	﻿1
00:00:33,670 --> 00:00:38,290
MUBI PRÉSENTE

2
00:00:40,580 --> 00:00:45,750
UNE PRODUCTION DE FILMSCIENCE ET MUBI

3
00:01:11,880 --> 00:01:13,170
Je peux te poser une énigme ?

4
00:01:13,250 --> 00:01:16,250
Demande en premier,
c'est pas grave si tu connais.

5
00:01:16,330 --> 00:01:19,920
Trois ravisseurs extraterrestres acceptent
de t'aider à sortir de leur vaisseau

6
00:01:20,000 --> 00:01:21,880
en échange des bons artefacts.

7
00:01:23,000 --> 00:01:25,880
Ils s’appellent V, M, et A.

8
00:01:25,960 --> 00:01:28,040
V dit toujours la vérité.

9
00:01:28,630 --> 00:01:32,040
A…
Non, M ne raconte que des mensonges.

10
00:01:32,130 --> 00:01:37,130
Et A fait les deux aléatoirement.

11
00:01:38,750 --> 00:01:42,830
Tu connais assez leur langue
pour leur poser des questions,

12
00:01:42,920 --> 00:01:47,130
mais tu ne sais pas lequel de
<i>ozo</i>
et ulu
veut dire "oui" et lequel veut dire "non".

13
00:01:47,210 --> 00:01:51,880
Sauras-tu déterminer qui est qui
pour donner à chacun le bon artefact ?

14
00:01:54,420 --> 00:01:56,540
Présumons que

15
00:01:57,210 --> 00:01:59,170
<i>ulu</i>
veut dire "oui".

16
00:02:00,540 --> 00:02:01,920
Alors, ça voudrait dire…

17
00:02:02,000 --> 00:02:05,380
Alors, tu saurais
que celui du milieu est A

18
00:02:05,460 --> 00:02:07,170
et que l'autre est sûrement V.

19
00:02:08,290 --> 00:02:13,290
Mais, pour t'en assurer, tu lui poses
des questions simples au hasard.

20
00:02:13,380 --> 00:02:15,670
S'il donne la mauvaise réponse,

21
00:02:16,920 --> 00:02:23,210
alors tu sais qu'il s'agit en fait de M.

22
00:02:24,630 --> 00:02:26,290
Mais c'est impossible.

23
00:02:27,130 --> 00:02:29,250
Du coup, celui du milieu
n'a pas le choix d'être…

24
00:02:29,330 --> 00:02:30,630
Ce serait nécessairement V,

25
00:02:30,710 --> 00:02:34,750
et celui à gauche serait M.

26
00:02:36,880 --> 00:02:39,630
Mais ça va à l'encontre
des lois de la physique

27
00:02:40,460 --> 00:02:42,580
et ça casse l'énigme.

28
00:02:43,380 --> 00:02:45,330
La réponse,
c'est qu'il faut demander au premier,

29
00:02:45,420 --> 00:02:48,290
parce que tu ne sais pas
et que ça n'a pas d'importance.

30
00:03:04,500 --> 00:03:06,380
Oui, bien sûr qu'on peut le sceller.

31
00:04:07,540 --> 00:04:08,630
Tu peux me la reposer ?

32
00:04:45,420 --> 00:04:48,040
Papa, d'où viennent les loutres ?

33
00:04:50,460 --> 00:04:52,210
Allez, devine.

34
00:04:55,080 --> 00:04:58,330
- Allez...
- J'en sais rien.

35
00:04:58,420 --> 00:05:00,500
Une corde va dans un bar.

36
00:05:00,580 --> 00:05:02,670
Le serveur lui dit :

37
00:05:02,750 --> 00:05:05,670
On sert pas les cordes,
c'est écrit là.

38
00:05:05,750 --> 00:05:07,250
La corde s'en va...

39
00:06:17,830 --> 00:06:22,830
MUSÉE D’ART DE FRAMINGHAM

40
00:06:38,920 --> 00:06:45,920
LE STRATÈGE

41
00:07:04,380 --> 00:07:09,080
DISTRIBUTION PAR

42
00:07:11,500 --> 00:07:16,330
MUSIQUE DE

43
00:07:19,040 --> 00:07:24,380
COSTUMIÈRE

44
00:07:25,750 --> 00:07:30,790
MONTAGE

45
00:07:32,710 --> 00:07:37,750
DIRECTEUR ARTISTIQUE

46
00:07:39,500 --> 00:07:44,420
CINÉMATOGRAPHIE

47
00:08:01,290 --> 00:08:05,290
PRODUCTEURS EXÉCUTIFS

48
00:08:10,330 --> 00:08:15,380
PRODUCTEUR EXÉCUTIF

49
00:08:19,580 --> 00:08:24,960
PRODUIT PAR

50
00:08:47,790 --> 00:08:52,420
ÉCRIT ET RÉALISÉ PAR

51
00:08:57,540 --> 00:09:02,920
<i>... c'est un choix du maire de la Ville</i>
<i>qui nuit aux étudiants.</i>

52
00:09:03,000 --> 00:09:06,290
<i>C'est intéressant,</i>
<i>les profs qui ont attaqué les étudiants</i>

53
00:09:06,380 --> 00:09:07,540
<i>ne sont pas poursuivis.</i>

54
00:09:07,630 --> 00:09:11,080
<i>Ni ceux qui se se sont pointés</i>
<i>sur les piquets de grève.</i>

55
00:09:11,170 --> 00:09:14,630
<i>Le message est clair :</i>
<i>Si vous agissez,</i>

56
00:09:14,710 --> 00:09:17,210
<i>l'université prend des mesures</i>
<i>contre vous.</i>

57
00:09:17,290 --> 00:09:20,750
<i>Ce que l'université approuve,</i>
<i>c'est le silence.</i>

58
00:09:20,830 --> 00:09:23,000
<i>Malgré l'impact des manifestations</i>

59
00:09:23,080 --> 00:09:26,210
<i>sur la politique intérieure</i>
<i>et étrangère,</i>

60
00:09:26,290 --> 00:09:31,330
<i>le moral des militants pacifistes</i>
<i>n'est pas au beau fixe.</i>

61
00:09:31,420 --> 00:09:33,420
<i>Il y a incontestablement</i>

62
00:09:33,500 --> 00:09:39,000
<i>un sentiment général d'impuissance,</i>
<i>de cynisme</i>

63
00:09:39,080 --> 00:09:42,330
<i>parmi les gens...</i>

64
00:09:42,420 --> 00:09:44,500
- À table, tout le monde.
-
<i>… mais c'est vrai.</i>

65
00:09:44,580 --> 00:09:46,210
D'abord les mains.

66
00:09:46,290 --> 00:09:48,540
<i>C'est vrai dans l'ensemble du pays.</i>

67
00:09:48,630 --> 00:09:49,710
Ouais.

68
00:09:49,790 --> 00:09:51,920
<i>Et c'est l'une des choses</i>
<i>avec lesquelles on se démène,</i>

69
00:09:52,000 --> 00:09:54,960
<i>parce que la guerre</i>

70
00:09:55,040 --> 00:09:58,750
<i>et la lutte contre la guerre</i>
<i>sont passées à une nouvelle phase.</i>

71
00:09:58,830 --> 00:10:01,380
<i>Cette phase dure depuis</i>

72
00:10:01,460 --> 00:10:03,080
<i>plus de quatre ans.</i>

73
00:10:03,170 --> 00:10:06,580
<i>Sa dernière étape a débuté le 17 avril.</i>

74
00:10:06,670 --> 00:10:09,790
<i>Peu après, les manifestants ont exprimé</i>
<i>leur intention de</i>

75
00:10:09,880 --> 00:10:11,170
<i>fermer l'université.</i>

76
00:10:17,920 --> 00:10:20,040
J'ai croisé le père de Kip.

77
00:10:22,040 --> 00:10:25,170
Kip a des projets partout dans la ville.

78
00:10:26,040 --> 00:10:28,130
Oui, il se débrouille bien.

79
00:10:34,250 --> 00:10:36,170
Il ne vaut pas mieux que toi.

80
00:10:36,250 --> 00:10:38,130
Tu es aussi qualifié que lui.

81
00:10:38,210 --> 00:10:40,710
Il pose des fenêtres.

82
00:10:40,790 --> 00:10:43,500
Il sait pas faire de beaux placards.

