	﻿1
00:01:25,120 --> 00:01:30,920
LE TROU NOIR

2
00:01:35,520 --> 00:01:39,080
UNE VIE QUI VAUT LA PEINE D'ÊTRE VÉCUE

3
00:01:51,280 --> 00:01:54,360
Quels sont vos projets pendant
votre séjour en Estonie ?

4
00:01:54,760 --> 00:02:00,160
Nous irons à un spa demain,
n'est-ce pas, chéri ?

5
00:02:01,840 --> 00:02:05,640
(en finnois) Ils ont...
comment appelez-vous ça ?

6
00:02:05,840 --> 00:02:09,720
(en finnois) Esthéticiennes,
coiffeurs, pédicures.

7
00:02:09,840 --> 00:02:13,560
Oui. Nous allons nous faire masser
et aller chez le dentiste aussi.

8
00:02:13,640 --> 00:02:16,600
Et ensuite, nous rentrons à la maison
à Helsinki pour travailler.

9
00:02:23,520 --> 00:02:24,840
Demande-lui.

10
00:02:27,680 --> 00:02:35,120
Oui, Salme... nous nous demandions...
peut-être y a-t-il une chance...

11
00:02:36,080 --> 00:02:40,040
Peut-être que Juho a besoin
de plus d'ouvriers à sa laverie ?

12
00:02:44,880 --> 00:02:49,760
(en finnois) Juho, chéri,
as-tu besoin d'ouvriers supplémentaires ?

13
00:02:49,960 --> 00:02:54,200
(en finnois) Maret et Sirje
aimeraient venir travailler à Helsinki.

14
00:02:58,880 --> 00:03:03,440
(en finnois) Non, je n'en ai pas. Nous venons
d'embaucher de nouveaux ouvriers d'Ukraine.

15
00:03:07,280 --> 00:03:11,920
Pas pour le moment, malheureusement.
Des Ukrainiens viennent d'arriver.

16
00:03:12,560 --> 00:03:17,040
Nous demandons juste.
- Oui, au cas où.

17
00:03:36,440 --> 00:03:38,280
As-tu vu les dents de Salme ?

18
00:03:41,480 --> 00:03:44,960
Sa bouche est pleine de perles.
- Et ce cristal...

19
00:03:45,880 --> 00:03:48,560
Je ne sais même pas si je pourrais
me permettre le dentiste.

20
00:03:48,640 --> 00:03:50,960
Si je pouvais,
j'irais en Finlande en un instant.

21
00:03:51,320 --> 00:03:53,680
Reet de l'usine de saucisses ―

22
00:03:53,960 --> 00:03:56,400
sa fille travaille
à deux emplois en Finlande.

23
00:03:58,400 --> 00:04:00,760
Elle est serveuse et strip-teaseuse.

24
00:04:02,240 --> 00:04:07,680
Eh bien, si on est jeune et qu'on a
quelque chose à montrer, pourquoi pas.

25
00:04:08,880 --> 00:04:10,400
Bien sûr, pourquoi pas.

26
00:04:11,640 --> 00:04:16,800
J'aimerais pouvoir aller à un spa.
Y es-tu déjà allée ? Pas moi.

27
00:04:19,920 --> 00:04:23,520
C'est un désastre comment peu
les travailleurs gagnent en Estonie.

28
00:04:23,760 --> 00:04:28,360
Les salaires sont une chose,
mais ils ont des pensions en Finlande.

29
00:04:29,120 --> 00:04:33,600
Et maintenant, il y a les Ukrainiens aussi.
Que pouvez-vous faire ?

30
00:04:34,440 --> 00:04:35,840
Sirje !

31
00:04:36,800 --> 00:04:38,360
Jésus !
- Excusez-moi.

32
00:04:38,440 --> 00:04:40,440
Villem ! Qu'est-ce que c'est ?

33
00:04:40,520 --> 00:04:42,560
Pardon si je vous ai surpris.

34
00:04:43,480 --> 00:04:46,120
J'ai entendu par hasard votre discussion.

35
00:04:46,200 --> 00:04:48,560
Et alors ?
- J'ai une offre pour vous.

36
00:04:48,640 --> 00:04:52,400
Un Finlandais cherche des dames estoniennes
pour travailler dans son entreprise de nettoyage.

37
00:04:52,760 --> 00:04:54,600
Je peux vous présenter.

38
00:05:11,120 --> 00:05:12,920
Et c'est aussi simple que ça.

39
00:05:13,600 --> 00:05:15,320
À ton tour maintenant.

40
00:05:15,520 --> 00:05:18,440
Place tes mains aussi larges
que c'est confortable pour toi.

41
00:05:18,560 --> 00:05:24,720
Descends aussi bas que tu peux,
mais garde un angle de 90 degrés ici.

42
00:05:26,000 --> 00:05:32,160
Allons-y ! Un, deux, et haut !

43
00:05:32,320 --> 00:05:36,400
Commence par 25, puis on verra.

44
00:05:37,120 --> 00:05:45,000
Comment ça se passe ? Bien. Talons baissés.
C'est ça ! Bon travail, Paul.

45
00:05:46,800 --> 00:05:48,640
Essaie plus fort !

46
00:05:49,680 --> 00:05:51,560
Êtes-vous des hommes ou des macaroni ?

47
00:06:56,840 --> 00:06:58,400
Avez-vous besoin d'aide ?

48
00:06:58,560 --> 00:07:00,080
Je suis laid.

49
00:07:02,160 --> 00:07:04,280
Je suis juste terriblement laid.

50
00:07:07,760 --> 00:07:12,200
Calme-toi. C'est bon.

51
00:07:13,440 --> 00:07:15,600
Allez, lève-toi.

52
00:07:36,680 --> 00:07:38,640
C'est correct.

53
00:07:59,960 --> 00:08:03,360
Ils étaient complètement ivres quand
je suis rentré du gymnase.

54
00:08:07,080 --> 00:08:09,120
Piret était là aussi.

55
00:08:15,480 --> 00:08:22,760
Puis Peeter a dit que si mon gros cul
n'aimait pas ça, je devrais partir.

56
00:08:23,920 --> 00:08:25,600
C'est ce qu'il a dit.

57
00:08:28,400 --> 00:08:33,159
Ce n'est pas la première fois
qu'il te fait du mal ?

58
00:08:41,760 --> 00:08:44,000
Il était ivre.
J'aurais dû partir.

59
00:08:44,080 --> 00:08:48,840
Hé ! Écoute !
Oublie Peeter.

60
00:08:51,480 --> 00:08:55,640
Tu peux rester ici
aussi longtemps que nécessaire.

61
00:08:58,240 --> 00:08:59,680
Merci.

62
00:09:07,880 --> 00:09:09,880
Uma ?

63
00:09:14,440 --> 00:09:16,160
Uma ?

64
00:09:22,160 --> 00:09:24,120
J'ai entendu des bruits étranges.

65
00:09:26,000 --> 00:09:28,480
Quels genres de bruits ?
- Je ne sais pas.

66
00:09:29,960 --> 00:09:31,640
Dans la cuisine.

67
00:09:32,120 --> 00:09:34,840
Il n'y a personne ici excepté nous.

68
00:09:41,280 --> 00:09:43,360
Puis-je rester à côté de toi ?

69
00:09:46,240 --> 00:09:47,840
J'ai peur.

70
00:09:50,720 --> 00:09:53,240
Bien sûr.

71
00:10:16,440 --> 00:10:20,160
Pardon de t'avoir réveillée, Uma.
- C'est bon.

72
00:10:24,640 --> 00:10:26,880
Tu es si bonne avec moi.

73
00:10:30,320 --> 00:10:32,840
Je n'arrive presque pas
à croire que tu existes.

74
00:11:58,280 --> 00:12:00,600
Tiens, mets un peu de couleur.
- Tu crois ?

75
00:12:01,560 --> 00:12:04,680
Tu dois le faire, si tu
veux avoir le travail.

76
00:12:06,200 --> 00:12:08,120
Je sais ce que les hommes aiment.

