	1
00:02:51,759 --> 00:02:54,887
TENSION AU N°10

2
00:03:12,238 --> 00:03:15,365
- Que pouvez-vous nous dire?
- Aucun commentaire.

3
00:03:15,366 --> 00:03:18,495
- Etait-ce le gang du rapide?
- C, est confidentiel.

4
00:03:19,453 --> 00:03:22,373
Qu, a donné votre réunion au numéro 10?

5
00:03:22,374 --> 00:03:25,501
Nous allons charger quelqu, un de I, enquête.

6
00:03:27,337 --> 00:03:30,338
- Ce "quelqu, un" n, est pas de vos services?
- C, est exact.

7
00:03:30,339 --> 00:03:33,468
N, est-ce pas un affront pour Scotland Yard?

8
00:03:33,635 --> 00:03:36,763
Laissons de côté ces considérations
sur ceux qui ont le nez de travers.

9
00:03:39,016 --> 00:03:42,143
- Même si ce nez n, est autre que le sien?
- Sans commentaire.

10
00:03:43,186 --> 00:03:46,315
Quand votre homme est-il censé arriver?

11
00:05:43,517 --> 00:05:45,852
Inspecteur Clouseau?

12
00:05:45,853 --> 00:05:48,312
Je me présente: Weaver, votre homologue.

13
00:05:48,313 --> 00:05:51,107
- Shockley, des renseignements généraux.
- Bonjour...

14
00:05:51,108 --> 00:05:54,236
Ne parlez pas si fort.
Je suis en mission secrète.

15
00:05:54,528 --> 00:05:56,571
Une voiture vous attend.

16
00:05:56,572 --> 00:05:59,700
- Je ne suis pas passé à la douane.
- Les VIP en sont exemptés.

17
00:06:01,202 --> 00:06:04,330
Je ne suis pas un "vip". Je dois passer
à la douane comme tout touriste.

18
00:06:06,081 --> 00:06:09,210
- Monsieur, je vous assure...
- C, est ma couverture, imbécile.

19
00:06:10,878 --> 00:06:14,007
- Rien à déclarer?
- Je ne suis qu, un touriste français

20
00:06:15,799 --> 00:06:18,928
- venu passer des vacances en Angleterre.
- Passeport et billet de débarquement.

21
00:06:21,305 --> 00:06:24,434
Oui, bien sûr.

22
00:06:25,685 --> 00:06:28,813
Le voilà. Je ne voyage jamais sans...

23
00:06:31,358 --> 00:06:34,485
- Venez, monsieur.
- Vous n, avez pas vu mon passeport!

24
00:06:35,862 --> 00:06:38,990
Je I, ai! Hé, regardez ça! Lâchez-moi...

25
00:06:46,289 --> 00:06:49,417
Je me dois de vous dire

26
00:06:50,168 --> 00:06:53,297
que faire appel à vous pour cette affaire
n, était pas mon idée.

27
00:06:54,881 --> 00:06:58,010
- Vous êtes trop modeste.
- Le Premier ministre a insisté.

28
00:06:59,345 --> 00:07:02,346
En tant que responsable
des services de police,

29
00:07:02,347 --> 00:07:05,475
je considère votre présence
comme I, échec d, un vote de confiance.

30
00:07:05,934 --> 00:07:08,978
Pour ma part, je suis extrêmement confiant.

31
00:07:08,979 --> 00:07:12,107
- Pas trop, j, espère.
- Non. Pas trop confiant.

32
00:07:13,984 --> 00:07:17,112
Bien. Heureux de vous I, entendre dire.
Les 2,5 millions de livres dérobées

33
00:07:21,491 --> 00:07:24,620
lors de I'attaque du rapide sont utilisées
aux fins d, un crime ambitieux.

34
00:07:27,998 --> 00:07:31,127
Nous avons affaire
à des gens très cupides.

35
00:07:31,961 --> 00:07:35,089
Cupides et redoutables. Vous êtes le 4e
à être chargé de I, affaire en six mois.

36
00:07:37,842 --> 00:07:40,970
ll semble que Scotland Yard
a eu une série noire.

37
00:07:42,764 --> 00:07:45,891
Malgré notre malchance,

38
00:07:47,351 --> 00:07:50,479
nous avons appréhendé une dizaine
de membres du gang, dont trois haut placés.

39
00:07:53,233 --> 00:07:56,360
Je vais vous montrer.

40
00:07:58,696 --> 00:08:01,824
Vous connaissez peut-être
certains d, entre eux.

41
00:08:05,495 --> 00:08:08,623
Hier, deux d, entre eux se sont échappés.
L, un d, eux est Frenchy Lebec.

42
00:08:10,792 --> 00:08:13,460
Son visage m, est familier.

43
00:08:13,461 --> 00:08:16,589
L, autre évadé est Steve Frey.
Celui qui est en prison est Addison Steele.

44
00:08:19,259 --> 00:08:22,386
J, interrogerai le charmant M. Steele.

45
00:08:22,428 --> 00:08:25,557
Ne vous fiez pas à son apparence.
ll repère un policier 1 km à la ronde.

46
00:08:30,896 --> 00:08:34,023
Cela étant dit,
vous n, avez pas I, air d, un policier.

47
00:08:34,691 --> 00:08:37,820
J, essaie d, éviter.

48
00:08:39,070 --> 00:08:42,199
Bien.

49
00:08:43,325 --> 00:08:46,453
Inutile de vous dire
que dans notre métier,

50
00:08:49,373 --> 00:08:52,501
- garder I, anonymat est une vertu.
- N, importe quel imbécile le sait.

51
00:08:52,918 --> 00:08:56,046
L, anonymat est parent de I, intégrité.
ll va sans dire de quoi ils sont parents.

52
00:08:58,799 --> 00:09:01,927
Je dois vous dire que nous avons découvert
une fuite au sein de ce département.

53
00:09:03,888 --> 00:09:07,015
- Dans ce département?
- C, est la raison de votre présence ici.

54
00:09:08,893 --> 00:09:12,020
L, idée était que,

55
00:09:13,564 --> 00:09:16,693
ne pouvant pas être le tra^tre,
nous pouvions vous faire confiance.

56
00:09:20,571 --> 00:09:22,780
Mais ne faites confiance à personne.

57
00:09:22,781 --> 00:09:25,910
- La vipère peut être n, importe qui.
- Alors je soupçonne tout le monde.

58
00:09:28,996 --> 00:09:32,125
Vous ne rendrez compte qu, à moi seul.

59
00:09:34,460 --> 00:09:37,589
Qu, est-ce qui vous fait croire
que je vous fais confiance?

60
00:09:39,840 --> 00:09:42,969
PRISON DE SA MAJESTÉ

61
00:10:20,173 --> 00:10:23,301
- Je suis à vous dans un instant.
- Ne vous pressez pas.

62
00:10:25,762 --> 00:10:28,890
Ne vous en faites pas.
Je ne me presse jamais.

63
00:10:36,773 --> 00:10:39,901
Voilà.

64
00:10:40,736 --> 00:10:43,864
Comme je te le disais,
si tu la coiffes tous les matins,

65
00:10:45,032 --> 00:10:48,160
tu garderas du mouvement
autour du visage. Tu vois...

66
00:10:50,704 --> 00:10:53,373
Je serai à vous dans un instant.

67
00:10:53,374 --> 00:10:56,292
Et je vous ai dit: "Ne vous pressez pas. "

68
00:10:56,293 --> 00:10:59,422
Et j, ai répondu: "Ne vous en faites pas.
Je ne me presse jamais. "

69
00:11:11,059 --> 00:11:14,186
C, est excellent, Steele. Excellent.
Ça me pla^t beaucoup.

70
00:11:19,817 --> 00:11:22,946
- Tu as raté ta vocation.
- Content que ça te plaise.

71
00:11:23,280 --> 00:11:25,614
Tu fais un travail fabuleux.

72
00:11:25,615 --> 00:11:28,743
- Vous appelez ça une coupe de prisonnier?
- Traitement de faveur.

73
00:11:30,077 --> 00:11:33,206
Le surveillant et moi-même
nous entendons comme larrons en foire.

74
00:11:33,665 --> 00:11:36,793
Ce favoritisme,
ça dure depuis combien de temps?

75
00:11:37,126 --> 00:11:40,254
- 22 ans.
- Vous avez assassiné votre pédiatre?

76
00:11:40,546 --> 00:11:43,675
lls ne m, auraient jamais coincé
sans mes empreintes sur le pistolet à eau.

77
00:11:46,886 --> 00:11:50,015
Je vous passe ça puisque vous ignorez
à qui vous avez affaire.

78
00:11:57,564 --> 00:12:00,692
Occupe-toi de lui.
Je doute que ton rasoir soit assez aiguisé

79
00:12:01,944 --> 00:12:05,072
pour le célèbre inspecteur Clouseau.

80
00:12:08,575 --> 00:12:11,704
- Intelligent, ce jeune criminel.
- C, est le fils du surveillant.

81
00:12:12,621 --> 00:12:15,749
C, est un rigolo.

82
00:12:27,636 --> 00:12:30,764
ll aurait pu éviter de révéler mon identité
au criminel endurci que vous êtes.

83
00:12:33,476 --> 00:12:36,603
Nous, les criminels endurcis,
suivons votre carrière avec intérêt.

84
00:12:38,230 --> 00:12:41,358
- De même que moi la vôtre.
- Asseyez-vous. Je vais vous raser.

85
00:12:42,151 --> 00:12:45,279
Puisque vous êtes d, humeur sociable,
parlez-moi de I'attaque du rapide.

86
00:12:47,865 --> 00:12:50,492
Je ne sais rien.

87
00:12:50,493 --> 00:12:53,621
Celui qui ne sait rien
sait quelque chose, hein?

88
00:12:54,413 --> 00:12:57,540
Comment organiser
ce genre d'attaque peut-être?

89
00:12:57,541 --> 00:13:00,670
Si c, est ça qui vous intéresse,
parlez plutôt à Johnny Rainbow.

90
00:13:03,965 --> 00:13:07,093
Et qui est ce Johnny Rainbow?

91
00:13:11,055 --> 00:13:14,183
En fait, c, est un nom de code.

92
00:13:16,060 --> 00:13:19,189
Aucun de nous ne I, a rencontré en personne.

93
00:13:20,148 --> 00:13:23,276
Ça sera un peu chaud.

94
00:13:25,236 --> 00:13:28,365
Ça ne fait rien.
Comme I, a dit Robespierre...

95
00:13:31,242 --> 00:13:34,371
Respirez profondément.
Inspirez très profondément.

96
00:13:36,664 --> 00:13:39,793
Encore un peu. C, est ça.

97
00:13:40,043 --> 00:13:43,171
Voilà.

98
00:14:04,776 --> 00:14:07,862
Je crois que ces articles
vous donneront satisfaction.

99
00:14:07,863 --> 00:14:10,991
Notre équipe a pris des libertés
avec vos spécifications. Elles vous plairont.

100
00:14:12,868 --> 00:14:15,996
Les allumettes signal de fumée
que vous avez demandées.

101
00:14:16,372 --> 00:14:19,500
Oui. C, est merveilleux de les avoir.

102
00:14:19,834 --> 00:14:22,418
Regardez attentivement ceci.

103
00:14:22,420 --> 00:14:25,547
Ça ressemble à un briquet,
mais c, est un transmetteur à rayon laser.

104
00:14:30,720 --> 00:14:33,848
Oui, comme le médecin I, a prescrit.

105
00:14:34,766 --> 00:14:37,893
Eh bien. Et ça, qu, est-ce que c, est?

106
00:14:40,939 --> 00:14:44,066
C, est mon rasoir.

107
00:14:53,951 --> 00:14:56,370
Une bo^te à cigarettes normale.

