	﻿1
00:00:08,881 --> 00:00:12,718
T moins 15
secondes, guidage interne.

2
00:00:12,720 --> 00:00:16,857
Douze, onze, dix, neuf,
séquence d'allumage enclenchée.

3
00:00:18,791 --> 00:00:21,595
Six, cinq, quatre, trois, deux,
un.

4
00:00:25,698 --> 00:00:27,431
Au milieu du
siècle dernier,

5
00:00:27,433 --> 00:00:29,067
quelques-uns des esprits
les plus brillants de l'humanité

6
00:00:29,069 --> 00:00:30,701
se sont réunis autour d'un déjeuner,

7
00:00:30,703 --> 00:00:33,971
pour discuter sérieusement d'une
question qui, jusqu'alors,

8
00:00:33,973 --> 00:00:37,074
avait été largement reléguée au
domaine de la science-fiction.

9
00:00:37,076 --> 00:00:39,845
La question était : « où est
tout le monde ? »

10
00:00:39,847 --> 00:00:42,047
Posée à l'échelle cosmique.

11
00:00:42,049 --> 00:00:43,715
Dans une galaxie assez vaste pour
englober

12
00:00:43,717 --> 00:00:45,883
cent millions de trous noirs

13
00:00:45,885 --> 00:00:48,553
et mille fois
plus d'étoiles en combustion,

14
00:00:48,555 --> 00:00:50,154
nous nous attendons à voir des signes de
vie

15
00:00:50,156 --> 00:00:52,958
au-delà de ce petit point bleu sur
lequel nous nous tenons.

16
00:00:52,960 --> 00:00:55,626
Depuis cette discussion de midi entre physiciens,

17
00:00:55,628 --> 00:00:56,761
nous avons étendu notre portée au-delà

18
00:00:56,763 --> 00:00:58,696
des traces les plus lointaines du vent solaire.

19
00:00:58,698 --> 00:01:01,766
Et notre vue jusqu'à
l'horizon de notre univers.

20
00:01:01,768 --> 00:01:04,536
Mais malgré l'incroyable
biodiversité ici sur Terre,

21
00:01:04,538 --> 00:01:06,872
nous n'avons encore rencontré
aucune preuve

22
00:01:06,874 --> 00:01:09,544
indiquant que nous ne sommes pas seuls.

23
00:01:11,011 --> 00:01:12,977
Alors, sommes-nous une anomalie ?

24
00:01:12,979 --> 00:01:14,979
Un groupe solitaire d'échantillons
biologiques fortuits

25
00:01:14,981 --> 00:01:19,884
seuls dans un univers aveugle et sourd
de roche, de glace et de gaz ?

26
00:01:19,886 --> 00:01:22,521
Par définition, une anomalie est
improbable

27
00:01:22,523 --> 00:01:24,855
et ne devrait pas être présumée.

28
00:01:24,857 --> 00:01:26,625
Mais les raisons possibles
pour lesquelles nous n'avons pas encore perçu

29
00:01:26,627 --> 00:01:30,961
une présence extraterrestre vont de
l'effrayant au sublime.

30
00:01:30,963 --> 00:01:32,431
Où sont les autres ?

31
00:01:32,433 --> 00:01:34,131
Et pourquoi ne pouvons-nous pas les trouver ?

32
00:01:34,133 --> 00:01:38,170
La réponse sera la découverte
la plus importante de l'humanité.

33
00:01:38,172 --> 00:01:41,706
Et nous cherchons en espérant
à chaque décennie qui passe

34
00:01:41,708 --> 00:01:45,847
observer quelque chose qui
pourrait nous donner une réponse.

35
00:01:53,520 --> 00:01:55,654
Verrouillage d'amarrage
confirmé.

36
00:01:55,656 --> 00:01:58,489
Commandant Nelson, vous êtes
libre de vous déplacer dans la cabine

37
00:01:58,491 --> 00:02:00,926
et de vous préparer à la stase.

38
00:02:00,928 --> 00:02:02,726
Merci.

39
00:02:02,728 --> 00:02:06,997
Oh, et NASA, un de mes écrans de
données vient de devenir flou.

40
00:02:06,999 --> 00:02:07,831
Affirmatif.

41
00:02:07,833 --> 00:02:11,536
Nous téléchargeons un plugin IA révisé.

42
00:02:11,538 --> 00:02:13,604
Corrections de bugs de dernière minute ?

43
00:02:13,606 --> 00:02:15,873
Ce n'est pas très rassurant,
NASA.

44
00:02:15,875 --> 00:02:17,609
Ne le dites pas à ma femme.

45
00:02:17,611 --> 00:02:20,779
Hé, je suis toujours là.

46
00:02:20,781 --> 00:02:23,681
C'est elle qui
télécharge le plugin.

47
00:02:23,683 --> 00:02:25,250
Chérie, dans un an et
demi

48
00:02:25,252 --> 00:02:27,921
je me réveillerai sur Titan.

49
00:02:29,056 --> 00:02:30,055
Ici le contrôle de mission,

50
00:02:30,057 --> 00:02:33,157
nous sommes prêts à commencer
la vérification des systèmes de bord.

51
00:02:35,261 --> 00:02:39,063
Commandant Nelson,
vous préparez-vous à la stase ?

52
00:02:39,065 --> 00:02:44,035
Désolé, je suis actuellement
distrait par la vue.

53
00:02:44,037 --> 00:02:46,003
Abigail, tu sais que tu devrais vraiment
être

54
00:02:46,005 --> 00:02:48,139
un peu plus gentille avec Becker.

55
00:02:48,141 --> 00:02:49,007
Sans lui...

56
00:02:49,009 --> 00:02:49,873
je regarderais le
lancement

57
00:02:49,875 --> 00:02:52,877
avec le reste des civils,
je sais.

58
00:02:52,879 --> 00:02:54,746
Mais parfois Becker peut être un tel...

59
00:02:54,748 --> 00:02:58,516
Hé, hé, je suis toujours
là.

60
00:02:58,518 --> 00:02:59,418
Nous avons
une confirmation informatique

61
00:02:59,420 --> 00:03:02,086
sur la trajectoire actuelle du Magellan.

62
00:03:02,088 --> 00:03:04,055
Nelson, pouvez-vous nous donner
une confirmation manuelle

63
00:03:04,057 --> 00:03:06,160
de la synchronisation du contrôleur géosyn ?

64
00:03:08,928 --> 00:03:10,929
Pour ma défense, ce sont
les Chinois qui ont imposé ce

65
00:03:10,931 --> 00:03:13,264
calendrier de lancement, pas moi.

66
00:03:13,266 --> 00:03:16,033
Eh bien, ils regretteront de ne
pas l'avoir fait.

67
00:03:16,035 --> 00:03:17,035
Cependant, cela semble être
davantage une entreprise militaire,

68
00:03:17,037 --> 00:03:19,571
maintenant, n'est-ce pas ?

69
00:03:19,573 --> 00:03:20,871
Une compétition amicale
pour la science,

70
00:03:20,873 --> 00:03:22,573
m'a-t-on assuré.

71
00:03:22,575 --> 00:03:24,309
Quand notre sonde avancée
atteindra-t-elle Titan ?

72
00:03:24,311 --> 00:03:25,911
Euh, c'est une information
classifiée.

73
00:03:25,913 --> 00:03:27,145
Deux jours avant lui.

74
00:03:27,147 --> 00:03:28,680
Merci, Becker.

75
00:03:28,682 --> 00:03:30,748
Au moins quelqu'un me dit
ce qui se passe.

76
00:03:30,750 --> 00:03:32,918
Oh, ne commence pas
ça, chérie.

77
00:03:32,920 --> 00:03:33,985
Tous les
systèmes de contrôle sont vérifiés.

78
00:03:33,987 --> 00:03:38,590
Nous sommes prêts pour la rotation gravitationnelle
dans T moins deux minutes.

79
00:03:38,592 --> 00:03:41,626
Commandant Nelson,
vous préparez-vous à la stase ?

80
00:03:41,628 --> 00:03:43,127
Ah, c'est négatif.

81
00:03:43,129 --> 00:03:44,596
Actuellement distrait par la
vue.

82
00:03:45,699 --> 00:03:47,164
Je te vois regarder

83
00:03:47,166 --> 00:03:49,834
Les fusées dans le ciel

84
00:03:49,836 --> 00:03:52,704
Tirant le liquide

85
00:03:52,706 --> 00:03:54,004
Voici les dernières.

86
00:03:54,006 --> 00:03:55,273
Merci.

87
00:03:55,275 --> 00:03:56,841
Et la NASA est au téléphone.

88
00:03:56,843 --> 00:03:57,741
Vraiment ?

89
00:03:57,743 --> 00:03:58,612
Ouais.

90
00:04:00,046 --> 00:04:02,013
J'ai besoin que tu tiennes ça.

91
00:04:02,015 --> 00:04:02,884
Merci.

92
00:04:03,884 --> 00:04:05,783
Roger Nelson à l'appareil.

93
00:04:05,785 --> 00:04:07,786
Si c'est Becker, dis-lui que tu
ne peux pas y aller.

94
00:04:07,788 --> 00:04:09,988
Tu ne peux pas manquer le symposium de ta femme.

95
00:04:09,990 --> 00:04:11,156
Oui, monsieur, non, oui.

96
00:04:11,158 --> 00:04:12,693
Demain matin ?

97
00:04:13,360 --> 00:04:14,228
Oui, monsieur.

98
00:04:15,962 --> 00:04:18,763
C'est bon, 10 heures ?

99
00:04:18,765 --> 00:04:21,034
D'accord, non, non, non, merci.

100
00:04:23,803 --> 00:04:28,106
Becker dit que vous allez manquer mon symposium ?

101
00:04:28,108 --> 00:04:29,777
Ce n'était pas Becker.

102
00:04:31,979 --> 00:04:34,078
J'ai un briefing.

103
00:04:34,080 --> 00:04:35,179
Vous voulez dire un...

104
00:04:35,181 --> 00:04:36,114
Un briefing de mission.

105
00:04:36,116 --> 00:04:36,982
Un véritable espace...

106
00:04:36,984 --> 00:04:38,650
Demain matin.

107
00:04:38,652 --> 00:04:40,150
Un briefing de mission.

108
00:04:41,854 --> 00:04:43,153
Oh mon Dieu, vous pouvez le croire ?

109
00:04:43,155 --> 00:04:44,022
Ouais.

110
00:04:44,024 --> 00:04:44,989
Salut Nelson.

111
00:04:44,991 --> 00:04:46,157
Ils t'envoient enfin dans l'espace, mec ?

112
00:04:46,159 --> 00:04:48,660
Ah, on dirait bien.

113
00:04:48,662 --> 00:04:49,931
Sympa, oh ouais.

114
00:04:52,733 --> 00:04:54,802
J'espère bien.

115
00:04:58,839 --> 00:05:01,405
Hé, désolé pour le symposium.

116
00:05:01,407 --> 00:05:03,842
Ouais, eh bien la NASA a des problèmes avec ta femme.

117
00:05:03,844 --> 00:05:04,712
Pas moi ?

118
00:05:07,414 --> 00:05:08,282
Ah, mec.

119
00:05:17,424 --> 00:05:20,758
Il y a environ 48 heures, SETI a signalé

120
00:05:20,760 --> 00:05:24,028
une anomalie radio, captée par Arecibo.

121
00:05:24,030 --> 00:05:28,400
Une impulsion basse fréquence, répétant à intervalles constants.

122
00:05:28,402 --> 00:05:33,003
En quelques minutes, le VLA et Atacama l'ont captée aussi.

123
00:05:33,005 --> 00:05:35,809
C'est alors que nous avons commencé à écouter.

124
00:05:38,779 --> 00:05:41,946
Matthew, peux-tu le jouer s'il te plaît ?

125
00:05:48,320 --> 00:05:49,453
C'est une sorte de pulsar ?

126
00:05:49,455 --> 00:05:52,256
Ouais, c'est ce que nous pensions initialement aussi, oui,

127
00:05:52,258 --> 00:05:54,861
mais ce n'est pas sur le temps sidéral.

128
00:05:56,462 --> 00:05:58,296
Alors SETI a signalé une deuxième anomalie

129
00:05:58,298 --> 00:06:00,931
à une fréquence radio plus élevée.

130
00:06:00,933 --> 00:06:03,001
Et puis une troisième est apparue.

131
00:06:03,003 --> 00:06:04,404
Encore plus élevée.

132
00:06:15,882 --> 00:06:20,021
Et ils transmettent constamment depuis.

133
00:06:20,887 --> 00:06:23,153
Après avoir capté le troisième signal,

134
00:06:23,155 --> 00:06:26,256
j'ai réalisé que la deuxième impulsion est exactement

135
00:06:26,258 --> 00:06:29,359
quatre demi-tons plus haute en hauteur que la première.

136
00:06:29,361 --> 00:06:33,700
Et la troisième est exactement sept demi-tons plus haute en hauteur.

137
00:06:34,467 --> 00:06:35,335
Hmm ?

138
00:06:37,770 --> 00:06:39,436
Joue-les ensemble.

139
00:06:46,779 --> 00:06:48,412
Désolé, il y a une seconde vous avez utilisé le mot

140
00:06:48,414 --> 00:06:50,347
transmettant, pas émettant.

141
00:06:50,349 --> 00:06:51,749
Oui, oui, oui je l'ai fait,

142
00:06:51,751 --> 00:06:53,951
et pour une bonne raison.

143
00:06:53,953 --> 00:06:57,090
Entendez-vous ce son Capitaine Nelson ?

144
00:06:59,392 --> 00:07:02,326
En théorie musicale, c'est ce qu'ils appellent

145
00:07:02,328 --> 00:07:04,799
une triade majeure tonale parfaite.

146
00:07:07,967 --> 00:07:10,371
C'est de la musique spatiale, essentiellement.

147
00:07:13,440 --> 00:07:15,843
Les signaux sont artificiels.

148
00:07:17,042 --> 00:07:18,376
Donc vous dites que quelqu'un de l'autre côté de la galaxie nous a envoyé une chanson ?

149
00:07:18,378 --> 00:07:21,716
Basé sur ce que nous savons maintenant...

150
00:07:22,883 --> 00:07:25,183
Essentiellement, oui.

151
00:07:25,185 --> 00:07:26,721
C'est incroyable.

152
00:07:31,558 --> 00:07:33,792
D'où viennent-ils ?

153
00:07:33,794 --> 00:07:36,126
C'est là que ça devient intéressant.

154
00:07:36,128 --> 00:07:39,397
Donc les ordinateurs ont fait le calcul

155
00:07:39,399 --> 00:07:40,265


156
00:07:40,267 --> 00:07:42,066
et nous avons découvert que tous les signaux

157
00:07:42,068 --> 00:07:45,306
viennent de notre système solaire.

158
00:07:47,174 --> 00:07:48,373
Désolé, quoi ?

159
00:07:50,176 --> 00:07:53,046
Capitaine Nelson, ceux-ci sont locaux.

160
00:07:54,113 --> 00:07:55,446
Nous avons tracé les signaux radio jusqu'à trois points d'origine distincts.

161
00:07:55,448 --> 00:07:57,414
Le premier transmet depuis la lune de Saturne, Titan.

162
00:07:57,416 --> 00:08:00,150
Le deuxième depuis la lune de Neptune, Triton.

163
00:08:00,152 --> 00:08:02,287
Et le troisième, de la planète naine Eris.

164
00:08:02,289 --> 00:08:05,825
Eris ?

165
00:08:09,262 --> 00:08:10,195


166
00:08:10,197 --> 00:08:13,131
Ouais, oui, les signaux ont probablement commencé

167
00:08:13,133 --> 00:08:15,532
à transmettre en même temps, mais Eris et Triton

168
00:08:15,534 --> 00:08:18,472
sont à quatre heures et demie lumière.

169
00:08:20,873 --> 00:08:22,208
Comment, je veux dire...

170
00:08:23,510 --> 00:08:25,342
Comment commençons-nous soudainement à recevoir ces signaux

171
00:08:25,344 --> 00:08:29,015
transmis depuis tous ces endroits ?

172
00:08:30,183 --> 00:08:31,452
Nous ne savons pas.

173
00:08:34,120 --> 00:08:36,457
Mais c'est là que vous intervenez.

174
00:08:39,259 --> 00:08:41,024
Secrétaire Stewart.

175
00:08:41,026 --> 00:08:43,360
La mission sera de voler vers chacun de ces endroits

176
00:08:43,362 --> 00:08:46,263
pour découvrir la source exacte des signaux,

177
00:08:46,265 --> 00:08:47,865
collecter des échantillons et si possible,

178
00:08:47,867 --> 00:08:49,533
les transmetteurs eux-mêmes.

179
00:08:49,535 --> 00:08:54,305
Nous avons besoin d'un astronaute avec le bon background pour le travail.

180
00:08:54,307 --> 00:08:57,378
Et vous, Capitaine Nelson, êtes notre homme.

181
00:08:59,980 --> 00:09:01,013
Laissez-moi bien comprendre.

182
00:09:01,015 --> 00:09:04,983
Vous voulez que je pilote une mission habitée vers Saturne ?

183
00:09:04,985 --> 00:09:06,884
En fait, nous avons besoin que vous pilotiez une mission habitée

184
00:09:06,886 --> 00:09:09,155
vers Saturne, Neptune et Eris.

185
00:09:12,158 --> 00:09:14,228
Oui, monsieur, je suis votre homme.

186
00:09:15,562 --> 00:09:18,028
Quel est le vaisseau spatial ?

