	1
00:00:36,995 --> 00:00:37,996
<i>Je me réveille…</i>

2
00:00:40,082 --> 00:00:42,834
<i>au milieu de la nuit, en sueur.
Mon cœur bat la chamade.</i>

3
00:00:43,669 --> 00:00:46,046
Je tends la main du côté de Lindsey.

4
00:00:46,880 --> 00:00:50,092
Mais elle n'est pas là
et je réalise que ce n'est pas notre lit.

5
00:00:50,175 --> 00:00:53,095
C'est juste un matelas triste
posé sur un sommier.

6
00:00:53,178 --> 00:00:55,013
Alors je me dirige vers le couloir.

7
00:00:55,097 --> 00:00:57,391
Je vais dans la chambre de notre fils,
Cooper,

8
00:00:57,474 --> 00:00:59,685
et il n'est pas là non plus.
Je suis inquiet.

9
00:00:59,768 --> 00:01:03,313
Je cours vers la chambre de Skyler,
notre bébé, mais elle n'y est pas.

10
00:01:04,064 --> 00:01:06,775
Et je réalise
que je ne suis même pas chez moi.

11
00:01:06,858 --> 00:01:10,153
Je suis dans un deux pièces miteux
des quartiers chics.

12
00:01:11,613 --> 00:01:16,368
Je me tourne et tout à coup,
cette fenêtre apparaît,

13
00:01:16,451 --> 00:01:19,204
alors je décide de me défenestrer.

14
00:01:20,914 --> 00:01:22,165
Pourquoi ?

15
00:01:22,249 --> 00:01:23,667
Pour me suicider.

16
00:01:25,919 --> 00:01:27,087
Ma vie n'a aucun sens.

17
00:01:27,170 --> 00:01:28,380
J'ai pas de famille.

18
00:01:28,463 --> 00:01:30,882
Je n'ai rien inventé.
Je n'ai pas de capital.

19
00:01:30,966 --> 00:01:33,616
Je n'ai fait aucun choix,
je n'ai pris aucun risque.

20
00:01:33,677 --> 00:01:37,556
J'ai 34 ans, je suis au chômage,
je suis fauché, tout seul,

21
00:01:37,639 --> 00:01:40,434
rongé par le dégoût de moi-même
et la honte.

22
00:01:40,517 --> 00:01:43,895
Je me déteste, alors je me suicide.

23
00:01:45,904 --> 00:01:47,023
C'était mon cauchemar.

24
00:01:48,525 --> 00:01:52,404
Mais pendant un instant… Mon Dieu !
T'imagines ?

25
00:01:54,114 --> 00:01:55,907
Et toi ? Tu fais quoi dans la vie ?

26
00:01:59,870 --> 00:02:00,871
Je suis serveuse…

27
00:02:04,708 --> 00:02:05,709
dans un restaurant.

28
00:02:07,628 --> 00:02:08,962
Oh, sympa.

29
00:02:09,838 --> 00:02:12,424
Tu es dans ta vingtaine.
C'est encore mieux après.

30
00:02:14,134 --> 00:02:15,427
En fait, j'ai 34 ans.

31
00:02:19,181 --> 00:02:20,181
On ne dirait pas.

32
00:02:21,308 --> 00:02:22,642
Excuse-moi…

33
00:02:41,745 --> 00:02:44,289
Salut.

34
00:02:47,250 --> 00:02:48,502
Bridget.

35
00:02:48,585 --> 00:02:49,753
Jace.

36
00:02:54,007 --> 00:02:55,258
Comment tu connais Amy ?

37
00:02:56,802 --> 00:02:59,054
C'est une cliente régulière de La Mar.

38
00:02:59,721 --> 00:03:01,139
Tu as un restaurant ?

39
00:03:02,349 --> 00:03:03,725
Non, je suis serveur.

40
00:03:05,685 --> 00:03:06,937
<i>Je vais jouir.</i>

41
00:03:07,428 --> 00:03:08,939
Moi aussi.

42
00:03:10,774 --> 00:03:11,774
Retire-toi.

43
00:03:26,433 --> 00:03:29,084
Hé, tu dois avoir tes règles.
Il y a un peu de sang.

44
00:03:33,046 --> 00:03:34,589
Beaucoup de sang.

45
00:03:38,051 --> 00:03:40,095
Je m'occupe des oreillers, si tu veux…

46
00:03:40,178 --> 00:03:43,849
Je m'occupe de tout ça.
Essayons peut-être de ne pas en…

47
00:03:46,560 --> 00:03:48,353
Tu en as sur le visage.

48
00:03:48,437 --> 00:03:50,355
Vraiment ? Où ça ?

49
00:03:50,439 --> 00:03:52,107
- Juste là…
- En haut ?

50
00:03:52,190 --> 00:03:54,985
- Là et là.
- J'en ai partout. Mince alors.

51
00:03:55,068 --> 00:03:56,486
Et sur ta main aussi.

52
00:03:56,570 --> 00:03:58,029
Oh, d'accord.

53
00:03:59,030 --> 00:04:02,451
Je crois pas que ça avait commencé
quand tu me léchais.

54
00:04:02,534 --> 00:04:04,995
Ouais, je sentais rien.

55
00:04:05,954 --> 00:04:08,498
Tu avais un goût normal, je dirais.

56
00:04:08,582 --> 00:04:09,624
Tant mieux.

57
00:04:10,667 --> 00:04:12,586
Je sais que ça plaît à certains mecs.

58
00:04:12,669 --> 00:04:14,838
Ils se surnomment "les sangsues".

59
00:04:16,256 --> 00:04:19,176
Je ne dirais pas que je suis une sangsue.

60
00:04:20,135 --> 00:04:22,721
Enfin, le sexe pendant les règles
ne me dérange pas.

61
00:04:22,804 --> 00:04:25,098
Normalement, j'utilise une serviette…

62
00:04:25,182 --> 00:04:27,184
Oui, et il faut juste nettoyer.

63
00:04:27,267 --> 00:04:28,967
C'est dur de te prendre au sérieux

64
00:04:29,019 --> 00:04:31,980
- avec ce sang sur toi.
- Promis, je suis pas une sangsue.

65
00:04:42,449 --> 00:04:44,117
- Merde.
- Quoi ?

66
00:04:44,201 --> 00:04:45,327
Faut que tu partes.

67
00:04:45,410 --> 00:04:47,370
Oh, d'accord, pourquoi ?

68
00:04:47,454 --> 00:04:48,747
J'ai un entretien.

69
00:04:48,830 --> 00:04:49,956
Pour quoi ?

70
00:04:50,040 --> 00:04:51,041
Pour être nounou.

71
00:04:52,792 --> 00:04:54,586
OK, tu dois adorer les enfants.

72
00:04:54,669 --> 00:04:55,670
Non.

73
00:04:55,754 --> 00:04:56,755
Oh, d'accord.

74
00:04:57,964 --> 00:04:59,174
On peut se revoir ?

75
00:06:31,129 --> 00:06:32,848
Tu dois être Bridget.

76
00:06:35,312 --> 00:06:39,024
Donc, tu commencerais en juin
quand Franny sera en vacances,

77
00:06:39,107 --> 00:06:41,443
et en août, tu serais de nouveau libre.

78
00:06:41,764 --> 00:06:45,113
Je serai pas là souvent.
Je n'ai pas le droit à un congé maternité

79
00:06:45,196 --> 00:06:46,615
comme je n'accouche pas.

80
00:06:46,698 --> 00:06:48,241
Je travaillerai un peu ici,

81
00:06:48,325 --> 00:06:50,994
mais notre docteur me recommande
de me reposer

82
00:06:51,077 --> 00:06:52,746
à cause de mon âge.

83
00:06:53,872 --> 00:06:55,790
Ma grossesse est gériatrique.

84
00:06:55,874 --> 00:06:59,169
C'est le terme médical
quand on a plus de 35 ans.

85
00:06:59,252 --> 00:07:03,298
Sans doute une invention
d'un vrai mec gériatrique.

86
00:07:05,175 --> 00:07:06,384
Tu as déjà été nounou ?

87
00:07:08,178 --> 00:07:10,055
Pas encore à temps plein.

88
00:07:10,138 --> 00:07:13,016
J'ai fait du "bébé-sitting"… baby-sitting.

89
00:07:13,099 --> 00:07:15,185
Dana m'a dit que tu avais un frère.

90
00:07:15,268 --> 00:07:16,728
Oui, plus jeune.

91
00:07:16,811 --> 00:07:18,104
On a six ans d'écart.

92
00:07:18,188 --> 00:07:21,650
Franny et Wally auront
la même différence d'âge.

93
00:07:22,192 --> 00:07:26,321
On avait peur que ce soit trop éloigné
pour qu'ils puissent être amis.

94
00:07:26,863 --> 00:07:28,615
Vous êtes proches ?

95
00:07:28,698 --> 00:07:29,698
Pas vraiment.

96
00:07:30,533 --> 00:07:33,870
Il a un travail et une maison.
Il est très responsable.

97
00:07:33,953 --> 00:07:35,455
On est assez différents.

98
00:07:39,709 --> 00:07:42,003
Tu as eu du mal à trouver la maison ?

99
00:07:57,977 --> 00:07:59,270
Ça te fiche les jetons ?

100
00:08:00,563 --> 00:08:01,564
Moi, oui.

101
00:08:04,484 --> 00:08:05,610
Tu es catholique ?

102
00:08:06,444 --> 00:08:09,322
Plus maintenant.
J'ai fréquenté l'Immaculée-Conception

103
00:08:09,406 --> 00:08:11,366
de la maternelle à la fin du collège.

104
00:08:11,449 --> 00:08:15,328
Maya voulait que Franny aille
à l'école catho, mais pas moi.

105
00:08:15,412 --> 00:08:18,498
C'est une bonne idée
si vous voulez qu'elle aime l'église.

106
00:08:20,709 --> 00:08:22,293
Enfin… Je la déteste pas.

107
00:08:29,926 --> 00:08:32,876
Je me demande où est Franny ?

108
00:09:00,707 --> 00:09:01,708
Bonjour.

109
00:09:03,084 --> 00:09:04,085
Bonjour.

110
00:09:06,546 --> 00:09:07,839
J'ai gagné ?

111
00:09:07,922 --> 00:09:09,758
Ma maman t'a aidée ?

112
00:09:12,343 --> 00:09:13,678
Non.

113
00:09:26,649 --> 00:09:29,652
On vous laisse pour que vous puissiez
faire connaissance.

114
00:09:29,736 --> 00:09:31,196
Je peux pas rester longtemps.

115
00:09:31,279 --> 00:09:32,279
D'accord.

116
00:09:39,454 --> 00:09:42,081
Dana m'a dit des choses
très gentilles sur toi.

117
00:09:42,165 --> 00:09:43,166
Dana va venir ?

118
00:09:44,000 --> 00:09:47,170
Non, elle a déménagé
quand elle a eu son bébé, tu te souviens ?

119
00:09:47,712 --> 00:09:51,012
Mais c'est ma meilleure amie
et elle pense qu'on s'entendrait bien.

120
00:10:00,725 --> 00:10:01,725
Allô ?

121
00:10:02,052 --> 00:10:03,052
Frances ?

122
00:10:04,646 --> 00:10:06,606
Non, je ne connais pas de Frances.

123
00:10:06,689 --> 00:10:10,610
Non, je ne crois pas qu'il y ait
une Frances ici. Pas vrai ?

124
00:10:13,530 --> 00:10:15,073
Voyons voir. Frances ?

125
00:10:17,992 --> 00:10:20,370
Franny, tu as un appel très important.

126
00:10:23,706 --> 00:10:26,835
Pas sûre qu'elle me comprenne.
Tu veux essayer de lui parler ?

127
00:10:28,545 --> 00:10:29,879
OK, je te passe Frances.

128
00:10:38,096 --> 00:10:39,556
Tu vois ce que je veux dire ?

129
00:10:42,016 --> 00:10:43,059
On a terminé.

130
00:11:03,413 --> 00:11:05,665
<i>- Elles ne me prendront pas.
- Pourquoi ?</i>

131
00:11:05,748 --> 00:11:07,083
<i>Parce que j'ai été honnête.</i>

132
00:11:07,166 --> 00:11:11,088
<i>J'aurais dû dire que j'aimais les enfants
et que je suis formée en RCR.</i>

133
00:11:11,171 --> 00:11:12,630
<i>- La vache !</i>
- Quoi ?

134
00:11:12,714 --> 00:11:13,965
<i>Le tipi à pipi fonctionne</i>

135
00:11:14,924 --> 00:11:19,345
<i>et maintenant, tu ne peux plus faire pipi
sur le visage de maman.</i>

136
00:11:19,429 --> 00:11:21,639
<i>Tu as croisé des gens de Northwestern ?</i>

137
00:11:21,723 --> 00:11:22,891
Non, pourquoi ?

138
00:11:22,974 --> 00:11:26,519
<i>Prépare-toi, ce quartier grouille
de gens avec qui on était à l'école.</i>

139
00:11:26,603 --> 00:11:28,803
- Avec qui "tu" étais.
<i>- Tu y as passé un an.</i>

140
00:11:28,855 --> 00:11:30,189
Ça compte pas.

141
00:11:31,941 --> 00:11:33,693
<i>- Mon Dieu !</i>
- Quoi ?

142
00:11:33,776 --> 00:11:35,194
<i>Il vient de sourire.</i>

143
00:11:35,278 --> 00:11:38,823
<i>Ça pouvait être des gaz,
mais c'était quand même un sourire.</i>

144
00:11:38,907 --> 00:11:40,992
<i>Tu fais un sourire à maman et Bridget ?</i>

145
00:11:41,075 --> 00:11:43,411
- Je ne le vois pas.
<i>- Laisse-moi le filmer.</i>

146
00:11:43,494 --> 00:11:45,121
Fais ça plus tard.

147
00:11:45,204 --> 00:11:46,704
<i>Je ne sais pas s'il le refera.</i>

148
00:11:46,748 --> 00:11:48,708
- Tu crois ?
<i>- Je dois y aller.</i>

149
00:12:17,445 --> 00:12:18,445
Pardon.

