	1
00:00:24,300 --> 00:00:29,300
LE TROU NOIR

2
00:01:45,000 --> 00:01:51,300
21 h30, jour 547. Une correction de
trajectoire sera effectuée à 22h00.

3
00:01:51,600 --> 00:01:55,700
Vérifications avant la correction.
Axe de rotation : Plus 3 degrés.

4
00:01:56,100 --> 00:02:00,900
Pression d'oxyde nitreux :
4100, s'élevant à 5000.

5
00:02:01,300 --> 00:02:04,000
Quadriréacteurs C et D
pré-sélectionnés.

6
00:02:04,300 --> 00:02:07,500
Séquence d'allumage
dans 30 minutes.

7
00:02:07,800 --> 00:02:10,000
Propulseurs en attente.

8
00:02:10,200 --> 00:02:13,700
- Vincent, préviens-moi à -15. Alex ?
- Oui, Dan ?

9
00:02:14,000 --> 00:02:17,300
La différence des E. T. A.
Avec et sans correction ?

10
00:02:17,600 --> 00:02:21,200
J'y travaille. Devoir corriger
maintenant, c'est étrange.

11
00:02:21,600 --> 00:02:27,000
Vincent, vérifie notre dernière position
fixe en fonction d'une autre étoile.

12
00:02:27,400 --> 00:02:32,900
Elle est correcte. Mais je crois avoir
trouvé la raison de notre déviation.

13
00:02:33,200 --> 00:02:38,200
Lieutenant Pizer ?
Je crois que vous devriez venir voir.

14
00:02:42,900 --> 00:02:48,400
- Qu'y a-t-il, Vincent ?
- Le plus grand trou noir que j'aie vu.

15
00:02:48,900 --> 00:02:51,900
Projection holographique, s'il te plaît.

16
00:03:13,200 --> 00:03:17,400
Mon Dieu !
Tout droit sorti de l'Enfer de Dante !

17
00:03:18,600 --> 00:03:20,200
Oui.

18
00:03:20,400 --> 00:03:24,900
La plus grande force destructrice de
l'univers. Elle avale même la lumière.

19
00:03:25,300 --> 00:03:30,300
Un de mes profs disait que les trous
noirs finiraient par happer tout l'univers.

20
00:03:31,100 --> 00:03:36,300
Ça se peut. Des soleils géants
s'y engouffrent sans laisser de traces.

21
00:03:36,700 --> 00:03:39,700
- Agrandissement.
- Polarisation de l'image.

22
00:03:40,000 --> 00:03:44,700
Chaque fois que j'en vois un je
m'attends à apercevoir un diable cornu.

23
00:03:45,100 --> 00:03:48,900
- C'est un vrai monstre.
- Il dévore l'espace-temps lui-même.

24
00:03:49,300 --> 00:03:52,000
- Mais j'ai détecté autre chose.
- Voyons ça.

25
00:03:52,300 --> 00:03:55,600
Il n'a pas bougé depuis que
je l'ai repéré. On dirait un vaisseau.

26
00:03:55,900 --> 00:03:58,200
- Tu reçois ça, Alex ?
- <i>5 sur 5.</i>

27
00:03:58,500 --> 00:04:02,500
Agrandis encore, Vincent.
Essayons de l'identifier.

28
00:04:06,300 --> 00:04:09,500
Mais qui peut bien
se trouver là avant nous ?

29
00:04:09,800 --> 00:04:12,300
Arcturus 10, Royaume-Uni.

30
00:04:14,300 --> 00:04:16,400
Liberty 7, USA.

31
00:04:17,900 --> 00:04:21,400
Station expérimentale russe de série 5.

32
00:04:22,100 --> 00:04:24,400
France, module Sahara 53.

33
00:04:24,700 --> 00:04:26,500
Pluton 4, Japon.

34
00:04:27,400 --> 00:04:30,800
- USA, sonde spatiale 1.
- C'est celui-là.

35
00:04:31,100 --> 00:04:35,100
USS Cygnus. Pr Kate, n'était-ce pas
le vaisseau de votre père ?

36
00:04:35,400 --> 00:04:37,400
L'USS Cygnus...

37
00:04:37,700 --> 00:04:42,800
Sa mission : Découvrir des habitats
vivables dans l'espace. Comme nous.

38
00:04:43,300 --> 00:04:45,900
Envoie-lui un signal, Vincent.

39
00:04:47,300 --> 00:04:50,300
Charlie, active les détecteurs.

40
00:04:55,400 --> 00:04:59,800
Ils ont été rappelés sur Terre il y a 20
ans, leur mission considérée un échec.

41
00:05:00,200 --> 00:05:05,600
- Le Pr Hans Reinhardt a dû être déçu !
- Tu as connu le capitaine Reinhardt ?

42
00:05:05,900 --> 00:05:09,500
Pour être plus précis,
je me suis heurté à lui.

43
00:05:09,800 --> 00:05:13,500
- C'était une légende vivante.
- C'est ce qu'il croyait.

44
00:05:13,800 --> 00:05:19,200
Il faisait passer sa propre ambition
pour un point d'honneur national.

45
00:05:19,600 --> 00:05:24,500
Il a entraîné la commission du budget
spatial dans le pire fiasco de l'histoire,

46
00:05:24,800 --> 00:05:28,400
puis a refusé d'admettre son échec.
Il a ignoré leur rappel.

47
00:05:28,700 --> 00:05:31,700
Peut-être ne l'a-t-il jamais reçu.

48
00:05:32,000 --> 00:05:37,400
Le vaisseau a complètement disparu.
On n'a jamais eu de leurs nouvelles.

49
00:05:37,800 --> 00:05:41,700
Dan, amène-nous là-bas.
Vincent et moi, on montera à bord.

50
00:05:42,000 --> 00:05:46,600
D'après Cicéron, la jeunesse est
audacieuse, l'âge moyen est prudent,

51
00:05:47,000 --> 00:05:49,700
et le courage brille dans la discrétion.

52
00:05:50,000 --> 00:05:53,600
Il n'y a pas de raison
de laisser ce mystère entier.

53
00:05:54,000 --> 00:05:56,200
Si, il y en a une, Harry.

54
00:05:56,600 --> 00:05:59,900
Elle est droit devant nous.
Que disent les détecteurs ?

55
00:06:00,200 --> 00:06:04,300
Rien, mais avec ces turbulences,
notre signal a pu se perdre.

56
00:06:04,700 --> 00:06:08,900
Il n'a pas bougé d'un centimètre
depuis qu'on l'a repéré.

57
00:06:09,300 --> 00:06:12,800
Comment une épave
peut-elle défier une telle gravité ?

58
00:06:13,200 --> 00:06:17,800
- Cela mérite d'être étudié.
<i>- Ça ne me dit rien qui vaille, Alex.</i>

59
00:06:18,100 --> 00:06:21,100
Mais on va aller voir ça de plus près.

60
00:06:21,600 --> 00:06:24,400
Charlie, coordonnées.
Propulseurs à fond, Vincent.

61
00:06:35,000 --> 00:06:39,200
Attachez vos ceintures.
On va être soumis à une forte gravité...

62
00:06:39,500 --> 00:06:41,700
maintenant !

63
00:07:06,700 --> 00:07:09,700
Distance : 29551, diminuant.

64
00:07:11,000 --> 00:07:16,000
- Des données sur le Cygnus, Vincent ?
- Toujours fixe, selon la triangulation.

65
00:07:16,500 --> 00:07:20,400
- Force gravitationnelle ?
- 0,2450, augmentant.

66
00:07:21,200 --> 00:07:25,700
Mets-nous en position de libération
par 85 degrés. Vitesse 1/3.

67
00:07:33,500 --> 00:07:37,300
- 85 degrés. Le vaisseau se cabre !
- Gravité ?

68
00:07:38,300 --> 00:07:42,600
- 0,46960, augmentant toujours.
- Je passe en manuel.

69
00:07:42,900 --> 00:07:47,700
Capitaine, les moteurs ne résisteront
pas longtemps à une telle gravité.

70
00:07:48,100 --> 00:07:52,700
Alex, la gravité est près du maximum.
On fait un passage et puis on s'en va.

71
00:08:10,800 --> 00:08:13,900
- Gravité zéro !
- Coupe les moteurs.

72
00:08:23,300 --> 00:08:25,300
Comme sur du velours.

73
00:08:30,700 --> 00:08:35,100
C'est comme être dans l'œil
du cyclone. Que s'est-il passé ?

74
00:08:36,300 --> 00:08:38,700
Un phénomène naturel...

75
00:08:39,700 --> 00:08:43,400
ou alors... ça vient de ce vaisseau.

76
00:09:10,200 --> 00:09:12,300
J'active le microprojecteur.

77
00:09:36,700 --> 00:09:38,800
Tu reçois quelque chose, Charlie ?

78
00:09:40,900 --> 00:09:45,400
Négatif. Cette fois
notre signal passe forcément.