187
00:09:18,030 --> 00:09:18,965
Le X-57.

188
00:09:20,400 --> 00:09:23,167
Mais le X-57 n'est pas équipé pour l'espace profond,

189
00:09:23,169 --> 00:09:24,034
Je pensais que nous étions bien...

190
00:09:24,036 --> 00:09:27,307
Il le sera, dans deux ans et demi.

191
00:09:28,174 --> 00:09:32,313
Capitaine Nelson, ces signaux, quoi qu'ils soient,

192
00:09:33,413 --> 00:09:36,915
ont créé tout un buzz dans la communauté scientifique

193
00:09:36,917 --> 00:09:38,853
et au DOD aussi.

194
00:09:39,552 --> 00:09:42,519
Ce qui a commencé comme la découverte scientifique du siècle,

195
00:09:42,521 --> 00:09:45,956
est rapidement devenu un
problème de défense nationale.

196
00:09:45,958 --> 00:09:48,625
La fenêtre idéale pour le lancement
serait dans huit ans.

197
00:09:48,627 --> 00:09:51,561
Mais il y a une fenêtre moins idéale,
mais toujours gérable,

198
00:09:51,563 --> 00:09:54,032
dans deux ans et demi
.

199
00:09:54,034 --> 00:09:57,368
Et les renseignements viennent de
nous parvenir disant que les Chinois

200
00:09:57,370 --> 00:09:58,970
visent cette fenêtre.

201
00:09:58,972 --> 00:10:00,171
OK, donc on est en course contre les
Chinois

202
00:10:00,173 --> 00:10:02,473
pour ces émetteurs inconnus ?

203
00:10:02,475 --> 00:10:05,109
C'est assez exact, oui.

204
00:10:05,111 --> 00:10:06,610
La plupart de la communauté
d'exploration spatiale

205
00:10:06,612 --> 00:10:10,047
nous soutient, car
nous avons l'infrastructure

206
00:10:10,049 --> 00:10:11,316
pour y arriver.

207
00:10:11,318 --> 00:10:13,551
Entre les fédéraux et les gouvernements
étrangers,

208
00:10:13,553 --> 00:10:17,689
nous avons des milliards de dollars
promis pour perfectionner la tech de stase.

209
00:10:17,691 --> 00:10:20,358
Et les Chinois semblent vouloir
ces choses

210
00:10:20,360 --> 00:10:22,326
pour eux, quoi qu'elles
soient.

211
00:10:22,328 --> 00:10:24,329
Bien sûr, je ferai tout ce qu'il
faut.

212
00:10:24,331 --> 00:10:26,196
Mais si vous le permettez,

213
00:10:26,198 --> 00:10:29,099
Monsieur le Secrétaire, pourquoi ne pas envoyer
des sondes ?

214
00:10:29,101 --> 00:10:30,534
Eh bien, nous étudions
la faisabilité

215
00:10:30,536 --> 00:10:34,238
d'envoyer une sonde avancée
pour collecter des données,

216
00:10:34,240 --> 00:10:36,474
mais cette mission est trop
importante pour la confier

217
00:10:36,476 --> 00:10:38,542
à une opération à distance ou à une IA.

218
00:10:38,544 --> 00:10:39,744
Nelson, nous ne vous demandons pas
seulement

219
00:10:39,746 --> 00:10:42,082
d'aller sur un rocher lointain

220
00:10:43,216 --> 00:10:46,383
dans l'espoir de collecter
des données scientifiques.

221
00:10:46,385 --> 00:10:47,685
Quoi que soient ces choses,

222
00:10:47,687 --> 00:10:50,253
elles ont été placées là pour une raison.

223
00:10:50,255 --> 00:10:52,322
Nous avons besoin de prise de décision
en temps réel.

224
00:10:52,324 --> 00:10:54,658
La main tendue de l'humanité.

225
00:10:54,660 --> 00:10:56,426
Nous parlons de la réelle
possibilité

226
00:10:56,428 --> 00:10:59,033
d'un premier contact ici, Nelson.

227
00:11:01,500 --> 00:11:05,505
Nous voulons que vous soyez l'ambassadeur, le scientifique,

228
00:11:06,639 --> 00:11:09,375
l'enquêteur et l'éclaireur avancé de la Terre.

229
00:11:13,112 --> 00:11:14,545
Oui, monsieur.

230
00:11:14,547 --> 00:11:15,713
Quelle est la durée de la mission ?

231
00:11:15,715 --> 00:11:17,181
Eh bien, environ 10
ans,

232
00:11:17,183 --> 00:11:19,484
mais la bonne nouvelle est que vous
serez

233
00:11:19,486 --> 00:11:21,688
en stase la plupart du temps.

234
00:11:24,491 --> 00:11:25,690
Bien sûr, votre femme

235
00:11:25,692 --> 00:11:29,060
devra rester ici tout ce
temps.

236
00:11:29,062 --> 00:11:32,397
C'est pourquoi, malgré votre
dossier de pilote loyal,

237
00:11:32,399 --> 00:11:34,165
Becker a insisté pour vous donner l'
option

238
00:11:34,167 --> 00:11:36,236
de refuser la mission.

239
00:11:40,707 --> 00:11:45,044
Refuser la plus grande découverte
depuis la naissance de l'humanité ?

240
00:11:45,779 --> 00:11:47,581
Non monsieur, je suis votre homme.

241
00:11:50,549 --> 00:11:54,087
Ne vous inquiétez pas pour Abigail,
elle se débrouillera.

242
00:11:56,588 --> 00:11:58,723
Eh bien, si vous
êtes certain,

243
00:11:58,725 --> 00:12:00,624
continuons le briefing.

244
00:12:00,626 --> 00:12:02,325
Le Secrétaire
Stewart vient de m'informer

245
00:12:02,327 --> 00:12:04,695
que le lancement chinois a
été retardé de 24 heures

246
00:12:04,697 --> 00:12:06,096
à cause du mauvais temps.

247
00:12:06,098 --> 00:12:07,798
Je parie que le Secrétaire Stewart est
content.

248
00:12:07,800 --> 00:12:09,667
Vos
signes vitaux sont bons.

249
00:12:09,669 --> 00:12:12,769
Vous pouvez entrer dans la boîte de stase
quand vous voulez.

250
00:12:12,771 --> 00:12:15,572
Je déteste la boîte de stase.

251
00:12:15,574 --> 00:12:17,075
Vous savez à quel point ce sera bizarre
de dormir 18 mois

252
00:12:17,077 --> 00:12:18,375
et de ne pas rêver ?

253
00:12:18,377 --> 00:12:19,777


254
00:12:19,779 --> 00:12:21,612
Peu importe,
vous ne remarquerez même pas.

255
00:12:21,614 --> 00:12:23,346
C'est moi qui suis coincée
ici, souviens-toi ?

256
00:12:23,348 --> 00:12:25,383
Oui, mes excuses, chérie.

257
00:12:25,385 --> 00:12:26,651
Hé NASA, ai-je omis de mentionner

258
00:12:26,653 --> 00:12:30,287
que je déteste aussi les espaces confinés ?

259
00:12:30,289 --> 00:12:33,423
Alors vous avez
choisi le mauvais métier.

260
00:12:41,634 --> 00:12:43,868
Qu'est-ce que vous faites, Roger ?

261
00:12:43,870 --> 00:12:46,470
Vous venez de signer
10 ans de votre vie.

262
00:12:46,472 --> 00:12:48,572
Nos vies, ma vie.

263
00:12:48,574 --> 00:12:49,739
Qu'attendez-vous de moi pendant
tout ce temps où vous serez parti ?

264
00:12:49,741 --> 00:12:52,143
Dites à Becker que vous ne pouvez pas y aller.

265
00:12:52,145 --> 00:12:53,377


266
00:12:53,379 --> 00:12:55,580
Abigail, je n'ai jamais
remis en question les ordres,

267
00:12:55,582 --> 00:12:56,781
encore moins refusé d'obéir.

268
00:12:56,783 --> 00:12:57,581
Et maintenant j'ai une chance

269
00:12:57,583 --> 00:13:01,219
de faire quelque chose de vraiment
important.

270
00:13:01,221 --> 00:13:05,359
Et vous voulez que je dise non au
Secrétaire à la Défense ?

271
00:13:08,327 --> 00:13:09,359
Vous saviez dans quoi nous nous
engagions

272
00:13:09,361 --> 00:13:11,262
quand nous avons signé pour ça.

273
00:13:11,264 --> 00:13:13,797
Vous saviez, vous saviez quand nous nous y sommes
engagés.

274
00:13:13,799 --> 00:13:14,733
Vous étiez d'accord...-

275
00:13:14,735 --> 00:13:15,300
- C'est parce que je pensais que vous
pourriez mourir !

276
00:13:15,302 --> 00:13:16,167
Vous étiez d'accord avec ça !

277
00:13:16,169 --> 00:13:17,869
Je ne pensais pas que vous seriez
envoyé

278
00:13:17,871 --> 00:13:20,774
à travers le système solaire pour 10
ans !

279
00:13:24,276 --> 00:13:25,746
Eh bien, devinez quoi.

280
00:13:27,212 --> 00:13:27,878
Quoi ?

281
00:13:27,880 --> 00:13:29,616
Je pourrais quand même mourir.

282
00:13:32,184 --> 00:13:33,250
Et c'est tout ?

283
00:13:33,252 --> 00:13:35,521
Parce que Stewart le demande ?

284
00:13:38,725 --> 00:13:40,490
Vous n'avez pas à suivre aveuglément

285
00:13:40,492 --> 00:13:42,593
tout ce qu'ils vous disent, vous
savez.

286
00:13:42,595 --> 00:13:45,265
Vous pourriez suivre votre propre chemin.

287
00:13:52,672 --> 00:13:53,539
Hé.

288
00:13:57,409 --> 00:13:58,278
Viens ici.

289
00:14:02,948 --> 00:14:04,418
C'est mon chemin.

290
00:14:05,784 --> 00:14:08,188
C'est tout ce dont j'ai toujours rêvé.

291
00:14:09,789 --> 00:14:11,324
Je sais, je sais.

292
00:14:17,329 --> 00:14:20,364
Hé, j'ai juste besoin de savoir

293
00:14:20,366 --> 00:14:23,303
que tu seras là avec
moi.

294
00:14:31,510 --> 00:14:32,846
Tout le long.

295
00:14:54,433 --> 00:14:55,498
Hé Becker, tu t'occuperas
d'Abbie

296
00:14:55,500 --> 00:14:56,332
pour moi, d'accord ?

297
00:14:56,334 --> 00:14:57,435
Si, par t'occuper
de,

298
00:14:57,437 --> 00:14:59,903
tu veux dire t'assurer qu'elle
peut entrer dans le Centre de Contrôle

299
00:14:59,905 --> 00:15:02,306
quand elle veut, alors oui.

300
00:15:02,308 --> 00:15:04,609
Je vais bien,
occupe-toi de toi.

301
00:15:04,611 --> 00:15:05,676
Je le ferai.

302
00:15:05,678 --> 00:15:07,311
Je serai prudent, Abigail.

303
00:15:07,313 --> 00:15:10,614
D'ailleurs, c'est pour ça que j'ai
Ferdinand, tu te souviens ?

304
00:15:10,616 --> 00:15:12,282
Je t'aime.

305
00:15:12,284 --> 00:15:13,917
Tu ferais mieux de
rentrer à la maison Roger Nelson,

306
00:15:13,919 --> 00:15:14,887
tu m'entends ?

307
00:15:16,322 --> 00:15:17,191
Rentre à la maison.

308
00:15:34,807 --> 00:15:35,676
Ahh !

309
00:15:53,458 --> 00:15:57,263
Bon
matin, Commandant Nelson.

310
00:16:02,434 --> 00:16:04,534
Bonjour, Ferdinand.

311
00:16:04,536 --> 00:16:07,373
Comment te sens-tu ?

312
00:16:15,715 --> 00:16:16,547
Je me sentirai beaucoup
mieux

313
00:16:16,549 --> 00:16:18,983
une fois que j'aurai enlevé ces tubes de mon
bras.

314
00:16:18,985 --> 00:16:20,584
Très bien.

315
00:16:20,586 --> 00:16:24,725
Veuillez procéder à l'attachement
de vos moniteurs de santé.

316
00:16:25,692 --> 00:16:27,427
Merci.

317
00:16:30,529 --> 00:16:33,630
Ferdinand, donne-moi un rapport
complet des systèmes, s'il te plaît.

318
00:16:33,632 --> 00:16:35,733
Tous les systèmes
sont actuellement nominaux.

319
00:16:35,735 --> 00:16:38,101
Nombre de perturbations d'événement unique,
total six,

320
00:16:38,103 --> 00:16:39,570
avec une corruption logicielle mineure

321
00:16:39,572 --> 00:16:41,672
et zéro dysfonctionnement matériel.

322
00:16:41,674 --> 00:16:44,008
Logiciel corrigé sans
incident.

323
00:16:44,010 --> 00:16:46,409
Quelle est notre position actuelle,
et ETA ?

324
00:16:46,411 --> 00:16:48,345
Nous sommes
à environ 8,49

325
00:16:48,347 --> 00:16:50,480
unités astronomiques de la Terre.

326
00:16:50,482 --> 00:16:52,550
Nous intersecterons
l'orbite planétaire de Saturne

327
00:16:52,552 --> 00:16:54,551
en moins de 24 heures.

328
00:16:54,553 --> 00:16:55,519
Bien.

329
00:16:55,521 --> 00:16:57,588
Que recevons-nous
de la sonde avancée ?

330
00:16:57,590 --> 00:17:00,056
Elle a terminé
l'étude orbitale avec succès.

331
00:17:00,058 --> 00:17:02,692
Je traite les données maintenant.

332
00:17:02,694 --> 00:17:04,728
Combien de messages ai-je
de la NASA ?

333
00:17:04,730 --> 00:17:06,332
229.

334
00:17:07,533 --> 00:17:08,898
Combien ?

335
00:17:08,900 --> 00:17:11,435
229, monsieur.

336
00:17:11,437 --> 00:17:14,504
Et combien de ceux-ci
sont désignés importants ?

337
00:17:14,506 --> 00:17:16,706
Tous.

338
00:17:26,619 --> 00:17:28,651
Es-tu réveillé ?

339
00:17:28,653 --> 00:17:30,087
Je deviens désespéré.

340
00:17:30,089 --> 00:17:30,957
NF3.

341
00:17:32,691 --> 00:17:34,493
Je serai là toute la journée.

342
00:17:38,864 --> 00:17:39,999
Oh, c'est parti.

343
00:17:54,546 --> 00:17:55,481
F3, vraiment ?

344
00:18:03,188 --> 00:18:06,823
Je vois ton F3 et je te relance
D5.

345
00:18:10,796 --> 00:18:11,664
Hmm.

346
00:18:12,564 --> 00:18:14,631
Hé Ferd, quel est le
temps de transmission ?

347
00:18:14,633 --> 00:18:15,632
Une heure et vingt minutes ?

348
00:18:15,634 --> 00:18:17,167
Une heure
et quatorze minutes.

349
00:18:17,169 --> 00:18:18,936
Mais dans le fuseau horaire de ta femme sur
Terre,

350
00:18:18,938 --> 00:18:20,071
il est deux heures du matin.

351
00:18:20,073 --> 00:18:22,639
Veux-tu jouer à un
jeu d'échecs plus rapide avec moi ?

352
00:18:22,641 --> 00:18:23,843
Non merci.

353
00:18:25,044 --> 00:18:27,144
C'est l'élément humain qui
compte ici.

354
00:18:28,214 --> 00:18:30,080
D'ailleurs, je dois passer
à travers tous ces messages

355
00:18:30,082 --> 00:18:31,685
avant que la NASA appelle.

356
00:18:32,717 --> 00:18:33,716
Tu me feras une faveur ?

357
00:18:33,718 --> 00:18:35,552
Préviens-moi quand nous passerons
la trajectoire orbitale de Saturne.

358
00:18:35,554 --> 00:18:36,719
Oui, monsieur.

359
00:18:36,721 --> 00:18:37,723
Merci.

360
00:18:41,460 --> 00:18:42,128
F3 vraiment ?

361
00:18:43,929 --> 00:18:44,795
En voici un, Ferd.

362
00:18:44,797 --> 00:18:48,198
Becker m'a transmis une vidéo de
la CNSA

363
00:18:48,200 --> 00:18:52,069
nous félicitant pour un
lancement réussi.

364
00:18:52,071 --> 00:18:55,175
Le gouvernement chinois doit être
assez en colère.

365
00:18:56,108 --> 00:18:57,107
Un autre message
indique

366
00:18:57,109 --> 00:18:59,476
qu'ils ont retardé
le lancement d'un an.

367
00:18:59,478 --> 00:19:00,144
Ils ont annoncé qu'ils
seront

368
00:19:00,146 --> 00:19:02,146
sur trajectoire pour Neptune.

369
00:19:02,148 --> 00:19:03,015
Hmm.

370
00:19:04,583 --> 00:19:08,551
Donc ils sautent Titan
complètement, hein ?

371
00:19:08,553 --> 00:19:09,986
Intéressant.

372
00:19:09,988 --> 00:19:12,255
Je me demande si ça va changer
nos ordres.

373
00:19:12,257 --> 00:19:15,225
Actuellement, nous
devons procéder comme ordonné.

374
00:19:15,227 --> 00:19:17,494
Donc tu lis tous mes e-mails ?

