	1
00:00:38,931 --> 00:00:41,851
Mary, il faut que vous poussiez.

2
00:00:47,982 --> 00:00:51,193
Allez, Mary.
Pensez à vous. Poussez.

3
00:00:51,360 --> 00:00:53,112
Je n'aurai pas ce bébé !

4
00:00:58,534 --> 00:01:03,372
- Mon Dieu, aidez-la, par pitié.
- Je n'ai pas de Dieu !

5
00:01:35,988 --> 00:01:38,658
- Elle est en arrêt !
- Sortons-le.

6
00:01:38,824 --> 00:01:41,911
- Préparez la césarienne. Scalpel.
- Reculez.

7
00:01:44,372 --> 00:01:47,166
- Incision.
- Pitié, sauvez-la !

8
00:01:47,333 --> 00:01:49,669
- Comment est la mère ?
- Pareil.

9
00:01:49,835 --> 00:01:52,338
Pitié, Seigneur. Aidez-la.

10
00:01:52,505 --> 00:01:54,882
Elle n'a que 18 ans.

11
00:01:55,049 --> 00:01:56,759
J'ai la tête.

12
00:01:58,261 --> 00:02:00,346
Chargez les palettes.

13
00:02:04,141 --> 00:02:06,143
Je t'absous de tes péchés.

14
00:02:06,310 --> 00:02:07,645
Dégagez.

15
00:02:10,231 --> 00:02:12,149
- Au nom du Père...
- Encore.

16
00:02:14,860 --> 00:02:16,529
... du Fils...

17
00:02:16,696 --> 00:02:17,947
Dégagez.

18
00:02:19,574 --> 00:02:22,076
... et du Saint-Esprit.

19
00:02:24,245 --> 00:02:26,998
Par la grâce de Dieu.

20
00:02:27,164 --> 00:02:28,874
Amen.

21
00:02:33,421 --> 00:02:39,010
18 ANS PLUS TARD

22
00:03:53,251 --> 00:03:55,044
Allez !

23
00:04:04,720 --> 00:04:06,973
Allez, grouille !

24
00:04:09,976 --> 00:04:11,602
SEMAINE D'INTÉGRATION

25
00:05:19,462 --> 00:05:20,963
Je suis à la bourre.

26
00:05:32,016 --> 00:05:34,727
J'hallucine. Il y est allé ?

27
00:05:34,894 --> 00:05:37,104
Quoi de neuf ?

28
00:05:37,271 --> 00:05:38,731
Salut.

29
00:05:40,191 --> 00:05:42,443
- Désolé.
- Tu vas me manquer.

30
00:05:42,610 --> 00:05:44,987
- Je t'aime, maman.
- Appelle-moi.

31
00:05:53,454 --> 00:05:55,206
À plus tard.

32
00:05:56,749 --> 00:06:00,086
- Je vais faire quelques courses.
- Oui, maman.

33
00:06:08,344 --> 00:06:09,762
Pardon.

34
00:06:09,929 --> 00:06:12,348
- Attends-moi.
- On a le temps.

35
00:06:30,241 --> 00:06:33,244
SAINTE BIBLE

36
00:06:55,099 --> 00:06:56,642
À tes souhaits.

37
00:06:57,143 --> 00:06:58,311
Merci.

38
00:06:58,477 --> 00:07:00,021
Salut. Jessica.

39
00:07:00,187 --> 00:07:01,689
Grace.

40
00:07:01,856 --> 00:07:04,817
- Enchantée, coloc.
- Enchantée.

41
00:07:05,401 --> 00:07:06,819
Merde.

42
00:07:08,654 --> 00:07:10,573
Qu'est-ce que tu bois ?

43
00:07:12,199 --> 00:07:15,244
De l'eau et de la vodka.
Surtout de la vodka.

44
00:07:15,411 --> 00:07:16,913
T'en veux ?

45
00:07:18,289 --> 00:07:20,291
Non, merci.

46
00:07:21,334 --> 00:07:23,294
Comme tu voudras.

47
00:07:29,133 --> 00:07:30,509
Appel entrant
Maison

48
00:07:31,469 --> 00:07:33,054
Oui.

49
00:07:38,684 --> 00:07:40,311
Allô ?

50
00:07:44,649 --> 00:07:46,484
Grand-mère ?

51
00:07:46,859 --> 00:07:48,945
<i>Tu as trouvé ta Bible ?</i>

52
00:07:49,695 --> 00:07:52,240
<i>J'ai dû la glisser dans ta valise.</i>

53
00:07:53,282 --> 00:07:55,826
J'allais le faire, mais je...

54
00:07:55,993 --> 00:07:58,955
J'ai oublié.

55
00:07:59,121 --> 00:08:02,833
<i>Grace, il faut garder Dieu
dans ta vie.</i>

56
00:08:03,000 --> 00:08:06,212
<i>Cet endroit n'est que sexe et péché.</i>

57
00:08:06,379 --> 00:08:07,421
Pas du tout.

58
00:08:07,588 --> 00:08:11,008
<i>- Si tu venais, tu verrais que non.
- Je le sais.</i>

59
00:08:11,175 --> 00:08:14,220
<i>C'est pour me faire souffrir
que tu fais ça ?</i>

60
00:08:14,387 --> 00:08:17,306
Non, je devais bien partir un jour.

61
00:08:17,473 --> 00:08:20,518
<i>C'est comme ça
que ça a commencé avec ta mère.</i>

62
00:08:20,685 --> 00:08:25,189
<i>Tu lui ressembles de plus en plus,
tu le sais ça ?</i>

63
00:08:25,898 --> 00:08:28,234
J'ai pris ma décision.

64
00:08:29,652 --> 00:08:31,195
Désolée.

65
00:08:31,737 --> 00:08:34,824
<i>- C'était quoi, ça ?
- Ma coloc. Je te laisse.</i>

66
00:08:34,991 --> 00:08:38,661
<i>Non. Pas avant d'avoir prié.</i>

67
00:08:41,122 --> 00:08:42,832
<i>Grace ?</i>

68
00:08:43,499 --> 00:08:47,003
<i>- Je Vous prie, Seigneur...
- D'éclairer mon esprit,</i>

69
00:08:47,169 --> 00:08:50,798
de purifier mon cur
et de sanctifier mon âme.

70
00:08:50,965 --> 00:08:52,842
<i>- Amen.
- Amen.</i>

71
00:08:53,634 --> 00:08:55,761
<i>N'oublie pas de prier.</i>

72
00:09:01,183 --> 00:09:04,270
La prière et tout le bazar...

73
00:09:04,437 --> 00:09:06,856
T'es du genre super croyante ?

74
00:09:07,273 --> 00:09:09,358
Je suppose.

75
00:09:10,318 --> 00:09:13,571
Chacun son truc.

76
00:09:16,157 --> 00:09:17,867
Où tu vas ?

77
00:09:19,410 --> 00:09:21,494
Là où ça me mènera.

78
00:09:29,377 --> 00:09:31,254
Attends-moi !

79
00:09:31,421 --> 00:09:34,466
C'était ta mère au téléphone ?

80
00:09:35,050 --> 00:09:37,010
Non, ma grand-mère.

81
00:09:37,177 --> 00:09:39,512
Et c'était quoi, son problème ?

82
00:09:39,679 --> 00:09:41,348
Je ne sais pas.

83
00:09:41,514 --> 00:09:42,724
Mark ?

84
00:09:42,891 --> 00:09:44,267
- Jessica !
- Ça va ?

85
00:09:44,434 --> 00:09:46,436
- Et toi ?
- Ça fait un bail.

86
00:09:46,603 --> 00:09:49,022
- Je savais pas que t'étais ici.
- Si.

87
00:09:49,189 --> 00:09:51,524
- Mon coloc, Michael.
- Jessica.

88
00:09:51,691 --> 00:09:53,318
Ma nouvelle coloc, Grace.

89
00:09:53,485 --> 00:09:54,527
Salut.

90
00:09:54,694 --> 00:09:56,696
- Ça va ?
- Salut. Michael.

91
00:09:56,863 --> 00:09:58,740
- Enchanté.
- Moi aussi.

92
00:09:58,907 --> 00:10:02,202
- Il est pas génial, ce campus ?
- Si.

93
00:10:02,661 --> 00:10:04,996
Vous faites quoi plus tard ?

94
00:10:05,163 --> 00:10:06,873
- Aucune idée.
- La fraternité

95
00:10:07,040 --> 00:10:10,794
organise une fête anges et démons.
Ça va être énorme.

96
00:10:10,961 --> 00:10:14,047
Perso, je te verrais bien
en démon sexy.

97
00:10:16,174 --> 00:10:20,470
<i>- Est-ce que tu pourrais ronronner...
- Tais-toi.</i>

98
00:10:20,637 --> 00:10:23,139
- C'est où ?
- Allons-y ensemble.

99
00:10:23,306 --> 00:10:25,016
Regardez ça.

