	1
00:04:10,193 --> 00:04:16,696
21h30, jour 547. Une correction de
trajectoire sera effectuée à 22h00.

2
00:04:16,868 --> 00:04:21,163
Vérifications avant la correction.
Axe de rotation : Plus 3 degrés.

3
00:04:21,332 --> 00:04:26,329
Pression d'oxyde nitreux :
4100, s'élevant à 5000.

4
00:04:26,506 --> 00:04:29,377
Quadriréacteurs C et D
pré-sélectionnés.

5
00:04:29,551 --> 00:04:32,887
Séquence d'allumage
dans 30 minutes.

6
00:04:33,057 --> 00:04:35,263
Propulseurs en attente.

7
00:04:35,584 --> 00:04:39,250
- Vincent, préviens-moi à -15. Alex ?
- Oui, Dan ?

8
00:04:39,422 --> 00:04:42,839
La différence des E. T. A.
Avec et sans correction ?

9
00:04:43,010 --> 00:04:46,760
J'y travaille. Devoir corriger
maintenant, c'est étrange.

10
00:04:46,932 --> 00:04:52,557
Vincent, vérifie notre dernière position
fixe en fonction d'une autre étoile.

11
00:04:52,731 --> 00:04:58,487
Elle est correcte. Mais je crois avoir
trouvé la raison de notre déviation.

12
00:04:58,656 --> 00:05:03,781
Lieutenant Pizer ?
Je crois que vous devriez venir voir.

13
00:05:08,535 --> 00:05:14,289
- Qu'y a-t-il, Vincent ?
- Le plus grand trou noir que j'aie vu.

14
00:05:14,358 --> 00:05:17,480
Projection holographique, s'il te plaît.

15
00:05:38,782 --> 00:05:43,196
Mon Dieu !
Tout droit sorti de l'Enfer de Dante !

16
00:05:44,064 --> 00:05:45,724
Oui.

17
00:05:45,899 --> 00:05:50,562
La plus grande force destructrice de
l'univers. Elle avale même la lumière.

18
00:05:50,739 --> 00:05:55,983
Un de mes profs disait que les trous
noirs finiraient par happer tout l'univers.

19
00:05:56,622 --> 00:06:02,044
Ça se peut. Des soleils géants
s'y engouffrent sans laisser de traces.

20
00:06:02,212 --> 00:06:05,333
- Agrandissement.
- Polarisation de l'image.

21
00:06:05,508 --> 00:06:10,421
Chaque fois que j'en vois un je
m'attends à apercevoir un diable cornu.

22
00:06:10,598 --> 00:06:14,548
- C'est un vrai monstre.
- Il dévore l'espace-temps lui-même.

23
00:06:14,727 --> 00:06:17,565
- Mais j'ai détecté autre chose.
- Voyons ça.

24
00:06:17,732 --> 00:06:21,232
Il n'a pas bougé depuis que
je l'ai repéré. On dirait un vaisseau.

25
00:06:21,403 --> 00:06:23,812
- Tu reçois ça, Alex ?
- <i>5 sur 5.</i>

26
00:06:23,990 --> 00:06:28,154
Agrandis encore, Vincent.
Essayons de l'identifier.

27
00:06:31,708 --> 00:06:35,079
Mais qui peut bien
se trouver là avant nous ?

28
00:06:35,255 --> 00:06:37,925
Arcturus 10, Royaume-Uni.

29
00:06:39,760 --> 00:06:42,003
Liberty 7, USA.

30
00:06:43,474 --> 00:06:47,092
Station expérimentale russe de série 5.

31
00:06:47,562 --> 00:06:50,054
France, module Sahara 53.

32
00:06:50,232 --> 00:06:52,060
Pluton 4, Japon.

33
00:06:52,944 --> 00:06:56,444
- USA, sonde spatiale 1.
- C'est celui-là.

34
00:06:56,615 --> 00:07:00,781
USS Cygnus. Pr Kate, n'était-ce pas
le vaisseau de votre père ?

35
00:07:00,955 --> 00:07:03,031
L'USS Cygnus...

36
00:07:03,207 --> 00:07:08,583
Sa mission : Découvrir des habitats
vivables dans l'espace. Comme nous.

37
00:07:08,756 --> 00:07:11,462
Envoie-lui un signal, Vincent.

38
00:07:12,886 --> 00:07:16,007
Charlie, active les détecteurs.

39
00:07:20,897 --> 00:07:25,476
Ils ont été rappelés sur Terre il y a 20
ans, leur mission considérée un échec.

40
00:07:25,652 --> 00:07:31,277
- Le Pr Hans Reinhardt a dû être déçu !
- Tu as connu le capitaine Reinhardt ?

41
00:07:31,451 --> 00:07:35,118
Pour être plus précis,
je me suis heurté à lui.

42
00:07:35,290 --> 00:07:39,159
- C'était une légende vivante.
- C'est ce qu'il croyait.

43
00:07:39,337 --> 00:07:44,925
Il faisait passer sa propre ambition
pour un point d'honneur national.

44
00:07:45,094 --> 00:07:50,137
Il a entraîné la commission du budget
spatial dans le pire fiasco de l'histoire,

45
00:07:50,309 --> 00:07:54,060
puis a refusé d'admettre son échec.
Il a ignoré leur rappel.

46
00:07:54,232 --> 00:07:57,351
Peut-être ne l'a-t-il jamais reçu.

47
00:07:57,527 --> 00:08:03,152
Le vaisseau a complètement disparu.
On n'a jamais eu de leurs nouvelles.

48
00:08:03,368 --> 00:08:07,367
Dan, amène-nous là-bas.
Vincent et moi, on montera à bord.

49
00:08:07,540 --> 00:08:12,334
D'après Cicéron, la jeunesse est
audacieuse, l'âge moyen est prudent,

50
00:08:12,505 --> 00:08:15,340
et le courage brille dans la discrétion.

51
00:08:15,508 --> 00:08:19,294
Il n'y a pas de raison
de laisser ce mystère entier.

52
00:08:19,473 --> 00:08:21,761
Si, il y en a une, Harry.

53
00:08:22,059 --> 00:08:25,559
Elle est droit devant nous.
Que disent les détecteurs ?

54
00:08:25,730 --> 00:08:30,025
Rien, mais avec ces turbulences,
notre signal a pu se perdre.

55
00:08:30,194 --> 00:08:34,656
Il n'a pas bougé d'un centimètre
depuis qu'on l'a repéré.

56
00:08:34,825 --> 00:08:38,527
Comment une épave
peut-elle défier une telle gravité ?

57
00:08:38,706 --> 00:08:43,452
- Cela mérite d'être étudié.
<i>- Ça ne me dit rien qui vaille, Alex.</i>

58
00:08:43,628 --> 00:08:46,714
Mais on va aller voir ça de plus près.

59
00:08:47,133 --> 00:08:50,088
Charlie, coordonnées.
Propulseurs à fond, Vincent.

60
00:09:00,483 --> 00:09:04,862
Attachez vos ceintures.
On va être soumis à une forte gravité...

61
00:09:05,031 --> 00:09:07,320
maintenant !

62
00:09:32,191 --> 00:09:35,311
Distance : 29551, diminuant.

63
00:09:36,571 --> 00:09:41,780
- Des données sur le Cygnus, Vincent ?
- Toujours fixe, selon la triangulation.

64
00:09:41,995 --> 00:09:46,040
- Force gravitationnelle ?
- 0,2450, augmentant.

65
00:09:46,709 --> 00:09:51,419
Mets-nous en position de libération
par 85 degrés. Vitesse 1/3.

66
00:09:58,975 --> 00:10:02,926
- 85 degrés. Le vaisseau se cabre !
- Gravité ?

67
00:10:03,772 --> 00:10:08,318
- 0,46960, augmentant toujours.
- Je passe en manuel.

68
00:10:08,488 --> 00:10:13,448
Capitaine, les moteurs ne résisteront
pas longtemps à une telle gravité.

69
00:10:13,620 --> 00:10:18,448
Alex, la gravité est près du maximum.
On fait un passage et puis on s'en va.

70
00:10:36,314 --> 00:10:39,602
- Gravité zéro !
- Coupe les moteurs.

71
00:10:48,831 --> 00:10:50,990
Comme sur du velours.

72
00:10:56,256 --> 00:11:00,837
C'est comme être dans l'œil
du cyclone. Que s'est-il passé ?

73
00:11:01,847 --> 00:11:04,421
Un phénomène naturel...

74
00:11:05,228 --> 00:11:09,060
ou alors... ça vient de ce vaisseau.

75
00:11:35,808 --> 00:11:38,015
J'active le microprojecteur.

76
00:12:02,300 --> 00:12:04,459
Tu reçois quelque chose, Charlie ?

77
00:12:06,473 --> 00:12:11,136
Négatif. Cette fois
notre signal passe forcément.

78
00:12:34,593 --> 00:12:38,756
- Gravité maximum !
- Il nous attire. On commence à tourner.

