	1
00:00:18,008 --> 00:00:25,929
LE CERVEAU

2
00:00:25,939 --> 00:00:28,953
Sous-titres par : Gerard

3
00:00:28,963 --> 00:00:33,113
Adapté et amélioré par BuStEl, 2026
mastodon.social/@LumiereEnSousTitrons.

4
00:03:57,902 --> 00:03:59,275
Bulletin d'actualités supplémentaire.

5
00:03:59,285 --> 00:04:04,729
Les dernières nouvelles sur le célèbre
braquage du train postal de Glasgow à Londres.

6
00:04:04,789 --> 00:04:10,148
Mesdames et messieurs, après 5
ans d'enquête policière intensive...

7
00:04:10,208 --> 00:04:13,308
nous avons maintenant
une piste importante.

8
00:04:14,502 --> 00:04:19,478
Le principal suspect du braquage
Glasgow-Londres-se révèle...

9
00:04:19,547 --> 00:04:26,667
être un homme particulièrement intelligent
avec des cerveaux exceptionnellement grands.

10
00:04:27,176 --> 00:04:32,467
Sa tête est donc trop lourde
pour ses vertèbres cervicales.

11
00:04:33,430 --> 00:04:39,521
Sous stress ou choc, ce
criminel particulier peut...

12
00:04:40,024 --> 00:04:44,403
ne plus tenir sa tête droite.

13
00:04:45,194 --> 00:04:49,988
Sa tête penche alors
sur le côté. Comme ceci.

14
00:04:51,791 --> 00:04:55,923
Ou comme ça.

15
00:05:00,445 --> 00:05:04,593
Si vous le voyez, veuillez contacter...

16
00:05:04,655 --> 00:05:08,753
avec Whitehall 1212
ou votre police locale.

17
00:05:08,824 --> 00:05:12,967
Avec Scotland Yard ? Cet
homme avec la tête de travers...

18
00:05:13,035 --> 00:05:18,325
Oui. "Le cerveau"! Il y en a
maintenant cinq devant ma vitrine.

19
00:05:26,793 --> 00:05:28,894
Monsieur l'agent ! Cet homme là-bas !

20
00:05:28,919 --> 00:05:33,938
Ils parlaient de lui. Le cerveau ou quelque
chose comme ça. Sa tête penche sur le côté.

21
00:05:33,963 --> 00:05:36,405
Il va par là. Regardez !

22
00:06:28,081 --> 00:06:31,305
- Conduis, John.
- Pour London Heathrow ?

23
00:06:31,329 --> 00:06:33,636
Oui. Et vite, sinon
je vais rater mon vol.

24
00:06:45,753 --> 00:06:50,104
Tu vois, Suzanne ? Chérie.
Elle est toujours fatiguée.

25
00:07:45,215 --> 00:07:51,095
- Qui a fait ça ?
- Moi, patron.

26
00:07:53,538 --> 00:07:57,031
- Pas exprès, quand même ?
- Si.

27
00:07:57,252 --> 00:08:03,784
J'avais déjà sorti le savon et la
serpillière. Il ne manquait plus que vous.

28
00:08:04,798 --> 00:08:09,631
Retour dans ta cellule ! Hors de
ma vue ! Je ne veux plus te voir !

29
00:08:12,594 --> 00:08:17,553
À l'isolement comme
punition ! Tu es fou ?

30
00:11:46,213 --> 00:11:50,304
- Coucou !
- Coucou !

31
00:11:50,841 --> 00:11:52,318
Ça a marché.

32
00:12:08,457 --> 00:12:09,887
Coucou ?

33
00:12:13,895 --> 00:12:18,749
- Eh bien, coucou !
- Pourquoi dit-il sans cesse "coucou"?

34
00:12:20,232 --> 00:12:22,539
Pourquoi fait-il donc ça ?

35
00:12:22,608 --> 00:12:28,381
Je suis bien, non ? J'ai pourtant
bien étudié mon dessin ?

36
00:12:33,906 --> 00:12:37,340
Mais bien sûr ! C'est ça !

37
00:12:42,453 --> 00:12:47,771
Nom d'un chien. Une explosion de grisou.

38
00:13:04,674 --> 00:13:08,814
Excusez-moi, monsieur.
N'est-ce pas la cellule 34?

39
00:13:08,884 --> 00:13:15,824
- Non. C'est 108.34 est sur le côté.
- Bien. Désolé pour l'erreur.