100
00:10:26,685 --> 00:10:29,479
- Viens, on y va.
- Sans moi.

101
00:10:29,646 --> 00:10:30,772
Tu veux y aller ?

102
00:10:30,939 --> 00:10:34,150
Prenez place.
Il nous manque une personne.

103
00:10:34,317 --> 00:10:35,735
Une personne.

104
00:10:37,571 --> 00:10:40,031
- Toi. Viens là.
- Moi ?

105
00:10:40,198 --> 00:10:41,908
- Allez.
- Non, merci.

106
00:10:42,075 --> 00:10:43,827
- Tu vas assurer.
- Quoi ?

107
00:10:43,994 --> 00:10:46,329
Tu vas assurer. Tiens.

108
00:10:46,955 --> 00:10:48,748
Je me trompe de côté.

109
00:10:48,915 --> 00:10:50,834
- T'es prête ?
- Je sais pas.

110
00:10:51,001 --> 00:10:54,254
- Je fais quoi ?
- Tire de toutes tes forces.

111
00:10:54,421 --> 00:10:56,965
- Tu tires. Prête ?
- Non !

112
00:10:57,799 --> 00:10:59,134
Allez, les gars !

113
00:10:59,301 --> 00:11:01,595
Allez !

114
00:11:01,761 --> 00:11:04,222
Vous pouvez faire mieux que ça !

115
00:11:06,725 --> 00:11:09,644
Allez, les gars ! Accrochez-vous...

116
00:11:12,147 --> 00:11:14,024
Loupé.

117
00:11:15,150 --> 00:11:16,818
Ça va ?

118
00:11:16,985 --> 00:11:19,404
- Je m'appelle Brad.
- Grace.

119
00:11:19,571 --> 00:11:20,739
Enchanté.

120
00:11:20,906 --> 00:11:23,158
Un bière-pong ? Tu veux jouer ?

121
00:11:23,325 --> 00:11:24,993
- Un bière-pong ?
- Viens.

122
00:11:25,160 --> 00:11:26,494
Non, merci.

123
00:11:26,661 --> 00:11:27,746
T'es sûre ?

124
00:11:27,913 --> 00:11:30,415
C'est pas son truc.
On fait équipe ?

125
00:11:30,582 --> 00:11:34,377
D'accord. Bon.
Ça m'a fait plaisir.

126
00:11:34,544 --> 00:11:35,879
À un de ces quatre.

127
00:11:36,046 --> 00:11:38,715
- T'es sûre que tu veux pas ?
- Sûre.

128
00:11:38,882 --> 00:11:41,051
D'accord.

129
00:11:41,217 --> 00:11:43,011
- O.K.
- Salut.

130
00:11:43,178 --> 00:11:45,805
- Ta serviette.
- Vodka ?

131
00:11:46,264 --> 00:11:47,766
<i>Gamine...</i>

132
00:13:00,255 --> 00:13:01,840
Ouvre !

133
00:13:22,068 --> 00:13:25,363
Bénissez-moi de Votre grâce
afin de rester pure,

134
00:13:25,530 --> 00:13:27,991
protégez mon âme de la tentation,

135
00:13:28,158 --> 00:13:34,706
protégez-moi des forces du mal.
Je suis à Vous pour l'éternité.

136
00:13:38,043 --> 00:13:39,502
Amen.

137
00:14:07,906 --> 00:14:09,407
Quoi ?

138
00:14:21,044 --> 00:14:24,256
Grace ! Nom de Dieu, réveille-toi !

139
00:14:24,422 --> 00:14:26,424
Qu'est-ce qui te prend ?

140
00:14:27,175 --> 00:14:28,677
Pardon.

141
00:14:29,594 --> 00:14:33,265
Bon Dieu.
Quel coup de flippe.

142
00:14:33,807 --> 00:14:35,976
Tu rêvais de quoi ?

143
00:14:38,728 --> 00:14:41,439
Merde. La vodka.

144
00:14:42,065 --> 00:14:43,608
Quelle heure est-il ?

145
00:14:45,485 --> 00:14:47,112
10 h 30.

146
00:14:50,448 --> 00:14:51,992
L'alarme n'a pas sonné ?

147
00:14:52,158 --> 00:14:53,827
Aucune idée.

148
00:14:54,828 --> 00:14:57,622
- Comment tu t'es fait ça ?
- Quoi ?

149
00:15:00,917 --> 00:15:03,545
Je... Je ne sais pas.

150
00:15:03,712 --> 00:15:06,423
J'ai cours. Je dois y aller.

151
00:15:23,398 --> 00:15:24,733
L'humeur...

152
00:15:25,901 --> 00:15:26,902
C'est qui ?

153
00:15:27,068 --> 00:15:31,448
C'est très gentil à vous
de nous consacrer un peu de temps.

154
00:15:31,615 --> 00:15:33,658
- Excusez-moi.
- Asseyez-vous.

155
00:15:33,825 --> 00:15:36,620
- C'est qui ?
- Grace.

156
00:15:45,587 --> 00:15:47,255
Prenez votre temps.

157
00:15:52,719 --> 00:15:55,013
Biologie reproductrice
"Évolution sexuelle"

158
00:15:55,180 --> 00:15:59,684
Nous discutions de l'amour.

159
00:15:59,851 --> 00:16:01,561
- Salut.
- Salut.

160
00:16:01,728 --> 00:16:05,023
Il me semble
que nombre d'entre vous y croient.

161
00:16:05,732 --> 00:16:10,779
Navré de vous décevoir,
notamment vous, mesdemoiselles,

162
00:16:10,946 --> 00:16:15,575
mais l'amour n'est
qu'un sous-produit de l'évolution.

163
00:16:15,742 --> 00:16:17,118
Tu fais quoi après ?

164
00:16:17,285 --> 00:16:20,914
Vous apprendrez dans ce cours
que tous nos comportements

165
00:16:21,081 --> 00:16:25,418
en matière de sexe,
que ce soit l'infidélité, la jalousie

166
00:16:25,585 --> 00:16:31,174
ou la monogamie, sont motivés
par de la biologie pure et simple.

167
00:16:31,341 --> 00:16:32,551
Un autre cours.

168
00:16:34,219 --> 00:16:38,056
Nous verrons ça plus en détail
au fil des semaines.

169
00:16:39,432 --> 00:16:42,602
Plus loin !

170
00:16:43,812 --> 00:16:45,397
Oui.

171
00:16:46,606 --> 00:16:49,234
Tu l'as eu ! C'est génial !

172
00:16:49,401 --> 00:16:50,694
- Bravo !
- Merci.

173
00:16:50,860 --> 00:16:53,113
- On a gagné.
- Bien joué. Crétin.

174
00:16:53,280 --> 00:16:55,991
- Tu veux jouer à ça ?
- Quoi ? Non !

175
00:16:58,034 --> 00:17:01,162
Je rêve. T'es dégueulasse.

176
00:17:01,329 --> 00:17:04,958
Dégueulasse ?
T'as jamais maté de porno ?

177
00:17:05,125 --> 00:17:08,169
Bien sûr que si.
Et, oui, je me masturbe,

178
00:17:08,336 --> 00:17:12,924
mais t'avais pas à nous dire
que tu te gifles avec ton foutre.

179
00:17:13,091 --> 00:17:15,802
C'est pas dégueulasse.
Tu es dégueulasse.

180
00:17:15,969 --> 00:17:17,554
Je suis blessé.

181
00:17:17,721 --> 00:17:19,097
Merci.

182
00:17:19,264 --> 00:17:21,933
Je dois me masturber
1 fois par semaine.

183
00:17:22,100 --> 00:17:24,561
- Moi, c'est 2 fois par jour.
- Tiens.

184
00:17:24,728 --> 00:17:26,187
Comme c'est étonnant.

185
00:17:26,354 --> 00:17:28,940
- Et toi, Grace ?
- Quoi ?

186
00:17:30,025 --> 00:17:33,612
Ça t'arrive souvent de te...
Enfin, tu vois.

187
00:17:38,617 --> 00:17:40,702
Je finirai par le savoir.

188
00:17:43,204 --> 00:17:45,457
Je ne le fais pas vraiment.

189
00:17:45,624 --> 00:17:48,960
Elle a pas envie d'en parler.
Laissez tomber.

190
00:17:49,127 --> 00:17:51,963
Genre, jamais ?

191
00:17:55,383 --> 00:17:58,303
Dis, tu serais pas vierge ?

192
00:17:58,470 --> 00:18:00,347
Arrête. Dis pas ça.

193
00:18:00,513 --> 00:18:04,768
Quoi ? Je demande.
J'ai le droit de poser la question.

194
00:18:04,935 --> 00:18:07,479
- T'es surtout malpoli.
- C'est clair.

195
00:18:07,646 --> 00:18:10,273
- Non, Grace.
- Ignore-le. Il est bête.

