	1
00:00:04,665 --> 00:00:10,040
SUBTITLE GENERATED BY SUBTEKS.ME
ENGLISH TO FRENCH

2
00:04:34,270 --> 00:04:37,420
Pourquoi n'as-tu pas acheté de taxi
après tout ce temps, Kung ?

3
00:04:37,700 --> 00:04:40,000
C'est bien mieux que de prendre le risque de conduire
une voiture de location sans licence.

4
00:04:40,620 --> 00:04:42,850
Qui prendrait ces risques si c'est évitable, Mme Ku ?

5
00:04:43,220 --> 00:04:45,320
Une licence de taxi coûte des milliers de dollars.

6
00:04:45,530 --> 00:04:47,610
Contrairement à vous, les riches,

7
00:04:47,750 --> 00:04:49,560
je n'ai pas les moyens de sortir une grosse somme d'argent.

8
00:04:50,500 --> 00:04:53,040
Tu penses que je suis aisée.
Je pense que tu ne t'en sors pas trop mal non plus.

9
00:04:53,100 --> 00:04:54,540
Eh bien, tu t'en sors bien mieux que moi !

10
00:04:54,550 --> 00:05:00,060
Tu vis sur le Peak. Je vis dans une cabane sur le toit où
il gèle quand il fait froid et où l'on cuit quand il fait chaud.

11
00:05:00,090 --> 00:05:01,990
Tu ne voudrais même pas venir là-haut !

12
00:05:02,170 --> 00:05:04,470
Comment pourrais-tu le savoir ?
Tu ne m'invites jamais.

13
00:05:07,010 --> 00:05:08,700
Peut-être que j'aimerais venir.

14
00:05:10,720 --> 00:05:12,880
Quoi ?
Je ne suis plus la bienvenue maintenant ?

15
00:06:20,200 --> 00:06:21,740
Le prix de la course ?

16
00:06:24,370 --> 00:06:25,660
Que fais-tu ?
Tu me donnes de l'argent ?

17
00:06:27,050 --> 00:06:28,510
Considères-tu cela comme un marché ?

18
00:06:29,860 --> 00:06:32,470
Nous faisons juste ça pour nous amuser.
Pourquoi me paies-tu ?

19
00:06:33,340 --> 00:06:36,120
Tu t'es trompée de personne, Mme Ku !

20
00:06:38,450 --> 00:06:40,220
Je ne l'accepterai pas. Reprends-le !

21
00:07:45,010 --> 00:07:46,640
Mlle Wong !

22
00:07:48,380 --> 00:07:50,710
Ça fait longtemps, patron Cheung !

23
00:07:51,680 --> 00:07:54,190
Je sais que tu me détestes de ne pas t'avoir promue
au rang de Mlle Exposition.

24
00:07:54,210 --> 00:07:56,240
Mais je t'ai déjà promue au rang de
Mlle Sauce aux Huîtres.

25
00:07:56,580 --> 00:07:58,290
Oui, en ce qui concerne Mlle Sauce aux Huîtres,

26
00:07:58,320 --> 00:07:59,880
je suis très honorée de l'être.

27
00:08:00,090 --> 00:08:02,080
Ah oui ? Si tu en étais heureuse, tu ne m'aurais pas
laissé tomber.

28
00:08:02,390 --> 00:08:04,990
Je te le promets.
Je te nommerai Mlle Exposition l'année prochaine.

29
00:08:05,440 --> 00:08:07,600
Merci. Je suis très fatiguée maintenant. Bonne nuit.

30
00:08:10,170 --> 00:08:11,640
Tu ne devrais pas me traiter de la sorte.

31
00:08:11,660 --> 00:08:12,700
Je t'ai donné un endroit où loger.

32
00:08:12,750 --> 00:08:14,930
Je paie tes vêtements et tes factures d'eau et d'électricité.

33
00:08:15,010 --> 00:08:18,160
Tu dépenses tellement de mon argent et je n'obtiens rien
en retour.

34
00:08:20,210 --> 00:08:22,170
Ce n'est pas bien de ta part d'être comme ça.
Ouvre !

35
00:08:22,230 --> 00:08:23,800
Tu profites pratiquement de moi ici.

36
00:08:24,810 --> 00:08:27,910
Écoute ! Je suis le propriétaire, j'ai les clés
de la porte.

37
00:08:28,110 --> 00:08:30,860
Si je dois entrer moi-même, tu en subiras les
conséquences.

38
00:08:31,100 --> 00:08:33,180
Je vais tout reprendre. Maintenant, ouvre !

39
00:08:33,260 --> 00:08:35,760
Fais de moi une célébrité.
Est-ce que je peux y arriver ?

40
00:08:35,860 --> 00:08:37,420
Bien sûr ! Bien sûr que tu peux !

41
00:08:37,450 --> 00:08:41,000
Je ferai de toi la nouvelle venue la plus populaire
de l'année.

42
00:08:41,450 --> 00:08:42,330
Vraiment ?

43
00:08:42,360 --> 00:08:44,800
Bien sûr, j'ai même préparé un scénario pour toi.

44
00:08:48,440 --> 00:08:49,940
Viens par ici.

45
00:08:50,210 --> 00:08:53,280
C'est la demeure de la future star de cinéma.

46
00:08:53,410 --> 00:08:55,890
Regarde. Qu'en dis-tu ?

47
00:09:01,160 --> 00:09:02,560
C'est magnifique !

48
00:09:03,250 --> 00:09:07,450
Pas tout à fait.

49
00:09:07,660 --> 00:09:11,000
Une fois que tu auras atteint la gloire, tu vivras sur le Peak
et tu conduiras une voiture de sport.

50
00:09:11,450 --> 00:09:13,330
Tout le monde se battra pour ton autographe.

51
00:09:13,540 --> 00:09:16,210
Tes photos seront même vendues partout.

52
00:09:17,700 --> 00:09:19,790
Alors, quel est le loyer ici ?

53
00:09:19,860 --> 00:09:22,860
750 $ incluant la caution, l'avance et les frais
divers.

54
00:09:23,550 --> 00:09:24,760
Merci.

55
00:09:25,290 --> 00:09:27,310
Réalisateur, pourquoi voulez-vous payer pour moi ?

56
00:09:27,330 --> 00:09:28,960
Ce ne serait pas convenable.

57
00:09:29,280 --> 00:09:32,960
Sois sage.
Écoute-moi et ne discute pas avec moi là-dessus.

58
00:09:38,630 --> 00:09:40,650
Je dois faire mes bagages. Je dois y aller maintenant.

59
00:09:42,070 --> 00:09:43,780
Bien. C'est d'accord.

60
00:09:43,810 --> 00:09:46,970
Je viendrai te rendre visite dans quelques jours.
Sois sage !

61
00:10:09,810 --> 00:10:10,830
Désolé.

62
00:10:23,850 --> 00:10:24,800
Désolé.

63
00:10:24,820 --> 00:10:26,150
Qui êtes-vous ?

64
00:10:26,770 --> 00:10:28,130
J'habite à l'étage.

65
00:10:28,270 --> 00:10:29,620
Comment vous appelez-vous ?

66
00:10:29,760 --> 00:10:30,870
Je suis Kung.

67
00:10:31,420 --> 00:10:33,060
Que faites-vous ici ?

68
00:10:33,160 --> 00:10:34,530
Je fais la grosse commission !

69
00:10:35,010 --> 00:10:37,440
Ne saviez-vous pas que je viens de louer cet endroit ?

70
00:10:38,200 --> 00:10:39,740
Eh bien, vous ne l'aviez pas encore loué quand j'ai commencé !

71
00:10:39,840 --> 00:10:41,500
Voulez-vous que j'arrête en plein milieu ?

72
00:10:41,610 --> 00:10:43,000
Avez-vous fini ?

73
00:10:43,070 --> 00:10:44,180
J'ai fini.

74
00:10:44,210 --> 00:10:45,300
Eh bien, allez-vous partir ?

75
00:10:46,370 --> 00:10:47,800
Il n'y a plus de papier toilette !

76
00:10:48,450 --> 00:10:51,480
Ne pouvez-vous pas trouver une autre solution ?

77
00:10:54,640 --> 00:10:56,910
N'est-ce pas ce que je suis en train de faire ?
Pourquoi me regardez-vous ?

78
00:10:56,930 --> 00:10:59,440
Sortez en premier.
Je vous suivrai dans une minute.

79
00:10:59,510 --> 00:11:01,140
Avez-vous peur que je vole vos toilettes ?

80
00:11:23,530 --> 00:11:24,670
Excusez-moi.

81
00:11:25,540 --> 00:11:26,650
Où allez-vous ?

82
00:11:26,830 --> 00:11:27,780
Je rentre chez moi.

83
00:11:27,840 --> 00:11:29,190
La porte est par là.

84
00:11:29,640 --> 00:11:31,940
La sortie est par là, mais là-bas, c'est mon chemin pour rentrer.

85
00:11:32,180 --> 00:11:33,540
Allez voir si vous ne me croyez pas.

86
00:11:44,620 --> 00:11:47,370
Je suis désolé, mais c'est ainsi que
le bâtiment a été construit.

87
00:11:47,440 --> 00:11:49,780
Vous devez passer par ici pour monter là-haut.

88
00:11:49,970 --> 00:11:51,710
Vous ne me l'aviez pas dit plus tôt.

89
00:11:51,950 --> 00:11:53,810
Vous n'avez pas demandé.

90
00:11:53,900 --> 00:11:55,090
Dis-lui simplement de partir !

91
00:11:55,300 --> 00:11:57,040
Ça fait 250 $, mademoiselle.

92
00:11:57,070 --> 00:11:58,010
C'est 50 $ pour l'étage.

93
00:11:58,080 --> 00:12:00,030
Vous vivez là où vous louez.

94
00:12:00,090 --> 00:12:01,200
Vous avez entendu ça, petite demoiselle ?

95
00:12:01,230 --> 00:12:03,430
Vivez là où vous louez.

96
00:12:07,080 --> 00:12:08,580
Vous dépendez des autres.

97
00:12:08,610 --> 00:12:11,350
Mais je dois gagner ma vie
en conduisant ma voiture sans licence.

98
00:12:11,730 --> 00:12:14,890
Vous avez la chaîne hi-fi et le téléviseur.
Rien d'exceptionnel.

99
00:12:14,930 --> 00:12:17,610
J'ai l'air frais, le clair de lune
et le parfum des fleurs.

100
00:12:17,670 --> 00:12:19,530
Et en plus, j'ai une voiture privée en bas.

101
00:12:19,660 --> 00:12:21,500
Je ne passe par votre porte que parce que je suis obligé.

102
00:12:21,540 --> 00:12:23,350
Ne montez pas chez moi
si ce n'est pas nécessaire.

103
00:12:23,380 --> 00:12:25,220
Et ne mettez pas le bazar
chez moi, c'est compris ?

104
00:12:25,420 --> 00:12:27,230
Quel côté préférez-vous ?

105
00:12:28,100 --> 00:12:30,920
Je suis en train de me disputer avec vous.
Essayez-vous de draguer ?

106
00:12:31,370 --> 00:12:32,730
Celui-ci est mieux.

107
00:12:32,770 --> 00:12:35,830
Surveillez la maison.
Je dois sortir pour quelques courses.

108
00:13:12,730 --> 00:13:14,550
Fermez le robinet en bas !

109
00:13:16,140 --> 00:13:18,090
Fermez le robinet en bas !

110
00:13:31,570 --> 00:13:32,860
Ouvrez la porte !