83
00:10:43,580 --> 00:10:46,080
Il est le patron.

84
00:10:46,170 --> 00:10:48,040
Il dirige une équipe.

85
00:10:48,130 --> 00:10:50,630
Il passe sa vie au téléphone
à faire des comptes,

86
00:10:50,710 --> 00:10:52,330
des tableaux.

87
00:10:52,420 --> 00:10:54,830
Ce sont les tâches des dirigeants.

88
00:10:54,920 --> 00:10:57,380
C'est idiot de passer son temps à ça.

89
00:10:58,380 --> 00:11:00,130
On ne peut pas dire

90
00:11:00,210 --> 00:11:02,170
que tu en manques, de temps.

91
00:11:38,330 --> 00:11:40,880
Tous les tableaux sont dans
une petite salle

92
00:11:40,960 --> 00:11:42,790
du deuxième étage.

93
00:11:43,290 --> 00:11:44,830
On les décroche,

94
00:11:44,920 --> 00:11:47,290
on les met dans les housses
et on file

95
00:11:47,380 --> 00:11:48,960
vers la voiture.

96
00:11:50,670 --> 00:11:52,580
En tout, de votre arrivée au musée

97
00:11:52,670 --> 00:11:56,710
jusqu'au départ de la voiture,
ça prendra 8 minutes.

98
00:11:56,790 --> 00:11:58,830
Et vous allez au parking
du Denholm's.

99
00:11:58,920 --> 00:12:01,290
Votre voiture sera côté nord
au niveau 1.

100
00:12:01,380 --> 00:12:02,750
Vous larguez l'autre caisse

101
00:12:02,830 --> 00:12:04,670
et on se retrouve devant Echo.

102
00:12:09,790 --> 00:12:11,290
Je sais pas, JB,

103
00:12:11,380 --> 00:12:13,630
je peux pas porter 4 tableaux tout seul.

104
00:12:13,710 --> 00:12:15,290
Tu seras pas seul.

105
00:12:15,380 --> 00:12:17,000
Il y aura Ronnie Gibson.

106
00:12:17,080 --> 00:12:18,250
Quoi ?

107
00:12:18,330 --> 00:12:20,040
Ce morveux ?

108
00:12:22,420 --> 00:12:25,790
C'est plus un gosse.
Il ne vend plus d'herbe.

109
00:12:25,880 --> 00:12:27,880
Il fait d'autres trucs.

110
00:12:29,920 --> 00:12:31,130
Faites-moi confiance.

111
00:12:31,210 --> 00:12:32,920
J'y ai beaucoup réfléchi.

112
00:12:33,000 --> 00:12:35,130
Gibson sera parfait.
Il a du cran.

113
00:12:35,210 --> 00:12:36,460
Je veux bien le croire.

114
00:12:36,540 --> 00:12:38,580
Même si là, c'est fastoche.

115
00:12:38,670 --> 00:12:39,580
Tu persistes.

116
00:12:39,670 --> 00:12:41,460
Ce musée laisse filer ses toiles.

117
00:12:41,540 --> 00:12:43,170
- Je le ferais, moi.
- Ben voyons.

118
00:12:43,250 --> 00:12:47,000
J'y vais trop souvent,
on me reconnaîtrait.

119
00:12:47,080 --> 00:12:49,250
Et pour la voiture ?

120
00:12:49,330 --> 00:12:51,420
J'ai ma petite idée.

121
00:12:51,500 --> 00:12:52,960
Et après ?

122
00:12:53,920 --> 00:12:55,080
Rien.

123
00:12:55,170 --> 00:12:57,380
Vous touchez votre part
et chacun rentre chez soi.

124
00:13:04,460 --> 00:13:07,000
Je veux dire,
comment tu écoules

125
00:13:07,080 --> 00:13:08,630
les tableaux ?

126
00:13:10,130 --> 00:13:12,920
- Encore cette question.
- Toujours pas de réponse.

127
00:13:13,000 --> 00:13:17,460
Ça vous regarde pas.

128
00:13:18,040 --> 00:13:20,420
On est curieux.

129
00:13:22,790 --> 00:13:25,460
50 de plus pour voler la caisse.

130
00:13:28,460 --> 00:13:29,790
Je vais voir.

131
00:13:30,330 --> 00:13:31,830
D'accord.

132
00:14:02,750 --> 00:14:04,830
Quel progrès.

133
00:14:06,380 --> 00:14:07,830
Nous entube pas.

134
00:14:07,920 --> 00:14:10,540
- T'as de quoi nous payer ?
- JB ?

135
00:14:11,630 --> 00:14:13,670
Il y a qui, en bas ?

136
00:14:13,750 --> 00:14:16,580
C'est mes potes.
Ils vont partir.

137
00:14:19,420 --> 00:14:21,040
Bon, je vais me coucher.

138
00:14:21,130 --> 00:14:22,460
Tu fermeras a clé.

139
00:14:22,540 --> 00:14:23,750
D'accord.

140
00:14:59,500 --> 00:15:01,830
C'est une somme considérable.

141
00:15:03,250 --> 00:15:06,420
Je ne m'attendais pas
à une telle demande.

142
00:15:06,500 --> 00:15:09,540
Je sais, avec tout ce que
je te dois déjà...

143
00:15:10,210 --> 00:15:11,710
Mais en fait...

144
00:15:12,710 --> 00:15:14,330
Écoute-moi bien.

145
00:15:15,210 --> 00:15:16,750
J'ai une belle occasion.

146
00:15:18,080 --> 00:15:20,710
J'ai rencontré un architecte qui retape
une maison dans le West End.

147
00:15:20,790 --> 00:15:24,210
Il veut mettre
mes placards japonais partout.

148
00:15:24,290 --> 00:15:26,040
C'est pour ça qu'il est venu me voir.

149
00:15:26,130 --> 00:15:27,790
Il a repéré mon travail.

150
00:15:27,880 --> 00:15:28,920
Comme dit papa,

151
00:15:29,000 --> 00:15:31,460
pas besoin d'intermédiaire.

152
00:15:31,540 --> 00:15:33,170
Mais je dois louer un local,

153
00:15:33,250 --> 00:15:35,630
acheter des outils.

154
00:15:35,710 --> 00:15:37,750
Tout ça.

155
00:15:39,000 --> 00:15:42,830
Je suis à un tournant professionnel.

156
00:15:43,830 --> 00:15:46,750
Si je veux ce boulot,
je dois vite réagir

157
00:15:46,830 --> 00:15:49,080
ou il me passe sous le nez.

158
00:15:49,630 --> 00:15:53,790
C'est pour de vrai, James ?
Ce contrat, l'architecte ?

159
00:15:53,880 --> 00:15:55,830
Bien sûr.

160
00:15:58,830 --> 00:16:00,580
Je veux que tu me rembourses.

161
00:16:00,670 --> 00:16:02,420
Je ne suis pas une banque.

162
00:16:02,500 --> 00:16:03,710
Je sais.

163
00:16:03,790 --> 00:16:06,580
Papa et moi méritons notre retraite.

164
00:16:07,330 --> 00:16:10,460
Dès que je serai payé,
je te rembourserai.

165
00:16:10,540 --> 00:16:12,960
Ça reste assez vague.

166
00:16:13,790 --> 00:16:16,130
Quand tu auras un calendrier,

167
00:16:16,210 --> 00:16:19,170
j'exige un échéancier.

168
00:16:20,080 --> 00:16:22,080
Sans problème.

169
00:16:29,790 --> 00:16:31,790
Ça reste entre nous.

170
00:16:31,880 --> 00:16:34,130
Je ne veux pas que ton père le sache.

171
00:19:02,250 --> 00:19:03,460
Merci.

172
00:19:14,460 --> 00:19:17,380
Ça doit être du bois très précieux.

173
00:19:17,460 --> 00:19:19,130
J'espère qu'ils ont pas d'enfants.

174
00:19:19,210 --> 00:19:21,330
C'est sûr.

175
00:19:21,420 --> 00:19:24,170
Personne nous fait un dîner ?

176
00:19:25,790 --> 00:19:27,250
Merci.

177
00:19:35,130 --> 00:19:38,420
- Ils sont où ?
- Je sais pas.

178
00:19:53,710 --> 00:19:56,460
Vous n'avez pas eu le petit mot ?