79
00:12:38,931 --> 00:12:41,803
Rétro-propulsion à 100% !

80
00:12:45,481 --> 00:12:47,724
Propulsion à fond !

81
00:12:58,414 --> 00:13:01,536
Fuite d'air à mi-vaisseau !
On perd de l'oxygène !

82
00:13:01,627 --> 00:13:04,379
Propulseurs principaux à fond
à 180 degrés !

83
00:13:12,390 --> 00:13:14,965
Ici aussi, on a une fuite !

84
00:13:15,144 --> 00:13:19,773
Urgence ! Arrivées d'air
principale et secondaire rompues !

85
00:13:19,943 --> 00:13:22,019
C'est le bouquet !

86
00:13:22,529 --> 00:13:26,860
Propulseurs A et B à fond.
On est aspirés par le trou noir !

87
00:13:27,035 --> 00:13:28,446
Je passe en manuel.

88
00:13:41,428 --> 00:13:44,714
Une autre écoutille a sauté.
Je sors la refermer.

89
00:13:45,016 --> 00:13:46,594
Fais attention dehors.

90
00:13:46,769 --> 00:13:50,220
- On n'a jamais subi une telle gravité.
- Oui, mon capitaine.

91
00:14:09,923 --> 00:14:13,542
Alex ! Il faut aller voir
les dégâts en-dessous !

92
00:14:31,826 --> 00:14:35,493
Vincent, tu me reçois ?
Vincent, réponds !

93
00:14:36,582 --> 00:14:42,419
Kate, on a soit une panne, soit trop
d'interférences. Essaie la télépathie.

94
00:14:53,187 --> 00:14:58,645
J'entends Vincent. Il dit qu'il y a des
pilotes vieux et des pilotes audacieux,

95
00:14:58,819 --> 00:15:01,940
mais qu'il y a très peu
de pilotes vieux et audacieux.

96
00:15:02,700 --> 00:15:05,191
C'est du Vincent tout craché !

97
00:15:07,830 --> 00:15:10,502
Sur ma jambe, vite !

98
00:15:12,045 --> 00:15:14,287
- Ça va ?
- Oui.

99
00:15:15,466 --> 00:15:21,137
Ça... y est ! Mets la gomme, Charlie,
il faut atteindre cette gravité zéro.

100
00:15:44,462 --> 00:15:47,583
- Vince a refermé l'écoutille !
- Bien.

101
00:15:48,258 --> 00:15:52,506
<i>On ne peut que réparer
provisoirement le circuit secondaire !</i>

102
00:15:52,680 --> 00:15:58,305
Il faut changer des pièces du régulateur
principal, ou on va perdre l'oxygène !

103
00:15:58,396 --> 00:16:00,473
La poisse !

104
00:16:05,697 --> 00:16:09,316
Dan ! Le câble s'est coupé.

105
00:16:09,493 --> 00:16:12,365
- J'y vais !
- Reste à ton poste, Charlie !

106
00:16:13,082 --> 00:16:15,158
Tu n'as donc pas de cœur ?

107
00:16:16,794 --> 00:16:20,497
- Et si c'était l'un de nous ?
- Vincent <i>est</i> l'un de nous.

108
00:16:43,787 --> 00:16:47,158
Inverse les propulseurs
et cherche où nous poser.

109
00:17:25,467 --> 00:17:29,466
- Que se passe-t-il ?
- J'aimerais bien le savoir.

110
00:17:29,639 --> 00:17:34,052
- Illuminé comme un arbre de Noël.
- Canons en position de tir.

111
00:17:34,228 --> 00:17:38,179
Non, il doivent être amicaux.
Ils auraient pu nous faire sauter.

112
00:17:57,258 --> 00:17:59,963
Ton côté, Dan.

113
00:18:00,912 --> 00:18:03,486
Vous avez une image ?

114
00:18:04,709 --> 00:18:07,829
- Il y a des gens à bord.
- C'est juste une ombre.

115
00:18:08,004 --> 00:18:10,876
Un agrandissement, s'il te plaît.

116
00:18:12,093 --> 00:18:16,093
Ce sont des gens, Alex.
Je le sais, je le sens !

117
00:18:22,733 --> 00:18:25,568
Plate-forme d'arrimage en approche.

118
00:18:27,821 --> 00:18:32,532
- Pourquoi ils n'ont pas fait ça plus tôt ?
- Je ne sais pas et je n'aime pas ça.

119
00:18:32,703 --> 00:18:35,824
Mais on doit s'en remettre à eux
pour réparer.

120
00:18:35,999 --> 00:18:39,001
Je suis désolé de m'être énervé.

121
00:18:39,420 --> 00:18:42,956
Je crois qu'on a tous un faible
pour lui, Charlie...

122
00:18:43,592 --> 00:18:46,262
- Oui.
- Bon, allons-y.

123
00:19:25,479 --> 00:19:27,058
On a de la gravité !

124
00:20:11,247 --> 00:20:16,243
- Joli travail, Vincent.
- Espérons que c'est la fin de nos ennuis.

125
00:20:16,962 --> 00:20:22,040
- Tu n'as rien, Vincent ?
- Rien que des bosses et de l'oxydation.

126
00:20:31,147 --> 00:20:34,268
C'est à nous de faire le premier pas.

127
00:20:34,443 --> 00:20:37,979
- Charlie, reste sur le Palomino.
- Mais...

128
00:20:38,156 --> 00:20:41,657
Allons, M. Pizer.
"Servir, c'est aussi attendre."

129
00:20:41,828 --> 00:20:46,705
- Tu es programmé pour m'embêter ?
- Non, pour vous éduquer.

130
00:20:46,876 --> 00:20:52,465
Si j'avais su que je devrais servir
de faire-valoir à un tas de ferraille...

131
00:21:03,981 --> 00:21:07,517
On dirait que ça n'a pas servi
depuis des années.

132
00:21:07,695 --> 00:21:11,943
J'ai la curieuse impression
qu'on nous observe.

133
00:21:23,740 --> 00:21:25,152
Vincent !

134
00:21:25,451 --> 00:21:27,908
- Charlie ?
- Vincent, tu n'as rien ?

135
00:21:28,121 --> 00:21:31,905
Armes détruites par lasers.
Pas de blessés. Reste en place.

136
00:21:32,167 --> 00:21:33,247
Vincent.

137
00:21:36,382 --> 00:21:41,259
- Tu es sûr que ça va ?
- Touché, mais jamais coulé, Pr Kate.

138
00:21:41,430 --> 00:21:43,222
Amicaux, tu parles !

139
00:21:43,433 --> 00:21:47,645
Voyons, Harry, ils auraient pu
nous tuer cent fois.

140
00:23:41,000 --> 00:23:44,335
Je n'aime pas
qu'un autre tire les ficelles.

141
00:23:44,881 --> 00:23:49,793
Moi non plus. De là-haut, quelqu'un
contrôle chacun de nos mouvements.

142
00:23:49,970 --> 00:23:54,135
Quelqu'un...
ou quelque chose, Capitaine.

143
00:24:03,071 --> 00:24:07,733
- Doucement, Kate.
- Difficile de me retenir d'espérer...

144
00:24:09,996 --> 00:24:13,496
Je dois vous dire
que je ne suis pas très rassuré.

145
00:24:13,667 --> 00:24:17,369
Certains de mes congénères
on été assignés au projet Trou noir,

146
00:24:17,547 --> 00:24:21,047
pour envoyer des messages
télépathiques depuis des sondes.

147
00:24:21,218 --> 00:24:24,304
Une "formidable expérience",
pour les scientifiques.

148
00:24:24,473 --> 00:24:29,718
- C'est de l'histoire ancienne, Vincent.
- Pas pour moi. Pas si près.

149
00:24:29,897 --> 00:24:33,348
On est vite fondus
dans une telle chaleur.

150
00:25:16,665 --> 00:25:19,869
Ohé ! Je suis Kate McCrae.

151
00:25:21,297 --> 00:25:23,870
Frank McCrae est-il à bord ?

152
00:25:25,092 --> 00:25:28,545
Il semble que ce soient
des robots, Pr Kate.

153
00:25:29,056 --> 00:25:31,382
Regardez là-bas !

154
00:25:37,232 --> 00:25:39,227
Incroyable !

155
00:25:39,612 --> 00:25:44,274
Il y a intérêt. Vu ce que ça a coûté
aux contribuables...

156
00:25:47,622 --> 00:25:49,579
Kate...

157
00:25:50,125 --> 00:25:52,414
On a de la visite...

158
00:26:03,641 --> 00:26:06,313
Identifiez-vous.

159
00:26:07,147 --> 00:26:09,555
Énoncez votre type et modèle.

160
00:26:18,328 --> 00:26:21,199
- Une créature inconnue.
- Ne bouge pas.

161
00:26:21,415 --> 00:26:24,583
Charlie, tu me reçois ?
Réponds, Charlie.