77
00:12:17,240 --> 00:12:21,400
Hé Villem, combien le Finlandais
va nous payer par jour ?

78
00:12:22,000 --> 00:12:23,880
Il paie beaucoup.

79
00:12:24,440 --> 00:12:28,560
Combien d'autres Estoniens
y en a-t-il ? - Quelques-uns.

80
00:12:30,480 --> 00:12:34,880
Y a-t-il d'autres nationalités ?
- Oui, il y en a.

81
00:12:39,200 --> 00:12:41,160
Il n'a pas de pantalon.

82
00:12:41,720 --> 00:12:46,120
Arrête ! Arrête la voiture !

83
00:12:52,760 --> 00:12:55,320
Pervers !
- Dégoûtant ! Sale homme !

84
00:12:55,520 --> 00:12:58,400
Je vais le dire à la police.

85
00:12:58,520 --> 00:13:01,680
Je vais le dire
à tout le monde dans notre immeuble.

86
00:13:21,160 --> 00:13:22,880
Je ne vais pas attendre.

87
00:13:24,560 --> 00:13:28,080
Je ne peux plus faire un pas.
- J'y vais.

88
00:13:56,000 --> 00:14:01,120
Je suis Kri-in-Poulsen
de la nébuleuse d'Andromède.

89
00:14:02,040 --> 00:14:05,840
Je veux vous offrir un emploi
à un taux très avantageux.

90
00:14:05,920 --> 00:14:08,920
Vous êtes tous des pervers,
c'est ce que vous êtes.

91
00:14:09,920 --> 00:14:14,520
Mille euros par jour, en espèces.

92
00:14:15,960 --> 00:14:17,800
Qu'est-ce que je devrais faire ?

93
00:14:17,880 --> 00:14:20,680
Tu n'as rien à faire.

94
00:14:20,880 --> 00:14:24,680
Juste reste allongée calmement.

95
00:14:24,840 --> 00:14:26,520
Rêve !

96
00:14:28,520 --> 00:14:33,960
Je suis membre d'un groupe de recherche

97
00:14:34,040 --> 00:14:39,360
intéressé par les femelles homo sapiens
d'âge post-milieu

98
00:14:39,480 --> 00:14:44,200
habitant actuellement
la galaxie de la Voie lactée.

99
00:14:51,600 --> 00:14:58,680
Votre contribution à la science serait

100
00:14:58,760 --> 00:15:02,680
inestimable pour notre groupe de recherche.

101
00:15:12,000 --> 00:15:14,960
Quand le travail commencerait-il ?

102
00:15:15,440 --> 00:15:17,520
Tout de suite.

103
00:16:13,480 --> 00:16:18,000
Comment vous sentez-vous, Mme Sirje ?

104
00:16:22,120 --> 00:16:26,000
Je ne sais pas... bien.

105
00:16:27,760 --> 00:16:31,160
Nous allons maintenant retirer
vos organes internes.

106
00:16:31,400 --> 00:16:35,160
Ce processus est complètement indolore.

107
00:16:36,680 --> 00:16:42,080
Et pourrait même être agréable
pour les homo sapiens.

108
00:16:42,920 --> 00:16:45,240
Détends-toi maintenant.

109
00:17:22,839 --> 00:17:28,920
Comment est-il possible que je sois vivante
sans mon cœur ?

110
00:17:29,040 --> 00:17:34,040
C'est le secret d'Andromède.

111
00:17:47,200 --> 00:17:50,640
Quelle est cette odeur, de l'huile d'orange ?
C'est ma préférée.

112
00:17:51,200 --> 00:17:53,040
Vraiment ?

113
00:17:54,960 --> 00:17:56,280
La mienne aussi.

114
00:18:55,800 --> 00:18:58,240
Vous êtes vraiment la meilleure.

115
00:18:59,760 --> 00:19:02,240
Les femmes sont toujours les meilleures.

116
00:19:05,680 --> 00:19:08,160
Dans le bain et au lit aussi.

117
00:19:10,120 --> 00:19:12,880
C'est prouvé scientifiquement.

118
00:19:13,520 --> 00:19:17,240
Les femmes ont une chance de 65 pour cent
d'orgasme avec les hommes ―

119
00:19:18,680 --> 00:19:21,920
mais plus de 80 pour cent
avec d'autres femmes.

120
00:19:22,480 --> 00:19:24,200
Vraiment ?

121
00:19:41,240 --> 00:19:47,720
Merci Mme Sirje
pour ce travail inestimable.

122
00:19:52,720 --> 00:19:55,000
Nous vous verrons demain.

123
00:19:55,080 --> 00:19:56,840
J'ai une question...

124
00:19:56,920 --> 00:20:01,800
Puis-je amener mon amie Maret
la prochaine fois ?

125
00:20:04,320 --> 00:20:06,360
Ce serait plus amusant ensemble.

126
00:20:06,440 --> 00:20:09,600
Elle a aussi un organisme
très intéressant.

127
00:20:12,080 --> 00:20:19,120
D'accord. Nous vous verrons
demain à une heure.

128
00:20:44,640 --> 00:20:46,680
Ces extraterrestres sont encore
plus stupides que les Finlandais.

129
00:20:46,760 --> 00:20:48,880
Il faut prendre l'argent
aux idiots.

130
00:20:48,960 --> 00:20:54,520
Maret ! Maret, regarde !
Tout comme ceux de Salme.

131
00:20:54,960 --> 00:21:00,640
Ils semblent assez extensibles.

132
00:21:01,680 --> 00:21:05,160
Celles-ci sont bonnes.
Donnez-moi deux paires.

133
00:21:06,640 --> 00:21:09,360
Maret, c'est un cadeau pour toi.

134
00:21:10,840 --> 00:21:15,040
Ce soir, tu seras si riche
que tu pourras faire de la soupe d'argent si tu veux.

135
00:22:08,120 --> 00:22:12,240
Encore quelques années,

136
00:22:18,360 --> 00:22:21,880
et je serai là-haut aussi.

137
00:22:30,720 --> 00:22:32,880
Tu peux faire n'importe quoi
si tu t'y mets.

138
00:22:33,280 --> 00:22:37,000
Mes muscles ne veulent pas pousser.

139
00:22:37,080 --> 00:22:39,720
J'ai le gène de la graisse de ma mère
donc je serai une grosse.

140
00:22:39,880 --> 00:22:41,760
Oh, allez !
Tu es totalement bien.

141
00:22:41,840 --> 00:22:44,960
Peeter n'a certainement pas pensé ça.

142
00:22:48,000 --> 00:22:51,920
Je pense que tu es une personne
très belle.

143
00:22:53,520 --> 00:22:57,600
Même toutes les guerres
ont été commencées par les hommes.

144
00:22:58,520 --> 00:23:00,400
Saviez-vous que chaque année,

145
00:23:00,480 --> 00:23:03,960
plus de femmes meurent de violence domestique
que de personnes dans les accidents de la route ?

146
00:23:07,320 --> 00:23:10,160
Les femmes devraient gouverner le monde.

147
00:23:14,240 --> 00:23:16,400
Pourquoi avons-nous besoin des hommes ?

148
00:23:20,080 --> 00:23:25,000
Eh bien, pour les donneurs de sperme.

149
00:23:38,080 --> 00:23:40,760
Ouais, tu as raison.

150
00:23:44,160 --> 00:23:45,760
Merde !

151
00:23:51,880 --> 00:23:53,640
Jésus ! Tu as vu ça ?
- Qu'est-ce que c'est ?

152
00:23:53,720 --> 00:23:56,560
Je pense avoir vu une araignée.
Une énorme. - Où ?

153
00:23:56,640 --> 00:23:58,240
Là, près de la
cuisine, elle était énorme.

154
00:23:58,320 --> 00:24:00,360
Comme ça de grande.

155
00:24:01,640 --> 00:24:03,600
As-tu vraiment vu une araignée ?

156
00:24:03,760 --> 00:24:06,240
Bien sûr ! Je ne l'ai pas inventée !

157
00:24:06,320 --> 00:24:11,640
Elle ressemblait vraiment à une araignée !
Et elle était énorme !