40
00:13:46,113 --> 00:13:50,371
Sapristi. Ce n'est pas vrai.
Je suis de nouveau en taule !

41
00:14:27,762 --> 00:14:29,820
Taxi, tu es libre ?

42
00:14:31,639 --> 00:14:34,872
Depuis cinq minutes.
Grâce à toi, mon gars.

43
00:16:03,315 --> 00:16:09,048
Salaud ! Idiot ! Ferme ces stores !

44
00:16:09,110 --> 00:16:13,010
Je ne dois pas le manquer, bon sang !

45
00:16:14,655 --> 00:16:18,635
Rouvre ces stores !
Ouvre-les maintenant !

46
00:16:19,657 --> 00:16:24,459
Tire, Pequenot ! Mieux que rien !

47
00:16:34,958 --> 00:16:39,950
- La prochaine fois, je ne raterai pas !
- Salaud ! Meurtrier !

48
00:16:39,960 --> 00:16:42,535
Qui est-ce ? Comment s'appelle-t-il ?

49
00:16:42,545 --> 00:16:46,646
- Va au diable !
- À l'intérieur !

50
00:16:47,886 --> 00:16:51,735
Ça suffit maintenant. Depuis ton
retour d'Amérique, c'est l'enfer ici.

51
00:16:51,759 --> 00:16:56,349
Si tu es mariée, tu peux tromper
ton mari. Mais pas ton frère !

52
00:16:57,429 --> 00:17:00,614
Certainement pas s'il
s'appelle Frankie Scannapieco.

53
00:17:00,680 --> 00:17:05,613
- Laisse-moi tranquille !
- Sofia !

54
00:17:05,623 --> 00:17:07,641
Tiens. Prends.

55
00:17:09,477 --> 00:17:14,291
J'ai promis à papa et maman
que je veillerais bien sur toi.

56
00:17:14,355 --> 00:17:18,168
C'est pourquoi je ne t'ai
pas emmené en Amérique.

57
00:17:19,898 --> 00:17:24,177
Tu es encore pure, Sofia. Tu
possèdes le bien le plus précieux.

58
00:17:24,202 --> 00:17:27,857
- Oui. Un terrible mal de tête !
- Je veux dire : ta virginité.

59
00:17:27,881 --> 00:17:29,548
Ma virginité ?

60
00:17:29,572 --> 00:17:37,133
Très bien. Le premier homme que je
vois aura ma virginité. Gratuitement.

61
00:18:15,169 --> 00:18:16,399
Qui est-ce ?

62
00:18:17,860 --> 00:18:19,604
Cela ne te regarde pas.

63
00:18:20,616 --> 00:18:22,785
Va dans ta chambre. Tout de suite.

64
00:18:23,258 --> 00:18:29,181
Va au diable ! Malotru
! Idiot ! Sale type !

65
00:18:32,964 --> 00:18:35,685
Par ici. Monsieur
Scannapieco vous attend.

66
00:18:37,244 --> 00:18:40,310
- Les autres sont déjà là ?
- Oui, à la piscine.

67
00:18:40,334 --> 00:18:41,552
S'il vous plaît.

68
00:18:48,991 --> 00:18:54,067
Denise, donne-moi mon thermos
et mes croissants. Je suis pressé.

69
00:18:54,077 --> 00:18:56,336
Bonne journée. À demain.

70
00:19:18,554 --> 00:19:22,769
TRANSPORT DE MEUBLES

71
00:19:33,824 --> 00:19:37,408
- Je suis là, patron.
- Entrez !

72
00:19:41,000 --> 00:19:48,081
- Petit-déjeuner. As-tu bien dormi ?
- Tu sais que j'ai la conscience tranquille.

73
00:19:48,104 --> 00:19:51,004
- Tiens, croissants.
- Merci.

74
00:19:57,194 --> 00:19:59,833
Tu es dans le journal.

75
00:20:02,699 --> 00:20:07,947
C'est ça. Écoute :
"Étrange évasion à Poissy".

76
00:20:07,975 --> 00:20:14,260
"La nuit dernière, Arthur
Lespinasse s'est évadé par un tunnel."

77
00:20:14,343 --> 00:20:21,896
- Ils n'attraperont jamais Le Cerveau.
- Oui. Doucement là.

78
00:20:27,187 --> 00:20:29,148
Tu fais des progrès.