108
00:14:56,371 --> 00:14:59,499
Un transmetteur à haute fréquence
équipé d'un CAN.

109
00:15:01,042 --> 00:15:04,170
- Microphone et haut-parleur...
- Merveilleux gadget.

110
00:15:05,255 --> 00:15:08,383
Avec magnétophone.
Dites quelque chose.

111
00:15:08,508 --> 00:15:11,260
Dites quelque chose.
Ce que vous voulez.

112
00:15:11,261 --> 00:15:14,389
- J, ai la phobie des magnétophones.
- Je vous en prie.

113
00:15:15,181 --> 00:15:18,310
- Je n, aime pas les utiliser.
- J, essaie simplement de vous montrer.

114
00:15:19,520 --> 00:15:22,647
- Je me sens gêné.
- Ne le soyez pas. Dites quelque chose.

115
00:15:23,231 --> 00:15:26,359
Paris au printemps
Est une merveille pour les yeux

116
00:15:26,609 --> 00:15:29,738
Les rues parisiennes
N, ont pas leur pareil

117
00:15:30,281 --> 00:15:32,698
Mon amour plonge dans la Seine

118
00:15:32,699 --> 00:15:35,201
Et m, aliène

119
00:15:35,202 --> 00:15:38,330
Si je puis dire sans gêne

120
00:15:39,665 --> 00:15:42,793
- Une chanson.
- Oui. Merci. Excellent.

121
00:15:44,545 --> 00:15:47,673
Maintenant... il suffit de rembobiner.

122
00:15:52,053 --> 00:15:55,180
Paris au printemps
Est une merveille pour les yeux

123
00:16:05,733 --> 00:16:08,401
Oui, pas assez de basse.

124
00:16:08,403 --> 00:16:11,530
Ce n, est qu, un petit défaut technique.
Je suis sûr que vous allez arrangez ça.

125
00:16:13,616 --> 00:16:16,744
Ah oui, autre chose...

126
00:16:17,203 --> 00:16:20,332
Regardez-moi bien. Avez-vous remarqué
quelque chose de particulier?

127
00:16:22,500 --> 00:16:25,629
Non, mais ça ne se voit pas forcément.

128
00:16:25,962 --> 00:16:29,090
- Je voulais parler de ma tenue.
- Votre tenue?

129
00:16:30,383 --> 00:16:32,884
Tenez, attrapez.

130
00:16:32,885 --> 00:16:35,971
- Vous êtes armé. N, est-ce pas?
- Exact.

131
00:16:35,972 --> 00:16:39,100
- Supposons que vous vouliez m, arrêter.
- Vous êtes en état d, arrestation.

132
00:16:40,852 --> 00:16:43,980
Non, non. Imaginons que...
Supposons que je résiste.

133
00:16:45,941 --> 00:16:49,068
Ce serait de I, inconscience
parce que je suis un fin tireur.

134
00:16:49,986 --> 00:16:53,115
Combien de temps vous faudrait-il
pour atteindre votre pistolet?

135
00:16:57,327 --> 00:16:59,995
- Vous seriez un homme mort.
- Remarquable!

136
00:16:59,996 --> 00:17:03,125
Pas de mains. Mais...

137
00:17:03,250 --> 00:17:06,378
Observez ma ceinture.
Des 222, des missiles miniatures.

138
00:17:07,462 --> 00:17:10,590
Tirs d, une précision fatale
jusqu, à une distance de 450 m.

139
00:17:11,383 --> 00:17:14,511
Quel merveilleux gadget.

140
00:17:14,637 --> 00:17:17,764
Oui. Pas mal, n, est-ce pas?

141
00:17:18,474 --> 00:17:21,601
Ingénieux. Tout est déclenché
grâce aux abdominaux.

142
00:17:24,063 --> 00:17:27,190
- Vous saurez vous y prendre?
- Oui. J, ai une mémoire visuelle.

143
00:17:36,409 --> 00:17:39,536
Hé! Attention à votre pipe!

144
00:17:49,089 --> 00:17:52,216
Quel merveilleux sous-vêtement.

145
00:17:55,010 --> 00:17:58,013
Au cas où on vous jetterait à la mer.

146
00:17:58,014 --> 00:18:01,142
Oui, mais comment le nettoyez-vous?

147
00:18:02,101 --> 00:18:05,230
Je vous conseille
le nettoyage à sec, imbécile.

148
00:18:05,980 --> 00:18:09,109
Avec votre matériel et ma finesse,
ils vont en avoir pour leur argent.

149
00:18:11,569 --> 00:18:14,698
- Notre argent. Oui, bien sûr.
- Vous avez raison.

150
00:18:14,823 --> 00:18:17,950
- Comme toujours. Ça me pose problème.
- Eh oui.

151
00:18:18,952 --> 00:18:22,080
- Etrange. J, ai le même problème.
- Eh oui.

152
00:18:23,122 --> 00:18:25,791
- Nous avons des choses en commun.
- Et comment!

153
00:18:25,792 --> 00:18:28,920
Nos vies dans ce jeu de crime et de répression
Sont liées comme des amants

154
00:18:30,672 --> 00:18:33,800
De façon inextricable.

155
00:18:34,384 --> 00:18:37,513
C'est un poème.

156
00:18:38,305 --> 00:18:40,514
Vous devriez rencontrer ma femme.

157
00:18:40,515 --> 00:18:43,644
Votre reine ne m, a pas fait
venir ici pour bavarder.

158
00:18:43,811 --> 00:18:46,187
Pas ma reine, ma femme.

159
00:18:46,188 --> 00:18:49,316
- Je voulais dire, votre femme.
- Vous ne connaissez pas ma femme.

160
00:18:50,984 --> 00:18:54,113
Mais j, en serais ravi.
Disons vers huit heures?

161
00:18:55,447 --> 00:18:58,575
- A dîner?
- Elle sera enchantée, sans aucun doute.

162
00:19:07,376 --> 00:19:10,504
Le voilà. Ecrasons-le.

163
00:19:11,088 --> 00:19:14,216
Ne sois pas stupide, Frenchy.
Devant la maison de Weaver?

164
00:19:34,945 --> 00:19:38,074
Bonsoir. Vous devez être I, inspecteur.
Je suis Lisa.

165
00:19:39,034 --> 00:19:42,161
Appelez-moi Jacques. J, espère
que I, invitation de votre mari...

166
00:19:44,080 --> 00:19:47,208
Je ne suis pas Mme Weaver.
Je suis Lisa Morell.

167
00:19:47,333 --> 00:19:50,461
- On ne vous avait pas prévenu?
- J, aime me rendre compte par moi-même.

168
00:19:53,715 --> 00:19:56,843
- ll faut que je vous voie en privé.
- ll ne peut en aller autrement.

169
00:19:58,386 --> 00:20:01,263
Mais I, endroit est mal choisi.

170
00:20:01,264 --> 00:20:04,141
Alors, allons-nous-en.

171
00:20:04,142 --> 00:20:07,270
- Non, pas maintenant. Faites-moi confiance.
- Je vous fais entièrement confiance.

172
00:20:20,909 --> 00:20:23,994
- Entrez.
- Merci.

173
00:20:23,995 --> 00:20:27,124
- Je vois que vous avez rencontré Lisa.
- En effet. Vous êtes une fine mouche.

174
00:20:28,375 --> 00:20:31,503
- C, est notre fille au pair. Votre manteau.
- Bien sûr.

175
00:20:32,671 --> 00:20:35,047
- Désirez-vous un verre?
- Un petit sherry, peut-être.

176
00:20:35,048 --> 00:20:38,177
Lisa, pouvez-vous servir
un petit sherry à I, inspecteur?

177
00:20:38,719 --> 00:20:41,847
Si c, est votre domestique, votre femme
doit vraiment être quelque chose.

178
00:20:43,682 --> 00:20:46,810
Cette charmante créature
serait-elle votre célèbre ami français?

179
00:20:48,687 --> 00:20:51,815
- Comment avez-vous pu?
- Je ne peux plus depuis des années.

180
00:20:52,483 --> 00:20:55,611
- Que marmonnez-vous?
- Nous parlons travail.

181
00:20:55,862 --> 00:20:58,989
- Puis-je vous présenter ma femme?
- Quelle agréable surprise.

182
00:20:59,448 --> 00:21:02,576
- Ma femme a du sang écossais.
- Des gens charmants.

183
00:21:03,118 --> 00:21:06,247
Robert Burns, le cachemire,
le monstre du Loch Ness.

184
00:21:06,623 --> 00:21:09,666
- Qu, y a-t-il pour le dîner, chérie?
- Rien.

185
00:21:09,667 --> 00:21:12,796
C, est la fête des Highlands.
Je suis présidente des Filles de la Lande.

186
00:21:16,382 --> 00:21:19,510
- Je I, ai invité à dîner.
- Ne vous inquiétez pas.

187
00:21:19,802 --> 00:21:22,846
- Mlle Lisa pourrait...
- Je fais de bonnes omelettes.

188
00:21:22,847 --> 00:21:25,975
Ah non! lls ont de très bonnes choses
à la fête. Venez donc.

189
00:21:29,104 --> 00:21:32,232
Allez, venez!

190
00:21:33,775 --> 00:21:36,903
Festival international d, Edimbourg

191
00:22:32,710 --> 00:22:35,837
Non. Non, arrêtez!
Reposez-moi.

192
00:22:38,799 --> 00:22:41,927
Ecoutez... Ecoutez, je...

193
00:22:44,722 --> 00:22:47,850
Votre attention. Le moment est venu
d, annoncer le gagnant de la tombola.

194
00:22:50,061 --> 00:22:53,189
- Le gagnant de la tombola.
- Le billet gagnant est le numéro 175.

195
00:22:54,357 --> 00:22:57,484
Je répète, le 175.
Qui est I, heureux gagnant?

196
00:22:59,153 --> 00:23:02,282
Mon billet... Je I, ai!
Le 175, je I, ai!

197
00:23:03,616 --> 00:23:06,745
J, ai gagné le prix!

198
00:23:10,540 --> 00:23:12,917
MÈRE

199
00:23:12,918 --> 00:23:16,045
Entrez! Mon Dieu!

200
00:23:18,381 --> 00:23:21,509
Tirer fait partie de votre quotidien,
mais cela m, a bien secouée.

201
00:23:24,179 --> 00:23:27,307
Ne touchez pas à mon dessert!
Je vous suggère d, aller vous coucher.

202
00:23:27,974 --> 00:23:30,184
Non, j, ai une meilleure idée.

203
00:23:30,185 --> 00:23:33,313
Je vais passer une tenue décontractée
et vous me servez un whisky.

204
00:23:35,899 --> 00:23:39,027
- Cette fille préviendra votre mari.
- Elle dort sur ses deux oreilles.

205
00:23:41,363 --> 00:23:44,491
Et Weaver sera retenu plusieurs heures
à la morgue, à remplir des documents.

206
00:23:48,119 --> 00:23:51,248
Je serai redescendue en moins de trois.

207
00:23:51,707 --> 00:23:54,792
Ne vous pressez pas.

208
00:23:54,793 --> 00:23:57,922
- Lisa? Lisa?
- Je suis Ià.

209
00:23:59,548 --> 00:24:02,677
Regardez ce que j, ai gagné.
Un plum-pudding.

210
00:24:02,802 --> 00:24:05,929
Vous et moi pourrions nous enfuir
et le partager.

211
00:24:06,096 --> 00:24:09,224
- Quelque chose d, important vient d'arriver.
- Je viens avec vous.

212
00:24:10,309 --> 00:24:13,437
Non, vous devez rester ici
distraire Mme Weaver.

213
00:24:13,729 --> 00:24:16,857
Je ne supporte pas Mme Weaver!
J, attendais de passer du temps avec vous.

214
00:24:18,276 --> 00:24:21,403
- Moi aussi.
- Ne soyez pas impatient, chéri.