158
00:24:29,160 --> 00:24:31,760
Mon Dieu, tu as peur des araignées aussi ?

159
00:24:36,640 --> 00:24:38,000
Moi ?

160
00:24:40,000 --> 00:24:44,320
J'ai peur de rien ni personne.

161
00:24:47,680 --> 00:24:49,080
Attention à ta tête !

162
00:25:02,520 --> 00:25:05,840
Je promets de te protéger
de tous les dangers du monde.

163
00:25:07,320 --> 00:25:12,000
Qu'il s'agisse de guerre, d'hommes violents ou d'araignées.

164
00:25:22,160 --> 00:25:23,480
Attends.

165
00:25:28,880 --> 00:25:33,280
"L'ours en peluche était un mauvais garçon
et est très désolé."

166
00:25:33,360 --> 00:25:37,120
"Il attend que son chaton
rentre à la maison."

167
00:25:46,440 --> 00:25:47,720
Qui c'était ?

168
00:25:47,800 --> 00:25:51,600
Le travail. Ils ont demandé pour mon prochain shift.

169
00:26:28,480 --> 00:26:31,640
Regarde, ça devrait
être notre planète Terre.

170
00:26:36,160 --> 00:26:38,960
Elle a l'air si petite et insignifiante.

171
00:26:39,040 --> 00:26:42,360
D'en haut, les gens
semblent si inutiles.

172
00:26:42,640 --> 00:26:48,840
C'est sympa. C'est vraiment sympa ici.
Beaucoup plus sympa que n'importe quel spa sur Terre.

173
00:26:52,000 --> 00:26:54,920
Salme deviendrait plus verte que cette

174
00:26:55,000 --> 00:26:58,600
crevette derrière moi si
elle nous voyait maintenant.

175
00:27:09,040 --> 00:27:11,800
Salme ne pourrait pas rêver
d'un paradis comme celui-ci.

176
00:27:13,200 --> 00:27:17,560
Mon dos me démange.
- Eh bien, gratte-le alors.

177
00:27:18,000 --> 00:27:23,240
Avec quoi ? Je n'ai pas de bras.
- Oh, oui.

178
00:27:25,920 --> 00:27:30,320
Hé ! Pourrais-tu gratter mon dos ?

179
00:27:50,560 --> 00:27:56,640
Il a l'air si visqueux
mais ses tentacules sont si veloutés.

180
00:28:02,720 --> 00:28:06,880
Hé, toi, limace verte.
Viens me frotter aussi.

181
00:28:19,520 --> 00:28:21,960
Ils savent vraiment masser ―

182
00:28:22,720 --> 00:28:28,280
mais je ne sais pas si je pourrais
partager un lit avec lui.

183
00:28:28,920 --> 00:28:30,880
Tu n'as pas à le faire.

184
00:28:31,640 --> 00:28:38,040
L'important est qu'ils aient un bon cœur
et qu'ils nous paient mille euros chacun.

185
00:28:44,840 --> 00:28:51,400
Sirje, j'ai un seul rêve.

186
00:28:51,760 --> 00:28:54,200
Que j'épouse un étranger.

187
00:28:55,280 --> 00:29:03,840
Pour que je n'aie jamais à rentrer chez moi
dans toute cette saleté, jalousie et obscurité.

188
00:29:04,320 --> 00:29:08,000
Pas de sens d'épouser des hommes estoniens.
Ils sont tous des mauviettes.

189
00:29:14,800 --> 00:29:21,800
Sirje, peut-être pourrions-nous épouser
l'un de ces crevettes ?

190
00:29:24,880 --> 00:29:32,200
Comme Salme ― je me demandais comment elle
pouvait vivre avec un homme gros et chauve.

191
00:29:32,360 --> 00:29:33,640
Mais elle peut.

192
00:29:39,400 --> 00:29:43,360
Si je pouvais en choisir un,
je prendrais Kri-in-Poulsen.

193
00:29:43,760 --> 00:29:47,560
Il a les tentacules les plus musclés ―

194
00:29:49,040 --> 00:29:52,640
et il est masculin,
comme un leader d'État ou quelque chose.

195
00:29:53,040 --> 00:29:57,160
Oui, il est musclé.

196
00:29:59,600 --> 00:30:02,400
Mais je ne suis pas sûre si je pourrais l'embrasser.

197
00:30:19,960 --> 00:30:25,160
Sirje, tu es la plus belle
et le meilleur être humain au monde.

198
00:30:25,280 --> 00:30:29,120
Maret, contentons-nous d'en profiter !

199
00:30:36,760 --> 00:30:42,080
Et tout recommence !

200
00:31:11,880 --> 00:31:13,760
Bonjour.

201
00:31:16,560 --> 00:31:18,800
Salut.
- Tenez.

202
00:31:24,680 --> 00:31:26,280
Merci.

203
00:32:02,760 --> 00:32:04,640
Qu'est-ce que c'était ?

204
00:32:35,640 --> 00:32:41,400
Uma, qu'est-ce que c'est ?
Ne me dis pas que c'est cette araignée.

205
00:32:53,840 --> 00:32:56,360
Je l'ai eue. Je l'ai jetée.

206
00:33:06,640 --> 00:33:10,960
Tu es mon héros.
Tu es si courageux.

207
00:33:37,600 --> 00:33:42,560
Aujourd'hui, nous allons analyser votre morsure.

208
00:33:42,880 --> 00:33:44,480
Oh zut...

209
00:33:47,800 --> 00:33:55,000
Ne t'inquiète pas, on va juste
vous retirer toutes les dents

210
00:33:55,400 --> 00:33:59,240
et ensuite les remettre.

211
00:33:59,600 --> 00:34:01,960
Et si...

212
00:34:03,080 --> 00:34:09,480
Et si vous gardiez mes dents
pour vos études ―

213
00:34:10,560 --> 00:34:17,679
et m'en donniez de nouvelles ?
Blanches et solides.

214
00:34:21,600 --> 00:34:28,400
Ce serait un don merveilleux
pour notre recherche.

215
00:34:31,280 --> 00:34:35,920
Mais pouvez-vous aussi mettre
un cristal sur chaque dent ?

216
00:34:36,800 --> 00:34:40,840
Et faire chaque
cristal d'une couleur différente ?

217
00:34:44,159 --> 00:34:46,440
On peut essayer.

218
00:35:40,080 --> 00:35:43,320
Je ne suis pas un torchon
à tordre.

219
00:35:43,440 --> 00:35:45,640
On a convenu que je restais allongée.

220
00:35:46,520 --> 00:35:49,200
Je suis désolé, Mme Sirje.

221
00:35:50,960 --> 00:35:55,280
Je vous paierai le double
pour la peine.

222
00:35:57,040 --> 00:36:02,240
Reposez-vous.
Demain est un jour très important.

223
00:36:02,400 --> 00:36:05,400
Nous allons commencer
à étudier vos cerveaux.

224
00:36:05,480 --> 00:36:09,720
Nous nous demandions ―

225
00:36:10,200 --> 00:36:13,520
à combien s'élèvent les
pensions dans votre nébuleuse ?

226
00:36:14,600 --> 00:36:17,800
Pourquoi voulez-vous le savoir ?

227
00:36:17,880 --> 00:36:21,240
Eh bien, on pensait
venir vivre là-haut avec vous.

228
00:36:21,600 --> 00:36:24,040
Qu'on partirait d'ici pour de bon.

229
00:36:26,720 --> 00:36:29,720
Vous ? Mais vous êtes des homo sapiens ?

230
00:36:29,960 --> 00:36:31,880
Oui, des homo sapiens.
Et alors ?

231
00:36:32,800 --> 00:36:36,240
Il n'est pas possible pour vous
de vous installer à Andromède.

232
00:36:36,360 --> 00:36:37,800
Pourquoi ?

233
00:36:38,160 --> 00:36:43,000
Dans le monde civilisé
tout le monde reçoit une pension.

234
00:36:43,440 --> 00:36:45,600
En Finlande, les migrants
obtiennent immédiatement un permis de séjour

235
00:36:45,680 --> 00:36:47,760
s'ils restent dans le
pays assez longtemps.