375
00:19:17,496 --> 00:19:18,829
Toutes les
transmissions doivent être envoyées

376
00:19:18,831 --> 00:19:20,164
via notre canal crypté,

377
00:19:20,166 --> 00:19:22,899
que l'ordinateur central doit
décoder.

378
00:19:22,901 --> 00:19:23,701
Donc, oui.

379
00:19:23,703 --> 00:19:25,668
Bien que je sois programmé pour
ignorer

380
00:19:25,670 --> 00:19:28,272
tout message marqué confidentiel.

381
00:19:28,274 --> 00:19:30,206
Bon à savoir.

382
00:19:30,208 --> 00:19:30,907
Monsieur, nous atteindrons

383
00:19:30,909 --> 00:19:33,647
notre trajectoire dans 10 minutes.

384
00:19:34,813 --> 00:19:37,883
Très bien, Ferd, allons-y.

385
00:19:39,217 --> 00:19:41,185
La cible sera
atteinte dans une minute.

386
00:19:41,187 --> 00:19:43,686
Il y a eu un léger dépassement
dans notre courbe de trajectoire.

387
00:19:43,688 --> 00:19:44,855
La NASA recommande que nous soyons prêts

388
00:19:44,857 --> 00:19:47,291
à tirer des fusées rétro supplémentaires
manuellement.

389
00:19:47,293 --> 00:19:48,391
Veux-tu que je m'en occupe
ou que je...

390
00:19:48,393 --> 00:19:51,529
Assure-toi juste que les
rétrogrades sont amorcés, s'il te plaît.

391
00:19:51,531 --> 00:19:52,464
Certainement.

392
00:19:52,466 --> 00:19:54,598
Mais j'ai besoin de confirmer cet
ordre, s'il te plaît.

393
00:19:54,600 --> 00:19:57,871
Confirmé, je les contrôlerai
manuellement.

394
00:19:59,138 --> 00:20:00,538
Vérification terminée.

395
00:20:00,540 --> 00:20:01,972
Tous les systèmes prêts.

396
00:20:01,974 --> 00:20:05,645
Entrée en orbite dans dix, neuf,
huit, sept,

397
00:20:06,778 --> 00:20:10,916
six, cinq, quatre, conseillez
un léger ajustement, nez à gauche.

398
00:20:18,823 --> 00:20:21,227
Début de la manœuvre de roulis maintenant.

399
00:20:36,141 --> 00:20:38,609
Orbite atteinte,
stable.

400
00:20:38,611 --> 00:20:40,711
Nous sommes en orbite autour de Titan.

401
00:20:40,713 --> 00:20:41,978
Mise hors ligne des propulseurs.

402
00:20:53,292 --> 00:20:54,657
Dites-moi ce que je regarde,
Ferd.

403
00:20:54,659 --> 00:20:55,892
Ce sont des images

404
00:20:55,894 --> 00:20:57,293
des régions polaires nord de
Titan,

405
00:20:57,295 --> 00:20:58,728
couvertes de nombreux
lacs

406
00:20:58,730 --> 00:21:00,263
de méthane et d'éthane liquides.

407
00:21:00,265 --> 00:21:01,932
La sonde avancée a pu
localiser

408
00:21:01,934 --> 00:21:03,801
la source du premier signal

409
00:21:03,803 --> 00:21:06,770
à moins de quatre kilomètres près
du lac Punga Mare.

410
00:21:06,772 --> 00:21:07,972
Donc ce sont les plaines de glace
ici ?

411
00:21:07,974 --> 00:21:09,040
Affirmatif.

412
00:21:09,042 --> 00:21:10,741
Je pense que ce sera
notre meilleur endroit pour atterrir,

413
00:21:10,743 --> 00:21:12,609
en supposant que le sol
soit assez solide.

414
00:21:12,611 --> 00:21:13,477
Le sol est
solide.

415
00:21:13,479 --> 00:21:15,346
La température de surface est
d'environ

416
00:21:15,348 --> 00:21:17,246
moins 178 degrés Celsius.

417
00:21:17,248 --> 00:21:19,148
Moins 178, c'est tout ?

418
00:21:19,150 --> 00:21:20,984
Je devrais probablement porter
une combinaison spatiale pour celle-ci ?

419
00:21:20,986 --> 00:21:23,087
Ce serait
conseillé pour la survie.

420
00:21:23,089 --> 00:21:25,723
D'accord, Ferd, compris.

421
00:21:25,725 --> 00:21:26,690
Encore quatre kilomètres.

422
00:21:26,692 --> 00:21:28,859
Ce n'est pas une petite zone
pour errer

423
00:21:28,861 --> 00:21:30,196
sur une lune alien.

424
00:21:31,330 --> 00:21:32,263
Donc, je pense que notre meilleur pari est

425
00:21:32,265 --> 00:21:33,296
d'atterrir juste ici au
milieu

426
00:21:33,298 --> 00:21:36,634
et d'espérer obtenir
un meilleur signal.

427
00:21:36,636 --> 00:21:38,034
Quelle est notre fenêtre pour Neptune ?

428
00:21:38,036 --> 00:21:39,802
Nous avons une
fenêtre idéale de six heures, monsieur.

429
00:21:39,804 --> 00:21:40,838
Six heures.

430
00:21:40,840 --> 00:21:41,538
Après
cela, nous devrons puiser

431
00:21:41,540 --> 00:21:43,907
dans la réserve de carburant des propulseurs ioniques.

432
00:21:43,909 --> 00:21:47,744
Cependant, si l'atterrisseur est
assez proche du lac ici,

433
00:21:47,746 --> 00:21:50,914
nous pouvons gagner du temps sur le ravitaillement
de l'atterrisseur.

434
00:21:50,916 --> 00:21:52,249
Si je peux jeter une ligne dans le
lac,

435
00:21:52,251 --> 00:21:54,717
nous n'aurons pas à faire
d'extraction d'air de méthane.

436
00:21:54,719 --> 00:21:55,953
Est-ce faisable, Ferd ?

437
00:21:55,955 --> 00:21:58,856
Oui, tant que
les impuretés restent sous 6%.

438
00:21:58,858 --> 00:22:01,324
Ce que nous ne saurons pas avant
d'atterrir et que j'y mette un tuyau.

439
00:22:02,961 --> 00:22:07,196
Cependant, cela pourrait nous faire gagner
trois à quatre heures.

440
00:22:07,198 --> 00:22:09,198
Je dis que ça vaut le
coup, Ferd, allons-y.

441
00:22:09,200 --> 00:22:11,034
Quelle est notre fenêtre d'entrée pour
Titan ?

442
00:22:11,036 --> 00:22:12,770
Dans douze minutes.

443
00:22:12,772 --> 00:22:13,436
Bien.

444
00:22:13,438 --> 00:22:14,738
Un changement dans le signal ?

445
00:22:14,740 --> 00:22:17,374
Il transmet toujours
à intervalles réguliers.

446
00:22:17,376 --> 00:22:18,574
Bien, surveillez-le,
s'il vous plaît.

447
00:22:18,576 --> 00:22:20,944
Monsieur, nous avons
reçu une transmission vidéo

448
00:22:20,946 --> 00:22:22,111
du Centre de Contrôle de Mission.

449
00:22:22,113 --> 00:22:25,384
D'accord, affichez-la sur la console
principale.

450
00:22:26,686 --> 00:22:28,221
Prêt, d'accord commencez.

451
00:22:29,220 --> 00:22:32,055
Commandant Nelson,
félicitations

452
00:22:32,057 --> 00:22:34,224
pour votre arrivée en sécurité sur Titan.

453
00:22:34,226 --> 00:22:37,363
C'est un jalon dans l'exploration humaine.

454
00:22:38,397 --> 00:22:42,198
Abigail voulait que je vous
félicite aussi.

455
00:22:42,200 --> 00:22:43,434
J'ai essayé de la convaincre de venir
ici

456
00:22:43,436 --> 00:22:46,803
et de vous parler elle-même, mais
elle est...

457
00:22:46,805 --> 00:22:47,705
Comment le dire ?

458
00:22:47,707 --> 00:22:50,440
Elle est un peu stressée
en ce moment.

459
00:22:50,442 --> 00:22:53,310
Quelque chose s'est passé plus tôt ce
mois-ci

460
00:22:53,312 --> 00:22:54,179
et elle est...

461
00:22:56,314 --> 00:22:59,852
Elle fait vraiment un peu de
dépression.

462
00:23:01,286 --> 00:23:03,853
Elle a enregistré une partie d'un message,

463
00:23:03,855 --> 00:23:05,355
et elle a essayé de le supprimer,

464
00:23:05,357 --> 00:23:09,696
mais je pense que vous devriez l'entendre
vous parler honnêtement.

465
00:23:11,162 --> 00:23:12,995
Je vous l'enverrai après que vous
soyez

466
00:23:12,997 --> 00:23:15,165
reconnecté avec le Magellan.

467
00:23:15,167 --> 00:23:17,100
Je ne veux rien
vous distraire en ce moment

468
00:23:17,102 --> 00:23:19,104
à ce moment critique.

469
00:23:20,939 --> 00:23:25,141
Je ne devrais même pas
vous en parler, désolé.

470
00:23:25,143 --> 00:23:27,977
Votre mission principale est de découvrir

471
00:23:27,979 --> 00:23:30,379
ce qui envoie ce signal.

472
00:23:30,381 --> 00:23:32,916
Quoi que ce soit, il est là pour une
raison.

473
00:23:32,918 --> 00:23:34,784
Et une fois que vous l'aurez localisé,

474
00:23:34,786 --> 00:23:37,056
nous aurons peut-être un indice sur pourquoi.

475
00:23:39,358 --> 00:23:40,894
Bonne chance, Roger.

476
00:23:45,264 --> 00:23:46,463
Merci beaucoup, Becker.

477
00:23:46,465 --> 00:23:49,132
Si vous ne devriez pas m'en parler,
alors ne le faites pas.

478
00:23:49,134 --> 00:23:50,202
Restez concentré.

479
00:23:51,469 --> 00:23:53,472
D'accord, Ferd, allons-y.

480
00:24:05,184 --> 00:24:07,253
Engagement du largage d'amarrage.

481
00:24:13,092 --> 00:24:13,959
Désamarré.

482
00:24:20,832 --> 00:24:21,898
Capitaine Nelson.

483
00:24:21,900 --> 00:24:24,568
En raison de problèmes probables de relais de données
pendant l'atterrissage,

484
00:24:24,570 --> 00:24:27,103
j'aimerais vous rappeler
que le X-57 est équipé

485
00:24:27,105 --> 00:24:29,039
d'une IA séparée nommée Neil.

486
00:24:29,041 --> 00:24:33,142
Neil s'engagera pendant que
l'atterrisseur est détaché.

487
00:24:33,144 --> 00:24:35,078
Bonjour Commandant Nelson,

488
00:24:35,080 --> 00:24:37,380
ici Neil.

489
00:24:37,382 --> 00:24:38,985
Euh, bonjour, Neil.

490
00:24:40,419 --> 00:24:44,855
Désolé, je ne m'attendais pas
à ce que vous sonniez si...

491
00:24:44,857 --> 00:24:46,223
Enthousiaste.

492
00:24:46,225 --> 00:24:48,192
C'est pour le moral,
Commandant.

493
00:24:48,194 --> 00:24:49,262
Pour le moral.

494
00:24:50,196 --> 00:24:52,596
Abigail vous a programmé, n'est-ce
pas ?

495
00:24:52,598 --> 00:24:54,097
Possible.

496
00:24:54,099 --> 00:24:56,599
Ouais, ça lui ressemble.

497
00:25:01,573 --> 00:25:03,240
La radio va
connaître

498
00:25:03,242 --> 00:25:05,042
des interruptions statiques...

499
00:25:05,044 --> 00:25:06,109
Commandant, c'est
Neil.

500
00:25:06,111 --> 00:25:08,212
En raison de la vitesse d'entrée et
des conditions atmosphériques,

501
00:25:08,214 --> 00:25:11,380
nous avons temporairement perdu le contact radio
avec le Magellan.

502
00:25:11,382 --> 00:25:13,850
Nous subissons également des
turbulences.

503
00:25:13,852 --> 00:25:16,587
Mais tous les systèmes sont nominaux.

504
00:25:16,589 --> 00:25:18,288
Merci, je suppose.

505
00:25:18,290 --> 00:25:21,027
Je fais juste mon travail, monsieur.

506
00:25:22,261 --> 00:25:26,230
Je te le jure, Abigail.

507
00:25:29,634 --> 00:25:31,568
Nous arrivons dans la zone d'atterrissage.

508
00:25:31,570 --> 00:25:35,339
Neil, j'ai besoin de la position
sur le lac, s'il te plaît.

509
00:25:35,341 --> 00:25:39,243
Donne-moi une cible visuelle
de la rive ouest.

510
00:25:39,245 --> 00:25:41,043
Juste là.

511
00:25:41,045 --> 00:25:42,111
D'accord, nous arrivons trop vite,

512
00:25:42,113 --> 00:25:44,214
nous devons ralentir.

513
00:25:44,216 --> 00:25:46,382
Je vais engager le cycle d'atterrissage.

514
00:25:46,384 --> 00:25:47,252
Engagement.

515
00:25:49,053 --> 00:25:50,888
Prépare les propulseurs VTOL, Neil.

516
00:25:50,890 --> 00:25:51,988
Bien reçu, Commandant.

517
00:25:51,990 --> 00:25:53,490
Préparation des VTOL en cours.

518
00:25:53,492 --> 00:25:55,125
Nous sommes presque dans la
zone cible.

519
00:25:55,127 --> 00:25:56,525
C'est parti maintenant.

520
00:25:56,527 --> 00:25:58,463
Allumage des rétropropulseurs.

521
00:26:02,200 --> 00:26:03,634
Les moteurs VTOL sont
prêts.

522
00:26:03,636 --> 00:26:06,102
Engagez les VTOL.

523
00:26:06,104 --> 00:26:08,974
Compris, VTOL
engagés.

524
00:26:12,378 --> 00:26:15,044
Déploiement du train d'atterrissage
maintenant.

525
00:26:15,046 --> 00:26:16,915
Train d'atterrissage déployé.

526
00:26:18,284 --> 00:26:20,216
Restez sur la cible.

527
00:26:20,218 --> 00:26:21,353
Doucement.

528
00:26:23,988 --> 00:26:27,259
Distance à la cible, 200
mètres.

529
00:26:28,627 --> 00:26:31,661
Distance à la cible 100 mètres.

530
00:26:31,663 --> 00:26:32,696
Lentement et doucement.

531
00:26:32,698 --> 00:26:34,497
Lentement et doucement.

532
00:26:34,499 --> 00:26:36,132
50 mètres.

533
00:26:36,134 --> 00:26:37,567
30 mètres.

534
00:26:37,569 --> 00:26:39,136
10 mètres.

535
00:26:39,138 --> 00:26:41,407
Cinq, quatre, trois, deux, un.

536
00:26:46,078 --> 00:26:46,744
Atterrissage.

537
00:26:46,746 --> 00:26:48,378
Nous avons atterri sur Titan.

538
00:26:56,522 --> 00:26:57,590
Oui, c'est le cas.

539
00:28:04,023 --> 00:28:04,690
D'accord.

540
00:28:21,273 --> 00:28:22,505
On dirait que le signal vient
du nord-est.

541
00:28:22,507 --> 00:28:25,178
Ce qui me place plus ou moins
parallèle à la rive.

542
00:28:26,644 --> 00:28:30,983
Je veux mettre un tuyau, prendre des
échantillons,

543
00:28:32,316 --> 00:28:34,684
et partir.

544
00:28:34,686 --> 00:28:36,052
Compris, Commandant.

545
00:28:36,054 --> 00:28:39,121
Nous nous rapprochons.

546
00:29:08,754 --> 00:29:11,353


547
00:29:11,355 --> 00:29:12,621
Commandant, ici
Neil.

548
00:29:12,623 --> 00:29:13,723
Compris, continuez.

549
00:29:13,725 --> 00:29:14,557
Ferdinand signale
une tempête approchant de l'
Est,

550
00:29:14,559 --> 00:29:15,658
avec des vents forts et un danger significatif
de combustion

551
00:29:15,660 --> 00:29:18,427
due au méthane évaporé.

552
00:29:18,429 --> 00:29:20,563
Je m'approche,
Neil.

553
00:29:20,565 --> 00:29:22,499
Tiens bon.

554
00:29:22,501 --> 00:29:23,636
Allez.

555
00:29:24,602 --> 00:29:25,470
Oh, zut.

556
00:29:30,441 --> 00:29:31,741


557
00:29:31,743 --> 00:29:34,213
Je n'ai pas compris.

558
00:29:36,114 --> 00:29:39,419
Le signal vient directement du
lac.

559
00:29:45,290 --> 00:29:48,190
Eh bien, je ne prévoyais pas de
me mouiller.

560
00:29:48,192 --> 00:29:50,760
Neil, une idée de comment cette combinaison
résistera à une immersion
dans du méthane liquide ?

561
00:29:50,762 --> 00:29:53,562
Elle est conçue pour
résister au vide spatial

562
00:29:53,564 --> 00:29:55,866
donc tant que tu ne la
perfores pas, tu devrais être d'accord.

563
00:29:55,868 --> 00:29:59,436
Tu couleras beaucoup plus vite
mais la faible gravité de Titan devrait
te permettre

564
00:29:59,438 --> 00:30:00,736
de remonter facilement.