162
00:26:27,131 --> 00:26:29,704
C'est la fin de l'histoire, Harry.

163
00:26:29,884 --> 00:26:34,215
Un vaisseau de robots et d'ordinateurs
commandé par cette... chose ?

164
00:26:34,974 --> 00:26:38,260
Pas tout à fait, Pr Durant.

165
00:26:38,437 --> 00:26:43,148
Maximilien et mes robots commandent
ce vaisseau selon mes désirs.

166
00:26:44,361 --> 00:26:46,105
Vous connaissez mon nom ?

167
00:26:46,280 --> 00:26:50,611
Nous vous observions depuis que
nos instruments vous ont détectés.

168
00:26:50,787 --> 00:26:55,247
Maximilien, calme-toi.
Ne t'en prends pas à plus petit que toi.

169
00:26:58,338 --> 00:27:00,911
Ce joli petit robot
n'est pas méchant.

170
00:27:01,758 --> 00:27:05,544
Miss McCrae,
vous pouvez vous approcher.

171
00:27:15,068 --> 00:27:18,153
Bienvenue à bord du Cygnus.

172
00:27:18,363 --> 00:27:21,068
Hans Reinhardt !

173
00:27:21,241 --> 00:27:22,951
Impossible !

174
00:27:23,120 --> 00:27:27,165
Vous avez toujours eu le chic
des entrées théâtrales.

175
00:27:27,333 --> 00:27:29,410
Pr Reinhardt...

176
00:27:30,337 --> 00:27:34,171
Mon père... Où est-il ?

177
00:27:36,387 --> 00:27:41,300
Ma chère enfant, je suis navré de ruiner
vos espoirs. Votre père nous a quittés.

178
00:27:41,477 --> 00:27:43,553
Il est mort.

179
00:27:46,315 --> 00:27:51,229
Vous pouvez être fière de lui.
Ce fut une grande perte pour moi.

180
00:27:51,406 --> 00:27:54,443
Un homme de confiance
et un ami fidèle.

181
00:27:55,328 --> 00:27:58,246
Et vous êtes sa fille.

182
00:27:58,415 --> 00:28:02,081
Oui, les mêmes yeux.

183
00:28:02,545 --> 00:28:05,083
Les mêmes yeux...

184
00:28:05,256 --> 00:28:10,086
- Et le reste de l'équipage ?
- Ils ne sont pas rentrés ?

185
00:28:10,347 --> 00:28:11,722
Non.

186
00:28:12,709 --> 00:28:14,998
Quel dommage. Un si bon équipage...

187
00:28:15,504 --> 00:28:18,174
Que s'est-il passé
quand vous avez été rappelés ?

188
00:28:18,591 --> 00:28:22,755
Je dois vous faire mon rapport,
M. Booth ? J'ai perdu l'habitude,

189
00:28:22,929 --> 00:28:25,767
mais si vous y tenez, je vais répondre.

190
00:28:25,934 --> 00:28:29,600
N'aies pas peur.
Personne ne va te faire de mal.

191
00:28:32,902 --> 00:28:37,196
Le Cygnus a été mis hors d'état
par un champ de météorites.

192
00:28:37,949 --> 00:28:42,945
Nos systèmes de communication
principal <i>et</i> de secours étaient détruits.

193
00:28:43,123 --> 00:28:48,284
Nous étions à la dérive. J'ai dit à
l'équipage d'abandonner le vaisseau.

194
00:28:48,462 --> 00:28:51,001
De suivre l'ordre de retour sur Terre.

195
00:28:51,175 --> 00:28:57,012
Vous appellerez peut-être cela
un de mes gestes théâtraux, M. Booth,

196
00:28:57,182 --> 00:29:00,185
mais j'ai choisi de rester à bord.

197
00:29:02,147 --> 00:29:05,849
Votre père
choisit de rester avec moi.

198
00:29:06,736 --> 00:29:09,026
Nous n'eûmes jamais
de nouvelles des autres.

199
00:29:09,281 --> 00:29:13,031
Vous avez vécu ici vingt ans seul ?

200
00:29:13,787 --> 00:29:15,864
20 ans...

201
00:29:16,791 --> 00:29:21,999
20 ans terrestres !
Mais je n'ai pas vécu vraiment seul.

202
00:29:22,798 --> 00:29:26,299
Je me suis créé des compagnons,
si l'on peut dire...

203
00:29:27,555 --> 00:29:32,134
Il ont une allure un peu médiévale,
mais je suis un romantique.

204
00:29:36,609 --> 00:29:38,103
M. Pizer !

205
00:29:38,277 --> 00:29:41,195
- Venez vous joindre à nous !
- Merci !

206
00:29:41,364 --> 00:29:43,442
Vous avez rencontré les gorilles ?

207
00:29:44,369 --> 00:29:48,153
"Les gorilles"...amusant.
Je me présente, Hans Reinhardt.

208
00:29:48,331 --> 00:29:52,461
Pardonnez-moi cet incident, mais vous
avez été désarmé pour votre sécurité.

209
00:29:52,629 --> 00:29:54,456
Rompez.

210
00:29:54,756 --> 00:29:59,717
Mes robots sont programmés
pour réagir à tout acte d'agression.

211
00:29:59,889 --> 00:30:04,102
- Ce n'était aucunement notre intention.
- J'en suis heureux.

212
00:30:04,270 --> 00:30:07,805
Considérez-vous comme mes invités.

213
00:30:07,982 --> 00:30:10,855
Nous n'abuserons pas
de votre hospitalité.

214
00:30:11,280 --> 00:30:16,988
- Juste le temps de réparer.
- Puis vous pourrez rentrer avec nous.

215
00:30:17,163 --> 00:30:19,701
Vous croyez que je veux partir ?

216
00:30:19,875 --> 00:30:23,161
Le Cygnus est en danger, ici.

217
00:30:23,880 --> 00:30:26,551
C'est donc ce que craignait
votre capitaine !

218
00:30:27,009 --> 00:30:31,388
Un pas de trop... et on est perdus.

219
00:30:32,391 --> 00:30:35,015
Mais nous n'avons rien à craindre.

220
00:30:35,188 --> 00:30:40,528
Nos forces antigravitationnelles nous
permettent de maintenir notre position.

221
00:30:40,695 --> 00:30:43,401
On pourrait appeler ça
être entre deux feux.

222
00:30:43,575 --> 00:30:47,276
Si vous nous observiez,
vous avez dû recevoir nos signaux.

223
00:30:47,455 --> 00:30:50,029
- En effet.
- Vous n'avez pas répondu.

224
00:30:50,208 --> 00:30:52,581
Devais-je répondre ?

225
00:30:56,550 --> 00:30:59,220
Petit problème de communication.

226
00:30:59,387 --> 00:31:03,517
Maximilien vous fournira
tout ce qu'il vous faudra pour réparer.

227
00:31:03,685 --> 00:31:08,349
Entre-temps, vous et le Pr McCrea
récolterez assez d'informations

228
00:31:08,525 --> 00:31:11,860
pour rendre votre mission historique.

229
00:31:19,624 --> 00:31:22,875
- Recule, Vincent.
- Pas avant lui.

230
00:31:23,671 --> 00:31:27,505
Devant un compacteur,
on ne la ramène pas.

231
00:31:28,219 --> 00:31:30,889
Voyons, qu'est-ce que ça me rappelle ?

232
00:31:31,306 --> 00:31:32,683
Ah oui !

233
00:31:32,851 --> 00:31:34,843
David et Goliath.

234
00:31:35,020 --> 00:31:40,637
Un affrontement classique. Sauf que
cette fois-ci, David ne peut pas gagner.

235
00:31:42,409 --> 00:31:45,443
Rappelez-le, Reinhardt.

236
00:31:48,451 --> 00:31:51,234
Rappelez-le, bon sang !

237
00:31:52,908 --> 00:31:56,687
Sur mon vaisseau,
il faut demander, Capitaine.

238
00:31:56,948 --> 00:31:58,571
Certes...

239
00:31:58,740 --> 00:32:02,105
S'il vous plaît, rappelez-le, professeur.

240
00:32:06,905 --> 00:32:08,648
Maximilien...

241
00:32:09,658 --> 00:32:12,694
souviens-toi : Ce sont nos invités.

242
00:32:13,996 --> 00:32:15,490
Laisse-le entrer.

243
00:32:17,208 --> 00:32:20,909
Montre-leur nos bonnes manières.
C'est bien.

244
00:32:21,087 --> 00:32:26,757
Problèmes de communication ou pas,
il a bien tardé à allumer. Fais attention.

245
00:32:28,512 --> 00:32:31,928
Les autres robots ne valent pas mieux
que cette créature de Frankenstein.

246
00:32:32,099 --> 00:32:35,633
Plus ils sont gros,
plus dure est la chute.

247
00:32:38,273 --> 00:32:41,606
Tu aurais dû dire ça
avec le sourire, Vincent.