179
00:19:56,540 --> 00:19:58,710
Quel petit mot ?

180
00:19:58,790 --> 00:20:01,790
Sur l'absence des enseignants.

181
00:20:02,960 --> 00:20:04,920
Tu ne l'as pas donné à ta maman ?

182
00:20:05,000 --> 00:20:06,880
Je l'ai pas eu, je crois.

183
00:20:08,130 --> 00:20:10,790
<i>Tu savais qu'il y avait pas école ?</i>

184
00:20:14,040 --> 00:20:17,130
C'est pas une urgence, ça.

185
00:20:17,210 --> 00:20:20,420
<i>Appelle June</i>
<i>pour qu'elle garde les gosses.</i>

186
00:20:20,500 --> 00:20:23,750
Je suis au travail.
Appelle un de tes amis.

187
00:20:23,830 --> 00:20:25,790
Tu peux pas les garder ?

188
00:20:25,880 --> 00:20:28,330
<i>J'ai des choses à faire.</i>

189
00:20:28,420 --> 00:20:30,460
Quel genre de choses ?

190
00:20:30,540 --> 00:20:31,960
Des courses.

191
00:20:32,460 --> 00:20:34,500
Attends une seconde...

192
00:20:42,000 --> 00:20:44,080
- Abruti.
- Carl, arrête.

193
00:20:44,170 --> 00:20:46,540
J'ai failli étouffer là-dedans,
si tu veux savoir.

194
00:20:46,630 --> 00:20:47,750
Allez.

195
00:21:01,670 --> 00:21:04,460
Vous vous tenez tranquilles.

196
00:21:04,540 --> 00:21:07,750
Tom, laisse pas Carl
se gaver de cochonneries.

197
00:21:09,540 --> 00:21:11,830
On se retrouve ici à 14h.

198
00:21:17,330 --> 00:21:19,460
Tommy, 14h !

199
00:21:19,540 --> 00:21:20,920
OK !

200
00:21:43,540 --> 00:21:45,670
Le reste plus tard.

201
00:21:49,130 --> 00:21:52,210
Il faut pas traîner.

202
00:21:52,290 --> 00:21:54,580
Je te laisse t'en occuper.

203
00:21:55,330 --> 00:21:56,750
Quoi ?

204
00:21:56,830 --> 00:21:59,670
C'est toi qui prends la suite.

205
00:21:59,750 --> 00:22:02,040
Quoi ? Tu te casses ?

206
00:22:02,130 --> 00:22:03,920
Comme ça ?

207
00:22:04,000 --> 00:22:05,710
Qui va conduire ?

208
00:22:05,790 --> 00:22:07,130
Désolé.

209
00:22:07,210 --> 00:22:09,210
Désolé ?

210
00:22:09,710 --> 00:22:11,500
Je t'ai mis des plaques du New Jersey.

211
00:22:11,580 --> 00:22:13,130
Je comptais sur toi.

212
00:22:13,210 --> 00:22:14,710
Larry !

213
00:22:14,790 --> 00:22:17,460
C'est vraiment dégueulasse !

214
00:22:17,540 --> 00:22:19,290
Vraiment dégueulasse !

215
00:22:43,170 --> 00:22:44,460
Salut !

216
00:22:44,540 --> 00:22:46,670
- Où est Larry ?
- Monte.

217
00:22:46,750 --> 00:22:48,670
C'est pas vrai !

218
00:23:03,670 --> 00:23:04,750
Mais...

219
00:23:04,830 --> 00:23:06,210
LES MÈRES
CONTRE LA GUERRE

220
00:23:06,290 --> 00:23:08,170
Il fait quoi ?

221
00:23:08,250 --> 00:23:09,830
Purée.

222
00:23:12,750 --> 00:23:14,630
Quelle honte !

223
00:23:14,710 --> 00:23:16,670
Désolée, madame.

224
00:24:33,830 --> 00:24:36,580
T'en as pour combien de temps ?

225
00:24:36,670 --> 00:24:38,290
À peine 15 minutes,

226
00:24:38,380 --> 00:24:40,290
je prends quelques notes.

227
00:24:56,210 --> 00:24:57,500
Tiens.

228
00:24:57,580 --> 00:24:59,080
Prends-les.

229
00:24:59,170 --> 00:25:00,710
Non, c'est bon.

230
00:25:09,880 --> 00:25:11,710
Quand faut y aller...

231
00:28:05,920 --> 00:28:08,380
Ils font le ménage ici.

232
00:28:08,460 --> 00:28:09,580
Ah.

233
00:28:14,380 --> 00:28:16,210
Surveille l'entrée.

234
00:29:11,580 --> 00:29:13,790
- Vous faites quoi ?
- La ferme.

235
00:29:17,830 --> 00:29:19,580
Baisse les mains.

236
00:29:20,330 --> 00:29:21,960
Va là-dessous.

237
00:29:24,290 --> 00:29:26,290
Tu fais quoi ?

238
00:29:30,630 --> 00:29:32,630
Range ça.

239
00:29:33,130 --> 00:29:35,540
- Je vois rien.
- Ta gueule !

240
00:29:44,580 --> 00:29:45,710
Helen ?

241
00:30:02,210 --> 00:30:04,290
Hé ! Hé !

242
00:30:05,420 --> 00:30:08,540
MUSÉE D’ART DE FRAMINGHAM

243
00:30:31,710 --> 00:30:34,290
Doucement !

244
00:30:34,380 --> 00:30:36,290
Oublie la vitre, monte.

245
00:30:38,080 --> 00:30:39,130
Merde.

246
00:30:39,210 --> 00:30:41,130
- Vas-y, klaxonne.
- Attends.

247
00:30:46,210 --> 00:30:48,380
C'est pas bon, ça.

248
00:30:49,170 --> 00:30:51,460
- Qu'est-ce qu'il fout ?
- Bouge ta caisse !

249
00:31:03,210 --> 00:31:05,290
Ça te fait rire ?

250
00:31:29,420 --> 00:31:31,130
Il y a un stop.

251
00:33:25,290 --> 00:33:27,460
On avait dit : pas d'armes.

252
00:33:27,540 --> 00:33:28,830
Tu peux me remercier.

253
00:33:28,920 --> 00:33:30,540
T'aurais vu sa tête.

254
00:33:30,630 --> 00:33:33,080
Range ça, il y a tout.

255
00:33:36,790 --> 00:33:38,630
À plus, les gars.

256
00:33:44,080 --> 00:33:45,920
C'est un malade.

257
00:33:46,880 --> 00:33:49,080
Je suis tout tendu.
Tu veux une bière ?

258
00:33:49,750 --> 00:33:51,630
Ou un truc plus fort ?

259
00:33:51,710 --> 00:33:53,750
Il nous faut du costaud.

260
00:33:57,880 --> 00:33:59,790
Je vais rentrer.

261
00:34:01,750 --> 00:34:04,630
Il vaut mieux
qu'on traîne pas ensemble.

262
00:34:06,250 --> 00:34:07,880
Bonne chance pour la suite.

263
00:34:07,960 --> 00:34:09,500
Merci.

264
00:34:12,670 --> 00:34:14,540
Drôle de période.

265
00:34:36,130 --> 00:34:38,460
J'avais dit pas de cochonneries.

266
00:34:48,080 --> 00:34:50,000
Je monte devant !

267
00:34:51,960 --> 00:34:53,880
Je les emmène ?

268
00:34:53,960 --> 00:34:55,790
Non, on y va.