565
00:30:00,738 --> 00:30:02,505
D'accord, eh bien je ne
suppose pas qu'il y ait un moyen

566
00:30:02,507 --> 00:30:04,643
d'obtenir la topographie du
fond du lac,

567
00:30:06,644 --> 00:30:08,911
voir à quelle profondeur ça va.

568
00:30:08,913 --> 00:30:11,380
Non monsieur, pas d'ici.

569
00:30:11,382 --> 00:30:12,916
D'accord.

570
00:30:12,918 --> 00:30:15,588
Je suppose que je vais juste plonger.

571
00:30:17,823 --> 00:30:18,690
Bonne chance, monsieur.

572
00:30:20,359 --> 00:30:22,359
C'est parti.

573
00:30:22,361 --> 00:30:24,727
Le signal est fort, il est
vraiment fort.

574
00:30:24,729 --> 00:30:26,531
Allez, allez, allez, allez.

575
00:30:56,794 --> 00:31:00,563
Il est vraiment fort, Neil.

576
00:31:00,565 --> 00:31:03,567
Nous sommes juste au-dessus.

577
00:31:05,303 --> 00:31:07,372
Il dit que je suis juste au-dessus.

578
00:31:08,239 --> 00:31:10,308
Je ne vois rien !

579
00:31:13,245 --> 00:31:14,311
Allez.

580
00:31:14,313 --> 00:31:15,946
Neil, je pense que je l'ai trouvé.

581
00:31:15,948 --> 00:31:16,815
C'est incroyable.

582
00:31:30,696 --> 00:31:32,765
Monsieur, cette tempête arrive
vite

583
00:31:47,478 --> 00:31:48,445
et peut avoir des vents dangereusement forts.

584
00:31:48,447 --> 00:31:50,280
Je conseille un retour immédiat au
atterrisseur.

585
00:31:50,282 --> 00:31:51,915
D'accord Neil, j'arrive.

586
00:31:51,917 --> 00:31:55,388
Prépare les VTOL, Neil.

587
00:32:03,027 --> 00:32:05,829
Allons-y, il faut y aller maintenant,
maintenant !

588
00:32:12,938 --> 00:32:13,770
Faisons le lancement, Neil.

589
00:32:13,772 --> 00:32:17,340
Il faut y aller, il faut y aller maintenant.

590
00:32:17,342 --> 00:32:18,707
Les niveaux de méthane évaporé
ont suffisamment augmenté.

591
00:32:18,709 --> 00:32:19,876
Nous ne voulons pas risquer
d'enflammer les fusées, monsieur.

592
00:32:19,878 --> 00:32:21,910
De plus, les vents forts rendront
le lancement extrêmement dangereux.

593
00:32:21,912 --> 00:32:24,013


594
00:32:25,251 --> 00:32:27,583


595
00:32:27,585 --> 00:32:29,619
Nous devrons attendre que la
tempête se dissipe avant de partir.

596
00:32:29,621 --> 00:32:30,552
Quoi ?

597
00:32:30,554 --> 00:32:31,387
Non, non, non, non, non.

598
00:32:31,389 --> 00:32:33,622
Il y a encore du temps, Neil, nous pouvons
y aller !

599
00:32:33,624 --> 00:32:34,626
Oh, allez !

600
00:32:37,595 --> 00:32:39,696
Réfléchis, réfléchis, réfléchis.

601
00:32:41,733 --> 00:32:42,601
D'accord.

602
00:32:45,437 --> 00:32:46,136
Combien de temps ?

603
00:32:46,138 --> 00:32:47,904
Combien de temps avant que la tempête passe ?

604
00:32:47,906 --> 00:32:48,905
Inconnu, monsieur.

605
00:32:48,907 --> 00:32:51,073
Les communications avec le
Magellan sont toujours coupées

606
00:32:51,075 --> 00:32:53,475
et je ne reçois aucune
donnée supplémentaire de Ferdinand.

607
00:32:53,477 --> 00:32:54,679
D'accord, d'accord.

608
00:32:57,048 --> 00:33:00,585
Espérons juste que nous ne manquions pas
notre fenêtre.

609
00:33:31,449 --> 00:33:32,517
Qu'êtes-vous ?

610
00:33:56,374 --> 00:33:57,607
Neil, captez-vous des
particules,

611
00:33:57,609 --> 00:34:00,377
des radiations, quoi que ce soit ?

612
00:34:00,379 --> 00:34:02,078
Non, juste le signal radio.

613
00:34:02,080 --> 00:34:03,146
Mais le protocole de mission exige

614
00:34:03,148 --> 00:34:06,351
le stockage immédiat de l'objet.

615
00:34:12,990 --> 00:34:14,927
Il y a quelque chose...

616
00:34:25,836 --> 00:34:26,905
Qu'est-ce que c'est ?

617
00:34:28,072 --> 00:34:30,740
Monsieur, les propriétés
de l'objet sont inconnues.

618
00:34:30,742 --> 00:34:31,807
Je dois vous conseiller de ne pas...

619
00:34:42,086 --> 00:34:43,720
Neil, qu'est-ce que c'était ?

620
00:34:43,722 --> 00:34:44,620
Je ne sais pas.

621
00:34:44,622 --> 00:34:46,689
Le signal a été interrompu
momentanément

622
00:34:46,691 --> 00:34:50,029
pendant que l'objet répondait à
votre toucher.

623
00:34:56,700 --> 00:34:59,738
J'espère que je n'ai rien fait
de stupide.

624
00:35:00,738 --> 00:35:02,140
Je me sentais juste attiré.

625
00:35:29,568 --> 00:35:31,133
Il faut y aller, Neil.

626
00:35:31,135 --> 00:35:32,769
Plus de temps.

627
00:35:32,771 --> 00:35:33,769
Si nous manquons notre fenêtre de lancement

628
00:35:33,771 --> 00:35:35,238
le Magellan ne sera pas
de retour à portée d'amarrage

629
00:35:35,240 --> 00:35:37,173
avant trois heures,

630
00:35:37,175 --> 00:35:40,910
et nous allons manquer
notre fenêtre pour Neptune.

631
00:35:40,912 --> 00:35:42,544
Les vents ont ralenti
suffisamment.

632
00:35:42,546 --> 00:35:44,646
Nous devrions pouvoir
faire un lancement sûr, monsieur.

633
00:35:44,648 --> 00:35:46,249
D'accord, préparez les VTOL,
Neil.

634
00:35:46,251 --> 00:35:48,017
Allez, on y va.

635
00:35:57,195 --> 00:35:58,794
Bienvenue, monsieur.

636
00:35:58,796 --> 00:36:01,231
Notre fenêtre de sortie orbitale
se ferme dans cinq minutes.

637
00:36:01,233 --> 00:36:02,435
Reçu.

638
00:36:03,267 --> 00:36:05,133
Préparez-vous à quitter l'orbite de Titan.

639
00:36:05,135 --> 00:36:08,940
Prenez la trajectoire vers Saturne
pour l'assistance gravitationnelle.

640
00:36:16,680 --> 00:36:19,816
Ici le commandant Nelson
qui rapporte au Centre de Contrôle de Mission.

641
00:36:19,818 --> 00:36:21,984
J'ai récupéré avec succès
le transmetteur.

642
00:36:21,986 --> 00:36:25,021
Je suis de retour sur le Magellan et
actuellement

643
00:36:25,023 --> 00:36:27,092
sur trajectoire vers Neptune.

644
00:36:28,226 --> 00:36:30,959
Et j'ai quelque chose à vous montrer.

645
00:36:30,961 --> 00:36:31,831
Asseyez-vous là.

646
00:36:36,834 --> 00:36:37,700
J'ai trouvé ceci dans quelques centimètres

647
00:36:37,702 --> 00:36:40,840
de méthane liquide dans la Mare Punga.

648
00:36:41,907 --> 00:36:44,577
Il n'a pas de source d'énergie évidente,

649
00:36:46,677 --> 00:36:49,144
mais beaucoup de propriétés physiques.

650
00:36:49,146 --> 00:36:52,314
J'espère que vous pourrez
le distinguer.

651
00:36:52,316 --> 00:36:56,121
Et il transmet toujours,
c'est certain.

652
00:36:58,088 --> 00:37:02,024
Je vais envoyer un
rapport plus complet bientôt,

653
00:37:02,026 --> 00:37:05,061
mais je pensais juste
que vous aimeriez célébrer.

654
00:37:05,063 --> 00:37:06,064
Nelson, terminé.

655
00:37:08,733 --> 00:37:10,233
Abigail,

656
00:37:10,235 --> 00:37:11,102
Je l'ai fait.

657
00:37:13,003 --> 00:37:17,573
Tu ne croiras pas ce
que je viens de trouver sur Titan.

658
00:37:19,077 --> 00:37:21,109
Écoute, la NASA décidera

659
00:37:21,111 --> 00:37:22,678
quand et quoi partager avec toi.

660
00:37:22,680 --> 00:37:25,881
D'accord, mais je devais juste t'envoyer
ceci

661
00:37:25,883 --> 00:37:28,050
et te faire savoir que je l'ai fait.

662
00:37:28,052 --> 00:37:28,920
Je l'ai fait.

663
00:37:32,157 --> 00:37:33,559
Et tu me manques.

664
00:37:35,894 --> 00:37:38,294
Et j'ai trouvé le transmetteur
extraterrestre sur Titan.

665
00:38:03,354 --> 00:38:06,388
Transmission
du Centre de Contrôle de Mission, monsieur.

666
00:38:06,390 --> 00:38:07,689
C'est probablement d'Abigail.

667
00:38:07,691 --> 00:38:10,628
Peux-tu me l'afficher
s'il te plaît.

668
00:38:13,664 --> 00:38:15,097
Alors, on est prêts ?

669
00:38:15,099 --> 00:38:15,967
D'accord.

670
00:38:17,102 --> 00:38:20,135
Félicitations commandant
Nelson pour votre découverte.

671
00:38:20,137 --> 00:38:22,674
C'est vraiment un jour historique.

672
00:38:23,407 --> 00:38:27,209
Nous célébrons tous
ici et attendons avec impatience

673
00:38:27,211 --> 00:38:29,312
une analyse complète de l'objet.

674
00:38:31,715 --> 00:38:35,684
Écoutez, assurez-vous de bien
suivre les procédures

675
00:38:35,686 --> 00:38:38,320
décrites dans votre manuel
de mission pour l'analyse.

676
00:38:38,322 --> 00:38:40,689
Je ne peux pas assez insister sur
l'importance

677
00:38:40,691 --> 00:38:43,628
de suivre les protocoles
spécifiques.

678
00:38:47,331 --> 00:38:48,363
Les choses deviennent un peu
tendues ici

679
00:38:48,365 --> 00:38:51,934
avec le secrétaire Stewart, alors
s'il vous plaît,

680
00:38:51,936 --> 00:38:55,740
faites preuve d'une extrême prudence
pour ne pas contaminer l'objet.

681
00:38:57,275 --> 00:39:01,613
Nous attendons avec impatience de voir
les résultats du test.

682
00:39:15,459 --> 00:39:17,926
Mes tests progressent
bien.

683
00:39:17,928 --> 00:39:21,863
Et j'enverrai bientôt
des mesures et des images.

684
00:39:21,865 --> 00:39:22,934
Mais, euh...

685
00:39:25,403 --> 00:39:27,805
Hmm, comment dire ça ?

686
00:39:28,972 --> 00:39:32,374
J'ai peut-être déjà touché
le transmetteur...

687
00:39:32,376 --> 00:39:34,045
À mains nues.

688
00:39:35,012 --> 00:39:38,715
Ce qui est intéressant, c'est qu'il
a réagi à mon toucher

689
00:39:38,717 --> 00:39:40,318
en tonalité et en lumière.

690
00:39:41,820 --> 00:39:43,352
Donc ce que j'aimerais faire, c'est répéter
cette petite expérience

691
00:39:43,354 --> 00:39:46,888
et l'enregistrer pour vous.

692
00:39:46,890 --> 00:39:50,093
Donc, j'attendrai votre prochaine
transmission

693
00:39:50,095 --> 00:39:50,992
et nous irons de là.

694
00:39:54,898 --> 00:39:56,167
Allez, Becker !

695
00:39:57,334 --> 00:39:59,936
Tu ne peux pas me laisser en plan.

696
00:40:01,939 --> 00:40:02,807
Salut, Ferd.

697
00:40:03,474 --> 00:40:05,810
Je vais faire des échantillons du lac.

698
00:40:07,010 --> 00:40:08,880
Juste pour te prévenir.

699
00:40:52,456 --> 00:40:54,856
Ferd, quelque chose de ma femme ?

700
00:40:54,858 --> 00:40:58,496
À part des
coups d'échecs, non, monsieur.

701
00:40:59,497 --> 00:41:01,100
Allez, Becker.

702
00:41:01,965 --> 00:41:02,965
Désolé, monsieur.

703
00:41:02,967 --> 00:41:05,568
J'ai compilé les résultats
sur l'échantillon de méthane.

704
00:41:05,570 --> 00:41:09,908
D'accord, peux-tu les
afficher sur mon écran s'il te plaît ?

705
00:41:12,910 --> 00:41:13,778
Merci.

706
00:41:20,517 --> 00:41:22,484
Ferdinand, il y a des acides aminés
ici.

707
00:41:22,486 --> 00:41:23,486
Oui, monsieur.

708
00:41:23,488 --> 00:41:25,521
Cet échantillon semble
confirmer les hypothèses

709
00:41:25,523 --> 00:41:27,557
de Miller, Urey et Horst.

710
00:41:30,028 --> 00:41:32,595
C'est à deux pas
de la vie hors Terre.

711
00:41:32,597 --> 00:41:33,562
Je suis d'accord, monsieur.

712
00:41:33,564 --> 00:41:35,131
La NASA sera très intéressée.

713
00:41:35,133 --> 00:41:36,198
Tu plaisantes ?

714
00:41:36,200 --> 00:41:38,533
Tout le monde sur Terre va
être très intéressé.

715
00:41:42,506 --> 00:41:43,909
C'est incroyable.

716
00:41:45,843 --> 00:41:46,512
Hmm.

717
00:41:48,512 --> 00:41:51,379
Monsieur,
une nouvelle transmission du Centre de Contrôle.

718
00:41:51,381 --> 00:41:53,115
Becker encore ?

719
00:41:53,117 --> 00:41:56,151
Je crois que
c'est votre femme, monsieur.

720
00:41:56,153 --> 00:41:57,586
Enfin.

721
00:41:57,588 --> 00:41:59,088
Affiche-la, s'il te plaît.

722
00:42:00,892 --> 00:42:02,294
Compris, merci.

723
00:42:03,293 --> 00:42:04,260
Salut, Roger.

724
00:42:04,262 --> 00:42:05,394
Tu te réveilles probablement

725
00:42:05,396 --> 00:42:07,463
et as beaucoup de choses à faire.

726
00:42:07,465 --> 00:42:10,401
Mais, les choses ont été assez
folles.

727
00:42:11,535 --> 00:42:12,401
Apparemment, la nouvelle s'est répandue

728
00:42:12,403 --> 00:42:14,336
que j'ai accès au Centre de
Contrôle.

729
00:42:14,338 --> 00:42:17,006
Et quelqu'un a piraté mon ordinateur
personnel

730
00:42:17,008 --> 00:42:19,374
à la recherche d'infos sur ta
mission.

731
00:42:19,376 --> 00:42:22,581
Ils contrôlaient ma webcam,
Roger.

732
00:42:24,648 --> 00:42:26,481
Ils ne savent pas encore qui c'est.

733
00:42:26,483 --> 00:42:28,050
Ce sont peut-être des
hackers chinois,

734
00:42:28,052 --> 00:42:29,452
mais maintenant la CIA est impliquée

735
00:42:29,454 --> 00:42:31,419
et Stewart est furieux contre Becker

736
00:42:31,421 --> 00:42:33,289
et ils menacent de m'interdire
l'accès

737
00:42:33,291 --> 00:42:34,657
au Centre de Contrôle.

738
00:42:34,659 --> 00:42:37,359
Comme si je n'étais pas assez séparée de toi.

739
00:42:37,361 --> 00:42:39,928
Je veux dire, il est juste un...

740
00:42:39,930 --> 00:42:43,399
Non, c'est ton officier commandant

741
00:42:43,401 --> 00:42:45,533
et je sais que tu es sur le point de
faire

742
00:42:45,535 --> 00:42:49,504
des découvertes incroyables et tout
ça.

743
00:42:49,506 --> 00:42:50,374
Je...

744
00:42:51,976 --> 00:42:55,981
Ça ne fait qu'un an et
demi et j'ai peur.

745
00:42:57,180 --> 00:43:01,052
J'ai l'impression d'écrire
à un mort.

746
00:43:26,110 --> 00:43:29,312
Ce message est uniquement
pour Abigail Nelson.

747
00:43:29,314 --> 00:43:30,182
Salut, Abbie.

748
00:43:31,148 --> 00:43:33,448
Regarde bien.

749
00:43:33,450 --> 00:43:35,450
Ce n'est pas un mort.

750
00:43:35,452 --> 00:43:36,988
Pas encore.

751
00:43:38,956 --> 00:43:42,193
Écoute, je sais que c'est dur.

752
00:43:43,427 --> 00:43:46,629
Mais tiens bon,
d'accord ?

753
00:43:46,631 --> 00:43:48,530
La NASA est là pour bien
s'occuper de toi

754
00:43:48,532 --> 00:43:50,166
et je te promets que
Ferdinand

755
00:43:50,168 --> 00:43:53,001
prend bien soin de moi ici.