150
00:12:30,249 --> 00:12:33,211
<i>Bonjour, Bridget.
C'est Maya Rodriguez.</i>

151
00:12:35,715 --> 00:12:37,882
<i>Avec Annie, on se demandait</i>

152
00:12:37,966 --> 00:12:41,052
<i>si tu étais toujours disponible
pour ce job d'été ?</i>

153
00:12:50,645 --> 00:12:51,938
Tu vas où ?

154
00:12:52,021 --> 00:12:53,315
<i>Tu nous sauves la vie.</i>

155
00:12:53,982 --> 00:12:57,944
La fille qu'on avait embauchée
avait beaucoup d'expérience

156
00:12:58,027 --> 00:12:59,862
et nous avait été très recommandée.

157
00:13:00,697 --> 00:13:03,616
Mais elle était âgée et très stricte,

158
00:13:03,700 --> 00:13:05,994
et elle avait du mal à suivre Franny.

159
00:13:06,077 --> 00:13:08,538
Franny rentrait à la maison
encore plus énervée,

160
00:13:08,621 --> 00:13:11,290
alors je me retrouvais
avec une enfant de 6 ans agitée

161
00:13:11,374 --> 00:13:13,918
et un bébé qui criait
jusqu'au retour d'Annie.

162
00:13:15,044 --> 00:13:18,297
J'ai cru que j'allais devenir folle
si ça continuait.

163
00:13:18,381 --> 00:13:20,675
Donc, on lui a dit de partir.

164
00:13:20,758 --> 00:13:21,858
Enfin, Annie l'a fait.

165
00:13:21,884 --> 00:13:22,927
Je n'y arrivais pas.

166
00:13:24,262 --> 00:13:25,596
C'est Wally ?

167
00:13:25,680 --> 00:13:28,391
Wallace Francisco Rodriguez Paulsen.

168
00:13:32,562 --> 00:13:36,566
Je sais. Et il aura un autre nom
après sa confirmation.

169
00:13:37,483 --> 00:13:39,068
OK, faut qu'on y aille.

170
00:13:40,319 --> 00:13:41,319
C'est bien.

171
00:13:42,488 --> 00:13:44,574
Tu vas bientôt ramper.

172
00:13:44,657 --> 00:13:48,828
Je dois en profiter quand il dort.

173
00:13:53,499 --> 00:13:55,376
Mes clés sont quelque part par là.

174
00:13:56,669 --> 00:13:59,088
Tu veux bien garder un œil sur Wally ?

175
00:14:00,757 --> 00:14:01,758
Bien sûr.

176
00:14:07,263 --> 00:14:08,264
Coucou.

177
00:14:11,392 --> 00:14:12,392
Je les ai.

178
00:14:15,146 --> 00:14:16,147
Où est Franny ?

179
00:14:18,149 --> 00:14:19,150
C'est silencieux.

180
00:14:27,909 --> 00:14:29,410
Je suis désolée.

181
00:14:30,411 --> 00:14:31,871
Tu vois où est le parc ?

182
00:14:31,954 --> 00:14:34,248
J'ai pas confiance en Franny
pour te guider.

183
00:14:34,332 --> 00:14:36,459
Je suis désolée.

184
00:14:37,168 --> 00:14:41,297
- Je peux trouver sur mon téléphone.
- Pour son goûter. Pas de sucre.

185
00:14:43,674 --> 00:14:45,051
Au revoir, maman.

186
00:14:56,020 --> 00:14:57,855
Moi, c'est Bridget. Tu te souviens ?

187
00:15:04,445 --> 00:15:06,030
Tu sais comment ouvrir ça ?

188
00:15:06,114 --> 00:15:08,616
- Je peux marcher.
- Ta maman veut qu'on la prenne.

189
00:15:08,699 --> 00:15:10,135
Laisse, c'est pour le bébé.

190
00:15:10,159 --> 00:15:12,223
Je ne veux pas qu'on la vole.

191
00:15:12,495 --> 00:15:14,997
Aucun risque,
le taux de criminalité est bas ici.

192
00:15:23,965 --> 00:15:25,675
Quelle est ta couleur préférée ?

193
00:15:27,093 --> 00:15:28,427
Ralentis.

194
00:15:28,511 --> 00:15:30,263
Tu as quel âge ?

195
00:15:30,346 --> 00:15:32,140
D'après toi ?

196
00:15:32,223 --> 00:15:33,224
Cinquante-deux.

197
00:15:34,976 --> 00:15:36,602
Pourquoi ça ?

198
00:15:36,686 --> 00:15:39,939
Parce que Linda avait 52 ans
et elle était aussi lente que toi.

199
00:15:41,023 --> 00:15:42,108
J'ai 34 ans.

200
00:15:43,943 --> 00:15:45,903
Tu as des enfants ?

201
00:15:45,987 --> 00:15:47,238
Non.

202
00:15:47,321 --> 00:15:48,406
Tu es mariée ?

203
00:15:48,489 --> 00:15:49,574
Non.

204
00:15:50,658 --> 00:15:52,357
- Tu as un copain ?
- Non.

205
00:15:52,431 --> 00:15:53,494
Une copine ?

206
00:15:53,578 --> 00:15:56,164
Non. Toi, tu as un copain ou une copine ?

207
00:15:56,247 --> 00:15:57,247
Non.

208
00:15:57,290 --> 00:15:59,709
En voilà, un point commun.

209
00:15:59,792 --> 00:16:01,919
Je suis fatiguée.

210
00:16:02,003 --> 00:16:03,379
On vient juste de partir.

211
00:16:03,462 --> 00:16:05,882
Tu veux bien me porter ?

212
00:16:05,965 --> 00:16:07,425
Allons chercher la poussette.

213
00:16:07,508 --> 00:16:10,761
Non, on est bientôt arrivées.

214
00:16:10,845 --> 00:16:13,222
On ira vite si tu me portes.

215
00:16:14,724 --> 00:16:16,684
Le parc n'est vraiment pas loin ?

216
00:16:21,647 --> 00:16:22,857
Allez.

217
00:16:28,237 --> 00:16:29,822
Tu transpires.

218
00:17:10,071 --> 00:17:11,489
Je peux avoir de l'argent ?

219
00:17:11,572 --> 00:17:13,574
- "Pas de sucre".
- S'il te plaît ?

220
00:17:13,658 --> 00:17:16,285
On achètera une pomme
ou autre chose en rentrant.

221
00:17:18,454 --> 00:17:20,706
Au secours, ce n'est pas ma maman !

222
00:17:20,790 --> 00:17:22,250
Je ne la connais pas !

223
00:17:22,333 --> 00:17:24,418
À l'aide, ce n'est pas ma maman !

224
00:17:25,670 --> 00:17:27,588
Je ne la connais pas, au secours !

225
00:17:38,641 --> 00:17:41,686
Frances s'est mise à pleurer,
puis c'était au tour de Maya,

226
00:17:41,769 --> 00:17:43,437
et Maya a apporté plus d'argent

227
00:17:43,521 --> 00:17:45,721
en me disant
que je pouvais aller me reposer.

228
00:17:47,149 --> 00:17:48,859
T'aimes ça ?

229
00:17:48,943 --> 00:17:50,152
C'est pour toi.

230
00:17:50,820 --> 00:17:52,363
Et ça, c'est pour moi.

231
00:17:53,489 --> 00:17:54,490
Ouais.

232
00:17:55,533 --> 00:18:00,121
C'est triste car avant,
Maya était une femme drôle,

233
00:18:00,204 --> 00:18:01,914
sûre d'elle et sexy,

234
00:18:01,998 --> 00:18:05,543
et maintenant, c'est une machine à lait
avec les seins à l'air

235
00:18:05,626 --> 00:18:08,212
qui ne se douche jamais
et pleure sans arrêt.

236
00:18:10,047 --> 00:18:12,925
Qu'est-ce qui t'excite
dans cette conversation ?

237
00:18:13,634 --> 00:18:15,303
"Qui ne se douche jamais".

238
00:18:21,976 --> 00:18:23,019
Quoi ?

239
00:18:23,102 --> 00:18:26,605
Ça va, mais ils grossissent
juste avant mes règles.

240
00:18:26,689 --> 00:18:27,690
Je sais.

241
00:18:28,691 --> 00:18:29,859
Tu sais ?

242
00:18:29,942 --> 00:18:31,819
Oui, je fais attention.

243
00:18:31,902 --> 00:18:33,863
Tu les préfères comme ça ?

244
00:18:34,947 --> 00:18:36,907
Je les aime à chaque étape.

245
00:18:39,327 --> 00:18:40,328
Sérieusement.

246
00:19:25,998 --> 00:19:27,625
<i>C'est certain que j'avorte.</i>

247
00:19:30,044 --> 00:19:31,045
D'accord.

248
00:19:33,255 --> 00:19:36,884
- On pourrait discuter d'autres options…
- Non. Merci.

249
00:19:37,426 --> 00:19:38,427
D'accord.

250
00:19:42,556 --> 00:19:47,395
Tu penses que ta pilule
n'a pas fonctionné correctement, ou…

251
00:19:47,478 --> 00:19:49,063
Je ne prends pas la pilule.

252
00:19:51,148 --> 00:19:52,900
- Ah non ?
- Non.

253
00:19:52,983 --> 00:19:53,984
D'accord.

254
00:19:54,902 --> 00:19:57,238
J'utilise cette méthode depuis huit ans.

255
00:19:57,947 --> 00:19:59,281
Cette méthode ?

256
00:19:59,365 --> 00:20:00,574
Tu es sûr de t'être…

257
00:20:01,534 --> 00:20:03,452
- Retiré ? Oui.
- À chaque fois ?

258
00:20:03,536 --> 00:20:04,870
Oui, je pense.

259
00:20:04,954 --> 00:20:06,956
Ton sperme est sûrement très rapide.

260
00:20:08,624 --> 00:20:09,624
C'est un compliment.

261
00:20:09,667 --> 00:20:13,003
Merci beaucoup. J'apprécie.

262
00:20:13,087 --> 00:20:15,381
Je pensais vraiment
que je ne pouvais pas…

263
00:20:15,464 --> 00:20:17,758
Pourquoi tu pensais ça ?

264
00:20:17,842 --> 00:20:19,492
Parce que ça n'est jamais arrivé.

265
00:20:22,430 --> 00:20:25,433
J'entends ce que ça laisse entendre.

266
00:20:29,645 --> 00:20:32,022
Je t'accompagnerai.

267
00:20:33,399 --> 00:20:34,400
D'accord.

268
00:20:36,569 --> 00:20:38,070
Et je paierai.

269
00:20:38,154 --> 00:20:39,154
On partagera.

270
00:20:45,661 --> 00:20:48,414
Maman dit que je dois essayer
de te respecter.

271
00:20:52,042 --> 00:20:53,042
Monte.

272
00:20:58,340 --> 00:20:59,633
On va où ?

273
00:20:59,717 --> 00:21:00,885
À la bibliothèque.

274
00:21:00,968 --> 00:21:03,012
Je ne veux pas me taire !

275
00:21:03,095 --> 00:21:04,430
On ira au parc après.

276
00:21:04,513 --> 00:21:06,557
J'ai besoin de calme pour réfléchir.

277
00:21:06,640 --> 00:21:08,350
Sur tes choix ?

278
00:21:08,434 --> 00:21:09,685
Quoi ?

279
00:21:10,436 --> 00:21:11,979
Quand je suis punie,

280
00:21:12,062 --> 00:21:15,316
je suis censée réfléchir à mes choix.

281
00:21:17,610 --> 00:21:18,944
Encore !

282
00:21:29,371 --> 00:21:30,956
On ne court pas.

283
00:21:38,297 --> 00:21:39,347
Tu ne sais pas lire ?

284
00:21:39,381 --> 00:21:41,800
Écouter aide mon cerveau à se développer.

285
00:21:46,514 --> 00:21:48,974
"Maman, c'est le printemps ?

286
00:21:49,058 --> 00:21:50,893
"Non, c'est l'hiver à tout jamais."

287
00:21:55,314 --> 00:21:57,191
Tu as sauté toute une partie.

288
00:21:57,274 --> 00:21:58,984
C'est ennuyeux jusqu'à la fin.

289
00:21:59,185 --> 00:22:00,580
Recommence.

290
00:22:02,279 --> 00:22:03,520
Recommence !

291
00:22:09,036 --> 00:22:11,806
Tes mamans te laissent ici
pour aller aux toilettes ?

292
00:22:11,830 --> 00:22:12,998
Bien sûr.

293
00:22:34,353 --> 00:22:35,854
Maman.

294
00:22:35,938 --> 00:22:37,523
Oui ?

295
00:22:37,606 --> 00:22:38,774
Je t'aime.

296
00:22:38,857 --> 00:22:40,693
Moi aussi, chérie.

297
00:22:40,776 --> 00:22:42,403
Tu te sens mieux ?

298
00:22:42,486 --> 00:22:44,905
Oui, beaucoup mieux.

299
00:22:46,782 --> 00:22:50,953
- Un, deux, trois…
- Tu peux le retourner, Jeffrey.

300
00:22:51,036 --> 00:22:53,028
Tu as tes règles ?

301
00:22:54,248 --> 00:22:55,457
Mon Dieu.

302
00:22:57,501 --> 00:22:59,920
Des chats en bottes, des chats en bottes !

303
00:23:00,004 --> 00:23:02,381
Franny, moins fort, s'il te plaît.

304
00:23:02,965 --> 00:23:06,677
On est dehors, alors je peux utiliser
ma voix de dehors !

305
00:23:08,554 --> 00:23:09,680
Encore !

306
00:23:10,806 --> 00:23:11,807
Encore.

307
00:23:13,267 --> 00:23:14,267
Encore.

308
00:23:16,228 --> 00:23:17,229
Merde.

309
00:23:20,024 --> 00:23:23,152
Elle m'a éjectée de la poussette !

310
00:23:23,235 --> 00:23:24,445
Il y avait des bosses

311
00:23:24,528 --> 00:23:26,884
et j'ai oublié de l'attacher, désolée.

312
00:23:28,824 --> 00:23:29,908
Tout va bien.

313
00:23:44,882 --> 00:23:46,467
Va aider Bridget, d'accord ?