111
00:13:35,810 --> 00:13:37,590
Fermez le robinet !

112
00:13:38,800 --> 00:13:40,400
Fermez le robinet !

113
00:13:41,920 --> 00:13:43,910
S'il vous plaît, fermez le robinet !

114
00:13:47,320 --> 00:13:48,610
Qu'est-ce que vous avez dit ?

115
00:13:50,440 --> 00:13:51,940
Je l'ai dit en cantonais !

116
00:14:15,400 --> 00:14:19,790
Le tournage commencera sur le plateau demain
matin. Sois sage !

117
00:14:20,710 --> 00:14:22,870
Merci, réalisateur. Reposez-vous bien.

118
00:14:30,340 --> 00:14:32,610
Le tournage commence demain matin

119
00:14:32,780 --> 00:14:35,480
et vous me dites encore de me reposer !

120
00:14:36,150 --> 00:14:39,350
Oui, je devrais dire « bonne nuit ».

121
00:14:49,910 --> 00:14:53,150
Ouvrez ! Pourquoi ne voulez-vous pas ouvrir la porte ?

122
00:14:53,180 --> 00:14:54,650
Vous m'entendez ?

123
00:14:54,700 --> 00:15:00,070
1, 2, 3 ! Ouvrez la porte tout de suite !

124
00:15:00,620 --> 00:15:03,500
Comment osez-vous me désobéir, ingrate que vous êtes !

125
00:15:04,130 --> 00:15:05,420
Ouvrez !

126
00:15:06,110 --> 00:15:08,440
Attention ! Pourquoi ne voulez-vous pas ouvrir la porte ?

127
00:15:23,940 --> 00:15:25,890
Bon sang !

128
00:16:23,580 --> 00:16:24,870
Chauffeur sans licence !

129
00:16:26,430 --> 00:16:27,680
Hé, chauffeur sans licence à louer !

130
00:16:29,180 --> 00:16:30,220
Que fais-tu ?

131
00:16:31,120 --> 00:16:34,090
Pas grand-chose.
C'est juste que je viens de réaliser quelque chose.

132
00:16:34,180 --> 00:16:37,000
Non seulement tu es un chauffeur sans licence,
mais tu es aussi chauffeur de taxi !

133
00:16:37,620 --> 00:16:39,130
Quel taxi ?

134
00:16:39,820 --> 00:16:43,490
Le jour, tu conduis ta propre voiture sans licence
pour faire des courses.

135
00:16:43,780 --> 00:16:46,600
La nuit, tu conduis un taxi et tu touches le prix de la course.

136
00:16:48,750 --> 00:16:50,930
Il y a une chose que je ne comprends pas.

137
00:16:51,390 --> 00:16:53,260
Pourquoi tous tes billets de 500 $

138
00:16:53,340 --> 00:16:56,790
sont-ils déchirés et rapiécés ?

139
00:16:57,820 --> 00:16:59,040
Dis-le-moi.

140
00:16:59,170 --> 00:17:02,200
Est-ce facturé à chaque fois ou est-ce hebdomadaire ?

141
00:17:02,270 --> 00:17:04,000
Peut-être même mensuel ?

142
00:17:06,610 --> 00:17:09,730
Pauvre type, tu as le visage pâle.

143
00:17:10,190 --> 00:17:13,250
Je pense que tu as fait trop de services de nuit.
Ça doit être fatigant pour toi.

144
00:17:21,530 --> 00:17:24,100
Très bien ! Dis-moi juste ce que tu veux !

145
00:17:26,970 --> 00:17:28,580
Dis-le !

146
00:17:29,900 --> 00:17:33,060
Il n'y a rien que je veuille.
Que veux-tu, toi ?

147
00:17:33,790 --> 00:17:36,060
Je veux mourir ! Je le mérite !

148
00:17:36,300 --> 00:17:38,350
Mais je suis un homme et les hommes ont leurs besoins.

149
00:17:38,380 --> 00:17:39,920
C'est naturel.

150
00:17:40,360 --> 00:17:41,800
Comment pouvais-je m'attendre à ce qu'elle laisse de l'argent ici ?

151
00:17:41,890 --> 00:17:43,840
Je me mets en colère aussi ! Que puis-je faire d'autre ?

152
00:17:43,870 --> 00:17:45,790
Même si je les avais mis en pièces et jetés,

153
00:17:45,850 --> 00:17:47,810
elle croirait toujours que c'est moi qui les ai pris.

154
00:17:49,260 --> 00:17:50,800
C'est 500 $ !

155
00:17:51,000 --> 00:17:53,500
500 $, ce n'est pas quelque chose que je peux gagner
juste en conduisant une voiture.

156
00:17:53,640 --> 00:17:54,590
Tu sais comment ça se passe avec les gens comme moi.

157
00:17:54,610 --> 00:17:57,210
Combien d'entre nous ne voudraient pas
économiser un peu d'argent pour acheter un taxi ?

158
00:17:57,940 --> 00:17:59,340
Personne ne sait ça.

159
00:17:59,440 --> 00:18:01,040
Je fais semblant de ne pas le savoir non plus.

160
00:18:01,140 --> 00:18:02,950
Maintenant... toi...

161
00:18:13,620 --> 00:18:15,470
Je veux louer ta voiture demain.

162
00:18:16,860 --> 00:18:18,250
D'accord !

163
00:18:19,630 --> 00:18:21,830
Quel quartier ? En haut, en bas ou au centre ?

164
00:18:21,960 --> 00:18:23,360
Allez !

165
00:18:27,140 --> 00:18:28,850
Je veux louer ta voiture parce que

166
00:18:30,800 --> 00:18:34,470
je dois me rendre au studio pour le tournage demain.

167
00:18:34,930 --> 00:18:37,150
Je dois avoir l'air d'une star de cinéma.

168
00:18:39,650 --> 00:18:42,160
Une fois que je serai populaire,

169
00:18:42,190 --> 00:18:46,430
j'aurai ma propre maison, une voiture et un
chauffeur privé.

170
00:18:47,890 --> 00:18:50,150
Je n'aurai plus besoin de mendier auprès des autres.

171
00:18:53,110 --> 00:18:55,820
Achèteras-tu mes photos d'ici là ?

172
00:18:56,860 --> 00:18:58,700
Il y aura mon autographe dessus.

173
00:19:00,230 --> 00:19:04,500
Je peux te donner un autographe maintenant.
C'est bon !

174
00:19:09,620 --> 00:19:11,670
Peux-tu me donner un autographe ?

175
00:19:12,920 --> 00:19:15,290
Prends une autre photo !

176
00:19:26,060 --> 00:19:27,620
Allons-y.

177
00:20:05,540 --> 00:20:08,540
Veuillez patienter ici, mademoiselle.
Je vais parler au réalisateur.

178
00:20:10,130 --> 00:20:11,310
Veuillez patienter.

179
00:20:14,470 --> 00:20:15,900
Prends ça et achète des cigarettes.

180
00:20:15,930 --> 00:20:16,880
Merci.

181
00:20:38,940 --> 00:20:41,100
Veuillez prendre un thé, mademoiselle.

182
00:20:42,380 --> 00:20:43,670
Les cigarettes !

183
00:20:52,010 --> 00:20:57,250
Tu te souviendras de la nuit où tu as été torturée.

184
00:20:57,400 --> 00:21:00,460
Donnez-lui une bonne raclée !

185
00:21:00,500 --> 00:21:02,060
Ouais !

186
00:21:12,200 --> 00:21:16,070
Qu'est-ce que tu faisais ?
Tu dois tomber un peu plus fort !

187
00:21:16,520 --> 00:21:19,120
Réalisateur, la fille est arrivée.

188
00:21:19,640 --> 00:21:20,480
Vraiment ?

189
00:21:20,510 --> 00:21:21,690
Oui.

190
00:21:25,200 --> 00:21:26,080
Allez, tu peux quitter le travail maintenant.

191
00:21:26,110 --> 00:21:28,160
Je n'ai pas besoin de le faire, n'est-ce pas ? C'est bon.
Quelqu'un le fera pour toi.

192
00:21:28,540 --> 00:21:30,100
Je vais te dire quelque chose.

193
00:21:35,350 --> 00:21:36,340
Tu comprends, n'est-ce pas ?

194
00:21:41,710 --> 00:21:43,110
Reste juste là.

195
00:21:45,150 --> 00:21:46,660
Que dois-je faire ?

196
00:21:47,000 --> 00:21:48,880
Réalisateur, que doit-elle faire ?

197
00:21:49,080 --> 00:21:51,070
Rien de spécial à faire.
Reste juste là.

198
00:21:51,550 --> 00:21:52,910
Et mes répliques ?

199
00:21:53,420 --> 00:21:54,340
Pas besoin de répliques.

200
00:21:54,360 --> 00:21:56,320
Compte simplement. 1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8...

201
00:21:58,120 --> 00:21:59,860
Est-ce que je joue le rôle d'une institutrice ?

202
00:22:00,690 --> 00:22:02,570
Nous nous occuperons du doublage plus tard.

203
00:22:03,270 --> 00:22:05,810
- Vous êtes prêts ?
- Très bien, réalisateur !

204
00:22:05,830 --> 00:22:07,090
Commençons !

205
00:22:08,230 --> 00:22:09,780
Caméra !

206
00:22:09,970 --> 00:22:13,200
Danseuses de taxi à Paris. Scène 16, prise 1 !

207
00:22:38,270 --> 00:22:43,830
Dormir le jour pour s'éveiller le soir.

208
00:22:44,030 --> 00:22:48,230
Se masquer pour flirter.

209
00:22:48,620 --> 00:22:54,150
T'accompagner pour chercher le plaisir ou l'ivresse.
Juste pour devenir fou la nuit.

210
00:22:54,180 --> 00:22:58,490
J'ai le filet de la passion.

211
00:23:01,130 --> 00:23:06,700
Vendant mon cœur dans la rue.

212
00:23:06,720 --> 00:23:11,110
Bien sûr, l'argent est tout.

213
00:23:11,320 --> 00:23:16,880
Si tu es riche, ne te presse pas ce soir.

214
00:23:16,910 --> 00:23:21,400
Discute un peu avec moi.

215
00:23:24,870 --> 00:23:29,530
Écoute, ô rossignol !

216
00:23:29,570 --> 00:23:32,760
Utilise ton cœur pour trouver ton âme sœur.

217
00:23:32,870 --> 00:23:37,420
Gagne plus d'argent !

218
00:23:37,560 --> 00:23:41,720
Guide-nous chaque nuit, ô rossignol !

219
00:23:41,770 --> 00:23:45,900
J'ai déclaré ma conquête dans les rues.

220
00:24:03,140 --> 00:24:09,260
Quand êtes-vous entrés dans nos rues ? Parlez !

221
00:24:09,880 --> 00:24:11,100
Dites-le !

222
00:24:11,200 --> 00:24:13,220
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 !

223
00:24:13,260 --> 00:24:19,450
Je vous ordonne de partir ailleurs et de ne pas traîner.
Partez !

224
00:24:23,640 --> 00:24:28,960
Tu te souviendras de la nuit où tu as été torturée.

225
00:24:29,000 --> 00:24:32,260
Donnez-lui une bonne correction !

226
00:24:32,440 --> 00:24:34,000
Ouais !

227
00:24:53,020 --> 00:24:54,720
Non !

228
00:25:12,470 --> 00:25:15,400
Victoire, ô rossignol !

229
00:25:15,670 --> 00:25:18,180
Cette rue est devenue une zone interdite.