756
00:43:53,003 --> 00:43:56,638
On est vraiment sur
quelque chose.

757
00:43:56,640 --> 00:43:57,508
Et...

758
00:43:59,410 --> 00:44:00,977
J'ai hâte de découvrir

759
00:44:00,979 --> 00:44:03,979
ce que je pense qu'on va trouver sur
Triton.

760
00:44:03,981 --> 00:44:06,548
Et j'ai hâte de te le
partager.

761
00:44:06,550 --> 00:44:08,751
Alors tiens bon.

762
00:44:08,753 --> 00:44:11,957
Bon, je dois entrer en
stase.

763
00:44:12,689 --> 00:44:17,028
Mais si tu penses déplacer
ton cavalier en H4,

764
00:44:18,162 --> 00:44:21,967
je pense que je vais devoir
déplacer ma tour en F6.

765
00:44:22,633 --> 00:44:26,669
Et je suis sûr à 99,9% que
c'est ce que tu vas faire.

766
00:44:26,671 --> 00:44:30,542
On reprendra là
quand je me réveillerai.

767
00:44:34,244 --> 00:44:36,012
Je t'aime.

768
00:44:36,014 --> 00:44:37,149
Tiens bon.

769
00:45:13,151 --> 00:45:14,617
La NASA a confirmé

770
00:45:14,619 --> 00:45:16,352
que la sonde avancée a échoué à
l'arrivée.

771
00:45:16,354 --> 00:45:18,586
Aucune donnée de relevé n'a été
collectée.

772
00:45:18,588 --> 00:45:20,722
Nous devrons effectuer le
relevé orbital nous-mêmes

773
00:45:20,724 --> 00:45:22,524
pour localiser le signal.

774
00:45:22,526 --> 00:45:23,658
Échoué, qu'est-ce que tu veux dire ?

775
00:45:23,660 --> 00:45:25,361
Que s'est-il passé ?

776
00:45:25,363 --> 00:45:26,662
Apparemment une
erreur informatique.

777
00:45:26,664 --> 00:45:29,330
Mais le Centre de Contrôle
n'a pas envoyé de diagnostics.

778
00:45:29,332 --> 00:45:32,535
Actuellement, aucune donnée de
Triton n'a été collectée.

779
00:45:32,537 --> 00:45:34,637
Nous devrons effectuer le
relevé orbital nous-mêmes

780
00:45:34,639 --> 00:45:36,704
pour localiser le signal.

781
00:45:36,706 --> 00:45:39,274
Super, combien de temps supplémentaire ?

782
00:45:39,276 --> 00:45:40,675
Inconnu, monsieur.

783
00:45:40,677 --> 00:45:43,445
Ça pourrait prendre jusqu'à 24
heures.

784
00:45:43,447 --> 00:45:44,314
Et quelle est notre fenêtre vers Eris

785
00:45:44,316 --> 00:45:46,782
après avoir atteint l'orbite autour de
Triton ?

786
00:45:46,784 --> 00:45:48,720
24 heures.

787
00:45:49,653 --> 00:45:51,120
D'accord.

788
00:45:51,122 --> 00:45:52,555
Des nouvelles sur la mission chinoise ?

789
00:45:52,557 --> 00:45:54,490
Rien d'officiel,
monsieur.

790
00:45:54,492 --> 00:45:55,624
On pense qu'ils sont peut-être
arrivés

791
00:45:55,626 --> 00:45:57,660
sur Triton ces sept derniers
jours,

792
00:45:57,662 --> 00:45:58,861
mais il n'y a eu aucune
annonce publique

793
00:45:58,863 --> 00:46:01,066
sur l'état de leur mission.

794
00:46:02,499 --> 00:46:04,133
Des messages de ma femme ?

795
00:46:04,135 --> 00:46:06,535
Il semble que non,
monsieur.

796
00:46:06,537 --> 00:46:08,336
Sérieusement, rien ?

797
00:46:08,338 --> 00:46:11,173
Il y a plus de
200 messages en attente pour vous.

798
00:46:11,175 --> 00:46:13,408
Et aucun ne semble être
de votre femme.

799
00:46:13,410 --> 00:46:16,479
Bien que j'aie pu commettre une
erreur due à un mauvais étiquetage.

800
00:46:16,481 --> 00:46:17,416
Peu probable.

801
00:46:18,883 --> 00:46:20,615
Il y a
autre chose, monsieur.

802
00:46:20,617 --> 00:46:21,483
Qu'est-ce que c'est ?

803
00:46:21,485 --> 00:46:22,684
Commandant, pendant
la stase,

804
00:46:22,686 --> 00:46:26,155
il y a eu des anomalies dans
les transmissions de la sphère.

805
00:46:26,157 --> 00:46:27,455
Quel genre d'anomalies ?

806
00:46:27,457 --> 00:46:28,624
Des variations
momentanées

807
00:46:28,626 --> 00:46:30,325
du signal tonal régulier.

808
00:46:30,327 --> 00:46:31,794
La NASA a été informée des
anomalies

809
00:46:31,796 --> 00:46:33,262
et vous a envoyé un rapport.

810
00:46:33,264 --> 00:46:34,530
D'accord, et les deux autres
signaux ?

811
00:46:34,532 --> 00:46:35,363
Les deux autres
signaux

812
00:46:35,365 --> 00:46:37,265
n'ont eu aucune
variation détectable.

813
00:46:37,267 --> 00:46:38,767
Y avait-il quelque chose d'
intéressant dans le rapport ?

814
00:46:38,769 --> 00:46:40,135
Peut-être, au
moment

815
00:46:40,137 --> 00:46:41,637
des anomalies de transmission,

816
00:46:41,639 --> 00:46:43,738
il y a eu une
augmentation significative de votre activité cérébrale

817
00:46:43,740 --> 00:46:46,274
similaire aux mesures trouvées

818
00:46:45,309 --> 00:46:46,642
pendant les rêves en sommeil normal.

819
00:46:46,644 --> 00:46:48,811
Ce qui n'est pas censé être
possible en stase.

820
00:46:48,813 --> 00:46:50,215
Non, ce n'est pas.

821
00:46:51,215 --> 00:46:54,285
Rêviez-vous,
monsieur ?

822
00:46:56,153 --> 00:46:56,822
Ouais.

823
00:46:58,222 --> 00:47:00,356
Ouais, je pense que oui.

824
00:47:00,358 --> 00:47:05,361
C'était juste des images, mais rien de
spécifique dont je me souvienne.

825
00:47:05,363 --> 00:47:08,597
Je vais enregistrer un
rapport et l'envoyer à la NASA.

826
00:47:08,599 --> 00:47:09,468
D'accord.

827
00:47:38,829 --> 00:47:42,367
Monsieur, tout va
bien ?

828
00:47:49,206 --> 00:47:49,972
Ouais.

829
00:47:49,974 --> 00:47:50,909
Ouais, ouais.

830
00:48:04,789 --> 00:48:06,988
D'accord, Becker dit que la « réaction
publique

831
00:48:06,990 --> 00:48:10,526
« aux découvertes est extatique, »
bla bla.

832
00:48:10,528 --> 00:48:12,461
« Intérêt renouvelé pour le
programme spatial. »

833
00:48:12,463 --> 00:48:14,562
D'accord, c'est bien.

834
00:48:14,564 --> 00:48:17,666
« Financement fédéral
accru accordé à la NASA. »

835
00:48:17,668 --> 00:48:18,533
Oh bien, peut-être qu'ils m'
enverront un panier de fruits ou
quelque chose.

836
00:48:18,535 --> 00:48:20,336


837
00:48:20,338 --> 00:48:22,303
Ce serait
improbable, Commandant.

838
00:48:23,006 --> 00:48:24,472
Le temps et le coût du réapprovisionnement en cargaison
à cette distance sont prohibitifs.

839
00:48:24,474 --> 00:48:27,178


840
00:48:28,546 --> 00:48:30,948
Vous avez probablement raison, Ferd.

841
00:48:32,316 --> 00:48:33,649
Hmm.

842
00:48:33,651 --> 00:48:36,885
« Piratage chinois possible de la
sonde. »

843
00:48:36,887 --> 00:48:38,557
C'est intéressant.

844
00:48:40,590 --> 00:48:41,557
D'accord, c'est parti.

845
00:48:41,559 --> 00:48:44,896
« Rapport d'anomalie de l'émetteur
relais vidéo. »

846
00:48:46,831 --> 00:48:50,466
À environ 3400
heures de temps sidéral,

847
00:48:50,468 --> 00:48:51,870
24 UA de la Terre,

848
00:48:53,738 --> 00:48:57,905
nous avons enregistré une anomalie dans le
signal de l'émetteur trouvé.

849
00:48:57,907 --> 00:49:02,213
Pendant environ 34 minutes, le
signal s'est soudainement brouillé

850
00:49:02,979 --> 00:49:05,650
et a commencé à transmettre ce qui...

851
00:49:07,017 --> 00:49:09,688
Ce qui semble être du code binaire.

852
00:49:11,354 --> 00:49:14,423
Les variations ne
dureraient que quelques secondes

853
00:49:14,425 --> 00:49:17,325
et puis il reviendrait
au signal original.

854
00:49:17,327 --> 00:49:20,329
Après 34 minutes, les
anomalies ont simplement cessé.

855
00:49:20,331 --> 00:49:22,997
Nous essayons de comprendre
ça.

856
00:49:22,999 --> 00:49:26,301
Nous essayions de décoder
ces clics binaires

857
00:49:26,303 --> 00:49:27,936
et nous continuons,

858
00:49:27,938 --> 00:49:30,071
mais nous n'avons aucun
succès.

859
00:49:30,073 --> 00:49:32,874
Maintenant, si cela avait quelque chose à
voir

860
00:49:32,876 --> 00:49:34,910
avec vous touchant cet
émetteur

861
00:49:34,912 --> 00:49:37,549
contre le protocole, nous ne savons pas.

862
00:49:38,849 --> 00:49:40,381
Mais je sais ceci.

863
00:49:40,383 --> 00:49:43,084
Le secrétaire Stewart est furieux et...

864
00:49:43,086 --> 00:49:44,421
Je parie que oui.

865
00:49:45,488 --> 00:49:46,655
Merci, Becker.

866
00:49:46,657 --> 00:49:48,356
À partir de maintenant, je suggère de ne pas
répéter

867
00:49:48,358 --> 00:49:50,792
votre expérience jusqu'à nouvel
ordre.

868
00:49:50,794 --> 00:49:52,561
Je travaille aussi
sur les codes binaires

869
00:49:52,563 --> 00:49:54,765
dans mes processus d'arrière-plan.

870
00:49:56,901 --> 00:49:58,499
D'accord.

871
00:49:58,501 --> 00:50:01,537
« Toujours en train de travailler sur les anomalies du
signal.

872
00:50:01,539 --> 00:50:04,907
« Chaque tentative de le déchiffrer
rencontre des variations.

873
00:50:04,909 --> 00:50:07,041
« Le code n'est peut-être pas binaire. »

874
00:50:08,713 --> 00:50:10,579
« Nous avons observé une activité cérébrale
accrue

875
00:50:10,581 --> 00:50:11,713
« associée au sommeil paradoxal,

876
00:50:11,715 --> 00:50:15,416
« coïncidant avec les anomalies du
signal.

877
00:50:15,418 --> 00:50:16,818
« Avez-vous rêvé,
Commandant Nelson ?

878
00:50:16,820 --> 00:50:19,620
« Veuillez répondre quand vous recevrez
ceci. »

879
00:50:19,622 --> 00:50:21,023
Je le ferai.

880
00:50:42,947 --> 00:50:44,780
Comment vous sentez-vous aujourd'hui,
Ferdinand ?

881
00:50:44,782 --> 00:50:47,519
Jamais mieux, monsieur.

882
00:50:49,820 --> 00:50:52,653
D'accord, faites-moi savoir si vous
avez

883
00:50:52,655 --> 00:50:54,923
des problèmes personnels.

884
00:50:54,925 --> 00:50:58,526
Quel genre de
problèmes, monsieur ?

885
00:50:58,528 --> 00:51:00,896
Vous savez, juste quelque chose d'
inattendu...

886
00:51:00,898 --> 00:51:02,497
Dans votre traitement.

887
00:51:02,499 --> 00:51:04,835
Bien sûr, monsieur.

888
00:51:26,990 --> 00:51:29,457
Monsieur, puis-je vous demander ce que vous
faites ?

889
00:51:29,459 --> 00:51:30,128
Pourquoi pas.

890
00:51:36,901 --> 00:51:37,700
Je ne crois pas que
ceci

891
00:51:37,702 --> 00:51:40,169
suive le protocole,
Commandant.

892
00:51:40,171 --> 00:51:41,973
Non, ce n'est pas, Ferd.

893
00:51:43,072 --> 00:51:46,009
Mais je suis en mission de
découverte.

894
00:51:47,477 --> 00:51:49,845
Et comme les circonstances actuelles

895
00:51:49,847 --> 00:51:54,048
peuvent empêcher toute réponse de
personnel de rang supérieur,

896
00:51:54,050 --> 00:51:55,853
je ne m'en fais pas.

897
00:52:05,162 --> 00:52:07,899
D'accord, Ferdinand, enregistre ceci.

898
00:52:38,896 --> 00:52:40,796
Tu as capté, Ferd ?

899
00:52:40,798 --> 00:52:41,830
Oui.

900
00:52:41,832 --> 00:52:45,602
Puis-je demander ce qui a causé
votre réaction, monsieur ?

901
00:52:46,936 --> 00:52:47,803
Je ne sais pas.

902
00:52:47,805 --> 00:52:48,673
Euh...

903
00:52:50,273 --> 00:52:51,141
Je euh...

904
00:52:54,878 --> 00:52:56,680
J'ai vu des images, euh...

905
00:52:59,282 --> 00:53:01,552
Juste de l'eau, et des étoiles...

906
00:53:07,525 --> 00:53:08,193
Envoie-le.

907
00:53:09,526 --> 00:53:10,791
Envoie la vidéo maintenant.

908
00:53:10,793 --> 00:53:13,130
Oui, Commandant.

909
00:53:25,041 --> 00:53:26,274
Orbite atteinte.

910
00:53:26,276 --> 00:53:28,910
Début de l'étude orbitale
pour localiser la source du signal.

911
00:53:28,912 --> 00:53:29,981
Bien reçu.

912
00:53:33,249 --> 00:53:34,850
Commandant,
une nouvelle transmission vidéo

913
00:53:34,852 --> 00:53:36,318
vient d'arriver.

914
00:53:36,320 --> 00:53:40,658
OK, affiche-la sur l'écran
ici en bas s'il te plaît.

915
00:53:46,229 --> 00:53:49,330
Commandant Nelson, nous venons
d'apprendre

916
00:53:49,332 --> 00:53:52,800
qu'il y a eu un accident
avec la mission chinoise.

917
00:53:52,802 --> 00:53:54,336
Nous ne savons pas ce qui s'est passé,

918
00:53:54,338 --> 00:53:56,204
mais il est confirmé

919
00:53:56,206 --> 00:53:59,575
qu'ils ont subi une sorte de
panne mécanique

920
00:53:59,577 --> 00:54:04,278
et on pense que les trois
membres d'équipage sont morts.

921
00:54:04,280 --> 00:54:05,646
Encore une fois, nous ne savons pas
ce qui s'est passé,

922
00:54:05,648 --> 00:54:06,914
nous attendons juste une sorte de
déclaration officielle ici.

923
00:54:06,916 --> 00:54:09,520


924
00:54:11,722 --> 00:54:15,860
Vos ordres sont de poursuivre
la mission comme prévu.

925
00:54:18,227 --> 00:54:19,894
J'ai contacté Abigail

926
00:54:19,896 --> 00:54:23,233
et je lui ai dit que tu allais
bien, alors...

927
00:54:25,769 --> 00:54:27,104
Bonne chance, Roger.

928
00:54:52,128 --> 00:54:54,829
Le temps de recherche
est limité, Commandant.

929
00:54:54,831 --> 00:54:57,198
Nous devons être en route vers
Éris dans trois heures,

930
00:54:57,200 --> 00:54:59,603
ou nous raterons notre fenêtre.

931
00:55:08,177 --> 00:55:11,946
Hé, Commandant
Nelson, c'est Neil !

932
00:55:11,948 --> 00:55:13,914
Tu m'étonnes.

933
00:55:13,916 --> 00:55:18,019
Quel est le processus de ravitaillement
une fois que nous atterrissons ?

934
00:55:18,021 --> 00:55:20,222
Tu es sérieux ?

935
00:55:20,224 --> 00:55:22,224
Il n'y en a pas, Neil.

936
00:55:22,226 --> 00:55:24,059
La gravité est inférieure à 8 % de
celle de la Terre.

937
00:55:24,061 --> 00:55:25,727
Il y a à peine une trace d'atmosphère.

938
00:55:25,729 --> 00:55:27,863
La vitesse de libération est très faible.

939
00:55:27,865 --> 00:55:29,664
Comment ne sais-tu pas ça ?

940
00:55:29,666 --> 00:55:33,804
Ferdinand ne me dit pas
tout ce qu'il sait.

941
00:55:41,878 --> 00:55:42,746
OK.

942
00:56:08,104 --> 00:56:10,405
Je ne sais pas, Neil,
nous nous rapprochons beaucoup

943
00:56:10,407 --> 00:56:12,242
de ce cratère d'impact.

944
00:56:14,945 --> 00:56:18,345
Ouais, le signal vient du
cratère.

945
00:56:18,347 --> 00:56:19,513
Probablement 50 mètres en dessous.