215
00:24:24,073 --> 00:24:27,201
- Je dois y aller.
- Entendu.

216
00:25:05,406 --> 00:25:08,535
Vilain petit garçon. Où est mon verre?

217
00:25:09,411 --> 00:25:12,539
J, ai regardé partout.
Je n, ai pas trouvé de whisky.

218
00:25:15,083 --> 00:25:18,211
Quel endroit astucieux
pour ranger les liqueurs.

219
00:25:21,172 --> 00:25:24,301
Enfin... Nous y voilà.

220
00:25:28,430 --> 00:25:30,890
Nous y voilà.

221
00:25:30,891 --> 00:25:34,019
Voilà.

222
00:25:35,354 --> 00:25:38,482
A nous.

223
00:25:41,861 --> 00:25:44,988
ll est temps que je prenne congé,
chère madame. Je...

224
00:25:47,033 --> 00:25:50,160
Je dois me reposer pour entretenir ma beauté.

225
00:25:52,830 --> 00:25:54,455
Toute cette excitation!

226
00:25:54,456 --> 00:25:57,585
Le moment est venu de...

227
00:25:57,835 --> 00:26:00,963
Votre mari! Imbécile!
Idiote! Laissez-moi!

228
00:26:04,467 --> 00:26:07,595
Le commissaire divisionnaire Braithwaite
m, a envoyé vous chercher.

229
00:26:07,970 --> 00:26:11,098
Qu, est-ce qui vous a retenu?
Quelle magnifique soirée.

230
00:26:11,724 --> 00:26:14,853
- Ne vous pressez pas.
- Je regrette de ne pouvoir rester.

231
00:26:18,356 --> 00:26:21,484
ll y a une malade Ià-dedans.

232
00:26:21,817 --> 00:26:24,946
ll arrive.

233
00:26:37,584 --> 00:26:39,960
Inspecteur Clouseau, n, est-ce pas?

234
00:26:39,961 --> 00:26:42,797
Laisse. Partons d, ici.

235
00:26:42,798 --> 00:26:45,925
- Clyde Hargreaves. Prison de Blackpool.
- Le fils du surveillant.

236
00:26:48,387 --> 00:26:51,515
Au sens de I, humour morbide.
Vous avez toujours besoin d, une coupe.

237
00:26:52,683 --> 00:26:55,810
Vos plaisanteries ne me font pas rire.

238
00:26:55,977 --> 00:26:59,106
ll y a un temps pour rire et ne pas rire.
Ce n, est pas un de ces moments-Ià.

239
00:27:02,442 --> 00:27:05,570
Oui.

240
00:27:05,612 --> 00:27:08,740
Oui.

241
00:27:31,597 --> 00:27:34,725
- Qu, est-ce que c, est?
- Mon pudding. Gagné à un pique-nique.

242
00:27:35,768 --> 00:27:38,896
J, ai entendu parler
de votre soirée réussie.

243
00:27:39,313 --> 00:27:42,442
- Weaver m, a téléphoné de la morgue.
- J, avais le billet gagnant, c, est tout.

244
00:27:45,736 --> 00:27:48,865
J, ai hâte d, en manger un morceau.

245
00:27:48,907 --> 00:27:52,033
- Peu importe...
- Comment le font-ils si rond?

246
00:27:52,034 --> 00:27:54,745
Ne vous préoccupez pas de ça maintenant.

247
00:27:54,746 --> 00:27:57,455
Vous vous êtes conduit
de manière honteuse.

248
00:27:57,457 --> 00:28:00,584
Vous avez bu en service et flirté.

249
00:28:01,127 --> 00:28:04,171
Vous avez même récité
de vulgaires limericks.

250
00:28:04,172 --> 00:28:07,300
La vie n, est pas que pan-pan boum-boum.

251
00:28:08,217 --> 00:28:11,345
- Vous avez décidé de tuer un homme.
- Oui.

252
00:28:12,013 --> 00:28:15,141
- Révélant ainsi votre identité.
- Vous avez raison.

253
00:28:16,435 --> 00:28:19,562
Votre méthode de travail
n, est pas celle de Scotland Yard.

254
00:28:20,105 --> 00:28:23,023
C, est la raison de ma présence ici.

255
00:28:23,024 --> 00:28:26,153
Si vous pouviez résoudre vos problèmes,
vous n, auriez pas besoin de moi. Permettez.

256
00:28:28,529 --> 00:28:31,658
Mais qu, est-ce que vous faites,
bon sang? Eteignez-moi ça!

257
00:28:33,534 --> 00:28:36,663
Ressaisissez-vous!

258
00:28:38,123 --> 00:28:41,251
Quand on veut, on peut.

259
00:28:44,046 --> 00:28:47,174
J, ai couvé cette bouteille
depuis Dunkerque.

260
00:28:49,009 --> 00:28:52,137
Ecoutez, Clouseau.
Vous n, auriez pas dû abattre Frenchy Lebec.

261
00:28:55,224 --> 00:28:58,352
Si vous I, aviez arrêté, nous aurions pu
en tirer de précieuses informations.

262
00:29:00,563 --> 00:29:03,105
Mais non, pas vous.

263
00:29:03,107 --> 00:29:06,235
ll a fallu que vous participiez
à une sauterie écossaise. C, est écoeurant!

264
00:29:09,488 --> 00:29:12,615
Je refuse de vous parler
quand vous êtes ainsi.

265
00:29:12,616 --> 00:29:15,745
Je repasserai, et nous en reparlerons
dans une atmosphère de respect mutuel.

266
00:29:18,956 --> 00:29:22,085
Bonsoir.

267
00:29:31,385 --> 00:29:34,513
- Prenez des notes, je vous prie.
- Certainement.

268
00:29:35,055 --> 00:29:38,184
A - Quels sont les faits
dont nous disposons?

269
00:29:39,102 --> 00:29:41,937
B - Regardons ces faits de plus près.

270
00:29:41,938 --> 00:29:45,065
C - Nous savons qu, il y a eu un braquage.

271
00:29:45,316 --> 00:29:48,445
D - Nous savons que des gens
vont effectuer ce braquage.

272
00:29:50,071 --> 00:29:52,739
Nous pouvons sans aucun doute le présumer.

273
00:29:52,740 --> 00:29:55,869
Des gens vont effectuer ce braquage.

274
00:29:55,910 --> 00:29:59,039
Et ils doivent se débarrasser de ceux
qui tentent de les en empêcher.

275
00:30:02,667 --> 00:30:05,796
- A savoir vous.
- Moi? Pourquoi moi?

276
00:30:07,004 --> 00:30:10,133
- lls ont essayé de vous supprimer.
- C, est exact.

277
00:30:12,344 --> 00:30:15,472
Vous voyez tout ce que nous savons déjà.

278
00:30:17,599 --> 00:30:20,727
- C, est fabuleux. Continuons.
- Oui.

279
00:30:22,396 --> 00:30:25,524
Ayant essayé de me supprimer, en vain,

280
00:30:27,735 --> 00:30:30,862
ils tenteront une approche parabolique
et m, attaqueront de biais.

281
00:30:32,865 --> 00:30:34,990
- De biais?
- De biais.

282
00:30:34,991 --> 00:30:38,120
lls ne s, en prendront pas à moi,
mais à une chose à laquelle je tiens.

283
00:30:40,080 --> 00:30:43,208
A quoi est-ce que je tiens plus
que tout au monde? Qu, est-ce que...

284
00:30:45,877 --> 00:30:48,671
La nourriture! J, aime manger plus que tout.

285
00:30:48,672 --> 00:30:51,800
lls ne s, en prendront pas à moi, mais à...

286
00:30:52,092 --> 00:30:55,220
lls vont s, en prendre à moi!

287
00:30:55,221 --> 00:30:58,349
Mon plum-pudding!

288
00:31:15,449 --> 00:31:18,202
Attendez! Attendez-moi.

289
00:31:18,203 --> 00:31:21,331
Je dois...

290
00:31:26,794 --> 00:31:29,922
Pourquoi toute cette agitation?
Que faites-vous?

291
00:31:30,256 --> 00:31:32,633
Je vous sauve la vie, imbéciles!

292
00:31:32,634 --> 00:31:35,761
Et vous, allez retrouver
vos proches et votre famille.

293
00:31:36,471 --> 00:31:39,599
Et le reste d, entre vous, dégagez de Ià.

294
00:31:44,146 --> 00:31:47,273
ll se peut que...

295
00:31:47,690 --> 00:31:50,819
Et n, attaquez qu'en cas de nécessité absolue.

296
00:31:52,445 --> 00:31:55,574
N'approchez pas! Je vous ai dit...
Je ne sais pas combien de fois.

297
00:31:56,825 --> 00:31:59,953
Je suis désolé mais je ne veux pas de vous

298
00:32:01,455 --> 00:32:04,583
à proximité. C, est pour cette raison que...

299
00:32:04,624 --> 00:32:07,753
J, ai trouvé la bombe!

300
00:32:15,135 --> 00:32:18,264
J'entends le mécanisme!

301
00:32:23,686 --> 00:32:26,814
J, ai noyé la bombe.

302
00:32:37,157 --> 00:32:40,286
- Elle s, est arrêtée.
- ll n, y a aucune bombe Ià-dedans.

303
00:32:40,912 --> 00:32:44,040
ll devait y en avoir une.
J, ai entendu un tic-tac.

304
00:32:44,373 --> 00:32:47,501
C, était peut-être votre montre.

305
00:32:49,837 --> 00:32:52,965
- Elle ne doit pas être étanche.
- Ça ne marchera pas.

306
00:32:53,549 --> 00:32:56,593
Non. Mais je peux toujours
racheter une montre.

307
00:32:56,594 --> 00:32:59,722
- Je ne parlais pas de ça.
- Enfin, si nous sommes encore Ià.

308
00:33:16,739 --> 00:33:19,867
Allez, laissez tomber.

309
00:33:26,082 --> 00:33:29,211
Une mini-bombe fatale et transistorisée!

310
00:33:31,004 --> 00:33:34,132
- On dirait une capsule de cyanure.
- Une capsule de cyanure!

311
00:33:34,758 --> 00:33:37,886
- Quelqu, un veut votre mort.
- Oui. Mais qui?

312
00:33:39,054 --> 00:33:42,182
Cela pourrait être
n, importe lequel de ces Ecossais.

313
00:33:42,515 --> 00:33:45,644
Mais je ne I, ai pas quitté des yeux
depuis mon arrivée à votre club.

314
00:33:47,562 --> 00:33:50,691
N, y avait-il aucun indice sur Frenchy Lebec?

315
00:33:50,983 --> 00:33:53,359
Ces allumettes étaient dans son manteau.

316
00:33:53,360 --> 00:33:56,488
Laissez-moi voir ça. Qu, on I, interroge.

317
00:33:56,822 --> 00:33:59,490
- Vous I, avez abattu hier soir.
- Ah oui.

318
00:33:59,491 --> 00:34:02,535
- Le Tudor Arms.
- Inspectons cet endroit.

319
00:34:02,536 --> 00:34:05,664
Aussitôt dit, aussitôt fait.

320
00:34:18,302 --> 00:34:21,430
- Bonsoir. Je peux vous aider?
- Merci de vous être arrêté.

321
00:34:22,181 --> 00:34:24,641
Quel est le problème?

322
00:34:24,642 --> 00:34:27,770
Ma nouvelle voiture. Vous y connaissez
quelque chose en mécanique?

323
00:34:28,855 --> 00:34:31,982
Je ne connais pas "quelque chose".
Je connais tout.

324
00:34:32,483 --> 00:34:35,235
A quoi ça sert, à votre avis?

325
00:34:35,236 --> 00:34:38,364
Quand c, est relié au bon endroit,
ça fait avancer votre voiture.

326
00:34:41,076 --> 00:34:44,203
Ça va soit Ià, soit Ià.