314
00:24:08,030 --> 00:24:09,198
Savon.

315
00:24:12,618 --> 00:24:14,995
Ça te fait mal ? Ça pique ?

316
00:24:17,831 --> 00:24:18,999
Pommade.

317
00:24:21,627 --> 00:24:24,088
Ça risque de piquer un peu.

318
00:24:27,216 --> 00:24:29,343
Un peu plus, d'accord ?

319
00:24:30,636 --> 00:24:32,596
Pansements.

320
00:24:36,266 --> 00:24:37,685
Ça va mieux maintenant ?

321
00:24:44,608 --> 00:24:45,608
Le dernier.

322
00:24:48,195 --> 00:24:49,780
Le tien, tu le veux où ?

323
00:25:00,248 --> 00:25:01,248
Merci.

324
00:25:14,221 --> 00:25:15,222
Première fois ?

325
00:25:17,141 --> 00:25:18,142
Quoi ?

326
00:25:18,809 --> 00:25:20,811
C'est celui où Dumbledore meurt ?

327
00:25:22,187 --> 00:25:23,731
Dumbledore meurt ?

328
00:25:23,814 --> 00:25:24,815
Bridget D.

329
00:25:46,837 --> 00:25:49,840
Si j'ai bien compris,
vous souhaitez avorter ?

330
00:25:49,923 --> 00:25:52,217
Oui. Je suis sur le marché.

331
00:25:53,218 --> 00:25:55,318
Nous allons commencer par une échographie.

332
00:25:55,345 --> 00:25:58,098
- Je croyais ne pas en avoir besoin.
- Elle nous donnera

333
00:25:58,182 --> 00:25:59,433
le début de la grossesse.

334
00:26:02,394 --> 00:26:04,855
Ne vous en faites pas,
vous n'avez pas à regarder.

335
00:26:20,204 --> 00:26:22,333
Vous voulez savoir
si ce sont des jumeaux ?

336
00:26:25,626 --> 00:26:26,627
Oui, j'imagine.

337
00:26:28,170 --> 00:26:29,171
Ce n'est pas le cas.

338
00:26:31,965 --> 00:26:35,594
OK, vous pouvez vous asseoir.

339
00:27:16,927 --> 00:27:18,554
JACE VOUS A ENVOYÉ 250 $

340
00:27:18,637 --> 00:27:20,389
- Bien reçu.
- Cool.

341
00:27:23,600 --> 00:27:26,311
Ça va certainement être un peu crade.

342
00:27:27,229 --> 00:27:30,649
Je sais, j'ai fait des recherches.

343
00:27:32,568 --> 00:27:35,463
On a déjà eu affaire à du sang
dans notre relation…

344
00:27:35,487 --> 00:27:38,031
On n'est pas ensemble.

345
00:27:38,115 --> 00:27:40,868
Oh, d'accord.

346
00:27:42,578 --> 00:27:44,413
C'est juste que t'as 26 ans.

347
00:27:44,496 --> 00:27:45,497
Et ?

348
00:27:46,248 --> 00:27:48,458
C'est à cause de ce sperme de 26 ans,

349
00:27:48,542 --> 00:27:51,461
jeune, agile et en forme,

350
00:27:51,545 --> 00:27:54,089
qu'on en est arrivés là.

351
00:27:54,172 --> 00:27:56,633
Et tes vieux ovules de 34 ans.

352
00:27:56,717 --> 00:27:59,803
Je veux dire que tes ovules ont
aussi la forme, c'est tout.

353
00:27:59,887 --> 00:28:01,611
- Merci.
- De rien.

354
00:28:06,226 --> 00:28:08,228
Je pense que tu devrais faire un truc.

355
00:28:08,937 --> 00:28:11,857
Chope une intoxication alimentaire,
ou un truc du genre.

356
00:28:11,940 --> 00:28:14,693
OK… On a quoi sous la main ?

357
00:28:15,903 --> 00:28:18,280
Je crois que j'ai du très vieux poulet.

358
00:28:18,363 --> 00:28:20,407
OK, d'accord.

359
00:28:21,366 --> 00:28:23,349
J'arrive pas à savoir si t'es sérieuse.

360
00:28:38,091 --> 00:28:39,843
Je dois les garder 20 minutes.

361
00:28:39,927 --> 00:28:41,219
Cool.

362
00:28:41,303 --> 00:28:43,430
Je suis mignonne ?

363
00:28:43,513 --> 00:28:44,598
Très mignonne.

364
00:28:46,850 --> 00:28:48,310
Je me sens mignonne.

365
00:28:48,393 --> 00:28:50,062
<i>C'est une part.</i>

366
00:28:50,145 --> 00:28:53,649
<i>Ce n'est pas un mangeur de feuilles
très enthousiaste.</i>

367
00:28:53,732 --> 00:28:56,526
<i>Quelques bouchées
et les feuilles descendent dans son…</i>

368
00:28:56,610 --> 00:28:57,611
Merde.

369
00:29:00,364 --> 00:29:02,240
- Ça va ?
- Va dans le salon

370
00:29:02,324 --> 00:29:04,201
et monte le volume de la télé.

371
00:29:04,284 --> 00:29:05,410
Tu veux autre chose ?

372
00:29:05,494 --> 00:29:07,955
Tu peux t'éloigner de cette foutue porte.

373
00:29:08,038 --> 00:29:09,164
OK.

374
00:29:14,962 --> 00:29:19,257
J'ai trouvé ce document.
"Prendre soin de soi après un avortement."

375
00:29:21,635 --> 00:29:24,513
"Effet secondaire habituel : saignements."
Évidemment.

376
00:29:25,138 --> 00:29:26,306
<i>"S'ils sont importants :</i>

377
00:29:26,390 --> 00:29:30,102
<i>"utilisez une serviette hygiénique
très épaisse pendant 1 h.</i>

378
00:29:30,185 --> 00:29:34,064
<i>"Puis commencez un massage utérin profond
pendant 10 minutes."</i>

379
00:29:34,147 --> 00:29:37,359
Je peux faire ça, si tu veux.

380
00:29:37,442 --> 00:29:38,777
Le massage utérin.

381
00:29:39,319 --> 00:29:45,784
<i>"Prenez 800 milligrammes d'ibuprofène
en mangeant, ou avec du lait."</i>

382
00:29:45,867 --> 00:29:48,161
- Tu as du lait ?
- Le lait d'amande compte ?

383
00:29:48,245 --> 00:29:49,871
Non, il faut du lactose.

384
00:29:49,955 --> 00:29:51,581
Tu es intolérante au lactose ?

385
00:29:51,665 --> 00:29:53,834
- Oui.
- Ça va engendrer des crampes.

386
00:29:53,917 --> 00:29:57,004
"Ensuite, faites plus fréquemment
des massages utérins."

387
00:29:57,087 --> 00:29:58,213
Comment ça ?

388
00:29:58,296 --> 00:30:00,173
J'ai déjà fait ça.

389
00:30:00,257 --> 00:30:03,468
Ils font plutôt du bien.

390
00:30:03,552 --> 00:30:08,390
"Chapitre 14, Felix Felicis.

391
00:30:09,016 --> 00:30:12,185
"Harry avait cours de botanique
le lendemain matin."

392
00:30:12,269 --> 00:30:13,979
Fais-le avec l'accent.

393
00:30:14,062 --> 00:30:17,190
"Harry avait cours de botanique
le lendemain matin."

394
00:30:18,525 --> 00:30:20,694
"Le rejet

395
00:30:20,777 --> 00:30:22,779
"peut être pauvre en sang

396
00:30:22,863 --> 00:30:25,213
"et avoir une couleur
entre le marron et le noir."

397
00:30:25,282 --> 00:30:26,616
- Le noir ?
- Oui.

398
00:30:26,700 --> 00:30:28,493
<i>Je te dis les effets indésirables ?</i>

399
00:30:28,577 --> 00:30:29,703
<i>- Non.
- OK. Super.</i>

400
00:30:29,786 --> 00:30:31,621
<i>Saignements forts et prolongés.</i>

401
00:30:31,705 --> 00:30:34,958
<i>Si vous avez des caillots de sang
plus gros qu'un citron,</i>

402
00:30:35,834 --> 00:30:37,544
<i>- ce n'est pas normal.
- Je vois.</i>

403
00:30:37,627 --> 00:30:40,088
Je me demande s'ils parlent
d'un citron bio, ou…

404
00:30:40,172 --> 00:30:42,466
Ou d'un citron génétiquement modifié.

405
00:30:42,549 --> 00:30:46,219
Un OGM ou un citron serait
plus gros probablement.

406
00:30:46,303 --> 00:30:49,056
"Le vent brutal du week-end
s'était enfin calmé."

407
00:30:49,139 --> 00:30:55,062
"Frissons, fièvre, nausées,
vomissements, évanouissements.

408
00:30:55,729 --> 00:30:58,523
"Si les saignements continuent
après trois heures,

409
00:30:58,607 --> 00:30:59,608
"appelez-nous."

410
00:31:04,237 --> 00:31:05,947
Ça fait deux heures ?

411
00:31:06,031 --> 00:31:08,075
Oui… C'est ça.

412
00:31:08,825 --> 00:31:10,160
Donc si…

413
00:31:10,243 --> 00:31:14,122
Je suis sûr que ça va s'arrêter
dans 15 minutes…

414
00:31:21,421 --> 00:31:24,674
Je peux te montrer un truc ?
C'est dégoûtant.

415
00:31:24,758 --> 00:31:25,759
D'accord.

416
00:31:29,179 --> 00:31:30,430
Tu crois que c'est ça ?

417
00:31:31,515 --> 00:31:32,515
Je sais pas.

418
00:31:33,475 --> 00:31:35,102
C'est censé être gros comment ?

419
00:31:36,812 --> 00:31:39,397
En ligne, c'est écrit de la taille
d'un petit pois.

420
00:31:40,315 --> 00:31:42,442
Comme une cosse de petit pois ?

421
00:31:42,526 --> 00:31:44,694
Comme un seul pois dans une cosse.

422
00:31:47,197 --> 00:31:48,490
C'est bien ça.

423
00:31:51,952 --> 00:31:54,871
Ça pourrait être un simple caillot,
avec tout ce sang.

424
00:31:57,541 --> 00:32:00,418
Je déteste qu'ils comparent ça
à des choses mignonnes.

425
00:32:01,378 --> 00:32:05,173
Comme une framboise,
un kumquat ou une tomatille.

426
00:32:06,675 --> 00:32:09,010
Alors qu'on dirait juste
une crotte de rat.

427
00:32:43,128 --> 00:32:45,547
Vous êtes là pour les Petits Musiciens ?

428
00:32:45,630 --> 00:32:47,232
Oui, voici Frances.

429
00:32:47,465 --> 00:32:49,301
Bonjour. OK, parfait.

430
00:32:49,384 --> 00:32:52,888
Il reste encore un peu de temps
avant le début du cours,

431
00:32:52,971 --> 00:32:54,431
donc tu peux aller jouer

432
00:32:54,514 --> 00:32:56,975
en attendant la musique de bienvenue.

433
00:32:57,058 --> 00:32:58,435
Tu restes ?

434
00:32:58,518 --> 00:33:01,730
On encourage les parents à rester
pour jouer avec les petits.

435
00:33:01,813 --> 00:33:03,732
Je ne sais pas faire, donc…

436
00:33:03,815 --> 00:33:05,567
C'est le moment pour apprendre.

437
00:33:05,650 --> 00:33:08,737
Ce vieux chien peut bien apprendre
de nouveaux tours, non ?

438
00:33:10,822 --> 00:33:11,823
Ça a l'air sympa,

439
00:33:11,907 --> 00:33:14,492
mais j'ai des choses importantes
d'adultes à faire.

440
00:33:14,576 --> 00:33:16,679
Mais ça va être super
avec Mme Margaret.

441
00:33:16,703 --> 00:33:18,371
Non, je ne fais que l'admin.

442
00:33:18,455 --> 00:33:19,748
Je ne suis pas artiste.

443
00:33:19,831 --> 00:33:23,668
Ton professeur sera M. Isaac, là-bas.

444
00:33:25,420 --> 00:33:27,839
C'est un poète.

445
00:33:27,923 --> 00:33:30,173
Nous vendons ses recueils à côté.

446
00:33:30,217 --> 00:33:31,801
Il est très doué.

447
00:33:34,471 --> 00:33:36,181
OK… Salut !

448
00:33:36,890 --> 00:33:37,891
Salut.

449
00:34:33,488 --> 00:34:35,740
Celle-ci est trop petite.

450
00:34:37,325 --> 00:34:38,910
Vous avez de grandes mains.

451
00:34:43,748 --> 00:34:48,670
Avoir les doigts longs est signe
de créativité et de génie.

452
00:35:04,311 --> 00:35:05,311
Jouez !

453
00:35:05,353 --> 00:35:07,355
Je ne sais pas jouer.

454
00:35:07,439 --> 00:35:08,982
Votre corps, peut-être pas,

455
00:35:10,275 --> 00:35:12,485
mais votre cœur a joué toute sa vie.

456
00:35:15,030 --> 00:35:16,489
<i>Vous êtes incroyables.</i>

457
00:35:17,741 --> 00:35:20,076
Merci beaucoup ! Super cours !

458
00:35:20,160 --> 00:35:21,786
À la semaine prochaine.

459
00:35:21,870 --> 00:35:23,663
N'oubliez pas de vous entraîner.

460
00:35:33,048 --> 00:35:34,674
Tu l'as volée ?

461
00:35:34,758 --> 00:35:36,384
Non, je l'ai achetée.

462
00:35:36,468 --> 00:35:37,768
Mais tu n'as pas d'argent.

463
00:35:39,054 --> 00:35:40,930
On a une petite Joan Jett parmi nous.

464
00:35:42,307 --> 00:35:43,308
Vous êtes la maman ?

465
00:35:43,391 --> 00:35:44,601
Non.

466
00:35:44,684 --> 00:35:46,936
Je la garde. Je m'appelle Bridget.

467
00:35:48,438 --> 00:35:50,565
Frances nous a révélé un talent naturel.

468
00:35:51,441 --> 00:35:53,735
Ne le répétez pas, mais c'est ma préférée.