946
00:56:19,515 --> 00:56:22,283
Tu devrais revenir
chercher du matériel d'escalade, monsieur.

947
00:56:22,285 --> 00:56:23,385
Le fait est que je
pourrais probablement juste sauter

948
00:56:23,387 --> 00:56:24,785
avec cette gravité, tu penses ?

949
00:56:24,787 --> 00:56:27,122
Ce n'est pas conseillé,
monsieur.

950
00:56:27,124 --> 00:56:28,256
Je pense que je peux
l'escalader sans matériel.

951
00:56:28,258 --> 00:56:29,323
Combien de temps jusqu'à la fenêtre ?

952
00:56:29,325 --> 00:56:32,093
15 minutes avant
que nous devions décoller, monsieur.

953
00:56:32,095 --> 00:56:34,729
Monsieur, retournes-tu chercher du matériel ?

954
00:56:34,731 --> 00:56:36,164
Négatif, Neil,
il n'y a pas assez de temps.

955
00:56:36,166 --> 00:56:37,099
Je vais juste le faire en solo.

956
00:56:37,101 --> 00:56:39,133
Je ne peux pas conseiller ça,
Commandant.

957
00:56:39,135 --> 00:56:40,001
Je sais.

958
00:56:40,003 --> 00:56:42,140
Soyez prudent, monsieur.

959
00:57:10,501 --> 00:57:11,836
Ahh !

960
00:57:22,211 --> 00:57:24,079
Neil, je vais bien.

961
00:57:24,081 --> 00:57:26,046
Je continue vers le cratère d'impact.

962
00:57:26,048 --> 00:57:27,148
Tiens-moi au courant du temps.

963
00:57:27,150 --> 00:57:29,450
La pression de votre combinaison
semble stable.

964
00:57:29,452 --> 00:57:33,123
Le temps avant le départ est de
11 minutes 47 secondes.

965
00:58:52,436 --> 00:58:56,140
Le temps avant le départ
est de huit minutes.

966
00:58:57,173 --> 00:58:59,242
Neil, je l'ai.

967
00:59:26,035 --> 00:59:26,903
OK.

968
00:59:48,157 --> 00:59:50,493
D'accord, Neil, je traverse vers le haut.

969
01:00:00,503 --> 01:00:02,906
J'aurai peut-être besoin d'un peu plus de temps.

970
01:00:04,541 --> 01:00:06,477
Tu veux me gagner du temps ?

971
01:00:24,360 --> 01:00:27,995
Neil, c'est vraiment dur d'avoir
de la traction sur cette glace

972
01:00:27,997 --> 01:00:29,631
avec la faible gravité.

973
01:00:29,633 --> 01:00:32,533
J'aurais vraiment besoin de
crampons en ce moment.

974
01:00:35,338 --> 01:00:37,007
Non, non, non, non, non !

975
01:00:46,015 --> 01:00:46,684
Neil...

976
01:00:52,255 --> 01:00:54,457
Neil, j'ai lâché la sphère.

977
01:00:57,327 --> 01:00:58,930
Je dois y retourner.

978
01:00:59,729 --> 01:01:00,796
Combien de temps nous reste-t-il ?

979
01:01:00,798 --> 01:01:03,698
Le temps avant le départ
est de 4 minutes 30 secondes.

980
01:01:03,700 --> 01:01:05,533
Reçu.

981
01:01:08,372 --> 01:01:10,372
Monsieur, votre combinaison
perd de la pression.

982
01:01:10,374 --> 01:01:11,472
C'est une fuite lente.

983
01:01:11,474 --> 01:01:13,575
Pouvez-vous la localiser et la colmater ?

984
01:01:13,577 --> 01:01:15,276
Pas le temps.

985
01:01:15,278 --> 01:01:16,443
Nous devons partir d'ici.

986
01:01:16,445 --> 01:01:19,079
Sinon nous n'atteindrons jamais Éris.

987
01:01:19,081 --> 01:01:23,219
Ce n'est peut-être pas le bon
moment pour dire, je te l'avais dit.

988
01:01:25,521 --> 01:01:28,490
Le temps avant le départ est de 3 minutes
30 secondes.

989
01:01:28,492 --> 01:01:30,791
Vous devez vous dépêcher de revenir au
atterrisseur, monsieur.

990
01:01:45,041 --> 01:01:46,509
Charge les VTOL.

991
01:02:10,666 --> 01:02:13,403
Neil, donne-moi une trajectoire, maintenant.

992
01:02:14,470 --> 01:02:16,137
Je ne veux pas me faire prendre
à poursuivre la queue d'Éris

993
01:02:16,139 --> 01:02:19,677
à travers le système solaire.

994
01:02:21,711 --> 01:02:24,678
Nous n'avons pas le temps ni le
carburant pour ça.

995
01:02:24,680 --> 01:02:26,414
Il faut y aller maintenant.

996
01:02:26,416 --> 01:02:27,515
Bien reçu, Capitaine.

997
01:02:27,517 --> 01:02:29,550
Affichage de la trajectoire maintenant.

998
01:02:35,592 --> 01:02:38,358
OK, j'ai trouvé le second
transmetteur.

999
01:02:38,360 --> 01:02:42,499
Et comme vous le verrez ici,
il présente quelques similitudes.

1000
01:02:43,532 --> 01:02:46,269
Donc forme similaire, couleur similaire.

1001
01:02:48,805 --> 01:02:53,144
J'ai aussi pu prélever un
petit échantillon de glace près de lui.

1002
01:02:54,744 --> 01:02:57,678
Parce que j'ai failli rater ma sortie.

1003
01:02:57,680 --> 01:03:00,115
C'est tout ce que j'ai pour l'instant.

1004
01:03:00,117 --> 01:03:04,255
Vous pouvez attendre les résultats
d'analyse à la prochaine transmission

1005
01:03:08,758 --> 01:03:09,693
D'accord, Ferd.

1006
01:03:11,327 --> 01:03:13,130
Je veux que tu me dises

1007
01:03:15,465 --> 01:03:17,267
de quoi c'est fait.

1008
01:03:18,568 --> 01:03:19,434
Tout de suite.

1009
01:03:19,436 --> 01:03:21,503
Vous avez une nouvelle transmission de
Abigail.

1010
01:03:21,505 --> 01:03:22,704
Oh, super.

1011
01:03:22,706 --> 01:03:24,771
Projette-la sur l'écran pour
moi.

1012
01:03:24,773 --> 01:03:25,642
Merci.

1013
01:03:31,881 --> 01:03:32,816
Salut bébé.

1014
01:03:34,483 --> 01:03:36,751
Becker a dit que tu sortirais
de stase aujourd'hui.

1015
01:03:36,753 --> 01:03:38,653
Et je me suis dit que quand
tu recevrais ça,

1016
01:03:38,655 --> 01:03:42,323
tu serais probablement
réveillé depuis quelques heures.

1017
01:03:42,325 --> 01:03:44,459
Il me laisse rester ici
aussi longtemps que je veux,

1018
01:03:44,461 --> 01:03:47,327
malgré les souhaits de Stewart.

1019
01:03:47,329 --> 01:03:49,731
Je pense qu'il a pitié de moi

1020
01:03:49,733 --> 01:03:52,470
parce que je suis la veuve de l'astronaute.

1021
01:03:57,307 --> 01:03:58,843
Ça fait 50 mois.

1022
01:04:01,878 --> 01:04:04,615
Un peu plus de quatre ans.

1023
01:04:06,682 --> 01:04:07,550
Ouais...

1024
01:04:08,651 --> 01:04:09,850
Je veux dire, beaucoup de choses se sont passées.

1025
01:04:09,852 --> 01:04:13,823
Ma sœur vit avec moi
depuis six mois.

1026
01:04:15,457 --> 01:04:18,358
Je pensais avoir une
promotion...

1027
01:04:18,360 --> 01:04:19,696
Ça n'a pas marché.

1028
01:04:21,331 --> 01:04:23,198
Je ne sais pas.

1029
01:04:23,200 --> 01:04:25,399
J'ai même du mal à obtenir
un créneau de parole

1030
01:04:25,401 --> 01:04:28,602
au symposium du collège local
maintenant.

1031
01:04:28,604 --> 01:04:32,539
Mais tout le monde veut une interview
avec la femme de l'astronaute.

1032
01:04:32,541 --> 01:04:35,813
C'est tout ce qui intéresse
les gens maintenant.

1033
01:04:39,548 --> 01:04:41,217
La balle que tu as trouvée.

1034
01:04:42,818 --> 01:04:47,157
Je ne connais pas encore tous les détails,
mais c'est incroyable.

1035
01:04:54,430 --> 01:04:55,832
Roger, j'ai peur.

1036
01:04:59,602 --> 01:05:02,872
Je fais ce rêve où tu...

1037
01:05:05,474 --> 01:05:07,508
Tu dérive dans l'espace...

1038
01:05:07,510 --> 01:05:08,379
Et pire.

1039
01:05:09,845 --> 01:05:11,646
Ils me disent que tu vas bien,

1040
01:05:11,648 --> 01:05:15,649
mais ils ne me donnent plus
un accès complet.

1041
01:05:15,651 --> 01:05:19,590
Et après ce qui est arrivé
à la mission chinoise,

1042
01:05:21,858 --> 01:05:25,196
j'ai peur que tu meures là-bas.

1043
01:05:33,769 --> 01:05:38,006
Désolée, je ne devrais pas
parler comme ça.

1044
01:05:40,644 --> 01:05:42,580
Tu me manques vraiment.

1045
01:05:44,914 --> 01:05:46,450
Tu me manques beaucoup.

1046
01:05:52,555 --> 01:05:53,490
Et euh...

1047
01:05:55,992 --> 01:05:57,528
Grand roque.

1048
01:06:37,066 --> 01:06:37,934
Ah.

1049
01:06:43,539 --> 01:06:46,610
Ferd, je vais vérifier la
combinaison.

1050
01:06:50,113 --> 01:06:51,546
Analyse de l'échantillon
de glace

1051
01:06:51,548 --> 01:06:53,113
de Triton terminée.

1052
01:06:53,115 --> 01:06:55,550
C'est surtout de l'eau gelée
avec du dioxyde de carbone

1053
01:06:55,552 --> 01:06:57,484
et des cristaux de glace d'azote
aussi.

1054
01:06:57,486 --> 01:06:58,553
Bien.

1055
01:06:58,555 --> 01:07:00,088
Il y a d'autres
glaces en traces.

1056
01:07:00,090 --> 01:07:02,557
Ammoniac, méthane, monoxyde de
carbone,

1057
01:07:02,559 --> 01:07:03,925
aussi chlorure et magnésium.

1058
01:07:03,927 --> 01:07:05,526
Pas différent de l'eau de mer sur Terre.

1059
01:07:05,528 --> 01:07:08,363
Une eau de mer très, très froide.

1060
01:07:08,365 --> 01:07:10,530
Tu n'as trouvé aucun
acide aminé ou protéine ?

1061
01:07:10,532 --> 01:07:11,698
Aucun.

1062
01:07:11,700 --> 01:07:12,834
Mais il y a des anomalies
dans le relevé radio que j'ai fait

1063
01:07:12,836 --> 01:07:14,035


1064
01:07:14,037 --> 01:07:16,537
pendant que tu étais à la surface.

1065
01:07:16,539 --> 01:07:18,138
Tu as des relevés pour
moi ?

1066
01:07:18,140 --> 01:07:19,974
Tu peux y accéder
sur la console principale.

1067
01:07:19,976 --> 01:07:21,175
Merci.

1068
01:07:21,177 --> 01:07:22,042
J'ai confirmé la présence
d'un océan souterrain

1069
01:07:22,044 --> 01:07:24,745
sous la croûte de glace de
Triton.

1070
01:07:24,747 --> 01:07:27,715
Qui fait en moyenne un kilomètre
et demi d'épaisseur.

1071
01:07:27,717 --> 01:07:28,883
Les anomalies dont j'ai parlé
sont plusieurs protubérances denses

1072
01:07:28,885 --> 01:07:30,550
qui approchent de la croûte de glace

1073
01:07:30,552 --> 01:07:31,718
qui pourraient être des pics minéraux.

1074
01:07:31,720 --> 01:07:32,986
Comme tu le verras sur ton écran,
cependant,

1075
01:07:33,856 --> 01:07:34,988


1076
01:07:34,990 --> 01:07:39,559
elles semblent changer de
position sur les scans suivants.

1077
01:07:39,561 --> 01:07:41,695
Et alors, juste des icebergs
qui flottent ?

1078
01:07:41,697 --> 01:07:42,631
Non, les
protubérances

1079
01:07:42,633 --> 01:07:45,133
se distinguent du matériau
autour d'elles.

1080
01:07:45,135 --> 01:07:46,533
Elles sont faites d'autre chose

1081
01:07:46,535 --> 01:07:48,169
avec des densités différentes.

1082
01:07:48,171 --> 01:07:49,070
Et le mouvement ne suit aucun
motif discernable

1083
01:07:49,072 --> 01:07:50,504
qui pourrait indiquer des courants
ou de la convection.

1084
01:07:50,506 --> 01:07:53,106
Elles semblent aléatoires.

1085
01:07:53,108 --> 01:07:54,644


1086
01:07:56,613 --> 01:07:57,481
Aléatoires ?

1087
01:08:01,418 --> 01:08:02,486
Ferdinand...

1088
01:08:04,521 --> 01:08:06,421
Tu me dis qu'il y a des poissons
là-dessous ?

1089
01:08:06,423 --> 01:08:08,655
J'hésiterais à le suggérer, monsieur.

1090
01:08:08,657 --> 01:08:11,526
Elles seraient plus grosses que des
baleines si c'étaient des formes de vie.

1091
01:08:11,528 --> 01:08:14,729
Mais c'est un saut inacceptable
à faire sur la base de ces données.

1092
01:08:14,731 --> 01:08:17,164
Ça pourrait juste être une forme
de distorsion sous la surface

1093
01:08:17,166 --> 01:08:18,932
ou des globules d'un composé brisés

1094
01:08:18,934 --> 01:08:20,870
par des geysers sous-marins.

1095
01:08:24,808 --> 01:08:26,910
Je ne sais pas, Ferdinand.

1096
01:08:27,844 --> 01:08:31,982
Après ce qui est arrivé
à la mission chinoise.

1097
01:08:33,883 --> 01:08:37,717
J'ai peur que tu meures là-bas
.

1098
01:08:37,719 --> 01:08:38,718
Transmission
entrante

1099
01:08:38,720 --> 01:08:40,857
de Mission Control, monsieur.

1100
01:08:43,692 --> 01:08:47,194
Commandant Nelson, je vous
envoie ce message

1101
01:08:47,196 --> 01:08:49,463
car certains de mes collaborateurs
ont fait leurs propres analyses

1102
01:08:49,465 --> 01:08:53,603
et ont vu votre expérience tactile.

1103
01:08:54,470 --> 01:08:57,204
Et nous sommes très inquiets.

1104
01:08:57,206 --> 01:08:59,507
Je sais que vous et la NASA faites
avancer l'avenir de l'humanité

1105
01:08:59,509 --> 01:09:00,842
à un rythme effréné.

1106
01:09:00,844 --> 01:09:02,543
Mais il est important que

1107
01:09:02,545 --> 01:09:03,778
dans tout l'excitation de vos
découvertes

1108
01:09:03,780 --> 01:09:04,745
nous ne perdions pas la tête

1109
01:09:04,747 --> 01:09:06,913
et ne fassions rien que nous
regretterions.

1110
01:09:06,915 --> 01:09:08,181
Il pourrait y avoir de nombreux
dangers

1111
01:09:08,183 --> 01:09:10,016
liés à ces objets extraterrestres,

1112
01:09:10,018 --> 01:09:12,052
et franchement, nous n'en
savons pas assez sur eux.

1113
01:09:12,054 --> 01:09:14,689
Nous ignorons d'où ils viennent
ou qui les a envoyés.

1114
01:09:14,691 --> 01:09:16,056
Et tant que nous ne le saurons pas,

1115
01:09:16,058 --> 01:09:18,926
je vous implore d'exercer
la plus grande prudence

1116
01:09:18,928 --> 01:09:21,028
dans leur manipulation et leur exposition

1117
01:09:21,030 --> 01:09:24,765
à toute base de données ou flux
à bord de votre vaisseau.

1118
01:09:24,767 --> 01:09:28,703
Je veux que vous les gardiez
isolés et séparés de vous.

1119
01:09:28,705 --> 01:09:30,704
Comme le montre l'échec de la
mission chinoise,

1120
01:09:30,706 --> 01:09:33,641
c'est une situation très délicate

1121
01:09:33,643 --> 01:09:37,043
et nous devons procéder
avec la plus grande prudence.

1122
01:09:37,045 --> 01:09:39,881
Je serai votre contact direct
à partir de maintenant.

1123
01:09:39,883 --> 01:09:42,048
Car Becker semble avoir pris l'habitude

1124
01:09:42,050 --> 01:09:44,685
d'envoyer des messages non autorisés.

1125
01:09:44,687 --> 01:09:47,754
Jusqu'à ce que vous quittiez Éris et entamiez
votre retour,

1126
01:09:47,756 --> 01:09:49,690
le personnel civil ne sera
plus admis

1127
01:09:49,692 --> 01:09:52,159
au Centre de Contrôle de Mission.

1128
01:09:52,161 --> 01:09:54,761
Cela inclut votre épouse,
Commandant.