230
00:25:19,260 --> 00:25:22,290
Si tu oses envahir, ô sale catin,

231
00:25:22,590 --> 00:25:25,340
tu seras cuite et rôtie.

232
00:25:33,820 --> 00:25:36,120
Coupez ! Il est temps de remballer !

233
00:25:37,260 --> 00:25:38,550
Il est temps de remballer !

234
00:25:39,410 --> 00:25:42,930
Comment était ma performance, réalisateur ?

235
00:25:43,000 --> 00:25:44,360
Pas mal...

236
00:25:48,280 --> 00:25:50,190
Dînons ensemble !

237
00:25:52,410 --> 00:25:53,670
Qu'en dis-tu ?

238
00:25:56,590 --> 00:25:58,580
Il est temps de fermer le plateau. Éteignez tout !

239
00:26:25,950 --> 00:26:27,320
Tu as fini le travail ?

240
00:26:36,800 --> 00:26:39,350
Dégoûtant !

241
00:26:46,940 --> 00:26:48,450
Caméra !

242
00:26:59,570 --> 00:27:03,600
Mlle Wong, le réalisateur vous veut sur le plateau
pour le tournage demain matin à 6 heures.

243
00:27:03,770 --> 00:27:08,490
Vous devez être à l'heure.
Couchez-vous tôt.

244
00:27:25,640 --> 00:27:28,250
S'il vous plaît, emmenez-moi chez un médecin.
J'ai un tournage demain.

245
00:27:28,500 --> 00:27:29,930
Je ne peux pas y aller avec un front pareil.

246
00:27:31,410 --> 00:27:33,050
Il n'y a aucun médecin disponible à cette heure.

247
00:27:33,080 --> 00:27:37,710
Il doit bien y en avoir un quelque part.
Aidez-moi ! Désolée de vous déranger.

248
00:27:39,930 --> 00:27:41,600
Personne ne veut de vous pour le tournage.

249
00:27:41,670 --> 00:27:43,310
C'était moi au téléphone.

250
00:27:43,370 --> 00:27:46,330
Ne savez-vous pas que vous êtes très bruyante ?
Encore plus qu'un avion !

251
00:27:57,410 --> 00:27:58,530
Allez !

252
00:28:36,980 --> 00:28:38,970
Comment ça va ? Vous vous sentez mieux ?

253
00:28:40,810 --> 00:28:41,980
Retournez vous coucher.

254
00:28:50,020 --> 00:28:52,280
Voulez-vous m'accompagner pour crier à nouveau
après l'avion ?

255
00:28:53,840 --> 00:28:56,100
Bien sûr, attendons !

256
00:29:00,930 --> 00:29:03,150
Criez-vous toujours après les avions quand vous êtes
malheureuse ?

257
00:29:03,260 --> 00:29:04,440
Non.

258
00:29:08,580 --> 00:29:10,110
Avez-vous déjà pris l'avion ?

259
00:29:10,140 --> 00:29:11,150
Pourquoi ?

260
00:29:11,360 --> 00:29:14,460
Eh bien, je n'en ai jamais pris auparavant.
J'ai hâte de monter dans un avion.

261
00:29:14,800 --> 00:29:15,870
Pouvez-vous m'aider ?

262
00:29:16,290 --> 00:29:17,280
Comment ?

263
00:29:32,110 --> 00:29:33,180
Puis-je avoir votre nom, monsieur ?

264
00:29:33,210 --> 00:29:35,720
C'est Cheung, le président de la
Hong Kong-Shanghai Bank.

265
00:29:35,760 --> 00:29:36,870
Ravi de vous rencontrer.

266
00:29:48,760 --> 00:29:49,700
Quel est votre nom, monsieur ?

267
00:29:49,800 --> 00:29:52,090
Le nom est Siu.
Je suis le propriétaire du funérarium de Hong Kong.

268
00:29:52,220 --> 00:29:53,900
Je touche du bois !

269
00:30:07,660 --> 00:30:09,160
Bonjour. Quel est votre nom ?

270
00:30:09,260 --> 00:30:12,000
Mon nom est Wong. Je suis actrice.

271
00:30:36,700 --> 00:30:38,140
Voici ma carte de visite.

272
00:30:39,380 --> 00:30:40,780
Intéressant.

273
00:30:42,280 --> 00:30:44,830
Est-ce que toutes les cartes de visite américaines sont en anglais ?

274
00:30:44,850 --> 00:30:46,210
Oui.

275
00:30:46,310 --> 00:30:48,010
Votre adresse est-elle en Amérique ?

276
00:30:48,220 --> 00:30:50,830
Ceci est mon numéro de téléphone et mon adresse
à Hong Kong.

277
00:30:50,930 --> 00:30:52,330
Ceci est mon numéro personnel.

278
00:30:56,290 --> 00:30:57,470
Prenez un verre.

279
00:30:57,750 --> 00:30:58,790
Merci.

280
00:31:28,430 --> 00:31:30,390
À plus tard !
- Au revoir, M. Chan !

281
00:31:31,500 --> 00:31:33,090
J'ai une voiture. Laissez-moi vous raccompagner.

282
00:31:33,270 --> 00:31:35,740
Non merci. Mon chauffeur est là-bas.

283
00:31:35,940 --> 00:31:37,480
- Je vous y raccompagne.
- D'accord !

284
00:31:55,100 --> 00:31:57,460
Bonne nuit. Couchez-vous tôt et
levez-vous tôt demain matin.

285
00:31:57,500 --> 00:31:59,830
Je vous appellerai pour venir vous chercher demain soir.

286
00:31:59,890 --> 00:32:01,250
- Bonne nuit !
- Bonne nuit !

287
00:32:07,750 --> 00:32:08,890
Désolé.

288
00:32:37,020 --> 00:32:38,790
Avez-vous vu cet homme ?

289
00:32:39,030 --> 00:32:39,940
Oui, je l'ai vu.

290
00:32:40,280 --> 00:32:43,800
Il s'appelle Paul Chan.
Il vient de rentrer d'Amérique.

291
00:32:44,250 --> 00:32:45,710
Il revient à Hong Kong pour être gouverneur ?

292
00:32:46,080 --> 00:32:47,480
Il n'est pas si mal, en fait.

293
00:32:47,510 --> 00:32:50,990
Il est riche, terre-à-terre,
et plutôt amusant.

294
00:32:52,520 --> 00:32:54,290
Pensez-vous qu'il essaiera de me courtiser ?

295
00:32:54,530 --> 00:32:58,360
Ne passe pas ta journée à me traiter
comme l'une de tes sœurs, petite demoiselle !

296
00:32:58,450 --> 00:32:59,920
À me parler de ces célibataires !

297
00:32:59,950 --> 00:33:02,360
Je suis un homme aussi !
Que puis-je dire ?

298
00:33:02,380 --> 00:33:04,120
Ce serait dénué de sens.

299
00:33:16,320 --> 00:33:17,680
Quoi de neuf ?

300
00:33:39,580 --> 00:33:40,930
Tu conduis vite.

301
00:33:41,200 --> 00:33:42,640
Va plus vite !

302
00:33:48,820 --> 00:33:50,780
Après lui ! Vite !

303
00:33:50,940 --> 00:33:51,780
Je ne peux pas.

304
00:33:51,940 --> 00:33:53,280
Pourquoi ?

305
00:33:53,340 --> 00:33:55,600
Je ne peux pas. C'est une voiture de collection.

306
00:33:55,630 --> 00:33:58,180
Elle n'est pas aussi performante que sa voiture de sport.

307
00:34:07,620 --> 00:34:10,510
Que devrais-je porter pour le
bal de demain soir, d'après toi ?

308
00:34:12,070 --> 00:34:13,670
J'ai porté du rouge ce soir.

309
00:34:14,120 --> 00:34:17,670
Devrais-je mettre la robe blanche dos nu
ou la robe noire décolletée ?

310
00:34:20,800 --> 00:34:22,880
Je ne sais pas... Je ne sais pas...

311
00:34:27,510 --> 00:34:29,800
Que faites-vous ?
Qu'y a-t-il de si génial à conduire une grosse voiture ?

312
00:34:29,800 --> 00:34:31,870
Vous conduisez un bus touristique !
Pour qui vous prenez-vous, le président ?

313
00:34:31,870 --> 00:34:33,530
Vous pensez pouvoir vous garer où vous voulez ?

314
00:34:33,590 --> 00:34:34,760
Vous ! Descendez !

315
00:34:35,020 --> 00:34:39,140
Soutenez la grève du syndicat !
Opposez-vous à la hausse des prix !

316
00:34:43,450 --> 00:34:45,090
Êtes-vous un espion britannique ?

317
00:34:45,130 --> 00:34:46,690
Vous venez ici pour agiter et saboter ?

318
00:34:46,720 --> 00:34:48,390
Non, c'est juste un malentendu !

319
00:34:48,430 --> 00:34:50,090
Fouillez-le !

320
00:35:03,310 --> 00:35:05,820
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Sortez !

321
00:35:06,020 --> 00:35:07,190
Camarades !

322
00:35:07,270 --> 00:35:11,230
De la tête aux pieds, cette dame
symbolise la putréfaction du capitalisme !

323
00:35:11,680 --> 00:35:14,360
Nous devons l'abattre pour remporter la victoire !

324
00:35:14,600 --> 00:35:15,860
À bas le capitalisme !

325
00:35:17,140 --> 00:35:18,240
À bas l'impérialisme !

326
00:35:19,430 --> 00:35:21,110
Chauffeur de taxi clandestin !

327
00:35:23,390 --> 00:35:25,070
Tu es un chacal !

328
00:35:27,110 --> 00:35:29,070
Vous m'avez mal compris !
Je ne suis pas un chacal !

329
00:35:29,090 --> 00:35:30,970
- Chauffeur de taxi clandestin !
- À bas le capitalisme !

330
00:35:31,040 --> 00:35:32,920
Avancez et rejoignez-nous !

331
00:35:32,950 --> 00:35:34,590
Abandonnez vos pensées capitalistes !

332
00:35:34,650 --> 00:35:35,730
À bas l'impérialisme !

333
00:35:37,400 --> 00:35:38,350
Dites-le !

334
00:35:42,760 --> 00:35:43,870
Chauffeur de taxi clandestin !

335
00:36:02,500 --> 00:36:03,630
Courez !

336
00:36:11,150 --> 00:36:12,400
Vous me piétinez !

337
00:36:13,160 --> 00:36:13,970
Chauffeur de taxi clandestin !

338
00:36:14,000 --> 00:36:15,810
Je suis juste là !

339
00:36:16,400 --> 00:36:17,580
Chauffeur de taxi clandestin !

340
00:36:22,930 --> 00:36:23,950
Je suis juste là !

341
00:36:24,360 --> 00:36:25,470
Chauffeur de taxi clandestin !

342
00:36:25,680 --> 00:36:26,690
Je suis juste là !

343
00:36:35,770 --> 00:36:37,150
N'ayez pas peur.

344
00:37:21,600 --> 00:37:22,550
Que faites-vous ?

345
00:37:25,880 --> 00:37:26,980
Que faites-vous ?
Êtes-vous fou ?

346
00:37:27,030 --> 00:37:28,570
J'en ai rêvé depuis longtemps.

347
00:37:28,690 --> 00:37:31,510
- Touche, c'est magnifique !
- Ne touche pas aux affaires des autres.

348
00:37:31,550 --> 00:37:32,760
C'est doux.

349
00:37:34,260 --> 00:37:37,730
Que faites-vous ? Descendez !

350
00:37:39,050 --> 00:37:40,410
Agenouillez-vous !