236
00:36:48,160 --> 00:36:50,400
Je comprends votre intérêt

237
00:36:50,880 --> 00:36:55,400
et j'apprécie beaucoup votre
contribution, chères dames ―

238
00:36:56,080 --> 00:37:01,080
mais vous devez comprendre que
Andromède est une civilisation supérieure.

239
00:37:01,200 --> 00:37:04,240
Vous êtes nos objets d'étude.

240
00:37:04,360 --> 00:37:10,160
Nous ne sommes pas des rats ou des lapins !

241
00:37:10,240 --> 00:37:15,080
Regardez-vous. Vous avez
de la glaire qui coule de partout.

242
00:37:15,200 --> 00:37:18,720
Intelligent, hein ?
Vous n'êtes qu'un tas de gelée pourrie !

243
00:37:20,040 --> 00:37:22,680
Je ne cuisinerais même pas une créature
comme vous, vous me dégoûtez.

244
00:37:22,760 --> 00:37:24,160
Vous m'entendez ?

245
00:37:27,120 --> 00:37:29,880
Le contrat est terminé !

246
00:37:34,880 --> 00:37:36,680
Espèces d'idiots !

247
00:37:36,800 --> 00:37:42,480
Retournez dans votre glaire !
Allez trouver d'autres idiots à examiner !

248
00:37:55,760 --> 00:38:01,080
De nouvelles dents et quatre mille
euros, ça vaut quelque chose aussi.

249
00:38:01,560 --> 00:38:04,880
Je ne veux pas retourner
à l'usine de saucisses.

250
00:38:04,960 --> 00:38:06,720
Quel choix avez-vous ?

251
00:38:10,680 --> 00:38:13,960
Pourquoi dites-vous ça ?
- C'est de votre faute.

252
00:38:14,840 --> 00:38:16,760
Vous avez ruiné nos chances de vie.

253
00:38:17,160 --> 00:38:21,000
Pensez à combien on aurait pu
gagner de plus avec ces boules de slime.

254
00:38:22,920 --> 00:38:24,880
Sirje, comment suis-je responsable ?

255
00:38:24,960 --> 00:38:29,720
Tu voulais une pension
et la citoyenneté aussi.

256
00:38:29,840 --> 00:38:32,600
C'est toi qui as commencé avec tes
histoires de mari étranger.

257
00:38:33,880 --> 00:38:36,840
Quand tu te baigneras à la maison,
regarde-toi dans le miroir.

258
00:38:36,920 --> 00:38:41,000
Bouche pleine de rochers colorés.
Qui voudra de toi comme ça ?

259
00:38:41,840 --> 00:38:45,800
Les boules de slime ne t'ont pas voulue
et aucun humain non plus.

260
00:38:46,520 --> 00:38:50,240
L'usine de saucisses est le
seul endroit pour toi.

261
00:39:01,800 --> 00:39:05,320
Ça irait bien.
C'est la même couleur.

262
00:39:06,880 --> 00:39:08,400
Tu peux essayer aussi.
- Non.

263
00:39:08,480 --> 00:39:11,160
Pourquoi ?
- Montre-moi comment ça marche.

264
00:39:12,440 --> 00:39:15,280
Tu vois, ça marche même d'ici.

265
00:39:47,240 --> 00:39:48,840
Mariliis !

266
00:39:51,680 --> 00:39:53,880
Attends, Mariliis !

267
00:39:54,880 --> 00:39:56,360
Laisse-moi partir.

268
00:39:58,720 --> 00:40:02,320
Calme-toi !
Écoute-moi, Mariliis.

269
00:40:08,840 --> 00:40:10,280
Attends !

270
00:40:19,640 --> 00:40:21,080
Viens ici !

271
00:40:34,080 --> 00:40:35,560
Qu'est-ce qui se passe ?

272
00:40:37,240 --> 00:40:38,800
Que se passe-t-il ?

273
00:41:04,320 --> 00:41:07,240
Elles écriront leurs
propres témoignages.

274
00:41:22,360 --> 00:41:24,160
Appelle MacGyver.

275
00:41:27,360 --> 00:41:30,400
Mardo Laradze, c'est pour toi.

276
00:41:35,240 --> 00:41:36,600
Avancez.

277
00:42:00,160 --> 00:42:05,600
Montre-moi encore, calmement ―

278
00:42:07,200 --> 00:42:11,040
quelle taille faisait cette araignée ?

279
00:42:27,640 --> 00:42:29,000
Je vois.

280
00:42:37,880 --> 00:42:44,520
Maintenant, amenez-moi à votre araignée, mesdames !

281
00:42:58,960 --> 00:43:02,000
Vous pouvez rester ici

282
00:43:03,600 --> 00:43:05,960
et écouter la radio.

283
00:43:15,960 --> 00:43:22,120
La capacité de croire
et d'oublier est perdue.

284
00:43:22,320 --> 00:43:28,320
Votre belle voix
et vos mots nus dans votre bouche,

285
00:43:28,760 --> 00:43:35,520
Vos lèvres et vos yeux sont comme l'automne.

286
00:43:35,840 --> 00:43:41,920
Qui fera le lit
pour les baies de neige ?

287
00:43:42,400 --> 00:43:48,800
Dans quels yeux verrez-vous
le tapis de givre.

288
00:43:49,920 --> 00:43:56,760
Autour de vous, il ne reste que des rêves
et du vent...

289
00:44:12,120 --> 00:44:15,760
Vous n'avez plus
rien à craindre, mesdames.

290
00:44:16,520 --> 00:44:21,400
Maintenant, retournez et continuez
vos jeunes vies là où vous vous êtes arrêtées.

291
00:44:26,200 --> 00:44:31,640
Vous pouvez décider vous-mêmes
ce que faire de cette créature.

292
00:44:32,080 --> 00:44:38,520
Un spécimen rare, c'est certain.

293
00:45:09,840 --> 00:45:11,720
C'est mort.

294
00:45:22,080 --> 00:45:23,480
Uma!

295
00:45:49,680 --> 00:45:53,480
Où vas-tu ?
- Cela ne te regarde pas.

296
00:45:54,480 --> 00:45:57,160
Attends...
- Laisse-moi partir !

297
00:45:58,680 --> 00:46:02,320
Je vais le jeter maintenant, je promets...
- Tu m'as menti.

298
00:46:06,880 --> 00:46:09,400
Mariliis, s'il te plaît.
- Arrête !

299
00:46:25,640 --> 00:46:27,440
Je suis désolé.

300
00:46:31,240 --> 00:46:33,760
Je n'aurais pas dû te mentir.

301
00:46:38,160 --> 00:46:39,800
J'avais peur.

302
00:46:43,000 --> 00:46:47,200
J'ai vraiment peur des araignées.
J'ai peur de ―

303
00:46:50,440 --> 00:46:52,160
J'ai peur de tout.

304
00:46:53,720 --> 00:46:55,360
Lâche !

305
00:49:19,000 --> 00:49:23,720
La police a reçu
plusieurs rapports sur de telles créatures,

306
00:49:23,800 --> 00:49:29,640
mais ce sont en fait
des animaux très doux

307
00:49:29,720 --> 00:49:33,080
qui ont juste besoin de compagnie humaine.

308
00:49:34,800 --> 00:49:38,360
Ils aiment manger.
Beaucoup en fait.

309
00:49:38,480 --> 00:49:42,840
Celui-ci est assez petit.

310
00:49:45,600 --> 00:49:48,360
Il commence à manger...

311
00:49:59,440 --> 00:50:03,160
Allô ! - Maret, écoute,
prépare-toi, vite.

312
00:50:03,680 --> 00:50:08,080
On part pour la Suède.
On nous propose du travail comme nounous.

313
00:50:11,200 --> 00:50:13,320
Quand partez-vous ?

314
00:50:13,480 --> 00:50:19,360
Tout de suite. Ensemble.
Je serai là dans cinq minutes.

315
00:50:22,320 --> 00:50:24,200
Ensemble ?