79
00:10:09,000 --> 00:10:13,000
- Gravité maximum !
- Il nous attire. On commence à tourner.

80
00:10:13,300 --> 00:10:16,100
Rétro-propulsion à 100 % !

81
00:10:19,900 --> 00:10:22,100
Propulsion à fond !

82
00:10:32,800 --> 00:10:35,800
Fuite d'air à mi-vaisseau !
On perd de l'oxygène !

83
00:10:36,100 --> 00:10:38,700
Propulseurs principaux à fond
à 180 degrés !

84
00:10:46,800 --> 00:10:49,300
Ici aussi, on a une fuite !

85
00:10:49,600 --> 00:10:54,000
Urgence ! Arrivées d'air
principale et secondaire rompues !

86
00:10:54,400 --> 00:10:56,300
C'est le bouquet !

87
00:10:56,900 --> 00:11:01,100
Propulseurs A et B à fond.
On est aspirés par le trou noir !

88
00:11:01,500 --> 00:11:02,800
Je passe en manuel.

89
00:11:15,900 --> 00:11:19,000
Une autre écoutille a sauté.
Je sors la refermer.

90
00:11:19,400 --> 00:11:20,900
Fais attention dehors.

91
00:11:21,200 --> 00:11:24,500
- On n'a jamais subi une telle gravité.
- Oui, mon capitaine.

92
00:11:44,400 --> 00:11:47,800
Alex ! Il faut aller voir
les dégâts en-dessous !

93
00:12:06,300 --> 00:12:09,800
Vincent, tu me reçois ?
Vincent, réponds !

94
00:12:10,900 --> 00:12:16,500
Kate, on a soit une panne, soit trop
d'interférences. Essaie la télépathie.

95
00:12:27,600 --> 00:12:32,800
J'entends Vincent. Il dit qu'il y a des
pilotes vieux et des pilotes audacieux,

96
00:12:33,300 --> 00:12:36,200
mais qu'il y a très peu
de pilotes vieux et audacieux.

97
00:12:37,100 --> 00:12:39,500
C'est du Vincent tout craché !

98
00:12:42,200 --> 00:12:44,800
Sur ma jambe, vite !

99
00:12:46,400 --> 00:12:48,600
- Ça va ?
- Oui.

100
00:12:49,800 --> 00:12:55,300
Ça... y est ! Mets la gomme, Charlie,
il faut atteindre cette gravité zéro.

101
00:13:18,800 --> 00:13:21,800
- Vince a refermé l'écoutille !
- Bien.

102
00:13:22,700 --> 00:13:26,700
<i>On ne peut que réparer</i>
<i>provisoirement le circuit secondaire !</i>

103
00:13:27,100 --> 00:13:32,500
Il faut changer des pièces du régulateur
principal, ou on va perdre l'oxygène !

104
00:13:32,800 --> 00:13:34,800
La poisse !

105
00:13:40,100 --> 00:13:43,500
Dan ! Le câble s'est coupé.

106
00:13:43,900 --> 00:13:46,700
- J'y vais !
- Reste à ton poste, Charlie !

107
00:13:47,500 --> 00:13:49,400
Tu n'as donc pas de cœur ?

108
00:13:51,200 --> 00:13:54,800
- Et si c'était l'un de nous ?
- Vincent <i>est</i> l'un de nous.

109
00:14:18,200 --> 00:14:21,400
Inverse les propulseurs
et cherche où nous poser.

110
00:14:59,900 --> 00:15:03,700
- Que se passe-t-il ?
- J'aimerais bien le savoir.

111
00:15:04,100 --> 00:15:08,300
- Illuminé comme un arbre de Noël.
- Canons en position de tir.

112
00:15:08,600 --> 00:15:12,300
Non, il doivent être amicaux.
Ils auraient pu nous faire sauter.

113
00:15:31,600 --> 00:15:34,200
Ton côté, Dan.

114
00:15:35,300 --> 00:15:37,800
Vous avez une image ?

115
00:15:39,200 --> 00:15:42,200
- Il y a des gens à bord.
- C'est juste une ombre.

116
00:15:42,400 --> 00:15:45,200
Un agrandissement, s'il te plaît.

117
00:15:46,600 --> 00:15:50,400
Ce sont des gens, Alex.
Je le sais, je le sens !

118
00:15:57,200 --> 00:15:59,900
Plate-forme d'arrimage en approche.

119
00:16:02,200 --> 00:16:06,800
- Pourquoi ils n'ont pas fait ça plus tôt ?
- Je ne sais pas et je n'aime pas ça.

120
00:16:07,100 --> 00:16:10,100
Mais on doit s'en remettre à eux
pour réparer.

121
00:16:10,500 --> 00:16:13,400
Je suis désolé de m'être énervé.

122
00:16:13,900 --> 00:16:17,200
Je crois qu'on a tous un faible
pour lui, Charlie...

123
00:16:18,100 --> 00:16:20,600
- Oui.
- Bon, allons-y.

124
00:16:59,900 --> 00:17:01,400
On a de la gravité !

125
00:17:45,700 --> 00:17:50,500
- Joli travail, Vincent.
- Espérons que c'est la fin de nos ennuis.

126
00:17:51,400 --> 00:17:56,200
- Tu n'as rien, Vincent ?
- Rien que des bosses et de l'oxydation.

127
00:18:05,600 --> 00:18:08,600
C'est à nous de faire le premier pas.

128
00:18:08,800 --> 00:18:12,200
- Charlie, reste sur le Palomino.
- Mais...

129
00:18:12,600 --> 00:18:16,000
Allons, M. Pizer.
"Servir, c'est aussi attendre."

130
00:18:16,200 --> 00:18:20,900
- Tu es programmé pour m'embêter ?
- Non, pour vous éduquer.

131
00:18:21,400 --> 00:18:26,700
Si j'avais su que je devrais servir
de faire-valoir à un tas de ferraille...

132
00:18:38,500 --> 00:18:41,800
On dirait que ça n'a pas servi
depuis des années.

133
00:18:42,100 --> 00:18:46,200
J'ai la curieuse impression
qu'on nous observe.

134
00:18:58,300 --> 00:18:59,700
Vincent !

135
00:18:59,900 --> 00:19:02,300
- Charlie ?
- Vincent, tu n'as rien ?

136
00:19:02,600 --> 00:19:06,200
Armes détruites par lasers.
Pas de blessés. Reste en place.

137
00:19:06,700 --> 00:19:07,700
Vincent.

138
00:19:10,900 --> 00:19:15,600
- Tu es sûr que ça va ?
- Touché, mais jamais coulé, Pr Kate.

139
00:19:16,000 --> 00:19:17,700
Amicaux, tu parles !

140
00:19:18,000 --> 00:19:22,000
Voyons, Harry, ils auraient pu
nous tuer cent fois.

141
00:21:15,500 --> 00:21:18,700
Je n'aime pas
qu'un autre tire les ficelles.

142
00:21:19,400 --> 00:21:24,100
Moi non plus. De là-haut, quelqu'un
contrôle chacun de nos mouvements.

143
00:21:24,500 --> 00:21:28,500
Quelqu'un...
ou quelque chose, Capitaine.

144
00:21:37,600 --> 00:21:42,000
- Doucement, Kate.
- Difficile de me retenir d'espérer...

145
00:21:44,500 --> 00:21:47,900
Je dois vous dire
que je ne suis pas très rassuré.

146
00:21:48,100 --> 00:21:51,700
Certains de mes congénères
on été assignés au projet Trou noir,

147
00:21:52,000 --> 00:21:55,400
pour envoyer des messages
télépathiques depuis des sondes.

148
00:21:55,800 --> 00:21:58,700
Une "formidable expérience",
pour les scientifiques.

149
00:21:59,000 --> 00:22:04,000
- C'est de l'histoire ancienne, Vincent.
- Pas pour moi. Pas si près.

150
00:22:04,400 --> 00:22:07,700
On est vite fondus
dans une telle chaleur.

151
00:22:51,100 --> 00:22:54,200
Ohé ! Je suis Kate McCrae.

152
00:22:55,800 --> 00:22:58,200
Frank McCrae est-il à bord ?

153
00:22:59,600 --> 00:23:02,900
Il semble que ce soient
des robots, Pr Kate.

154
00:23:03,500 --> 00:23:05,700
Regardez là-bas !

155
00:23:11,700 --> 00:23:13,600
Incroyable !

156
00:23:14,100 --> 00:23:18,600
Il y a intérêt. Vu ce que ça a coûté
aux contribuables...

157
00:23:22,100 --> 00:23:24,000
Kate...

158
00:23:24,600 --> 00:23:26,800
On a de la visite...

159
00:23:38,200 --> 00:23:40,700
Identifiez-vous.

160
00:23:41,600 --> 00:23:43,900
Énoncez votre type et modèle.

161
00:23:52,800 --> 00:23:55,600
- Une créature inconnue.
- Ne bouge pas.