351
00:37:43,460 --> 00:37:45,720
Les mains sur la tête. Faites-le correctement !

352
00:37:52,050 --> 00:37:53,160
Si je m'agenouille comme ça,

353
00:37:53,190 --> 00:37:54,730
est-ce que ça rendrait mieux ?

354
00:37:57,710 --> 00:37:59,210
Agenouillez-vous correctement !

355
00:38:02,160 --> 00:38:04,120
Agenouillez-vous correctement...

356
00:38:06,650 --> 00:38:08,240
Quiconque souhaite appeler pour une caution,

357
00:38:08,480 --> 00:38:10,820
devra faire la queue là-bas
pour passer ses appels.

358
00:38:11,100 --> 00:38:14,300
Dépêchez-vous, mademoiselle !

359
00:38:14,330 --> 00:38:16,970
Silence !
C'est à votre tour après cet appel !

360
00:38:21,320 --> 00:38:26,880
Bonjour, commissaire Au !
Comment allez-vous ces derniers temps ?

361
00:38:27,510 --> 00:38:30,010
Je vais bien. Pas si mal. Oui...

362
00:38:30,700 --> 00:38:35,460
Rien de spécial. Je viens juste de tomber sur
une émeute dans les rues.

363
00:38:35,940 --> 00:38:38,490
Je suis au commissariat en ce moment...

364
00:38:49,050 --> 00:38:52,760
Comment allez-vous, patron Cheung ? Oui...

365
00:38:53,330 --> 00:38:54,500
Comment va Dolly ces derniers temps ?

366
00:38:54,540 --> 00:38:56,050
Arrêtez de discuter, d'accord ?

367
00:38:56,210 --> 00:38:59,510
Des poux ? Non ? C'est bien !

368
00:38:59,760 --> 00:39:05,480
Oui, je suis tombé sur une émeute dans les rues.
C'était assez problématique.

369
00:39:05,700 --> 00:39:07,960
Je suis maintenant au commissariat. Je me demande...

370
00:39:08,000 --> 00:39:09,110
Raccrochez !

371
00:39:10,290 --> 00:39:11,610
Je ne vous retiens pas longtemps.

372
00:39:17,410 --> 00:39:18,530
Laissez-moi essayer.

373
00:39:28,120 --> 00:39:29,750
Où êtes-vous maintenant ?

374
00:39:31,250 --> 00:39:32,710
J'arrive tout de suite !

375
00:39:40,040 --> 00:39:42,750
Chéri, Kim Feng m'a invitée pour une partie
de mah-jong.

376
00:39:43,230 --> 00:39:46,090
Je dois sortir pour un moment.
Tu peux aller te coucher en premier.

377
00:39:46,120 --> 00:39:49,460
D'accord, reviens tôt !

378
00:39:53,970 --> 00:39:58,460
Tu as de la chance d'avoir quelqu'un qui te traite
bien.

379
00:39:58,700 --> 00:40:00,470
Ne suis-je pas assez gentil avec toi ?

380
00:40:00,960 --> 00:40:02,460
De quelle manière ?

381
00:40:03,640 --> 00:40:06,670
Je conduis pour toi et je crie après les avions
avec toi.

382
00:40:07,050 --> 00:40:08,820
J'ai même dû affronter les gaz lacrymogènes avec toi.

383
00:40:09,060 --> 00:40:11,250
Maintenant, je suis même allé en prison avec toi.

384
00:40:12,330 --> 00:40:14,040
Eh bien, tu n'es pas mal non plus.

385
00:40:15,110 --> 00:40:18,930
C'est dommage que tu ne sois pas riche.
Sinon, je t'aurais épousé.

386
00:40:19,660 --> 00:40:23,250
C'est dommage que tu ne sois pas riche non plus.
Sinon, je t'aurais épousée également.

387
00:40:23,800 --> 00:40:25,710
Alors, tu dois faire plus d'efforts et gagner
plus d'argent.

388
00:40:25,980 --> 00:40:27,970
Toi aussi.

389
00:40:29,910 --> 00:40:31,200
Tu peux y aller maintenant.

390
00:40:38,360 --> 00:40:39,800
Tu y vas en premier.

391
00:40:39,820 --> 00:40:41,450
Et toi ?

392
00:40:43,680 --> 00:40:45,450
Je m'en sortirai. Va !

393
00:40:46,700 --> 00:40:48,440
Peux-tu y aller maintenant ? Allons-y !

394
00:40:53,550 --> 00:40:54,980
Agenouillez-vous mieux.

395
00:41:19,410 --> 00:41:21,460
Mademoiselle, votre robe est absolument magnifique.

396
00:41:22,330 --> 00:41:23,690
Merci.

397
00:41:23,860 --> 00:41:26,260
Les jeunes femmes devraient mieux s'habiller.

398
00:41:26,330 --> 00:41:28,500
Mais n'oubliez pas d'emporter de l'argent
sur vous quand vous sortez.

399
00:41:28,500 --> 00:41:30,540
Kung ne peut pas me trouver tout le temps.

400
00:41:33,200 --> 00:41:35,610
Elle n'a tout simplement pas réussi à contacter
ses amies.

401
00:41:36,130 --> 00:41:37,830
Où dois-je vous déposer ?

402
00:41:39,330 --> 00:41:40,990
Nous sortirons de la voiture ensemble.

403
00:41:42,170 --> 00:41:44,820
Oui, elle habite en dessous de chez moi.

404
00:41:46,100 --> 00:41:48,610
Quel est votre métier, mademoiselle ?

405
00:41:50,690 --> 00:41:52,780
Je suis chauffeuse de taxi.

406
00:42:13,140 --> 00:42:14,010
Mademoiselle.

407
00:42:14,120 --> 00:42:14,880
Paul.

408
00:42:14,950 --> 00:42:17,350
Désolé, mais quand vous m'avez appelée,

409
00:42:17,730 --> 00:42:20,320
je ne pouvais pas parler librement
car j'étais avec ma femme.

410
00:42:20,410 --> 00:42:23,090
Quand je suis arrivé au commissariat,
vous veniez de partir.

411
00:42:23,220 --> 00:42:25,630
Alors je suis venu ici.
Ça va ?

412
00:42:25,800 --> 00:42:27,120
Je vais bien.

413
00:42:28,120 --> 00:42:29,660
Venez avec moi.

414
00:42:31,700 --> 00:42:34,350
Paul, voici la dame qui vient de...

415
00:42:35,940 --> 00:42:37,200
Mme Ku, c'est ça ?

416
00:42:37,220 --> 00:42:38,410
Elle vient de payer ma caution.

417
00:42:38,480 --> 00:42:39,840
Merci, Mme Ku.

418
00:42:40,050 --> 00:42:43,200
Je vous en prie. Je dois y aller maintenant.
Démarre la voiture.

419
00:42:47,410 --> 00:42:49,080
Pourquoi n'irions-nous pas prendre un verre ?

420
00:42:49,260 --> 00:42:50,620
D'accord.

421
00:42:54,050 --> 00:42:56,320
Je prends sa voiture. Vous pouvez y aller.

422
00:43:14,730 --> 00:43:17,240
J'oubliais. Votre rémunération pour aujourd'hui.

423
00:43:48,550 --> 00:43:51,300
Vous sortez à cette heure-ci ?
Soyez sage.

424
00:43:51,540 --> 00:43:53,050
Je ne recommencerai pas.

425
00:43:53,140 --> 00:43:54,360
Allez dormir.

426
00:44:21,290 --> 00:44:24,780
Je suis désolée.
Il y avait trop de souris en haut la nuit dernière.

427
00:44:24,840 --> 00:44:27,470
Alors j'ai dormi ici.

428
00:44:27,890 --> 00:44:30,860
Tu as faim ?
J'ai rapporté à manger.

429
00:44:32,520 --> 00:44:33,730
Oui.

430
00:44:34,540 --> 00:44:35,580
C'est bon ?

431
00:44:35,610 --> 00:44:36,590
C'est délicieux !

432
00:44:36,620 --> 00:44:39,470
Cette boutique est célèbre pour ses sandwichs.

433
00:44:39,540 --> 00:44:40,720
Comment tu le savais ?

434
00:44:40,790 --> 00:44:42,300
Paul m'y a emmenée.

435
00:44:42,450 --> 00:44:44,790
Il a commandé beaucoup de nourriture. Je n'ai pas pu finir.

436
00:44:46,660 --> 00:44:47,650
Tu étais au courant ?

437
00:44:47,700 --> 00:44:50,700
Paul dirigeait une agence de mannequins en Amérique.

438
00:44:50,940 --> 00:44:54,000
Il a même dit qu'il ferait une demande de visa pour moi.

439
00:44:54,170 --> 00:44:56,680
Je pourrais même avoir une chance d'aller à Hollywood.

440
00:44:58,340 --> 00:45:01,370
Je me demande quelle voiture conduit
Susie Wong là-bas.

441
00:45:03,040 --> 00:45:04,920
Ce n'est pas Nancy Kwan ?

442
00:45:07,310 --> 00:45:08,450
Si, n'est-ce pas ?

443
00:45:12,320 --> 00:45:13,610
Merci !

444
00:45:13,630 --> 00:45:15,170
Je retourne en Amérique demain.

445
00:45:15,580 --> 00:45:16,600
Déjà ?

446
00:45:16,620 --> 00:45:19,170
Oui, et je veux que tu viennes aussi en Amérique.

447
00:45:19,820 --> 00:45:22,710
J'ai déjà préparé
ton passeport et ton billet d'avion.

448
00:45:22,780 --> 00:45:25,970
Je m'occuperai de tes frais de subsistance
une fois sur place.

449
00:45:26,010 --> 00:45:29,040
Tu pourras faire les magasins ou
aller au cinéma comme bon te semble.

450
00:45:29,140 --> 00:45:32,370
Je peux même t'introduire dans l'industrie cinématographique.
Ce n'est pas un problème.

451
00:45:32,610 --> 00:45:35,780
Mais je ne pourrai pas toujours être là pour toi
car j'ai une famille là-bas.

452
00:45:35,880 --> 00:45:38,880
Tu es intelligente.
Tu devrais comprendre.

453
00:45:39,150 --> 00:45:41,510
Ne me rends pas la tâche difficile. Réfléchis-y.

454
00:45:41,550 --> 00:45:43,730
Apprends un peu l'anglais quand tu auras le temps.

455
00:46:31,110 --> 00:46:34,310
Tu sais que je vais prendre l'avion, n'est-ce pas ?

456
00:46:34,410 --> 00:46:36,300
Je sais. C'est pour ça que tu apprends l'anglais.

457
00:46:36,390 --> 00:46:38,280
Sinon, tu ne serais pas autorisée à entrer
dans l'aéroport.

458
00:46:40,180 --> 00:46:43,210
Eh bien, je ne pense pas pouvoir
tout emporter avec moi.

459
00:46:43,620 --> 00:46:45,250
S'il y a quelque chose qui t'est utile, prends-le.

460
00:46:45,430 --> 00:46:47,830
Merci, mais j'ai tout ce qu'il me faut.

461
00:47:03,120 --> 00:47:04,660
Qu'est-ce qu'il y a de si spécial à prendre l'avion ?

462
00:47:04,790 --> 00:47:06,980
Tu crois vraiment
que tu deviendras une star en Amérique ?

463
00:47:07,020 --> 00:47:09,170
Tu ne seras qu'une serveuse ou une plongeuse.

464
00:47:10,140 --> 00:47:12,130
Spaghetti.