79
00:20:29,172 --> 00:20:34,874
"Ce voyou de seconde
zone"... Excusez-moi.

80
00:20:34,884 --> 00:20:40,377
"S'est évadé bien qu'il aurait dû
être libéré quatre jours plus tard."

81
00:20:40,387 --> 00:20:46,735
Qu'est-ce que ça veut dire ? Tu
es fou ? J'ai pris ce risque pour ça ?

82
00:20:46,745 --> 00:20:50,423
- J'ai creusé toute la nuit pour ça ?
- Et joué le déménageur toute la journée.

83
00:20:50,447 --> 00:20:52,885
En effet. Je joue le déménageur.

84
00:20:53,964 --> 00:20:57,118
- Tu es fou ?
- Non. Certainement pas.

85
00:20:57,142 --> 00:21:00,761
Nous allons bientôt
commettre un grand braquage.

86
00:21:00,771 --> 00:21:03,962
Je connais tes grands braquages.

87
00:21:11,048 --> 00:21:13,270
- 50-50, Anatole.
- Non !

88
00:21:14,906 --> 00:21:19,969
Mes braquages réussissent toujours. Tu
te souviens au Laos ? La Plaine des Jarres.

89
00:21:20,034 --> 00:21:22,312
- T'ai-je déjà mis dans le pétrin ?
- Bien sûr.

90
00:21:22,322 --> 00:21:25,466
Pourtant nous nous sommes
échappés, non ? Cela prouve assez.

91
00:21:25,489 --> 00:21:27,927
Grâce à moi, dans une large mesure.

92
00:21:29,078 --> 00:21:30,307
Attention, mec !

93
00:21:30,331 --> 00:21:33,018
- Je t'aime, petite mère.
- Sale salaud !

94
00:21:48,091 --> 00:21:50,637
Je te déposerai à un
taxi. Ensuite, c'est fini.

95
00:21:50,661 --> 00:21:51,754
Voilà.

96
00:22:12,556 --> 00:22:15,196
Prêt à détourner l'argent, Scannapieco ?

97
00:22:17,608 --> 00:22:21,802
- Le braquage est dans trois jours.
- Même pourcentage que la dernière fois ?

98
00:22:22,360 --> 00:22:26,174
Non. Dix pour cent, je
trouve ça un peu trop.

99
00:22:26,237 --> 00:22:31,754
Je ne peux pas donner
plus de 5% cette fois.

100
00:22:33,283 --> 00:22:35,508
Quoi ? 5%?

101
00:22:36,599 --> 00:22:41,449
La mafia n'aime pas les
surprises de dernière minute.

102
00:22:45,331 --> 00:22:49,517
Bruno !

103
00:22:49,542 --> 00:22:51,565
J'arrive, "patron".

104
00:22:55,815 --> 00:23:02,290
Écoute. Ce n'est que la deuxième fois que tu travailles
pour nous. Et si c'était aussi la dernière ? Bruno !

105
00:23:10,262 --> 00:23:14,538
Et tout ça pour un
travail dont tu ne dis rien.

106
00:23:15,303 --> 00:23:19,030
- Tu ne fais plus confiance à Scannapieco ?
- Je te fais entièrement confiance.

107
00:23:19,100 --> 00:23:22,659
Tu n'as rien besoin de
savoir sur le lieu ou l'heure.

108
00:23:22,977 --> 00:23:28,362
Mais tu dois savoir qu'il s'agit de...

109
00:23:28,387 --> 00:23:32,086
cinq millions de livres sterling.

110
00:23:34,317 --> 00:23:37,922
- En espèces.
- Huit milliards.

111
00:23:37,986 --> 00:23:41,918
Belle somme. Mais difficile à déplacer.

112
00:23:47,825 --> 00:23:54,579
La somme est répartie en devises de
14 pays différents. Cela facilite les choses.

113
00:23:55,245 --> 00:23:58,016
Es-tu sûr que personne
d'autre ne le sait ?

114
00:23:58,080 --> 00:23:59,393
- Tout à fait sûr.
- Bien.

115
00:23:59,456 --> 00:24:03,810
Je commets le vol, vous partez avec
l'argent. C'est moi qui prends le risque.

116
00:24:03,875 --> 00:24:11,387
- C'est pourquoi tu n'obtiens que 5 %.
- 5 % ? Cela fait 550 000 dollars !

117
00:24:11,614 --> 00:24:12,961
Tu plaisantes ?