196
00:18:10,440 --> 00:18:14,319
Non, c'est rien. J'ai cours.
À plus tard.

197
00:18:16,154 --> 00:18:18,573
- Grace !
- Excuse-moi !

198
00:18:48,687 --> 00:18:52,691
Se faire plaisir en solo

199
00:18:57,112 --> 00:18:58,697
Ça suffit !

200
00:19:07,205 --> 00:19:09,708
Nouveau message
BRAD

201
00:19:09,874 --> 00:19:12,752
dsl pr tt à l'heure
tu viens à la fête ?

202
00:19:12,919 --> 00:19:16,131
je ne m'amuserai pas ss toi

203
00:19:45,452 --> 00:19:47,078
Grace ! Tu es venue.

204
00:19:47,245 --> 00:19:49,164
- Brad.
- Tu vas bien ?

205
00:19:49,331 --> 00:19:51,750
- Salut.
- Je suis content de te voir.

206
00:19:52,751 --> 00:19:55,378
Tout va bien ?

207
00:19:55,545 --> 00:19:57,756
- Vraiment.
- Tu es très jolie.

208
00:19:57,923 --> 00:20:00,550
Tu as quelques bières à rattraper.

209
00:20:00,717 --> 00:20:03,762
Il te faut ça. Je peux ?
Merci bien.

210
00:20:06,598 --> 00:20:09,017
- Tiens.
- Merci.

211
00:20:11,436 --> 00:20:14,105
- Santé.
- Santé.

212
00:20:18,401 --> 00:20:20,153
Ça va ?

213
00:20:20,320 --> 00:20:22,781
Oui, je...
Ça a le goût de foin.

214
00:20:22,948 --> 00:20:27,327
Quoi ? Je croyais qu'on buvait
comme des trous à la campagne.

215
00:20:27,494 --> 00:20:29,079
- Hé, Brad.
- Salut.

216
00:20:29,246 --> 00:20:32,499
Je me gèle les miches dehors, alors...

217
00:20:32,666 --> 00:20:35,877
Il fait froid, oui.
On va à l'intérieur ?

218
00:20:36,044 --> 00:20:38,964
- Oui.
- Oui ? Alors, en avant.

219
00:20:39,130 --> 00:20:40,715
- OK.
- Jolie tenue.

220
00:20:40,882 --> 00:20:42,342
Merci.

221
00:20:44,052 --> 00:20:46,805
Ça ne t'ennuie pas
de me la prêter ?

222
00:20:47,347 --> 00:20:50,183
Pas du tout. Quand tu veux.

223
00:20:58,066 --> 00:21:02,320
C'est la folie, alors suis-moi
et tout se passera bien.

224
00:21:02,487 --> 00:21:03,488
Prête ?

225
00:21:03,655 --> 00:21:05,323
- Oui.
- C'est parti.

226
00:21:16,001 --> 00:21:17,627
Excusez-moi.

227
00:21:18,545 --> 00:21:20,046
Pardon.

228
00:21:23,758 --> 00:21:25,385
Sympa.

229
00:21:27,095 --> 00:21:29,723
Excusez-moi, pardon.

230
00:21:29,890 --> 00:21:31,391
Excusez-moi.

231
00:21:32,350 --> 00:21:34,436
C'est ton genre de musique ?

232
00:21:34,603 --> 00:21:37,731
Oui ? Attends, je voudrais pas
que tu te perdes.

233
00:21:37,898 --> 00:21:40,567
- D'accord.
- Excusez-moi. Pardon.

234
00:21:41,985 --> 00:21:43,945
C'est un vrai hall de gare.

235
00:21:44,112 --> 00:21:45,697
Sympa.

236
00:21:45,864 --> 00:21:47,782
Je sais pas. Si tu veux.

237
00:21:47,949 --> 00:21:51,036
- Excuse-moi, vieux. Santé.
- Santé.

238
00:21:51,202 --> 00:21:53,872
Attention à la marche.

239
00:21:58,168 --> 00:22:00,795
Et attention à la tête.

240
00:22:00,962 --> 00:22:04,883
Joel, t'es où ? Ah, te voilà.

241
00:22:05,050 --> 00:22:06,718
Viens t'hydrater !

242
00:22:09,387 --> 00:22:10,972
Ce type vient de vomir.

243
00:22:15,101 --> 00:22:16,853
Moi, toi.

244
00:22:17,020 --> 00:22:18,688
La petite demoiselle.

245
00:22:18,855 --> 00:22:22,359
Si t'as pas aimé la bière,
tu vas détester ça.

246
00:22:22,525 --> 00:22:25,153
- On dirait de l'essence.
- Je peux goûter.

247
00:22:25,320 --> 00:22:26,571
Bravo !

248
00:22:26,738 --> 00:22:28,657
- D'accord.
- Cul sec.

249
00:22:28,823 --> 00:22:30,408
Santé.

250
00:22:31,993 --> 00:22:33,912
J'en ai mis partout.

251
00:22:34,079 --> 00:22:35,997
Ça va ?

252
00:22:36,164 --> 00:22:38,041
- Cool.
- Tant mieux.

253
00:22:38,208 --> 00:22:39,918
- Encore un.
- Encore un.

254
00:22:40,085 --> 00:22:41,795
Deuxième round !

255
00:22:41,962 --> 00:22:43,421
Deuxième round.

256
00:22:44,381 --> 00:22:46,591
Je vise comme un pro.

257
00:22:47,634 --> 00:22:49,177
Deuxième round...

258
00:22:49,344 --> 00:22:50,845
Deuxième round.

259
00:22:51,012 --> 00:22:53,265
Santé.

260
00:22:56,309 --> 00:22:58,270
J'adore ce poison.

261
00:22:59,229 --> 00:23:02,566
Tu deviendras l'une des nôtres
en un rien de temps.

262
00:23:03,775 --> 00:23:07,028
<i>L'une des nôtres, l'une des nôtres...</i>

263
00:23:07,195 --> 00:23:10,574
Oui ! Je dois aller aux toilettes,
vous m'attendez ?

264
00:23:10,740 --> 00:23:14,536
Bien sûr. Oui, oui, on t'attend.

265
00:23:14,703 --> 00:23:16,621
- Oui.
- Merci.

266
00:23:19,332 --> 00:23:21,334
Hé, Grace.

267
00:23:21,501 --> 00:23:24,212
Je voulais juste te dire

268
00:23:24,379 --> 00:23:27,507
que je suis vraiment content
que tu sois venue.

269
00:23:27,674 --> 00:23:31,052
- Merci, moi aussi.
- Cool.

270
00:23:38,435 --> 00:23:40,395
Trente-trois. Pardon.

271
00:23:40,562 --> 00:23:42,022
Pardon.

272
00:23:47,986 --> 00:23:49,988
Je cherche les toilettes.

273
00:23:50,155 --> 00:23:52,699
- Par là.
- Merci.

274
00:25:23,623 --> 00:25:25,166
Brad ?

275
00:25:30,547 --> 00:25:32,090
Excusez-moi.

276
00:26:01,286 --> 00:26:03,788
Salut. On danse ?

277
00:26:05,373 --> 00:26:07,167
Tarée, va !

278
00:26:25,644 --> 00:26:27,229
Grace.

279
00:26:28,396 --> 00:26:30,398
Tu vois comme c'est facile ?

280
00:26:30,565 --> 00:26:31,608
Quoi ?

281
00:26:31,775 --> 00:26:34,861
Comme je peux l'avoir
quand je veux ?

282
00:26:35,028 --> 00:26:36,655
Pourquoi t'as fait ça ?

283
00:26:36,821 --> 00:26:39,950
Tu me piques mes fringues,
mon maquillage...

284
00:26:40,116 --> 00:26:42,993
- Excuse-moi.
- Et pour quoi ?

285
00:26:44,036 --> 00:26:46,163
T'es qu'une gamine.

286
00:26:47,539 --> 00:26:50,709
Personne ne veut de toi.

287
00:26:50,876 --> 00:26:52,586
Laisse-moi tranquille.

288
00:26:53,337 --> 00:26:58,008
Sais-tu au moins ce que ça fait
d'être caressée, petite fille ?

289
00:26:59,009 --> 00:27:02,721
- Tu es comme ta mère.
- Comment tu connais ma mère ?

290
00:27:02,888 --> 00:27:05,307
- Une gamine...
- C'est faux.

291
00:27:05,474 --> 00:27:06,976
- laide...
- Tais-toi !

292
00:27:07,142 --> 00:27:09,770
- ... et inutile !
- Arrête !

293
00:27:14,024 --> 00:27:15,609
Non...

294
00:27:24,493 --> 00:27:26,370
Oh, mon Dieu.

295
00:27:26,537 --> 00:27:29,915
Grace ! Je t'ai cherchée partout.

296
00:27:30,457 --> 00:27:32,001
Ça va pas ?

297
00:27:32,585 --> 00:27:34,670
Qu'est-ce qu'il y a ?