269
00:35:23,130 --> 00:35:26,330
DES TABLEAUX DE VALEUR
D'ARTHUR DOVE VOLÉS

270
00:36:52,080 --> 00:36:54,710
<i>Elle avait un devoir</i>
<i>et j'avais la voiture de ma mère.</i>

271
00:36:54,790 --> 00:36:56,790
<i>On y est allées toutes les 4.</i>

272
00:36:56,880 --> 00:36:58,500
<i>Daisy et moi,</i>

273
00:36:58,580 --> 00:37:00,540
<i>on est restées dans la voiture.</i>

274
00:37:00,630 --> 00:37:02,250
<i>Je m'étais garée devant le rond-point.</i>

275
00:37:02,330 --> 00:37:05,080
<i>Deux types sont sortis en courant</i>
<i>avec les tableaux.</i>

276
00:37:05,170 --> 00:37:06,460
<i>Ils les avaient mis</i>

277
00:37:06,540 --> 00:37:08,750
<i>dans des espèces de housses.</i>

278
00:37:08,830 --> 00:37:12,750
<i>Et là, un type nous a menacées</i>
<i>avec une arme.</i>

279
00:37:12,830 --> 00:37:15,170
<i>Il était à la même distance</i>
<i>que vous, maintenant.</i>

280
00:37:15,250 --> 00:37:17,880
<i>J'avais jamais vu d'arme</i>
<i>de ma vie.</i>

281
00:37:17,960 --> 00:37:20,460
<i>J'ai essayé de rester calme</i>

282
00:37:20,540 --> 00:37:22,540
<i>et j'ai démarré</i>

283
00:37:22,630 --> 00:37:25,380
<i>pour les laisser passer.</i>

284
00:37:25,460 --> 00:37:26,580
<i>J'ai encore peur.</i>

285
00:37:26,670 --> 00:37:29,710
<i>Il m'a regardée droit dans les yeux.</i>

286
00:37:30,960 --> 00:37:34,000
Je n'arrive vraiment pas à comprendre

287
00:37:34,920 --> 00:37:38,750
qui se donnerait du mal
pour ces tableaux abstraits.

288
00:37:43,710 --> 00:37:46,500
Ils n'ont pas dû y réfléchir, je pense.

289
00:37:46,580 --> 00:37:48,210
James et moi étions tout près.

290
00:37:48,290 --> 00:37:51,170
Tommy, pas les coudes sur la table.

291
00:37:52,250 --> 00:37:55,290
Quelle horreur
pour ces pauvres petites.

292
00:37:55,380 --> 00:37:57,000
Vous plaisantez ?

293
00:37:57,080 --> 00:37:59,250
C'est ce qui leur est arrivé de mieux.

294
00:37:59,330 --> 00:38:01,710
Elles ont parleront toute leur vie.

295
00:38:03,210 --> 00:38:04,830
Bien sûr,

296
00:38:06,710 --> 00:38:09,130
... il y a un marché noir.

297
00:38:12,170 --> 00:38:14,830
Je suppose qu'on y trouve

298
00:38:15,500 --> 00:38:18,250
toutes sortes de choses,

299
00:38:18,830 --> 00:38:21,210
y compris de belles peintures.

300
00:38:21,290 --> 00:38:22,880
Je crains que ce soit

301
00:38:22,960 --> 00:38:25,380
hors de mon domaine de compétence.

302
00:38:25,460 --> 00:38:26,920
Nous sommes membres de musées.

303
00:38:27,000 --> 00:38:29,710
Nous devrions y aller plus souvent.

304
00:38:38,880 --> 00:38:41,750
"Hors de mon domaine
de compétence."

305
00:38:41,830 --> 00:38:43,460
Sans blague.

306
00:38:45,460 --> 00:38:47,670
Qu'est-ce qu'il faut pas entendre.

307
00:39:23,080 --> 00:39:24,210
Oui ?

308
00:39:25,040 --> 00:39:26,710
<i>Tu réponds comme ça ?</i>

309
00:39:26,790 --> 00:39:29,000
UNE RÉCOMPENSE POUR LES TABLEAUX
- Maman...

310
00:39:29,080 --> 00:39:31,790
<i>Je n'ai rien dit devant toute la clique,</i>

311
00:39:31,880 --> 00:39:34,210
<i>mais tu en es où ?</i>

312
00:39:34,290 --> 00:39:35,630
De quoi ?

313
00:39:35,710 --> 00:39:37,420
<i>Tu as vu l'architecte ?</i>

314
00:39:38,580 --> 00:39:40,830
Bien sûr.

315
00:39:40,920 --> 00:39:42,210
C'était bien.

316
00:39:42,290 --> 00:39:43,460
J'y travaille.

317
00:39:43,540 --> 00:39:44,960
Je peux te rappeler ?

318
00:39:45,040 --> 00:39:46,960
<i>Ton père rentre tôt aujourd'hui.</i>

319
00:39:47,040 --> 00:39:49,540
<i>Mais c'est sûr, ce contrat ?</i>

320
00:39:50,210 --> 00:39:52,170
Oui, c'est bon.

321
00:39:52,250 --> 00:39:53,670
<i>Tant mieux.</i>

322
00:39:53,750 --> 00:39:55,330
<i>Je te laisse travailler.</i>

323
00:39:55,420 --> 00:39:56,750
D'accord, maman.

324
00:46:39,710 --> 00:46:41,460
Merde.

325
00:46:41,540 --> 00:46:43,130
Merde.

326
00:50:08,630 --> 00:50:09,960
James ?

327
00:50:10,040 --> 00:50:11,500
Oui.

328
00:50:13,630 --> 00:50:16,960
J'étais allé chercher des donuts.

329
00:50:23,710 --> 00:50:25,710
Qu'est-ce qui se passe ?

330
00:50:28,500 --> 00:50:30,290
Qui êtes-vous ?

331
00:50:30,380 --> 00:50:32,540
Sortez, les enfants.

332
00:50:32,630 --> 00:50:34,880
Terri, vas-y avec eux.

333
00:50:34,960 --> 00:50:36,960
Ça ne sera pas long.

334
00:50:38,250 --> 00:50:39,330
Allez.

335
00:50:51,710 --> 00:50:53,170
Je suis l'inspecteur Long.

336
00:50:53,250 --> 00:50:54,750
Voici l'agent Carroll.

337
00:50:55,710 --> 00:50:57,250
Oui ?

338
00:50:57,330 --> 00:50:59,460
Vous avez pas l'air de flics.

339
00:50:59,540 --> 00:51:01,250
L'agent Carroll est spécialisé

340
00:51:01,330 --> 00:51:03,170
dans le recel d'œuvres d'art.

341
00:51:03,790 --> 00:51:05,580
Il est venu de Washington
pour cette affaire

342
00:51:05,670 --> 00:51:06,830
de vol au musée.

343
00:51:06,920 --> 00:51:08,420
Ah bon ?

344
00:51:08,500 --> 00:51:11,130
Vous pourriez nous aider.

345
00:51:11,210 --> 00:51:13,170
Comment ?

346
00:51:13,250 --> 00:51:16,540
Vous êtes amateur d'art,
n'est-ce pas ?

347
00:51:17,210 --> 00:51:19,790
Pas plus que ça.

348
00:51:19,880 --> 00:51:22,960
Mes parents sont membres
des musées de la ville.

349
00:51:24,210 --> 00:51:26,710
On nous a dit que vous étiez mêlé

350
00:51:26,790 --> 00:51:28,790
à ce vol au musée.

351
00:51:30,670 --> 00:51:33,170
C'est bizarre.

352
00:51:33,250 --> 00:51:34,960
Où vous avez entendu ça ?

353
00:51:35,040 --> 00:51:38,080
Un des suspects
est en garde à vue.

354
00:51:38,170 --> 00:51:39,790
Ronald Gibson.

355
00:51:42,630 --> 00:51:44,250
On vous donne une chance

356
00:51:44,330 --> 00:51:46,290
de vous racheter.

357
00:51:47,040 --> 00:51:50,960
Nous supposons
que vous n'avez pas saisi la gravité

358
00:51:51,040 --> 00:51:54,330
d'un tel emprunt à l'État.

359
00:51:55,420 --> 00:51:58,540
Je ne sais pas
qui vous a mis sur cette piste,

360
00:51:58,630 --> 00:52:00,460
mais vous vous trompez.

361
00:52:00,540 --> 00:52:02,330
Vous avez été mal informés.

362
00:52:03,170 --> 00:52:05,040
Ce type, Gibson,

363
00:52:05,130 --> 00:52:07,080
file du mauvais coton,

364
00:52:07,170 --> 00:52:09,080
pour un bon bout de temps.

365
00:52:09,880 --> 00:52:12,710
VOL DANS UNE BANQUE
- Vous savez ce qu'il nous dit ?

366
00:52:12,790 --> 00:52:15,460
Que vous êtes le cerveau
de l'opération.

367
00:52:15,540 --> 00:52:16,920
Que vous avez les tableaux.

368
00:52:17,000 --> 00:52:18,040
C'est fou.

369
00:52:18,130 --> 00:52:21,920
J'imagine,
comme vous avez dit,

370
00:52:22,000 --> 00:52:23,170
qu'il est sur la corde raide

371
00:52:23,250 --> 00:52:25,380
et qu'il dit n'importe quoi.