327
00:34:46,206 --> 00:34:49,333
- Eh bien, voilà qui est réglé.
- Vous I, avez réparée?

328
00:34:50,710 --> 00:34:53,838
Non, elle est fichue.
Je peux vous déposer quelque part?

329
00:34:54,088 --> 00:34:57,217
Je dois passer un coup de fil.
L, endroit le plus proche est le Tudor Arms.

330
00:34:59,051 --> 00:35:02,180
- Quelle coïncidence. C, est là où je vais.
- Bien.

331
00:35:06,768 --> 00:35:09,520
Qu, est-ce qui me vaut ta visite?

332
00:35:09,521 --> 00:35:12,649
Mon oncle, ma nouvelle voiture est en panne.

333
00:35:12,899 --> 00:35:16,027
- Quel dommage.
- Ne reste pas Ià à sourire.

334
00:35:16,945 --> 00:35:20,074
- Prépare-nous à manger.
- Qu, est-ce qui vous ferait plaisir?

335
00:35:20,240 --> 00:35:23,368
Un léger en-cas. Du saumon fumé
et un assortiment de pâtés, peut-être.

336
00:35:25,871 --> 00:35:28,999
Un petit rôti de boeuf. Des légumes.
Petits pois, carottes.

337
00:35:31,001 --> 00:35:34,129
Puis de la glace et un peu
de gâteau au chocolat. A vous de voir.

338
00:35:36,799 --> 00:35:39,927
- Mangerez-vous ici ou à I, étage?
- A I, étage, ça para^t plus confortable.

339
00:36:01,240 --> 00:36:04,369
- Quelle jolie pièce.
- Vous connaissez bien cet endroit.

340
00:36:05,953 --> 00:36:09,082
- Qu, est-ce qui vous fait croire ça?
- Vous appelez I, aubergiste "mon oncle".

341
00:36:09,833 --> 00:36:12,960
Oui, il a épousé ma tante.

342
00:36:15,921 --> 00:36:19,050
C, est très suspect.

343
00:36:21,261 --> 00:36:24,389
Je ferais bien de redescendre jeter un oeil.

344
00:36:24,973 --> 00:36:28,100
Ne me laissez pas vous en empêcher.

345
00:36:37,569 --> 00:36:40,697
Essayez-vous d, empêcher un policier
d, accomplir son devoir?

346
00:36:41,031 --> 00:36:44,032
Vous ne voulez pas m, embrasser?

347
00:36:44,033 --> 00:36:46,994
Ce que je veux n, est pas la question.

348
00:36:46,995 --> 00:36:50,123
Je suis ici en mission secrète,
pas question de me laisser distraire.

349
00:36:53,001 --> 00:36:56,129
Au secours. Au secours.
Laissez-moi souffler.

350
00:36:57,339 --> 00:37:00,467
D, accord.

351
00:37:08,725 --> 00:37:11,853
- Que faites-vous?
- Je ne veux pas oublier ce moment.

352
00:37:12,354 --> 00:37:15,483
Reposez ça.
Pas de ça entre nous, ma chère.

353
00:37:15,941 --> 00:37:19,069
Ne me prenez pas en photo,
je suis tout décoiffé.

354
00:37:20,237 --> 00:37:23,365
Là, vous pouvez me prendre en photo.
Regardez-moi cette beauté.

355
00:37:24,032 --> 00:37:26,618
J, adore qu, on me prenne en photo.

356
00:37:26,619 --> 00:37:29,203
- Ne bougez pas.
- Comme ça?

357
00:37:29,204 --> 00:37:32,333
- Charmant.
- Et maintenant, un peu plus sérieux.

358
00:37:33,166 --> 00:37:36,295
Un demi-sourire? De I, autre côté.

359
00:37:38,089 --> 00:37:41,217
Et maintenant, je souris de toutes mes dents.

360
00:37:41,342 --> 00:37:44,470
Et voilà une photo en pleine action.

361
00:37:45,221 --> 00:37:48,349
Et une autre saisissant
mon expression de surprise.

362
00:37:48,433 --> 00:37:51,560
Non, vous I, avez ratée.
Reprenez-en une autre.

363
00:37:53,104 --> 00:37:56,232
Charmant.

364
00:37:58,943 --> 00:38:01,152
- Ça devrait suffire.
- Bien.

365
00:38:01,153 --> 00:38:04,282
Si vous les faites développer,
j, en veux bien quelques-unes.

366
00:38:04,866 --> 00:38:07,994
Je voudrais voir les épreuves,
puis en commander.

367
00:38:08,286 --> 00:38:11,414
J, ai une idée.
Je n, ai pris que des portraits.

368
00:38:12,498 --> 00:38:15,627
- Et si j, en prenais de plein pied?
- D, accord.

369
00:38:50,912 --> 00:38:54,041
Bonsoir.

370
00:38:55,542 --> 00:38:58,671
Je ne veux pas vous déranger,
mais auriez-vous vu une jeune femme?

371
00:39:01,631 --> 00:39:04,760
Je ne veux pas dire par Ià
que ce n, est pas ce que vous êtes.

372
00:39:06,553 --> 00:39:09,682
Ce n, est pas ce que je voulais dire.
Vous n, êtes pas qu, une jeune femme...

373
00:39:13,227 --> 00:39:16,355
En effet. Vous êtes une femme extraordinaire.

374
00:39:19,066 --> 00:39:22,195
Vous n'auriez pas vu
une grande brune en nuisette?

375
00:39:25,614 --> 00:39:28,742
Non.

376
00:39:35,291 --> 00:39:38,420
Eh bien, c'est la vie.

377
00:39:53,226 --> 00:39:55,603
Fantastique. Tu as fait du bon travail.

378
00:39:55,604 --> 00:39:58,732
Voilà. J, adore votre façon de manger.

379
00:40:01,151 --> 00:40:04,279
On dirait un animal sauvage.

380
00:40:05,655 --> 00:40:08,783
La sauce aux hu^tres me rend passionnée.

381
00:40:09,367 --> 00:40:12,496
- Quand c, est moi qui la mange?
- Surtout quand c, est vous qui la mangez.

382
00:40:14,289 --> 00:40:17,418
Sans ces brûlures d, estomac,
vous verriez de quoi je suis capable.

383
00:40:18,459 --> 00:40:21,588
- Je connais un remède.
- Ah oui?

384
00:40:21,922 --> 00:40:25,050
Si vous restez allongé,
nous allons vous aider. Ça va?

385
00:40:26,844 --> 00:40:29,887
- C, est agréable.
- C, est mieux comme ça?

386
00:40:29,888 --> 00:40:33,017
Très bien. C, est comme survoler I, Equateur
sur le dos d, un oiseau géant.

387
00:40:35,644 --> 00:40:38,772
- Le voyage vous pla^t?
- Oui, ça me rappelle

388
00:40:39,482 --> 00:40:41,774
le salon de coiffure.

389
00:40:41,775 --> 00:40:44,904
- lls recommencent.
- Ça va aller.

390
00:40:45,029 --> 00:40:48,157
- Comment vous sentez-vous à présent?
- Au secours.

391
00:40:51,785 --> 00:40:54,914
Prends ça.

392
00:40:59,210 --> 00:41:02,337
Serviette.

393
00:41:02,963 --> 00:41:06,092
Bon. Vous êtes prêtes?

394
00:41:08,260 --> 00:41:11,389
Allez. Etalez-lui ça bien.

395
00:41:13,849 --> 00:41:16,978
Bien partout. Ce truc durcit très vite.

396
00:41:26,154 --> 00:41:29,282
Ça devrait aller. Doucement.

397
00:41:32,285 --> 00:41:35,413
- Voilà.
- Il est lâché.

398
00:41:36,789 --> 00:41:39,918
Le taureau est lâché.
Pas besoin d, un picador. Je m, en charge.

399
00:41:43,129 --> 00:41:46,257
Je vais tuer ce taureau une dernière fois.

400
00:41:47,509 --> 00:41:50,637
Donnez-moi mon sabre et je deviendrai...
Le voilà. Il est lâché!

401
00:41:54,683 --> 00:41:57,811
- Hourra!
- C, est ça!

402
00:41:58,228 --> 00:42:01,356
Olé!

403
00:42:11,617 --> 00:42:14,745
- Je n, arrive pas à le croire.
- ll dit que ça fait partie de son plan.

404
00:42:16,288 --> 00:42:19,416
Et je suppose que le lit qui s'écroule
faisait partie de notre matériel?

405
00:42:21,418 --> 00:42:24,547
- ll dit I, avoir apporté avec lui.
- Je ne veux plus en entendre parler.

406
00:42:26,632 --> 00:42:29,760
Je désapprouve ses méthodes,
mais il obtient des résultats.

407
00:42:31,595 --> 00:42:34,724
Je préfère des résultats qui culminent en procès.

408
00:42:35,099 --> 00:42:38,227
- J, ai peut-être une solution.
- Le dessaisir de I, affaire?

409
00:42:39,604 --> 00:42:42,731
- On offenserait le gouvernement français.
- Ce n, est pas ce à quoi je pensais.

410
00:42:44,108 --> 00:42:47,236
ll nous faudrait un homme sur place
et qui parle leur langue.

411
00:42:48,487 --> 00:42:51,616
- Quelle langue?
- Le français, monsieur.

412
00:42:51,783 --> 00:42:54,618
En France. Clouseau.

413
00:42:54,619 --> 00:42:57,746
On renvoie ce qui reste
de Frenchy Lebec en France.

414
00:42:59,206 --> 00:43:02,126
- Ce qui reste de qui?
- De Frenchy Lebec.

415
00:43:02,127 --> 00:43:05,254
L, homme que Clouseau a abattu
lors de la fête écossaise.

416
00:43:05,505 --> 00:43:08,633
Le gang de Lebec sera forcément
à I, enterrement. Si Clouseau est Ià,

417
00:43:11,427 --> 00:43:14,555
Dieu sait quelles informations
il pourrait dégoter.

418
00:43:25,858 --> 00:43:28,987
- Suivez ce corbillard!
- Suivez-le vous-même.

419
00:43:31,281 --> 00:43:34,409
Sortez.

420
00:43:38,371 --> 00:43:41,082
- Combien, pour votre moto?
- Quoi?

421
00:43:41,083 --> 00:43:44,211
- J, achète votre moto.
- D'accord! Appuyez bien sur la pédale.

422
00:43:46,130 --> 00:43:49,257
Oui, c, est ce que je...
La pédale. Je vais...

423
00:44:06,984 --> 00:44:10,112
Arrêtez, au voleur! Vous avez vu ça?
ll a volé ma moto!

424
00:44:10,988 --> 00:44:14,117
On ne peut plus se fier à personne.

425
00:44:40,268 --> 00:44:43,396
Rapport spécial au commissaire
divisionnaire Braithwaite.

426
00:44:43,604 --> 00:44:46,733
Bonjour. Je me trouve à bord
d, une charrette remplie de poissons.

427
00:44:47,192 --> 00:44:50,320
Je vais suivre le corbillard et...

428
00:44:51,571 --> 00:44:54,699
Attendez. Et trouver le corps
et sa dernière demeure. J, y vais.

429
00:45:04,293 --> 00:45:07,420
PLUS DE LOISIRS, MOINS DE TRAVAIL

430
00:45:21,309 --> 00:45:24,438
Je n, arrive pas à réfléchir dans ce brouhaha!

431
00:45:56,887 --> 00:46:00,015
Me voilà dans le cimetière,
caché derrière un buisson.

432
00:46:01,267 --> 00:46:04,395
Je me déplace vers une position avancée
pour continuer ma reconnaissance.

433
00:46:06,105 --> 00:46:09,233
Ici Jacques Clouseau
qui vous dit au revoir.

434
00:47:07,167 --> 00:47:10,296
Relève-toi.