298
00:27:34,837 --> 00:27:39,091
- Je n'en ai pas fait exprès.
- Tu me fais peur, là.

299
00:27:39,258 --> 00:27:42,511
- De quoi tu parles ?
- Jessica est tombée.

300
00:27:47,558 --> 00:27:50,060
C'est une blague ?
Je comprends pas.

301
00:27:50,227 --> 00:27:52,521
- Quoi ?
- Il...

302
00:27:53,397 --> 00:27:55,566
- Quoi ?
- Il n'y a personne.

303
00:27:56,066 --> 00:27:59,403
Elle était là il y a une minute.

304
00:27:59,570 --> 00:28:01,655
D'accord...

305
00:28:02,072 --> 00:28:04,241
- Mais...
- C'est pas cool.

306
00:28:04,408 --> 00:28:05,951
Bon Dieu.

307
00:28:06,410 --> 00:28:08,245
Où ai-je rangé l'herbe ?

308
00:28:08,412 --> 00:28:10,039
La voilà.

309
00:28:10,205 --> 00:28:12,333
Oh, salut.

310
00:28:14,001 --> 00:28:15,586
Tu vas bien ?

311
00:28:40,194 --> 00:28:42,112
Comment vous vous sentez ?

312
00:28:43,030 --> 00:28:44,615
Vous souffrez ?

313
00:28:47,076 --> 00:28:50,663
- Que s'est-il passé ?
- C'est ce qu'on se demande.

314
00:28:50,829 --> 00:28:52,831
Vous avez perdu connaissance.

315
00:28:53,332 --> 00:28:55,668
Jessica. Elle va bien ?

316
00:28:55,834 --> 00:28:58,712
- Qui ?
- La fille qui est tombée.

317
00:28:58,879 --> 00:29:00,297
Elle...

318
00:29:03,759 --> 00:29:05,469
Vous avez pris
quelque chose ?

319
00:29:05,636 --> 00:29:07,471
Outre l'alcool ?

320
00:29:07,638 --> 00:29:08,973
Non.

321
00:29:10,015 --> 00:29:11,809
Vous suivez un traitement ?

322
00:29:11,976 --> 00:29:13,185
Non.

323
00:29:13,352 --> 00:29:17,064
Cela vous était déjà arrivé ?

324
00:29:17,231 --> 00:29:19,692
Et côté familial ?
Suivez mon doigt.

325
00:29:19,858 --> 00:29:21,735
Comment ça ?

326
00:29:21,902 --> 00:29:24,405
Des antécédents psychiatriques ?

327
00:29:25,322 --> 00:29:28,158
Ma mère était sous antipsychotiques.

328
00:29:28,325 --> 00:29:30,494
Comment va-t-elle aujourd'hui ?

329
00:29:30,995 --> 00:29:32,329
Elle est morte.

330
00:29:32,496 --> 00:29:33,831
Comment ?

331
00:29:34,540 --> 00:29:36,250
En me donnant naissance.

332
00:29:36,417 --> 00:29:38,752
Et votre père ?

333
00:29:39,336 --> 00:29:41,839
Je ne sais pas qui c'est.

334
00:29:42,381 --> 00:29:43,966
Je suis désolée.

335
00:29:45,342 --> 00:29:50,848
Hormis une vilaine bosse,
vous semblez en bonne santé.

336
00:29:51,015 --> 00:29:54,643
Mais les troubles psychiatriques
sont souvent héréditaires.

337
00:29:54,810 --> 00:29:57,146
Il est crucial
d'être suivi très tôt.

338
00:29:57,313 --> 00:30:00,274
Voyez un psychiatre au plus vite.

339
00:30:00,441 --> 00:30:02,192
C'est compris ?

340
00:30:03,277 --> 00:30:05,321
- Oui.
- Bien.

341
00:30:09,408 --> 00:30:11,660
Je peux téléphoner ?

342
00:30:11,827 --> 00:30:15,706
Si c'est pour rentrer,
on a déjà prévenu votre contact.

343
00:30:39,146 --> 00:30:42,399
<i>Le temps est en train
de se dégrader.</i>

344
00:30:42,566 --> 00:30:46,070
<i>Ne sortez donc pas sans parapluie.</i>

345
00:30:50,991 --> 00:30:52,910
Tu as forniqué ?

346
00:30:53,285 --> 00:30:54,662
Non.

347
00:30:55,037 --> 00:30:56,205
Ne mens pas.

348
00:30:56,372 --> 00:31:00,042
- Je ne mens pas.
- Et regarde-moi quand tu réponds.

349
00:31:01,418 --> 00:31:03,712
Je ne mens pas.

350
00:31:11,762 --> 00:31:13,430
Mais tu as bu ?

351
00:31:13,931 --> 00:31:16,559
- Oui.
- Évidemment.

352
00:31:17,893 --> 00:31:19,603
Je suis désolée.

353
00:31:24,275 --> 00:31:27,152
Je crois qu'il faut
que je consulte.

354
00:31:27,319 --> 00:31:29,655
Oh, Grace. Pourquoi ?

355
00:31:29,822 --> 00:31:32,908
Parce que j'ai peur d'être
comme maman.

356
00:31:33,075 --> 00:31:35,452
Ne te cherche pas d'excuses.

357
00:31:35,619 --> 00:31:40,958
- Mais le médecin m'a dit...
- Je me fiche de ce qu'il t'a dit.

358
00:31:41,125 --> 00:31:44,003
Ta mère avait l'âme malade.

359
00:31:44,169 --> 00:31:47,923
Un médecin ne peut rien contre ça.

360
00:31:53,929 --> 00:31:55,973
Tire sur ta jupe.

361
00:31:57,308 --> 00:32:00,728
Il y a un imper à l'arrière, mets-le.

362
00:32:01,854 --> 00:32:05,232
Je ne veux pas
qu'ils te voient dans cette tenue.

363
00:32:05,399 --> 00:32:06,859
Qui ça ?

364
00:32:14,325 --> 00:32:15,910
Suis-moi.

365
00:32:16,577 --> 00:32:18,412
Le café est prêt.

366
00:32:23,334 --> 00:32:26,629
Allons, Grace.
Sois polie et viens dire bonjour.

367
00:32:27,671 --> 00:32:29,757
Bonjour, père John.

368
00:32:29,924 --> 00:32:31,508
Assieds-toi.

369
00:32:36,597 --> 00:32:39,683
Tu ressembles de plus en plus
à ta mère.

370
00:32:40,059 --> 00:32:42,311
Je suppose.

371
00:32:45,189 --> 00:32:49,193
Je te présente un nouveau membre
de notre congrégation.

372
00:32:49,360 --> 00:32:53,447
Il nous arrive
du séminaire Saint James.

373
00:32:53,614 --> 00:32:56,116
Ravi de faire enfin
votre connaissance.

374
00:32:56,283 --> 00:32:58,202
De même, mon père.

375
00:32:58,369 --> 00:33:01,372
Je ne suis que diacre.

376
00:33:01,538 --> 00:33:05,584
Mais je compte prononcer mes vux
très prochainement.

377
00:33:05,751 --> 00:33:08,671
Avec l'approbation du père John,
bien sûr.

378
00:33:08,837 --> 00:33:10,839
Tenez, mon père.

379
00:33:12,174 --> 00:33:13,592
Oui.

380
00:33:14,218 --> 00:33:18,222
En attendant,

381
00:33:19,431 --> 00:33:21,934
Luke me secondera

382
00:33:22,101 --> 00:33:25,563
auprès de ceux
qui ont besoin de conseils.

383
00:33:27,690 --> 00:33:32,570
Maintenant que tu es de retour,
j'espère te voir plus souvent.

384
00:33:35,406 --> 00:33:38,033
À vrai dire, je repars

385
00:33:38,200 --> 00:33:40,077
dans quelques jours.

386
00:33:42,663 --> 00:33:44,206
Quoi ?

387
00:33:45,541 --> 00:33:47,543
Tu ne repartiras pas.

388
00:33:50,337 --> 00:33:52,798
Je t'ai retirée de la faculté.

389
00:33:52,965 --> 00:33:54,633
Pourquoi tu as fait ça ?

390
00:33:54,800 --> 00:33:56,385
C'est terminé, Grace.

391
00:33:56,552 --> 00:33:59,096
- Mais...
- Plus un mot.

392
00:33:59,847 --> 00:34:03,225
C'est ici qu'il te faut être
pour le moment.

393
00:35:21,595 --> 00:35:23,389
Ne t'avise pas d'en parler.

394
00:35:23,556 --> 00:35:25,975
C'est compris ? Pas un mot.

395
00:35:26,141 --> 00:35:27,601
Il y a quelqu'un ?

396
00:35:29,353 --> 00:35:30,604
Grand-mère ?

397
00:35:30,771 --> 00:35:32,356
Tais-toi.

398
00:35:33,732 --> 00:35:35,568
Tu es ridicule.