316
00:50:27,280 --> 00:50:29,640
Sirje, tu m'as dit...

317
00:50:29,720 --> 00:50:33,320
C'était une blague, je ne le pensais pas.

318
00:50:34,280 --> 00:50:36,800
Tu es ma meilleure amie.

319
00:50:43,040 --> 00:50:47,280
Bon, d'accord... allons-y.

320
00:51:11,040 --> 00:51:12,560
Hé là.

321
00:51:17,360 --> 00:51:19,920
Rencontre inattendue, hein ?

322
00:51:20,080 --> 00:51:21,880
Écoute.

323
00:51:25,360 --> 00:51:31,440
Eh bien, qu'est-ce qu'on a là ?

324
00:51:32,360 --> 00:51:34,400
Je te cherche
partout en ville et ―

325
00:51:34,480 --> 00:51:37,120
tu t'amuses
avec une salope au hasard ?

326
00:51:37,200 --> 00:51:41,360
Peeter, calme-toi... Je peux expliquer.
- Pas besoin. J'ai compris.

327
00:51:41,680 --> 00:51:45,200
Espèce de lesbienne de merde ! Salope pourpre.

328
00:51:54,080 --> 00:51:56,680
Putain de merde !

329
00:51:58,000 --> 00:52:00,240
Je vais te cogner si fort que

330
00:52:00,320 --> 00:52:03,760
même la plus laide des chattes ne
te regardera plus.

331
00:52:16,080 --> 00:52:19,200
Hé, les mecs, qu'est-ce qui se passe ?

332
00:52:19,800 --> 00:52:21,560
Jüri... putain de merde...

333
00:52:24,680 --> 00:52:26,920
Tous les trois en train de baiser une seule fille ?

334
00:52:27,520 --> 00:52:34,120
Toi, enculé, tu ne vas pas me dire
qui je peux baiser et qui je ne peux pas !

335
00:52:34,520 --> 00:52:37,680
C'est toi l'enculé.
Batteur de femmes !

336
00:52:51,240 --> 00:52:53,400
Peeter, arrête !

337
00:53:00,440 --> 00:53:02,440
S'il te plaît, arrête.

338
00:53:04,920 --> 00:53:06,920
Flics.

339
00:53:18,440 --> 00:53:21,080
Lève-toi.
Rentrons à la maison.

340
00:53:23,800 --> 00:53:24,960
Hé !

341
00:53:26,400 --> 00:53:30,000
De quoi te plains-tu ?
Qu'est-ce qui ne va pas ?

342
00:53:34,160 --> 00:53:37,080
Tu ne comprends pas que je t'aime ?

343
00:53:43,280 --> 00:53:45,840
Ces salopes me dégoûtent.

344
00:53:48,480 --> 00:53:50,360
Je n'y comprends rien.

345
00:54:23,640 --> 00:54:25,560
Tu es très blessé ?

346
00:54:38,840 --> 00:54:40,160
Jüri.

347
00:54:42,080 --> 00:54:43,520
Mariliis.

348
00:55:08,000 --> 00:55:12,320
LE MYSTÈRE DE LA SABOT EN BOIS

349
00:55:17,440 --> 00:55:22,560
C'est dégoûtant quand une femme a
des bourrelets qui dépassent de son pantalon.

350
00:55:24,880 --> 00:55:30,120
J'ai dit à Mariliis d'aller à la gym.

351
00:55:30,880 --> 00:55:34,120
Ça me donne la nausée
de baiser un cul comme ça.

352
00:55:34,200 --> 00:55:36,520
Je veux dire vraiment...
on ne peut pas vivre comme ça.

353
00:55:36,600 --> 00:55:39,240
Ouais, une femme devrait être si petite
que mon bras puisse l'entourer

354
00:55:39,320 --> 00:55:40,640
sinon je largue son gros cul.

355
00:55:40,720 --> 00:55:42,120
Putain de clé.

356
00:55:42,240 --> 00:55:44,920
Et si elle n'écoute pas,
elle a besoin d'une bonne gifle.

357
00:55:45,280 --> 00:55:47,960
Après, c'est tranquille
pendant un moment.

358
00:55:49,000 --> 00:55:52,920
Mec, j'ai baisé deux meufs
en même temps ce week-end.

359
00:55:53,200 --> 00:55:56,120
Deux d'un coup ?
T'as deux bites ou quoi ?

360
00:55:56,200 --> 00:55:59,680
Riez autant que vous voulez, mais
vous pleureriez en voyant ces nichons.

361
00:55:59,840 --> 00:56:03,000
Putain, les quatre rebondissaient
comme des ballons de basket.

362
00:56:05,560 --> 00:56:09,480
Jürr, comment s'est passé ton week-end ?
Combien de putes as-tu baisées ?

363
00:56:09,840 --> 00:56:14,760
Jürr n'a jamais eu de femme.
On ne gagne pas les femmes, on les prend.

364
00:56:14,960 --> 00:56:17,280
Jürrr, peut-être que t'es juste un pédé ?

365
00:56:53,280 --> 00:56:56,760
J'ai de mauvaises nouvelles.
Je dois te licencier.

366
00:57:06,720 --> 00:57:09,640
Que voulez-vous dire ?
- Ce n'est pas à cause de toi.

367
00:57:09,760 --> 00:57:14,400
Tu es un bon gars mais les temps sont durs.

368
00:57:15,480 --> 00:57:19,840
Je dois réduire les coûts.
Les prix augmentent et c'est le chaos.

369
00:57:21,000 --> 00:57:22,760
Mais pourquoi moi ?

370
00:57:23,640 --> 00:57:28,240
Ils ont tous des familles et des enfants.
Peeter est séparé, mais quand même.

371
00:57:28,400 --> 00:57:31,400
Ils le prendraient plus mal,
tu es célibataire.

372
00:57:31,720 --> 00:57:33,480
Tu trouveras autre chose.

373
00:57:35,600 --> 00:57:38,840
Ils cherchent toujours
du personnel de construction en Finlande.

374
00:57:39,840 --> 00:57:41,640
Tu t'en sortiras.

375
00:58:40,120 --> 00:58:43,920
Cette rare conjonction
de planètes annonce

376
00:58:44,160 --> 00:58:50,160
l'arrivée de l'attendu
Âge du Verseau.

377
00:58:50,520 --> 00:58:51,720
Ton pied.

378
00:58:51,800 --> 00:58:55,000
Nos valeurs actuelles et conceptions
de comment le monde fonctionne

379
00:58:55,080 --> 00:58:58,440
sont testées par Saturne.

380
00:58:59,680 --> 00:59:06,120
Les Stargates de la Terre sont ouverts
grâce à cette conjonction spéciale.

381
00:59:06,520 --> 00:59:09,880
Il est possible que
des civilisations extraterrestres

382
00:59:09,960 --> 00:59:12,440
essaient de contacter,

383
00:59:12,960 --> 00:59:18,600
ou que notre bon sens
expérimente quelque chose d'inexplicable.

384
00:59:34,480 --> 00:59:37,600
Jeune homme, vous devez être
de l'appartement 88 ?

385
00:59:37,720 --> 00:59:39,000
C'est exact.

386
00:59:39,280 --> 00:59:44,200
Je suis votre nouveau voisin, Wolfgang
d'Autriche. Appelez-moi Wolf.

387
00:59:46,000 --> 00:59:47,320
Jüri.

388
00:59:48,800 --> 00:59:51,400
Tu vis seul ou avec ta famille ?

389
00:59:56,880 --> 00:59:59,880
Je vis avec ma mère...
- Ta mère est retraitée ?

390
01:00:00,520 --> 01:00:04,120
Retraitée et elle travaille
à temps partiel au kiosque à journaux.

391
01:00:05,440 --> 01:00:07,880
Écoute, Jüri, je vends des aspirateurs

392
01:00:07,960 --> 01:00:11,120
autrichiens de haute qualité
de porte en porte.

393
01:00:11,240 --> 01:00:13,160
Peut-être que ça t'intéresse ?

394
01:00:17,360 --> 01:00:21,240
Eh bien... il faudrait demander à ma mère.