465
00:47:25,570 --> 00:47:27,950
Qu'est-ce que son départ en Amérique a à voir avec toi ?

466
00:47:28,320 --> 00:47:31,000
Même si tu ne réussis pas
tu devrais souhaiter le bonheur des autres.

467
00:47:35,030 --> 00:47:36,630
Ceci est pour que tu l'emportes en Amérique.

468
00:47:39,650 --> 00:47:41,210
Je ne suis pas douée pour les achats.

469
00:47:41,290 --> 00:47:43,920
J'imagine qu'on ne trouve pas de poisson salé là-bas.

470
00:47:44,130 --> 00:47:46,190
Alors j'en ai acheté deux rien que pour toi.

471
00:47:46,630 --> 00:47:48,260
J'avais prévu de t'acheter des pruneaux séchés.

472
00:47:48,520 --> 00:47:52,550
Mais tu poursuis une vie de célébrité,
ça pourrait te porter malheur.

473
00:47:52,680 --> 00:47:54,490
Alors je t'ai acheté ça à la place.

474
00:47:54,560 --> 00:47:58,450
J'espère que tu te souviendras de moi
pendant que tu seras en Amérique.

475
00:48:01,890 --> 00:48:04,820
Je veux acheter quelques bricoles à emporter.
Pourquoi ne viendrais-tu pas avec moi ?

476
00:48:05,400 --> 00:48:07,360
Viens ! Allez !

477
00:49:17,700 --> 00:49:19,100
Oui, allô.

478
00:49:20,160 --> 00:49:21,420
Quoi ?

479
00:49:34,450 --> 00:49:35,670
Qu'est-ce qui se passe ?

480
00:49:37,060 --> 00:49:38,970
Où est ma robe noire ?

481
00:49:39,080 --> 00:49:40,470
Quelle robe noire ?

482
00:49:49,050 --> 00:49:50,560
Ma mère est morte.

483
00:49:52,910 --> 00:49:55,760
Bien que Lady Tai nous ait quittés,

484
00:49:56,010 --> 00:50:00,080
son visage bienveillant et son doux sourire demeureront à jamais

485
00:50:00,100 --> 00:50:03,440
dans chacun de nos cœurs.

486
00:50:04,280 --> 00:50:06,950
Lady Tai était aussi une mère formidable.

487
00:50:07,120 --> 00:50:10,490
Pendant de nombreuses années, elle a assumé
les responsabilités de mère et de père

488
00:50:10,500 --> 00:50:16,130
en travaillant comme femme de ménage dans notre église
pendant plus de 20 ans pour subvenir aux besoins de sa fille.

489
00:50:16,190 --> 00:50:20,990
Elle s'est occupée de sa fille avec
tout son cœur.

490
00:50:21,200 --> 00:50:23,980
Elle ne s'est jamais plainte de ses difficultés.

491
00:50:30,010 --> 00:50:31,120
Ne sois pas trop triste.

492
00:50:31,650 --> 00:50:35,030
Ta mère avait des problèmes cardiaques depuis longtemps.

493
00:50:35,200 --> 00:50:38,360
Si elle avait vécu avec toi en ville,

494
00:50:38,540 --> 00:50:40,800
elle aurait reçu des soins médicaux appropriés

495
00:50:40,860 --> 00:50:43,090
sans avoir besoin de faire un long trajet en bus.

496
00:50:43,430 --> 00:50:46,780
Mais elle disait que tu étais très occupée par ton travail.

497
00:50:46,810 --> 00:50:48,510
Elle ne voulait pas être un fardeau pour toi.

498
00:50:48,650 --> 00:50:50,640
Je lui ai parlé avant qu'elle ne meure.

499
00:50:50,870 --> 00:50:54,000
Elle voulait que je te donne ceci.

500
00:50:54,590 --> 00:50:56,820
Elle disait que tu aimais te faire belle
depuis que tu étais toute petite.

501
00:50:56,850 --> 00:50:58,810
Et que tu aimais beaucoup ce chi-pao.

502
00:50:59,610 --> 00:51:02,310
Tu as grandi au village sous mes yeux.

503
00:51:02,350 --> 00:51:05,750
Tu peux venir me voir dès que tu te sens triste.

504
00:54:14,330 --> 00:54:15,620
Est-ce que je suis jolie ?

505
00:54:18,500 --> 00:54:20,530
Tu m'aimes dans ce chi-pao ?

506
00:54:23,260 --> 00:54:25,350
C'est ma mère qui me l'a donné.

507
00:54:26,730 --> 00:54:28,960
Mais les boutons semblent un peu lâches.

508
00:54:30,770 --> 00:54:32,500
Ça peut se détacher très facilement.

509
00:54:35,420 --> 00:54:38,490
Regarde, tu ne trouves pas ?

510
00:54:38,660 --> 00:54:41,300
Pas du tout. Laisse-moi t'aider avec le bouton !

511
00:54:41,340 --> 00:54:44,600
Non, ça va se détacher facilement.

512
00:54:45,160 --> 00:54:48,740
Pas vraiment. Je vais t'attacher ça.

513
00:54:48,810 --> 00:54:51,630
Qu'est-ce qui t'arrive aujourd'hui ?
As-tu perdu la tête ?

514
00:54:52,110 --> 00:54:55,170
Pourquoi t'es-tu coupé tous les ongles ?

515
00:54:56,690 --> 00:54:58,620
Tu penses que je ne suis pas assez belle ?

516
00:55:01,180 --> 00:55:06,640
J'ai froid. Serre-moi fort.

517
00:55:24,610 --> 00:55:27,670
Non ! Ne fais pas ça !

518
00:55:33,540 --> 00:55:34,530
Pourquoi dois-tu être comme ça ?

519
00:55:34,550 --> 00:55:36,810
Pourquoi veux-tu t'avilir pour moi ?

520
00:55:38,030 --> 00:55:43,750
Oui, je suis une fille facile ! Je ne vaux rien !
Je m'abandonne !

521
00:55:43,830 --> 00:55:45,460
J'adore me faire duper par les hommes !

522
00:55:45,700 --> 00:55:47,930
Les hommes peuvent m'offrir la gloire et la fortune !

523
00:55:48,140 --> 00:55:49,360
Je peux être une star !

524
00:55:49,420 --> 00:55:53,210
Une fois devenue star, ma mère n'aurait plus besoin
de ce mode de vie !

525
00:55:53,280 --> 00:55:54,950
Elle n'aurait pas eu à travailler comme femme de ménage !

526
00:55:55,020 --> 00:55:57,050
Ni à être méprisée !

527
00:56:00,060 --> 00:56:01,720
Ne sois pas triste.

528
00:56:01,930 --> 00:56:04,310
Ne sois pas triste ? Pourquoi ne le serais-je pas ?

529
00:56:04,370 --> 00:56:06,290
Je n'ai plus rien ! Je n'ai pas d'avenir !

530
00:56:06,320 --> 00:56:09,170
Je n'ai rien... même ma mère est partie...

531
00:56:09,230 --> 00:56:11,250
Ma mère est partie et tu me réconfortes.

532
00:56:11,290 --> 00:56:14,390
Je veux mourir...

533
00:56:16,980 --> 00:56:18,650
Ne fais pas ça !

534
00:56:22,030 --> 00:56:26,410
Laisse-moi !

535
00:56:32,840 --> 00:56:34,460
Je suis au travail.

536
00:56:36,800 --> 00:56:39,440
Je suis très occupé maintenant.
On en reparlera plus tard.

537
00:56:49,170 --> 00:56:52,230
Ne dors pas comme ça. Ma jambe va s'engourdir.

538
00:57:42,250 --> 00:57:43,570
Désolé.

539
00:57:47,420 --> 00:57:48,980
Attends une minute !

540
00:57:51,250 --> 00:57:53,580
Tu ne sais pas que je vais être triste ?

541
00:57:54,930 --> 00:57:57,300
Tu ne sais pas que ça va me rendre triste ?

542
00:57:58,760 --> 00:58:02,130
Eh bien... je ne saurais pas quoi dire...

543
00:58:13,660 --> 00:58:15,370
Pourquoi l'as-tu frappée ?

544
00:58:19,710 --> 00:58:22,220
Dis-moi. Pourquoi dormait-elle avec toi ?

545
00:58:23,050 --> 00:58:27,120
Sa mère est morte et elle n'a pas d'autre famille.
J'étais juste en train de m'occuper d'elle.

546
00:58:27,150 --> 00:58:29,310
Alors je l'ai laissée dormir sur ma jambe un moment.
C'est un problème ?

547
00:58:29,520 --> 00:58:31,530
Alors tu lui témoignes de la sympathie et tu t'occupes d'elle ?

548
00:58:31,540 --> 00:58:34,950
- As-tu seulement pensé à moi ?
- Non. Pourquoi penserais-je à toi ?

549
00:58:35,020 --> 00:58:37,870
La jambe est à moi.
J'aime la laisser dormir dessus.

550
00:58:37,870 --> 00:58:38,870
Et alors ?

551
00:58:39,480 --> 00:58:41,200
Répète ça !

552
00:58:41,220 --> 00:58:44,420
La jambe est à moi et j'aime la laisser dormir dessus.

553
00:58:44,630 --> 00:58:47,140
Très bien ! J'espère que tu ne le regretteras pas !

554
00:58:48,560 --> 00:58:49,890
Ne pars pas encore !

555
00:58:53,390 --> 00:58:54,680
Reprends tout ton argent !

556
00:58:54,710 --> 00:58:56,700
L'ancienne moi aurait pris ça pour de la charité.

557
00:59:22,660 --> 00:59:26,380
Tout est fini quand l'argent est parti.

558
00:59:26,720 --> 00:59:29,610
C'est une rupture nette, maintenant.

559
00:59:38,400 --> 00:59:41,180
Tu n'as personne, moi non plus.
Nous sommes quittes.

560
00:59:41,260 --> 00:59:43,100
Économisons à partir de maintenant.

561
01:00:04,370 --> 01:00:06,700
Eh bien, il n'y a plus de riz ni de sel.

562
01:00:06,720 --> 01:00:08,330
Nous allons mourir de faim.

563
01:00:24,630 --> 01:00:26,030
Tu veux manger quelque chose ?

564
01:00:26,190 --> 01:00:28,530
J'ai épuisé mon seigle.
Et toi ?

565
01:00:43,840 --> 01:00:45,110
Tu vas bien ?

566
01:01:24,000 --> 01:01:25,390
Ouvre la porte.

567
01:01:29,970 --> 01:01:34,540
Ouvre ! Je mange le riz croustillant.
Je vais sortir acheter des légumes !

568
01:01:36,510 --> 01:01:38,240
Tu m'as entendue ?

569
01:01:42,590 --> 01:01:44,240
Tu es folle ?

570
01:01:57,780 --> 01:02:01,490
Ouvre ! Ça fait deux jours.
Tu essaies de m'affamer ?

571
01:02:01,500 --> 01:02:03,520
Tu te crois spéciale
parce que tu as perdu ta mère ?

572
01:02:03,520 --> 01:02:05,630
J'ai perdu mon père et ma mère aussi !

573
01:02:06,000 --> 01:02:08,480
Si tu n'ouvres pas, je vais vraiment m'énerver !

574
01:02:13,380 --> 01:02:15,230
Ouvre ! Je meurs de faim !

575
01:02:15,400 --> 01:02:16,960
Si tu n'ouvres pas la porte,

576
01:02:23,010 --> 01:02:24,860
Peux-tu m'aider à acheter quelques trucs ?

577
01:02:25,060 --> 01:02:26,450
Plus de jeûne, d'accord ?