469
00:35:53,818 --> 00:35:55,904
Les cordes m'ont fait mal aux doigts.

470
00:35:56,571 --> 00:35:58,698
Tu vas t'y habituer.

471
00:35:58,782 --> 00:36:01,618
Tu auras de la corne
et tu ne sentiras plus rien.

472
00:36:02,077 --> 00:36:03,537
Vous avez trouvé ça en bas ?

473
00:36:05,080 --> 00:36:07,749
Je viens de faire changer les cordes.

474
00:36:07,832 --> 00:36:08,833
Vous jouez ?

475
00:36:09,376 --> 00:36:10,960
Pas depuis des années.

476
00:36:11,044 --> 00:36:12,420
On peut y aller ?

477
00:36:14,881 --> 00:36:16,174
La prochaine fois, restez !

478
00:36:17,384 --> 00:36:20,178
Votre seule et unique chance
de jouer avec Joan Jett.

479
00:36:21,554 --> 00:36:23,973
Pourquoi il m'appelait Joan Jett ?

480
00:36:24,057 --> 00:36:25,141
C'est un compliment.

481
00:36:26,518 --> 00:36:27,977
Je m'appelle Frances.

482
00:36:28,061 --> 00:36:30,730
Tu préfèrerais être Joan Jett, crois-moi.

483
00:36:30,814 --> 00:36:32,857
C'était l'une des plus grandes rock stars.

484
00:36:32,941 --> 00:36:36,361
Très en colère, avec beaucoup d'eye-liner.

485
00:36:36,444 --> 00:36:38,154
Je me demande si elle est morte.

486
00:36:38,738 --> 00:36:40,288
Pourquoi elle était en colère ?

487
00:36:40,323 --> 00:36:43,326
Elle est née dans une société patriarcale
et c'était naze.

488
00:36:43,410 --> 00:36:45,120
Ça veut dire quoi ?

489
00:36:45,203 --> 00:36:46,579
Les hommes dominent

490
00:36:46,663 --> 00:36:48,957
et les femmes doivent faire
ce qu'ils disent.

491
00:36:53,795 --> 00:36:56,548
Mon cours de guitare est
une société patriarcale.

492
00:37:38,256 --> 00:37:39,841
Vous m'avez fait peur.

493
00:37:39,924 --> 00:37:42,218
C'est vous qui faites peur.

494
00:37:42,302 --> 00:37:43,302
Maman.

495
00:37:46,389 --> 00:37:48,683
- Ça va ?
- Frances n'existe plus.

496
00:37:48,766 --> 00:37:50,935
Je suis Joan Jett, maintenant.

497
00:37:51,019 --> 00:37:53,855
Eh bien, Joan, allons te débarbouiller.

498
00:37:59,152 --> 00:38:01,321
Ça ne part pas.

499
00:38:01,404 --> 00:38:03,156
Je crois que c'est waterproof.

500
00:38:03,698 --> 00:38:05,492
Tu lui as mis ton mascara ?

501
00:38:06,075 --> 00:38:07,494
T'aurais pas dû faire ça,

502
00:38:07,577 --> 00:38:10,163
car Franny a eu une conjonctivite
ce week-end.

503
00:38:10,914 --> 00:38:15,335
La conjonctivite,
c'est quand on a du caca dans les yeux.

504
00:38:15,418 --> 00:38:16,669
C'est ça.

505
00:38:18,713 --> 00:38:22,217
- Avec moi, c'est compliqué la sieste.
- Je ne lui laisse pas le choix.

506
00:38:28,723 --> 00:38:30,183
Tu es fan de The Runaways ?

507
00:38:30,266 --> 00:38:32,644
Oui, plus jeune,
je les écoutais en boucle.

508
00:38:32,727 --> 00:38:36,105
Tu devrais regarder ce qui leur est arrivé
pendant leur carrière.

509
00:38:39,067 --> 00:38:43,029
The Runaways… leur côté obscur.

510
00:38:44,405 --> 00:38:46,991
Oh, merde.

511
00:39:17,981 --> 00:39:19,274
Salut.

512
00:39:19,774 --> 00:39:22,277
Si belle et si mince.

513
00:39:22,360 --> 00:39:23,360
Maman…

514
00:39:23,403 --> 00:39:26,406
Oh, pardon, tu as l'air si intelligente.

515
00:39:29,659 --> 00:39:31,744
On peut ralentir ?

516
00:39:31,828 --> 00:39:35,373
Quand papa n'arrive pas à suivre,
je marche devant puis fais demi-tour.

517
00:39:35,456 --> 00:39:36,833
Je marche deux fois plus.

518
00:39:36,916 --> 00:39:39,043
J'arrive très bien à suivre.

519
00:39:41,462 --> 00:39:44,757
Inutile de payer un abonnement
à la salle, si tu n'y vas pas.

520
00:39:45,466 --> 00:39:48,303
J'ai déjà fait 7 000 pas.
Dennis, continue.

521
00:39:48,386 --> 00:39:51,486
Il doit rester dans la zone d'aérobic,
sinon ça ne sert à rien.

522
00:39:51,556 --> 00:39:53,725
Bridget, regarde comment je fais ça.

523
00:39:55,560 --> 00:39:57,562
Ne lui donne pas autant d'ordres.

524
00:39:57,645 --> 00:40:00,440
S'il ne perd pas du poids,
il fera une crise cardiaque.

525
00:40:00,523 --> 00:40:03,526
Il marche 6 km sur le tapis roulant
tous les soirs.

526
00:40:03,610 --> 00:40:04,861
C'est bien.

527
00:40:04,944 --> 00:40:08,364
J'ai acheté ces étoiles à coller
sur le calendrier dès qu'il le fait.

528
00:40:08,448 --> 00:40:10,950
Il ne va pas se coucher
tant qu'il n'en a pas une.

529
00:40:12,452 --> 00:40:14,621
Il part toujours à la retraite
cette année ?

530
00:40:14,704 --> 00:40:16,956
On apprend l'espagnol.

531
00:40:18,458 --> 00:40:21,586
On aura le temps
de venir te voir plus souvent.

532
00:40:21,669 --> 00:40:24,213
Ce serait sympa
d'avoir une bonne raison de venir.

533
00:40:25,590 --> 00:40:28,343
J'ai vu sur Facebook
que Jill Stafford était enceinte.

534
00:40:28,426 --> 00:40:29,726
Arrête d'ajouter mes amis.

535
00:40:29,802 --> 00:40:31,512
J'essaie de suivre ta vie.

536
00:40:31,596 --> 00:40:34,557
- Tu peux me demander.
- Elle est mariée depuis longtemps.

537
00:40:34,641 --> 00:40:37,018
Je commençais à me demander
si ça n'allait pas.

538
00:40:37,101 --> 00:40:38,811
C'est risqué d'attendre autant.

539
00:40:38,895 --> 00:40:40,647
Elle a mon âge.

540
00:40:40,730 --> 00:40:41,731
Exactement.

541
00:40:44,859 --> 00:40:47,028
Je crois pas que je serais une bonne mère.

542
00:40:47,111 --> 00:40:48,279
N'importe quoi.

543
00:40:48,363 --> 00:40:50,198
Et si je devenais une de ces folles

544
00:40:50,281 --> 00:40:52,075
qui noient leurs enfants.

545
00:40:52,158 --> 00:40:53,910
Ce sont des cas extrêmes.

546
00:40:53,993 --> 00:40:56,204
C'est rare quand ça va si loin.

547
00:40:56,287 --> 00:40:59,999
Quand tu étais bébé, tu criais sans cesse

548
00:41:00,083 --> 00:41:02,835
et je ne pouvais rien faire
pour que tu arrêtes.

549
00:41:02,919 --> 00:41:05,838
J'ai imaginé te prendre par les chevilles

550
00:41:05,922 --> 00:41:09,884
et balancer ta petite tête
contre le mur à répétition,

551
00:41:09,967 --> 00:41:13,596
jusqu'à ce qu'il ne reste
qu'une bouillie sanglante.

552
00:41:13,680 --> 00:41:15,390
Seigneur.

553
00:41:15,473 --> 00:41:18,643
Puis je culpabilisais tellement
que je ne le faisais pas.

554
00:41:18,726 --> 00:41:20,978
Je ne sais pas si tu devrais raconter ça.

555
00:41:21,062 --> 00:41:25,024
C'est la vérité et les femmes devraient
en parler plus souvent.

556
00:41:25,108 --> 00:41:26,693
On se sentirait moins seules.

557
00:41:27,360 --> 00:41:29,445
Je trouve ça honteux d'avoir des enfants.

558
00:41:29,529 --> 00:41:31,197
Honteux ?

559
00:41:31,280 --> 00:41:33,950
Oui, entre le réchauffement climatique,
les fusillades

560
00:41:34,033 --> 00:41:36,035
et la guerre nucléaire qui nous guette.

561
00:41:36,119 --> 00:41:38,371
Ils naissent dans un monde hostile.

562
00:41:38,454 --> 00:41:41,791
Pitié. Le monde a toujours été comme ça.

563
00:41:41,874 --> 00:41:44,335
J'étais enceinte de toi
dans les années 1980.

564
00:41:44,419 --> 00:41:48,131
Reagan plaisantait tous les jours
sur le fait de bombarder la Russie,

565
00:41:48,214 --> 00:41:49,405
mais on a survécu.

566
00:41:49,590 --> 00:41:51,634
J'ai parié sur notre survie.

567
00:41:51,718 --> 00:41:53,720
C'est ça, être parent.

568
00:41:53,803 --> 00:41:55,012
C'est imprudent.

569
00:41:55,096 --> 00:41:56,862
C'est optimiste.

570
00:41:59,475 --> 00:42:01,561
Tu es heureuse d'être née ?

571
00:42:01,644 --> 00:42:02,937
Je ne sais pas.

572
00:42:03,020 --> 00:42:04,063
Tu es fainéante, là.

573
00:42:04,147 --> 00:42:05,982
Ça passait quand tu étais ado,

574
00:42:06,065 --> 00:42:08,818
mais tu es une adulte
avec un cortex pleinement formé.

575
00:42:08,901 --> 00:42:10,445
Réfléchis-y vraiment.

576
00:42:11,446 --> 00:42:13,990
Je sais que ce n'était pas ta décision,

577
00:42:14,866 --> 00:42:18,703
mais si tu avais le choix
entre avoir jamais existé

578
00:42:18,786 --> 00:42:22,582
et avoir la même vie
que tu as aujourd'hui,

579
00:42:23,916 --> 00:42:25,585
aurais-tu voulu naître ?

580
00:42:33,301 --> 00:42:37,221
Et quand tu auras des enfants,
ils seront contents de naître aussi.

581
00:42:39,223 --> 00:42:41,893
Maman, ça va.

582
00:42:43,978 --> 00:42:47,064
- Je vous aime si fort, c'est tout.
- Nous aussi.

583
00:42:48,149 --> 00:42:50,526
Je pense congeler mes ovocytes.

584
00:42:51,778 --> 00:42:54,113
Tu ne peux pas te le payer.

585
00:42:56,115 --> 00:42:57,700
Je peux te refaire un câlin ?

586
00:42:57,784 --> 00:42:59,035
Tu n'as pas à demander.

587
00:43:08,586 --> 00:43:09,629
Je t'aime, papa.

588
00:43:13,549 --> 00:43:15,468
Change l'huile de ta voiture.

589
00:43:20,807 --> 00:43:22,934
- Au revoir.
- Au revoir.

590
00:43:41,035 --> 00:43:42,578
T'aurais dû l'entendre.

591
00:43:42,662 --> 00:43:43,663
Je rigole pas.

592
00:43:44,330 --> 00:43:45,790
Je pense que t'es sensible.

593
00:43:49,585 --> 00:43:51,087
Je dois aller aux toilettes.

594
00:43:51,671 --> 00:43:53,923
D'accord, vas-y.
Je te retrouve devant.

595
00:43:54,006 --> 00:43:56,801
- Tu es censée m'accompagner.
- Tu n'es pas un bébé.

596
00:43:56,884 --> 00:43:59,178
Tu peux y aller seule. Allez.

597
00:44:04,100 --> 00:44:05,643
Joan a quitté le groupe ?

598
00:44:05,726 --> 00:44:08,479
Je crois qu'elle teste les limites.

599
00:44:08,563 --> 00:44:10,356
Elle est sûrement jalouse,

600
00:44:10,439 --> 00:44:12,567
parce que j'ai une nouvelle préférée.

601
00:44:13,359 --> 00:44:16,028
Oui, c'est très inspirant de voir Donna

602
00:44:16,112 --> 00:44:18,197
se lancer à 50 ans.

603
00:44:19,407 --> 00:44:21,951
Donna est une plouc.
Un cas désespéré.

604
00:44:22,034 --> 00:44:23,661
Elle l'a sûrement toujours été.

605
00:44:26,038 --> 00:44:30,251
Je voulais demander…
Tu donnes des cours privés ?

606
00:44:31,377 --> 00:44:32,378
Généralement, non…

607
00:44:35,756 --> 00:44:37,592
mais je peux faire une exception,

608
00:44:37,749 --> 00:44:40,251
si tu penses qu'on est compatibles.

609
00:44:47,351 --> 00:44:49,145
Tu devais attendre à l'intérieur.

610
00:44:49,228 --> 00:44:50,605
Tu as dit "à l'extérieur".

611
00:44:50,688 --> 00:44:51,689
Des toilettes.

612
00:44:51,772 --> 00:44:54,692
Tu n'as pas le droit d'attendre
dehors toute seule.

613
00:44:54,775 --> 00:44:56,193
Ça a coûté très cher.

614
00:44:56,277 --> 00:44:57,653
Il faut y faire attention.

615
00:44:59,363 --> 00:45:00,740
J'aime même pas ça.

616
00:45:00,823 --> 00:45:02,575
Tu ne sais pas ce que tu aimes.

617
00:45:02,658 --> 00:45:03,993
Si.

618
00:45:04,076 --> 00:45:07,622
Non, il faut du temps
avant de savoir ces choses.

619
00:45:07,705 --> 00:45:09,415
J'aime la lecture.