1129
01:09:54,763 --> 01:09:56,230
Je sais que cela peut être difficile pour
vous,

1130
01:09:56,232 --> 01:09:58,798
mais c'est nécessaire.

1131
01:09:58,800 --> 01:10:02,472
Les messages pour elle seront
relayés par nous.

1132
01:10:03,540 --> 01:10:06,172
Bonne chance pour votre voyage
vers Éris, Commandant.

1133
01:10:06,174 --> 01:10:07,173
Et soyez prudent.

1134
01:11:34,796 --> 01:11:35,866
Alors dites-moi.

1135
01:11:37,200 --> 01:11:39,699
Qu'est-ce qui vous pousserait, vous ou n'importe qui
d'autre,

1136
01:11:39,701 --> 01:11:43,003
à risquer votre vie
et à voler dans le cosmos

1137
01:11:43,005 --> 01:11:47,007
dans une petite fusée à la recherche
de vie ?

1138
01:11:47,009 --> 01:11:48,744
Eh bien, c'est simple.

1139
01:11:49,745 --> 01:11:51,347
Un sens de la découverte.

1140
01:11:52,314 --> 01:11:53,916
Des lieux inexplorés.

1141
01:11:55,250 --> 01:11:57,784
L'avancement des connaissances
scientifiques.

1142
01:11:57,786 --> 01:11:59,386
Non, ce n'est pas ça.

1143
01:11:59,388 --> 01:12:00,921
Non ?

1144
01:12:00,923 --> 01:12:01,791
Non.

1145
01:12:03,759 --> 01:12:06,894
Vous luttez pour
trouver un sens.

1146
01:12:06,896 --> 01:12:10,297
Vous n'êtes qu'un minuscule point dans cet
immense univers.

1147
01:12:10,299 --> 01:12:14,168
Et vous cherchez la place de l'homme
en son sein.

1148
01:12:14,170 --> 01:12:17,841
Vous voulez du sens, comme
tout le monde.

1149
01:12:20,710 --> 01:12:21,378
Eh bien...

1150
01:12:24,680 --> 01:12:27,715
Si je cherche un sens,

1151
01:12:27,717 --> 01:12:30,920
l'univers est un bon endroit pour
commencer.

1152
01:13:10,759 --> 01:13:11,894
Te voilà.

1153
01:13:57,473 --> 01:13:58,475
Mais qu'est-ce que...

1154
01:14:02,010 --> 01:14:04,013
Neil, j'ai trouvé quelque chose.

1155
01:14:05,514 --> 01:14:07,181
Une sphère, capitaine ?

1156
01:14:07,183 --> 01:14:08,051
Oui.

1157
01:14:10,119 --> 01:14:12,054
Il y a autre chose.

1158
01:14:41,049 --> 01:14:41,884
Neil...

1159
01:14:43,986 --> 01:14:44,988
Nous l'avons trouvé !

1160
01:15:02,237 --> 01:15:03,236
Ferdinand, approche terminée.

1161
01:15:03,238 --> 01:15:04,872
Le mécanisme d'amarrage du Magellan
n'a pas verrouillé pour l'instant.

1162
01:15:04,874 --> 01:15:07,041
Le mécanisme d'amarrage est prêt, Commandant.

1163
01:15:07,043 --> 01:15:08,575
Procédez à l'amarrage.

1164
01:15:08,577 --> 01:15:09,446
Allez-y.

1165
01:15:10,979 --> 01:15:12,479
Ferd, j'ai un visuel
sur l'écoutille d'amarrage.

1166
01:15:12,481 --> 01:15:13,312
Les lumières sont rouges.

1167
01:15:13,314 --> 01:15:15,548
Peux-tu lancer une vérification des systèmes,
s'il te plaît.

1168
01:15:15,550 --> 01:15:17,318
Elles sont passées
avec succès, monsieur.

1169
01:15:17,320 --> 01:15:18,455
Nouvelle vérification en cours.

1170
01:15:19,522 --> 01:15:21,187
Le mécanisme d'amarrage est prêt.

1171
01:15:21,189 --> 01:15:23,556
Procédez à l'amarrage quand vous voulez.

1172
01:15:23,558 --> 01:15:26,360
Ferdinand, j'ai un
visuel rapproché de l'écoutille.

1173
01:15:26,362 --> 01:15:30,064
Elle semble fermée,
verrouillée, avec des lumières rouges.

1174
01:15:30,066 --> 01:15:32,099
Monsieur, mes systèmes
indiquent vert,

1175
01:15:32,101 --> 01:15:33,234
prêt pour l'amarrage.

1176
01:15:33,236 --> 01:15:35,034
Vous vous sentez bien, monsieur ?

1177
01:15:36,472 --> 01:15:39,038
Je me sens bien, Ferd, et
toi ?

1178
01:15:39,040 --> 01:15:41,374
Tes systèmes fonctionnent-ils
aujourd'hui ?

1179
01:15:41,376 --> 01:15:43,377
Ils
semblent parfaitement opérationnels, monsieur.

1180
01:15:47,282 --> 01:15:48,552
Qu'est-ce que c'était ?

1181
01:15:51,353 --> 01:15:52,185
Ferd, je veux que tu effaces

1182
01:15:52,187 --> 01:15:54,622
tes piles mémoire locales
immédiatement.

1183
01:15:54,624 --> 01:15:56,257
Effacement de la mémoire,
monsieur.

1184
01:15:58,294 --> 01:16:00,327
Capitaine, je reçois
une demande du Magellan

1185
01:16:00,329 --> 01:16:02,997
pour accéder aux systèmes du lander
pour une mise à jour du firmware.

1186
01:16:02,999 --> 01:16:04,064
Refusé.

1187
01:16:04,066 --> 01:16:05,532
Isole tous les canaux, Neil.

1188
01:16:05,534 --> 01:16:08,101
Bien reçu.

1189
01:16:08,103 --> 01:16:09,336
D'accord, Ferdinand, écoute
attentivement mon ordre.

1190
01:16:09,338 --> 01:16:11,638
Je veux que tu désactives
tes piles mémoire auxiliaires

1191
01:16:11,640 --> 01:16:14,440
puis que tu rafraîchisses ta
pile de traitement temporaire.

1192
01:16:14,442 --> 01:16:17,578
Désactivation
de la mémoire auxiliaire.

1193
01:16:17,580 --> 01:16:19,613
Je fonctionne maintenant à 65 %
de capacité.

1194
01:16:19,615 --> 01:16:22,483


1195
01:16:22,485 --> 01:16:24,618
Maintenant, effacez à nouveau
votre mémoire locale.

1196
01:16:24,620 --> 01:16:27,557
Effacement de la mémoire,
monsieur.

1197
01:16:29,925 --> 01:16:32,359
Mémoire effacée, tous les
systèmes fonctionnent, monsieur.

1198
01:16:32,361 --> 01:16:34,227
Procédez à la procédure
d'amarrage manuel.

1199
01:16:34,229 --> 01:16:35,962
Neil, je veux que vous restiez
en ligne

1200
01:16:35,964 --> 01:16:37,131
et que tu gardes tous les canaux isolés

1201
01:16:37,133 --> 01:16:39,132
jusqu'à ce que tu entendes le contraire
de ma part.

1202
01:16:39,134 --> 01:16:40,501
Monsieur, une fois l'amarrage
terminé,

1203
01:16:40,503 --> 01:16:41,535
l'ordinateur central est
programmé

1204
01:16:41,537 --> 01:16:45,541
pour outrepasser automatiquement
tous les systèmes du lander.

1205
01:16:51,046 --> 01:16:52,079
Monsieur ?

1206
01:16:52,081 --> 01:16:55,584
Vous pouvez procéder à la
procédure d'amarrage manuel.

1207
01:16:57,519 --> 01:16:58,554
Procédure en cours.

1208
01:17:18,640 --> 01:17:21,443
C'était quoi ce bordel,
Ferdinand ?

1209
01:17:22,411 --> 01:17:23,476
Capitaine Nelson,

1210
01:17:23,478 --> 01:17:25,078
une transmission de la NASA est
arrivée.

1211
01:17:25,080 --> 01:17:27,146
Non, pas le temps pour ça maintenant Ferd.

1212
01:17:27,148 --> 01:17:29,315
Fermez les canaux d'entrée ouverts
immédiatement.

1213
01:17:29,317 --> 01:17:31,584
Plus de mises à jour système
de la NASA ou de quiconque.

1214
01:17:31,586 --> 01:17:34,454
Et aucun changement de programmation
externe, seulement les miens.

1215
01:17:34,456 --> 01:17:35,689
C'est fait, mais monsieur...

1216
01:17:35,691 --> 01:17:37,358
Vous pouvez laisser passer les transmissions,

1217
01:17:37,360 --> 01:17:38,191
mais rien ne touche votre
firmware

1218
01:17:38,193 --> 01:17:41,729
sans mon autorisation
explicite.

1219
01:17:41,731 --> 01:17:43,364
Et configurez un nouveau pare-feu
externe

1220
01:17:43,366 --> 01:17:45,532
et donnez-moi la clé, seulement à moi.

1221
01:17:45,534 --> 01:17:48,601
Oui, Commandant.

1222
01:17:48,603 --> 01:17:49,537
Ferd, je veux que tu exécutes

1223
01:17:49,539 --> 01:17:52,739
une vérification approfondie de tes
processus.

1224
01:17:52,741 --> 01:17:54,541
Mais laisse ces piles mémoire
auxiliaires désactivées

1225
01:17:54,543 --> 01:17:57,610
jusqu'à ce que tu aies un ordre direct
de ma part pour les activer, d'accord ?

1226
01:17:57,612 --> 01:18:00,115
Confirmé, monsieur.

1227
01:18:16,531 --> 01:18:17,534
Hé, Ferd.

1228
01:18:19,602 --> 01:18:23,740
J'ai des échantillons qui ont besoin
de tests bio, immédiatement.

1229
01:18:37,385 --> 01:18:39,589
OK, Ferd, c'est tout à toi.

1230
01:18:42,491 --> 01:18:44,458
Oui, Commandant,
début de l'analyse.

1231
01:18:44,460 --> 01:18:45,462
Merci.

1232
01:18:46,795 --> 01:18:49,665
Test pour les
purines.

1233
01:18:53,602 --> 01:18:55,338
Les purines sont présentes.

1234
01:18:57,272 --> 01:18:59,141
Test pour le phosphate.

1235
01:19:01,309 --> 01:19:03,112
Le phosphate est présent.

1236
01:19:05,347 --> 01:19:07,317
Test pour le désoxyribose.

1237
01:19:16,525 --> 01:19:17,760
Allez, Ferd.

1238
01:19:20,495 --> 01:19:22,631
Dis-moi ce que je veux savoir.

1239
01:19:24,700 --> 01:19:29,039
Est-ce une vie extraterrestre
que je regarde, ou quoi ?

1240
01:19:37,545 --> 01:19:40,616
[Ferdinand} Le désoxyribose est
présent.

1241
01:19:43,219 --> 01:19:44,318
Affirmatif.

1242
01:19:44,320 --> 01:19:46,486
Commandant Nelson, l'échantillon
est de nature biologique

1243
01:19:46,488 --> 01:19:48,691
et semble contenir de l'ADN.

1244
01:19:51,826 --> 01:19:52,695
Oui !

1245
01:19:54,530 --> 01:19:56,129
Oui, Ferdinand !

1246
01:19:56,131 --> 01:19:57,431
Merci beaucoup !

1247
01:19:57,433 --> 01:19:58,899
On l'a fait, on l'a fait, on l'a fait.

1248
01:19:58,901 --> 01:19:59,800
Merci, merci.

1249
01:20:02,470 --> 01:20:04,339
Je t'aime, je le pense vraiment.

1250
01:20:06,909 --> 01:20:07,975
Incroyable.

1251
01:20:07,977 --> 01:20:10,743
Hé, hé, on doit le dire à
Neil, on doit le dire à Neil.

1252
01:20:10,745 --> 01:20:12,479
Neil n'est même pas réel.

1253
01:20:12,481 --> 01:20:13,779
Oh, qu'est-ce que je fais, qu'est-ce que je fais ?

1254
01:20:13,781 --> 01:20:15,349
Je vais tenter de
décoder

1255
01:20:15,351 --> 01:20:17,517
le code génétique et
d'effectuer des tests biochimiques.

1256
01:20:17,519 --> 01:20:19,386
Dois-je transférer les données à la NASA
maintenant ?

1257
01:20:19,388 --> 01:20:20,256
Non, non.

1258
01:20:21,756 --> 01:20:26,325
Non, je serai celui qui leur
annoncera la grande nouvelle.

1259
01:20:30,900 --> 01:20:33,300
Oh, et Ferd, tous les
messages qu'on va envoyer,

1260
01:20:33,302 --> 01:20:35,802
ils seront non cryptés,
compris ?

1261
01:20:35,804 --> 01:20:39,476
Monsieur,
c'est contre le protocole.

1262
01:20:40,643 --> 01:20:41,611
Oui, c'est vrai.

1263
01:20:43,946 --> 01:20:45,645
Oui !

1264
01:20:45,647 --> 01:20:48,215
Centre de contrôle, ici le
Commandant Roger Nelson

1265
01:20:48,217 --> 01:20:49,917
avec l'IC Magellan.

1266
01:20:49,919 --> 01:20:53,352
Je vous transmets un
message légèrement retardé,

1267
01:20:53,354 --> 01:20:56,923
quelque part en orbite autour
de la planète naine Eris.

1268
01:20:57,727 --> 01:21:00,597
Becker, j'ai une surprise pour
toi.

1269
01:21:06,602 --> 01:21:08,235
Nous ne sommes pas seuls.

1270
01:21:09,705 --> 01:21:12,205
Ferdinand travaille encore
sur le décodage génétique,

1271
01:21:12,207 --> 01:21:14,641
mais mon meilleur pronostic est
qu'il s'agit d'un type de

1272
01:21:14,643 --> 01:21:17,476
bactérie coloniale extrémophile.

1273
01:21:17,478 --> 01:21:20,314
Peut-être une forme de biofilm, pas
sûr.

1274
01:21:20,316 --> 01:21:23,583
Mais elle a certainement de l'ADN.

1275
01:21:24,554 --> 01:21:26,619
Je vais envoyer des
photos et données bientôt,

1276
01:21:26,621 --> 01:21:29,623
mais je devais te montrer ça.

1277
01:21:29,625 --> 01:21:30,460
Waouh !

1278
01:21:31,660 --> 01:21:34,293
Qu'en dis-tu Abigail ?

1279
01:21:34,295 --> 01:21:36,495
De la vie dans l'espace ?

1280
01:21:36,497 --> 01:21:37,431
J'ai pensé te donner son nom,

1281
01:21:37,433 --> 01:21:40,833
mais je ne pense pas qu'il soit
assez sexy.

1282
01:21:40,835 --> 01:21:42,435
Alors Becker, tu peux le revendiquer.

1283
01:21:42,437 --> 01:21:46,606
Je pense l'appeler
Bacterium Beckerococcus.

1284
01:21:46,608 --> 01:21:47,809
Réfléchis-y.

1285
01:21:49,277 --> 01:21:50,479
Hum, d'accord...

1286
01:21:53,314 --> 01:21:54,183
Abbie...

1287
01:21:58,454 --> 01:22:02,288
Je suis vraiment désolé d'avoir
été absent si longtemps.

1288
01:22:02,290 --> 01:22:05,561
Mais je veux que tu saches, je
rentre à la maison.

1289
01:22:06,862 --> 01:22:09,762
Et si les sphères me le permettent,

1290
01:22:09,764 --> 01:22:13,235
je vais rêver de toi tout
le long du chemin.

1291
01:22:14,803 --> 01:22:16,439
Tu me manques tellement.

1292
01:22:18,339 --> 01:22:19,474
Tiens bon.

1293
01:22:24,513 --> 01:22:28,651
Oh et Stewart, il y a eu
un incident avec Ferdinand.

1294
01:22:31,719 --> 01:22:34,620
Tu devrais vérifier ton
pare-feu.

1295
01:22:34,622 --> 01:22:39,325
En attendant, je vais prendre
le contrôle total du vaisseau.

1296
01:22:39,327 --> 01:22:42,462
Ici le commandant Nelson, terminé.

1297
01:22:42,464 --> 01:22:44,934
Gère ça, secrétaire Stewart.

1298
01:23:02,384 --> 01:23:04,787
Non, tu n'es pas sexy, hein.

1299
01:23:06,021 --> 01:23:08,691
Tu n'es pas intelligent non plus.

1300
01:23:09,991 --> 01:23:11,860
Ce qui me fait me demander.

1301
01:23:15,997 --> 01:23:18,800
Pourquoi voulaient-ils que je te trouve
?

1302
01:23:27,041 --> 01:23:29,476
Toujours pas de réponse du
Centre de contrôle ?

1303
01:23:29,478 --> 01:23:31,377
Ça fait environ quatre heures et demie.

1304
01:23:31,379 --> 01:23:32,078
Ils sont probablement
inquiets

1305
01:23:32,080 --> 01:23:34,381
de mon verrouillage système, monsieur.

1306
01:23:34,383 --> 01:23:36,449
Entre ça, et le temps que
prend la transmission,

1307
01:23:36,451 --> 01:23:39,785
j'attends un message de retour
dans l'heure qui suit.

1308
01:23:39,787 --> 01:23:42,989
Je parie que ça va être un bon aussi.

1309
01:23:42,991 --> 01:23:46,392
Stewart pourrait me faire
passer en cour martiale.