435
00:47:17,135 --> 00:47:19,429
Mon chapeau.

436
00:47:19,430 --> 00:47:21,598
Non.

437
00:47:21,599 --> 00:47:24,727
Reste où tu es.
Mets tes mains... comme ça.

438
00:48:18,197 --> 00:48:21,326
C, est lui! C, est I, homme
qui m, a volé ma moto! Revenez!

439
00:48:22,952 --> 00:48:26,081
Hé, vous! Revenez!

440
00:48:28,708 --> 00:48:31,837
- Hé!
- Montez dans la voiture, Jacques! Vite!

441
00:48:32,379 --> 00:48:35,507
Accrochez-vous.
Asseyez-vous dans le siège passager.

442
00:48:35,590 --> 00:48:38,719
- Oui, j, essaie!
- Bien.

443
00:49:01,033 --> 00:49:03,576
Une femme policier!

444
00:49:03,577 --> 00:49:06,705
Si vous ne croyez pas que je suis
membre d, Interpol, demandez-leur.

445
00:49:07,581 --> 00:49:10,375
Membre de la police internationale?

446
00:49:10,376 --> 00:49:13,504
Ne me faites pas rire.
Je vous arrête au nom de Sa Majesté.

447
00:49:15,548 --> 00:49:18,675
Cet escroc est le lieutenant Morell d, Interpol.
Mais vous, qui êtes-vous?

448
00:49:20,386 --> 00:49:22,846
Je suis I, inspecteur Jacques Clouseau.

449
00:49:22,847 --> 00:49:25,975
En service détaché à Scotland Yard,
de la Sûreté de Paris.

450
00:49:27,226 --> 00:49:30,354
Qui êtes-vous pour me dire
que cet escroc n, en est pas un?

451
00:49:32,023 --> 00:49:35,151
Ne haussez pas la voix.
Je suis préfet de police, donc votre supérieur.

452
00:49:42,533 --> 00:49:45,661
ll semble que je vous doive des excuses.

453
00:49:45,786 --> 00:49:48,915
- A vous aussi, lieutenant.
- Ça ne fait rien.

454
00:49:49,457 --> 00:49:52,585
Maintenant que Scotland Yard
et Interpol ont fait la paix,

455
00:49:53,419 --> 00:49:56,547
je vais peut-être pouvoir manger en paix.

456
00:50:01,928 --> 00:50:05,056
- Bien. Vous avez tout?
- Oui.

457
00:50:05,307 --> 00:50:08,434
- Non, vérifions encore une fois.
- Entendu. Voici le casque.

458
00:50:10,604 --> 00:50:13,731
- Mettez-le et écoutez bien.
- Je mets ça.

459
00:50:13,982 --> 00:50:17,111
Voici I, arc doté de la tête du microphone.
Vous voyez? Là.

460
00:50:18,778 --> 00:50:21,907
- Ah oui.
- Voici la flèche dotée d, un microphone.

461
00:50:22,241 --> 00:50:25,368
Vous devez brancher ça Ià et essayer de faire
passer le micro par cette fenêtre.

462
00:50:28,205 --> 00:50:31,333
C, est Ià qu, ils sont tous.

463
00:50:56,484 --> 00:50:59,612
- Deux de pique. Puis un cinq.
- Allez.

464
00:51:15,253 --> 00:51:17,504
Avec une reine.

465
00:51:17,505 --> 00:51:20,633
Ce soir, on ratisse la Dodge City bank.

466
00:51:21,384 --> 00:51:24,512
- La Dodge City bank? Tu plaisantes?
- J, ai un plan.

467
00:51:27,015 --> 00:51:30,142
Dans 15 minutes, Gaucho et Big Red
entrent dans I, hôtel et mitraillent tout.

468
00:51:33,104 --> 00:51:36,232
- Dix. Une paire de dix.
- Donne.

469
00:51:36,774 --> 00:51:39,903
- J, aime pas ce Ringo et son partenaire.
- T, occupe pas de ça pour I, instant.

470
00:51:42,864 --> 00:51:45,993
Charlie le Borgne et moi,
on se glisse dans la banque par derrière.

471
00:51:47,201 --> 00:51:50,330
- Et le métisse?
- T, occupe pas du métisse.

472
00:51:55,752 --> 00:51:58,128
- Qui est Ià?
- Ouvrez, je vous prie.

473
00:51:58,129 --> 00:52:01,258
Montrez-moi votre mère.

474
00:52:02,051 --> 00:52:05,178
C'est bon.

475
00:52:06,597 --> 00:52:09,724
- Clouseau!
- Attrapez-le!

476
00:52:10,183 --> 00:52:13,312
Lâchez-moi! Laissez-moi respirer!

477
00:52:15,480 --> 00:52:18,525
- Mon Dieu.
- Qu, est-ce que c, est?

478
00:52:18,526 --> 00:52:21,653
- Salut, Steele.
- C, est le fils du surveillant.

479
00:52:22,488 --> 00:52:25,616
Bon sang, tu étais le sosie de Clouseau.

480
00:52:26,158 --> 00:52:29,287
Ça montre ce qu, on peut faire
avec du plastique, des photos

481
00:52:30,370 --> 00:52:33,499
et une prise de K'Attaque du grandrapide.

482
00:52:33,958 --> 00:52:37,086
- Tu es Johnny Rainbow?
- Exact.

483
00:52:38,003 --> 00:52:41,132
Quand on fera sauter le coffre,
on réveillera toute la ville.

484
00:52:41,715 --> 00:52:44,844
On ne fera pas sauter le coffre.
Je vais faire chanter le président.

485
00:52:48,222 --> 00:52:51,351
Bien pensé!

486
00:52:52,060 --> 00:52:55,188
- Le braquage de la banque.
- Tu as un plan?

487
00:52:55,396 --> 00:52:58,524
Vous deux allez sur le toit et vous trouez
le premier policier que vous voyez.

488
00:53:00,485 --> 00:53:03,612
Attendez un instant.
Vous savez tous ce que vous...

489
00:53:06,908 --> 00:53:10,036
T, occupe pas du métisse, Ringo.

490
00:53:10,995 --> 00:53:14,124
La Suisse est la réserve bancaire mondiale.

491
00:53:14,249 --> 00:53:17,377
Samedi après-midi, on va braquer
les banques de 12 grandes villes suisses.

492
00:53:20,379 --> 00:53:22,715
Qui va porter le chapeau?

493
00:53:22,716 --> 00:53:25,843
L, inspecteur Jacques Clouseau.

494
00:53:25,927 --> 00:53:29,056
Comment vas-tu être
dans 12 banques à la fois?

495
00:53:31,182 --> 00:53:34,311
Je serai nulle part. Vous, oui.

496
00:53:34,353 --> 00:53:37,480
- Bon Dieu.
- Qu, est-ce que c, est que tout ça?

497
00:53:38,732 --> 00:53:41,860
A toi I'honneur, Steele.

498
00:53:49,701 --> 00:53:52,830
- Cor, c, est génial!
- Comment sont les yeux?

499
00:53:53,455 --> 00:53:56,584
Parfaits, même vus d, ici.
Ça va marcher!

500
00:53:57,376 --> 00:54:00,504
Ça ne me pla^t pas.
Ne compte pas sur moi.

501
00:54:00,546 --> 00:54:03,674
- Comment ça?
- Sur moi non plus. C, est douteux.

502
00:54:04,424 --> 00:54:06,884
Sans rancune?

503
00:54:06,886 --> 00:54:10,013
Non. ll me faut deux futés
pour un petit boulot. Clouseau.

504
00:54:12,099 --> 00:54:15,227
- Tuer Clouseau sera un plaisir.
- Mais ça foutrait tout en I'air!

505
00:54:16,103 --> 00:54:19,232
Le butin en poche, je veux que Clouseau
tente de prouver son innocence.

506
00:54:22,151 --> 00:54:25,280
Non, mon ami. Ne tue pas Clouseau.
Enlève-le.

507
00:54:27,198 --> 00:54:30,326
Et tandis que vous me retenez prisonnier,

508
00:54:30,743 --> 00:54:33,871
Ringo, le borgne et le métisse
braquent la banque!

509
00:54:35,331 --> 00:54:38,459
Gaucho et Machin mitraillent le hall de I, hôtel,

510
00:54:40,044 --> 00:54:43,172
et celui qui a la voix aiguë est posté sur le toit,

511
00:54:44,799 --> 00:54:47,927
attendant de descendre
le premier policier qu, il voit.

512
00:54:48,177 --> 00:54:51,138
- Vous écrivez tout ça?
- Oui, oui!

513
00:54:51,139 --> 00:54:54,267
- Le président de la banque est au courant.
- Pas le maire? Ou Brigitte Bardot?

514
00:54:56,644 --> 00:54:59,772
- Non, pas Brigitte Bardot.
- Faites-le sortir d'ici!

515
00:54:59,897 --> 00:55:03,026
Attendez! Ringo est le métisse!

516
00:55:05,695 --> 00:55:08,824
C, est de la brutalité policière!

517
00:55:10,199 --> 00:55:11,784
Jacques.

518
00:55:11,785 --> 00:55:14,913
Si vous étiez venue,
ces imbéciles m, auraient cru.

519
00:55:15,289 --> 00:55:18,417
- Quelqu, un doit surveiller la banque.
- lls commenceront une fois la voie libre.

520
00:55:20,544 --> 00:55:23,672
- Ce ne sera pas long, j, espère. J, ai froid.
- Oui! ll fait froid. Rentrons.

521
00:55:27,759 --> 00:55:30,888
- Et les escrocs?
- lls ne dorment jamais. Clouseau non plus.

522
00:56:41,668 --> 00:56:44,796
Ça vous apprendra
à vous approcher sans bruit.

523
00:57:49,695 --> 00:57:52,824
Allez, mettez-vous contre le mur.

524
00:57:53,449 --> 00:57:56,577
Allez. Retournez-vous.

525
00:57:56,619 --> 00:57:59,748
Mains en I, air. Plus haut que ça.

526
00:58:00,540 --> 00:58:03,668
Bien, retournez-vous.

527
00:58:03,751 --> 00:58:06,879
- Abaissez vos mains.
- Qu'est-ce qui se passe, Weaver?

528
00:58:41,707 --> 00:58:44,834
Je ne veux pas d, éloges.
Je fais toujours de mon mieux.

529
00:58:46,378 --> 00:58:49,507
Le commissaire divisionnaire Braithwaite
renouvelle ses félicitations.

530
00:58:50,132 --> 00:58:53,260
D'abord réprimandé pour avoir tué un escroc,
je suis félicité pour en avoir tué deux.

531
00:58:55,012 --> 00:58:57,221
Dites-lui de se décider.

532
00:58:57,222 --> 00:59:00,351
Au nom de la Sûreté de Paris,
permettez-moi de vous féliciter.

533
00:59:02,978 --> 00:59:06,107
Vous êtes sûr d, avoir le billet de train

534
00:59:06,148 --> 00:59:09,276
et le reste des papiers trouvés sur le mort?

535
00:59:13,614 --> 00:59:16,742
Quand vous arriverez à Zurich,
si vous butez dans un essaim...

536
00:59:18,368 --> 00:59:21,497
Jusqu, à présent, je me suis plutôt
bien débrouillé, non?

537
00:59:22,790 --> 00:59:25,918
- Oui. A bientôt.
- Vous êtes un des joyaux de la France.

538
00:59:29,088 --> 00:59:32,216
N, oubliez pas Ringo et le métisse.

539
00:59:32,926 --> 00:59:36,053
Clouseau, votre train! Votre train!

540
00:59:57,241 --> 01:00:00,370
Vous jouez aux osselets?
David ne dépasse pas trois.

541
01:00:02,246 --> 01:00:05,375
- Ne dérange pas ce monsieur, Nicole.
- Elle ne le dérange pas.