620
00:45:09,474 --> 00:45:10,850
J'aime la patinoire.

621
00:45:10,875 --> 00:45:13,628
Tu ne vas pas devenir
patineuse professionnelle.

622
00:45:13,711 --> 00:45:15,963
- Pourquoi pas ?
- Parce que c'est très dur.

623
00:45:16,047 --> 00:45:17,757
Seuls 3 sur un million y arrivent

624
00:45:17,840 --> 00:45:19,842
et tu n'es sûrement pas assez douée.

625
00:45:19,926 --> 00:45:21,928
Toi, tu n'es douée à rien !

626
00:45:23,596 --> 00:45:25,139
Monte dans la voiture.

627
00:45:27,391 --> 00:45:28,392
Maintenant !

628
00:45:47,495 --> 00:45:50,164
Ne mange pas trop. Je vais cuisiner.

629
00:45:56,253 --> 00:45:57,253
Merde.

630
00:46:26,367 --> 00:46:28,859
Y a du sang sur ta culotte !

631
00:46:29,620 --> 00:46:30,746
Franny !

632
00:46:30,830 --> 00:46:33,457
Bridget a encore ses règles.

633
00:46:36,168 --> 00:46:37,420
Je suis désolée.

634
00:46:37,503 --> 00:46:38,713
Non, c'est moi.

635
00:46:39,154 --> 00:46:40,172
C'est dégoûtant.

636
00:46:40,256 --> 00:46:41,465
Tout va bien.

637
00:46:42,675 --> 00:46:46,804
Ma chérie, il faut que tu respectes
l'intimité des gens, tu te souviens ?

638
00:46:50,307 --> 00:46:52,101
Tu as souvent tes règles.

639
00:46:53,102 --> 00:46:55,229
Maman utilise des tampons

640
00:46:55,312 --> 00:46:58,482
et mama utilise une cup,

641
00:46:58,566 --> 00:47:02,570
ce qui est bien mieux et naturel
pour l'environnement.

642
00:47:04,613 --> 00:47:08,868
Il faut que je trouve quelque chose
de confortable pour mon corps,

643
00:47:08,951 --> 00:47:11,287
car chaque corps de femme est différent.

644
00:47:14,874 --> 00:47:18,127
Bénis-nous, Seigneur, pour ces cadeaux
que nous allons recevoir

645
00:47:18,210 --> 00:47:20,629
de ta bonté, par le Christ,
notre Seigneur. Amen.

646
00:47:33,517 --> 00:47:35,144
J'y vais.

647
00:47:35,227 --> 00:47:36,771
Tu es sûre ?

648
00:47:36,854 --> 00:47:37,897
Oui.

649
00:47:57,374 --> 00:47:58,724
Je crois qu'il t'aime bien.

650
00:48:00,336 --> 00:48:03,506
Dès que je le porte, il pleure.

651
00:48:04,715 --> 00:48:07,885
Je peux m'en occuper,
si tu veux faire la sieste.

652
00:48:07,968 --> 00:48:09,720
Non, non, ça va.

653
00:48:45,464 --> 00:48:48,050
J'ai besoin de soins, immédiatement.

654
00:48:48,759 --> 00:48:51,345
Venez me soigner.

655
00:48:53,639 --> 00:48:58,644
Justin, recule !

656
00:49:01,188 --> 00:49:03,440
Attends, laisse-le s'échapper.

657
00:49:03,524 --> 00:49:04,900
Laisse-le…

658
00:49:04,984 --> 00:49:07,236
Laisse-le s'échapper !

659
00:49:10,948 --> 00:49:14,577
Dégage ! Sérieusement ?
Dégage !

660
00:49:27,381 --> 00:49:28,382
Ça va ?

661
00:49:29,341 --> 00:49:30,342
Oui.

662
00:49:33,637 --> 00:49:35,264
Je peux te lire quelque chose ?

663
00:49:37,057 --> 00:49:38,058
D'accord.

664
00:49:43,439 --> 00:49:44,440
C'est quoi ?

665
00:49:45,608 --> 00:49:47,193
Mon journal de sentiments.

666
00:49:48,819 --> 00:49:50,446
Écrire m'aide beaucoup.

667
00:49:56,243 --> 00:50:00,581
"On a jamais parlé de l'impact émotionnel
de ce qui est arrivé

668
00:50:00,664 --> 00:50:02,291
"et je commence à réaliser

669
00:50:02,374 --> 00:50:05,794
"que je n'ai pas digéré
certains sentiments.

670
00:50:05,878 --> 00:50:07,963
"Je sais qu'on a pris la bonne décision,

671
00:50:08,047 --> 00:50:11,634
"mais je crois que j'éprouve encore
de la tristesse liée à notre perte."

672
00:50:13,677 --> 00:50:15,554
J'ai pas une impression de perte.

673
00:50:17,097 --> 00:50:18,682
Ne me mets pas ça sur le dos.

674
00:50:19,892 --> 00:50:22,519
OK, "ma perte".

675
00:50:24,813 --> 00:50:28,692
"Chad m'a dit qu'on ne peut perdre
que ce à quoi on s'accroche."

676
00:50:28,776 --> 00:50:29,777
Attends.

677
00:50:31,695 --> 00:50:33,405
T'en as parlé à Chad ?

678
00:50:33,489 --> 00:50:36,742
Oui, c'est mon meilleur ami
et il est bouddhiste.

679
00:50:36,825 --> 00:50:38,202
Je veux pas qu'il sache ça.

680
00:50:38,285 --> 00:50:41,163
- Il ne va pas te juger.
- Il va me regarder bizarrement.

681
00:50:41,247 --> 00:50:44,458
J'avais besoin d'en parler
et toi, tu ne voulais pas.

682
00:50:44,541 --> 00:50:45,907
On en a parlé.

683
00:50:46,252 --> 00:50:48,939
Des aspects techniques,
mais pas émotionnels.

684
00:50:48,963 --> 00:50:51,382
Je ne suis pas censée ressentir
quoi que ce soit.

685
00:50:52,192 --> 00:50:53,192
Si ?

686
00:50:53,717 --> 00:50:57,388
Non, mais si c'était le cas,
tu pourrais m'en parler.

687
00:50:57,471 --> 00:51:01,058
Je n'aurais rien dû te dire.
J'aurais dû gérer ça seule.

688
00:51:01,141 --> 00:51:02,208
C'est injuste.

689
00:51:02,281 --> 00:51:04,436
Parce que votre génération
ressent tout ça.

690
00:51:04,520 --> 00:51:06,420
- C'est la tienne aussi.
- Presque.

691
00:51:10,317 --> 00:51:12,403
Tu as écrit combien de pages sur ça ?

692
00:51:14,738 --> 00:51:19,201
Un, deux, trois, quatre, cinq…

693
00:51:20,911 --> 00:51:23,706
- Cinq, six…
- Je vais me coucher.

694
00:52:20,679 --> 00:52:23,599
Merde. Oh non…

695
00:52:24,476 --> 00:52:25,643
Une minute !

696
00:52:26,852 --> 00:52:28,687
Pas de stress.

697
00:52:30,022 --> 00:52:33,025
Oh, putain.
Où est cette fichue ventouse ?

698
00:52:34,151 --> 00:52:36,571
En fait, ça te dérangerait
de te dépêcher ?

699
00:52:37,656 --> 00:52:38,656
Oh, merde.

700
00:52:45,788 --> 00:52:46,789
Mon Dieu.

701
00:52:50,334 --> 00:52:52,461
Bridget, tu vas où ?

702
00:52:52,544 --> 00:52:54,338
- Chez moi.
- Pourquoi ?

703
00:52:54,421 --> 00:52:57,521
Parce que le bouddhiste a dû déboucher
les toilettes après moi,

704
00:52:57,591 --> 00:52:59,843
- et j'ai plus qu'à sauter d'un pont.
- Quoi ?

705
00:52:59,927 --> 00:53:01,470
C'est pas marrant !

706
00:53:01,553 --> 00:53:02,553
Ça va, mon gars ?

707
00:53:03,472 --> 00:53:04,473
Ça va, Chad.

708
00:53:10,521 --> 00:53:11,521
Bridget !

709
00:53:42,052 --> 00:53:43,804
Tu as écrit ça ?

710
00:53:43,887 --> 00:53:47,266
Les chansons que j'écris
me viennent naturellement.

711
00:53:48,725 --> 00:53:50,727
C'est bizarre de se les attribuer.

712
00:53:59,278 --> 00:54:02,156
Je ne savais pas qu'on avait le droit
de boire en classe.

713
00:54:03,115 --> 00:54:04,867
Seulement quand je suis le prof.

714
00:54:08,454 --> 00:54:09,455
Merci.

715
00:54:13,208 --> 00:54:17,129
Je vais te faire faire
quelque chose de facile

716
00:54:17,212 --> 00:54:18,255
pour commencer.

717
00:54:18,338 --> 00:54:20,925
Commençons par la, do, sol.

718
00:54:31,059 --> 00:54:33,645
Tu es sûre d'avoir déjà joué ?

719
00:54:33,729 --> 00:54:36,231
J'ai l'impression
que ça fait une éternité.

720
00:54:37,566 --> 00:54:39,026
OK, viens par là.

721
00:55:08,931 --> 00:55:10,390
Tu es venue en voiture ?

722
00:55:12,684 --> 00:55:13,685
J'ai pris un Lyft.

723
00:55:15,521 --> 00:55:17,940
Tu vas au nord ?
Je ne suis qu'à quatre minutes.

724
00:55:19,441 --> 00:55:20,442
Je vis dans le sud.

725
00:55:22,736 --> 00:55:24,154
Donc Venmo me va bien.

726
00:55:26,698 --> 00:55:29,952
D'accord.

727
00:55:36,124 --> 00:55:37,960
Tu es un très bon prof.

728
00:55:38,043 --> 00:55:39,127
J'ai beaucoup appris.

729
00:55:47,970 --> 00:55:49,930
Tu es sûr de ne pas vouloir venir ?

730
00:55:54,184 --> 00:55:58,063
J'ai envie d'avoir envie de venir.

731
00:56:34,266 --> 00:56:35,642
Merde !

732
00:56:54,244 --> 00:56:55,287
Pardon.

733
00:56:58,707 --> 00:56:59,791
Putain de merde !

734
00:57:07,549 --> 00:57:08,884
Je suis navrée.

735
00:57:08,967 --> 00:57:11,178
Ça va aller, je vais être à l'heure.

736
00:57:11,261 --> 00:57:14,181
- Tu as une sale tête.
- J'ai fait une intoxication.

737
00:57:14,264 --> 00:57:15,714
Tu aurais dû rester chez toi.

738
00:57:16,266 --> 00:57:18,226
Non, ça va.
Je crois que c'est parti.

739
00:57:18,310 --> 00:57:20,771
- Tu veux bien t'occuper de Wally aussi ?
- Oui.

740
00:57:20,854 --> 00:57:23,440
Ce docteur fait payer
les rendez-vous manqués

741
00:57:23,523 --> 00:57:25,651
après deux minutes de retard.

742
00:57:25,734 --> 00:57:29,237
Il y a des biberons au frigo.

743
00:57:29,321 --> 00:57:31,406
Tu pourras l'aider ?

744
00:57:31,490 --> 00:57:33,825
- Au revoir.
- Merci.

745
00:57:43,460 --> 00:57:45,296
Passe-le-moi.

746
00:57:45,379 --> 00:57:46,797
Tes mamans sont d'accord ?

747
00:57:46,880 --> 00:57:48,965
Si je fais attention.

748
00:57:58,350 --> 00:57:59,726
OK, tiens.

749
00:57:59,810 --> 00:58:01,561
Passe-moi un livre, s'il te plaît.

750
00:58:07,067 --> 00:58:10,195
"C'est un arbre énorme
et il y a une balançoire.

751
00:58:11,530 --> 00:58:14,741
"On va bien s'amuser ici, non ?"

752
00:59:42,204 --> 00:59:43,676
Tu as un préservatif ?

753
00:59:44,414 --> 00:59:46,285
J'aime vraiment pas ces trucs.

754
00:59:46,875 --> 00:59:49,252
Moi non plus, mais on est obligés.

755
00:59:49,336 --> 00:59:50,837
Tu ne prends pas la pilule ?

756
00:59:51,797 --> 00:59:53,173
Non.

757
00:59:53,256 --> 00:59:55,258
Tu devrais vraiment la prendre.

758
00:59:56,092 --> 00:59:58,053
Ou on peut mettre une capote.

759
01:00:12,025 --> 01:00:14,277
- Ça va ?
- Oui.

760
01:00:16,571 --> 01:00:18,907
- On peut arrêter.
- Pas besoin.

761
01:00:24,579 --> 01:00:27,207
C'est bon. On peut en parler.

762
01:00:28,500 --> 01:00:29,918
Tu ne mouilles pas.

763
01:00:31,753 --> 01:00:32,754
Quoi ?

764
01:00:33,755 --> 01:00:35,215
Tu ne mouilles pas beaucoup.

765
01:00:37,050 --> 01:00:39,427
Ça me fait assez mal,
pour dire la vérité.

766
01:00:40,470 --> 01:00:42,055
C'est une capote lubrifiée.

767
01:00:54,025 --> 01:00:56,903
Tu ne m'as pas dit
que tu avais tes règles.

768
01:00:58,321 --> 01:00:59,921
Ça aurait été sympa de prévenir.

769
01:01:00,824 --> 01:01:01,825
Merde.

770
01:01:04,077 --> 01:01:06,079
Tu es plus lente que Linda.

771
01:01:06,162 --> 01:01:07,789
Alors pars devant.

772
01:01:09,624 --> 01:01:10,959
Petite peste.

773
01:01:14,921 --> 01:01:15,922
Franny !

774
01:01:17,799 --> 01:01:19,009
Franny !

775
01:01:19,092 --> 01:01:20,677
Tu vas bien ?

776
01:01:20,760 --> 01:01:23,276
- Elle est à vous ?
- Oui, ne fais plus jamais ça !

777
01:01:23,323 --> 01:01:25,116
Je dois toujours pouvoir te voir !

778
01:01:25,140 --> 01:01:26,892
- Tout va bien.
- Pas du tout.