372
00:52:25,460 --> 00:52:26,580
Je sais pas

373
00:52:26,670 --> 00:52:28,580
pourquoi il a parlé de moi.

374
00:52:29,290 --> 00:52:32,790
Vous devriez vous chausser
et nous accompagner.

375
00:52:33,960 --> 00:52:35,170
D'accord.

376
00:52:36,000 --> 00:52:37,750
J'appelle mon père.
Vous savez,

377
00:52:37,830 --> 00:52:39,790
le Juge Mooney ?

378
00:52:39,880 --> 00:52:42,290
C'est votre père ?

379
00:52:42,830 --> 00:52:46,130
Oui, il est très procédurier.

380
00:52:46,210 --> 00:52:47,750
Il va demander

381
00:52:47,830 --> 00:52:49,710
un mandat de perquisition...

382
00:52:53,960 --> 00:52:56,130
Si ça se trouve,

383
00:52:56,210 --> 00:52:57,630
ce Gibson a une dent

384
00:52:57,710 --> 00:52:58,710
contre mon père.

385
00:52:58,790 --> 00:53:01,040
Ça arrive parfois.

386
00:53:03,750 --> 00:53:06,210
Oui, ça doit être ça.

387
00:53:08,040 --> 00:53:10,210
Désolé de pas vous aider.

388
00:53:11,290 --> 00:53:14,380
Je vous laisse mon numéro,
au cas où.

389
00:53:16,130 --> 00:53:18,210
Tout ce qu'on veut,

390
00:53:18,290 --> 00:53:21,420
c'est que ces tableaux
reviennent sains et saufs.

391
00:53:21,500 --> 00:53:22,670
D'accord ?

392
00:53:49,580 --> 00:53:51,170
Terri...

393
00:53:58,750 --> 00:53:59,830
Allô ?

394
00:53:59,920 --> 00:54:01,250
<i>C'est quoi, cette merde ?</i>

395
00:54:01,330 --> 00:54:02,330
<i>Il a braqué une banque,</i>

396
00:54:02,420 --> 00:54:04,250
<i>cet abruti ?</i>

397
00:54:04,330 --> 00:54:05,290
Du calme.

398
00:54:05,380 --> 00:54:07,500
Laisse-moi réfléchir.

399
00:54:07,580 --> 00:54:10,040
<i>Il me faut plus de fric, tout de suite.</i>

400
00:54:10,130 --> 00:54:13,750
Enfin, Guy.
Pas de ça entre nous.

401
00:54:13,830 --> 00:54:17,040
<i>C'est facile à dire. Ça craint.</i>

402
00:54:19,420 --> 00:54:21,500
<i>On peut se voir ?</i>

403
00:54:21,580 --> 00:54:24,750
<i>Je veux pas parler</i>
<i>à ce foutu téléphone.</i>

404
00:54:25,290 --> 00:54:27,750
- Quel con!
- Terri, Terri!

405
00:54:27,830 --> 00:54:29,500
Non !

406
00:54:30,670 --> 00:54:31,710
Putain !

407
00:54:34,250 --> 00:54:36,250
Qu'est-ce qui te prend ?

408
00:55:11,290 --> 00:55:12,580
Terri ?

409
00:55:18,960 --> 00:55:21,330
T'as la trouille ?

410
00:55:21,420 --> 00:55:22,750
Qu'est-ce qui se passe ?

411
00:55:23,420 --> 00:55:25,080
Je peux comprendre si c'est ça.

412
00:55:25,170 --> 00:55:26,290
Mais…

413
00:55:26,380 --> 00:55:28,420
Il faut que tu croies en moi.

414
00:55:37,750 --> 00:55:41,420
Je sais que ça a l'air grave, mais...

415
00:55:41,500 --> 00:55:43,330
C'est propre ?

416
00:55:51,250 --> 00:55:54,040
Il me faut un peu de temps.

417
00:55:54,920 --> 00:55:57,210
Pour tout remettre en ordre.

418
00:56:12,500 --> 00:56:14,880
Avec un peu de confiance,
on peut aller loin.

419
00:56:16,710 --> 00:56:18,460
J'ai du mal à te cerner,

420
00:56:18,540 --> 00:56:20,960
dis-moi quelque chose.

421
00:56:22,130 --> 00:56:24,040
Tu les portes encore ?

422
00:56:31,830 --> 00:56:33,920
Je me mets devant !

423
00:56:45,040 --> 00:56:48,130
- Où est Tommy ?
- Enfermé dans sa chambre.

424
00:56:59,130 --> 00:57:00,500
Tommy ?

425
00:57:01,170 --> 00:57:03,500
Allez, Tommy, ouvre.

426
00:57:03,580 --> 00:57:07,670
Mon poussin,
je sais, c'est une drôle de journée.

427
00:57:07,750 --> 00:57:10,630
On va aller rester

428
00:57:10,710 --> 00:57:12,830
chez grand-mère Mooney.

429
00:57:15,710 --> 00:57:18,040
- Papa vient ?
- Bien sûr.

430
00:57:18,130 --> 00:57:20,330
Papa vient pas tout de suite.

431
00:57:24,380 --> 00:57:27,460
Je t'ordonne d'ouvrir la porte.

432
00:57:36,750 --> 00:57:38,670
T'en es là, James ?

433
00:57:41,130 --> 00:57:44,080
J'irai pas. Tu peux pas m'obliger.

434
00:57:47,170 --> 00:57:49,250
Je dis quoi à tes parents ?

435
00:57:49,330 --> 00:57:51,080
Pourquoi on va chez eux ?

436
00:57:51,170 --> 00:57:53,330
T'inventeras quelque chose.

437
00:58:40,080 --> 00:58:42,000
- Salut, Sam.
- Ça alors, JB !

438
00:58:42,080 --> 00:58:44,290
Tu peux me prêter ta voiture ?

439
00:58:47,250 --> 00:58:49,210
Oui, je bricole par ici.

440
00:58:49,290 --> 00:58:51,380
Ou plutôt, je fous rien.

441
00:58:51,460 --> 00:58:54,330
Tommy, tu viendras au baseball
l'année prochaine ?

442
00:58:54,420 --> 00:58:55,630
Penses-y.

443
00:58:55,710 --> 00:58:58,000
On te prendrait pour la seconde base.

444
00:58:58,750 --> 00:59:00,460
Merci, Sam,
je vais faire vite.

445
00:59:00,540 --> 00:59:02,000
On revient dans une heure.

446
00:59:02,790 --> 00:59:04,380
<i>No problemo.</i>

447
00:59:08,630 --> 00:59:11,670
Je vais parler dix minutes à un type.

448
00:59:17,540 --> 00:59:20,000
Ensuite,
je t'emmène chez grand-mère.

449
00:59:23,420 --> 00:59:25,250
Tu m'écoutes ?

450
00:59:58,330 --> 01:00:00,250
Merci d'être venu, JB.

451
01:00:00,330 --> 01:00:01,750
C'est qui, ça ?

452
01:00:10,460 --> 01:00:11,920
Papa !

453
01:00:13,040 --> 01:00:14,540
Papa !

454
01:00:15,880 --> 01:00:17,210
Papa !

455
01:00:46,540 --> 01:00:48,540
Vous êtes flics ?

456
01:01:02,500 --> 01:01:04,710
Je peux les finir ?

457
01:03:04,130 --> 01:03:08,290
Franchement, je crois que
t'as pas assez réfléchi.

458
01:03:08,380 --> 01:03:09,880
Sans vouloir te vexer.

459
01:03:13,130 --> 01:03:14,330
Moi, je dis :

460
01:03:15,960 --> 01:03:18,750
on travaille jamais avec ...

461
01:03:18,830 --> 01:03:20,040
des drogués,

462
01:03:20,130 --> 01:03:21,540
des dealers

463
01:03:21,630 --> 01:03:23,460
et des électrons libres.

464
01:03:25,210 --> 01:03:27,210
Le petit Gibson,

465
01:03:28,960 --> 01:03:31,580
tu pouvais bien te douter

466
01:03:31,670 --> 01:03:34,420
qu'il tiendrait pas sa langue,

467
01:03:35,290 --> 01:03:37,920
qu'il irait le crier sur les toits

468
01:03:40,000 --> 01:03:42,080
... qu'il allait braquer une banque.