542
01:00:08,461 --> 01:00:11,590
- J, ai envie d, aller aux toilettes.
- C, est charmant.

543
01:00:12,257 --> 01:00:15,385
J, ai envie d, aller aux toilettes.

544
01:00:15,469 --> 01:00:18,596
- Pardon. ll veut aller aux toilettes.
- Viens, David.

545
01:00:25,562 --> 01:00:28,691
L, an prochain, je reste à la maison,
et papa vous emmènera en vacances.

546
01:00:31,109 --> 01:00:34,238
Je peux aller chez les dames.

547
01:00:34,946 --> 01:00:38,075
Mais il faudra commencer par des bébés.

548
01:00:47,668 --> 01:00:50,797
- Le Poulet est dans le Panier.
- C, est I, heure de déjeuner, Nicole.

549
01:00:52,548 --> 01:00:55,676
- Mais je jouais avec oncle Jacques.
- Nicole.

550
01:00:58,929 --> 01:01:02,058
- Au revoir, oncle Jacques.
- Au revoir. Amuse-toi bien.

551
01:01:05,144 --> 01:01:08,272
J, en ai sept dans...

552
01:01:09,857 --> 01:01:12,986
Plumes dans le Poulailler,
le Canard est dans la Soupe.

553
01:01:14,779 --> 01:01:17,907
Weaver! Que faites-vous ici?

554
01:01:18,408 --> 01:01:21,536
C, est I, occasion de prendre
des vacances sans ma femme.

555
01:01:23,830 --> 01:01:26,958
Vous avez bien fait. Tant que vous
ne vous mêlez pas de mon affaire.

556
01:01:28,877 --> 01:01:32,005
Non. Je n, y songeais même pas.

557
01:01:32,839 --> 01:01:35,967
- Voulez-vous boire un apéritif?
- Certainement. Merci.

558
01:01:38,511 --> 01:01:41,639
On s, entraîne pour les Jeux olympiques?

559
01:01:41,931 --> 01:01:44,809
Vous croyez que c, est un jeu d, enfant?

560
01:01:44,810 --> 01:01:47,937
- Ce n, est pas le cas?
- Entre les mains d, enfants, si.

561
01:01:48,104 --> 01:01:51,233
Mais en tant que test de compétences,
concentration et dextérité...

562
01:01:52,942 --> 01:01:56,071
- Voulez-vous jouer à un petit jeu?
- Certainement.

563
01:01:56,363 --> 01:01:59,491
Enfin, à moins que vous n, ayez peur
d, affronter Clouseau.

564
01:02:01,160 --> 01:02:04,287
Je n, ai pas peur, monsieur.
Je suis impatient.

565
01:02:10,502 --> 01:02:13,631
- Un! Un.
- Oui, j, ai noté.

566
01:02:15,590 --> 01:02:18,593
- Deux.
- Vous n, avez rien attrapé.

567
01:02:18,594 --> 01:02:21,722
- ll était entre vos doigts.
- Deux.

568
01:02:23,015 --> 01:02:26,143
- D, accord, deux.
- Trois!

569
01:02:32,399 --> 01:02:35,402
- Manqué!
- Bien.

570
01:02:35,403 --> 01:02:38,531
Bien. Oui. Passons à celui-Ià.

571
01:02:39,448 --> 01:02:42,576
- C, est ça. Ne bougez pas les osselets!
- Une secousse! Quand le train...

572
01:02:45,580 --> 01:02:48,707
- Vous enfreignez toutes les règles.
- Ce sont mes osselets!

573
01:02:49,917 --> 01:02:53,045
Voilà. Laissez-les Ià où ils sont.
Lancez la balle. Un.

574
01:02:56,466 --> 01:02:58,842
- C, est...
- Deux!

575
01:02:58,843 --> 01:03:01,720
- Désirez-vous...?
- Allez-vous-en!

576
01:03:01,721 --> 01:03:04,849
- Sortez!
- Ne dérangez pas un homme... Trois.

577
01:03:17,445 --> 01:03:20,573
Voilà la balle. A vous.

578
01:03:21,199 --> 01:03:24,328
Vous abandonnez alors que vous gagnez?
Revenez terminer la partie.

579
01:03:25,661 --> 01:03:28,790
Weaver, revenez

580
01:03:29,166 --> 01:03:31,375
finir la partie.

581
01:03:31,376 --> 01:03:34,504
On finit la partie d, osselets,
et ensuite, on passe à la lutte.

582
01:03:38,592 --> 01:03:41,720
Non, pas la porte!
D'accord, je m, enlève 20 points.

583
01:03:46,642 --> 01:03:49,770
Non! S, il vous pla^t!

584
01:03:53,231 --> 01:03:56,360
POSTE

585
01:04:07,538 --> 01:04:10,666
Ma tante Mary fait ça pour moi.

586
01:04:16,630 --> 01:04:19,759
- Je n, aimais pas cet homme.
- ll ne nous dérangera plus.

587
01:04:20,717 --> 01:04:23,846
Tu nous lis une histoire?

588
01:04:32,271 --> 01:04:35,400
Edward Bear, que ses amis appelaient
Winnie I, ourson, ou Winnie tout court...

589
01:04:39,487 --> 01:04:42,615
ZURICH - OFFICE DE TOURISME

590
01:04:42,907 --> 01:04:46,035
- Inspecteur Clouseau?
- Oui.

591
01:04:47,871 --> 01:04:50,999
Permettez-moi de me présenter.
Directeur de la sécurité nationale.

592
01:04:52,292 --> 01:04:53,917
Hoeffler, n, est-ce pas?

593
01:04:53,918 --> 01:04:57,047
Le ministre des Finances a rassemblé
les présidents des banques. Suivez-nous.

594
01:05:00,049 --> 01:05:02,718
- La voiture est dehors.
- Jacques.

595
01:05:02,719 --> 01:05:05,847
Weaver était dans le train.
Je crois qu, il fait partie du gang.

596
01:05:06,556 --> 01:05:09,685
- Merci.
- A plus tard.

597
01:05:11,686 --> 01:05:14,815
- Un instant.
- Mais bien sûr.

598
01:05:18,151 --> 01:05:21,279
Rattrape cette femme.

599
01:05:29,788 --> 01:05:32,916
Cette voiture est à votre disposition.
Le chauffeur a reçu ses instructions.

600
01:05:40,883 --> 01:05:43,551
- Comment ça s, est passé?
- Comme prévu.

601
01:05:43,552 --> 01:05:46,680
Bien. On s, arrêtera
pour changer de vêtements en route.

602
01:06:10,538 --> 01:06:13,666
- Changez-vous et revenez vite.
- Tout de suite.

603
01:06:17,712 --> 01:06:20,840
Et finalement, Zurich.

604
01:06:22,174 --> 01:06:25,303
Voici les raisons pour lesquelles,
messieurs, je vous ai sommés,

605
01:06:27,263 --> 01:06:30,391
vous, les présidents des banques suisses,
ici même, à Zurich, aujourd, hui.

606
01:06:32,310 --> 01:06:35,438
En tant que ministre chargé des Finances,

607
01:06:35,647 --> 01:06:38,775
j, ai déclaré un état d, alerte national.

608
01:06:39,817 --> 01:06:42,946
Et j, ai promis, en votre nom,

609
01:06:43,113 --> 01:06:46,241
votre coopération la plus totale

610
01:06:47,617 --> 01:06:50,745
à I, inspecteur Clouseau.

611
01:06:51,246 --> 01:06:53,664
Inspecteur.

612
01:06:53,665 --> 01:06:56,793
M. le ministre, présidents des banques,
après des mois de travail méticuleux,

613
01:06:59,588 --> 01:07:02,716
nous avons reconstitué les actions
que les escrocs vont entreprendre.

614
01:07:04,468 --> 01:07:07,596
- Le braquage aura lieu demain.
- Demain?

615
01:07:08,055 --> 01:07:11,182
- Le samedi, les banques ferment tôt.
- Précisément.

616
01:07:11,349 --> 01:07:14,478
Inspecteur Clouseau,
puisque vous êtes si bien informé,

617
01:07:15,062 --> 01:07:18,190
pourquoi ignorez-vous quelle banque
ils prévoient de dévaliser?

618
01:07:18,607 --> 01:07:21,736
Le gang a surveillé de près
toutes vos banques.

619
01:07:23,737 --> 01:07:26,866
Regardez bien ce visage.

620
01:07:30,286 --> 01:07:33,413
Je m, envolerai en hélicoptère
vers la malheureuse banque,

621
01:07:33,580 --> 01:07:36,709
et je superviserai
le transfert de tous les fonds.

622
01:07:37,043 --> 01:07:40,170
L, inspecteur Weaver de Scotland Yard
a quelques remarques à ajouter.

623
01:07:43,633 --> 01:07:46,761
Messieurs, en aucune circonstance

624
01:07:47,887 --> 01:07:51,015
vous ne devez suivre
les instructions d, un intermédiaire,

625
01:07:52,350 --> 01:07:54,768
ni accepter ou honorer

626
01:07:54,769 --> 01:07:57,897
de soit-disants messages
de I, inspecteur Clouseau ou de moi-même.

627
01:08:00,774 --> 01:08:03,903
Ce n, est qu, ainsi que vous garantirez
la sûreté de votre argent.

628
01:08:04,821 --> 01:08:07,949
Entre les mains
de I, inspecteur Jacques Clouseau.

629
01:08:10,452 --> 01:08:13,579
Voilà. Puis-je parler à Londres?

630
01:08:14,831 --> 01:08:17,541
Mais je n, ai plus de pièces de monnaie!

631
01:08:17,542 --> 01:08:20,670
J, essaie d, appeler ce numéro
depuis une heure. Attendez. Ma mère est Ià.

632
01:08:22,714 --> 01:08:25,842
Mère, avez-vous de I, argent? Bien. Merci.

633
01:08:26,969 --> 01:08:30,012
Heureusement, elle avait de la monnaie.

634
01:08:30,013 --> 01:08:33,142
Une circonstance miraculeuse
dont elle ne m, avait pas parlé.

635
01:08:34,267 --> 01:08:37,395
Et voilà mon oncle George.

636
01:08:37,396 --> 01:08:40,523
ll semble aussi avoir de la monnaie sur lui.

637
01:08:41,274 --> 01:08:44,403
Le voilà qui arrive, au téléphone,
à I, instant même.

638
01:08:45,779 --> 01:08:48,907
Et voilà ma soeur, avec 20 centimes de plus.
Et encore 20.

639
01:08:51,159 --> 01:08:54,288
Merci, mes chers parents et parentes.
Maintenant...

640
01:08:54,663 --> 01:08:57,791
Encore 70 centimes!
Mais je n, ai plus de boutons...

641
01:08:58,751 --> 01:09:01,878
Ne pouvez-vous pas faire confiance
à un policier estimé?

642
01:09:04,048 --> 01:09:07,175
Attendez. Je vais voir
si quelqu, un dans ce modeste village

643
01:09:08,302 --> 01:09:11,430
peut faire confiance
à un homme au visage honnête.

644
01:09:11,639 --> 01:09:14,767
Non, attendez! J, ai fait une erreur!
Ne raccrochez pas le téléphone.

645
01:09:22,650 --> 01:09:25,778
On dirait qu, il pleut.

646
01:09:27,196 --> 01:09:30,323
Ecoutez...

647
01:09:30,324 --> 01:09:33,453
Puis-je emprunter...?

648
01:09:44,714 --> 01:09:47,842
Non. J, ai besoin de 70 centimes.

649
01:09:48,134 --> 01:09:51,262
Je ne suis pas pauvre.
Je dois passer un coup de fil.

650
01:09:52,305 --> 01:09:55,434
Je dois passer un coup de fil.
Je ne suis pas un voleur. Tenez.