162
00:23:55,900 --> 00:23:58,900
Charlie, tu me reçois ?
Réponds, Charlie.

163
00:24:01,600 --> 00:24:04,000
C'est la fin de l'histoire, Harry.

164
00:24:04,300 --> 00:24:08,500
Un vaisseau de robots et d'ordinateurs
commandé par cette... chose ?

165
00:24:09,400 --> 00:24:12,500
Pas tout à fait, Pr Durant.

166
00:24:12,900 --> 00:24:17,400
Maximilien et mes robots commandent
ce vaisseau selon mes désirs.

167
00:24:18,800 --> 00:24:20,500
Vous connaissez mon nom ?

168
00:24:20,700 --> 00:24:24,900
Nous vous observions depuis que
nos instruments vous ont détectés.

169
00:24:25,300 --> 00:24:29,500
Maximilien, calme-toi.
Ne t'en prends pas à plus petit que toi.

170
00:24:32,800 --> 00:24:35,300
Ce joli petit robot
n'est pas méchant.

171
00:24:36,200 --> 00:24:39,800
Miss McCrae,
vous pouvez vous approcher.

172
00:24:49,500 --> 00:24:52,500
Bienvenue à bord du Cygnus.

173
00:24:52,800 --> 00:24:55,400
Hans Reinhardt !

174
00:24:55,700 --> 00:24:57,300
Impossible !

175
00:24:57,600 --> 00:25:01,400
Vous avez toujours eu le chic
des entrées théâtrales.

176
00:25:01,800 --> 00:25:03,800
Pr Reinhardt...

177
00:25:04,800 --> 00:25:08,500
Mon père... Où est-il ?

178
00:25:10,900 --> 00:25:15,600
Ma chère enfant, je suis navré de ruiner
vos espoirs. Votre père nous a quittés.

179
00:25:16,000 --> 00:25:17,900
Il est mort.

180
00:25:20,800 --> 00:25:25,500
Vous pouvez être fière de lui.
Ce fut une grande perte pour moi.

181
00:25:25,900 --> 00:25:28,800
Un homme de confiance
et un ami fidèle.

182
00:25:29,700 --> 00:25:32,500
Et vous êtes sa fille.

183
00:25:32,900 --> 00:25:36,400
Oui, les mêmes yeux.

184
00:25:37,000 --> 00:25:39,400
Les mêmes yeux...

185
00:25:39,700 --> 00:25:44,300
- Et le reste de l'équipage ?
- Ils ne sont pas rentrés ?

186
00:25:44,800 --> 00:25:46,200
Non.

187
00:25:47,300 --> 00:25:49,500
Quel dommage. Un si bon équipage...

188
00:25:50,100 --> 00:25:52,600
Que s'est-il passé
quand vous avez été rappelés ?

189
00:25:53,100 --> 00:25:57,100
Je dois vous faire mon rapport,
M. Booth ? J'ai perdu l'habitude,

190
00:25:57,500 --> 00:26:00,200
mais si vous y tenez, je vais répondre.

191
00:26:00,500 --> 00:26:04,000
N'aies pas peur.
Personne ne va te faire de mal.

192
00:26:07,500 --> 00:26:11,600
Le Cygnus a été mis hors d'état
par un champ de météorites.

193
00:26:12,500 --> 00:26:17,300
Nos systèmes de communication
principal <i>et</i> de secours étaient détruits.

194
00:26:17,700 --> 00:26:22,600
Nous étions à la dérive. J'ai dit à
l'équipage d'abandonner le vaisseau.

195
00:26:23,000 --> 00:26:25,400
De suivre l'ordre de retour sur Terre.

196
00:26:25,700 --> 00:26:31,300
Vous appellerez peut-être cela
un de mes gestes théâtraux, M. Booth,

197
00:26:31,700 --> 00:26:34,600
mais j'ai choisi de rester à bord.

198
00:26:36,700 --> 00:26:40,200
Votre père
choisit de rester avec moi.

199
00:26:41,300 --> 00:26:43,500
Nous n'eûmes jamais
de nouvelles des autres.

200
00:26:43,800 --> 00:26:47,400
Vous avez vécu ici vingt ans seul ?

201
00:26:48,400 --> 00:26:50,300
20 ans...

202
00:26:51,300 --> 00:26:56,300
20 ans terrestres !
Mais je n'ai pas vécu vraiment seul.

203
00:26:57,300 --> 00:27:00,700
Je me suis créé des compagnons,
si l'on peut dire...

204
00:27:02,100 --> 00:27:06,400
Il ont une allure un peu médiévale,
mais je suis un romantique.

205
00:27:11,100 --> 00:27:12,600
M. Pizer !

206
00:27:12,800 --> 00:27:15,600
- Venez vous joindre à nous !
- Merci !

207
00:27:15,900 --> 00:27:17,900
Vous avez rencontré les gorilles ?

208
00:27:18,900 --> 00:27:22,500
"Les gorilles"...amusant.
Je me présente, Hans Reinhardt.

209
00:27:22,900 --> 00:27:26,800
Pardonnez-moi cet incident, mais vous
avez été désarmé pour votre sécurité.

210
00:27:27,200 --> 00:27:28,900
Rompez.

211
00:27:29,200 --> 00:27:34,000
Mes robots sont programmés
pour réagir à tout acte d'agression.

212
00:27:34,500 --> 00:27:38,500
- Ce n'était aucunement notre intention.
- J'en suis heureux.

213
00:27:38,800 --> 00:27:42,100
Considérez-vous comme mes invités.

214
00:27:42,500 --> 00:27:45,300
Nous n'abuserons pas
de votre hospitalité.

215
00:27:45,800 --> 00:27:51,200
- Juste le temps de réparer.
- Puis vous pourrez rentrer avec nous.

216
00:27:51,700 --> 00:27:54,200
Vous croyez que je veux partir ?

217
00:27:54,400 --> 00:27:57,600
Le Cygnus est en danger, ici.

218
00:27:58,400 --> 00:28:00,900
C'est donc ce que craignait
votre capitaine !

219
00:28:01,600 --> 00:28:05,800
Un pas de trop... et on est perdus.

220
00:28:06,900 --> 00:28:09,400
Mais nous n'avons rien à craindre.

221
00:28:09,700 --> 00:28:14,800
Nos forces antigravitationnelles nous
permettent de maintenir notre position.

222
00:28:15,200 --> 00:28:17,800
On pourrait appeler ça
être entre deux feux.

223
00:28:18,000 --> 00:28:21,600
Si vous nous observiez,
vous avez dû recevoir nos signaux.

224
00:28:22,000 --> 00:28:24,400
- En effet.
- Vous n'avez pas répondu.

225
00:28:24,700 --> 00:28:27,000
Devais-je répondre ?

226
00:28:31,100 --> 00:28:33,600
Petit problème de communication.

227
00:28:33,900 --> 00:28:37,900
Maximilien vous fournira
tout ce qu'il vous faudra pour réparer.

228
00:28:38,200 --> 00:28:42,700
Entre-temps, vous et le Pr McCrea
récolterez assez d'informations

229
00:28:43,100 --> 00:28:46,300
pour rendre votre mission historique.

230
00:28:54,100 --> 00:28:57,200
- Recule, Vincent.
- Pas avant lui.

231
00:28:58,200 --> 00:29:01,900
Devant un compacteur,
on ne la ramène pas.

232
00:29:02,700 --> 00:29:05,300
Voyons, qu'est-ce que ça me rappelle ?

233
00:29:05,800 --> 00:29:07,100
Ah oui !

234
00:29:07,400 --> 00:29:09,300
David et Goliath.

235
00:29:09,600 --> 00:29:15,000
Un affrontement classique. Sauf que
cette fois-ci, David ne peut pas gagner.

236
00:29:16,900 --> 00:29:19,800
Rappelez-le, Reinhardt.

237
00:29:22,900 --> 00:29:25,500
Rappelez-le, bon sang !

238
00:29:27,300 --> 00:29:31,000
Sur mon vaisseau,
il faut demander, Capitaine.

239
00:29:31,400 --> 00:29:33,000
Certes...

240
00:29:33,100 --> 00:29:36,400
S'il vous plaît, rappelez-le, professeur.

241
00:29:41,400 --> 00:29:43,000
Maximilien...

242
00:29:44,100 --> 00:29:47,000
souviens-toi : Ce sont nos invités.

243
00:29:48,500 --> 00:29:49,900
Laisse-le entrer.

244
00:29:51,700 --> 00:29:55,200
Montre-leur nos bonnes manières.
C'est bien.

245
00:29:55,500 --> 00:30:00,900
Problèmes de communication ou pas,
il a bien tardé à allumer. Fais attention.

246
00:30:02,900 --> 00:30:06,200
Les autres robots ne valent pas mieux
que cette créature de Frankenstein.

247
00:30:06,500 --> 00:30:09,900
Plus ils sont gros,
plus dure est la chute.

248
00:30:12,800 --> 00:30:16,000
Tu aurais dû dire ça
avec le sourire, Vincent.