578
01:02:31,770 --> 01:02:32,920
Qu'est-ce que tu veux acheter ?

579
01:02:33,790 --> 01:02:35,630
Des fleurs en plastique.

580
01:02:36,260 --> 01:02:37,680
Tu vas manger des fleurs en plastique ?

581
01:02:49,880 --> 01:02:51,380
Je ne te comprends vraiment pas.

582
01:02:51,720 --> 01:02:55,030
Pourquoi ne vas-tu pas voir ta mère avec de vraies
fleurs au lieu de fleurs en plastique ?

583
01:02:56,520 --> 01:03:01,170
Tu ne comprends pas.
Je serai très occupée par mon travail.

584
01:03:01,900 --> 01:03:03,860
Je ne peux pas aller la voir souvent.

585
01:03:04,890 --> 01:03:08,480
Les fleurs en plastique peuvent durer
plus longtemps sans faner.

586
01:03:09,310 --> 01:03:10,730
Et qu'est-ce qui t'occupe tant ?

587
01:03:11,500 --> 01:03:12,820
J'aimerais acheter un taxi.

588
01:03:12,920 --> 01:03:14,840
Un taxi ? Tu sais conduire ?

589
01:03:15,180 --> 01:03:16,890
Tu peux.

590
01:03:16,950 --> 01:03:19,980
J'y ai réfléchi. J'étais tellement dépendante
des autres pour tout.

591
01:03:20,080 --> 01:03:21,680
Mais je n'obtiens rien en retour.

592
01:03:21,850 --> 01:03:23,810
Pourquoi n'essaierais-je pas de dépendre de moi-même ?

593
01:03:23,900 --> 01:03:25,890
Nous pouvons investir dans un taxi ensemble.

594
01:03:26,100 --> 01:03:27,490
C'est cher.

595
01:03:27,560 --> 01:03:29,740
Je n'ai qu'une vieille voiture sans licence.

596
01:03:29,780 --> 01:03:30,990
Qu'est-ce que tu as ?

597
01:03:32,170 --> 01:03:33,540
J'ai une idée.

598
01:03:38,400 --> 01:03:40,810
Deux colliers miteux,
3 paires de bracelets miteux,

599
01:03:40,870 --> 01:03:42,050
6 bagues miteuses,

600
01:03:42,120 --> 01:03:44,410
Un ensemble de canapés miteux,

601
01:03:44,440 --> 01:03:47,160
Une table à thé miteuse plus d'autres
accessoires nous rapportent un total de 5000 $.

602
01:03:47,190 --> 01:03:48,070
Quoi ?

603
01:03:48,100 --> 01:03:50,210
Tu avais promis que ce serait 5132,50 $ !

604
01:03:50,290 --> 01:03:52,350
Oublie cette petite somme !

605
01:03:52,610 --> 01:03:55,920
D'accord, ne déplace pas le canapé !

606
01:03:56,090 --> 01:03:57,480
Les femmes sont si pointilleuses !

607
01:03:57,520 --> 01:03:58,810
Et qu'en est-il des 2,50 $ ?

608
01:03:59,910 --> 01:04:02,420
Les affaires personnelles restent personnelles,
mais les affaires sont les affaires.

609
01:04:03,420 --> 01:04:04,340
Ça te va ?

610
01:04:04,360 --> 01:04:06,240
Tout ceci appartient au propriétaire.

611
01:04:06,720 --> 01:04:10,440
Prends ça comme un prêt temporaire.
Nous le rembourserons une fois l'argent en main.

612
01:04:10,580 --> 01:04:12,090
Sinon, nous ne pourrons pas payer l'acompte.

613
01:04:12,100 --> 01:04:14,380
En plus de l'acompte, il y a une mensualité
de 870 $.

614
01:04:14,380 --> 01:04:15,180
Dû le premier du mois.

615
01:04:15,250 --> 01:04:16,910
Si le paiement a 7 jours de retard, la voiture sera remorquée.

616
01:04:16,970 --> 01:04:18,610
S'il est retardé de 3 mois, elle sera vendue.

617
01:04:18,680 --> 01:04:19,930
L'assurance sera à ta charge.

618
01:04:20,170 --> 01:04:23,480
Aucune compensation ne sera versée pour les
catastrophes naturelles ou causées par l'homme.

619
01:04:23,550 --> 01:04:26,030
Le propriétaire assume toute responsabilité.
Signe ici si tu as compris.

620
01:04:31,470 --> 01:04:35,030
Très bien. Le taxi est à toi.
Cette voiture est désormais à moi.

621
01:04:35,050 --> 01:04:36,410
Très bien, les gars ! Il est temps d'y aller !

622
01:04:43,670 --> 01:04:45,410
Combien nous reste-t-il ?

623
01:04:45,720 --> 01:04:47,290
Moins de 100 $.

624
01:04:47,570 --> 01:04:49,590
Dépensons tout ce soir pour fêter ça.

625
01:04:49,620 --> 01:04:50,940
D'accord !

626
01:04:51,010 --> 01:04:54,280
À partir de demain, nous partagerons 50 % des revenus
que je gagnerai en conduisant le taxi.

627
01:04:54,380 --> 01:04:55,330
Ok !

628
01:05:57,050 --> 01:05:58,610
Alors, comment est le curry ?

629
01:05:58,850 --> 01:06:00,880
Pas mauvais, mais un peu épicé.

630
01:06:01,110 --> 01:06:03,070
Désolé, mais c'est ce que j'ai l'habitude de commander.

631
01:06:04,410 --> 01:06:06,080
Ça me fait penser. Combien as-tu en poche ?

632
01:06:06,220 --> 01:06:07,470
15 cents, et toi ?

633
01:06:08,620 --> 01:06:10,700
J'ai une pièce de vingt-cinq cents.
Prends tout.

634
01:06:40,000 --> 01:06:41,430
Viens avec moi !

635
01:06:45,360 --> 01:06:47,990
L'ami, le syndicat a appelé à la grève.
Tous les chauffeurs de taxi doivent s'arrêter.

636
01:06:48,040 --> 01:06:48,940
Pourquoi travailles-tu encore ?

637
01:06:48,970 --> 01:06:50,120
Je ne sais pas.

638
01:06:50,150 --> 01:06:51,340
Je ne travaille pas en ce moment.

639
01:06:51,370 --> 01:06:53,000
- Je commence à travailler demain.
- Quoi ?

640
01:06:53,250 --> 01:06:54,180
Viens ici !

641
01:06:56,520 --> 01:06:58,630
Tu ne peux pas commencer à travailler jusqu'à nouvel ordre.

642
01:06:58,730 --> 01:07:00,240
L'ami, je viens de l'acheter aujourd'hui !

643
01:07:00,270 --> 01:07:01,730
Comment vais-je payer les mensualités ?

644
01:07:01,770 --> 01:07:03,220
Quoi ?
N'es-tu pas patriote ?

645
01:07:03,220 --> 01:07:04,750
- Que se passe-t-il ?
- Comment devrais-je être patriote ?

646
01:07:04,790 --> 01:07:07,300
- Si je ne travaille pas, je ne peux pas gagner ma vie !
- Qu'as-tu dit ?

647
01:07:07,980 --> 01:07:11,170
Je suis désolé. Il est un peu ivre.
Allons-y !

648
01:07:11,170 --> 01:07:13,900
Tu n'es pas autorisé à travailler
jusqu'à nouvel ordre !

649
01:07:13,920 --> 01:07:17,640
Sinon, nous brûlerons ta voiture, compris ?
Note sa plaque d'immatriculation.

650
01:07:33,940 --> 01:07:35,550
Combien nous reste-t-il ?

651
01:07:36,480 --> 01:07:37,660
40 cents.

652
01:07:42,460 --> 01:07:46,360
La compagnie de transport
a annoncé que toutes les lignes

653
01:07:46,420 --> 01:07:48,550
ont cessé leurs services en raison des émeutes.

654
01:07:48,580 --> 01:07:50,570
Les ferries et les tramways

655
01:07:50,600 --> 01:07:52,470
continuent d'offrir un service limité.

656
01:07:52,580 --> 01:07:55,390
Les taxis ont cessé de circuler
depuis 6 semaines consécutives.

657
01:07:55,420 --> 01:07:58,210
Cela a paralysé la circulation
dans tout Hong Kong et Kowloon.

658
01:08:17,640 --> 01:08:18,740
Chauffeur sans licence !

659
01:08:19,160 --> 01:08:20,350
Qu'y a-t-il ?

660
01:08:21,940 --> 01:08:23,620
As-tu vendu tous les meubles ?

661
01:08:23,710 --> 01:08:25,420
Comment vais-je l'expliquer au propriétaire à son retour ?

662
01:08:25,530 --> 01:08:26,920
Tu ne pourrais pas ne rien dire ?

663
01:08:27,090 --> 01:08:29,280
C'est moi qui loue ta maison maintenant.
Je suis le sous-locataire.

664
01:08:29,320 --> 01:08:31,430
J'ai le droit de louer les lieux à d'autres.

665
01:08:31,460 --> 01:08:32,690
Mais je ne loue pas la maison.

666
01:08:32,720 --> 01:08:36,060
Je loue juste le frigo et la télé à d'autres.
Ce n'est pas autorisé ?

667
01:08:36,090 --> 01:08:39,500
Non. Tu n'as pas payé le loyer du mois dernier.
Comment peux-tu te dire sous-locataire ?

668
01:08:43,080 --> 01:08:44,260
Et pour ce mois-ci ?

669
01:08:44,750 --> 01:08:47,300
Il reste 2 jours avant l'échéance.
Viens le chercher à ce moment-là !

670
01:08:47,810 --> 01:08:51,120
Si tu ne paies pas le loyer dans 2 jours,
remets les meubles à leur place.

671
01:08:51,320 --> 01:08:52,670
C'est l'heure du dîner !

672
01:08:59,070 --> 01:09:00,630
Qu'avons-nous aujourd'hui ?

673
01:09:01,180 --> 01:09:03,830
Du riz avec de l'huile et du sel
plus 2 morceaux de tofu fermenté !

674
01:09:04,010 --> 01:09:06,790
Fantastique !
Pas de poisson salé aujourd'hui ?

675
01:09:06,850 --> 01:09:08,700
Nous l'avons déjà mangé.

676
01:09:08,800 --> 01:09:12,280
Eh bien, manger trop de poisson salé n'est pas sain.
Prends un peu de sauce !

677
01:09:46,230 --> 01:09:47,830
C'est prêt. Monte !

678
01:09:55,100 --> 01:09:59,170
Joyeux anniversaire !
Joyeux anniversaire !

679
01:10:03,330 --> 01:10:04,590
Souffle la bougie.

680
01:10:08,440 --> 01:10:10,880
Merci. Qu'est-ce que c'est ?

681
01:10:11,390 --> 01:10:13,510
Nous avons un grand festin au curry ce soir !

682
01:10:16,330 --> 01:10:19,080
Nous avons du poulet au curry, du porc au curry, du poisson au curry,

683
01:10:19,110 --> 01:10:22,350
du bœuf au curry, du lapin au curry et de la tortue au curry.

684
01:10:22,480 --> 01:10:24,570
Je te souhaite une longévité comme celle d'une tortue.

685
01:10:26,440 --> 01:10:27,660
Que vas-tu manger ?

686
01:10:28,210 --> 01:10:29,580
Je vais manger du lapin au curry.

687
01:10:31,380 --> 01:10:32,780
Tu veux de la sauce au curry ?

688
01:10:32,870 --> 01:10:34,230
Non, merci.