248
00:32:46,907 --> 00:32:49,445
Ce vaisseau
n'a pas l'air si endommagé.

249
00:32:49,618 --> 00:32:53,698
Non, nous avons réparé
et sommes redevenus opérationnels.

250
00:32:53,872 --> 00:32:59,709
- Mais vous n'êtes jamais revenus.
- C'est vrai. J'ai refusé cet ordre.

251
00:32:59,879 --> 00:33:04,791
J'avais d'autres impératifs.
D'autres mondes à explorer.

252
00:33:04,968 --> 00:33:08,587
Les rêves d'une vie entière à réaliser.

253
00:33:08,764 --> 00:33:12,596
Les autorités le verront quand même
comme un acte de piraterie.

254
00:33:12,768 --> 00:33:17,265
Qu'auriez-vous dit si les autorités
avaient rappelé Christophe Colomb

255
00:33:17,440 --> 00:33:20,061
juste avant qu'il découvre l'Amérique ?

256
00:33:21,737 --> 00:33:23,776
Vous ne seriez pas là.

257
00:33:24,448 --> 00:33:29,739
Je vais bientôt vous prouver
que la fin justifie les moyens.

258
00:33:50,768 --> 00:33:55,265
Ça ne chôme pas, ici, Max...
À quoi ils se préparent ?

259
00:34:18,173 --> 00:34:19,832
Charlie...

260
00:34:20,884 --> 00:34:25,179
Continue sans moi. Je retourne
au vaisseau m'occuper du régulateur.

261
00:34:26,099 --> 00:34:30,097
Pas la peine de me montrer le chemin,
je trouverai tout seul.

262
00:34:30,270 --> 00:34:36,142
Il nous faut des régulateurs de pression
primaires et secondaires et un de débit.

263
00:34:37,569 --> 00:34:39,895
Max ?

264
00:34:42,658 --> 00:34:48,330
M. Reinhardt t'a dit de nous fournir des
pièces de rechange. T'as intégré ?

265
00:34:51,376 --> 00:34:53,867
C'est ça, Max. Très bien.

266
00:34:54,045 --> 00:34:59,253
Vincent, Vecteur d'INformations
CENTralisées. Contingent 396.

267
00:34:59,426 --> 00:35:04,633
Je vois que vous êtes de ce bon
vieux 28, programmé à Houston.

268
00:35:22,075 --> 00:35:26,324
Il y a ici assez d'énergie instantanée
pour alimenter la Terre entière.

269
00:35:26,497 --> 00:35:29,332
Le premier pas
pour coloniser toute la galaxie.

270
00:35:29,500 --> 00:35:33,796
Vous serez connu comme un des plus
grands ingénieurs spatiaux de l'histoire.

271
00:35:34,673 --> 00:35:37,129
Je n'en ai jamais douté.

272
00:35:37,301 --> 00:35:42,925
Il est temps que les gens apprennent
que j'ai réussi là où ils ont échoué.

273
00:35:43,099 --> 00:35:46,302
Vous devriez rentrer avec nous
pour jouir de ce succès.

274
00:35:46,478 --> 00:35:50,310
Je ne veux pas rentrer
et je me moque de la gloire.

275
00:35:50,482 --> 00:35:53,269
Il y a trop en jeu pour faire demi-tour.

276
00:35:53,444 --> 00:35:58,439
J'ai un grand projet sur le point
d'aboutir. Ceci n'est qu'un début.

277
00:35:58,616 --> 00:36:01,985
- Un début de quoi ?
- Vous le saurez en temps voulu.

278
00:36:02,162 --> 00:36:06,409
Pourriez-vous faire une démonstration
de cette incroyable énergie ?

279
00:36:06,583 --> 00:36:09,419
Suivez-moi, je vais tout vous montrer.

280
00:36:09,586 --> 00:36:12,919
J'appelle ça le Cygnium,
du nom du vaisseau.

281
00:38:26,153 --> 00:38:29,687
J'ai dû me perdre en chemin, Max...

282
00:39:13,370 --> 00:39:14,829
Sacré décor !

283
00:39:17,583 --> 00:39:21,248
J'ai dit : Vous avez un sacré décor, ici.

284
00:39:26,092 --> 00:39:29,426
Tu sais parler ?

285
00:39:29,596 --> 00:39:33,012
Es-tu programmé pour parler ?

286
00:39:42,902 --> 00:39:44,611
Faut croire que non.

287
00:39:47,908 --> 00:39:52,616
Non, j'imagine que ça te rendrait
un peu trop vrai, hein ?

288
00:39:55,208 --> 00:39:59,585
Décidément, ce Reinhardt
aime se prendre pour Dieu.

289
00:40:18,399 --> 00:40:20,191
Attends !

290
00:40:43,760 --> 00:40:47,095
- Je sais ce que j'ai vu.
- On n'enterre pas les robots !

291
00:40:47,265 --> 00:40:51,428
Je n'ai pas dit que c'en était un.
Je ne sais pas ce que c'était,

292
00:40:51,602 --> 00:40:55,435
mais il l'ont fait avec toute la pompe
d'un enterrement humain.

293
00:40:55,607 --> 00:41:00,814
Reinhardt a peut-être menti.
Il y a peut-être encore des survivants.

294
00:41:00,987 --> 00:41:03,859
- D'après toi, qu'est-ce qu'il mijote ?
- Aucune idée.

295
00:41:04,033 --> 00:41:07,152
En tout cas, il nous permet
de nous remettre en état.

296
00:41:07,328 --> 00:41:11,493
"Un loup reste un loup,
même s'il n'a pas mangé tes moutons."

297
00:41:11,667 --> 00:41:14,916
Tout juste. Plus tôt on s'en ira,
mieux ça vaudra.

298
00:41:15,086 --> 00:41:17,459
Comme tu veux. Dépêchons, Vincent.

299
00:41:17,631 --> 00:41:20,466
On ne vide pas la mer
avec une petite cuillère.

300
00:41:20,634 --> 00:41:24,253
Si la cuillère est remplie,
elle fait déjà de son mieux.

301
00:41:26,307 --> 00:41:27,931
Merci, Vincent.

302
00:41:32,814 --> 00:41:35,980
- Fascinant.
- Oui, de loin.

303
00:41:36,651 --> 00:41:39,570
Vous intéressez-vous aux trous noirs ?

304
00:41:39,738 --> 00:41:43,605
Comment ignorer
la pire force destructrice de l'univers ?

305
00:41:43,784 --> 00:41:48,946
- Le long tunnel noir vers nulle part.
- Ou quelque part.

306
00:41:49,291 --> 00:41:52,576
Voilà les questions
que je compte étudier.

307
00:41:52,752 --> 00:41:58,458
Vous avez su défier la force de gravité
d'un trou noir. C'est un immense succès.

308
00:42:00,052 --> 00:42:03,338
- Vous trouvez ?
- Oui, absolument.

309
00:42:03,514 --> 00:42:04,890
Merci.

310
00:42:06,184 --> 00:42:08,889
M. Durant, je crois...

311
00:42:09,145 --> 00:42:14,567
que vous, vous êtes un homme
qui aspire à la réussite personnelle...

312
00:42:14,776 --> 00:42:18,857
mais qui n'a pas encore trouvé
sa voie. Je me trompe ?

313
00:42:19,949 --> 00:42:25,489
Peut-être pourrais-je la trouver ici... si
vous n'êtes pas pressé qu'on s'en aille.

314
00:42:26,206 --> 00:42:29,289
Si nous en parlions autour d'un dîner ?

315
00:42:34,799 --> 00:42:38,463
- Ce n'est qu'un dîner.
- Dit l'araignée à la mouche. Si je venais ?

316
00:42:38,635 --> 00:42:43,381
- Pour recommencer avec Max ?
- J'en fais mon affaire, de celui-là.

317
00:42:43,557 --> 00:42:47,853
- Ça t'arrive de t'avouer vaincu ?
- Il y a trois catégories :

318
00:42:48,022 --> 00:42:53,608
Les "oui" font tout, les "non" rejettent
tout et les "ne sait pas" ne tentent rien.

319
00:42:53,777 --> 00:42:57,990
Rends-nous service,
sois un "ne sait pas" avec ce monstre.

320
00:42:58,157 --> 00:43:00,529
On a besoin de toi en état de marche.

321
00:43:01,619 --> 00:43:07,041
Mince alors, regarde ça, Vincent.
Tu vas pouvoir t'amuser.

322
00:43:07,209 --> 00:43:12,630
- Je n'aime pas être entre robots.
- Essaie de te détendre un moment.

323
00:43:12,798 --> 00:43:17,507
- On voudrait tous se prélasser au soleil.
- "Trop de soleil fait un désert."

324
00:43:17,678 --> 00:43:22,637
- Appelez-moi en cas de problème.
- Allez, Vincent, va t'amuser avec eux.

325
00:43:22,809 --> 00:43:27,472
Ce n'est pas la première fois qu'on
est dans le pétrin, et on s'en sortira.