399
00:35:45,077 --> 00:35:47,371
- Grace !
- Grand-mère.

400
00:35:47,538 --> 00:35:49,957
Tu sais que tu n'as pas le droit.

401
00:35:50,124 --> 00:35:52,710
Il y a quelqu'un à l'intérieur.

402
00:35:52,877 --> 00:35:55,880
La chambre de ta mère est vide
depuis des années.

403
00:35:56,046 --> 00:35:58,883
- Quoi ?
- Retourne te coucher.

404
00:35:59,049 --> 00:36:02,553
Grand-mère, j'ai entendu du bruit.

405
00:36:02,720 --> 00:36:04,763
Tout de suite, Grace !

406
00:36:07,433 --> 00:36:08,851
Grace.

407
00:36:10,561 --> 00:36:14,940
Oublie cette chambre, c'est compris ?

408
00:36:15,107 --> 00:36:16,734
Oui.

409
00:36:37,588 --> 00:36:39,465
Allez...

410
00:36:40,382 --> 00:36:42,259
Décroche.

411
00:36:42,426 --> 00:36:44,053
<i>- C'est Grace ?
- Donne.</i>

412
00:36:44,220 --> 00:36:46,347
<i>- Passe-la-moi.
- Raccroche.</i>

413
00:36:46,513 --> 00:36:47,848
Allô ?

414
00:36:48,015 --> 00:36:49,600
Fin d'appel

415
00:38:46,425 --> 00:38:48,052
Grand-mère ?

416
00:39:49,238 --> 00:39:50,948
Quoi ?

417
00:40:06,171 --> 00:40:08,090
Qui êtes-vous ?

418
00:40:11,093 --> 00:40:13,470
Qui êtes-vous ?

419
00:40:14,388 --> 00:40:16,265
Fais-le souffrir !

420
00:40:38,495 --> 00:40:41,832
Grace, j'espère
que tu es en train de t'habiller.

421
00:40:43,500 --> 00:40:46,337
Grace, tu m'entends ?

422
00:42:00,119 --> 00:42:03,289
Mes cheveux, ça va ?

423
00:42:05,791 --> 00:42:09,753
- Ne me fais pas honte.
- Promis.

424
00:42:09,920 --> 00:42:13,424
J'ai surtout hâte de porter
les belles chasubles.

425
00:42:14,884 --> 00:42:17,928
Alicia vous a dit
que nous créons un club ?

426
00:42:18,095 --> 00:42:19,722
Je vois.

427
00:42:22,099 --> 00:42:24,268
- Bonjour.
- Bonjour.

428
00:42:26,437 --> 00:42:29,356
Paul.

429
00:42:29,857 --> 00:42:31,066
Vos préférés.

430
00:42:31,233 --> 00:42:33,569
Aux pépites de chocolat.

431
00:42:38,866 --> 00:42:41,994
Margaret. Ça, alors.

432
00:42:42,161 --> 00:42:44,288
Vous êtes ravissante.

433
00:42:44,455 --> 00:42:46,624
Voulez-vous un petit gâteau ?

434
00:42:46,790 --> 00:42:50,336
Il est un peu tôt pour les cookies,
ma chère.

435
00:42:51,003 --> 00:42:53,714
Il n'est jamais trop tôt
pour une douceur.

436
00:43:00,930 --> 00:43:03,307
Où veux-tu que je les pose ?

437
00:43:04,767 --> 00:43:06,477
Grand-mère ?

438
00:43:07,353 --> 00:43:09,647
Tout va bien ?

439
00:43:11,023 --> 00:43:12,733
Donne-moi ça.

440
00:43:15,986 --> 00:43:18,822
Ouvrez votre cur à la tentation

441
00:43:18,989 --> 00:43:21,825
et le démon le détruira !

442
00:43:23,869 --> 00:43:26,080
Nous la ressentons tous.

443
00:43:26,247 --> 00:43:29,625
L'emprise de Satan,
qui nous appelle,

444
00:43:29,792 --> 00:43:34,547
qui nous demande de trahir Dieu
pour s'adonner aux péchés.

445
00:43:36,006 --> 00:43:39,718
La Bible nous apprend
à rejeter cet appel.

446
00:43:39,885 --> 00:43:42,680
À ignorer cette tentation.

447
00:43:43,806 --> 00:43:46,976
Mais qui parmi nous
n'a jamais péché ?

448
00:43:50,354 --> 00:43:54,358
On a tôt fait de se croire
sur le chemin de la vertu.

449
00:43:54,525 --> 00:43:57,403
De se croire pur.

450
00:43:58,362 --> 00:44:01,198
Le péché est une plaie ouverte.

451
00:44:02,116 --> 00:44:05,118
Non soignée, elle suppure,

452
00:44:05,285 --> 00:44:08,746
s'étend, croît à vue d'il.

453
00:44:11,541 --> 00:44:15,003
C'est pourquoi nous devons
affronter nos erreurs,

454
00:44:15,169 --> 00:44:17,005
les corriger.

455
00:44:19,132 --> 00:44:20,925
Grace.

456
00:44:21,092 --> 00:44:22,468
Arrête.

457
00:44:22,635 --> 00:44:26,472
Restaurer la pureté de notre âme.

458
00:44:28,016 --> 00:44:31,728
C'est le seul moyen
d'accéder au paradis.

459
00:44:34,439 --> 00:44:36,316
Prions.

460
00:44:38,151 --> 00:44:40,403
Le corps du Christ.

461
00:44:41,905 --> 00:44:44,240
Le corps du Christ.

462
00:44:46,451 --> 00:44:49,287
Le corps du Christ.

463
00:44:53,625 --> 00:44:56,544
Le corps du Christ.

464
00:45:24,113 --> 00:45:26,074
Qu'est-ce qu'elle a ?

465
00:45:26,950 --> 00:45:28,034
Grace ?

466
00:45:28,201 --> 00:45:29,619
Grace.

467
00:45:31,746 --> 00:45:34,332
Tu es à l'église.
Comment oses-tu ?

468
00:45:34,499 --> 00:45:36,668
Elle est vraiment désolée.

469
00:45:37,001 --> 00:45:40,630
Dehors !

470
00:45:45,134 --> 00:45:47,804
Qu'est-ce que tu as dans le crâne ?

471
00:45:50,807 --> 00:45:52,934
C'est à cause de la faculté ?

472
00:45:53,101 --> 00:45:56,396
C'est un jeu ?
Faire souffrir sa grand-mère ?

473
00:45:56,563 --> 00:45:59,816
- Non.
- Alors, quel est le problème ?

474
00:46:04,988 --> 00:46:08,366
J'entends des choses.

475
00:46:08,533 --> 00:46:12,787
Il y a des voix dans ma tête et je...

476
00:46:14,247 --> 00:46:16,791
J'arrête pas de faire des cauchemars.

477
00:46:18,042 --> 00:46:19,502
Ils sont si réels

478
00:46:19,669 --> 00:46:24,549
que j'ai peur de m'endormir.

479
00:46:25,425 --> 00:46:27,594
Je dois savoir pour ma mère.

480
00:46:27,760 --> 00:46:29,012
Ne commence pas.

481
00:46:29,178 --> 00:46:32,140
- On dit qu'elle est devenue folle.
- Arrête.

482
00:46:32,307 --> 00:46:36,519
Et s'il m'arrivait la même chose ?
J'ai besoin d'aide.

483
00:46:36,686 --> 00:46:41,190
Ta mère m'a désobéi,
elle a fugué et s'est faite engrosser.

484
00:46:42,025 --> 00:46:43,860
Tu n'as pas besoin d'aide.

485
00:46:45,111 --> 00:46:47,196
Tu as besoin de Dieu.

486
00:50:09,774 --> 00:50:11,776
Mary Hill
Perphénazine

487
00:50:16,406 --> 00:50:18,157
Maman.

488
00:51:05,747 --> 00:51:07,165
Comment es-tu entrée ?

489
00:51:09,959 --> 00:51:12,462
La porte était ouverte.

490
00:51:12,629 --> 00:51:14,380
Non.

491
00:51:15,924 --> 00:51:19,469
Je t'avais interdit d'aller
dans cette chambre.

492
00:51:20,970 --> 00:51:23,056
Je suis désolée.

493
00:51:26,935 --> 00:51:29,145
- Qu'est-ce que c'est ?
- Quoi ?

494
00:51:29,312 --> 00:51:32,148
- Ce bruit.
- Rien.

495
00:51:33,483 --> 00:51:35,276
- Que caches-tu ?
- Rien.

496
00:51:35,443 --> 00:51:37,820
- Qu'y a-t-il dans ton dos ?
- Rien.

497
00:51:37,987 --> 00:51:39,364
Montre-moi.

498
00:51:39,530 --> 00:51:41,699
- Lâche-moi !
- Je ne répéterai pas.

499
00:51:41,866 --> 00:51:44,160
Grace !