689
01:10:36,170 --> 01:10:37,400
C'est délicieux.

690
01:10:54,670 --> 01:10:56,620
Les plans des hommes ne peuvent rivaliser avec le destin.

691
01:10:56,650 --> 01:11:00,300
J'avais prévu d'acheter un taxi pour une petite affaire.

692
01:11:01,000 --> 01:11:04,120
Mais malheureusement, nous avons eu des émeutes et des grèves.

693
01:11:04,150 --> 01:11:05,900
C'est tellement agaçant !

694
01:11:06,520 --> 01:11:11,320
Quelle blague !
Une célébrité qui conduit un taxi ?

695
01:11:13,540 --> 01:11:15,080
Ne te moque pas de moi, réalisateur.

696
01:11:15,110 --> 01:11:16,610
Je ne suis qu'une starlette.

697
01:11:16,630 --> 01:11:18,790
Comment pourrais-je être qualifiée pour être une grande star ?

698
01:11:20,530 --> 01:11:25,640
C'est là que tu te trompes. Tu joues la comédie
devant moi depuis le début.

699
01:11:28,480 --> 01:11:29,700
Réalisateur.

700
01:11:29,780 --> 01:11:33,670
Peut-être ai-je commis des impairs
par ignorance.

701
01:11:34,080 --> 01:11:35,230
En tant que gentleman,

702
01:11:35,270 --> 01:11:37,780
vous ne devriez pas être rancunier envers une fille faible comme moi.

703
01:11:38,180 --> 01:11:41,480
Vous vous trompez. Je suis connu pour être
étroit d'esprit.

704
01:11:41,590 --> 01:11:43,430
Comment pourrais-je ne pas être rancunier pour ces choses ?

705
01:11:47,950 --> 01:11:52,960
Alors vous pourriez me donner une chance de
réparer mes erreurs.

706
01:11:54,870 --> 01:11:59,810
Oublie. Je ne peux pas t'aider.

707
01:12:00,050 --> 01:12:04,460
Cependant, puisque vous êtes prête à
venir mendier à genoux,

708
01:12:05,510 --> 01:12:08,050
je ne vais pas vous fermer la porte.

709
01:12:08,630 --> 01:12:11,510
Merci, réalisateur !
Je ferai n'importe quoi !

710
01:12:12,970 --> 01:12:15,680
Très bien, vous pouvez y aller maintenant.

711
01:12:15,720 --> 01:12:17,980
Je vous appellerai dès qu'il y aura un rôle disponible.

712
01:12:18,360 --> 01:12:24,480
Merci, réalisateur. J'ai une amie.
Toutes les deux...

713
01:12:24,520 --> 01:12:26,780
Vous avez d'autres tantes aussi ?

714
01:12:27,920 --> 01:12:29,240
Merci, réalisateur !

715
01:12:33,310 --> 01:12:35,540
Prenez du porc au barbecue. C'est délicieux !

716
01:12:40,400 --> 01:12:42,140
Qu'est-ce qui ne va pas ?
Vous n'y êtes pas habituée ?

717
01:12:42,450 --> 01:12:44,570
Ces vêtements puent !

718
01:12:44,880 --> 01:12:47,390
C'est normal. Je trouve qu'être actrice n'est pas mal du tout.

719
01:12:47,480 --> 01:12:49,790
On nous fournit de la nourriture et de l'argent.
Pas mal du tout !

720
01:12:50,270 --> 01:12:51,730
Au travail ! Allez au travail !

721
01:12:51,970 --> 01:12:54,650
Préparez-vous, tout le monde ! On commence !

722
01:12:55,690 --> 01:12:58,100
Vous êtes prêts ? Préparez-vous !

723
01:12:58,470 --> 01:13:00,140
Nous nous préparons !

724
01:13:01,670 --> 01:13:03,510
Femme Solitaire. Prise 1 !

725
01:13:07,680 --> 01:13:11,030
Les choses sont différentes maintenant, Xiao-Lan.

726
01:13:11,060 --> 01:13:13,000
Je ne peux pas m'occuper de toi maintenant.

727
01:13:13,070 --> 01:13:16,680
Mange encore tant que tu le peux ! Mange !

728
01:13:20,470 --> 01:13:22,180
Espèce de chat noir !

729
01:13:22,210 --> 01:13:25,440
Tu portes malheur à mon fils
depuis que tu l'as épousé !

730
01:13:25,470 --> 01:13:28,670
Maintenant, tu as même mangé mes brioches d'anniversaire !

731
01:13:28,750 --> 01:13:30,380
Non, madame !

732
01:13:32,850 --> 01:13:34,730
J'ai oublié mon texte, réalisateur.

733
01:13:34,860 --> 01:13:37,160
Reste calme et détends-toi.

734
01:13:37,260 --> 01:13:41,090
Les choses sont différentes maintenant, madame.

735
01:13:41,360 --> 01:13:45,080
Non... j'ai oublié d'essuyer la sueur.

736
01:13:45,150 --> 01:13:46,690
Scène 4, Prise 3 !

737
01:13:47,130 --> 01:13:52,180
Les choses sont différentes maintenant.
Tu manges même quand il n'y a rien pour toi...

738
01:13:53,320 --> 01:13:55,550
J'ai fait une erreur, réalisateur.

739
01:13:55,680 --> 01:13:56,970
Prise 9.

740
01:13:58,980 --> 01:14:04,040
Je ne peux pas t'aider. Mange tant que tu le peux encore.

741
01:14:04,790 --> 01:14:05,730
Coupez !

742
01:14:05,770 --> 01:14:06,940
Prise 10 !

743
01:14:08,920 --> 01:14:10,240
Coupez !

744
01:14:11,840 --> 01:14:13,070
Coupez !

745
01:14:14,310 --> 01:14:15,300
Prise 12 !

746
01:14:18,000 --> 01:14:19,460
Coupez !

747
01:14:23,690 --> 01:14:25,650
Prêts ? Action !

748
01:14:26,520 --> 01:14:27,760
Coupez !

749
01:14:28,560 --> 01:14:29,920
Prise 18

750
01:14:33,080 --> 01:14:35,070
Espèce de chat noir !

751
01:14:35,680 --> 01:14:38,790
Non ! Elle m'a frappé si fort !

752
01:14:39,030 --> 01:14:40,720
Oublie ça ! Faisons une pause !

753
01:14:41,700 --> 01:14:43,300
Apportez-moi un verre d'eau.

754
01:15:40,300 --> 01:15:41,590
Coupez !

755
01:15:44,330 --> 01:15:45,720
Réalisateur.

756
01:15:45,760 --> 01:15:48,860
C'est tout ce que je peux faire.
Je ne peux pas faire mieux.

757
01:15:49,090 --> 01:15:51,570
J'abandonne. Je ne fais plus ça !

758
01:15:55,660 --> 01:15:56,980
Au diable !

759
01:16:04,420 --> 01:16:07,000
Même un figurant crie « Coupez ».
Aucun sens de l'autorité !

760
01:16:07,070 --> 01:16:08,140
Alors, que suis-je ?

761
01:16:08,560 --> 01:16:10,300
Je vais le virer. Ne t'inquiète pas.

762
01:16:10,330 --> 01:16:11,690
Réalisateur.

763
01:16:14,050 --> 01:16:15,710
Dégoûtant !

764
01:16:17,530 --> 01:16:20,750
Toi ! Dégage d'ici !

765
01:16:27,820 --> 01:16:31,300
Je démissionne. Je ne pense pas qu'on mourra de faim !

766
01:16:31,360 --> 01:16:34,480
Comment oses-tu dire ça !
J'ai dû le supplier pendant des lustres pour obtenir ces rôles.

767
01:16:34,840 --> 01:16:36,500
Maintenant, tu as tout gâché !

768
01:16:36,750 --> 01:16:38,480
J'ai juste de la peine pour toi.

769
01:16:38,590 --> 01:16:40,670
Tu as été cruellement torturée,

770
01:16:40,700 --> 01:16:42,830
brimée et insultée par les autres.

771
01:16:43,630 --> 01:16:46,310
Nous avons de lourdes dettes.
Il faut qu'on gagne de l'argent.

772
01:16:46,370 --> 01:16:48,400
Tu ne peux pas persévérer pour une fois ?

773
01:16:49,120 --> 01:16:50,990
Si tu veux que je persévère,
ce n'est pas un problème !

774
01:16:51,230 --> 01:16:53,680
Mais ne pourrais-tu pas éviter de retourner voir ton ex ?

775
01:16:53,950 --> 01:16:54,860
Je suis une femme !

776
01:16:54,890 --> 01:16:57,220
Je ne peux pas être manœuvre.
Que puis-je faire d'autre ?

777
01:16:58,150 --> 01:17:00,730
Tu es un homme. Tu devrais trouver une solution !

778
01:17:03,160 --> 01:17:04,180
Il n'y a rien que je puisse faire !

779
01:17:04,620 --> 01:17:06,810
Je ne peux pas faire mieux que tes anciens petits amis !

780
01:17:26,890 --> 01:17:28,810
Paul ? N'étais-tu pas retourné en Amérique ?

781
01:17:29,130 --> 01:17:32,170
Oui. Je suis rentré hier.
Je ne t'ai pas vue en Amérique.

782
01:17:32,180 --> 01:17:35,360
Alors je suis venu ici pour demander
si je t'avais offensée la dernière fois qu'on s'est vus.

783
01:17:36,060 --> 01:17:37,490
Attends une minute.

784
01:17:40,650 --> 01:17:43,310
Tout va bien. Paul est revenu.
Il peut nous aider.

785
01:17:43,430 --> 01:17:44,990
N'en dis pas plus.
Je n'ai pas besoin de son aide.

786
01:17:49,770 --> 01:17:51,030
Ça va ?

787
01:17:51,680 --> 01:17:52,860
Je vais bien.

788
01:17:53,690 --> 01:17:54,780
Tu es sûr ?

789
01:17:56,580 --> 01:17:59,370
C'est bon. Tout va bien pour moi ces derniers temps.

790
01:18:00,920 --> 01:18:03,330
Appelle-moi si tu as besoin de quoi que ce soit.

791
01:18:05,170 --> 01:18:06,180
Au revoir.

792
01:18:06,250 --> 01:18:07,610
Bye-bye !

793
01:19:04,460 --> 01:19:05,440
Ça m'énerve de voir ça.

794
01:19:05,610 --> 01:19:07,630
Que s'est-il passé ?
- C'est ce type de la dernière fois.

795
01:19:08,360 --> 01:19:09,610
Que se passe-t-il, l'ami ?

796
01:19:09,640 --> 01:19:11,380
Sors de la voiture maintenant !

797
01:19:12,040 --> 01:19:13,430
Reste là !

798
01:19:15,070 --> 01:19:17,120
Ne le laissez pas s'enfuir ! Attrapez-le !

799
01:19:22,260 --> 01:19:23,720
Arrête la voiture.

800
01:19:24,030 --> 01:19:26,220
Je t'ai dit d'arrêter de travailler mais tu continues
à le faire !

801
01:19:27,540 --> 01:19:30,330
Arrête la voiture ! Arrête !

802
01:20:00,110 --> 01:20:02,960
Sortez ! Sortez !

803
01:20:04,690 --> 01:20:06,500
Traînez-le dehors !

804
01:20:06,850 --> 01:20:07,870
Sortez !

805
01:20:12,070 --> 01:20:13,360
Crevez !

806
01:20:18,530 --> 01:20:19,610
Travailler ?