395
01:00:23,880 --> 01:00:26,560
Eh bien, si vous n'y voyez pas d'inconvénient, je passerai

396
01:00:26,640 --> 01:00:29,760
plus tard pour présenter
la machine à vous.

397
01:00:58,280 --> 01:00:59,960
Incroyable !

398
01:01:00,480 --> 01:01:02,720
Cher Ilmi, ne désespère pas.

399
01:01:02,960 --> 01:01:07,040
Tu n'es pas paresseuse, ton aspirateur
n'est simplement pas assez puissant.

400
01:01:09,160 --> 01:01:11,400
Savez-vous qui sont ceux-ci ?

401
01:01:17,720 --> 01:01:20,120
Des sortes de bestioles.
- Bon travail, Jüri !

402
01:01:21,240 --> 01:01:23,760
Ce sont des acariens
et ils produisent de la poussière.

403
01:01:23,840 --> 01:01:26,840
Ces horribles
créatures sont partout.

404
01:01:26,920 --> 01:01:30,920
Dans vos oreillers et couvertures,
dans vos draps et dans vos vêtements.

405
01:01:31,240 --> 01:01:34,480
Vous ne pouvez pas vous en débarrasser
avec un aspirateur ordinaire.

406
01:01:39,400 --> 01:01:42,320
Je me demande ce que
quelque chose comme ça coûte ?

407
01:01:42,680 --> 01:01:47,840
12 000 euros avec un plan de paiement.
10 000 si vous payez comptant.

408
01:01:48,080 --> 01:01:49,600
Mon Dieu !

409
01:01:50,600 --> 01:01:53,360
N'est-ce pas trop cher pour un aspirateur ?

410
01:01:53,480 --> 01:01:55,840
Cette machine durera toute une vie.

411
01:01:55,960 --> 01:01:58,120
Et la vie de vos enfants. Et

412
01:01:58,200 --> 01:02:01,000
celle de leurs enfants.
Si vous en avez.

413
01:02:03,240 --> 01:02:05,560
La technologie autrichienne ne vieillit jamais.

414
01:02:07,200 --> 01:02:12,160
Jeune homme, prenez-le.
Et toi, Ilmi, tourne-toi.

415
01:02:17,360 --> 01:02:19,360
Mettez le bec contre elle.

416
01:02:22,520 --> 01:02:25,280
Continuez à le bouger.

417
01:02:29,600 --> 01:02:31,720
Allez, très bien.

418
01:02:33,240 --> 01:02:36,960
Faites des cercles, écrivez le chiffre huit.

419
01:02:39,960 --> 01:02:44,880
Comment ça se sent, Ilmi ?
- C'est agréable. Vraiment bien !

420
01:02:48,520 --> 01:02:49,960
D'accord, ça suffit.

421
01:02:50,040 --> 01:02:54,080
Ce petit embout fonctionne
très bien pour masser

422
01:02:54,160 --> 01:02:56,920
le dos fatigué de votre mère après le travail.

423
01:02:57,080 --> 01:02:59,720
Mais ce n'est pas tout.

424
01:03:12,000 --> 01:03:13,560
Pouvez-vous sentir cela ?

425
01:03:14,800 --> 01:03:17,080
Liebe die Wälder von Vienna.

426
01:03:19,480 --> 01:03:22,000
Amour dans une forêt viennoise.

427
01:03:23,320 --> 01:03:30,400
Jüri ! Cela se rentabilisera
si même les petits-enfants peuvent l'utiliser.

428
01:03:31,520 --> 01:03:34,720
Je peux payer comptant tout de suite.
- Ce serait formidable !

429
01:03:34,920 --> 01:03:41,360
Maman, tu as déjà un aspirateur.
Tu économisais pour un voyage.

430
01:03:45,960 --> 01:03:50,120
Tu sais quoi, Wolf.
C'est un achat très important.

431
01:03:52,000 --> 01:03:53,960
Nous devons y réfléchir.

432
01:03:59,200 --> 01:04:01,040
Et il se fait tard.

433
01:04:02,400 --> 01:04:04,480
D'accord. À vous de voir.

434
01:04:17,640 --> 01:04:19,920
Puis-je utiliser vos toilettes ?

435
01:04:36,080 --> 01:04:38,080
Appartement très intéressant.

436
01:04:39,680 --> 01:04:42,320
Ce doit être la chambre de Jüri ?

437
01:04:43,840 --> 01:04:46,680
Non, c'est ma chambre.

438
01:04:47,680 --> 01:04:50,400
Jüri dort sur le canapé du salon.

439
01:04:59,040 --> 01:05:01,280
L'endroit a besoin de rénovations.

440
01:05:01,560 --> 01:05:04,880
Après la mort d'Heldur,
tout a commencé à se dégrader.

441
01:05:05,000 --> 01:05:07,240
C'est à cela que servent les machines.

442
01:05:08,360 --> 01:05:11,720
Mon Supermax est au moins
moitié aussi bon qu'Heldur.

443
01:05:15,880 --> 01:05:17,560
Gute Nacht.

444
01:05:18,680 --> 01:05:20,760
Faites de beaux rêves.

445
01:05:28,440 --> 01:05:31,040
Il était soupçonneux.
- Gute Nacht !

446
01:05:52,360 --> 01:05:59,360
Jüri ! Jüri !

447
01:06:40,760 --> 01:06:42,960
Il a été découvert
qu'il y a

448
01:06:43,040 --> 01:06:45,840
d'énormes trous noirs
au milieu de la plupart des galaxies.

449
01:06:45,920 --> 01:06:48,600
Le champ gravitationnel
est si fort que

450
01:06:48,680 --> 01:06:52,240
il absorbe même les
plus petites particules de lumière.

451
01:06:53,320 --> 01:06:56,120
Nous ne pouvons qu'imaginer
quelles découvertes

452
01:06:56,200 --> 01:06:59,480
le nouveau télescope James Webb
nous apportera.

453
01:06:59,880 --> 01:07:03,560
Les théories plus récentes de la physique quantique
affirment déjà ―

454
01:07:03,640 --> 01:07:06,200
que les trous noirs peuvent être utilisés pour voyager

455
01:07:06,280 --> 01:07:09,280
entre d'autres
dimensions ou espaces-temps.

456
01:07:10,080 --> 01:07:13,560
C'est en fait une connaissance très ancienne.

457
01:07:15,240 --> 01:07:18,920
Il y a une preuve définitive qu'un portail comme le trou noir

458
01:07:19,000 --> 01:07:23,040
se trouvait sur les
Pyramides de Khéops en Égypte.

459
01:07:27,720 --> 01:07:30,400
Il y a eu des récits récents
de créatures

460
01:07:30,480 --> 01:07:32,880
capables de se déplacer entre

461
01:07:32,960 --> 01:07:38,080
différentes réalités
à certains moments astronomiques.

462
01:09:02,399 --> 01:09:10,920
Les criminels visent les personnes
qui gardent de grosses sommes d'argent chez elles.

463
01:09:11,160 --> 01:09:13,399
Nous demandons à tout le monde d'être vigilant

464
01:09:13,479 --> 01:09:17,120
et de signaler tout comportement
suspect à la police.

465
01:09:17,200 --> 01:09:22,520
Et gardez votre argent à la banque,
pas dans une valise sous votre lit.

466
01:09:30,880 --> 01:09:33,680
Les banques sont une bande de escrocs.

467
01:09:52,880 --> 01:09:55,880
C'est si agréable de voir son enfant manger.

468
01:09:57,960 --> 01:10:02,960
Mange, mange, c'est dur
de chercher du travail.

469
01:10:18,400 --> 01:10:21,640
Voici de l'argent de poche pour toi. - Merci.

470
01:10:23,160 --> 01:10:25,760
Je pars travailler.

471
01:11:52,360 --> 01:11:54,200
Combien puis-je obtenir pour ceux-ci ?

472
01:12:10,000 --> 01:12:17,040
Qui préférez-vous ―
blondes, rousses ou brunes ?