469
01:03:45,330 --> 01:03:46,750
Incroyable.

470
01:03:49,420 --> 01:03:52,290
Plus dur à prévoir.

471
01:03:53,630 --> 01:03:54,710
Enfin,

472
01:03:55,460 --> 01:03:56,880
tu sauras la prochaine fois.

473
01:04:25,290 --> 01:04:26,380
Dégage !

474
01:04:26,460 --> 01:04:28,130
Tommy, on y va.

475
01:04:33,380 --> 01:04:35,080
Quel cauchemar !

476
01:04:35,170 --> 01:04:36,670
Monte !

477
01:04:36,750 --> 01:04:38,000
Tu t'es écrasé,

478
01:04:38,080 --> 01:04:39,670
t'as bien fait,
ils font pas de cadeau.

479
01:04:39,750 --> 01:04:42,040
Ramène-moi !

480
01:04:42,710 --> 01:04:44,420
J'y suis pour rien !

481
01:04:44,500 --> 01:04:45,880
Je pouvais faire quoi d'autre ?

482
01:04:45,960 --> 01:04:47,460
C'est ta faute, tout ça !

483
01:04:47,540 --> 01:04:49,630
C'est ta faute !

484
01:04:49,710 --> 01:04:51,500
C'était ton idée !

485
01:04:52,170 --> 01:04:54,000
Putain !

486
01:05:32,330 --> 01:05:35,290
Tommy, c'est un secret
entre nous deux.

487
01:05:39,500 --> 01:05:41,630
Tu vas être bien ici.

488
01:05:41,710 --> 01:05:43,170
Je veux venir avec toi.

489
01:05:43,250 --> 01:05:44,750
Tu vas rester là,

490
01:05:44,830 --> 01:05:47,210
t'occuper de maman, aller à l'école.

491
01:05:51,210 --> 01:05:53,380
Tu peux aller voir Sam,

492
01:05:53,460 --> 01:05:56,290
lui dire que sa voiture
est à la gare Union ?

493
01:05:56,380 --> 01:05:58,000
Je la laisserai au parking sud

494
01:05:58,080 --> 01:06:00,710
et la clé sous le tapis avant.

495
01:06:01,790 --> 01:06:04,080
Répète pour voir.

496
01:06:04,170 --> 01:06:06,500
Dis à Sam que sa voiture est à la gare.

497
01:06:06,580 --> 01:06:08,210
Quelle gare ?

498
01:06:08,790 --> 01:06:11,920
La gare Union, le parking sud.

499
01:06:12,580 --> 01:06:13,830
Il est dans l'annuaire.

500
01:06:13,920 --> 01:06:17,080
Son nom de famille,
c'est Kuchar, avec un K.

501
01:06:17,170 --> 01:06:18,500
Tommy.

502
01:06:19,630 --> 01:06:22,500
Réfléchis à sa proposition
pour le baseball.

503
01:06:23,210 --> 01:06:24,380
Ce serait chouette.

504
01:06:24,460 --> 01:06:25,750
Allez, Tommy.

505
01:06:25,830 --> 01:06:27,290
On va rentrer.

506
01:07:13,960 --> 01:07:15,130
Bonsoir.

507
01:08:14,540 --> 01:08:17,830
"Un cancre d'école d'art
vole dans un musée.

508
01:08:18,960 --> 01:08:21,460
"Le 14 octobre,

509
01:08:21,540 --> 01:08:24,880
"deux hommes masqués
sont entrés dans le Musée de Framingham,

510
01:08:24,960 --> 01:08:26,830
"au Massachusetts,

511
01:08:26,920 --> 01:08:29,290
"ont menacé une adolescente
avec une arme,

512
01:08:30,330 --> 01:08:33,130
"frappé un gardien

513
01:08:33,210 --> 01:08:36,080
"et se sont sauvés
avec quatre tableaux

514
01:08:36,170 --> 01:08:37,540
"d'Arthur Dove.

515
01:08:37,630 --> 01:08:40,920
"Le suspect armé,
Ronald Gibson, de Roxbury,

516
01:08:41,000 --> 01:08:45,170
"a été arrêté vendredi,
lors de l'attaque d'une agence

517
01:08:45,250 --> 01:08:48,130
"du Worcester County Credit Union.

518
01:08:48,210 --> 01:08:51,040
"Il est accusé de vol à main armée.

519
01:08:51,130 --> 01:08:53,130
"La police recherche le véhicule

520
01:08:53,210 --> 01:08:55,330
"probablement volé,

521
01:08:55,420 --> 01:08:58,380
- immatriculé au Massachussetts."
- Salut, Maude.

522
01:08:58,460 --> 01:08:59,290
Bonjour, James.

523
01:09:02,460 --> 01:09:05,460
"Restent en cavale Guy Hickey

524
01:09:05,540 --> 01:09:07,920
"et James Blaine Mooney,

525
01:09:08,000 --> 01:09:11,250
"le fils du Juge William Mooney.

526
01:09:11,330 --> 01:09:14,920
"Des mandats d'arrêt
ont été émis contre eux."

527
01:09:15,540 --> 01:09:17,670
La vache !

528
01:09:18,710 --> 01:09:20,500
Le juge a pété un câble ?

529
01:09:22,080 --> 01:09:23,920
J'imagine.

530
01:09:24,960 --> 01:09:26,960
Tu veux un œuf ?

531
01:09:27,040 --> 01:09:28,460
Oui, merci.

532
01:09:29,170 --> 01:09:31,330
Je vous accompagne.

533
01:09:32,290 --> 01:09:33,460
On a déjà fini.

534
01:09:33,540 --> 01:09:36,420
On est des campagnards lève-tôt.

535
01:09:40,210 --> 01:09:42,380
J'étais claqué.

536
01:09:43,460 --> 01:09:45,040
T'avais l'air.

537
01:10:06,080 --> 01:10:08,170
En tout cas, j'adore que,

538
01:10:08,250 --> 01:10:10,460
d'un seul coup,

539
01:10:10,540 --> 01:10:15,500
uns de mes proches
me fasse tomber de ma chaise.

540
01:10:15,580 --> 01:10:19,750
Et toi, mon gars,
tu l'as fait pour de bon.

541
01:10:21,170 --> 01:10:24,290
Pas les petits coups d'éclat d'avant.

542
01:10:25,380 --> 01:10:28,080
Là, je suis sur le cul.

543
01:10:28,790 --> 01:10:31,080
Ça oui, tu as bien bluffé Fred.

544
01:10:31,170 --> 01:10:33,790
Il ne lâche plus le journal.

545
01:10:34,460 --> 01:10:36,580
Mais je propose
qu'on arrête d'en parler.

546
01:10:37,630 --> 01:10:39,420
J'ai du mal avec ça.

547
01:10:45,000 --> 01:10:47,170
Comme tu voudras.

548
01:11:08,130 --> 01:11:10,420
- Merci, Maude.
- Ça me va.

549
01:11:12,670 --> 01:11:13,880
Merci.

550
01:11:20,500 --> 01:11:23,710
Quoi de neuf de votre côté ?

551
01:11:27,380 --> 01:11:30,040
Maude s'est occupée du jardin.

552
01:11:32,210 --> 01:11:34,420
C'est presque fini.

553
01:11:37,710 --> 01:11:41,250
Je fais des remplacements au collège.

554
01:11:47,250 --> 01:11:49,250
J'ai rasé ma barbe.

555
01:11:50,630 --> 01:11:51,750
Super.

556
01:14:51,000 --> 01:14:52,920
Je croyais que tu dormais.

557
01:14:53,000 --> 01:14:55,420
J'ai été réveillée.

558
01:14:56,750 --> 01:14:58,670
On partage la dernière ?

559
01:14:58,750 --> 01:15:00,580
Non, merci.

560
01:15:16,210 --> 01:15:18,380
Qu'est-ce qu'il y a, Maude ?

561
01:15:19,250 --> 01:15:22,330
Je te sens distante.

562
01:15:24,920 --> 01:15:26,710
Ça va ?

563
01:15:33,460 --> 01:15:35,380
Tu voles les toiles de Dove

564
01:15:35,460 --> 01:15:37,540
et le professeur Pruitt les écoule ?

565
01:15:40,580 --> 01:15:42,080
Quoi ?