779
01:01:26,975 --> 01:01:28,643
Tu m'as fait super peur !

780
01:01:28,727 --> 01:01:30,437
Ne fais plus jamais ça !

781
01:01:36,206 --> 01:01:38,569
Seigneur… Ça va ?

782
01:01:39,613 --> 01:01:41,387
Laisse-moi voir. Ça va ?

783
01:01:42,073 --> 01:01:43,283
Tu vas bien ?

784
01:01:43,366 --> 01:01:44,409
Je suis désolée.

785
01:02:25,533 --> 01:02:28,703
- Que s'est-il passé ?
- Elle est tombée dans le lac.

786
01:02:28,787 --> 01:02:29,955
Mon Dieu.

787
01:02:30,038 --> 01:02:31,498
Plus de peur que de mal.

788
01:02:43,176 --> 01:02:44,985
Je l'ai perdue de vue une seconde.

789
01:02:45,065 --> 01:02:47,389
- Tu l'as laissée seule ?
- Non ! Elle était…

790
01:02:47,472 --> 01:02:49,182
Ne l'accuse pas. C'est une enfant.

791
01:02:49,265 --> 01:02:51,202
- J'ai pas dit ça.
- Tu es l'adulte ?

792
01:02:51,226 --> 01:02:52,894
Alors tu ne dois pas la quitter.

793
01:02:52,978 --> 01:02:54,178
Il suffit d'une seconde.

794
01:02:54,229 --> 01:02:55,689
J'ai fait une erreur.

795
01:02:55,772 --> 01:02:57,649
Les erreurs sont proscrites

796
01:02:57,732 --> 01:02:59,609
quand on est maman.

797
01:03:01,403 --> 01:03:02,404
Oui.

798
01:03:05,198 --> 01:03:06,741
Pardon. Ça n'arrivera plus.

799
01:03:22,382 --> 01:03:25,844
<i>Un, deux, trois, quatre…</i>

800
01:03:33,059 --> 01:03:35,687
Tu m'as eue, je crois.

801
01:03:40,608 --> 01:03:42,008
Je me suis trompée de jour ?

802
01:03:42,068 --> 01:03:44,070
On a organisé une rencontre improvisée.

803
01:03:45,363 --> 01:03:46,906
Voici notre voisine, Cheryl.

804
01:03:48,241 --> 01:03:49,241
Bridget.

805
01:03:49,284 --> 01:03:50,869
Vous vous connaissez ?

806
01:03:50,952 --> 01:03:54,247
On a étudié l'écriture créative
à Northwestern.

807
01:03:54,330 --> 01:03:56,249
Je ne savais pas
que tu y étais allée.

808
01:03:56,332 --> 01:03:58,460
Juste un an. Ça ne compte pas.

809
01:03:58,543 --> 01:04:00,962
- Tu vis dans le quartier ?
- Non.

810
01:04:01,629 --> 01:04:04,424
On pensait que Bridget serait
la prochaine Sylvia Plath.

811
01:04:04,507 --> 01:04:05,675
Tu es poétesse ?

812
01:04:05,759 --> 01:04:07,427
Avec une dépression sévère.

813
01:04:09,429 --> 01:04:12,640
Allons boire un truc pour mamans,
quand la nounou arrive.

814
01:04:12,724 --> 01:04:14,976
- Je dois bosser.
- Dis que t'es malade.

815
01:04:15,060 --> 01:04:16,760
Je veux que tu me racontes ta vie.

816
01:04:16,811 --> 01:04:18,980
Ma patronne n'apprécierait pas.

817
01:04:22,984 --> 01:04:23,985
C'est moi, la nounou.

818
01:04:24,694 --> 01:04:26,780
On ne survivrait pas sans elle.

819
01:04:27,739 --> 01:04:30,116
C'est génial.

820
01:04:30,200 --> 01:04:32,535
Tu fais ça à côté ?

821
01:04:34,329 --> 01:04:35,830
Non, c'est mon travail.

822
01:04:38,708 --> 01:04:43,338
C'est dur de rester triste quand tu passes
la journée avec des enfants.

823
01:04:47,759 --> 01:04:49,385
C'est qui, le tireur d'élite ?

824
01:04:49,469 --> 01:04:51,554
Mon bébé. Cortland.

825
01:04:51,638 --> 01:04:53,181
Il est amoureux de Franny.

826
01:04:53,264 --> 01:04:54,349
Alors il l'a tuée.

827
01:04:55,934 --> 01:04:57,685
Tu veux du thé ?

828
01:04:57,769 --> 01:04:59,104
J'adorerais.

829
01:05:01,898 --> 01:05:04,442
- Je peux le faire.
- C'est bon.

830
01:05:10,281 --> 01:05:12,951
Une nounou… Tant mieux pour toi.

831
01:05:13,034 --> 01:05:14,077
Pardon ?

832
01:05:14,160 --> 01:05:16,496
La mienne coûte bien plus cher.

833
01:05:17,413 --> 01:05:20,251
Tu penses que c'est parce qu'elle n'a pas
de diplôme ?

834
01:05:21,584 --> 01:05:22,753
Il l'a cassé.

835
01:05:23,419 --> 01:05:25,255
- J'ai faim.
- Oh non.

836
01:05:25,338 --> 01:05:27,257
Cortland, excuse-toi.

837
01:05:27,340 --> 01:05:28,925
J'ai faim !

838
01:05:29,008 --> 01:05:32,137
On t'en achètera un autre, Franny.

839
01:05:32,220 --> 01:05:36,266
Bridget, tu veux bien aller chez moi
et faire à manger à Cortland ?

840
01:05:36,349 --> 01:05:38,393
Oh non, on a des choses ici.

841
01:05:38,476 --> 01:05:40,520
On n'a pas reçu le bilan allergologique,

842
01:05:40,603 --> 01:05:42,772
donc on ne peut prendre aucun risque.

843
01:05:42,856 --> 01:05:46,943
Il y a des carottes dans le frigo
et le nettoyant est près de l'évier.

844
01:05:50,947 --> 01:05:51,948
Merci.

845
01:05:53,116 --> 01:05:54,576
Emmène-moi avec toi.

846
01:06:00,832 --> 01:06:02,667
- Je reviens.
- Tu vas où ?

847
01:06:03,626 --> 01:06:05,211
Casser un de ses jouets.

848
01:06:58,014 --> 01:06:59,014
Oups.

849
01:08:43,619 --> 01:08:46,456
On continue à marcher.
Je ne suis pas fatiguée.

850
01:08:46,539 --> 01:08:47,707
Tu l'es toujours.

851
01:08:47,790 --> 01:08:48,833
Pas aujourd'hui.

852
01:08:48,916 --> 01:08:51,127
Écoute, s'il te plaît, Annie !

853
01:08:51,210 --> 01:08:52,670
Écoute-moi !

854
01:08:52,754 --> 01:08:54,339
- Je disais que…
- Tu vois…

855
01:09:02,430 --> 01:09:04,766
<i>Tu as déjà divorcé ?</i>

856
01:09:04,849 --> 01:09:08,519
Non, et toi ?

857
01:09:08,603 --> 01:09:09,604
Non.

858
01:09:11,147 --> 01:09:15,360
La maman d'Henry a demandé
le divorce à son papa

859
01:09:15,443 --> 01:09:17,904
pour emménager avec son prof de karaté.

860
01:09:17,987 --> 01:09:19,697
Comment tu sais ça ?

861
01:09:19,781 --> 01:09:21,657
Henry a dû changer de voiture…

862
01:09:24,035 --> 01:09:28,164
car son papa a roulé avec leur mini-van

863
01:09:28,247 --> 01:09:31,250
jusqu'au fond du lac
parce qu'il était triste.

864
01:09:32,126 --> 01:09:35,838
La maman d'Henry a dit qu'il a fait ça
pour qu'on parle de lui.

865
01:09:35,922 --> 01:09:37,757
Et Henry a dû arrêter le karaté.

866
01:09:39,675 --> 01:09:42,053
Si maman et mama divorcent,

867
01:09:42,136 --> 01:09:44,263
je devrai arrêter le patinage ?

868
01:09:48,810 --> 01:09:51,979
OK… Je vais peut-être regretter
d'avoir dit ça,

869
01:09:52,063 --> 01:09:55,316
mais je ne pense pas
que tes parents vont divorcer.

870
01:09:57,110 --> 01:09:59,695
- Tu ne crois pas ?
- Pas du tout.

871
01:10:01,531 --> 01:10:03,074
Promets-le-moi.

872
01:10:04,575 --> 01:10:05,868
Je ne peux pas faire ça,

873
01:10:06,661 --> 01:10:09,705
mais j'ai bonne foi que ça n'arrivera pas,

874
01:10:10,832 --> 01:10:11,833
Foi en Dieu ?

875
01:10:13,835 --> 01:10:15,670
On peut avoir foi en les gens aussi.

876
01:10:19,966 --> 01:10:22,594
<i>Tu sais si Maya est souvent allée</i>

877
01:10:22,677 --> 01:10:23,803
à des rendez-vous ?

878
01:10:26,211 --> 01:10:29,100
Elle est allée chez le docteur,
il y a quelques semaines.

879
01:10:29,183 --> 01:10:30,183
Juste une fois ?

880
01:10:31,060 --> 01:10:32,060
J'en sais rien.

881
01:10:34,188 --> 01:10:35,898
Tu la trouves comment ?

882
01:10:37,316 --> 01:10:40,729
Tu es là tout le temps
et moi, je ne peux pas,

883
01:10:40,808 --> 01:10:42,822
donc tu as peut-être plus d'infos.

884
01:10:44,699 --> 01:10:46,242
Elle est assez silencieuse…

885
01:10:48,995 --> 01:10:50,913
mais je sais pas dire si c'est normal.

886
01:10:56,461 --> 01:11:00,298
Je pense que Maya est débordée
et qu'elle aurait besoin d'aide.

887
01:11:02,383 --> 01:11:04,260
C'est pour ça que tu es là, non ?

888
01:11:08,097 --> 01:11:10,308
Merci. Tu peux rentrer chez toi.

889
01:11:10,391 --> 01:11:12,602
J'ai pris le reste de ma journée.

890
01:11:13,686 --> 01:11:16,104
- Je vais dire au revoir à Franny.
- Je le ferai.

891
01:11:20,318 --> 01:11:22,087
<i>Les feuilles ne sont pas riches.</i>

892
01:11:22,111 --> 01:11:26,073
<i>Les paresseux ne compensent pas
en mangeant davantage,</i>

893
01:11:26,157 --> 01:11:27,658
<i>mais en réduisant leur activité.</i>

894
01:11:27,742 --> 01:11:30,278
<i>Leurs griffes s'accrochent aux branches,</i>

895
01:11:30,369 --> 01:11:32,371
<i>pour qu'ils puissent tenir sans effort.</i>

896
01:11:53,226 --> 01:11:54,519
Tu peux l'aider ?

897
01:11:58,523 --> 01:12:00,149
Je ne peux pas être près de lui.

898
01:12:10,576 --> 01:12:11,576
Je sais.

899
01:12:13,871 --> 01:12:15,498
Voilà.

900
01:12:15,581 --> 01:12:17,166
Tu te souviens comment faire ?

901
01:12:25,800 --> 01:12:26,884
Ta tototte.

902
01:12:29,303 --> 01:12:32,265
Si besoin, appelle-moi et je viendrai.

903
01:12:32,348 --> 01:12:33,516
Maman va bien ?

904
01:12:35,059 --> 01:12:36,561
Elle est juste un peu malade.

905
01:12:37,287 --> 01:12:38,813
Tu sais ? Quand ça t'arrive ?

906
01:12:40,856 --> 01:12:41,956
Et après, ça va mieux.

907
01:12:44,193 --> 01:12:45,987
On devrait appeler Annie.

908
01:12:46,070 --> 01:12:48,281
Non, s'il te plaît.

909
01:12:51,659 --> 01:12:53,369
Mais on doit faire quelque chose.

910
01:12:55,746 --> 01:12:58,246
Tu devrais parler à quelqu'un
qui pourrait t'aider.

911
01:12:58,291 --> 01:12:59,500
Je prie.

912
01:13:01,794 --> 01:13:04,422
Je sais que tu n'y crois pas.

913
01:13:04,505 --> 01:13:05,631
C'est ce qui m'aide.

914
01:13:07,758 --> 01:13:10,219
Je prie la Vierge Marie.

915
01:13:10,303 --> 01:13:11,304
Elle t'a dit quoi ?

916
01:13:13,806 --> 01:13:16,100
Que je fais tout mal,

917
01:13:16,183 --> 01:13:19,854
ou du moins, c'est ce que j'entends
dans ma tête.

918
01:13:22,356 --> 01:13:24,256
Ma mère m'a dit que quand j'étais bébé,

919
01:13:24,317 --> 01:13:26,027
elle avait envie de me prendre

920
01:13:26,110 --> 01:13:27,987
et de me cogner la tête contre un mur.

921
01:13:29,655 --> 01:13:31,115
De façon très explicite.

922
01:13:33,075 --> 01:13:37,038
Elle dit qu'il faudrait en parler plus,
pour pas se sentir seules, putain.

923
01:13:39,081 --> 01:13:40,791
Pardon, elle n'a pas dit "putain".

924
01:13:42,918 --> 01:13:44,837
Je ne me sens pas moi-même.

925
01:13:45,713 --> 01:13:47,048
Ce n'est pas de ta faute.

926
01:13:51,719 --> 01:13:55,723
J'ai promis à Franny de l'emmener
au feu d'artifice, ce soir.

927
01:13:57,475 --> 01:14:02,521
Annie travaille et prendre
les deux enfants seule…

928
01:14:02,605 --> 01:14:03,981
Laisse-moi t'accompagner.

929
01:14:04,523 --> 01:14:06,734
Tu n'as rien de prévu avec tes amis ?

930
01:14:06,817 --> 01:14:08,611
Franny et toi, vous êtes mes amies.

931
01:14:10,071 --> 01:14:11,447
Ce sera sympa.

932
01:14:12,823 --> 01:14:14,909
On va toutes les deux
prendre une douche.

933
01:14:15,534 --> 01:14:17,036
On va s'habiller.