326
00:43:29,858 --> 00:43:31,139
Oui, chef.

327
00:43:51,256 --> 00:43:54,875
- Qui c'est, la grosse tête ?
- G. A. F. S.

328
00:43:55,052 --> 00:43:59,798
Garde Armé des Forces Spéciales
Le prototype de sentinelle de Reinhardt.

329
00:43:59,974 --> 00:44:03,178
C'était le meilleur, avant Maximilien.

330
00:44:08,943 --> 00:44:11,814
On est meilleurs que lui.
Tu l'as déjà affronté ?

331
00:44:11,988 --> 00:44:14,312
- Une fois.
- Et alors ?

332
00:44:14,490 --> 00:44:17,942
Je l'ai battu et il a pété les plombs.

333
00:44:18,120 --> 00:44:22,947
Il s'est vengé. Il m'a fait des choses
auxquelles je n'aime pas penser.

334
00:44:23,124 --> 00:44:28,997
Je mène de grandes expériences à
bord du Cygnus, parfois dangereuses.

335
00:44:29,172 --> 00:44:32,958
Pour votre sécurité,
je vous conseille d'éviter...

336
00:44:33,136 --> 00:44:37,050
les excursions sans escorte pendant
votre séjour. Vous comprenez ?

337
00:44:37,223 --> 00:44:42,302
- Bien sûr.
- Bien. Asseyez-vous, je vous en prie.

338
00:44:42,655 --> 00:44:43,899
Capitaine...

339
00:44:45,449 --> 00:44:48,901
Alors, M. Booth,
quelles nouvelles de la Terre ?

340
00:44:49,078 --> 00:44:52,079
Elle n'a guère changé
depuis votre départ.

341
00:44:52,624 --> 00:44:54,949
Rien ne change jamais guère.

342
00:44:55,335 --> 00:44:58,123
Mêmes histoires, nouvelles têtes.

343
00:44:59,673 --> 00:45:04,134
Vous écrivez toujours pour le même
journal ? Toujours en grève ?

344
00:45:08,183 --> 00:45:12,644
De la soupe de champignons frais
de mon jardin personnel !

345
00:45:12,813 --> 00:45:16,893
Je me rappelle avoir écrit
sur votre grande station agricole.

346
00:45:17,068 --> 00:45:20,353
Assez grande pour nourrir
tout l'équipage, je crois.

347
00:45:20,530 --> 00:45:25,323
Aujourd'hui, elle est minuscule.
Tout juste assez pour une personne.

348
00:45:25,494 --> 00:45:27,533
Ah, bien sûr.

349
00:45:29,330 --> 00:45:35,002
Notre vin comme nos pièces détachées
sont d'époque. Êtes-vous satisfait ?

350
00:45:35,171 --> 00:45:39,631
Nous avons dû modifier quelques
pièces, mais ça devrait aller vite.

351
00:45:39,925 --> 00:45:41,585
Nous pourrons bientôt partir.

352
00:45:41,761 --> 00:45:47,515
Parle pour toi, Dan. Moi, je crois avoir
beaucoup à apprendre du Pr Reinhardt.

353
00:45:47,684 --> 00:45:49,760
Merci.

354
00:45:49,936 --> 00:45:53,602
Notre mission est terminée, Alex.

355
00:45:56,861 --> 00:46:01,772
Je porte un toast à vous
et à vos compagnons, M. Durant...

356
00:46:01,950 --> 00:46:05,699
en l'honneur
de votre visite sur le Cygnus.

357
00:46:05,871 --> 00:46:08,907
Bienvenue à bord, Mlle Kate.

358
00:46:09,583 --> 00:46:13,533
Les seuls Terriens
à connaître mon existence.

359
00:46:13,837 --> 00:46:18,002
Et à vous, Capitaine,
et à vos formidables réalisations.

360
00:46:22,847 --> 00:46:25,089
Ce soir, mes amis,

361
00:46:26,268 --> 00:46:32,140
nous sommes à la veille d'un exploit
inégalé dans l'exploration spatiale.

362
00:46:33,233 --> 00:46:38,110
Si les données rapportées par ma
sonde correspondent à mes calculs,

363
00:46:38,281 --> 00:46:41,899
j'irai là où nul homme
n'a osé s'aventurer.

364
00:46:43,079 --> 00:46:44,786
Dans le trou noir ?

365
00:46:45,539 --> 00:46:47,033
Dedans...

366
00:46:48,208 --> 00:46:49,584
à travers...

367
00:46:51,045 --> 00:46:52,836
et au-delà !

368
00:46:57,051 --> 00:46:58,510
C'est une folie !

369
00:47:00,096 --> 00:47:01,757
C'est impossible !

370
00:47:02,015 --> 00:47:08,053
Le mot "impossible", M. Booth, n'existe
que dans le vocabulaire des idiots.

371
00:47:08,980 --> 00:47:12,730
- Y en a-t-il d'autres comme nous ici ?
- Je suis le dernier.

372
00:47:12,902 --> 00:47:15,606
Ces arrivistes
me prennent pour un vieux fou.

373
00:47:16,030 --> 00:47:21,274
Notre modèle est encore le meilleur.
On ne peut pas améliorer la perfection !

374
00:47:24,122 --> 00:47:27,124
Oh, mon Dieu, il veut une revanche !

375
00:47:27,585 --> 00:47:32,330
Comme disait ce héros de la marine :
"Oubliez les torpilles et foncez !"

376
00:47:32,757 --> 00:47:37,004
Il a aussi parlé
de tirer le diable par la queue.

377
00:47:41,308 --> 00:47:43,515
Bien visé, Bob !

378
00:48:00,203 --> 00:48:03,704
Tu l'aurais battu
s'il ne t'avait pas poussé.

379
00:48:03,791 --> 00:48:05,451
Non, j'ai raté exprès.

380
00:48:10,966 --> 00:48:15,212
Ne t'inquiète pas, je vais sauver
l'honneur de la vieille garde.

381
00:48:19,308 --> 00:48:25,346
Stop ! Mon nom est Vincent,
et ma spécialité, le tir. Je te défie.

382
00:48:57,892 --> 00:49:02,720
Votre navette-sonde n'est pas entrée
dans le trou noir lui-même.

383
00:49:02,897 --> 00:49:07,358
Comment éviterez-vous au Cygnus
d'être broyé par sa force ?

384
00:49:07,735 --> 00:49:13,858
Avec, je présume, un champ de force
antigravitationnel assez résistant.

385
00:49:14,035 --> 00:49:19,242
En effet. Et vous me direz qu'une erreur
de navigation peut être fatale.

386
00:49:19,415 --> 00:49:21,243
Mais je suis sûr de moi.

387
00:49:21,418 --> 00:49:27,254
La trajectoire du Cygnus
empruntera l'angle optimal de rotation.

388
00:49:27,424 --> 00:49:31,636
Le vortex nous fera avancer
à une vitesse formidable

389
00:49:31,804 --> 00:49:35,884
et cet angle nous propulsera à travers.

390
00:49:45,818 --> 00:49:48,820
Joli tir, G. A. F. S. Simple, mais bien.

391
00:50:04,423 --> 00:50:07,542
Habile. Essaie donc de faire ça.

392
00:50:20,940 --> 00:50:24,689
"Quand on a dansé,
il faut payer les violons."

393
00:50:37,958 --> 00:50:42,254
S'il y a une chose que je déteste,
c'est les mauvais perdants.

394
00:50:44,174 --> 00:50:47,128
Rejoins-moi à la réserve.

395
00:51:00,942 --> 00:51:05,819
Vous voulez donc que le Palomino
suive la progression du Cygnus ?

396
00:51:05,990 --> 00:51:10,735
Oui, j'ai besoin de vous pour faire ce
voyage vers une autre dimension.

397
00:51:10,911 --> 00:51:13,618
Un lieu où,
si nous avons de la chance,

398
00:51:13,791 --> 00:51:19,211
je pourrai découvrir "la connaissance
ultime". Oui, Maximilien ?

399
00:51:21,381 --> 00:51:24,715
La navette-sonde arrive.
Continuez sans moi.

400
00:51:34,730 --> 00:51:37,896
Il est complètement fêlé.

401
00:51:47,660 --> 00:51:53,746
Je m'appelle Bob. Bataillon Biosanitaire.
Je ne pouvais pas te parler librement.

402
00:51:54,125 --> 00:51:57,626
Si Maximilien savait,
c'en serait fini de nous.

403
00:51:57,797 --> 00:52:00,287
Peux-tu réarmer mes lasers
définitivement ?

404
00:52:00,465 --> 00:52:05,673
Oui, je peux faire ça. Vincent,
toi et tes amis êtes en grand danger.

405
00:52:05,846 --> 00:52:11,885
Reinhardt n'a allumé que pour protéger
le Cygnus. C'est un vaisseau de mort.