566
01:15:42,960 --> 01:15:44,790
D'où tu sors ça ?

567
01:15:47,960 --> 01:15:50,670
Ce soleil rouge en spirale.

568
01:15:51,380 --> 01:15:54,000
Il était dans le bureau de Pruitt.

569
01:15:54,080 --> 01:15:55,630
C'était ton directeur de thèse.

570
01:15:55,710 --> 01:15:58,380
Tu as vu ce tableau mille fois.

571
01:16:00,250 --> 01:16:02,960
T'es marrante.

572
01:16:07,580 --> 01:16:09,580
C'est ton receleur.

573
01:16:10,210 --> 01:16:12,040
Mon receleur ?

574
01:16:15,710 --> 01:16:17,920
T'as de ces expressions...

575
01:16:25,330 --> 01:16:28,580
Je ne veux pas que tu restes demain.

576
01:16:31,000 --> 01:16:32,830
Vraiment.

577
01:16:33,420 --> 01:16:36,670
Ni que tu appelles.

578
01:16:36,750 --> 01:16:38,830
Ne parle plus à Fred.

579
01:16:39,670 --> 01:16:42,460
Laisse-nous tranquilles, d'accord ?

580
01:16:50,790 --> 01:16:52,080
Eh bien...

581
01:16:54,330 --> 01:16:56,540
Tu es dure, Maude.

582
01:16:57,130 --> 01:16:59,830
Rien qu'en venant ici,

583
01:16:59,920 --> 01:17:01,580
tu nous crée des ennuis.

584
01:17:02,710 --> 01:17:04,580
Tu n'as pas...

585
01:17:07,080 --> 01:17:09,500
à nous enfoncer avec toi.

586
01:17:09,580 --> 01:17:12,290
J'espère vraiment
que tu vas t'en sortir,

587
01:17:12,380 --> 01:17:13,790
mais...

588
01:17:21,330 --> 01:17:23,420
C'est bon, j'ai compris.

589
01:17:30,380 --> 01:17:31,670
Bonne nuit.

590
01:17:56,500 --> 01:17:57,920
T'es bien sapé !

591
01:17:58,750 --> 01:18:01,250
- Ça te va bien.
- Tu trouves ?

592
01:18:02,080 --> 01:18:05,000
Pardon, mais j'ai l'air ridicule.

593
01:18:06,580 --> 01:18:08,960
Dommage que tu partes déjà.

594
01:18:09,580 --> 01:18:11,880
T'es obligé ?

595
01:18:12,880 --> 01:18:14,710
Oui, je dois y aller.

596
01:18:14,790 --> 01:18:16,290
Je pense aller à Cleveland,

597
01:18:16,380 --> 01:18:18,000
voir Joe et Claire.

598
01:18:18,080 --> 01:18:20,500
Ils habitent au même endroit ?

599
01:18:20,580 --> 01:18:21,920
Je crois,

600
01:18:22,000 --> 01:18:24,330
mais j'ai plus trop de nouvelles.

601
01:18:25,630 --> 01:18:27,380
Maude et Claire se parlent.

602
01:18:27,460 --> 01:18:29,580
Merci, Maude.

603
01:18:31,170 --> 01:18:33,830
Je vais chercher les clés.

604
01:19:04,420 --> 01:19:06,250
Voilà.

605
01:19:07,210 --> 01:19:08,830
C'est bon.

606
01:19:09,540 --> 01:19:11,540
- T'as tout ?
- Oui.

607
01:19:13,670 --> 01:19:15,040
Fais attention à toi.

608
01:19:15,130 --> 01:19:16,790
Merci.

609
01:20:37,500 --> 01:20:40,000
Tu devrais réfléchir à la ferme.

610
01:20:40,880 --> 01:20:44,290
T'es à cent bornes de la frontière.

611
01:20:44,380 --> 01:20:47,130
Ensuite, mon frère est à 4h30

612
01:20:47,210 --> 01:20:49,210
de route.

613
01:20:49,290 --> 01:20:50,380
Je t'assure, JB,

614
01:20:50,460 --> 01:20:54,580
tu seras logé, t'auras de la compagnie.

615
01:20:55,330 --> 01:20:58,250
Au lieu d'errer comme ça,

616
01:20:58,330 --> 01:20:59,830
tout seul

617
01:20:59,920 --> 01:21:01,580
et d'être si exposé.

618
01:21:02,290 --> 01:21:04,380
Moi, dans une communauté ?

619
01:21:06,540 --> 01:21:09,080
À traîner avec des déserteurs.

620
01:21:09,170 --> 01:21:10,830
Des déserteurs,

621
01:21:10,920 --> 01:21:13,460
des féministes radicales, des camés...

622
01:21:13,540 --> 01:21:15,000
Des gens bien.

623
01:21:17,420 --> 01:21:20,290
C'est pas trop mon truc.

624
01:21:20,380 --> 01:21:23,670
Je me vois pas à l'étranger.

625
01:21:23,750 --> 01:21:26,580
Je vais faire un saut
à Cleveland chez Joe.

626
01:21:29,920 --> 01:21:32,580
- T'es pas dans le journal au Canada.
- Fred !

627
01:21:33,250 --> 01:21:34,380
OK.

628
01:21:35,580 --> 01:21:37,380
C'était une idée.

629
01:21:37,460 --> 01:21:39,210
C'est sympa.

630
01:21:39,290 --> 01:21:41,040
J'ai bu trop de café.

631
01:21:57,880 --> 01:21:59,500
Si tu veux me joindre,

632
01:21:59,580 --> 01:22:02,130
écris-moi au magasin.

633
01:22:02,960 --> 01:22:06,130
Chez Hopper, Route 99.

634
01:22:06,210 --> 01:22:07,830
On me fera suivre.

635
01:24:15,130 --> 01:24:16,210
Salut.

636
01:24:19,080 --> 01:24:21,130
Je cherche Joe et Claire.

637
01:24:21,210 --> 01:24:22,420
Ils sont pas là.

638
01:24:22,500 --> 01:24:24,540
Ils ont décampé hier.

639
01:24:32,000 --> 01:24:34,380
Leur voiture était chargée.

640
01:24:54,210 --> 01:24:56,330
Je prends un message ?

641
01:24:59,170 --> 01:25:00,670
Pas la peine.

642
01:25:48,710 --> 01:25:51,130
Vous aurez l'étage pour vous.

643
01:26:02,250 --> 01:26:04,250
Vous me réglez ?

644
01:30:23,330 --> 01:30:25,540
Je sais pas, mon petit.

645
01:30:25,630 --> 01:30:27,210
Maman est là ?

646
01:30:27,290 --> 01:30:28,960
<i>Oui, peut-être dehors.</i>

647
01:30:29,040 --> 01:30:30,210
Juste devant ?

648
01:31:14,960 --> 01:31:16,040
Salut.

649
01:31:24,710 --> 01:31:26,750
<i>Et le Président des États-Unis</i>
<i>n'a rien dit.</i>

650
01:31:26,830 --> 01:31:31,420
<i>Vous, les gamins,</i>
<i>n'auriez aucun effet sur lui.</i>

651
01:31:31,500 --> 01:31:34,420
<i>Je propose</i>
<i>au Président des États-Unis...</i>

652
01:32:58,170 --> 01:33:00,500
- Calmos !
- Désolé.

653
01:33:03,710 --> 01:33:04,960
Mon avocat a dit au juge

654
01:33:05,040 --> 01:33:06,500
que je devrais m'engager.

655
01:33:06,580 --> 01:33:08,290
Que l'armée ferait de moi

656
01:33:08,380 --> 01:33:10,920
un bon élément
à mon retour.

657
01:33:11,000 --> 01:33:13,170
Ils t'ont eu.

658
01:33:13,710 --> 01:33:15,790
J'étais pas contre.

659
01:33:16,580 --> 01:33:17,630
Ouais.

660
01:33:17,710 --> 01:33:20,630
Je voulais apprendre à me connaître.

661
01:33:20,710 --> 01:33:22,670
Savoir si j'étais courageux ou lâche.

662
01:33:22,750 --> 01:33:24,460
Et alors ?

663
01:33:24,540 --> 01:33:25,830
La vache, mon pote.

664
01:33:25,920 --> 01:33:28,000
Je vais te dire,
arrivé au camp d'entraînement,

665
01:33:28,080 --> 01:33:29,250
j'ai vite pigé.