934
01:14:18,371 --> 01:14:20,915
Merde, désolée…

935
01:14:21,749 --> 01:14:23,542
Il est arrivé quoi ?

936
01:14:23,626 --> 01:14:25,336
Je saigne malgré mes tampons.

937
01:14:26,796 --> 01:14:29,483
Je pourrais peut-être emprunter
une couche à Wally.

938
01:14:29,507 --> 01:14:31,175
Prends une des miennes.

939
01:14:32,218 --> 01:14:33,868
Depuis la naissance, j'ai des fuites

940
01:14:33,928 --> 01:14:36,555
dès que j'éternue, tousse
ou respire trop fort.

941
01:14:37,848 --> 01:14:41,227
Ça m'est arrivé, il y a quelques secondes.

942
01:14:49,276 --> 01:14:50,277
Et maintenant aussi.

943
01:14:54,824 --> 01:14:56,659
Bridget.

944
01:15:34,405 --> 01:15:35,865
Quelqu'un a faim.

945
01:15:38,117 --> 01:15:39,994
Tu sais quoi ?

946
01:15:40,077 --> 01:15:41,662
Je vais l'allaiter ici.

947
01:15:41,746 --> 01:15:42,747
D'accord.

948
01:15:44,790 --> 01:15:47,502
Je sais, tout va bien.

949
01:15:49,795 --> 01:15:51,046
Ça arrive.

950
01:15:53,340 --> 01:15:55,092
Je sais.

951
01:15:55,176 --> 01:15:57,215
Je sais, mon cœur.

952
01:16:06,228 --> 01:16:07,605
"Bouh" jusqu'à l'infini.

953
01:16:14,153 --> 01:16:15,446
Tu as gagné.

954
01:16:20,119 --> 01:16:21,119
Bonjour.

955
01:16:23,579 --> 01:16:27,792
Vous pourriez trouver des toilettes
ou aller dans votre voiture.

956
01:16:30,336 --> 01:16:32,338
Il n'y a pas de toilettes.

957
01:16:32,421 --> 01:16:35,299
Alors vous pourriez vous cacher
avec une serviette ?

958
01:16:35,382 --> 01:16:37,051
Quel est le problème ?

959
01:16:37,134 --> 01:16:39,970
Il y a des familles, ici.

960
01:16:40,554 --> 01:16:41,847
Ma famille est là aussi.

961
01:16:42,473 --> 01:16:44,138
Mais vous n'êtes pas chez vous,

962
01:16:44,251 --> 01:16:47,645
donc vous ne pouvez pas vous dénuder
comme bon vous semble.

963
01:16:47,728 --> 01:16:49,105
Elle allaite son fils.

964
01:16:49,188 --> 01:16:50,898
Eh bien, elle aurait pu y penser

965
01:16:50,981 --> 01:16:53,026
avant de décider de sortir en public.

966
01:16:53,776 --> 01:16:57,863
Je pense surtout qu'elle essaie d'attirer
l'attention des hommes.

967
01:16:57,947 --> 01:16:58,947
Elle est lesbienne.

968
01:17:01,700 --> 01:17:03,410
Vous êtes sa copine ?

969
01:17:03,494 --> 01:17:05,830
- Non.
- Je suis sa femme.

970
01:17:05,913 --> 01:17:07,623
- D'accord.
- C'est dégoûtant…

971
01:17:09,500 --> 01:17:12,920
Vous savez, j'ai vraiment
de la peine pour vos enfants.

972
01:17:15,422 --> 01:17:17,675
Excusez-vous auprès de ma famille.

973
01:17:17,758 --> 01:17:19,218
Pardon, pour quoi ?

974
01:17:19,301 --> 01:17:22,596
- Pour votre attitude de conne.
- OK. On se calme.

975
01:17:23,764 --> 01:17:25,474
- Mes enfants sont là.
- Pareil.

976
01:17:25,558 --> 01:17:27,643
Et on a le devoir de leur montrer

977
01:17:27,726 --> 01:17:30,563
que l'on peut avoir des désaccords,
mais dans le respect.

978
01:17:32,815 --> 01:17:34,775
Je suis désolée si je vous ai offusquée.

979
01:17:34,859 --> 01:17:35,859
C'est le cas.

980
01:17:35,901 --> 01:17:39,154
Mais pas d'allaiter mon fils
ou d'aimer ma famille en public.

981
01:17:39,864 --> 01:17:42,074
D'accord, mais on n'a pas besoin

982
01:17:42,157 --> 01:17:43,909
de vous avoir sous notre nez

983
01:17:43,993 --> 01:17:46,579
quand vous faites ça.

984
01:17:47,329 --> 01:17:49,114
Tout va bien, Franny.

985
01:17:52,501 --> 01:17:55,351
Tes mamans t'ont appris quoi
quand tu rencontres quelqu'un ?

986
01:17:56,380 --> 01:17:57,548
Moi, c'est Frances.

987
01:18:05,347 --> 01:18:06,473
Et toi ?

988
01:18:07,224 --> 01:18:08,601
Joan.

989
01:18:08,684 --> 01:18:09,685
Comme Joan Jett.

990
01:18:11,824 --> 01:18:12,855
Oui…

991
01:18:13,522 --> 01:18:14,522
Cool.

992
01:18:17,693 --> 01:18:20,237
Je suis Maya, voici Bridget.

993
01:18:24,241 --> 01:18:26,911
Maman, le feu d'artifice va commencer.

994
01:18:28,537 --> 01:18:30,539
Je vais aller chercher un truc, OK ?

995
01:18:30,623 --> 01:18:32,041
D'accord.

996
01:18:32,124 --> 01:18:33,584
Au revoir, Joan.

997
01:18:34,251 --> 01:18:35,502
Bon feu d'artifice.

998
01:18:35,586 --> 01:18:36,670
Vous aussi.

999
01:18:40,132 --> 01:18:42,444
T'es une vraie dure à cuire.

1000
01:18:42,468 --> 01:18:44,178
Mon Dieu, je vais exploser.

1001
01:18:44,261 --> 01:18:46,180
Mon cœur battait à toute allure.

1002
01:18:46,263 --> 01:18:47,723
Regarde, mes mains tremblent.

1003
01:18:51,685 --> 01:18:53,520
- Passe-moi le vin.
- Tiens.

1004
01:18:56,482 --> 01:18:59,360
Franny, tu as été incroyable.

1005
01:19:02,071 --> 01:19:03,197
Incroyable !

1006
01:19:03,280 --> 01:19:04,782
Ta maman a été géniale, non ?

1007
01:19:22,841 --> 01:19:23,842
Prête ?

1008
01:19:24,969 --> 01:19:26,679
Bridget peut rester dormir ?

1009
01:19:27,221 --> 01:19:29,556
Si elle en a envie.

1010
01:19:29,640 --> 01:19:32,267
J'adorerais.

1011
01:19:32,351 --> 01:19:34,603
On pourrait toutes dormir
dans le même lit.

1012
01:19:34,687 --> 01:19:36,230
Bridget reste dormir ?

1013
01:19:36,313 --> 01:19:37,815
Tu es rentrée quand ?

1014
01:19:38,732 --> 01:19:40,609
Frances, va au lit.

1015
01:19:40,693 --> 01:19:42,861
- Je dois me brosser les dents.
- Tant pis.

1016
01:19:42,945 --> 01:19:44,321
Mes dents vont pourrir.

1017
01:19:44,405 --> 01:19:45,406
File.

1018
01:19:52,246 --> 01:19:53,831
Tu as bu ?

1019
01:19:53,914 --> 01:19:55,124
Un demi-verre de vin.

1020
01:19:55,207 --> 01:19:56,750
Et tu as conduit ?

1021
01:19:56,834 --> 01:20:00,087
- Oui, et j'étais sobre.
- Ce n'était qu'un demi-verre…

1022
01:20:00,170 --> 01:20:02,673
- Toi aussi ?
- Ne te justifie pas.

1023
01:20:02,756 --> 01:20:04,717
Maya a été incroyable ce soir.

1024
01:20:04,800 --> 01:20:07,050
- Incroyable.
- Une femme a voulu l'humilier

1025
01:20:07,094 --> 01:20:08,470
pour avoir allaité Wally.

1026
01:20:08,554 --> 01:20:10,139
- Bridget…
- C'est vrai.

1027
01:20:10,222 --> 01:20:12,266
Tu as été courageuse et bienveillante.

1028
01:20:12,349 --> 01:20:13,767
Allons en haut.

1029
01:20:13,851 --> 01:20:15,185
Tu me trompes ?

1030
01:20:20,107 --> 01:20:21,108
Tu me trompes ?

1031
01:20:22,067 --> 01:20:23,068
Bien sûr que non.

1032
01:20:26,447 --> 01:20:27,614
Je vais le coucher.

1033
01:20:29,033 --> 01:20:30,701
Si l'une d'entre vous dit un mot,

1034
01:20:30,784 --> 01:20:34,788
je vais péter un câble.
Pas un mot !

1035
01:20:43,005 --> 01:20:44,006
Bridget.

1036
01:20:44,089 --> 01:20:46,884
- On n'est pas censées parler.
- Grandis !

1037
01:20:46,967 --> 01:20:48,385
Ce n'est pas ta mère.

1038
01:20:48,469 --> 01:20:49,678
Non, c'est mon amie.

1039
01:20:49,762 --> 01:20:51,722
On ne t'a pas embauchée pour ça.

1040
01:20:51,805 --> 01:20:54,641
- Mais pour m'en occuper, non ?
- De Franny !

1041
01:20:55,517 --> 01:20:57,603
Pour t'occuper de Franny,

1042
01:20:57,686 --> 01:20:58,687
puis partir.

1043
01:21:07,946 --> 01:21:08,989
Je suis désolée.

1044
01:21:12,826 --> 01:21:14,828
Je ne sais pas ce qu'il se passe.

1045
01:21:21,085 --> 01:21:23,837
J'ai l'impression de décevoir ma famille.

1046
01:21:25,172 --> 01:21:27,174
Maya souffre de dépression post-partum

1047
01:21:29,259 --> 01:21:32,721
et elle refuse de m'en parler
ou d'aller voir un docteur.

1048
01:21:32,805 --> 01:21:35,349
Elle pense la même chose d'elle.

1049
01:21:35,432 --> 01:21:38,227
Pourtant, elle m'emplit de fierté.

1050
01:21:41,063 --> 01:21:43,357
Je suis si fière de notre famille,

1051
01:21:44,483 --> 01:21:46,276
de ce qu'on a créé avec Maya.

1052
01:21:51,698 --> 01:21:54,743
La semaine dernière, j'ai pris un Uber.

1053
01:21:55,619 --> 01:22:00,165
La conductrice a dû me voir
passer Wally à Maya,

1054
01:22:02,000 --> 01:22:04,628
car une fois à l'intérieur,
elle m'a demandé

1055
01:22:04,711 --> 01:22:07,256
si j'étais heureuse d'avoir terminé

1056
01:22:07,339 --> 01:22:09,216
ma journée de baby-sitting

1057
01:22:09,299 --> 01:22:12,427
et de l'appeler
si je voulais faire des heures sup.

1058
01:22:13,804 --> 01:22:14,847
C'est terrible.

1059
01:22:14,930 --> 01:22:17,141
On savait que ça pourrait arriver,

1060
01:22:18,433 --> 01:22:20,477
et ça arrivera sûrement à nouveau…

1061
01:22:23,605 --> 01:22:25,023
mais on y est préparées.

1062
01:22:25,107 --> 01:22:27,109
On en a parlé.

1063
01:22:27,192 --> 01:22:29,194
Mais je n'étais pas prête pour ça.

1064
01:22:29,862 --> 01:22:30,912
En rentrant, ce soir,

1065
01:22:30,988 --> 01:22:34,074
j'ai trouvé des vêtements avec du sang

1066
01:22:34,158 --> 01:22:36,201
et le temps d'une seconde,

1067
01:22:36,285 --> 01:22:39,079
j'ai cru que Maya avait essayé
de se faire du mal ou…

1068
01:22:39,163 --> 01:22:41,206
Mon Dieu, non ! C'est mon sang.

1069
01:22:42,166 --> 01:22:46,336
J'ai avorté il y a quelques mois
et j'ai des saignements depuis…

1070
01:22:48,255 --> 01:22:50,174
J'en ai trop dit.

1071
01:22:51,550 --> 01:22:53,719
Tu es allée voir un médecin ?

1072
01:22:53,802 --> 01:22:56,513
Je vais bien,
je suis juste tout le temps fatiguée.

1073
01:22:56,597 --> 01:22:58,265
Ça pourrait être de l'anémie.

1074
01:22:58,348 --> 01:23:00,100
Tu dois aller voir un médecin.

1075
01:23:01,310 --> 01:23:02,728
Tu n'es pas choquée ?

1076
01:23:03,562 --> 01:23:06,607
Que personne ici ne sache aller
chez le docteur, si.

1077
01:23:08,942 --> 01:23:12,029
Que tu aies avorté, non.

1078
01:23:19,661 --> 01:23:23,290
Je ne sais même pas pourquoi je pleure.
Je suis une féministe agnostique.

1079
01:23:25,042 --> 01:23:27,211
J'ai dit "pas un mot", et vous pleurez ?

1080
01:23:30,797 --> 01:23:32,257
Je le rapporterai demain.

1081
01:23:32,341 --> 01:23:33,884
Non, garde-le.

1082
01:23:33,967 --> 01:23:36,220
Tu ressembles à une super-héroïne.

1083
01:24:05,791 --> 01:24:07,167
Quel est son nom ?

1084
01:24:09,711 --> 01:24:11,797
Wallace Francisco Rodriguez Paulsen.

1085
01:24:14,549 --> 01:24:15,676
Wallace Francisco,

1086
01:24:16,552 --> 01:24:18,595
je te baptise au nom du Père,

1087
01:24:18,679 --> 01:24:23,100
du Fils et du Saint-Esprit.

1088
01:25:44,723 --> 01:25:47,642
Seigneur, c'est toi ?

1089
01:25:49,353 --> 01:25:50,979
Mon enfant.

1090
01:25:54,775 --> 01:25:57,152
Parle, mon enfant.