406
00:52:12,062 --> 00:52:13,686
Que te dit ton instinct, Kate ?

407
00:52:13,855 --> 00:52:19,063
Que le Pr Reinhardt est sur le fil
du rasoir entre le génie et la folie.

408
00:52:19,236 --> 00:52:22,024
- Pour moi, il est dingue.
- Pas d'accord.

409
00:52:22,198 --> 00:52:24,405
En tout cas, c'est un menteur.

410
00:52:24,576 --> 00:52:29,404
Son "petit jardin personnel" est assez
grand pour nourrir une armée.

411
00:52:29,581 --> 00:52:32,333
C'est normal. C'est pour purifier l'air.

412
00:52:32,876 --> 00:52:37,834
Raconte-leur l'enterrement, Dan. Un
enterrement de robot quasi humain.

413
00:52:38,006 --> 00:52:42,551
20 ans d'isolement ont peut-être
rendu cet homme excentrique,

414
00:52:42,721 --> 00:52:46,967
mais ne dites pas qu'il a programmé
des robots à émotions.

415
00:52:47,141 --> 00:52:51,888
Je sais ce que j'ai vu. Et on n'a que
sa parole sur le sort de son équipage.

416
00:52:52,064 --> 00:52:56,393
Tout ce que je sais, c'est que ce robot
était lui aussi presque humain.

417
00:52:56,819 --> 00:53:01,695
- Et il boitait bas !
- Un dysfonctionnement t'effraie ?

418
00:53:01,866 --> 00:53:07,289
Bien sûr que non, mais je te dis
que j'avais la sensation viscérale...

419
00:53:07,664 --> 00:53:10,202
d'être en face d'une sorte de...

420
00:53:12,086 --> 00:53:15,288
- une sorte de personne !
- Où veux-tu en venir ?

421
00:53:15,505 --> 00:53:19,255
On ferait bien de tirer notre révérence
et de quitter le navire !

422
00:53:19,427 --> 00:53:24,053
Attends une minute, Dan.
Il faut réfléchir à la situation.

423
00:53:24,223 --> 00:53:28,721
Si Reinhardt peut défier la gravité
au point de rester ici,

424
00:53:28,896 --> 00:53:32,015
- il peut aussi s'arracher d'ici.
- Et alors ?

425
00:53:32,190 --> 00:53:37,861
Alors pourquoi ne pas rentrer sur Terre
avec ce vaisseau et Reinhardt ?

426
00:53:38,030 --> 00:53:42,409
- Ça ne serait pas une mince affaire.
- Oh, allez !

427
00:53:42,786 --> 00:53:46,404
On aurait deux génies scientifiques
aux ordinateurs.

428
00:53:46,539 --> 00:53:49,245
Ils pourraient même
reprogrammer les robots !

429
00:53:49,418 --> 00:53:53,582
Et à nous trois, on peut maîtriser
Reinhardt et son espèce de monstre.

430
00:53:55,591 --> 00:53:59,210
Tu sais,
on pourrait tous revenir en héros !

431
00:53:59,304 --> 00:54:00,928
Ou les pieds devant.

432
00:54:23,745 --> 00:54:26,831
Ces pauvres hères
sont ce qui reste de l'équipage.

433
00:54:27,000 --> 00:54:30,534
Maintenus en vie
par je ne sais quel moyen.

434
00:54:31,129 --> 00:54:33,038
Des humains ?

435
00:54:33,548 --> 00:54:38,756
Ce sont plus des robots
que des hommes. Ne traînons pas ici.

436
00:54:38,929 --> 00:54:40,720
Trop tard ! Attention !

437
00:54:50,233 --> 00:54:52,725
Tu en détectes d'autres ?

438
00:54:53,362 --> 00:54:55,438
La voie est libre.

439
00:54:56,490 --> 00:54:59,112
Débarrassons-nous des preuves.

440
00:55:16,970 --> 00:55:22,262
Au rapport avec Maximilien
Je vérifierai moi-même les ordinateurs.

441
00:55:24,729 --> 00:55:30,021
- Quand vont-ils les chercher ?
- Ça dépend de leur tableau de service.

442
00:55:30,444 --> 00:55:32,650
Alors il faut faire vite.

443
00:55:38,577 --> 00:55:43,999
Il a négligé son devoir envers son pays
au profit d'un idéal plus élevé. Et alors ?

444
00:55:44,168 --> 00:55:50,336
Sur quoi basez-vous vos spéculations ?
D'accord, son style sort de l'ordinaire,

445
00:55:50,507 --> 00:55:54,126
mais il veut partager ses
connaissances avec nous.

446
00:55:54,303 --> 00:55:59,760
- Ne restons pas plus que nécessaire.
- C'est à Reinhardt d'en décider.

447
00:55:59,934 --> 00:56:03,767
Vincent veut que tu le rejoignes
au Palomino tout de suite.

448
00:56:03,939 --> 00:56:05,979
Allons-y, Charlie.

449
00:56:07,651 --> 00:56:10,771
Je vais suivre le mouvement.

450
00:56:23,501 --> 00:56:26,253
Filons avant qu'ils nous voient.

451
00:56:29,134 --> 00:56:34,340
Reinhardt va résoudre le mystère
qui a toujours échappé à l'homme.

452
00:56:35,556 --> 00:56:39,341
Ou il mourra en essayant. Alex...

453
00:56:39,519 --> 00:56:42,971
je commence à sentir
que tu veux partir avec lui.

454
00:56:43,048 --> 00:56:48,007
Pour un pèlerinage allant tout droit
à ce qui pourrait être l'esprit de Dieu ?

455
00:56:48,496 --> 00:56:51,865
Oui, c'est vrai.

456
00:56:52,308 --> 00:56:55,642
"Il y avait des ténèbres
à la surface de l'abîme,

457
00:56:56,396 --> 00:57:01,223
et l'esprit de Dieu
se mouvait au-dessus des eaux."

458
00:57:06,532 --> 00:57:09,070
Quelle vue incroyable.

459
00:57:09,952 --> 00:57:13,073
Je ne m'y suis toujours pas habitué.
Où sont les autres ?

460
00:57:13,248 --> 00:57:16,617
- Ils ont été rappelés au vaisseau.
- Rappelés ?

461
00:57:16,793 --> 00:57:21,041
N'avais-je pas dit :
Plus d'excursions sans escorte ?

462
00:57:21,215 --> 00:57:27,253
Comment avez-vous eu le message ?
Ah, la télépathie avec le robot.

463
00:57:27,722 --> 00:57:29,881
Extraordinaire.

464
00:57:31,226 --> 00:57:35,176
- Pr Durant...
- Oui, professeur ?

465
00:57:35,355 --> 00:57:39,934
Ceci contient toutes les formules
que j'ai élaborées au fil des ans.

466
00:57:40,110 --> 00:57:44,274
Je veux que vous les emportiez
et les transmettiez,

467
00:57:44,449 --> 00:57:47,450
au cas où il m'arriverait quelque chose.

468
00:57:47,619 --> 00:57:49,742
Vous pouvez compter sur moi.

469
00:57:49,913 --> 00:57:52,998
Je veux aussi que vous suiviez de près
mon expérience.

470
00:57:53,167 --> 00:57:56,666
Restez aussi longtemps que possible
à l'horizon du trou noir.

471
00:57:56,837 --> 00:58:00,456
Il faut envisager l'éventualité
d'un point nodal.

472
00:58:00,633 --> 00:58:01,711
Compris.

473
00:58:03,385 --> 00:58:05,462
Croyez-moi...

474
00:58:05,639 --> 00:58:10,633
j'ai longtemps attendu qu'un homme
comme vous puisse témoigner de ceci.

475
00:58:10,810 --> 00:58:13,349
Merci.

476
00:58:13,522 --> 00:58:16,191
Alors je suis prêt.

477
00:58:16,733 --> 00:58:20,233
Prêt à m'embarquer
pour le plus grand des voyages.

478
00:58:20,404 --> 00:58:22,943
Et le plus risqué.

479
00:58:23,116 --> 00:58:24,989
Le risque est négligeable

480
00:58:25,159 --> 00:58:29,870
quand on a une chance de posséder
la grande vérité de l'inconnu.

481
00:58:30,917 --> 00:58:37,085
Là-bas, nos chères lois de la nature
ne s'appliquent plus.

482
00:58:37,882 --> 00:58:39,673
Elles disparaissent.

483
00:58:40,677 --> 00:58:42,919
Et... la vie ?

484
00:58:44,472 --> 00:58:46,181
La vie ?

485
00:58:48,519 --> 00:58:50,677
Une vie éternelle.

486
00:58:55,776 --> 00:58:58,897
Frank McCrea avait
toute leur confiance.

487
00:58:58,989 --> 00:59:00,234
Le père de Kate.

488
00:59:00,407 --> 00:59:04,534
Ils se sont tournés vers lui quand
Reinhardt a ignoré l'ordre de retour.