500
00:51:44,327 --> 00:51:45,954
Montre-moi !

501
00:51:46,120 --> 00:51:48,831
- Non !
- Montre-moi ce que tu as pris.

502
00:51:49,999 --> 00:51:52,835
Grace ! Tu vas finir comme ta mère

503
00:51:53,002 --> 00:51:55,296
si tu continues.

504
00:51:55,880 --> 00:51:59,008
- Laisse-moi tranquille !
- Ouvre !

505
00:51:59,175 --> 00:52:02,387
Grace ! Sale petite peste
désobéissante !

506
00:52:02,554 --> 00:52:04,847
Ouvre cette maudite porte !

507
00:52:05,014 --> 00:52:07,183
Tu es une bâtarde !

508
00:52:07,350 --> 00:52:09,686
Tu le sais, ça ? Une bâtarde !

509
00:52:09,852 --> 00:52:11,854
Tu n'aurais jamais dû naître !

510
00:52:12,021 --> 00:52:14,774
Dieu est le seul père
que tu aies eu !

511
00:52:14,941 --> 00:52:18,861
Tu es aussi bête
que ta satanée mère !

512
00:52:19,028 --> 00:52:21,614
Je te déteste ! Je te déteste !

513
00:52:21,781 --> 00:52:24,367
Je te déteste !

514
00:52:44,929 --> 00:52:46,639
Salut, toi.

515
00:52:47,473 --> 00:52:49,017
Brad ?

516
00:52:49,767 --> 00:52:51,895
Qu'est-ce que tu fais ici ?

517
00:52:52,061 --> 00:52:54,689
Je suis venu voir comment tu allais.

518
00:52:54,856 --> 00:52:56,900
Je te rends visite.

519
00:52:58,151 --> 00:52:59,986
Tu m'as manqué.

520
00:53:01,070 --> 00:53:04,407
Je pensais revenir rapidement, mais...

521
00:53:04,574 --> 00:53:06,743
Je ne pouvais pas attendre.

522
00:53:11,915 --> 00:53:16,753
Tu es très jolie au réveil.

523
00:53:17,587 --> 00:53:19,881
Tu me trouves...

524
00:53:20,298 --> 00:53:22,550
Je te trouve superbe.

525
00:53:27,722 --> 00:53:30,308
Ça ne peut pas être réel.

526
00:53:31,351 --> 00:53:33,895
Tu ne peux pas être réel.

527
00:53:36,773 --> 00:53:38,983
Si je n'étais pas réel,

528
00:53:39,776 --> 00:53:42,195
est-ce que je pourrais faire ça.

529
00:53:56,209 --> 00:53:58,211
Et ça ?

530
00:53:58,378 --> 00:54:00,004
Qu'est-ce que tu fais ?

531
00:54:00,171 --> 00:54:01,965
Fais-moi confiance.

532
00:54:16,521 --> 00:54:18,189
Oh, mon Dieu.

533
00:54:21,192 --> 00:54:22,944
Brad.

534
00:54:23,486 --> 00:54:26,239
Brad, vas-y doucement.

535
00:54:27,073 --> 00:54:28,825
Brad. Arrête !

536
00:54:29,993 --> 00:54:31,369
C'est bon, non ?

537
00:54:31,536 --> 00:54:32,954
Grace ?

538
00:54:38,334 --> 00:54:40,336
Seigneur.

539
00:54:46,676 --> 00:54:48,428
Pardon.

540
00:54:48,595 --> 00:54:51,514
Tu dois comprendre que c'est mal.

541
00:54:52,015 --> 00:54:55,518
- Non ! Grand-mère !
- Vicieuse ! Vicieuse !

542
00:54:55,685 --> 00:54:57,103
- Tourne-toi.
- Non !

543
00:54:57,270 --> 00:55:00,315
Vicieuse ! Vicieuse !

544
00:55:00,481 --> 00:55:03,443
Vicieuse ! Vicieuse !

545
00:55:32,430 --> 00:55:33,890
Grace ?

546
00:55:34,057 --> 00:55:35,725
Grace, regarde-moi.

547
00:55:40,271 --> 00:55:42,482
Si tu ne peux te contrôler,

548
00:55:42,649 --> 00:55:45,902
comment empêcheras-tu les hommes
de te contrôler ?

549
00:55:46,444 --> 00:55:50,031
Ta mère a quitté cette église
et on a vu le résultat.

550
00:55:50,198 --> 00:55:53,743
- Elle a laissé un immonde inconnu...
- Un inconnu ?

551
00:55:53,910 --> 00:55:57,121
... l'ouvrir au péché

552
00:55:57,288 --> 00:55:59,707
et il t'arrivera la même chose.

553
00:56:01,084 --> 00:56:02,544
Le voilà, ton inconnu.

554
00:56:02,710 --> 00:56:05,421
Grace. Grace, reviens ici !

555
00:56:06,589 --> 00:56:09,592
Comprenez bien.
Ces pulsions sont réelles.

556
00:56:09,759 --> 00:56:11,261
Ne juge point
ou tu seras jugé

557
00:56:11,427 --> 00:56:13,763
Vous serez mis à l'épreuve.

558
00:56:13,930 --> 00:56:18,643
Mais ici, on peut en parler
dans une ambiance décontractée...

559
00:56:18,810 --> 00:56:21,062
Grace. Bonsoir.

560
00:56:21,229 --> 00:56:24,440
Je suis content de vous voir.
Prenez place.

561
00:56:24,607 --> 00:56:26,192
Je vous présente Grace.

562
00:56:26,359 --> 00:56:28,778
- Salut.
- Salut, Grace.

563
00:56:28,945 --> 00:56:32,407
Nous parlons beaucoup
des pressions extérieures.

564
00:56:32,574 --> 00:56:34,826
Et celles qui sont à l'intérieur ?

565
00:56:34,993 --> 00:56:37,203
Le désir de la chair.

566
00:56:37,370 --> 00:56:39,831
Il n'est pas facile d'en parler,

567
00:56:39,998 --> 00:56:41,916
mais le désir est réel.

568
00:56:42,083 --> 00:56:46,337
Le péché n'est pas d'éprouver
de la tentation.

569
00:56:46,504 --> 00:56:48,923
C'est de succomber à la tentation.

570
00:56:49,090 --> 00:56:51,467
Quelqu'un veut prendre la parole ?

571
00:56:51,968 --> 00:56:53,261
Grace ?

572
00:56:54,053 --> 00:56:56,014
Quelque chose à partager ?

573
00:56:57,015 --> 00:57:00,059
- Non.
- Pas de problème.

574
00:57:00,226 --> 00:57:03,187
Mais sachez
que si vous voulez vous exprimer,

575
00:57:03,354 --> 00:57:05,899
- ce cercle est...
- Vraiment ?

576
00:57:06,065 --> 00:57:08,693
Il paraît pourtant
que tu as bien vécu.

577
00:57:08,860 --> 00:57:11,112
Tu n'as rien à nous raconter ?

578
00:57:11,279 --> 00:57:13,156
- Bien...
- Quoi ?

579
00:57:13,781 --> 00:57:16,618
Elle pourrait peut-être nous aider

580
00:57:16,784 --> 00:57:19,078
à ne pas devenir comme elle.

581
00:57:19,245 --> 00:57:21,247
- Sally...
- Voire...

582
00:57:21,414 --> 00:57:23,249
comme sa mère.

583
00:57:23,416 --> 00:57:25,251
Ça suffit.

584
00:57:25,668 --> 00:57:28,546
Lâche-moi ! Arrête !

585
00:57:30,215 --> 00:57:32,467
Tu es folle !
Comme ta mère !

586
00:57:32,634 --> 00:57:34,677
Ça va pas ?

587
00:57:52,654 --> 00:57:54,364
Le père John ?

588
00:57:56,533 --> 00:57:58,535
Oh, non.

589
00:57:59,202 --> 00:58:02,288
Qu'est-ce qui vous a pris ?
Vous êtes folle ?

590
00:58:02,455 --> 00:58:04,290
Je suis folle, oui.

591
00:58:04,457 --> 00:58:07,710
Excusez-moi. Ce n'est pas
ce que j'ai voulu dire.

592
00:58:07,877 --> 00:58:10,588
Vous ne pouvez pas frapper
les gens ainsi.

593
00:58:10,755 --> 00:58:13,132
Arrêtez. Calmez-vous.

594
00:58:13,299 --> 00:58:16,219
Ça va aller. Je suis là.

595
00:58:17,887 --> 00:58:21,140
- Vous le pensez vraiment ?
- Naturellement.

596
00:58:27,063 --> 00:58:29,065
Vous faites fausse route.

597
00:58:29,232 --> 00:58:32,652
Je ne sais pas pourquoi j'ai fait ça.

598
00:58:32,819 --> 00:58:35,029
- Calmez-vous.
- Je suis désolée.

599
00:58:35,196 --> 00:58:36,447
- Écoutez...
- Pardon.