651
01:09:57,018 --> 01:10:00,104
J, ai une montre. Une montre!

652
01:10:00,105 --> 01:10:03,233
Je vous donnerai ma montre automatique
et légèrement étanche.

653
01:10:05,652 --> 01:10:08,780
Contre de la monnaie.

654
01:10:11,742 --> 01:10:14,869
Oui. C, est ce que je dis toujours.

655
01:10:19,040 --> 01:10:21,334
Mais non!

656
01:10:21,335 --> 01:10:24,462
Un vaurien a mis des boutons
dans le téléphone. ll est cassé.

657
01:10:27,299 --> 01:10:30,427
- On a deux minutes pour partir.
- Comment ça se présente?

658
01:10:32,221 --> 01:10:35,348
- C, est fini. Tu veux voir?
- Certainement.

659
01:10:38,727 --> 01:10:41,812
Merveilleux! Continuez comme ça.

660
01:10:41,813 --> 01:10:44,942
Allez, déplacez-moi ça!

661
01:10:49,780 --> 01:10:52,908
Je reviens dans 20 minutes.
Tout doit être prêt.

662
01:10:58,956 --> 01:11:01,416
BANQUE DE ZURICH

663
01:11:01,417 --> 01:11:04,169
On I, a averti que ça pouvait arriver.

664
01:11:04,170 --> 01:11:07,047
Mais c, est son premier petit-fils.

665
01:11:07,048 --> 01:11:10,176
Transférez tout du coffre à la voiture blindée.

666
01:11:11,386 --> 01:11:14,513
- J, en assume I, entière responsabilité.
- Bien sûr, inspecteur Clouseau.

667
01:11:57,682 --> 01:12:00,811
BANQUE DE LUGANO

668
01:12:20,205 --> 01:12:23,334
BANQUE DE ZURICH

669
01:12:30,049 --> 01:12:33,177
- Désolé, la banque est fermée.
- C, est une urgence.

670
01:12:34,136 --> 01:12:37,264
Je dois encaisser ce chèque.
Je dois passer un coup de téléphone.

671
01:12:38,557 --> 01:12:41,685
- Nous n, avons pas d, argent.
- Quoi? Comment ça?

672
01:12:42,186 --> 01:12:45,314
- Nous n, avons pas d, argent.
- La banque n, a pas d, argent?

673
01:12:46,065 --> 01:12:49,193
Où est le concierge? Ecoutez-moi...

674
01:12:49,443 --> 01:12:52,571
- J, ai une question importante...
- Inspecteur Clouseau!

675
01:12:54,782 --> 01:12:57,911
- Vous savez qui je suis?
- Vous venez de partir avec I, argent.

676
01:12:59,370 --> 01:13:02,499
- Non. Cet homme doit m, en donner.
- Oui, mais... Certainement...

677
01:13:04,125 --> 01:13:07,253
- C, est un garçon!
- C, est un garçon.

678
01:13:07,921 --> 01:13:10,630
C, est un garçon! C, est un...

679
01:13:10,631 --> 01:13:13,760
Inspecteur Clouseau. Non, pas ma banque.

680
01:13:13,885 --> 01:13:17,013
- Pourquoi tout le monde me conna^t?
- L, inspecteur en assume la responsabilité.

681
01:13:19,307 --> 01:13:22,435
- L, argent a été chargé à bord du camion.
- Oui, ça fait partie du plan.

682
01:13:24,438 --> 01:13:27,356
- Quel plan?
- Le vôtre.

683
01:13:27,357 --> 01:13:30,486
Mon plan consiste à encaisser un chèque,
et à appeler Londres.

684
01:13:31,694 --> 01:13:34,823
- ll y a quelque chose qui cloche.
- Content que nous soyons d, accord.

685
01:13:35,824 --> 01:13:38,952
Sécurité! Comment ça, encaisser un chèque?
Emmenez-le!

686
01:13:39,995 --> 01:13:43,123
Pour cinq francs.
Pas besoin d, en faire tout un foin.

687
01:13:52,174 --> 01:13:55,302
Transférons I'argent. Ouvrez ces portes.

688
01:13:56,345 --> 01:13:58,762
Vite! Allez!

689
01:13:58,763 --> 01:14:01,892
Bien. Dépêchons, nous n, avons pas
toute la journée. Pressons.

690
01:14:03,311 --> 01:14:06,438
Allez!

691
01:14:08,482 --> 01:14:11,610
C'est bon.

692
01:16:16,071 --> 01:16:18,280
Que faites-vous ici?

693
01:16:18,281 --> 01:16:21,408
- Je vous ai laissé entrer.
- Surveillez la porte principale.

694
01:16:21,409 --> 01:16:24,537
Vous avez entendu ce que Johnny Rain...
I, inspecteur Clouseau a dit.

695
01:16:28,749 --> 01:16:31,878
On a failli se trahir! Verrouille cette porte
et ne laisse personne entrer.

696
01:16:37,050 --> 01:16:40,178
- Ça avance comment?
- Tiens la règle. Je vais te le dire.

697
01:16:41,888 --> 01:16:45,016
- On devrait avoir fini dans 1 h 10.
- Bien.

698
01:16:46,059 --> 01:16:49,188
- Grouille.
- Te fatigue pas, surtout.

699
01:16:49,395 --> 01:16:52,524
Allez, Steele. Pose ça sur ce cageot.

700
01:17:06,287 --> 01:17:09,416
Fais-la pivoter. Plus à gauche.

701
01:17:09,917 --> 01:17:13,045
- Descends.
- Descends! Le temps est précieux.

702
01:17:14,046 --> 01:17:17,174
A I, heure qu, il est, ils fouillent
les aéroports et les voies ferrées.

703
01:17:19,843 --> 01:17:22,971
lls ne penseront pas à fouiller
une péniche transportant des sucreries.

704
01:17:25,266 --> 01:17:28,393
- Je n, aurais pas pu faire mieux.
- Je dois aller en ville.

705
01:17:29,436 --> 01:17:32,565
On doit voyager à bord de cette bombe
à retardement flottante. Et lui?

706
01:17:35,317 --> 01:17:38,446
ll est le seul du groupe à avoir
une raison légitime d, être en Suisse.

707
01:17:40,573 --> 01:17:43,701
Tandis que vous profiterez
de la croisière, je serai au Q.G.

708
01:17:45,744 --> 01:17:48,873
En cas de problème, vous serez prévenu.

709
01:17:49,290 --> 01:17:52,418
On est sur du 102 mégacycles.
On reste en contact.

710
01:17:52,919 --> 01:17:55,129
- Alors, tu m, emmènes?
- Oui.

711
01:17:55,130 --> 01:17:58,257
- On se reverra à Cologne.
- A Cologne.

712
01:18:01,677 --> 01:18:04,806
Fait sensationnel sur le braquage.
Le célèbre inspecteur arrêté.

713
01:18:08,351 --> 01:18:11,480
Lisez I'article.

714
01:18:12,104 --> 01:18:14,398
Dernière information...

715
01:18:14,399 --> 01:18:17,527
Vous êtes le seul gardien de I, usine Lindt.
Comment avez-vous eu I, argent?

716
01:18:19,904 --> 01:18:23,032
Nous pouvons peut-être vous rafraîchir
la mémoire. Amenez Clouseau.

717
01:18:24,868 --> 01:18:27,703
- Videz vos poches.
- Je I, ai déjà fait.

718
01:18:27,704 --> 01:18:30,832
Sur le bureau!

719
01:18:41,718 --> 01:18:44,554
Merci, Beckman.

720
01:18:44,555 --> 01:18:47,683
- Vous reconnaissez cet homme?
- Oui. Je peux m, en aller?

721
01:18:49,518 --> 01:18:52,646
Vous êtes un mythomane.
Et également un menteur!

722
01:18:53,522 --> 01:18:56,650
Je méprise les policiers véreux.

723
01:18:56,858 --> 01:18:59,987
- "Policier"? Je suis inspecteur.
- Toutes mes excuses.

724
01:19:01,488 --> 01:19:04,617
Cet homme m, a jeté de I, express de Zurich,
m, a volé mon argent,

725
01:19:06,410 --> 01:19:09,495
et je I, accuse d, avoir triché aux osselets!

726
01:19:09,496 --> 01:19:12,040
- ll est malade.
- C, est à moi!

727
01:19:12,041 --> 01:19:15,169
- Armé et dangereux!
- C, est à moi! Vous avez eu le vôtre.

728
01:19:16,546 --> 01:19:19,172
- Cet homme est un escroc.
- Arrêtez cet homme!

729
01:19:19,173 --> 01:19:22,301
ll a eu sa part. C, est à moi.

730
01:19:22,385 --> 01:19:25,513
- Mais arrêtez-le, imbécile!
- Un homme? Je n, ai vu aucun homme!

731
01:19:26,347 --> 01:19:29,475
Je n, ai vu personne!

732
01:19:39,444 --> 01:19:42,320
- Saisissez-vous de ses pieds.
- Vous êtes deux!

733
01:19:42,321 --> 01:19:45,449
Allez.

734
01:19:47,827 --> 01:19:50,830
Mon visage!
Vous m, avez volé mon visage!

735
01:19:50,831 --> 01:19:53,958
Rendez-moi mon visage!

736
01:20:09,391 --> 01:20:12,519
- Mon Dieu.
- Merci.

737
01:20:17,816 --> 01:20:20,944
Rendez-lui ses coups.

738
01:20:28,869 --> 01:20:31,997
Et ça ne fait que commencer, mon ami.
Ce n, est que le début du combat.

739
01:20:35,333 --> 01:20:38,462
Si j, avais une balle en argent...

740
01:20:42,508 --> 01:20:45,636
Ça va? Je peux vous aider?

741
01:20:45,845 --> 01:20:48,429
Quelle expérience.

742
01:20:48,430 --> 01:20:51,183
C, est vivant!

743
01:20:51,184 --> 01:20:54,311
Ecartez-vous! Cette personne

744
01:20:54,353 --> 01:20:57,481
a ses mains autour de mon cou.

745
01:20:58,691 --> 01:21:01,819
Et c, est... Si je peux trouver cette veine!

746
01:21:17,210 --> 01:21:20,338
- ll est mort.
- Qui était-ce?

747
01:21:56,416 --> 01:21:59,544
Nous attendons une déclaration
de I, inspecteur Clouseau

748
01:22:00,462 --> 01:22:03,589
qui vient d, être relâché de prison.

749
01:22:03,590 --> 01:22:06,718
ll est de nouveau chargé de I, enquête.

750
01:22:08,345 --> 01:22:11,473
- Pouvez-vous faire une déclaration?
- Les chocolats donnent soif.

751
01:22:14,018 --> 01:22:17,146
Mais des millions de gens nous regardent.

752
01:22:17,271 --> 01:22:20,399
Ecoutez ceci, les millions de gens.
ll y a eu un braquage.

753
01:22:22,276 --> 01:22:25,404
L, argent a été dérobé à la Suisse
et emballé dans des barres de chocolat.

754
01:22:27,615 --> 01:22:30,742
Donc si votre chocolat
contient de I, argent, contactez-moi.

755
01:22:32,661 --> 01:22:35,790
Vous aurez la gratitude du gouvernement
et une barre de chocolat gratuite!

756
01:22:38,542 --> 01:22:41,670
- Prenez ça.
- Donnez-moi ça! C, est mon argent!

757
01:22:42,004 --> 01:22:45,133
Imbécile! J, ai fait faire
ce tailleur à Hong Kong!

758
01:22:45,758 --> 01:22:48,886
BONBONS

759
01:23:17,707 --> 01:23:20,835
- A demain. Terminé.
- Entendu. Au revoir.

760
01:23:29,052 --> 01:23:32,180
- C, est vous?
- Bien sûr que c, est moi.