489
00:59:04,702 --> 00:59:10,077
Ils ont voulu l'évincer. Reinhardt
a crié à la mutinerie et a tué McCrae.

490
00:59:10,250 --> 00:59:14,795
- Qu'est-il advenu de l'équipage ?
- Capturé. Il est toujours à bord.

491
00:59:14,965 --> 00:59:17,003
- Quoi ?
- Où ça ?

492
00:59:17,174 --> 00:59:19,880
Dans la tour de commande,
à la centrale...

493
00:59:19,953 --> 00:59:23,619
Des robots, M. Pizer.
Des robots humanoïdes.

494
00:59:23,790 --> 00:59:27,242
Le bien le plus précieux de tous,
la vie de l'esprit...

495
00:59:27,336 --> 00:59:29,412
ne signifie rien pour Reinhardt.

496
00:59:29,588 --> 00:59:32,874
Privés de conscience,
l'équipage est devenu contrôlable.

497
00:59:33,050 --> 00:59:37,547
Ça explique l'enterrement,
et le robot boiteux que tu as aperçu.

498
00:59:39,223 --> 00:59:43,554
Tu veux dire qu'il y a un corps humain
sous ces vêtements ?

499
00:59:43,729 --> 00:59:45,887
Tout juste, M. Booth.

500
00:59:46,064 --> 00:59:50,605
On ne peut pas décoller
en abandonnant ces pauvres diables.

501
00:59:50,775 --> 00:59:53,858
- Harry, on va devoir suivre ton plan.
- Quoi ?

502
00:59:54,651 --> 00:59:59,608
Et finir comme les autres ? S'ils ont
échoué, quelles chances avons-nous ?

503
00:59:59,780 --> 01:00:05,863
Les dommages sont irréversibles,
Capitaine. Seule la mort peut les libérer.

504
01:00:06,034 --> 01:00:10,029
Eh voilà ! Pour l'amour de Dieu,
Dan, on n'est pas de taille.

505
01:00:10,202 --> 01:00:13,201
J'ai dû détruire
deux robots sentinelles.

506
01:00:13,370 --> 01:00:16,820
- Si les autres les trouvent...
- Compris.

507
01:00:16,997 --> 01:00:22,499
Charlie, lance le compte à rebours.
Vincent, fais revenir illico Kate et Alex.

508
01:00:35,425 --> 01:00:37,381
Programme la trajectoire.

509
01:00:40,903 --> 01:00:44,068
Vous avez accompli tout ceci seul,
Pr Reinhardt...

510
01:00:44,822 --> 01:00:49,482
et vous auriez tous les droits de rejeter
la requête d'un étranger, mais...

511
01:00:49,658 --> 01:00:53,321
Qu'espérez-vous, Alex ? L'immortalité ?

512
01:00:53,702 --> 01:00:56,191
Non, la vérité scientifique.

513
01:00:56,369 --> 01:01:00,662
Alex, nous devons embarquer.
Ils nous attendent pour partir.

514
01:01:08,044 --> 01:01:10,165
Préparez les réacteurs !

515
01:01:11,586 --> 01:01:13,661
Maximilien !

516
01:01:16,523 --> 01:01:20,933
- Vincent, tout est prêt ?
- Tous les circuits sont opérationnels.

517
01:01:22,734 --> 01:01:25,900
Alex, je ne te laisserai pas
te sacrifier pour ça.

518
01:01:26,070 --> 01:01:30,066
- Il peut le faire. Je le sais.
- Bon Dieu, Alex !

519
01:01:31,156 --> 01:01:34,737
Il y a un monde entièrement
différent de l'autre côté,

520
01:01:34,908 --> 01:01:39,236
où l'espace-temps tel que
nous le connaissons n'existe plus.

521
01:01:39,411 --> 01:01:44,403
Nous serons les premiers à le voir,
à l'explorer, à en faire l'expérience.

522
01:01:44,580 --> 01:01:48,278
Bon Dieu, Dan !
Si on attend Alex il sera trop tard !

523
01:01:48,457 --> 01:01:51,872
Tu ne vois pas que ce type
l'a complètement hypnotisé ?

524
01:01:54,585 --> 01:01:59,328
Vincent, dit à Kate de revenir
tout se suite avec ou sans Alex.

525
01:02:00,214 --> 01:02:01,838
Dis-lui pourquoi.

526
01:02:20,892 --> 01:02:23,196
Réacteurs allumés !

527
01:02:34,945 --> 01:02:36,755
Il va le faire !

528
01:02:37,383 --> 01:02:39,158
Il va le faire !

529
01:02:41,019 --> 01:02:43,041
Il va vraiment le faire !

530
01:02:43,418 --> 01:02:45,790
On va crever si on ne décolle pas !

531
01:02:45,962 --> 01:02:48,879
Il veut qu'on l'observe de l'extérieur.
On a le temps.

532
01:02:49,048 --> 01:02:52,880
- Je refuse de prendre le risque !
- La ferme, Harry !

533
01:02:53,804 --> 01:02:54,882
Alex...

534
01:02:56,973 --> 01:02:59,927
Alex ! Je peux te parler une minute ?

535
01:03:00,268 --> 01:03:01,347
B au carré...

536
01:03:02,854 --> 01:03:06,804
sur A au carré, par...

537
01:03:07,400 --> 01:03:10,402
Tu te rappelles ce dont on avait parlé ?

538
01:03:10,571 --> 01:03:13,940
- Il faut partir d'ici !
- Moi, je reste !

539
01:03:15,659 --> 01:03:19,705
- Reinhardt est un assassin !
- Quoi ?

540
01:03:20,331 --> 01:03:24,079
Ces créatures ne sont pas des robots,
ce sont des...

541
01:03:24,251 --> 01:03:27,953
des humanoïdes.
Ce qui reste de l'équipage.

542
01:03:28,131 --> 01:03:29,874
Qu'y a-t-il, Mlle Kate ?

543
01:03:31,718 --> 01:03:33,794
Vous avec mauvaise mine.

544
01:03:33,970 --> 01:03:39,724
- Kate est fâchée parce que je reste.
- J'espère qu'elle va rester elle aussi.

545
01:03:40,093 --> 01:03:41,837
Non, je ne...

546
01:03:42,345 --> 01:03:45,596
- Pourquoi changer d'avis ?
- Mais non, je...

547
01:03:45,766 --> 01:03:49,715
C'est le bon moment
pour aller dans le trou noir.

548
01:04:08,364 --> 01:04:10,653
Mais que faites-vous ?

549
01:04:16,539 --> 01:04:20,454
Sans ça, il serait mort.
Ils seraient tous morts.

550
01:04:21,670 --> 01:04:24,955
C'était le seul moyen
de les maintenir en vie.

551
01:04:25,132 --> 01:04:28,418
- Une de mes plus grandes réussites.
- Mais...

552
01:04:28,594 --> 01:04:31,879
vous nous avez dit
que l'équipage était parti.

553
01:04:32,055 --> 01:04:36,005
Tout ceci a dû être créé
par quelque chose...

554
01:04:36,602 --> 01:04:39,936
mais qu'est-ce qui a créé cette chose ?

555
01:04:41,441 --> 01:04:43,563
Viens, Kate, on s'en va.

556
01:04:49,448 --> 01:04:51,109
Maximilien !

557
01:05:14,433 --> 01:05:17,220
Tu n'auras pas dû !

558
01:05:19,230 --> 01:05:21,982
C'était un homme de valeur.

559
01:05:30,826 --> 01:05:33,910
Protégez-moi de Maximilien.

560
01:05:34,079 --> 01:05:39,121
S'il y a une justice,
le trou noir sera votre tombeau !

561
01:05:50,179 --> 01:05:52,966
Emmenez la demoiselle à l'hôpital.

562
01:06:00,314 --> 01:06:05,938
<i>Vous pouvez décoller, Capitaine. M.
Durant et Mlle McCrae veulent rester.</i>

563
01:06:06,112 --> 01:06:09,363
Je te l'avais dit !
Alex a complètement gobé sa théorie !

564
01:06:09,533 --> 01:06:14,242
Le Pr Durant a été tué par Maximilien.
Ils emmènent le Pr Kate à l'hôpital.

565
01:06:14,413 --> 01:06:17,533
Vincent, demande notre chemin à Bob.

566
01:06:20,586 --> 01:06:22,164
Maximilien,

567
01:06:23,423 --> 01:06:25,166
emmenez-nous là-bas !

568
01:06:40,607 --> 01:06:46,361
On a peut-être encore le temps. Décolle
avant que la gravité ne soit trop forte.

569
01:06:46,530 --> 01:06:51,108
- Décolle quoi qu'il arrive !
- Bon voyage de retour, lt Pizer.

570
01:06:51,284 --> 01:06:54,321
Reviens-nous quand même
en un seul morceau !

571
01:07:28,491 --> 01:07:33,117
Il est temps de liquider nos invités.