118
00:24:17,216 --> 00:24:20,915
Tu crois que la mafia
travaille pour un pourboire ?

119
00:24:20,940 --> 00:24:27,460
Bon. Venons-en au fait. Pour 8
%, nous pourrions être intéressés.

120
00:24:28,723 --> 00:24:33,810
- 6,5 %. Sinon je trouverai d'autres partenaires.
- 7 %, sinon je pars ce soir pour New York !

121
00:24:33,850 --> 00:24:40,415
- D'accord. 6,5 %.
- OK. Bruno, du champagne !

122
00:26:37,378 --> 00:26:41,359
- Écarte-toi, Pasquale.
- Bien, patron.

123
00:26:41,422 --> 00:26:44,655
- Pense à ta mère.
- Quelle honte.

124
00:26:45,799 --> 00:26:48,735
Tu déshonores les Scannapieco !

125
00:26:50,677 --> 00:26:52,865
- Ta femme ?
- Ma petite sœur !

126
00:26:52,888 --> 00:26:55,872
Elle est jolie, il faut l'admettre.

127
00:27:05,560 --> 00:27:07,038
Attention !

128
00:27:32,669 --> 00:27:35,854
Allons, Anatole. Ne
sois pas si grincheux.

129
00:27:36,161 --> 00:27:39,407
- Tiens. À manger.
- Non !

130
00:27:42,172 --> 00:27:46,448
- L'OTAN. Tu connais ?
- Non. Qu'est-ce que c'est ?

131
00:27:47,584 --> 00:27:50,140
- C'est ça, là-bas.
- Et alors ?

132
00:27:50,164 --> 00:27:53,763
L'OTAN va déménager.

133
00:27:55,755 --> 00:27:58,477
- Un déménagement ?
- Oui.

134
00:27:58,715 --> 00:28:01,699
Un train plein de Paris à Bruxelles.

135
00:28:01,758 --> 00:28:06,153
Beaucoup de secrétaires, de
machines à écrire et tout ça...

136
00:28:07,444 --> 00:28:08,809
Et quoi d'autre ?

137
00:28:14,473 --> 00:28:18,868
- Et quoi d'autre ?
- Des choses que moi seul sais.

138
00:28:18,934 --> 00:28:25,855
Dans un wagon spécial, gardé par un colonel,
se trouvent des fonds secrets de 14 pays !

139
00:28:25,897 --> 00:28:29,835
Tu ne vas quand même pas voler 14 pays ?

140
00:28:29,899 --> 00:28:33,712
Anatole, la France n'est
pas dans l'OTAN pour rien.

141
00:28:33,776 --> 00:28:37,548
- Cela change tout, bien sûr, mais...
- Regarde là-bas !

142
00:28:42,781 --> 00:28:44,389
La voiture du colonel.

143
00:28:44,449 --> 00:28:52,053
C'est par lui que nous devons
découvrir le jour et l'heure du transport.

144
00:28:52,120 --> 00:28:53,811
Et quand tu le sauras ?

145
00:28:53,871 --> 00:28:55,820
- Alors nous y sommes.
- Je ne sais pas.

146
00:28:55,830 --> 00:29:01,016
Le braquage du train postal. Exactement comme
Het Brein l'a fait il y a cinq ans en Angleterre.

147
00:29:01,083 --> 00:29:03,521
En prison, je l'ai étudié
dans les moindres détails.

148
00:29:03,584 --> 00:29:05,659
Génial. Nous ferons
exactement la même chose.

149
00:29:05,669 --> 00:29:09,411
Facile à dire. Eux
étaient 25. Toi, tu es seul.

150
00:29:09,436 --> 00:29:12,778
- Non. Nous sommes deux !
- Non. Tu es seul, mon ami.

151
00:29:13,590 --> 00:29:14,938
J'ai une idée.

152
00:29:32,899 --> 00:29:35,300
Regarde ! Un officier anglais !

153
00:29:41,502 --> 00:29:44,487
Ça doit être le colonel Matthews.

154
00:29:44,512 --> 00:29:51,332
L'homme qui garde le transport.
Un expert en trafic ferroviaire. Viens.

155
00:30:28,267 --> 00:30:31,553
- Que fais-tu ?
- Cache-toi !

156
00:30:36,386 --> 00:30:40,153
Regardez-moi ça. Juste quand
j'ai un rendez-vous important.