600
00:58:36,614 --> 00:58:37,949
Grace !

601
00:58:44,163 --> 00:58:45,999
Grace ? Grace !

602
00:58:46,165 --> 00:58:48,585
Grace, monte dans la voiture !

603
00:58:48,751 --> 00:58:50,253
Monte !

604
00:58:50,420 --> 00:58:53,298
- Laisse-moi tranquille !
- Monte !

605
00:58:53,464 --> 00:58:55,717
Où est-ce que tu vas ? Arrête !

606
00:58:55,884 --> 00:58:58,803
- Il faut que je te parle !
- Lâche-moi !

607
00:58:58,970 --> 00:59:00,805
Grace !

608
00:59:48,228 --> 00:59:50,605
<i>Souillée.</i>

609
00:59:51,648 --> 00:59:53,816
Ce n'est pas réel.

610
00:59:53,983 --> 00:59:56,694
<i>Il m'a souillée.</i>

611
00:59:57,403 --> 00:59:58,655
<i>Ça ne part pas.</i>

612
00:59:58,821 --> 01:00:02,242
- Sors de ma tête.
- Ça ne veut pas partir.

613
01:00:02,408 --> 01:00:04,619
Il doit être puni.

614
01:00:04,786 --> 01:00:07,080
- Puni.
- Qu'est-ce que tu veux ?

615
01:00:07,247 --> 01:00:09,332
Tu attends quoi de moi ?

616
01:00:09,499 --> 01:00:10,959
Que t'a-t-il fait ?

617
01:00:11,125 --> 01:00:13,920
Vois ce qu'il m'a fait.

618
01:00:14,963 --> 01:00:19,300
Dis-moi, je t'en prie.
Raconte-moi ce qui s'est passé.

619
01:00:24,847 --> 01:00:26,307
Tu verras.

620
01:02:23,799 --> 01:02:25,092
Vous me faites mal.

621
01:02:25,259 --> 01:02:27,135
Arrête de pleurer.

622
01:02:51,410 --> 01:02:53,662
Pardonnez-nous.
Pardonnez-lui.

623
01:02:53,829 --> 01:02:55,414
Grace ?

624
01:02:55,581 --> 01:02:58,041
- Maman ?
- Pitié.

625
01:02:58,834 --> 01:03:01,211
- Aide-moi.
- Pardonnez-lui.

626
01:03:01,378 --> 01:03:04,047
Pardonnez-lui. Pardonnez-lui.

627
01:03:04,214 --> 01:03:06,341
- Aide-moi.
- Pardonnez-lui.

628
01:03:06,508 --> 01:03:08,886
- Non. Maman ?
- Pardonnez-lui.

629
01:03:11,221 --> 01:03:14,516
Pardonnez-lui. Pardonnez-lui.

630
01:03:14,683 --> 01:03:16,977
Pardonnez-lui. Pardonnez-lui.

631
01:03:17,144 --> 01:03:19,354
- Lâche-moi !
- Pardonnez-lui.

632
01:03:19,521 --> 01:03:21,023
Lâche-moi !

633
01:05:22,311 --> 01:05:24,313
Bonsoir, grand-mère.

634
01:05:27,983 --> 01:05:31,153
Grace. Dieu, merci.

635
01:05:31,320 --> 01:05:34,531
Je t'ai cherchée partout.

636
01:05:36,909 --> 01:05:39,494
Pourquoi portes-tu cette robe ?

637
01:05:46,501 --> 01:05:48,337
Ma douce petite.

638
01:05:50,214 --> 01:05:52,090
Je suis désolée.

639
01:05:52,674 --> 01:05:54,426
Ne pleure pas.

640
01:06:43,225 --> 01:06:44,935
Ohé ?

641
01:06:45,519 --> 01:06:47,479
Il y a quelqu'un ?

642
01:07:02,411 --> 01:07:04,246
Grace.

643
01:07:04,413 --> 01:07:05,998
Vous allez bien ?

644
01:07:06,748 --> 01:07:09,126
Je peux entrer ?

645
01:07:10,127 --> 01:07:13,213
Oui, bien sûr. Entrez.

646
01:07:17,759 --> 01:07:19,720
Le père John est là ?

647
01:07:19,887 --> 01:07:22,764
Je crois qu'il est sorti.

648
01:07:25,100 --> 01:07:28,353
Votre grand-mère sait
que vous êtes ici ?

649
01:07:28,520 --> 01:07:30,689
Elle m'a appelé tout à l'heure.

650
01:07:31,315 --> 01:07:33,525
Je lui ai déjà parlé.

651
01:07:33,692 --> 01:07:37,571
Grace, expliquez-moi
ce qui se passe.

652
01:07:37,738 --> 01:07:41,116
Elle m'a mise à la porte,
elle ne veut plus de moi.

653
01:07:41,283 --> 01:07:43,744
Attendez une minute.

654
01:07:43,911 --> 01:07:46,788
Stop. Tout va bien.

655
01:07:47,873 --> 01:07:50,792
Je n'aurais pas dû venir ici.
Excusez-moi.

656
01:07:50,959 --> 01:07:53,670
Venez vous asseoir.

657
01:07:54,588 --> 01:07:57,341
Discutons un peu.

658
01:07:57,799 --> 01:08:02,763
Je sais que vous subissez
beaucoup de pression.

659
01:08:02,930 --> 01:08:08,602
Je ne parviens pas
à me sentir à ma place.

660
01:08:09,311 --> 01:08:12,981
Je crois que ça nous arrive à tous
de temps à autre.

661
01:08:13,148 --> 01:08:16,193
À vrai dire, je ressens un peu
la même chose.

662
01:08:16,360 --> 01:08:18,820
Alors, nous avons ça en commun.

663
01:08:18,987 --> 01:08:21,657
Vous savez ce que c'est qu'être seul.

664
01:08:22,824 --> 01:08:24,201
N'est-ce pas ?

665
01:08:25,035 --> 01:08:26,411
Oui.

666
01:08:27,871 --> 01:08:29,331
C'est vrai.

667
01:08:35,254 --> 01:08:37,839
Il se fait tard.

668
01:08:38,006 --> 01:08:40,092
Je vous raccompagne chez vous.

669
01:08:40,259 --> 01:08:43,679
Si je vous pose une question,
vous serez honnête ?

670
01:08:45,013 --> 01:08:47,516
Vous me trouvez jolie ?

671
01:08:49,142 --> 01:08:51,144
Grace, je...

672
01:08:51,311 --> 01:08:54,106
Bien sûr que vous êtes jolie, mais...

673
01:08:54,273 --> 01:08:57,693
Vous m'aimeriez si vous le pouviez ?

674
01:08:58,694 --> 01:09:01,697
Dieu n'arrive pas toujours
à remplir ce vide.

675
01:09:06,201 --> 01:09:10,455
Je ne peux pas vous donner
ce que vous cherchez.

676
01:09:11,665 --> 01:09:13,834
Vous ne voulez pas de moi ?

677
01:09:14,418 --> 01:09:17,671
Rien qu'une fois,
avant de prononcer vos vux.

678
01:09:20,382 --> 01:09:21,383
S'il vous plaît.

679
01:09:21,550 --> 01:09:23,635
- Vous pourriez.
- Arrêtez.

680
01:09:23,802 --> 01:09:26,555
- Ça restera entre nous.
- Je vous en prie.

681
01:09:26,722 --> 01:09:28,849
Vous ne comprenez pas.

682
01:09:33,103 --> 01:09:34,605
- Prenez-moi.
- Non.

683
01:09:34,771 --> 01:09:37,065
- J'en ai envie.
- Je ne peux pas.

684
01:09:37,232 --> 01:09:39,401
Tu le feras !

685
01:09:44,948 --> 01:09:46,909
- Arrêtez...
- Tout va bien.

686
01:09:47,075 --> 01:09:49,244
Dieu te pardonnera.

687
01:09:49,745 --> 01:09:50,746
Arrêtez...

688
01:09:50,913 --> 01:09:53,373
Démon ! Laisse-la !

689
01:10:15,604 --> 01:10:17,481
Elle revient à elle.

690
01:10:20,275 --> 01:10:22,110
Attachez-la.

691
01:10:51,848 --> 01:10:53,308
Grace ?

692
01:10:54,142 --> 01:10:56,019
Grace, réveillez-vous.

693
01:10:56,395 --> 01:10:59,481
Je vous conseille
de garder vos distances.

694
01:11:05,153 --> 01:11:06,822
Elle est réveillée.

695
01:11:12,911 --> 01:11:14,872
- Luke ?
- Grace.

696
01:11:15,038 --> 01:11:18,667
Ne le regardez pas.
Vous ne vous adresserez qu'à moi.

697
01:11:19,293 --> 01:11:20,627
Qui êtes-vous ?

698
01:11:20,794 --> 01:11:24,131
Je suis l'évêque Michael
et je viens vous aider.