666
01:34:32,000 --> 01:34:34,500
LES TABLEAUX DE DOVE RETROUVÉS

667
01:34:36,960 --> 01:34:39,750
LE SUSPECT TOUJOURS EN CAVALE

668
01:36:22,130 --> 01:36:25,000
<i>La compagnie Bravo,</i>
<i>5e bataillon, 7e de cavalerie,</i>

669
01:36:25,080 --> 01:36:27,210
<i>est au Cambodge</i>
<i>depuis deux semaines,</i>

670
01:36:27,290 --> 01:36:30,790
<i>malgré la constante résistance ennemie.</i>

671
01:36:30,880 --> 01:36:31,960
<i>En 14 jours,</i>

672
01:36:32,040 --> 01:36:34,330
<i>elle a mené 20 combats</i>

673
01:36:34,420 --> 01:36:36,330
<i>contre les forces du Nord-Vietnam.</i>

674
01:36:52,460 --> 01:36:55,580
<i>Il s'est caché dans le piano</i>

675
01:36:55,670 --> 01:36:57,170
<i>- pour éviter grand-père.</i>
- Ouais ?

676
01:36:57,830 --> 01:36:59,710
<i>Il savait qu'il crierait.</i>

677
01:36:59,790 --> 01:37:01,630
- Le juge a craqué.
<i>- Ouais.</i>

678
01:37:01,710 --> 01:37:04,880
<i>On aurait dit</i>
<i>qu'il allait faire un infarctus.</i>

679
01:37:05,630 --> 01:37:07,290
<i>Tu rentres quand ?</i>

680
01:37:07,380 --> 01:37:09,210
Je sais pas, Tommy.

681
01:37:10,040 --> 01:37:11,670
Passe-moi maman.

682
01:37:14,670 --> 01:37:16,580
<i>Raccroche, Tommy.</i>

683
01:37:16,670 --> 01:37:19,000
Ça a l'air animé, là-bas.

684
01:37:19,540 --> 01:37:21,960
Mes parents sont chiants parfois.

685
01:37:22,500 --> 01:37:24,790
<i>Tommy, raccroche, je te dis.</i>

686
01:37:25,750 --> 01:37:27,580
Tu es là ?

687
01:37:29,170 --> 01:37:30,670
<i>Oui, je suis là.</i>

688
01:37:35,790 --> 01:37:40,170
Bon, j'appelle pour te dire
que je vais bien.

689
01:37:41,250 --> 01:37:42,830
<i>D'accord.</i>

690
01:37:47,040 --> 01:37:48,290
Et...

691
01:37:51,630 --> 01:37:54,380
...et pour te demander pardon.

692
01:37:54,460 --> 01:37:56,130
Sans doute que...

693
01:37:59,040 --> 01:38:02,710
ça change rien,
que ça veut rien dire pour toi. Mais...

694
01:38:02,790 --> 01:38:04,040
quand même.

695
01:38:10,000 --> 01:38:12,290
J'ai vraiment merdé.

696
01:38:12,790 --> 01:38:15,080
Ça sert à rien, je le sais.

697
01:38:15,170 --> 01:38:17,290
Mais je voulais te dire...

698
01:38:19,880 --> 01:38:22,080
plein de choses.

699
01:38:23,630 --> 01:38:26,750
Des choses importantes,
mais je sais pas...

700
01:38:26,830 --> 01:38:28,540
si c'est le moment.

701
01:38:40,500 --> 01:38:43,580
Terri, je sais que c'est absurde,

702
01:38:45,330 --> 01:38:47,880
mais tout ce que j'ai fait,

703
01:38:47,960 --> 01:38:50,250
c'est pour toi et les enfants.

704
01:38:51,130 --> 01:38:54,630
Et pour moi, bien sûr, c'est vrai.

705
01:38:55,630 --> 01:38:58,040
Mais dans mon intention,

706
01:38:58,130 --> 01:39:00,040
tout ce que j'ai fait,

707
01:39:00,130 --> 01:39:02,170
ou au moins les trois-quarts,

708
01:39:02,250 --> 01:39:04,790
c'était pour le bien de notre famille.

709
01:39:09,130 --> 01:39:10,750
Reste pas silencieuse,

710
01:39:10,830 --> 01:39:13,420
crie, dis quelque chose.

711
01:39:13,960 --> 01:39:16,540
<i>Je me réjouis que tu ailles bien, JB.</i>

712
01:39:16,630 --> 01:39:17,710
<i>Je dois raccrocher</i>

713
01:39:17,790 --> 01:39:19,380
<i>et aller coucher les enfants.</i>

714
01:39:19,460 --> 01:39:21,540
<i>C'était une journée agitée.</i>

715
01:39:21,630 --> 01:39:24,710
<i>On est épuisés, je vais raccrocher.</i>

716
01:39:24,790 --> 01:39:26,420
Terri, attends...

717
01:39:28,630 --> 01:39:29,880
C'est que...

718
01:39:30,540 --> 01:39:32,040
je suis coincé.

719
01:39:34,330 --> 01:39:38,460
Je déteste te demander ça,
mais j'ai besoin d'argent.

720
01:39:39,380 --> 01:39:40,540
Pas beaucoup,

721
01:39:40,630 --> 01:39:42,130
juste pour changer d'endroit.

722
01:39:42,210 --> 01:39:43,920
Je sais pas

723
01:39:44,000 --> 01:39:46,000
si tu peux m'aider.

724
01:39:47,250 --> 01:39:49,130
Demande à ma mère.

725
01:39:49,210 --> 01:39:51,040
Elle te dira pas non.

726
01:39:55,710 --> 01:39:58,670
<i>Je vais raccrocher, James.</i>

727
01:39:59,330 --> 01:40:01,130
Terri, attends.

728
01:40:26,500 --> 01:40:27,580
Merci.

729
01:40:32,540 --> 01:40:35,330
Un aller simple pour Toronto, à 15 h.

730
01:40:35,420 --> 01:40:37,250
11 dollars 65.

731
01:40:51,750 --> 01:40:53,290
Pour Columbus.

732
01:41:25,630 --> 01:41:28,330
Allez vous battre pour votre pays
au lieu de rien foutre !

733
01:41:28,420 --> 01:41:30,630
- Ça vaut pas le coup !
- Je parie que vous avez pas de boulot !

734
01:41:30,710 --> 01:41:32,380
- Hippies !
- Vous me dégoûtez.

735
01:41:32,460 --> 01:41:34,420
Retournez à votre table,
s'il vous plaît.

736
01:41:34,500 --> 01:41:37,420
- Démerdez-vous !
- Bande de parasites !

737
01:41:37,500 --> 01:41:38,460
Allez.

738
01:41:38,540 --> 01:41:40,380
Ils mériteraient
de se faire botter le cul.

739
01:42:02,920 --> 01:42:04,960
PLACE À LA PAIX

740
01:42:05,040 --> 01:42:07,880
S’IL VOUS PLAÎT !
LA DISSIDENCE N’EST PAS UNCRIME !

741
01:43:00,130 --> 01:43:01,380
Hé ! Hé !

742
01:43:01,460 --> 01:43:03,710
À l'aide ! Venez !

743
01:43:03,790 --> 01:43:07,290
Il m'a volé mon sac !
Arrêtez-le !

744
01:43:07,380 --> 01:43:10,290
C'est un voleur ! Il a mon sac !

745
01:43:10,380 --> 01:43:12,210
Arrêtez-le !

746
01:43:42,830 --> 01:43:43,920
Salut!

747
01:43:45,500 --> 01:43:46,670
Attendez !

748
01:43:46,750 --> 01:43:48,170
RÉSISTEZ

749
01:43:48,250 --> 01:43:49,710
Vous, là-bas !

750
01:43:55,420 --> 01:43:56,920
Monsieur !

751
01:43:58,170 --> 01:43:59,750
Vous avez perdu ça.

752
01:43:59,830 --> 01:44:01,830
Mettez-le dans la poche avant.

753
01:44:12,790 --> 01:44:13,880
Hé !

754
01:44:15,880 --> 01:44:17,000
Hé !

755
01:44:22,250 --> 01:44:23,880
Non !

756
01:44:38,210 --> 01:44:40,830
Attendez ! C'est une erreur.

757
01:50:07,460 --> 01:50:10,670
Adaptation : Massoumeh Lahidji