249
00:30:21,300 --> 00:30:23,800
Ce vaisseau
n'a pas l'air si endommagé.

250
00:30:24,000 --> 00:30:28,000
Non, nous avons réparé
et sommes redevenus opérationnels.

251
00:30:28,300 --> 00:30:33,900
- Mais vous n'êtes jamais revenus.
- C'est vrai. J'ai refusé cet ordre.

252
00:30:34,300 --> 00:30:39,000
J'avais d'autres impératifs.
D'autres mondes à explorer.

253
00:30:39,400 --> 00:30:42,800
Les rêves d'une vie entière à réaliser.

254
00:30:43,200 --> 00:30:46,900
Les autorités le verront quand même
comme un acte de piraterie.

255
00:30:47,200 --> 00:30:51,500
Qu'auriez-vous dit si les autorités
avaient rappelé Christophe Colomb

256
00:30:51,900 --> 00:30:54,400
juste avant qu'il découvre l'Amérique ?

257
00:30:56,100 --> 00:30:58,100
Vous ne seriez pas là.

258
00:30:58,800 --> 00:31:03,900
Je vais bientôt vous prouver
que la fin justifie les moyens.

259
00:31:25,200 --> 00:31:29,500
Ça ne chôme pas, ici, Max...
À quoi ils se préparent ?

260
00:31:52,700 --> 00:31:54,200
Charlie...

261
00:31:55,400 --> 00:31:59,500
Continue sans moi. Je retourne
au vaisseau m'occuper du régulateur.

262
00:32:00,600 --> 00:32:04,400
Pas la peine de me montrer le chemin,
je trouverai tout seul.

263
00:32:04,700 --> 00:32:10,300
Il nous faut des régulateurs de pression
primaires et secondaires et un de débit.

264
00:32:12,000 --> 00:32:14,200
Max ?

265
00:32:17,100 --> 00:32:22,600
M. Reinhardt t'a dit de nous fournir des
pièces de rechange. T'as intégré ?

266
00:32:25,800 --> 00:32:28,200
C'est ça, Max. Très bien.

267
00:32:28,500 --> 00:32:33,500
Vincent, Vecteur d'INformations
CENTralisées. Contingent 396.

268
00:32:33,800 --> 00:32:38,800
Je vois que vous êtes de ce bon
vieux 28, programmé à Houston.

269
00:32:56,500 --> 00:33:00,600
Il y a ici assez d'énergie instantanée
pour alimenter la Terre entière.

270
00:33:01,000 --> 00:33:03,700
Le premier pas
pour coloniser toute la galaxie.

271
00:33:04,000 --> 00:33:08,100
Vous serez connu comme un des plus
grands ingénieurs spatiaux de l'histoire.

272
00:33:09,100 --> 00:33:11,500
Je n'en ai jamais douté.

273
00:33:11,700 --> 00:33:17,100
Il est temps que les gens apprennent
que j'ai réussi là où ils ont échoué.

274
00:33:17,500 --> 00:33:20,600
Vous devriez rentrer avec nous
pour jouir de ce succès.

275
00:33:20,900 --> 00:33:24,600
Je ne veux pas rentrer
et je me moque de la gloire.

276
00:33:24,900 --> 00:33:27,600
Il y a trop en jeu pour faire demi-tour.

277
00:33:27,900 --> 00:33:32,700
J'ai un grand projet sur le point
d'aboutir. Ceci n'est qu'un début.

278
00:33:33,100 --> 00:33:36,300
- Un début de quoi ?
- Vous le saurez en temps voulu.

279
00:33:36,600 --> 00:33:40,700
Pourriez-vous faire une démonstration
de cette incroyable énergie ?

280
00:33:41,000 --> 00:33:43,700
Suivez-moi, je vais tout vous montrer.

281
00:33:44,000 --> 00:33:47,200
J'appelle ça le Cygnium,
du nom du vaisseau.

282
00:36:00,600 --> 00:36:03,900
J'ai dû me perdre en chemin, Max...

283
00:36:47,800 --> 00:36:49,200
Sacré décor !

284
00:36:52,000 --> 00:36:55,500
J'ai dit : Vous avez un sacré décor, ici.

285
00:37:00,500 --> 00:37:03,700
Tu sais parler ?

286
00:37:04,000 --> 00:37:07,300
Es-tu programmé pour parler ?

287
00:37:17,400 --> 00:37:19,000
Faut croire que non.

288
00:37:22,400 --> 00:37:26,900
Non, j'imagine que ça te rendrait
un peu trop vrai, hein ?

289
00:37:29,700 --> 00:37:33,900
Décidément, ce Reinhardt
aime se prendre pour Dieu.

290
00:37:52,800 --> 00:37:54,500
Attends !

291
00:38:18,200 --> 00:38:21,400
- Je sais ce que j'ai vu.
- On n'enterre pas les robots !

292
00:38:21,700 --> 00:38:25,700
Je n'ai pas dit que c'en était un.
Je ne sais pas ce que c'était,

293
00:38:26,000 --> 00:38:29,700
mais il l'ont fait avec toute la pompe
d'un enterrement humain.

294
00:38:30,100 --> 00:38:35,100
Reinhardt a peut-être menti.
Il y a peut-être encore des survivants.

295
00:38:35,400 --> 00:38:38,200
- D'après toi, qu'est-ce qu'il mijote ?
- Aucune idée.

296
00:38:38,500 --> 00:38:41,400
En tout cas, il nous permet
de nous remettre en état.

297
00:38:41,700 --> 00:38:45,700
"Un loup reste un loup,
même s'il n'a pas mangé tes moutons."

298
00:38:46,100 --> 00:38:49,200
Tout juste. Plus tôt on s'en ira,
mieux ça vaudra.

299
00:38:49,600 --> 00:38:51,800
Comme tu veux. Dépêchons, Vincent.

300
00:38:52,100 --> 00:38:54,800
On ne vide pas la mer
avec une petite cuillère.

301
00:38:55,100 --> 00:38:58,500
Si la cuillère est remplie,
elle fait déjà de son mieux.

302
00:39:00,700 --> 00:39:02,300
Merci, Vincent.

303
00:39:07,300 --> 00:39:10,300
- Fascinant.
- Oui, de loin.

304
00:39:11,000 --> 00:39:13,800
Vous intéressez-vous aux trous noirs ?

305
00:39:14,200 --> 00:39:17,900
Comment ignorer
la pire force destructrice de l'univers ?

306
00:39:18,200 --> 00:39:23,100
- Le long tunnel noir vers nulle part.
- Ou quelque part.

307
00:39:23,800 --> 00:39:26,900
Voilà les questions
que je compte étudier.

308
00:39:27,200 --> 00:39:32,600
Vous avez su défier la force de gravité
d'un trou noir. C'est un immense succès.

309
00:39:34,500 --> 00:39:37,600
- Vous trouvez ?
- Oui, absolument.

310
00:39:38,000 --> 00:39:39,300
Merci.

311
00:39:40,700 --> 00:39:43,300
M. Durant, je crois...

312
00:39:43,600 --> 00:39:48,800
que vous, vous êtes un homme
qui aspire à la réussite personnelle...

313
00:39:49,200 --> 00:39:53,100
mais qui n'a pas encore trouvé
sa voie. Je me trompe ?

314
00:39:54,400 --> 00:39:59,700
Peut-être pourrais-je la trouver ici... si
vous n'êtes pas pressé qu'on s'en aille.

315
00:40:00,700 --> 00:40:03,600
Si nous en parlions autour d'un diner ?

316
00:40:09,200 --> 00:40:12,700
- Ce n'est qu'un diner.
- Dit l'araignée à la mouche. Si je venais ?

317
00:40:13,100 --> 00:40:17,600
- Pour recommencer avec Max ?
- J'en fais mon affaire, de celui-là.

318
00:40:18,000 --> 00:40:22,100
- Ça t'arrive de t'avouer vaincu ?
- Il y a trois catégories :

319
00:40:22,500 --> 00:40:27,800
Les "oui" font tout, les "non" rejettent
tout et les "ne sait pas" ne tentent rien.

320
00:40:28,200 --> 00:40:32,200
Rends-nous service,
sois un "ne sait pas" avec ce monstre.

321
00:40:32,600 --> 00:40:34,900
On a besoin de toi en état de marche.

322
00:40:36,000 --> 00:40:41,200
Mince alors, regarde ça, Vincent.
Tu vas pouvoir t'amuser.

323
00:40:41,700 --> 00:40:46,900
- Je n'aime pas être entre robots.
- Essaie de te détendre un moment.

324
00:40:47,200 --> 00:40:51,800
- On voudrait tous se prélasser au soleil.
- "Trop de soleil fait un désert."

325
00:40:52,100 --> 00:40:56,900
- Appelez-moi en cas de problème.
- Allez, Vincent, va t'amuser avec eux.