1310
01:23:46,394 --> 01:23:48,395
As-tu terminé ta vérification
des systèmes ?

1311
01:23:48,397 --> 01:23:50,830
Oui, monsieur, et
rien d'anormal.

1312
01:23:50,832 --> 01:23:54,767
Bien, car la NASA ferait
mieux de résoudre ça.

1313
01:23:54,769 --> 01:23:56,136
Je suis un peu inquiet que ma
vie dépende

1314
01:23:56,138 --> 01:23:58,939
d'un ordinateur fonctionnant à 65 %.

1315
01:23:58,941 --> 01:24:01,440
En fait,
c'est plutôt 45 %,

1316
01:24:01,442 --> 01:24:02,676
en tenant compte des processus de sauvegarde

1317
01:24:02,678 --> 01:24:04,610
et du calcul parallèle redondant.

1318
01:24:04,612 --> 01:24:05,546
Si tu me permettais

1319
01:24:05,548 --> 01:24:06,980
de remettre mes périphériques
en ligne.

1320
01:24:06,982 --> 01:24:09,319
Désolé, Ferd, mais non.

1321
01:24:45,521 --> 01:24:46,589
Qu'est-ce que tu es ?

1322
01:25:54,490 --> 01:25:55,157
Ahh !

1323
01:25:58,994 --> 01:26:00,760
Ferdinand, qu'est-ce que c'était ?

1324
01:26:00,762 --> 01:26:02,828
Une immense
salve de signaux radio.

1325
01:26:02,830 --> 01:26:04,263
Plusieurs millions de transmissions
diffusées

1326
01:26:04,265 --> 01:26:06,833
simultanément via notre système
de communication.

1327
01:26:06,835 --> 01:26:08,702
La salve semble provenir
des sphères,

1328
01:26:08,704 --> 01:26:10,136
mais je ne sais pas comment elles ont
accédé

1329
01:26:10,138 --> 01:26:11,741
à notre flux audio.

1330
01:26:21,650 --> 01:26:24,184
Commence à analyser ça,
Ferdinand.

1331
01:26:24,186 --> 01:26:27,052
Et je veux que tu t'assures
de l'enregistrer dans ta base de données.

1332
01:26:27,054 --> 01:26:30,289
Je veux savoir d'où ça vient
et ce que c'est.

1333
01:26:30,291 --> 01:26:32,495
Analyse en cours.

1334
01:26:34,295 --> 01:26:37,196
Il y a des millions de canaux,
des milliards de signaux chacun

1335
01:26:37,198 --> 01:26:39,266
et des trillions de transmiss...

1336
01:26:39,268 --> 01:26:40,434
Je ne peux pas...

1337
01:26:40,436 --> 01:26:44,803
Monsieur, à cette échelle je ne pourrai
peut-être pas tout enregistrer.

1338
01:26:44,805 --> 01:26:48,941
Je fonctionne à seulement 65 % et je
ne peux pas...

1339
01:26:48,943 --> 01:26:51,744
Je n'ai jamais rencontré
un ensemble de données aussi immense.

1340
01:26:51,746 --> 01:26:53,279
Monsieur, je ne peux pas...

1341
01:26:53,281 --> 01:26:55,015
C'est bon.

1342
01:26:55,017 --> 01:26:59,155
Je veux que tu enregistres et analyses
les 1 000 premières transmissions.

1343
01:27:02,290 --> 01:27:03,823
Il semble que ce soit
des bavardages radio

1344
01:27:03,825 --> 01:27:05,324
provenant de plusieurs
endroits différents

1345
01:27:05,326 --> 01:27:08,060
dans la galaxie, relayés
par les sphères

1346
01:27:08,062 --> 01:27:09,962
et entrant dans notre système de communication.

1347
01:27:09,964 --> 01:27:12,766
Je ne peux pas interpréter les bavardages.

1348
01:27:12,768 --> 01:27:14,868
Comment sais-tu d'où ça vient ?

1349
01:27:14,870 --> 01:27:16,636
Il y a
des codes intégrés dans chaque signal

1350
01:27:16,638 --> 01:27:19,338
qui donnent les distances relatives
par rapport au centre de la galaxie,

1351
01:27:19,340 --> 01:27:21,675
ainsi que des informations vectorielles
pour localiser précisément

1352
01:27:21,677 --> 01:27:24,010
dans un système stellaire et
une exoplanète.

1353
01:27:24,012 --> 01:27:28,150
Je trace ces emplacements
sur l'écran principal maintenant.

1354
01:27:37,692 --> 01:27:40,193
Il y a d'autres métadonnées
associées à chaque signal,

1355
01:27:40,195 --> 01:27:42,861
dont l'une pourrait être une forme de
horodatage.

1356
01:27:42,863 --> 01:27:44,830
Si c'est un horodatage,
alors tous ces signaux

1357
01:27:44,832 --> 01:27:47,836
sont presque simultanés et
continus.

1358
01:27:53,741 --> 01:27:57,209
Tu dis que ces
messages sont actuels ?

1359
01:27:57,211 --> 01:28:00,879
Ils sont transmis en ce moment même ?

1360
01:28:00,881 --> 01:28:02,782
Soit ça,
soit ils ont tous été transmis

1361
01:28:02,784 --> 01:28:04,284
à quelques instants d'intervalle à
un moment donné

1362
01:28:04,286 --> 01:28:06,319
dans un passé lointain.

1363
01:28:06,321 --> 01:28:08,221
Le point de données d'horodatage est un
nombre

1364
01:28:08,223 --> 01:28:12,626
approximativement 4,32 fois
10 à la puissance 17.

1365
01:28:12,628 --> 01:28:13,726
Toutes les transmissions sont
horodatées

1366
01:28:13,728 --> 01:28:14,794
avec des nombres proches de celui-ci.

1367
01:28:14,796 --> 01:28:18,097
Et elles s'incrémentent toutes
au même rythme.

1368
01:28:22,237 --> 01:28:24,870
Ces nombres, 4,32
fois 10 à la puissance 17,

1369
01:28:24,872 --> 01:28:28,074
quelle signification ont-ils ?

1370
01:28:28,076 --> 01:28:29,175
C'est proche

1371
01:28:29,177 --> 01:28:31,211
de l'âge de l'univers en
secondes.

1372
01:28:31,213 --> 01:28:33,980
Le temps observable
écoulé depuis le big bang.

1373
01:28:33,982 --> 01:28:35,414
Mais il est peu probable que
les signaux interstellaires

1374
01:28:35,416 --> 01:28:38,286
soient basés sur les secondes terrestres.

1375
01:28:39,254 --> 01:28:43,593
Mais, si ces autres étaient
comme nous les humains

1376
01:28:44,425 --> 01:28:47,026
alors une seconde serait la
quantité minimale

1377
01:28:47,028 --> 01:28:49,061
de temps significative pour nous tous,

1378
01:28:49,063 --> 01:28:52,132
en dehors des mesures précises.

1379
01:28:52,134 --> 01:28:55,668
Une année terrestre n'aurait
pas de sens, Ferd.

1380
01:28:55,670 --> 01:28:59,808
Mais un moment dans le temps, ça
pourrait être commun à travers l'espace.

1381
01:29:02,943 --> 01:29:05,177
Le temps qu'il faut pour...

1382
01:29:05,179 --> 01:29:08,213
Prendre une respiration, pour qu'un cœur
batte...

1383
01:29:08,215 --> 01:29:09,352
Pour dire un mot.

1384
01:29:10,553 --> 01:29:12,886
Peut-être, mais
selon notre compréhension actuelle

1385
01:29:12,888 --> 01:29:15,020
de la relativité, il est impossible
que des signaux

1386
01:29:15,022 --> 01:29:17,356
soient transmis à travers
l'espace depuis ces étoiles lointaines

1387
01:29:17,358 --> 01:29:19,324
sans des temps de trajet de nombreuses
années.

1388
01:29:19,326 --> 01:29:22,828
À moins qu'ils n'utilisent
l'intrication quantique,

1389
01:29:22,830 --> 01:29:25,131
et qu'ils émettent
le signal de notre côté

1390
01:29:25,133 --> 01:29:28,070
en ondes radio pour que nous puissions les entendre.

1391
01:29:28,969 --> 01:29:30,970
Ça ne devrait pas être
possible.

1392
01:29:32,741 --> 01:29:35,975
Rien de tout ça ne devrait
être possible, Ferdinand.

1393
01:29:35,977 --> 01:29:38,912
Je veux dire, je tiens des artefacts
extraterrestres dans mes mains en ce moment,

1394
01:29:38,914 --> 01:29:41,651
rien de tout ça ne devrait être possible.

1395
01:29:48,089 --> 01:29:49,722
Ceci...

1396
01:29:49,724 --> 01:29:50,660
C'est...

1397
01:29:52,494 --> 01:29:56,863
C'est le moment que nous
attendions, Ferd.

1398
01:29:56,865 --> 01:30:01,003
C'est le moment que toute
l'humanité attendait.

1399
01:30:05,139 --> 01:30:06,409
Nous ne sommes pas seuls.

1400
01:30:08,309 --> 01:30:11,714
Nous n'avons juste pas pu
les entendre.

1401
01:30:14,915 --> 01:30:17,917
Que disent-ils, Ferdinand ?

1402
01:30:17,919 --> 01:30:21,120
Pouvez-vous déduire des motifs dans
les signaux ?

1403
01:30:21,122 --> 01:30:24,457
Est-ce de la parole, un langage
machine, du texte, de la musique, quoi ?

1404
01:30:24,459 --> 01:30:26,359
Ça pourrait être
n'importe quel mélange de chacun.

1405
01:30:26,361 --> 01:30:27,961
Les signaux varient énormément.

1406
01:30:27,963 --> 01:30:29,061
Il me faudrait environ six ans

1407
01:30:29,063 --> 01:30:31,431
pour calculer des corrélations entre
assez de ces signaux

1408
01:30:31,433 --> 01:30:34,199
pour commencer à assembler un
alphabet ou un modèle de parole,

1409
01:30:34,201 --> 01:30:35,267
si c'est ce qu'ils sont.

1410
01:30:35,269 --> 01:30:37,403
Peut-être si vous remettiez ma
mémoire complète en ligne.

1411
01:30:37,405 --> 01:30:40,105
Ça n'arrivera pas, pas maintenant
en tout cas.

1412
01:30:40,107 --> 01:30:42,141
En tout
cas, toutes les données binaires

1413
01:30:42,143 --> 01:30:45,080
semblent être encodées dans un codex
ADN.

1414
01:30:49,183 --> 01:30:51,986
Ils communiquent avec du code
ADN ?

1415
01:30:54,022 --> 01:30:55,825
C'est beaucoup de données.

1416
01:31:35,897 --> 01:31:37,497
Que se passe-t-il, Ferdinand ?

1417
01:31:37,499 --> 01:31:39,132
Un nouveau signal, monsieur.

1418
01:31:39,134 --> 01:31:40,300
De l'intérieur de notre système solaire,

1419
01:31:40,302 --> 01:31:43,837
mais plus distant que les
autres.

1420
01:31:43,839 --> 01:31:45,107
Une nouvelle arrivée ?

1421
01:31:46,374 --> 01:31:48,007
Non, ça vient
de

1422
01:31:48,009 --> 01:31:50,376
un corps sombre dans le
Nuage d'Oort.

1423
01:31:50,378 --> 01:31:53,346
Bien au-delà des régions
explorées du système solaire.

1424
01:31:53,348 --> 01:31:55,614
À environ un tiers d'année-lumière
de la Terre.

1425
01:31:55,616 --> 01:31:56,485
Waouh.

1426
01:31:58,119 --> 01:32:00,121
C'est très loin.

1427
01:32:04,192 --> 01:32:06,092
Ferd, combien de temps faudrait-il pour
y arriver ?

1428
01:32:06,094 --> 01:32:08,227
Environ 38
ans,

1429
01:32:08,229 --> 01:32:09,529
à condition que les systèmes du Magellan

1430
01:32:09,531 --> 01:32:11,330
restent fonctionnels tout au long.

1431
01:32:11,332 --> 01:32:13,233
Dois-je transmettre nos découvertes à
la NASA

1432
01:32:13,235 --> 01:32:17,569
et préparer la boîte de stase
pour le voyage de retour, monsieur ?

1433
01:32:17,571 --> 01:32:19,204
Bien sûr, ouais.

1434
01:32:19,206 --> 01:32:21,276
Allez-y et faites-le.

1435
01:32:36,023 --> 01:32:38,294
Ils nous ont amenés jusqu'ici...

1436
01:32:43,365 --> 01:32:45,434
Il doit y avoir une raison.

1437
01:32:52,040 --> 01:32:55,074
Abigail, je n'imagine pas à quel point
ces cinq dernières années ont été
difficiles pour vous.

1438
01:32:55,076 --> 01:32:58,347
Et je suis vraiment désolé, je n'ai pas été
là.

1439
01:33:02,349 --> 01:33:05,553
Mais je dois avancer.

1440
01:33:09,491 --> 01:33:11,894
C'est dur à expliquer,
mais ils m'appellent

1441
01:33:14,362 --> 01:33:18,100
et je dois répondre.

1442
01:33:19,701 --> 01:33:21,503
Il me reste quelque chose
à faire là-bas.

1443
01:33:25,639 --> 01:33:30,310
Et je ne sais pas ce que c'est.

1444
01:33:30,312 --> 01:33:32,581
Je sais juste, ou je crois,

1445
01:33:34,316 --> 01:33:36,452
que la réponse est
quelque part dans le Nuage d'Oort.

1446
01:33:38,053 --> 01:33:41,991
Donc c'est là que je me dirige.

1447
01:33:44,224 --> 01:33:46,394
Je suis mon propre chemin.

1448
01:33:50,231 --> 01:33:52,367
Je sais que c'est très égoïste de
ma part

1449
01:34:00,140 --> 01:34:03,141
d'attendre autant de vous.

1450
01:34:03,143 --> 01:34:05,347
Donc je veux que vous sachiez

1451
01:34:11,452 --> 01:34:13,019
que je suis...

1452
01:34:13,021 --> 01:34:13,889
Je vous donne l'
option de refuser les ordres.

1453
01:34:16,023 --> 01:34:19,494
Et je vous libère de toute
obligation

1454
01:34:25,265 --> 01:34:28,568
que vous avez envers moi, quoi que ce soit.

1455
01:34:28,570 --> 01:34:31,240
Pour que vous puissiez vivre
votre vie comme vous l'entendez.

1456
01:34:32,406 --> 01:34:36,244
Avant d'entrer en stase,

1457
01:34:50,592 --> 01:34:52,291


1458
01:34:52,293 --> 01:34:55,296
je voulais faire un dernier coup d'échecs

1459
01:34:56,531 --> 01:35:00,001
et ça va sembler un peu
non orthodoxe.

1460
01:35:07,275 --> 01:35:08,143
Roi G6.

1461
01:35:22,189 --> 01:35:23,388
Monsieur, je crois
que ce coup

1462
01:35:23,390 --> 01:35:27,629
met votre roi en échec
avec son pion et est illégal.

1463
01:35:28,729 --> 01:35:30,331
Vous avez raison.

1464
01:35:33,835 --> 01:35:35,735
Ferdinand, je veux que vous envoyiez

1465
01:35:35,737 --> 01:35:38,540
ce message non crypté,
s'il vous plaît.

1466
01:35:39,540 --> 01:35:43,409
Puis définissez une trajectoire pour
le signal dans le Nuage d'Oort.

1467
01:35:43,411 --> 01:35:47,113
Je veux que vous nous y ameniez
aussi vite que possible.

1468
01:35:47,115 --> 01:35:49,382
Monsieur, nous
attendons toujours la réponse de la NASA

1469
01:35:49,384 --> 01:35:50,316
et c'est...

1470
01:35:50,318 --> 01:35:53,151
Ferdinand, je suis le commandant de mission

1471
01:35:53,153 --> 01:35:55,223
et vous avez vos ordres.

1472
01:36:00,394 --> 01:36:02,130
Dans le Nuage d'Oort.

1473
01:36:10,537 --> 01:36:12,504
Commandant
Nelson, le Secrétaire Stewart

1474
01:36:12,506 --> 01:36:16,542
m'a ramené ici
pour raisonner avec vous.

1475
01:36:16,544 --> 01:36:18,644
Maintenant vous devez nous rendre le contrôle

1476
01:36:18,646 --> 01:36:19,578
du Magellan,

1477
01:36:19,580 --> 01:36:23,682
ou commencer votre voyage de retour
immédiatement.

1478
01:36:23,684 --> 01:36:28,520
Bien que je salue personnellement
votre audace scientifique,

1479
01:36:28,522 --> 01:36:32,257
nous avons besoin que vous rameniez ces
balises pour analyse

1480
01:36:32,259 --> 01:36:36,330
et pour l'amour de Dieu,
Nelson, vous ne survivrez pas.

1481
01:36:37,898 --> 01:36:42,200
Votre mission est terminée
et nous sommes inquiets.

1482
01:36:42,202 --> 01:36:45,203
Nous sommes inquiets pour votre santé
mentale.

1483
01:36:45,205 --> 01:36:48,276
Vos ordres sont de rentrer chez vous,
Nelson

1484
01:36:49,177 --> 01:36:50,711
tant que vous le pouvez encore.

1485
01:36:56,584 --> 01:36:58,751
Vous feriez mieux de
rentrer chez vous Roger Nelson.

1486
01:36:58,753 --> 01:36:59,755
Vous m'entendez ?

1487
01:37:01,656 --> 01:37:02,754
Rentrez chez vous.