157
00:30:40,472 --> 00:30:44,364
- Taxi, monsieur ?
- Très bien. Réparez cela puis faites un rapport.

158
00:30:44,388 --> 00:30:45,990
"Palais de Chaillot", s'il vous plaît.

159
00:30:59,832 --> 00:31:06,511
- Dis donc, je veux partir.
- Sois sage, Anatole. Couché !

160
00:31:06,778 --> 00:31:09,844
- Vous avez un gros chien ?
- Une bête méchante.

161
00:31:10,579 --> 00:31:13,165
Votre voiture a pris un sacré choc.

162
00:31:14,107 --> 00:31:17,723
Voulez-vous que je vous conduise
quelques jours avec mon taxi ?

163
00:31:17,825 --> 00:31:19,952
Pour voir Paris, le
cabaret et les filles...

164
00:31:20,283 --> 00:31:24,510
Non, merci. C'est Anatole,
n'est-ce pas ? Bon chien.

165
00:31:26,060 --> 00:31:27,397
Ne le touchez pas. Il tue.

166
00:31:29,874 --> 00:31:31,815
Idiot. Ça suffit.

167
00:32:15,317 --> 00:32:17,043
- Merci.
- C'est bon comme ça.

168
00:32:25,230 --> 00:32:29,514
J'en ai assez ! Ras le bol !

169
00:32:29,575 --> 00:32:32,179
Il ne t'a pas encore vu. Suis-le.

170
00:32:32,243 --> 00:32:34,349
Je n'y vais pas !

171
00:32:34,411 --> 00:32:37,928
On dirait un touriste américain. Marche.

172
00:32:37,952 --> 00:32:39,643
Incroyable.

173
00:32:40,764 --> 00:32:46,139
La tour Eiffel a été construite
pour l'Exposition universelle de 1889.

174
00:32:46,209 --> 00:32:50,770
Construite en deux ans
par l'ingénieur Gustave Eiffel.

175
00:32:50,836 --> 00:32:56,571
Il voulait montrer ce qu'on
pouvait construire avec le métal.

176
00:32:56,631 --> 00:33:00,454
La tour Eiffel mesure plus
de 300 mètres de haut et

177
00:33:00,464 --> 00:33:04,591
a trois étages. Le
premier et le deuxième...

178
00:33:17,977 --> 00:33:21,328
Allons chez toi. Je ne
me sens pas à l'aise ici.

179
00:33:27,023 --> 00:33:32,537
- Chez moi ? Tout de suite ?
- Mon frère te tuera s'il nous surprend.

180
00:33:32,776 --> 00:33:38,797
- Même si nous ne faisons rien de mal ?
- Oui, même alors.

181
00:34:54,697 --> 00:34:57,659
C'est l'antenne !

182
00:34:58,141 --> 00:35:02,668
Monsieur, faites comme moi. Regardez.

183
00:35:03,476 --> 00:35:07,150
Regardez. C'est facile.
Attendez un instant.

184
00:35:07,938 --> 00:35:12,454
- Enlève ton pull.
- C'est très bien comme ça.

185
00:35:12,524 --> 00:35:18,093
Laisse-moi tranquille. Va-t'en.
Si j'ai besoin de toi, je sifflerai.

186
00:35:18,152 --> 00:35:22,168
Très bien. Débrouille-toi
tout seul. Sale type.

187
00:35:35,620 --> 00:35:39,389
J'ai tout vu, mais je
n'ai pas pu comprendre.

188
00:35:39,456 --> 00:35:42,522
Ça suffit. Nous rentrons à la maison.

189
00:35:42,582 --> 00:35:48,515
J'en ai assez de prendre des photos.
Il n'y a même pas de pellicule dedans.

190
00:35:52,769 --> 00:35:55,326
Suivez cette voiture jaune !

191
00:35:56,703 --> 00:35:59,276
Toi, suis cette voiture !

192
00:35:59,342 --> 00:36:02,830
Tu n'as pas entendu ce qu'il
a dit ? "Suivez cette voiture".

193
00:36:03,539 --> 00:36:05,597
Roulez.

194
00:36:13,203 --> 00:36:15,417
Plus vite.

195
00:36:17,632 --> 00:36:20,153
À gauche !

196
00:36:20,604 --> 00:36:25,680
- Tu as entendu ? Il a dit "sinister".
- Idiot. Cela signifie "à gauche".

197
00:36:35,929 --> 00:36:38,792
Mon père était général-major
dans l'armée en Inde.