699
01:11:24,923 --> 01:11:26,425
Quoi ?

700
01:11:30,012 --> 01:11:32,097
Pourquoi je suis attachée ?

701
01:11:32,264 --> 01:11:34,349
Montrez-moi la marque.

702
01:11:36,852 --> 01:11:38,520
Luke ? Qu'est-ce que...

703
01:11:38,687 --> 01:11:41,565
Qu'est-ce que vous faites ?
Arrêtez !

704
01:11:46,570 --> 01:11:48,197
Je vous en prie.

705
01:11:51,033 --> 01:11:52,701
Je vous en prie.

706
01:11:54,661 --> 01:11:57,289
Pourquoi vous faites ça ?

707
01:11:57,456 --> 01:11:58,916
Grace,

708
01:11:59,082 --> 01:12:03,045
si c'est bien Grace qui me parle,

709
01:12:03,212 --> 01:12:10,052
ce symbole est la marque
d'un serviteur du mal, d'un démon.

710
01:12:12,512 --> 01:12:14,181
Comment ça ?

711
01:12:14,348 --> 01:12:17,476
Vous êtes en train
de perdre votre âme.

712
01:12:17,976 --> 01:12:19,353
Quoi ?

713
01:12:22,898 --> 01:12:25,234
Qu'est-ce qui va m'arriver ?

714
01:12:25,859 --> 01:12:31,865
Le rituel que vous allez subir
est très dangereux.

715
01:12:32,032 --> 01:12:36,912
Comprenez que je ferai tout
ce qui est en mon pouvoir pour vous.

716
01:12:37,079 --> 01:12:39,206
Qu'est-ce que vous allez faire ?

717
01:12:43,794 --> 01:12:47,422
Non, je vous en prie.

718
01:12:51,969 --> 01:12:57,182
Je m'adresse à présent au démon
qui se terre dans ce corps.

719
01:12:57,683 --> 01:12:59,351
Montre-toi.

720
01:12:59,518 --> 01:13:00,769
Mais je suis Grace.

721
01:13:00,936 --> 01:13:03,188
Le mal se révèle
dans la maison de Dieu.

722
01:13:03,355 --> 01:13:05,649
Je vous en prie, relâchez-moi.

723
01:13:05,816 --> 01:13:08,443
Je me sens mieux.
Beaucoup mieux.

724
01:13:10,779 --> 01:13:14,449
- Pitié, arrêtez !
- Ça suffit. Vous lui faites mal.

725
01:13:23,000 --> 01:13:25,252
Ce n'est pas Grace que je blesse.

726
01:13:25,419 --> 01:13:26,920
Pitié.

727
01:13:27,963 --> 01:13:34,136
Mes frères, commençons le rituel
tel que nous l'avons préparé.

728
01:13:35,971 --> 01:13:38,932
Je n'ai rien fait de mal.

729
01:13:43,353 --> 01:13:44,938
Je vous en supplie.

730
01:13:49,318 --> 01:13:51,653
Vous me faites mal.

731
01:13:52,321 --> 01:13:55,115
Vois la croix du Seigneur.

732
01:13:55,282 --> 01:14:00,120
Que tes pouvoirs hostiles,
qui asservissent cet enfant de Dieu,

733
01:14:00,287 --> 01:14:02,539
quittent ce corps.

734
01:14:02,706 --> 01:14:06,418
Je te déloge, esprit du mal,

735
01:14:06,585 --> 01:14:09,630
ainsi que tout pouvoir satanique,

736
01:14:09,796 --> 01:14:13,008
toute apparition venant de l'enfer,

737
01:14:13,175 --> 01:14:15,093
au nom de Jésus-Christ.

738
01:14:15,260 --> 01:14:20,015
Le Seigneur soit avec vous
et avec votre esprit.

739
01:14:24,353 --> 01:14:26,772
Car Il te gouverne.

740
01:14:26,939 --> 01:14:31,109
Lui qui t'a exclu du paradis
et jeté dans les abîmes de l'enfer.

741
01:14:31,276 --> 01:14:32,986
Nul ne me gouverne !

742
01:14:33,153 --> 01:14:35,364
Tremble, Satan !

743
01:14:35,531 --> 01:14:37,282
Ennemi de la foi.

744
01:14:37,449 --> 01:14:40,536
Adversaire de la race humaine.
Donneur de mort.

745
01:14:40,702 --> 01:14:43,455
Disparais, persécuteur des innocents.

746
01:14:43,622 --> 01:14:49,711
Disparais. Car tu es coupable
devant Dieu Tout-Puissant.

747
01:14:49,878 --> 01:14:52,047
Seigneur, entendez nos prières.

748
01:14:52,214 --> 01:14:55,342
Entendez nos suppliques !

749
01:14:58,262 --> 01:15:02,558
Au nom de l'agneau immaculé,

750
01:15:03,475 --> 01:15:07,980
je t'adjure, serpent ancien,

751
01:15:08,146 --> 01:15:13,485
par le juge des vivants et des morts,
ton créateur,

752
01:15:13,652 --> 01:15:18,866
qui a le pouvoir
de t'abandonner aux ténèbres,

753
01:15:19,032 --> 01:15:22,995
de partir en toute hâte.

754
01:15:24,413 --> 01:15:26,790
Ton âme est marquée, prêtre.

755
01:15:26,957 --> 01:15:29,418
- Tu as brisé tes vux.
- Stop.

756
01:15:30,711 --> 01:15:33,422
- Silence !
- Dieu t'a maudit.

757
01:15:34,882 --> 01:15:37,509
La souffrance éternelle t'attend.

758
01:15:46,768 --> 01:15:48,687
Qu'avez-vous fait ?

759
01:16:13,503 --> 01:16:16,173
Laisse-la !

760
01:16:33,899 --> 01:16:36,026
Sortez.

761
01:16:36,777 --> 01:16:39,363
Que Jésus réduise tes plans
à néant !

762
01:16:39,530 --> 01:16:41,657
Crains-Le !

763
01:16:42,407 --> 01:16:45,827
Crucifié en tant qu'homme,
mais triomphant de l'enfer.

764
01:17:13,188 --> 01:17:17,734
Tu ne peux fuir tes péchés, prêtre.

765
01:17:23,073 --> 01:17:25,701
Tu as violé sa mère,

766
01:17:25,868 --> 01:17:28,537
tu l'as abandonnée.

767
01:17:31,874 --> 01:17:36,461
Et tu as laissé un enfant à ma merci.

768
01:17:38,839 --> 01:17:42,718
Tes crimes sont demeurés
trop longtemps impunis.

769
01:17:43,719 --> 01:17:47,014
Je suis ton châtiment.

770
01:17:54,396 --> 01:17:57,733
Fais de moi ce que tu veux.

771
01:17:57,900 --> 01:18:01,695
Je rejoindrai les mains du Seigneur.

772
01:18:02,154 --> 01:18:04,323
Voyons s'Il te rattrape !

773
01:18:22,925 --> 01:18:24,551
Démon !

774
01:18:24,718 --> 01:18:27,429
Je t'ordonne de la laisser !

775
01:18:28,138 --> 01:18:30,474
Tu peux la libérer,

776
01:18:30,849 --> 01:18:35,854
mais uniquement à travers la mort !

777
01:18:44,780 --> 01:18:47,782
Je ne commettrai pas
de meurtre pour toi.

778
01:18:56,082 --> 01:18:57,792
Fort bien.

779
01:18:58,584 --> 01:19:00,545
Non, attends !

780
01:19:03,589 --> 01:19:07,218
Prends-moi à sa place.

781
01:19:09,595 --> 01:19:12,890
Tu t'offres de plein gré ?

782
01:19:13,057 --> 01:19:15,935
À condition que tu l'épargnes.

783
01:19:18,020 --> 01:19:21,482
Son âme contre celle d'un prêtre ?

784
01:19:21,649 --> 01:19:24,193
Un échange intéressant.

785
01:20:11,949 --> 01:20:13,451
Luke ?

786
01:20:15,119 --> 01:20:16,704
Vous allez bien ?

787
01:20:16,871 --> 01:20:19,624
Non, allez-vous-en.

788
01:20:22,710 --> 01:20:24,420
Attendez.

789
01:20:24,587 --> 01:20:26,756
Je suis désolé.

790
01:20:28,925 --> 01:20:32,094
Je vous en prie.

791
01:20:32,261 --> 01:20:34,347
Ne restez pas là.

792
01:20:37,683 --> 01:20:39,560
Partez !

793
01:21:18,224 --> 01:21:21,602
Mon père, nous sommes prêts.

794
01:22:13,696 --> 01:22:17,992
Au nom du Père, du Fils
et du Saint-Esprit.

795
01:22:18,159 --> 01:22:19,577
Amen.

796
01:22:20,328 --> 01:22:22,163
Prions.

797
01:27:28,010 --> 01:27:30,012
<i>Traduction :
Laura Cattaneo</i>