326
00:40:57,200 --> 00:41:01,700
Ce n'est pas la première fois qu'on
est dans le pétrin, et on s'en sortira.

327
00:41:04,300 --> 00:41:05,500
Oui, chef.

328
00:41:25,700 --> 00:41:29,200
- Qui c'est, la grosse tête ?
- G. A. F. S.

329
00:41:29,500 --> 00:41:34,000
Garde Armé des Forces Spéciales
Le prototype de sentinelle de Reinhardt.

330
00:41:34,400 --> 00:41:37,400
C'était le meilleur, avant Maximilien.

331
00:41:43,400 --> 00:41:46,100
On est meilleurs que lui.
Tu l'as déjà affronté ?

332
00:41:46,400 --> 00:41:48,600
- Une fois.
- Et alors ?

333
00:41:48,900 --> 00:41:52,200
Je l'ai battu et il a pété les plombs.

334
00:41:52,600 --> 00:41:57,200
Il s'est vengé. Il m'a fait des choses
auxquelles je n'aime pas penser.

335
00:41:57,600 --> 00:42:03,200
Je mène de grandes expériences à
bord du Cygnus, parfois dangereuses.

336
00:42:03,600 --> 00:42:07,200
Pour votre sécurité,
je vous conseille d'éviter...

337
00:42:07,600 --> 00:42:11,300
les excursions sans escorte pendant
votre séjour. Vous comprenez ?

338
00:42:11,700 --> 00:42:16,600
- Bien sûr.
- Bien. Asseyez-vous, je vous en prie.

339
00:42:17,300 --> 00:42:18,500
Capitaine...

340
00:42:20,100 --> 00:42:23,400
Alors, M. Booth,
quelles nouvelles de la Terre ?

341
00:42:23,800 --> 00:42:26,600
Elle n'a guère changé
depuis votre départ.

342
00:42:27,300 --> 00:42:29,500
Rien ne change jamais guère.

343
00:42:30,000 --> 00:42:32,600
Mêmes histoires, nouvelles têtes.

344
00:42:34,300 --> 00:42:38,600
Vous écrivez toujours pour le même
journal ? Toujours en grève ?

345
00:42:42,800 --> 00:42:47,100
De la soupe de champignons frais
de mon jardin personnel !

346
00:42:47,400 --> 00:42:51,300
Je me rappelle avoir écrit
sur votre grande station agricole.

347
00:42:51,700 --> 00:42:54,800
Assez grande pour nourrir
tout l'équipage, je crois.

348
00:42:55,100 --> 00:42:59,700
Aujourd'hui, elle est minuscule.
Tout juste assez pour une personne.

349
00:43:00,200 --> 00:43:02,100
Ah, bien sûr.

350
00:43:04,000 --> 00:43:09,400
Notre vin comme nos pièces détachées
sont d'époque. Êtes-vous satisfait ?

351
00:43:09,900 --> 00:43:14,100
Nous avons dû modifier quelques
pièces, mais ça devrait aller vite.

352
00:43:14,500 --> 00:43:16,100
Nous pourrons bientôt partir.

353
00:43:16,400 --> 00:43:21,900
Parle pour toi, Dan. Moi, je crois avoir
beaucoup à apprendre du Pr Reinhardt.

354
00:43:22,400 --> 00:43:24,300
Merci.

355
00:43:24,600 --> 00:43:28,100
Notre mission est terminée, Alex.

356
00:43:31,500 --> 00:43:36,200
Je porte un toast à vous
et à vos compagnons, M. Durant...

357
00:43:36,500 --> 00:43:40,100
en l'honneur
de votre visite sur le Cygnus.

358
00:43:40,500 --> 00:43:43,400
Bienvenue à bord, Mlle Kate.

359
00:43:44,300 --> 00:43:48,000
Les seuls Terriens
à connaître mon existence.

360
00:43:48,400 --> 00:43:52,400
Et à vous, Capitaine,
et à vos formidables réalisations.

361
00:43:57,500 --> 00:43:59,600
Ce soir, mes amis,

362
00:44:00,900 --> 00:44:06,500
nous sommes à la veille d'un exploit
inégalé dans l'exploration spatiale.

363
00:44:07,800 --> 00:44:12,500
Si les données rapportées par ma
sonde correspondent à mes calculs,

364
00:44:12,900 --> 00:44:16,300
j'irai là où nul homme
n'a osé s'aventurer.

365
00:44:17,700 --> 00:44:19,300
Dans le trou noir ?

366
00:44:20,100 --> 00:44:21,600
Dedans...

367
00:44:22,800 --> 00:44:24,100
à travers...

368
00:44:25,700 --> 00:44:27,400
et au-delà !

369
00:44:31,700 --> 00:44:33,100
C'est une folie !

370
00:44:34,700 --> 00:44:36,300
C'est impossible !

371
00:44:36,600 --> 00:44:42,400
Le mot "impossible", M. Booth, n'existe
que dans le vocabulaire des idiots.

372
00:44:43,600 --> 00:44:47,200
- Y en a-t-il d'autres comme nous ici ?
- Je suis le dernier.

373
00:44:47,600 --> 00:44:50,200
Ces arrivistes
me prennent pour un vieux fou.

374
00:44:50,700 --> 00:44:55,700
Notre modèle est encore le meilleur.
On ne peut pas améliorer la perfection !

375
00:44:58,700 --> 00:45:01,600
Oh, mon Dieu, il veut une revanche !

376
00:45:02,300 --> 00:45:06,800
Comme disait ce héros de la marine :
"Oubliez les torpilles et foncez !"

377
00:45:07,400 --> 00:45:11,500
Il a aussi parlé
de tirer le diable par la queue.

378
00:45:15,900 --> 00:45:18,000
Bien visé, Bob !

379
00:45:34,800 --> 00:45:38,200
Tu l'aurais battu
s'il ne t'avait pas poussé.

380
00:45:38,400 --> 00:45:40,000
Non, j'ai raté exprès.

381
00:45:45,600 --> 00:45:49,600
Ne t'inquiète pas, je vais sauver
l'honneur de la vieille garde.

382
00:45:54,000 --> 00:45:59,700
Stop ! Mon nom est Vincent,
et ma spécialité, le tir. Je te défie.

383
00:46:32,600 --> 00:46:37,200
Votre navette-sonde n'est pas entrée
dans le trou noir lui-même.

384
00:46:37,600 --> 00:46:41,800
Comment éviterez-vous au Cygnus
d'être broyé par sa force ?

385
00:46:42,400 --> 00:46:48,300
Avec, je présume, un champ de force
antigravitationnel assez résistant.

386
00:46:48,600 --> 00:46:53,600
En effet. Et vous me direz qu'une erreur
de navigation peut être fatale.

387
00:46:54,100 --> 00:46:55,800
Mais je suis sûr de moi.

388
00:46:56,000 --> 00:47:01,600
La trajectoire du Cygnus
empruntera l'angle optimal de rotation.

389
00:47:02,100 --> 00:47:06,100
Le vortex nous fera avancer
à une vitesse formidable

390
00:47:06,500 --> 00:47:10,400
et cet angle nous propulsera à travers.

391
00:47:20,400 --> 00:47:23,300
Joli tir, G. A. F. S. Simple, mais bien.

392
00:47:39,100 --> 00:47:42,000
Habile. Essaie donc de faire ça.

393
00:47:55,600 --> 00:47:59,200
"Quand on a dansé,
il faut payer les violons."

394
00:48:12,600 --> 00:48:16,700
S'il y a une chose que je déteste,
c'est les mauvais perdants.

395
00:48:18,800 --> 00:48:21,600
Rejoins-moi à la réserve.

396
00:48:35,600 --> 00:48:40,200
Vous voulez donc que le Palomino
suive la progression du Cygnus ?

397
00:48:40,600 --> 00:48:45,100
Oui, j'ai besoin de vous pour faire ce
voyage vers une autre dimension.

398
00:48:45,500 --> 00:48:48,100
Un lieu où,
si nous avons de la chance,

399
00:48:48,400 --> 00:48:53,600
je pourrai découvrir "la connaissance
ultime". Oui, Maximilien ?

400
00:48:56,100 --> 00:48:59,300
La navette-sonde arrive.
Continuez sans moi.

401
00:49:09,400 --> 00:49:12,400
Il est complètement fêlé.

402
00:49:22,300 --> 00:49:28,100
Je m'appelle Bob. Bataillon Biosanitaire.
Je ne pouvais pas te parler librement.

403
00:49:28,800 --> 00:49:32,100
Si Maximilien savait,
c'en serait fini de nous.

404
00:49:32,500 --> 00:49:34,900
Peux-tu réarmer mes lasers
définitivement ?

405
00:49:35,100 --> 00:49:40,100
Oui, je peux faire ça. Vincent,
toi et tes amis êtes en grand danger.

406
00:49:40,500 --> 00:49:46,300
Reinhardt n'a allumé que pour protéger
le Cygnus. C'est un vaisseau de mort.