198
00:36:38,815 --> 00:36:41,320
Quand j'ai eu 18 ans, je suis
entré au service de Sa Majesté.

199
00:36:41,345 --> 00:36:44,546
- Pauvre garçon.
- Dépêche-toi.

200
00:36:47,782 --> 00:36:51,387
- Comme ça, nous les sèmerons.
- C'est le but.

201
00:36:51,454 --> 00:36:56,564
- Ça doit être le mari jaloux.
- Un drame plein de passion !

202
00:36:56,587 --> 00:37:00,899
Sofia, tu connais le sort
de l'Empire britannique.

203
00:37:00,924 --> 00:37:05,860
Je suis en retard. La guerre
précédente a servi de distraction.

204
00:37:05,884 --> 00:37:11,969
Beaucoup de trains déraillés en
Europe. Mais après la guerre vint l'ennui.

205
00:37:11,994 --> 00:37:17,867
Si elle va chez lui, je
les tuerai tous les deux !

206
00:37:17,891 --> 00:37:19,027
Qu'a-t-il dit ?

207
00:37:19,148 --> 00:37:22,246
Il a dit qu'il allait les tuer tous
les deux. "Ammazza tutti due".

208
00:37:22,305 --> 00:37:25,217
- Tutti due.
- Grazie.

209
00:37:25,463 --> 00:37:31,003
Un jour de printemps, j'ai
décidé de devenir Het Brein.

210
00:37:31,013 --> 00:37:32,972
Parle d'amour.

211
00:37:35,314 --> 00:37:37,407
S'il abat le colonel, tout est fichu.

212
00:37:37,432 --> 00:37:39,881
Tu as raison. Nous
pouvons mieux les semer.

213
00:37:39,906 --> 00:37:42,327
Non. Si nous les perdons,
nous perdrons aussi tout.

214
00:37:42,757 --> 00:37:44,825
Nous devons savoir où il habite.

215
00:37:45,735 --> 00:37:48,914
Là se trouve sûrement l'information
qui nous manque encore.

216
00:37:54,896 --> 00:37:57,642
Je t'attends au cinquième
étage. Dans mon pigeonnier.

217
00:37:57,652 --> 00:38:02,975
- Je vais chercher ma valise et je reviens.
- Très bien. À tout à l'heure.

218
00:38:06,585 --> 00:38:10,078
- Suivez-la !
- Non. Arrêtez !

219
00:38:10,262 --> 00:38:11,972
Excusez-moi. Je descends ici.

220
00:38:12,844 --> 00:38:16,824
- Merci pour la course.
- Je descends aussi. Au revoir.

221
00:38:16,849 --> 00:38:19,383
Non. C'est vous qui vous
occupez de ce monsieur.

222
00:38:19,408 --> 00:38:24,275
- Salut, les gars.
- Roulez. Accélérez.

223
00:38:40,404 --> 00:38:48,289
Sofia ! Idiot ! Quelle irresponsabilité !

224
00:38:48,692 --> 00:38:56,301
- Je t'aurai si tu survis à ça !
- Malotru ! Salaud ! Va au diable !

225
00:39:01,902 --> 00:39:07,852
Plus vite. Ne la perds pas.

226
00:39:12,200 --> 00:39:15,888
Connard ! Idiot ! Qu'est-ce que
tu fais ? Tu te prends pour qui ?

227
00:39:15,952 --> 00:39:19,599
Pas aussi idiot que
toi. Le feu est rouge.

228
00:39:19,662 --> 00:39:24,470
- Ce n'est pas rouge. C'est vert !
- Oui, c'est vrai. Vert.

229
00:39:39,802 --> 00:39:42,062
Attention. Tu es coincé maintenant.

230
00:40:05,453 --> 00:40:06,847
Tu devrais voir ce type.

231
00:40:33,954 --> 00:40:35,727
Mademoiselle !

232
00:40:37,372 --> 00:40:40,540
- N'aie pas peur. Il est parti.
- Où est-il ?

233
00:40:40,565 --> 00:40:43,382
Dans un trou. Mais il revient
tout de suite. Monte vite.

234
00:40:43,407 --> 00:40:48,333
Non. Devant. Le trou
est toujours là. Vite !

235
00:41:02,595 --> 00:41:07,987
Suzanne ! Regarde le film.

236
00:41:14,018 --> 00:41:19,583
Bonjour, tout le monde ! Quel est
mon plan pour obtenir NAVO-milliards ?