473
01:12:24,600 --> 01:12:32,240
J'aimais seulement regarder les blondes
mais j'ai épousé une brune.

474
01:12:33,760 --> 01:12:37,520
Et, honnêtement, je n'ai aucun regret.

475
01:12:40,080 --> 01:12:43,760
Cela fait 15 euros.
- Pour tous ?

476
01:12:45,600 --> 01:12:49,240
Ils ne sont pas encore intemporels.

477
01:12:55,000 --> 01:13:01,640
Si vous trouvez autre chose comme ça,
vous pouvez toujours venir me voir.

478
01:13:10,800 --> 01:13:12,240
Merci.

479
01:13:24,040 --> 01:13:25,480
Quoi... ?!

480
01:13:26,480 --> 01:13:28,360
Merde !

481
01:16:20,800 --> 01:16:25,800
Où vas-tu si tôt ?
- Pour mon essai.

482
01:16:30,880 --> 01:16:34,320
Où ?
- Je te dirai plus tard.

483
01:16:40,320 --> 01:16:45,520
Attends, je n'ai même pas
fait ton porridge encore.

484
01:16:45,680 --> 01:16:47,400
J'ai pas faim.

485
01:17:50,960 --> 01:17:55,800
Bonjour. Je suis Jüri Randla,
agent du recensement de la population.

486
01:17:59,760 --> 01:18:02,080
Avez-vous du temps pour quelques mots ?

487
01:18:05,720 --> 01:18:07,400
Entrez.

488
01:18:19,080 --> 01:18:20,760
Asseyez-vous.

489
01:19:12,560 --> 01:19:15,520
Du sucre ?
- Non.

490
01:19:48,920 --> 01:19:51,840
Commençons-nous ?
- Oui.

491
01:20:00,200 --> 01:20:05,040
Votre nom ?
- Gertrud. Gertrud Zahir.

492
01:20:06,720 --> 01:20:12,600
Profession ?
- Ménagère.

493
01:20:14,640 --> 01:20:16,720
Qui d'autre vit ici besides vous ?

494
01:20:16,800 --> 01:20:22,520
Mon mari Zahir Zahir.
Il est homme d'affaires.

495
01:20:50,560 --> 01:20:55,640
Des enfants en commun ?
- Non.

496
01:21:01,280 --> 01:21:07,760
Ça va ? Vous avez l'air terrible.
- Il fait chaud ici.

497
01:21:11,120 --> 01:21:13,320
J'ouvre la porte du balcon.

498
01:21:27,320 --> 01:21:29,840
Voulez-vous de l'eau froide ?

499
01:21:36,400 --> 01:21:38,160
Gertrud.

500
01:22:45,760 --> 01:22:47,240
Une seconde.

501
01:23:25,640 --> 01:23:32,760
Jüri ! Jüri !

502
01:23:36,680 --> 01:23:38,800
Que fais-tu ici si longtemps ?

503
01:23:41,440 --> 01:23:46,440
Il y avait... un trou noir en bas.

504
01:23:50,320 --> 01:23:52,160
Un trou noir ?

505
01:23:54,000 --> 01:23:56,120
Je suis ton trou noir.

506
01:23:57,880 --> 01:24:00,440
Allez, le dessert nous attend.

507
01:24:09,800 --> 01:24:11,480
Jüri !

508
01:25:24,240 --> 01:25:26,920
Oui, Gertrud à l'appareil.

509
01:25:28,840 --> 01:25:35,160
Bonjour, c'est Jüri Randla.
Me reconnaissez-vous ?

510
01:25:36,120 --> 01:25:40,240
Oui, bien sûr, l'agent recenseur Jüri.

511
01:25:46,720 --> 01:25:50,760
Mettez ça, il fait froid.
Et les pommes de terre sont presque prêtes.

512
01:25:51,000 --> 01:25:55,480
Excusez-moi, mais j'ai
quelques questions supplémentaires à poser.

513
01:25:56,160 --> 01:26:01,000
Eh bien ?
- Je veux dire... est-ce...

514
01:26:02,840 --> 01:26:09,000
...est-ce que ça va si je viens
vous revoir, Gertrud ?

515
01:26:38,200 --> 01:26:41,960
Buvez ça, c'est bon pour vous. Je
ne vais même pas vous offrir de nourriture.

516
01:26:42,040 --> 01:26:44,800
Plus tard. J'ai besoin de me reposer.

517
01:26:54,320 --> 01:26:57,000
Je vois que quelque chose
vous tracasse.

518
01:26:57,160 --> 01:27:01,160
Ce n'est rien, le travail est dur.

519
01:27:04,600 --> 01:27:09,360
C'est assez épuisant vraiment,
d'être agent recenseur.

520
01:27:19,480 --> 01:27:22,400
Ça fait mal de voir mon
enfant dans une telle douleur.

521
01:27:39,320 --> 01:27:43,360
Peut-être devriez-vous l'épouser si
vous aimez tant cette femme ?

522
01:27:49,360 --> 01:27:56,120
Vous devez parler aux femmes et dire
Je t'aime et sois ma femme.

523
01:27:56,680 --> 01:28:01,840
Et lui offrir des fleurs.
Soyez doux et choyez-la.

524
01:28:03,440 --> 01:28:06,720
Les femmes ne sont pas des voyantes,
elles ne peuvent pas lire dans vos pensées.

525
01:28:14,400 --> 01:28:18,240
Peut-être qu'elle ne sait même pas
à quel point vous l'aimez ?

526
01:28:27,240 --> 01:28:35,040
Votre père m'a donné ça.
Ou plutôt sa mère. C'était à elle.

527
01:28:45,080 --> 01:28:49,920
Maintenant que vous quittez le nid,
vous en avez plus besoin que moi.

528
01:30:14,080 --> 01:30:19,040
Celles-ci sont pour vous.
- Comme c'est chic !

529
01:30:22,960 --> 01:30:24,960
Pourquoi me regardes-tu comme ça ?

530
01:30:28,160 --> 01:30:31,080
Entre, j'ai une surprise pour toi.

531
01:31:01,400 --> 01:31:04,760
Voyez, je t'attendais.

532
01:31:11,160 --> 01:31:16,760
Des prairies alpines sauvages, des
gentilshommes en Lederhosen du Tyrol qui yodlent.

533
01:31:19,360 --> 01:31:23,280
Des cafés avec des pâtisseries viennoises
et des violons tziganes.

534
01:31:23,680 --> 01:31:26,360
Tout cela ensemble
forme une merveilleuse Autriche,

535
01:31:27,120 --> 01:31:29,840
la couronne des monarchies européennes.

536
01:31:55,960 --> 01:31:58,560
Tais-toi si tu tiens à ta vie.

537
01:32:19,760 --> 01:32:22,760
Où gardez-vous votre argent ?

538
01:32:27,280 --> 01:32:29,840
Où gardez-vous votre argent ?

539
01:32:31,120 --> 01:32:33,640
Sentez-vous le canon froid ?

540
01:32:39,240 --> 01:32:42,080
Dans la chambre,
sous le matelas.

541
01:34:25,880 --> 01:34:31,720
Oh, Jüri, je t'aime bien.

542
01:34:32,600 --> 01:34:35,400
Mais je t'aime, Gertrud.

543
01:34:37,840 --> 01:34:42,600
J'ai l'impression de te connaître depuis toujours,
bien avant notre rencontre réelle.

544
01:34:47,120 --> 01:34:54,800
Tout ce qui se produit
entre nous semble un miracle ―

545
01:34:56,480 --> 01:35:01,560
mais je ne peux pas continuer comme ça.
Je veux être avec toi tout le temps.

546
01:35:03,560 --> 01:35:06,000
Je veux t'emmener au cinéma ―

547
01:35:08,280 --> 01:35:10,880
et avoir des enfants avec toi ―

548
01:35:14,440 --> 01:35:17,360
et te présenter à ma mère.

549
01:35:21,920 --> 01:35:23,880
Veux-tu m'épouser ?

550
01:35:41,880 --> 01:35:43,760
C'est pour toi.

551
01:35:47,440 --> 01:35:52,520
C'était porté par ma mère
et ma grand-mère.