807
01:20:20,030 --> 01:20:22,490
Je n'ai pas d'argent. Je dois travailler. Il le faut !

808
01:20:22,530 --> 01:20:24,830
Travailler ?

809
01:20:39,210 --> 01:20:41,400
Non !

810
01:23:51,620 --> 01:23:55,310
J'ai décidé de partir, mais pas en avion.

811
01:23:56,110 --> 01:23:57,360
Quand ?

812
01:23:58,060 --> 01:23:59,160
Demain après-midi.

813
01:24:00,770 --> 01:24:02,790
Et pour nos affaires, alors ?

814
01:24:03,440 --> 01:24:05,780
Paul s'en est occupé en rendant l'argent à la
banque.

815
01:24:06,290 --> 01:24:08,140
Considérons cela comme une perte.

816
01:24:09,530 --> 01:24:11,610
Je ne peux pas vous rembourser si vite.

817
01:24:13,200 --> 01:24:16,930
Ce n'est rien. Prenez votre temps.

818
01:24:17,000 --> 01:24:19,890
D'accord, merci.

819
01:25:04,610 --> 01:25:06,080
Vous faites vos bagages ?

820
01:25:06,970 --> 01:25:08,130
Oui.

821
01:25:12,890 --> 01:25:14,560
Ne pouvez-vous pas l'éviter ?

822
01:25:24,940 --> 01:25:26,160
Ne partez pas !

823
01:25:29,150 --> 01:25:30,990
Je sais que je n'ai rien.

824
01:25:31,030 --> 01:25:32,840
Mais je suis sincère.

825
01:25:34,430 --> 01:25:36,210
Le bateau flotte au milieu de la mer.

826
01:25:36,870 --> 01:25:39,410
Il finira bien par accoster un jour.

827
01:25:41,110 --> 01:25:42,740
Réessayons.

828
01:25:48,030 --> 01:25:49,390
Ne partez pas !

829
01:25:50,450 --> 01:25:53,200
Laissez-moi tranquille, taxi clandestin !
Vous n'êtes qu'un chauffeur !

830
01:25:53,310 --> 01:25:55,260
Je suis acteur. Une star de cinéma.

831
01:25:55,430 --> 01:25:58,360
Ne croyez pas que je resterai avec vous sous
prétexte qu'on a co-financé un taxi !

832
01:25:58,800 --> 01:26:00,360
Il y a beaucoup d'autres choses que je veux !

833
01:26:00,710 --> 01:26:02,700
J'aime prendre l'avion ! J'aime être bien
habillée !

834
01:26:02,770 --> 01:26:05,370
J'adore la cuisine occidentale ! J'adore danser
dans les bals !

835
01:26:05,920 --> 01:26:07,360
Savez-vous danser ?

836
01:26:08,540 --> 01:26:10,100
Regardez vos vêtements !

837
01:26:10,160 --> 01:26:12,670
Laissez-moi vous demander une chose !
Pensez-vous pouvoir aller dans des bals

838
01:26:12,730 --> 01:26:14,410
ou manger occidental habillée comme ça ?

839
01:26:14,960 --> 01:26:17,890
J'aime l'argent ! En avez-vous ?

840
01:26:17,910 --> 01:26:19,380
Êtes-vous riche ?

841
01:26:20,040 --> 01:26:21,330
Tout ce que vous savez faire, c'est conduire
cette voiture clandestine !

842
01:26:21,360 --> 01:26:22,400
Ou même votre taxi !

843
01:26:22,430 --> 01:26:24,490
J'ai raison, chauffeur ?

844
01:26:26,360 --> 01:26:27,900
Je suis désolé, star de cinéma.

845
01:26:29,660 --> 01:26:31,200
Je suis vraiment désolé, star de cinéma !

846
01:27:28,680 --> 01:27:30,630
Kung m'a dit d'apporter l'argent.

847
01:27:33,440 --> 01:27:34,910
Il est en haut.

848
01:27:35,210 --> 01:27:37,960
Inutile. C'est la même chose si je vous le donne.

849
01:27:38,660 --> 01:27:39,810
À moi ?

850
01:27:41,300 --> 01:27:43,530
Oui, il a dit qu'il ne voulait pas vous devoir quoi que ce soit.

851
01:27:43,560 --> 01:27:45,670
Il m'a demandé de vous rendre cet argent.

852
01:27:53,360 --> 01:27:56,970
S'est-il excusé concernant l'incident de la
dernière fois ?

853
01:27:57,630 --> 01:27:58,820
Non.

854
01:28:00,350 --> 01:28:02,400
Alors pourquoi l'aidez-vous avec cet argent ?

855
01:28:04,960 --> 01:28:06,470
Je suis différente de vous.

856
01:28:06,570 --> 01:28:09,570
Vous avez la jeunesse et des opportunités.

857
01:28:10,570 --> 01:28:11,960
Moi, je n'ai rien.

858
01:28:13,590 --> 01:28:16,790
Je veux juste utiliser cet argent pour
m'acheter ce qui me plaît.

859
01:28:18,480 --> 01:28:23,430
Bref, acceptez cet argent, je me sentirai
mieux.

860
01:28:25,060 --> 01:28:26,040
Merci.

861
01:28:31,800 --> 01:28:33,400
Très bien.

862
01:28:35,970 --> 01:28:41,710
Mais vous devez me promettre de donner cette
lettre à Kung après mon départ.

863
01:29:14,410 --> 01:29:15,630
Vous partez ?

864
01:29:18,370 --> 01:29:20,050
Quel vol ?

865
01:29:20,460 --> 01:29:22,860
Je pars par bateau à 7h30.

866
01:29:23,480 --> 01:29:24,600
Bon voyage !

867
01:29:25,120 --> 01:29:26,100
Merci.

868
01:30:11,230 --> 01:30:12,910
Qu'est-ce qui ne va pas ?

869
01:30:15,280 --> 01:30:16,780
Qu'est-ce qui vous arrive ?

870
01:30:20,590 --> 01:30:21,780
Que faites-vous ?

871
01:30:22,310 --> 01:30:23,850
Pourquoi êtes-vous venu ici ?

872
01:30:23,920 --> 01:30:25,430
Je suis venu vous voir.

873
01:30:25,500 --> 01:30:27,550
Suis-je élégante, là ?

874
01:30:27,580 --> 01:30:30,330
Regardez... régalez-vous les yeux !

875
01:31:21,450 --> 01:31:24,290
En réalité, vous tenez beaucoup à elle.

876
01:31:24,990 --> 01:31:26,790
Allez la retrouver.

877
01:31:28,920 --> 01:31:30,350
Elle vous aime beaucoup aussi.

878
01:31:34,150 --> 01:31:35,650
Elle m'a demandé de vous donner ceci.

879
01:31:39,430 --> 01:31:41,800
Elle voulait que je vous le donne après
son départ.

880
01:31:43,880 --> 01:31:47,150
Elle prend le bateau de 7h30.
Vous avez encore le temps.

881
01:31:50,380 --> 01:31:51,570
Allez-y !

882
01:32:08,770 --> 01:32:10,230
Prenez ma voiture !

883
01:32:25,070 --> 01:32:26,570
Kung !

884
01:32:26,600 --> 01:32:29,280
J'avais vraiment pensé à vouloir
vivre avec toi.

885
01:32:29,930 --> 01:32:33,230
Tu es l'homme le plus formidable que j'aie connu.

886
01:32:34,200 --> 01:32:36,850
Mais je ne suis qu'une femme à problèmes.

887
01:32:36,980 --> 01:32:38,940
Je ne veux pas te barrer la route.

888
01:32:39,840 --> 01:32:42,030
Je t'ai fait tout perdre.

889
01:32:42,100 --> 01:32:43,910
Tu t'es même fait battre.

890
01:32:44,260 --> 01:32:45,800
Je suis tellement désolée.

891
01:32:47,520 --> 01:32:49,370
Je pense qu'il vaut mieux pour nous deux

892
01:32:49,510 --> 01:32:51,970
que nous nous séparions.

893
01:32:53,150 --> 01:32:56,180
Pardonne-moi. Prends soin de toi.

894
01:32:59,720 --> 01:33:03,370
Avis à tous les passagers de l'Atlantic
à destination de l'Amérique !

895
01:33:03,650 --> 01:33:06,120
Veuillez vous enregistrer immédiatement au guichet.

896
01:33:07,370 --> 01:33:11,010
Avis à tous les passagers de l'Atlantic
à destination de l'Amérique !

897
01:33:11,050 --> 01:33:17,170
Veuillez vous enregistrer immédiatement au guichet.
Merci de votre coopération.

898
01:33:26,130 --> 01:33:28,610
Attends-moi. Je vais m'enregistrer.

899
01:33:38,550 --> 01:33:41,360
Mademoiselle, achetez-moi un paquet de chewing-gum !

900
01:33:43,340 --> 01:33:45,000
Quel âge as-tu, petite ?

901
01:33:45,080 --> 01:33:46,550
Dix ans.

902
01:33:47,860 --> 01:33:49,940
Pourquoi travailles-tu si jeune ?

903
01:33:50,260 --> 01:33:52,340
Je ne sais pas. Il faut bien gagner sa vie.

904
01:33:53,280 --> 01:33:54,540
Où est ta mère ?

905
01:33:54,910 --> 01:33:56,280
Elle est morte.

906
01:33:58,390 --> 01:34:01,450
Vous m'achetez un paquet de chewing-gum, madame ?

907
01:34:07,530 --> 01:34:08,930
Tout ça pour moi ?

908
01:34:10,870 --> 01:34:12,340
Merci, madame.

909
01:34:15,170 --> 01:34:17,200
Pardon ! Pardon !

910
01:34:48,030 --> 01:34:51,330
Il est temps. Embarquons !

911
01:34:52,400 --> 01:34:54,040
Il faudra encore attendre sur le bateau.

912
01:34:54,140 --> 01:34:55,810
Pourquoi ne resterions-nous pas assis ici un peu plus longtemps ?

913
01:34:59,010 --> 01:35:00,790
À bas le capitalisme !

914
01:35:02,620 --> 01:35:03,810
À bas l'impérialisme !

915
01:35:10,550 --> 01:35:12,880
Soutenez la grève !
Opposez-vous à la hausse des prix !

916
01:35:38,530 --> 01:35:40,230
Déterminés pour la victoire !
Surmontez la peur du sacrifice !

917
01:35:40,270 --> 01:35:41,930
Éliminez tous les obstacles pour gagner !

918
01:35:51,530 --> 01:35:53,710
Ouvrez le feu si quelqu'un force le passage !

919
01:36:03,170 --> 01:36:04,730
C'est l'heure d'embarquer, patron.

920
01:36:06,400 --> 01:36:07,830
Le temps est écoulé.

921
01:36:10,820 --> 01:36:12,210
Éliminez tous les obstacles pour gagner !

922
01:36:12,310 --> 01:36:14,050
Déterminés pour la victoire !
Surmontez la peur du sacrifice !

923
01:36:46,130 --> 01:36:49,780
Prêts !

924
01:36:58,050 --> 01:37:01,660
Laissez-moi passer !

925
01:37:23,210 --> 01:37:25,230
Où est le navire ? Est-il parti ?

926
01:37:25,640 --> 01:37:26,830
Je ne sais pas.

927
01:37:26,960 --> 01:37:28,220
Où est la jeune femme en robe rouge ?

928
01:37:28,220 --> 01:37:30,220
Je ne sais pas.
Je ne suis que l'agent d'entretien.

929
01:37:30,303 --> 01:37:33,728
SUBTITLE GENERATED BY SUBTEKS.ME