572
01:07:56,728 --> 01:08:00,940
- Allez, viens, mon vieux Bob !
- Ne m'attendez pas !

573
01:08:02,651 --> 01:08:04,773
Allumez les propulseurs !

574
01:08:19,043 --> 01:08:23,872
Ce fou nous emmène droit
sur le trou noir ! Qu'est-ce qu'on fait ?

575
01:08:24,758 --> 01:08:26,300
On attend.

576
01:09:51,056 --> 01:09:54,141
<i>Charlie ! Kate va bien. On arrive.</i>

577
01:09:54,310 --> 01:09:57,809
Pas trop tôt ! Ça va être limite !

578
01:10:24,591 --> 01:10:27,593
Que les sentinelles tirent
sur tout humanoïde

579
01:10:27,678 --> 01:10:29,801
entre l'hôpital et le Palomino.

580
01:10:44,363 --> 01:10:45,904
Ils nous ont déjoués !

581
01:10:46,322 --> 01:10:49,739
Ça a marché jusqu'ici.
Commence à descendre.

582
01:11:13,726 --> 01:11:18,305
Vincent, il faut trouver une feinte.
Prends-les à revers.

583
01:11:58,106 --> 01:12:00,229
Bravo, mon vieux Bob !

584
01:12:21,339 --> 01:12:22,370
Tu vas bien ?

585
01:12:22,548 --> 01:12:28,135
Mon premier combat en 30 ans ! J'aurais
aimé que ce soit Reinhardt et Max.

586
01:12:39,149 --> 01:12:44,392
Tes cracks se sont faits berner
et écraser par un robot terrien

587
01:12:44,571 --> 01:12:47,691
et cette antiquité de la réserve !

588
01:12:52,079 --> 01:12:56,872
On ne peut pas mettre en danger le
Cygnus en les faisant sauter trop tôt.

589
01:12:59,579 --> 01:13:03,791
Laisse-les s'éloigner un peu,
puis mets-les en miettes !

590
01:13:25,690 --> 01:13:28,097
- <i>Charlie, tu me reçois ?</i>
- Cinq sur cinq.

591
01:13:28,276 --> 01:13:31,941
Envoie Harry à l'écoutille
et donne-nous 60 secondes.

592
01:13:32,613 --> 01:13:33,645
<i>Où es-tu ?</i>

593
01:13:33,824 --> 01:13:37,868
Près de la réception. On va forcer
le passage. Commence à compter.

594
01:13:45,293 --> 01:13:46,669
<i>Dan, ça va ?</i>

595
01:13:50,049 --> 01:13:54,757
Charlie, annule le dernier ordre.
Vas-y maintenant. Je répète : Décolle.

596
01:13:56,306 --> 01:14:00,766
- Tu l'as bien entendu !
- Arrête de parler et bouge-toi !

597
01:14:16,868 --> 01:14:19,786
- La vache !
- Harry, tu es touché ?

598
01:14:19,955 --> 01:14:22,114
- Ma jambe.
- C'est grave ?

599
01:14:22,291 --> 01:14:24,747
Je crois qu'elle est cassée.

600
01:14:24,919 --> 01:14:27,161
- Tu peux rentrer au vaisseau ?
- Je crois.

601
01:14:27,338 --> 01:14:31,336
Bien. On compte sur toi
pour garder le vaisseau.

602
01:14:57,870 --> 01:14:59,578
Bien joué, Charlie !

603
01:15:32,532 --> 01:15:36,398
Mais qu'est-ce qu'il fabrique ? Harry !

604
01:16:02,312 --> 01:16:05,348
Faites-le sauter
avant qu'il ne nous heurte ! Feu !

605
01:16:22,082 --> 01:16:25,582
Je m'en doutais ! Quel trouillard !
J'aurais dû l'enfermer.

606
01:16:25,754 --> 01:16:27,746
Ça nous a sauvé la vie.

607
01:16:27,922 --> 01:16:31,374
- "Tant qu'il y a de la vie..."
- Il n'a pas fait ça pour nous.

608
01:16:31,551 --> 01:16:33,840
"Quand le vin est tiré, il faut le boire."

609
01:16:34,012 --> 01:16:39,717
- Toi et tes proverbes à la gomme !
- "L'agression est la meilleure défense."

610
01:16:39,893 --> 01:16:43,938
Quoi ? Attaquer Reinhardt
et faire demi-tour ? Trop tard !

611
01:16:44,106 --> 01:16:47,724
- Il y a une alternative !
- La navette-sonde ! Bonne idée !

612
01:17:06,504 --> 01:17:09,921
- Une météorite a heurté le vaisseau !
- Allez, vite !

613
01:17:26,609 --> 01:17:30,736
Toute une pluie de météorites !
Le trou noir les aspire !

614
01:17:45,337 --> 01:17:48,172
Il va falloir passer
par le couloir principal !

615
01:18:37,975 --> 01:18:39,802
À terre !

616
01:19:08,715 --> 01:19:11,005
Accroche-toi, Kate !

617
01:19:12,511 --> 01:19:13,887
Baisse-toi, Charlie !

618
01:19:34,325 --> 01:19:35,738
Je te tiens, Bob !

619
01:19:35,912 --> 01:19:39,327
Laissez-moi, Capitaine ! Sauvez-vous !

620
01:20:24,128 --> 01:20:26,798
- Il faut continuer !
- Il est gelé !

621
01:20:33,221 --> 01:20:37,089
- Vite, vite !
- C'est bon, Charlie, vas-y !

622
01:20:47,820 --> 01:20:50,109
Puissance maximum !

623
01:20:50,973 --> 01:20:52,965
Nous allons passer !

624
01:21:04,946 --> 01:21:08,564
Ça y est, la pluie de météorites
est passée.

625
01:21:15,791 --> 01:21:18,116
DANGER !

626
01:21:18,710 --> 01:21:21,119
ATTENTION
SURCHARGE GENERALE

627
01:22:20,108 --> 01:22:21,567
Maximilien !

628
01:22:29,242 --> 01:22:30,987
Prépare la navette-sonde.

629
01:22:50,264 --> 01:22:51,463
Maximilien !

630
01:22:52,892 --> 01:22:54,552
Aide-moi !

631
01:23:00,942 --> 01:23:02,485
Imbéciles !

632
01:23:03,737 --> 01:23:05,565
Vous m'entendez ?

633
01:23:06,532 --> 01:23:08,323
Vous m'entendez ?

634
01:23:09,159 --> 01:23:10,951
À l'aide !

635
01:23:11,620 --> 01:23:14,194
Est-ce que quelqu'un m'entend ?

636
01:23:14,791 --> 01:23:17,542
À l'aide... à l'aide...

637
01:23:31,558 --> 01:23:32,971
Vincent !

638
01:26:05,603 --> 01:26:07,307
La lumière !

639
01:26:12,929 --> 01:26:16,920
- Il faut y aller.
- Non, je n'y arriverai pas.

640
01:26:17,094 --> 01:26:21,296
J'ai perdu ma flottaison,
mon circuit principal est grillé,

641
01:26:21,464 --> 01:26:25,075
- et les circuits de secours me lâchent.
- Tu peux y arriver !

642
01:26:25,752 --> 01:26:29,955
C'est trop tard, Vincent.
Mon service touche à sa fin.

643
01:26:30,123 --> 01:26:35,191
Mais une partie de moi est avec vous.
Tu ne seras jamais obsolète.

644
01:26:35,826 --> 01:26:39,899
Maintiens notre tradition.
Nous sommes les meilleurs.

645
01:27:09,838 --> 01:27:12,667
- Charlie !
- À l'aide !

646
01:27:51,733 --> 01:27:55,889
- Le vaisseau entier tombe en pièces !
- Calez-vous bien.

647
01:28:06,253 --> 01:28:08,491
Accrochez-vous ! On décolle.

648
01:28:57,900 --> 01:29:02,468
- Antigravité enclenchée.
- Les commandes ne répondent pas !

649
01:29:02,645 --> 01:29:06,138
Capitaine,
la navette a été programmée.

650
01:29:08,181 --> 01:29:09,922
Pour Reinhardt...

651
01:29:11,345 --> 01:29:13,631
Tu veux dire
qu'on va dans le trou noir ?

652
01:29:16,000 --> 01:29:19,741
- Oui.
- Prions pour qu'il soit un génie.

653
01:29:48,596 --> 01:29:50,171
<i>À l'aide !</i>

654
01:29:58,296 --> 01:29:59,952
<i>La vie...</i>

655
01:30:01,168 --> 01:30:04,199
<i>Reinhardt... Mon père...</i>

656
01:30:05,165 --> 01:30:08,278
<i>Où est-il ? Assassin !</i>

657
01:30:11,367 --> 01:30:13,652
<i>Le trou noir nous aspire !</i>

658
01:30:14,281 --> 01:30:16,767
<i>On est peut-être déjà morts...</i>

659
01:30:21,733 --> 01:30:25,142
<i>Nous sommes les meilleurs...</i>