552
01:36:02,400 --> 01:36:03,960
Comme c'est joli.

553
01:36:07,080 --> 01:36:09,560
Mais je suis déjà mariée, Jüri.

554
01:36:09,720 --> 01:36:13,480
Peu importe.
Tu ne l'aimes pas.

555
01:36:15,360 --> 01:36:20,400
J'ai tout arrangé.
On s'enfuira en Finlande.

556
01:36:21,640 --> 01:36:25,960
Je peux travailler dans la construction.
Je deviendrai très riche.

557
01:36:27,240 --> 01:36:30,880
Je nous construirai une maison, ou un château.

558
01:36:31,520 --> 01:36:35,640
Avec des piscines
et des étoiles dans la nuit.

559
01:36:36,760 --> 01:36:40,120
Zahir ne nous trouvera jamais.

560
01:36:44,520 --> 01:36:47,200
Cette relation avec toi
me perturbe.

561
01:36:47,280 --> 01:36:50,680
Je vois et j'entends des choses
qui n'existent pas.

562
01:36:51,600 --> 01:36:56,280
J'entends des sons, il y a un trou noir
sous ta fenêtre.

563
01:36:57,480 --> 01:37:03,120
Et tu es comme un rêve.

564
01:37:06,320 --> 01:37:08,480
Je veux que tu sois réelle.

565
01:37:10,800 --> 01:37:15,160
Dis quelque chose...
- Oh, Jüri, viens ici.

566
01:37:15,880 --> 01:37:18,280
Viens ici... viens...

567
01:37:28,920 --> 01:37:30,840
Allons nous promener.

568
01:37:31,040 --> 01:37:36,000
Je connais un endroit en ville
où l'on peut voir les étoiles.

569
01:37:36,800 --> 01:37:38,480
Je peux te montrer.

570
01:37:43,080 --> 01:37:46,640
Si on se dépêche, on peut y arriver
avant que Zahir rentre.

571
01:38:16,160 --> 01:38:19,560
Attends-moi dehors.
Ça me prendra un peu de temps.

572
01:38:31,920 --> 01:38:33,280
Jüri.

573
01:38:35,440 --> 01:38:37,280
Viens m'embrasser.

574
01:38:49,920 --> 01:38:53,120
Embrasse-moi d'une façon
que je m'en souviendrai.

575
01:39:23,720 --> 01:39:26,600
Tu es vraiment mon trou noir,

576
01:39:27,160 --> 01:39:34,320
et toutes les étoiles et galaxies
et l'univers entier.

577
01:42:48,960 --> 01:42:52,080
Hé, les gars, qu'est-ce qui se passe ?

578
01:42:57,960 --> 01:43:02,360
TARTE AUX POMMES

579
01:43:18,880 --> 01:43:24,120
N'ayez pas peur.
Calmez-vous.

580
01:43:25,280 --> 01:43:27,680
Je ne vous veux aucun mal.

581
01:43:28,040 --> 01:43:34,160
Que me voulez-vous tous ? J'appelle
la police, j'en ai assez !

582
01:43:35,640 --> 01:43:42,320
Ne vous inquiétez pas. Ce n'est pas bon pour vous.

583
01:43:43,240 --> 01:43:49,240
Vous avez été blessé
et vous avez besoin de paix.

584
01:43:50,240 --> 01:43:51,720
Asseyez-vous.

585
01:43:54,000 --> 01:43:55,720
Détendez-vous.

586
01:43:56,880 --> 01:44:04,000
Comment suis-je censé me détendre ?
Plus de rêves d'Autriche pour moi.

587
01:44:09,280 --> 01:44:12,600
C'est vraiment incroyable

588
01:44:12,880 --> 01:44:19,240
quels spécimens sous-développés
on peut rencontrer dans votre civilisation.

589
01:44:48,280 --> 01:44:50,920
Vous êtes si bon avec moi !

590
01:44:52,880 --> 01:44:54,480
Mon Dieu !

591
01:44:55,760 --> 01:44:59,040
Vos tentacules sont si doux !

592
01:45:03,600 --> 01:45:08,840
Ne soyez pas triste, je peux vous aider.

593
01:45:09,200 --> 01:45:15,520
Je suis Kri-in-Poulsen
de la nébuleuse d'Andromède.

594
01:45:15,760 --> 01:45:20,920
Tu es très célèbre.
Je t'ai vu à la télé.

595
01:45:24,600 --> 01:45:28,880
Mon Dieu, tu as
voyagé très loin.

596
01:45:29,000 --> 01:45:32,640
Imagine, tout le
chemin depuis Andromède.

597
01:45:34,000 --> 01:45:38,240
Et je suis assis ici et je sanglote.
S'il te plaît, pardonne-moi.

598
01:45:39,360 --> 01:45:43,120
Tu dois manger quelque chose.
Tu dois avoir faim.

599
01:45:43,280 --> 01:45:50,160
Et nous pourrions tous les deux prendre une
bonne tasse de thé à la menthe poivrée.

600
01:45:52,040 --> 01:45:55,600
Non, je n'ai pas faim du tout.

601
01:45:55,920 --> 01:45:58,000
Je ne crois pas un mot de ça.

602
01:46:01,960 --> 01:46:05,320
C'est agréable de voir quelqu'un manger
avec un vrai appétit.

603
01:46:13,720 --> 01:46:15,080
Oups !

604
01:46:20,080 --> 01:46:22,480
Oh là là !

605
01:46:28,800 --> 01:46:33,600
Il y a aussi de la tarte aux pommes.
Faite avec des pommes Antonovka fraîches.

606
01:46:35,880 --> 01:46:39,200
Merci. J'aimerais bien une part.

607
01:47:11,560 --> 01:47:19,560
Sur Andromède, nous utilisons des
micro-éléments en poudre pour l'énergie.

608
01:47:21,400 --> 01:47:29,120
Vous, Mme Ilmi, faites une très bonne nourriture
avec une texture très intéressante.

609
01:47:30,400 --> 01:47:32,600
Oh, ce n'est rien...

610
01:47:32,760 --> 01:47:38,000
Seriez-vous prêt à nous rejoindre
dans la Nébuleuse d'Andromède

611
01:47:38,080 --> 01:47:41,200
pour nous enseigner l'art de la cuisine ?

612
01:47:41,280 --> 01:47:45,600
Quoi ? Non, non...

613
01:47:45,800 --> 01:47:49,200
Que peut vous enseigner une vieille femme
comme moi ?

614
01:47:49,560 --> 01:47:53,520
Il y a de bien meilleurs cuisiniers
sur Terre que moi.

615
01:47:54,440 --> 01:47:59,800
Vous ne pouvez pas imaginer tous les trendy
points et poudres qu'ils font.

616
01:48:01,520 --> 01:48:05,200
Nous en avons assez
de choses modernes nous-mêmes.

617
01:48:05,640 --> 01:48:12,240
Vous, Ilmi, possédez la sagesse culinaire ancienne
qui a été ―

618
01:48:12,320 --> 01:48:19,520
transmise à travers les générations,
que les Andromédiens ont oubliée.

619
01:48:20,840 --> 01:48:24,200
Votre nourriture ne
remplit pas seulement l'estomac ―

620
01:48:24,280 --> 01:48:29,440
elle est remplie de l'énergie
de l'amour pur.

621
01:48:52,320 --> 01:48:54,320
D'accord, allons-y.

622
01:49:45,680 --> 01:49:49,560
"Cher fils, je reviendrai plus tard.
Ne t'inquiète pas. Je vais bien."

623
01:49:49,640 --> 01:49:52,200
"J'ai eu un invité et il a mangé ton

624
01:49:52,280 --> 01:49:55,840
dîner. Prépare-toi
quelque chose. Maman."

625
01:50:46,920 --> 01:50:48,640
Inspiré des nouvelles

626
01:50:48,720 --> 01:50:51,760
"The Spider" et "The Black Hole"
d'Armin Kõomägi

627
01:50:51,840 --> 01:50:54,560
et "A Life Worth Living"
d'Andrus Kivirähk