems International Hot Spring Conference Service Co., Ltd.

1078
01:22:44,660 --> 01:22:44,700
Yanbian Changbai Mountain Gems International Hot Spring Conference Service Co., Ltd.

1079
01:22:45,330 --> 01:22:45,410
Fusong County Lushuihe Town Wholesale Market Service Co., Ltd.

1080
01:22:45,660 --> 01:22:45,700
Fusong County Lushuihe Town Wholesale Market Service Co., Ltd.

1081
01:22:45,950 --> 01:22:46,040
Jilin Dynasty Holy Land Hot Spring Hotel Co., Ltd.

1082
01:22:46,330 --> 01:22:46,410
Jilin Dynasty Holy Land Hot Spring Hotel Co., Ltd.

1083
01:22:46,950 --> 01:22:47,040
Jilin Province Zhiding Entertainment Media Co., Ltd.

1084
01:22:47,660 --> 01:22:47,750
Bureau de sécurité publique forestière de Baihe, province de Jilin

1085
01:22:47,950 --> 01:22:48,040
Bureau de sécurité publique forestière de Baihe, province de Jilin

1086
01:22:48,660 --> 01:22:48,750
Chibei Dongwo Trading Co., Ltd., zone de protection et de développement de Changbai Mountain, province de Jilin

1087
01:22:48,950 --> 01:22:49,040
Chibei Dongwo Trading Co., Ltd., zone de protection et de développement de Changbai Mountain, province de Jilin

1088
01:22:49,330 --> 01:22:49,410
Antu Songjiang Changbai Mountain Native Products Wholesale Market Investment Development Co., Ltd.

1089
01:22:49,660 --> 01:22:49,750
Antu Songjiang Changbai Mountain Native Products Wholesale Market Investment Development Co., Ltd.

1090
01:22:50,330 --> 01:22:50,410
Bureau de sécurité publique de Changbai Mountain, département de la sécurité publique de la province de Jilin

1091
01:22:50,660 --> 01:22:50,750
Bureau de sécurité publique de Changbai Mountain, département de la sécurité publique de la province de Jilin

1092
01:22:50,950 --> 01:22:51,040
Restaurant de nouilles froides Changbai Mountain Jindalai

1093
01:22:51,330 --> 01:22:51,410
Restaurant de nouilles froides Changbai Mountain Jindalai

1094
01:22:51,950 --> 01:22:52,040
Hôpital du district forestier de Lushuihe, province de Jilin

1095
01:22:52,290 --> 01:22:52,370
Hôpital du district forestier de Lushuihe, province de Jilin

1096
01:22:52,660 --> 01:22:52,750
Restaurant et café musical Changbai Mountain American Japanese

1097
01:22:52,950 --> 01:22:53,040
Restaurant et café musical Changbai Mountain American Japanese

1098
01:22:53,660 --> 01:22:53,750
Changbai Mountain Protection Development Zone Chibei District Xinlida Comprehensive Building Co., Ltd.

1099
01:22:53,950 --> 01:22:54,040
Changbai Mountain Protection Development Zone Chibei District Xinlida Comprehensive Building Co., Ltd.

1100
01:22:54,290 --> 01:22:54,370
Changbai Mountain Protection and Development Zone Tongli Motor Vehicle Inspection Company

1101
01:22:54,660 --> 01:22:54,750
Changbai Mountain Protection and Development Zone Tongli Motor Vehicle Inspection Company

1102
01:22:55,290 --> 01:22:55,370
Il y a un salon de thé à Changbai Mountain

1103
01:22:55,950 --> 01:22:56,040
All Seasons Changbai Mountain Erdaohe Hotel

1104
01:22:56,290 --> 01:22:56,370
All Seasons Changbai Mountain Erdaohe Hotel

1105
01:22:56,453 --> 01:23:00,709
SUBTITLE GENERATED BY SUBTEKS.ME