761
01:23:34,391 --> 01:23:37,519
Où étais-tu passé?
Tu portes encore ce visage ridicule?

762
01:23:39,771 --> 01:23:42,899
Comment osez-vous me parler de la sorte,
vulgaire coiffeur de prison?

763
01:23:44,985 --> 01:23:47,694
- Ne me touchez pas!
- Mais vous êtes mort.

764
01:23:47,695 --> 01:23:50,072
Oui, et vous êtes en état d, arrestation.

765
01:23:50,073 --> 01:23:53,201
- Vous voulez quoi? Des menottes?
- Oui.

766
01:23:53,743 --> 01:23:56,872
Vous les avez peut-être laissées
dans la voiture. Voilà les clés.

767
01:23:57,915 --> 01:24:01,043
- Les clés de ma voiture!
- Elles sont Ià-bas.

768
01:24:01,168 --> 01:24:04,296
Venez avec moi.
Nous allons tous les deux récupérer...

769
01:24:05,464 --> 01:24:08,593
Je reste ici, vous allez récupérer les clés!

770
01:24:08,676 --> 01:24:11,552
- Ne partez pas!
- Je vais Ià-bas.

771
01:24:11,553 --> 01:24:14,682
Où sont mes clés?

772
01:24:17,017 --> 01:24:20,146
Où sont-elles? Elles doivent...

773
01:24:54,013 --> 01:24:57,142
Ne touchez pas à ça! Non!
Pas le pont!

774
01:26:08,798 --> 01:26:11,926
Au secours!

775
01:26:18,724 --> 01:26:21,852
Au secours! A I'aide!

776
01:26:23,312 --> 01:26:26,441
Au secours!
Un inspecteur qui se noie lance un SOS!

777
01:26:40,580 --> 01:26:43,709
- Que nous as-tu rapporté?
- Un petit cadeau.

778
01:26:45,168 --> 01:26:48,297
- Sortez-le de Ià.
- Ne me saisissez pas comme ça!

779
01:26:49,214 --> 01:26:51,173
Debout.

780
01:26:51,174 --> 01:26:54,303
Si je n, étais pas empêtré dans un ballon,
ça chaufferait.

781
01:26:56,429 --> 01:26:59,265
Lâchez-moi!

782
01:26:59,266 --> 01:27:02,394
- Bienvenue à bord.
- Courez! Ce sont des criminels!

783
01:27:05,189 --> 01:27:08,317
Nous sommes tous des criminels ici,
n, est-ce pas, Rainbow?

784
01:27:08,650 --> 01:27:11,778
Johnny Rainbow? On ne peut plus
faire confiance à personne.

785
01:27:12,654 --> 01:27:14,989
Vous pouvez me faire confiance.

786
01:27:14,990 --> 01:27:18,118
Et j, aimerais vous dire à quel point
nous vous sommes reconnaissants.

787
01:27:19,161 --> 01:27:22,290
Sans votre coopération, ce beau visage,
je n, aurais jamais réussi ce coup-Ià.

788
01:27:27,628 --> 01:27:30,756
- Au revoir, Superman.
- Emmenez-le.

789
01:27:31,132 --> 01:27:34,259
Vous n, aurez bientôt plus envie de rire!

790
01:27:35,511 --> 01:27:38,640
C'est contraire à la Convention de Genève!

791
01:27:46,105 --> 01:27:48,982
Jacques! lls vous ont eu, vous aussi.

792
01:27:48,983 --> 01:27:52,111
Vous allez bien? Quelle mine terrible
vous avez. Que vous ont-ils fait?

793
01:27:53,571 --> 01:27:56,699
lls m, ont traîné dans I, eau
sur le dos et sans skis.

794
01:27:57,408 --> 01:28:00,537
lls m, ont jeté d, un train et drogué.

795
01:28:01,120 --> 01:28:04,249
Pire que ça, ils ont crevé
mon sous-vêtement en caoutchouc!

796
01:28:06,709 --> 01:28:09,586
Mais vous êtes vivant
et en un seul morceau.

797
01:28:09,587 --> 01:28:12,715
- Trouvons un moyen de sortir.
- A vous I, honneur.

798
01:28:13,299 --> 01:28:16,428
Que voulez-vous dire?
Qu, allons-nous faire?

799
01:28:16,762 --> 01:28:19,721
Je ne sais pas ce que nous allons faire.

800
01:28:19,722 --> 01:28:22,851
- lls vont nous tuer! Ne dites pas ça.
- Je dis ça parce que je suis objectif.

801
01:28:27,481 --> 01:28:30,607
Je gâche toujours tout.

802
01:28:30,609 --> 01:28:33,110
Qu, est-ce qui vous prend?

803
01:28:33,112 --> 01:28:36,239
J, ai été arrêté deux fois. J, ai cassé
une cabine téléphonique à la gare.

804
01:28:39,201 --> 01:28:42,329
J, ai volé une nonne.
Je ne me reconnais plus.

805
01:28:42,412 --> 01:28:45,540
Un homme débarque avec mon visage,
et je ne reconnais pas qui c, est.

806
01:28:48,335 --> 01:28:51,463
Je ne mérite pas d, avoir
cette photo dédicacée de Sean Connery.

807
01:28:53,716 --> 01:28:56,843
- Vous vous rendez facilement.
- J, ai épuisé toutes mes forces.

808
01:28:59,388 --> 01:29:02,516
- Non, tout ira bien.
- Mais non! lls vont me tuer!

809
01:29:07,104 --> 01:29:10,232
- Merci. J, en avais besoin.
- Regardez maintenant la réalité en face.

810
01:29:12,318 --> 01:29:15,446
- Vous avez Weaver, le tra^tre.
- C, est vrai.

811
01:29:15,529 --> 01:29:18,657
- Vous avez tué trois membres du gang.
- Pardon, mais j, en ai tué cinq.

812
01:29:20,576 --> 01:29:23,704
- Vous avez aidé à retrouver I, argent.
- Aidé? Je me suis débrouillé seul.

813
01:29:25,372 --> 01:29:28,501
Qui a récupéré I, argent, à votre avis?
Nous allons sortir d, ici!

814
01:29:30,753 --> 01:29:33,882
Ce n, était pas la porte.

815
01:29:45,227 --> 01:29:48,354
Vous deux, venez.

816
01:30:24,557 --> 01:30:27,686
C, est votre dernière chance. Etes-vous
des nôtres ou se débarrasse-t-on de vous?

817
01:30:30,063 --> 01:30:32,607
Je ne veux pas de votre argent.

818
01:30:32,608 --> 01:30:35,735
J, ai la santé, mes cheveux,
un appartement avec un frigidaire.

819
01:30:36,528 --> 01:30:39,322
- Et I, amour d, une femme.
- Comme c, est touchant.

820
01:30:39,323 --> 01:30:42,451
Peut-être pouvons-nous les aider.
Attachez-les à la bâche.

821
01:30:43,452 --> 01:30:46,580
Je vous laisse sur...
Je vous laisse sur ces mots.

822
01:30:48,832 --> 01:30:51,960
Attendez. Je vais...

823
01:30:55,047 --> 01:30:58,175
- Le rendez-vous est à quelle heure?
- Selon mes calculs...

824
01:30:59,385 --> 01:31:02,514
Oublie tes calculs.
Demande au monsieur comment on avance.

825
01:31:03,681 --> 01:31:06,809
- Que va-t-on faire de ces crétins?
- Quand ils les trouveront, on sera loin.

826
01:31:09,061 --> 01:31:12,190
A quelle heure est le rendez-vous?

827
01:31:12,649 --> 01:31:14,983
Je sais pas. On perd du poids.

828
01:31:14,984 --> 01:31:17,653
- Qu, est-ce qu, il a dit?
- On perd du poids.

829
01:31:17,654 --> 01:31:20,781
- Comment ça se fait?
- On coule!

830
01:31:20,907 --> 01:31:24,034
- Abandonnez le bateau, tout le monde!
- On coule!

831
01:31:24,035 --> 01:31:27,120
Allez, ne restez pas plantés Ià!

832
01:31:27,121 --> 01:31:30,249
On coule, bon sang!
Montez dans la voiture.

833
01:31:31,167 --> 01:31:34,296
Allez, amenez ces cageots par ici!

834
01:31:34,462 --> 01:31:37,590
Sortez de Ià, vite! Dégagez!

835
01:32:04,534 --> 01:32:07,328
- lls sont partis!
- Classique.

836
01:32:07,329 --> 01:32:10,080
Les rats quittent le navire qui coule.

837
01:32:10,081 --> 01:32:13,210
- Je propose de nager jusqu, à la rive.
- Dans quelle direction?

838
01:32:14,502 --> 01:32:17,631
Eh bien, c, est un fleuve.
Dans n, importe quelle direction.

839
01:32:17,882 --> 01:32:21,009
- Je pourrais appeler à I, aide.
- Bonne idée.

840
01:32:21,760 --> 01:32:24,889
- A I, aide!
- lls n, ont pas dû vous entendre.

841
01:32:26,723 --> 01:32:29,852
Retrouver leur trace jusqu, ici
pour les perdre, c, est un peu fort!

842
01:32:30,894 --> 01:32:34,023
- Vous voulez une cigarette?
- Oui.

843
01:32:34,106 --> 01:32:37,234
C, est une cigarette au menthol.
J, espère que ça ne vous dérange pas.

844
01:32:38,277 --> 01:32:41,406
- Au menthol? Alors non.
- Vous n, aimez pas le menthol?

845
01:32:41,573 --> 01:32:44,700
- Non.
- La fumée est plus fraîche.

846
01:32:45,702 --> 01:32:48,829
D, accord.

847
01:32:49,664 --> 01:32:52,791
Qu, est-ce que c, est?
Une ambulance passe sur la rive.

848
01:33:18,026 --> 01:33:21,154
- Au revoir. A la semaine prochaine.
- Tout sera prêt à ton arrivée.

849
01:33:25,992 --> 01:33:29,121
- Tu m, appelles ce soir?
- Dès que je serai sorti de I, avion.

850
01:33:31,581 --> 01:33:33,916
Je ne veux pas vous presser...

851
01:33:33,917 --> 01:33:37,045
Allez, canaille, le moment
est venu de se dire au revoir.

852
01:33:38,421 --> 01:33:41,550
- C, était merveilleux,
- Oui. C, est vrai.

853
01:33:42,550 --> 01:33:45,679
- à tous les niveaux.
- Bien sûr.

854
01:33:45,929 --> 01:33:48,973
- Si jamais vous...
- Je le ferai.

855
01:33:48,974 --> 01:33:52,102
N, hésitez pas à vous servir de mon nom
et appelez si vous avez besoin de moi.

856
01:33:54,312 --> 01:33:57,273
- Non, non.
- S, il vous pla^t. J, insiste.

857
01:33:57,274 --> 01:34:00,402
- Je viendrais à mes frais.
- Bien.

858
01:34:01,320 --> 01:34:04,448
Eh bien, au revoir.

859
01:34:05,324 --> 01:34:08,452
- Au revoir, Jacques.
- Au revoir.

860
01:34:09,995 --> 01:34:13,124
- Tu auras bientôt de mes nouvelles.
- D, accord.

861
01:34:14,167 --> 01:34:17,294
Ne vous laissez pas embobiner.

862
01:34:30,391 --> 01:34:33,519
- Inspecteur.
- Oui?

863
01:34:33,853 --> 01:34:36,982
- Mme Weaver!
- Veuve Weaver, je vous en remercie.

864
01:34:39,609 --> 01:34:42,737
Non, ne faites rien
que vous ne regretteriez.

865
01:34:43,320 --> 01:34:46,449
En I, honneur de notre première nuit
en tête-à-tête dans votre cher Paris.

866
01:34:53,206 --> 01:34:56,334
FIN

867
01:34:57,871 --> 01:35:02,355
Sous-titres par FYMedia