407
00:49:46,700 --> 00:49:48,200
Que te dit ton instinct, Kate ?

408
00:49:48,500 --> 00:49:53,500
Que le Pr Reinhardt est sur le fil
du rasoir entre le génie et la folie.

409
00:49:53,800 --> 00:49:56,500
- Pour moi, il est dingue.
- Pas d'accord.

410
00:49:56,900 --> 00:49:59,000
En tout cas, c'est un menteur.

411
00:49:59,300 --> 00:50:03,900
Son "petit jardin personnel" est assez
grand pour nourrir une armée.

412
00:50:04,300 --> 00:50:06,900
C'est normal. C'est pour purifier l'air.

413
00:50:07,500 --> 00:50:12,300
Raconte-leur l'enterrement, Dan. Un
enterrement de robot quasi humain.

414
00:50:12,600 --> 00:50:17,000
20 ans d'isolement ont peut-être
rendu cet homme excentrique,

415
00:50:17,400 --> 00:50:21,400
mais ne dites pas qu'il a programmé
des robots à émotions.

416
00:50:21,800 --> 00:50:26,300
Je sais ce que j'ai vu. Et on n'a que
sa parole sur le sort de son équipage.

417
00:50:26,700 --> 00:50:30,900
Tout ce que je sais, c'est que ce robot
était lui aussi presque humain.

418
00:50:31,500 --> 00:50:36,200
- Et il boitait bas !
- Un dysfonctionnement t'effraie ?

419
00:50:36,500 --> 00:50:41,700
Bien sûr que non, mais je te dis
que j'avais la sensation viscérale...

420
00:50:42,300 --> 00:50:44,700
d'être en face d'une sorte de...

421
00:50:46,700 --> 00:50:49,800
- une sorte de personne !
- Où veux-tu en venir ?

422
00:50:50,100 --> 00:50:53,700
On ferait bien de tirer notre révérence
et de quitter le navire !

423
00:50:54,100 --> 00:50:58,500
Attends une minute, Dan.
Il faut réfléchir à la situation.

424
00:50:58,900 --> 00:51:03,200
Si Reinhardt peut défier la gravité
au point de rester ici,

425
00:51:03,500 --> 00:51:06,500
- il peut aussi s'arracher d'ici.
- Et alors ?

426
00:51:06,800 --> 00:51:12,200
Alors pourquoi ne pas rentrer sur Terre
avec ce vaisseau et Reinhardt ?

427
00:51:12,700 --> 00:51:16,900
- Ça ne serait pas une mince affaire.
- Oh, allez !

428
00:51:17,500 --> 00:51:20,900
On aurait deux génies scientifiques
aux ordinateurs.

429
00:51:21,200 --> 00:51:23,800
Ils pourraient même
reprogrammer les robots !

430
00:51:24,000 --> 00:51:28,000
Et à nous trois, on peut maîtriser
Reinhardt et son espèce de monstre.

431
00:51:30,200 --> 00:51:33,700
Tu sais,
on pourrait tous revenir en héros !

432
00:51:33,900 --> 00:51:35,500
Ou les pieds devant.

433
00:51:58,300 --> 00:52:01,300
Ces pauvres hères
sont ce qui reste de l'équipage.

434
00:52:01,700 --> 00:52:05,000
Maintenus en vie
par je ne sais quel moyen.

435
00:52:05,700 --> 00:52:07,500
Des humains ?

436
00:52:08,100 --> 00:52:13,100
Ce sont plus des robots
que des hommes. Ne traînons pas ici.

437
00:52:13,600 --> 00:52:15,300
Trop tard ! Attention !

438
00:52:24,800 --> 00:52:27,200
Tu en détectes d'autres ?

439
00:52:28,000 --> 00:52:30,000
La voie est libre.

440
00:52:31,100 --> 00:52:33,700
Débarrassons-nous des preuves.

441
00:52:51,600 --> 00:52:56,700
Au rapport avec Maximilien
Je vérifierai moi-même les ordinateurs.

442
00:52:59,300 --> 00:53:04,400
- Quand vont-ils les chercher ?
- Ça dépend de leur tableau de service.

443
00:53:05,100 --> 00:53:07,200
Alors il faut faire vite.

444
00:53:13,200 --> 00:53:18,400
Il a négligé son devoir envers son pays
au profit d'un idéal plus élevé. Et alors ?

445
00:53:18,800 --> 00:53:24,700
Sur quoi basez-vous vos spéculations ?
D'accord, son style sort de l'ordinaire,

446
00:53:25,100 --> 00:53:28,600
mais il veut partager ses
connaissances avec nous.

447
00:53:29,000 --> 00:53:34,200
- Ne restons pas plus que nécessaire.
- C'est à Reinhardt d'en décider.

448
00:53:34,600 --> 00:53:38,300
Vincent veut que tu le rejoignes
au Palomino tout de suite.

449
00:53:38,600 --> 00:53:40,600
Allons-y, Charlie.

450
00:53:42,300 --> 00:53:45,300
Je vais suivre le mouvement.

451
00:53:58,200 --> 00:54:00,800
Filons avant qu'ils nous voient.

452
00:54:03,800 --> 00:54:08,800
Reinhardt va résoudre le mystère
qui a toujours échappé à l'homme.

453
00:54:10,200 --> 00:54:13,900
Ou il mourra en essayant. Alex...

454
00:54:14,100 --> 00:54:17,400
je commence à sentir
que tu veux partir avec lui.

455
00:54:17,800 --> 00:54:22,600
Pour un pèlerinage allant tout droit
à ce qui pourrait être l'esprit de Dieu ?

456
00:54:23,300 --> 00:54:26,600
Oui, c'est vrai.

457
00:54:27,000 --> 00:54:30,200
"Il y avait des ténèbres
à la surface de l'abîme,

458
00:54:31,100 --> 00:54:35,700
et l'esprit de Dieu
se mouvait au-dessus des eaux."

459
00:54:41,200 --> 00:54:43,700
Quelle vue incroyable.

460
00:54:44,700 --> 00:54:47,700
Je ne m'y suis toujours pas habitué.
Où sont les autres ?

461
00:54:48,000 --> 00:54:51,200
- Ils ont été rappelés au vaisseau.
- Rappelés ?

462
00:54:51,600 --> 00:54:55,600
N'avais-je pas dit :
Plus d'excursions sans escorte ?

463
00:54:55,900 --> 00:55:01,700
Comment avez-vous eu le message ?
Ah, la télépathie avec le robot.

464
00:55:02,500 --> 00:55:04,500
Extraordinaire.

465
00:55:05,900 --> 00:55:09,700
- Pr Durant...
- Oui, professeur ?

466
00:55:10,100 --> 00:55:14,500
Ceci contient toutes les formules
que j'ai élaborées au fil des ans.

467
00:55:14,800 --> 00:55:18,800
Je veux que vous les emportiez
et les transmettiez,

468
00:55:19,200 --> 00:55:22,100
au cas où il m'arriverait quelque chose.

469
00:55:22,300 --> 00:55:24,400
Vous pouvez compter sur moi.

470
00:55:24,600 --> 00:55:27,600
Je veux aussi que vous suiviez de près
mon expérience.

471
00:55:27,900 --> 00:55:31,200
Restez aussi longtemps que possible
à l'horizon du trou noir.

472
00:55:31,600 --> 00:55:35,000
Il faut envisager l'éventualité
d'un point nodal.

473
00:55:35,400 --> 00:55:36,500
Compris.

474
00:55:38,200 --> 00:55:40,100
Croyez-moi...

475
00:55:40,400 --> 00:55:45,200
j'ai longtemps attendu qu'un homme
comme vous puisse témoigner de ceci.

476
00:55:45,600 --> 00:55:48,000
Merci.

477
00:55:48,300 --> 00:55:50,800
Alors je suis prêt.

478
00:55:51,500 --> 00:55:54,800
Prêt à m'embarquer
pour le plus grand des voyages.

479
00:55:55,200 --> 00:55:57,600
Et le plus risqué.

480
00:55:57,900 --> 00:55:59,700
Le risque est négligeable

481
00:55:59,900 --> 00:56:04,500
quand on a une chance de posséder
la grande vérité de l'inconnu.

482
00:56:05,700 --> 00:56:11,600
Là-bas, nos chères lois de la nature
ne s'appliquent plus.

483
00:56:12,600 --> 00:56:14,400
Elles disparaissent.

484
00:56:15,400 --> 00:56:17,600
Et... la vie ?

485
00:56:19,300 --> 00:56:20,900
La vie ?

486
00:56:23,200 --> 00:56:25,300
Une vie éternelle.

487
00:56:30,500 --> 00:56:33,500
Frank McCrea avait
toute leur confiance.

488
00:56:33,700 --> 00:56:34,900
Le père de Kate.

489
00:56:35,100 --> 00:56:39,100
Ils se sont tournés vers lui quand
Reinhardt a ignoré l'ordre de retour.