1091
01:25:59,112 --> 01:26:00,947
D'accord.

1092
01:26:02,657 --> 01:26:05,035
Pardonnez-moi, mon Père, car j'ai péché.

1093
01:26:05,118 --> 01:26:06,495
Il s'est passé…

1094
01:26:07,662 --> 01:26:10,791
vingt et un ans
depuis ma dernière confession.

1095
01:26:10,874 --> 01:26:12,125
Quels sont tes péchés ?

1096
01:26:13,210 --> 01:26:15,087
Aucun. Je suis parfaite.

1097
01:26:15,962 --> 01:26:17,381
Non, joue bien.

1098
01:26:18,215 --> 01:26:19,216
D'accord.

1099
01:26:20,175 --> 01:26:23,261
J'en ai un. Je n'ai pas eu
de vraie première confession.

1100
01:26:24,096 --> 01:26:25,222
Comment ça ?

1101
01:26:25,305 --> 01:26:26,890
Le prêtre n'était pas là

1102
01:26:26,973 --> 01:26:29,393
alors je me suis parlée à moi-même,

1103
01:26:29,476 --> 01:26:32,396
puis j'ai dit à tout le monde
que c'était incroyable.

1104
01:26:32,479 --> 01:26:33,522
Tu as menti ?

1105
01:26:34,314 --> 01:26:35,649
Tu mens beaucoup.

1106
01:26:36,942 --> 01:26:37,943
Ah oui ?

1107
01:26:38,819 --> 01:26:41,154
Oui, pourquoi tu fais ça ?

1108
01:26:42,155 --> 01:26:43,156
Je crois que…

1109
01:26:45,617 --> 01:26:48,745
c'est parfois plus agréable
de se faire passer pour une autre.

1110
01:26:49,329 --> 01:26:50,580
Pourquoi ?

1111
01:26:52,249 --> 01:26:53,249
Parce que…

1112
01:26:56,013 --> 01:26:58,880
je ne suis pas
une personne impressionnante.

1113
01:26:59,464 --> 01:27:03,218
Je n'ai pas de mari, d'enfants
ou un super travail.

1114
01:27:04,094 --> 01:27:06,179
Tu es obligée d'avoir toutes ces choses ?

1115
01:27:07,514 --> 01:27:08,765
Je ne sais pas.

1116
01:27:11,685 --> 01:27:13,854
Je veux être meilleure
que je ne le suis.

1117
01:27:15,605 --> 01:27:17,315
Je veux être fière de moi.

1118
01:27:18,422 --> 01:27:20,410
Je suis fière de toi.

1119
01:27:21,820 --> 01:27:22,821
C'est vrai ?

1120
01:27:23,655 --> 01:27:24,656
Oui.

1121
01:27:25,532 --> 01:27:26,532
Pourquoi ?

1122
01:27:26,575 --> 01:27:28,368
Tu n'as pas peur d'essayer.

1123
01:27:31,163 --> 01:27:32,706
Quand par exemple ?

1124
01:27:32,789 --> 01:27:37,961
En gymnastique, à la patinoire,
pour tenir Wally,

1125
01:27:38,044 --> 01:27:40,881
et quand la dame tyrannique a été
méchante avec maman.

1126
01:27:42,507 --> 01:27:44,050
J'avais peur pourtant.

1127
01:27:45,844 --> 01:27:47,304
Et tu as été courageuse.

1128
01:27:48,638 --> 01:27:50,056
Je suis fière de toi.

1129
01:27:51,892 --> 01:27:53,727
Je suis si fière de toi, Franny.

1130
01:27:54,436 --> 01:27:56,438
Je ne suis plus Franny.

1131
01:27:56,521 --> 01:27:57,981
Oh, pardon.

1132
01:28:06,448 --> 01:28:08,074
Tu fais quoi ?

1133
01:28:08,742 --> 01:28:10,410
Je te lave de tes péchés.

1134
01:28:11,369 --> 01:28:14,498
Tu veux être pardonnée
pour d'autres péchés ?

1135
01:28:14,581 --> 01:28:16,374
Il y en a beaucoup.

1136
01:28:16,458 --> 01:28:18,376
Il y en a des gros ?

1137
01:28:20,795 --> 01:28:21,796
Non.

1138
01:28:25,342 --> 01:28:27,761
Au nom du Père, du Fils

1139
01:28:27,844 --> 01:28:30,263
et du Saint-Esprit, amen.

1140
01:28:31,223 --> 01:28:32,224
Amen.

1141
01:28:33,058 --> 01:28:34,226
<i>Jace à l'appareil.</i>

1142
01:28:34,309 --> 01:28:36,853
<i>Laissez votre nom et numéro,
je vous rappellerai.</i>

1143
01:28:38,104 --> 01:28:41,483
Salut, c'est Bridget.

1144
01:28:43,026 --> 01:28:44,027
J'ai saigné sur toi.

1145
01:28:48,532 --> 01:28:50,367
Je crois que j'éprouve des choses.

1146
01:28:53,161 --> 01:28:55,372
Je me sens surtout soulagée…

1147
01:28:57,749 --> 01:28:59,167
et je me sens triste,

1148
01:29:00,293 --> 01:29:05,090
et je suis énervée que tu n'aies pas
vraiment eu à subir cette épreuve.

1149
01:29:06,508 --> 01:29:09,469
Tu as été là pour moi,
mais ton corps n'a rien subi

1150
01:29:09,553 --> 01:29:12,264
et je suis saoulée d'avoir dû
endurer ça si longtemps.

1151
01:29:13,431 --> 01:29:17,769
L'idée que mes parents ne sauront jamais
ce détail sur ma vie me pèse.

1152
01:29:17,852 --> 01:29:22,607
Ça m'inquiète qu'ils soient déçus
ou qu'ils me jugent, s'ils le savaient.

1153
01:29:23,483 --> 01:29:26,945
Et j'ai peur de ne plus jamais pouvoir
être enceinte car j'ai 34 ans.

1154
01:29:27,028 --> 01:29:29,906
Je suis à un an
d'une grossesse gériatrique…

1155
01:29:30,824 --> 01:29:33,326
C'était peut-être ma seule chance,
puis je me dis

1156
01:29:33,410 --> 01:29:36,162
que c'est ce que la société veut
que je pense.

1157
01:29:37,163 --> 01:29:41,167
Et puis je me demande si je veux
des enfants, et la réponse est oui.

1158
01:29:42,877 --> 01:29:45,088
Mais ce n'était pas censé être mon enfant.

1159
01:29:48,049 --> 01:29:49,551
Je ne pense pas.

1160
01:29:53,054 --> 01:29:55,098
Je pense même pas que c'était un enfant.

1161
01:29:55,181 --> 01:29:56,766
C'était une poche de cellules

1162
01:29:56,850 --> 01:29:59,853
et ça m'énerve que tout le monde
me dise que c'est un enfant.

1163
01:30:02,147 --> 01:30:06,067
Mais surtout, je suis inquiète
pour les gens qui doivent…

1164
01:30:07,110 --> 01:30:09,279
<i>- La messagerie est pleine.</i>
- Merde.

1165
01:30:09,362 --> 01:30:11,281
<i>Pour envoyer le message, tapez 1.</i>

1166
01:30:11,364 --> 01:30:12,991
<i>Pour le réenregistrer, tapez 2.</i>

1167
01:30:13,074 --> 01:30:15,702
<i>Pour le supprimer, tapez 3.</i>

1168
01:30:18,121 --> 01:30:19,122
C'est Bridget.

1169
01:30:20,665 --> 01:30:22,042
Je ressens des choses.

1170
01:30:23,960 --> 01:30:26,463
Dis-moi si tu as toujours envie
que je t'en parle.

1171
01:30:30,425 --> 01:30:31,926
Bonjour !

1172
01:30:33,928 --> 01:30:35,305
Excuse-moi…

1173
01:30:35,388 --> 01:30:36,848
J'ai oublié de les rendre.

1174
01:30:36,931 --> 01:30:38,409
Il fallait pas te déplacer.

1175
01:30:38,433 --> 01:30:41,061
Je ne sais pas
quand je reviendrai par ici, alors…

1176
01:30:41,354 --> 01:30:42,397
Merci.

1177
01:30:43,897 --> 01:30:44,939
À plus tard !

1178
01:30:45,565 --> 01:30:46,733
Reste dîner.

1179
01:30:47,734 --> 01:30:49,277
S'il te plaît.

1180
01:30:49,361 --> 01:30:51,404
Bénis-nous, Seigneur, pour ces cadeaux

1181
01:30:51,488 --> 01:30:52,822
que nous allons recevoir

1182
01:30:52,906 --> 01:30:56,311
de ta bonté, par le Christ,
notre Seigneur. Amen.

1183
01:30:57,619 --> 01:30:58,619
Amen.

1184
01:30:59,621 --> 01:31:01,039
Qui en veut ?

1185
01:31:01,122 --> 01:31:02,415
Ça va, merci.

1186
01:31:02,499 --> 01:31:04,292
- Pas moi.
- Du blanc ?

1187
01:31:04,376 --> 01:31:05,377
Pourquoi pas ?

1188
01:31:06,044 --> 01:31:07,671
- Des pois ?
- Oui.

1189
01:31:09,631 --> 01:31:11,007
- Bravo, Franny.
- Merci.

1190
01:31:14,761 --> 01:31:16,805
L'acte d'intimité…

1191
01:31:19,099 --> 01:31:20,433
Qu'est-il devenu ?

1192
01:31:20,517 --> 01:31:21,768
- C'est vrai ?
- Bridget.

1193
01:31:26,356 --> 01:31:27,982
Bridget peut rester dormir ?

1194
01:31:39,244 --> 01:31:41,079
Si elle en a envie.

1195
01:31:41,162 --> 01:31:42,330
Ouais !

1196
01:32:13,278 --> 01:32:14,279
Trop mignon.

1197
01:32:21,244 --> 01:32:22,370
C'est moi.

1198
01:32:23,121 --> 01:32:24,581
J'en ai plein de toi.

1199
01:32:27,667 --> 01:32:28,918
C'est qui ?

1200
01:32:29,002 --> 01:32:30,545
Mes parents.

1201
01:32:30,628 --> 01:32:31,880
Tu as des parents ?

1202
01:32:34,090 --> 01:32:35,341
Et un petit frère.

1203
01:32:36,801 --> 01:32:37,802
Comme toi.

1204
01:32:39,929 --> 01:32:42,849
Maman a la même photo de Wally.

1205
01:32:42,932 --> 01:32:44,726
Tu as eu un bébé ?

1206
01:32:48,772 --> 01:32:49,773
Non.

1207
01:32:50,857 --> 01:32:51,983
Tu en veux un ?

1208
01:32:54,110 --> 01:32:55,361
J'en sais rien.

1209
01:32:57,489 --> 01:32:58,490
Et toi ?

1210
01:32:59,824 --> 01:33:00,992
Je sais pas.

1211
01:33:08,082 --> 01:33:10,418
C'est le plus bel été que j'ai passé.

1212
01:33:11,461 --> 01:33:14,047
Parmi les 34 ?

1213
01:33:16,800 --> 01:33:18,927
J'ai déjà hâte à l'été prochain.

1214
01:33:39,656 --> 01:33:41,256
C'est l'heure d'aller à l'école.

1215
01:33:51,751 --> 01:33:54,045
Prêtes ? Un, deux, trois.

1216
01:33:56,118 --> 01:33:57,549
Dis au revoir à la maternelle.

1217
01:34:04,848 --> 01:34:06,391
Bonjour, l'école primaire !

1218
01:34:07,642 --> 01:34:09,727
Passe une excellente première journée.

1219
01:34:15,861 --> 01:34:17,943
- À plus tard !
- Au revoir.

1220
01:34:44,971 --> 01:34:46,598
Regarde, c'est Joan.

1221
01:34:46,681 --> 01:34:47,681
Salut, Joan !

1222
01:34:50,935 --> 01:34:52,604
Tu es prête ?

1223
01:34:52,687 --> 01:34:53,737
Qu'est-ce qu'on dit ?

1224
01:34:53,813 --> 01:34:56,816
Je suis intelligente !

1225
01:34:56,900 --> 01:34:59,694
Je suis courageuse !

1226
01:34:59,777 --> 01:35:03,364
Je suis la plus cool !

1227
01:35:03,448 --> 01:35:04,699
Et rugis comme un tigre.

1228
01:35:09,537 --> 01:35:10,538
Vas-y.

1229
01:35:37,607 --> 01:35:40,109
Rangez vos sacs à dos,
allez vous laver les mains

1230
01:35:40,193 --> 01:35:42,654
et vous pouvez revenir jouer
autour de la table.

1231
01:35:42,737 --> 01:35:44,989
Entrez, entrez.

1232
01:35:45,073 --> 01:35:47,825
Rangez vos sacs à dos.

1233
01:36:15,770 --> 01:36:19,023
Bridget !

1234
01:36:28,074 --> 01:36:29,074
Je t'ai trouvée !

1235
01:36:29,826 --> 01:36:32,787
Il faut que tu restes dehors.

1236
01:36:32,870 --> 01:36:34,080
Je t'aime.

1237
01:36:34,163 --> 01:36:35,540
Qu'est-ce que tu fais ?

1238
01:36:35,623 --> 01:36:37,083
Je te le dirai.

1239
01:36:37,166 --> 01:36:38,543
Me dire quoi ?

1240
01:36:39,210 --> 01:36:40,878
Quand j'aurai mes règles.

1241
01:36:41,921 --> 01:36:45,133
Je t'appellerai et on pourra en parler.

1242
01:36:45,216 --> 01:36:47,301
Ça n'arrivera pas avant très longtemps.

1243
01:36:47,885 --> 01:36:50,805
Mais quand ce sera le cas,
on pourra en parler.

1244
01:36:50,888 --> 01:36:52,788
Parce qu'on sera toujours amies, non ?

1245
01:36:56,728 --> 01:36:57,895
Bien sûr.

1246
01:37:05,528 --> 01:37:07,739
Tu dois y retourner.

1247
01:37:07,822 --> 01:37:08,823
Je sais.

1248
01:37:10,366 --> 01:37:11,660
Je sais !