490
00:56:39,500 --> 00:56:44,600
Ils ont voulu l'évincer. Reinhardt
a crié à la mutinerie et a tué McCrae.

491
00:56:45,000 --> 00:56:49,300
- Qu'est-il advenu de l'équipage ?
- Capturé. Il est toujours à bord.

492
00:56:49,700 --> 00:56:51,700
- Quoi ?
- Où ça ?

493
00:56:51,900 --> 00:56:54,500
Dans la tour de commande,
à la centrale...

494
00:56:54,800 --> 00:56:58,300
Des robots, M. Pizer.
Des robots humanoïdes.

495
00:56:58,700 --> 00:57:02,000
Le bien le plus précieux de tous,
la vie de l'esprit...

496
00:57:02,200 --> 00:57:04,100
ne signifie rien pour Reinhardt.

497
00:57:04,400 --> 00:57:07,600
Privés de conscience,
l'équipage est devenu contrôlable.

498
00:57:07,800 --> 00:57:12,100
Ça explique l'enterrement,
et le robot boiteux que tu as aperçu.

499
00:57:14,100 --> 00:57:18,200
Tu veux dire qu'il y a un corps humain
sous ces vêtements ?

500
00:57:18,600 --> 00:57:20,600
Tout juste, M. Booth.

501
00:57:20,900 --> 00:57:25,300
On ne peut pas décoller
en abandonnant ces pauvres diables.

502
00:57:25,600 --> 00:57:28,600
- Harry, on va devoir suivre ton plan.
- Quoi ?

503
00:57:29,500 --> 00:57:34,200
Et finir comme les autres ? S'ils ont
échoué, quelles chances avons-nous ?

504
00:57:34,600 --> 00:57:40,400
Les dommages sont irréversibles,
Capitaine. Seule la mort peut les libérer.

505
00:57:40,900 --> 00:57:44,700
Eh voilà ! Pour l'amour de Dieu,
Dan, on n'est pas de taille.

506
00:57:45,100 --> 00:57:48,000
J'ai dû détruire
deux robots sentinelles.

507
00:57:48,200 --> 00:57:51,500
- Si les autres les trouvent...
- Compris.

508
00:57:51,900 --> 00:57:57,200
Charlie, lance le compte à rebours.
Vincent, fais revenir illico Kate et Alex.

509
00:58:10,300 --> 00:58:12,200
Programme la trajectoire.

510
00:58:15,600 --> 00:58:18,700
Vous avez accompli tout ceci seul,
Pr Reinhardt...

511
00:58:19,600 --> 00:58:24,100
et vous auriez tous les droits de rejeter
la requête d'un étranger, mais...

512
00:58:24,400 --> 00:58:28,000
Qu'espérez-vous, Alex ? L'immortalité ?

513
00:58:28,500 --> 00:58:30,900
Non, la vérité scientifique.

514
00:58:31,200 --> 00:58:35,300
Alex, nous devons embarquer.
Ils nous attendent pour partir.

515
00:58:42,800 --> 00:58:44,800
Préparez les réacteurs !

516
00:58:46,400 --> 00:58:48,400
Maximilien !

517
00:58:51,200 --> 00:58:55,400
- Vincent, tout est prêt ?
- Tous les circuits sont opérationnels.

518
00:58:57,400 --> 00:59:00,400
Alex, je ne te laisserai pas
te sacrifier pour ça.

519
00:59:00,800 --> 00:59:04,600
- Il peut le faire. Je le sais.
- Bon Dieu, Alex !

520
00:59:05,900 --> 00:59:09,300
Il y a un monde entièrement
différent de l'autre côté,

521
00:59:09,600 --> 00:59:13,700
où l'espace-temps tel que
nous le connaissons n'existe plus.

522
00:59:14,100 --> 00:59:18,900
Nous serons les premiers à le voir,
à l'explorer, à en faire l'expérience.

523
00:59:19,200 --> 00:59:22,800
Bon Dieu, Dan !
Si on attend Alex il sera trop tard !

524
00:59:23,200 --> 00:59:26,400
Tu ne vois pas que ce type
l'a complètement hypnotisé ?

525
00:59:29,300 --> 00:59:33,900
Vincent, dit à Kate de revenir
tout se suite avec ou sans Alex.

526
00:59:34,900 --> 00:59:36,500
Dis-lui pourquoi.

527
00:59:55,600 --> 00:59:57,800
Réacteurs allumés !

528
01:00:09,800 --> 01:00:11,500
Il va le faire !

529
01:00:12,200 --> 01:00:14,000
Il va le faire !

530
01:00:16,000 --> 01:00:17,900
Il va vraiment le faire !

531
01:00:18,400 --> 01:00:20,700
On va crever si on ne décolle pas !

532
01:00:20,900 --> 01:00:23,700
Il veut qu'on l'observe de l'extérieur.
On a le temps.

533
01:00:24,000 --> 01:00:27,700
- Je refuse de prendre le risque !
- La ferme, Harry !

534
01:00:28,700 --> 01:00:29,800
Alex...

535
01:00:31,900 --> 01:00:34,700
Alex ! Je peux te parler une minute ?

536
01:00:35,200 --> 01:00:36,300
B au carré...

537
01:00:37,800 --> 01:00:41,600
sur A au carré, par...

538
01:00:42,400 --> 01:00:45,300
Tu te rappelles ce dont on avait parlé ?

539
01:00:45,500 --> 01:00:48,700
- Il faut partir d'ici !
- Moi, je reste !

540
01:00:50,600 --> 01:00:54,500
- Reinhardt est un assassin !
- Quoi ?

541
01:00:55,300 --> 01:00:58,900
Ces créatures ne sont pas des robots,
ce sont des...

542
01:00:59,100 --> 01:01:02,700
des humanoïdes.
Ce qui reste de l'équipage.

543
01:01:03,100 --> 01:01:04,700
Qu'y a-t-il, Mlle Kate ?

544
01:01:06,700 --> 01:01:08,700
Vous avec mauvaise mine.

545
01:01:08,900 --> 01:01:14,400
- Kate est fâchée parce que je reste.
- J'espère qu'elle va rester elle aussi.

546
01:01:14,800 --> 01:01:16,500
Non, je ne...

547
01:01:17,100 --> 01:01:20,200
- Pourquoi changer d'avis ?
- Mais non, je...

548
01:01:20,500 --> 01:01:24,300
C'est le bon moment
pour aller dans le trou noir.

549
01:01:42,900 --> 01:01:45,100
Mais que faites-vous ?

550
01:01:51,100 --> 01:01:54,900
Sans ça, il serait mort.
Ils seraient tous morts.

551
01:01:56,200 --> 01:01:59,400
C'était le seul moyen
de les maintenir en vie.

552
01:01:59,600 --> 01:02:02,800
- Une de mes plus grandes réussites.
- Mais...

553
01:02:03,200 --> 01:02:06,300
vous nous avez dit
que l'équipage était parti.

554
01:02:06,600 --> 01:02:10,400
Tout ceci a dû être créé
par quelque chose...

555
01:02:11,100 --> 01:02:14,300
mais qu'est-ce qui a créé cette chose ?

556
01:02:16,000 --> 01:02:18,000
Viens, Kate, on s'en va.

557
01:02:24,000 --> 01:02:25,500
Maximilien !

558
01:02:48,900 --> 01:02:51,600
Tu n'auras pas dû !

559
01:02:53,700 --> 01:02:56,400
C'était un homme de valeur.

560
01:03:05,300 --> 01:03:08,300
Protégez-moi de Maximilien.

561
01:03:08,700 --> 01:03:13,500
S'il y a une justice,
le trou noir sera votre tombeau !

562
01:03:24,700 --> 01:03:27,400
Emmenez la demoiselle à l'hôpital.

563
01:03:34,800 --> 01:03:40,200
<i>Vous pouvez décoller, Capitaine. M.</i>
<i>Durant et Mlle McCrae veulent rester.</i>

564
01:03:40,700 --> 01:03:43,800
Je te l'avais dit !
Alex a complètement gobé sa théorie !

565
01:03:44,100 --> 01:03:48,600
Le Pr Durant a été tué par Maximilien.
Ils emmènent le Pr Kate à l'hôpital.

566
01:03:48,900 --> 01:03:51,900
Vincent, demande notre chemin à Bob.

567
01:03:55,200 --> 01:03:56,700
Maximilien,

568
01:03:58,000 --> 01:03:59,600
emmenez-nous là-bas !

569
01:04:15,200 --> 01:04:20,700
On a peut-être encore le temps. Décolle
avant que la gravité ne soit trop forte.

570
01:04:21,000 --> 01:04:25,400
- Décolle quoi qu'il arrive !
- Bon voyage de retour, lt Pizer.

571
01:04:25,800 --> 01:04:28,700
Reviens-nous quand même
en un seul morceau !

572
01:05:03,100 --> 01:05:07,500
Il est temps de liquider nos invités.

573
01:05:31,300 --> 01:05:35,300
- Allez, viens, mon vieux Bob !
- Ne m'attendez pas !

574
01:05:37,200 --> 01:05:39,300
Allumez les propulseurs !

575
01:05:53,600 --> 01:05:58,200
Ce fou nous emmène droit
sur le trou noir ! Qu'est-ce qu'on fait ?

576
01:05:59,300 --> 01:06:00,800
On attend.

577
01:07:25,600 --> 01:07:28,600
<i>Charlie ! Kate va bien. On arrive.</i>

578
01:07:28,800 --> 01:07:32,200
Pas trop tôt ! Ça va être limite !

579
01:07:59,200 --> 01:08:02,000
Que les sentinelles tirent
sur tout humanoïde

580
01:08:02,200 --> 01:08:04,300
entre l'hôpital et le Palomino.

581
01:08:18,900 --> 01:08:20,400
Ils nous ont déjoués !

582
01:08:20,900 --> 01:08:24,200
Ça a marché jusqu'ici.
Commence à descendre.

583
01:08:48,300 --> 01:08:52,700
Vincent, il faut trouver une feinte.
Prends-les à revers.

584
01:09:32,600 --> 01:09:34,700
Bravo, mon vieux Bob !

585
01:09:55,900 --> 01:09:56,900
Tu vas bien ?

586
01:09:57,100 --> 01:10:02,400
Mon premier combat en 30 ans ! J'aurais
aimé que ce soit Reinhardt et Max.

587
01:10:13,700 --> 01:10:18,700
Tes cracks se sont faits berner
et écraser par un robot terrien

588
01:10:19,100 --> 01:10:22,100
et cette antiquité de la réserve !

589
01:10:26,600 --> 01:10:31,200
On ne peut pas mettre en danger le
Cygnus en les faisant sauter trop tôt.

590
01:10:34,500 --> 01:10:38,500
Laisse-les s'éloigner un peu,
puis mets-les en miettes !

591
01:11:00,500 --> 01:11:02,800
- <i>Charlie, tu me reçois ?</i>
- Cinq sur cinq.

592
01:11:03,100 --> 01:11:06,600
Envoie Harry à l'écoutille
et donne-nous 60 secondes.

593
01:11:07,500 --> 01:11:08,400
<i>Où es-tu ?</i>

594
01:11:08,700 --> 01:11:12,600
Près de la réception. On va forcer
le passage. Commence à compter.

595
01:11:20,100 --> 01:11:21,400
<i>Dan, ça va ?</i>

596
01:11:24,900 --> 01:11:29,400
Charlie, annule le dernier ordre.
Vas-y maintenant. Je répète : Décolle.

597
01:11:31,200 --> 01:11:35,500
- Tu l'as bien entendu !
- Arrête de parler et bouge-toi !

598
01:11:51,700 --> 01:11:54,500
- La vache !
- Harry, tu es touché ?

599
01:11:54,900 --> 01:11:56,900
- Ma jambe.
- C'est grave ?

600
01:11:57,200 --> 01:11:59,600
Je crois qu'elle est cassée.

601
01:11:59,800 --> 01:12:02,000
- Tu peux rentrer au vaisseau ?
- Je crois.

602
01:12:02,200 --> 01:12:06,100
Bien. On compte sur toi
pour garder le vaisseau.

603
01:12:32,700 --> 01:12:34,400
Bien joué, Charlie !

604
01:13:07,400 --> 01:13:11,100
Mais qu'est-ce qu'il fabrique ? Harry !

605
01:13:37,200 --> 01:13:40,100
Faites-le sauter
avant qu'il ne nous heurte ! Feu !

606
01:13:57,000 --> 01:14:00,300
Je m'en doutais ! Quel trouillard !
J'aurais dû l'enfermer.

607
01:14:00,600 --> 01:14:02,500
Ça nous a sauvé la vie.

608
01:14:02,800 --> 01:14:06,100
- "Tant qu'il y a de la vie..."
- Il n'a pas fait ça pour nous.

609
01:14:06,500 --> 01:14:08,700
"Quand le vin est tiré, il faut le boire."

610
01:14:08,900 --> 01:14:14,400
- Toi et tes proverbes à la gomme !
- "L'agression est la meilleure défense."

611
01:14:14,800 --> 01:14:18,600
Quoi ? Attaquer Reinhardt
et faire demi-tour ? Trop tard !

612
01:14:19,000 --> 01:14:22,500
- Il y a une alternative !
- La navette-sonde ! Bonne idée !

613
01:14:41,400 --> 01:14:44,700
- Une météorite a heurté le vaisseau !
- Allez, vite !

614
01:15:01,500 --> 01:15:05,400
Toute une pluie de météorites !
Le trou noir les aspire !

615
01:15:20,200 --> 01:15:22,900
Il va falloir passer
par le couloir principal !

616
01:16:12,800 --> 01:16:14,500
À terre !

617
01:16:43,600 --> 01:16:45,800
Accroche-toi, Kate !

618
01:16:47,400 --> 01:16:48,700
Baisse-toi, Charlie !

619
01:17:09,200 --> 01:17:10,600
Je te tiens, Bob !

620
01:17:10,800 --> 01:17:14,000
Laissez-moi, Capitaine ! Sauvez-vous !

621
01:17:59,000 --> 01:18:01,600
- Il faut continuer !
- Il est gelé !

622
01:18:08,100 --> 01:18:11,800
- Vite, vite !
- C'est bon, Charlie, vas-y !

623
01:18:22,700 --> 01:18:24,900
Puissance maximum !

624
01:18:25,900 --> 01:18:27,800
Nous allons passer !

625
01:18:39,900 --> 01:18:43,400
Ça y est, la pluie de météorites
est passée.

626
01:18:50,700 --> 01:18:53,000
DANGER !

627
01:18:53,600 --> 01:18:55,900
ATTENTION
SURCHARGE GENERALE

628
01:19:55,100 --> 01:19:56,500
Maximilien !

629
01:20:04,200 --> 01:20:05,800
Prépare la navette-sonde.

630
01:20:25,200 --> 01:20:26,400
Maximilien !

631
01:20:27,900 --> 01:20:29,400
Aide-moi !

632
01:20:35,900 --> 01:20:37,400
Imbéciles !

633
01:20:38,800 --> 01:20:40,500
Vous m'entendez ?

634
01:20:41,500 --> 01:20:43,300
Vous m'entendez ?

635
01:20:44,200 --> 01:20:45,900
À l'aide !

636
01:20:46,600 --> 01:20:49,100
Est-ce que quelqu'un m'entend ?

637
01:20:49,800 --> 01:20:52,400
À l'aide... à l'aide...

638
01:21:06,500 --> 01:21:07,900
Vincent !

639
01:23:40,400 --> 01:23:42,000
La lumière !

640
01:23:47,700 --> 01:23:51,600
- Il faut y aller.
- Non, je n'y arriverai pas.

641
01:23:51,900 --> 01:23:56,000
J'ai perdu ma flottaison,
mon circuit principal est grillé,

642
01:23:56,300 --> 01:23:59,800
- et les circuits de secours me lâchent.
- Tu peux y arriver !

643
01:24:00,700 --> 01:24:04,700
C'est trop tard, Vincent.
Mon service touche à sa fin.

644
01:24:05,000 --> 01:24:09,800
Mais une partie de moi est avec vous.
Tu ne seras jamais obsolète.

645
01:24:10,700 --> 01:24:14,600
Maintiens notre tradition.
Nous sommes les meilleurs.

646
01:24:44,800 --> 01:24:47,500
- Charlie !
- À l'aide !

647
01:25:26,700 --> 01:25:30,700
- Le vaisseau entier tombe en pièces !
- Calez-vous bien.

648
01:25:41,300 --> 01:25:43,400
Accrochez-vous ! On décolle.

649
01:26:32,900 --> 01:26:37,200
- Antigravité enclenchée.
- Les commandes ne répondent pas !

650
01:26:37,600 --> 01:26:41,000
Capitaine,
la navette a été programmée.

651
01:26:43,100 --> 01:26:44,800
Pour Reinhardt...

652
01:26:46,400 --> 01:26:48,600
Tu veux dire
qu'on va dans le trou noir ?

653
01:26:51,000 --> 01:26:54,600
- Oui.
- Prions pour qu'il soit un génie.

654
01:27:23,700 --> 01:27:25,200
<i>À l'aide !</i>

655
01:27:33,400 --> 01:27:35,000
<i>La vie...</i>

656
01:27:36,300 --> 01:27:39,200
<i>Reinhardt... Mon père...</i>

657
01:27:40,300 --> 01:27:43,300
<i>Où est-il ? Assassin !</i>

658
01:27:46,500 --> 01:27:48,700
<i>Le trou noir nous aspire !</i>

659
01:27:49,400 --> 01:27:51,800
<i>On est peut-être déjà morts...</i>

660
01:27:57,000 --> 01:28:00,200
<i>Nous sommes les meilleurs...</i>