237
00:41:19,646 --> 00:41:23,839
On ne peut quand même pas de nouveau
attaquer le train postal pour Londen ?

238
00:41:23,898 --> 00:41:27,625
- Pouvons-nous faire ça, messieurs ?
- Non. Bien sûr que non. Ridicule.

239
00:41:27,692 --> 00:41:34,594
Et pourtant, nous le faisons. Parce
que les idiots pensent comme vous.

240
00:41:34,654 --> 00:41:40,170
Personne ne s'attend à ce que
Het Brein frappe de nouveau.

241
00:41:59,219 --> 00:42:04,899
Combien de fois dois-je encore
le dire ? Pas d'animaux au lit !

242
00:42:04,963 --> 00:42:09,987
Pauvre Pompon ! C'est un si gentil chat.

243
00:42:10,012 --> 00:42:13,167
Dehors, toi. Va courir
après les minettes. Veinard.

244
00:42:17,693 --> 00:42:18,940
Allez !

245
00:42:22,794 --> 00:42:25,694
Va-t'en, Pompon. Ne me gêne pas.

246
00:42:40,441 --> 00:42:46,254
Et maintenant, mes amis,
le wagon avec l'argent.

247
00:42:48,026 --> 00:42:54,689
Ici, il y a 14 magnifiques sacs.

248
00:42:54,714 --> 00:43:01,850
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. Et
encore 7. Cela fait 14.

249
00:43:02,412 --> 00:43:07,222
Gardé par quatre hommes,
armés jusqu'aux dents.

250
00:43:09,416 --> 00:43:14,056
Allumez la lumière, s'il vous plaît. Messieurs,
pour le braquage du train de Glasgow

251
00:43:14,081 --> 00:43:20,765
pour Londen, j'avais besoin d'un laissez-passer
militaire. Cette fois, je n'ai pas besoin d'autorisation.

252
00:43:20,790 --> 00:43:25,898
J'ai réussi à sécuriser
l'argent que nous allons voler.

253
00:43:27,926 --> 00:43:35,502
Et maintenant, wagon 7, compartiment
11. Et moi-même : colonel Matthews.

254
00:43:43,977 --> 00:43:45,372
Faites-le plus tard.

255
00:43:50,606 --> 00:43:54,704
En preuve de mon combat
obstiné, je m'enlève moi-même.

256
00:44:34,046 --> 00:44:39,022
Et alors vous entrez en
action, déguisés en pompiers.

257
00:44:47,387 --> 00:44:51,403
Le seul endroit sur la ligne de Glasgow
à Londen où nous pouvons frapper.

258
00:44:51,473 --> 00:44:54,076
Un pont comparable et un
itinéraire du même genre.

259
00:44:55,475 --> 00:44:58,483
À 20 h 32, j'attaque.

260
00:45:00,269 --> 00:45:07,866
À 20 h 33, les deux wagons accouplés
sont découplés par un explosif plastique.

261
00:45:14,330 --> 00:45:17,930
À 20 h 34, une explosion
identique suit à l'avant.

262
00:45:23,240 --> 00:45:30,164
À 20 h 35, les gardes sont neutralisés par
un gaz somnifère. Entièrement sans violence.

263
00:45:59,136 --> 00:46:05,864
Arrête de me poursuivre ! Que
tu es collant. Dégage, Pompon.

264
00:47:05,718 --> 00:47:06,899
Pompon ?

265
00:47:10,348 --> 00:47:11,778
Pompon ?

266
00:47:21,339 --> 00:47:27,793
Messieurs, je termine. Le train
spécial avec de secrets NAVO-fonds...

267
00:47:27,818 --> 00:47:32,116
part demain, le 16 juillet,
de Gare du Nord à 18 h 56.

268
00:47:32,141 --> 00:47:37,188
Il suit cet itinéraire vers Brussel.
Allons boire un verre maintenant.

269
00:49:04,739 --> 00:49:08,635
Suzanne, ça suffit maintenant !
Ne joue pas avec mes pantoufles.

270
00:50:49,881 --> 00:50:53,316
Cette sale panthère !

271
00:50:59,637 --> 00:51:04,611
Maintenant, j'en ai vraiment assez.

272
00:51:12,102 --> 00:51:18,828
Sale bête ! Sale garce ! Vilain clebs ! Je t'aurai
encore ! Tu dormiras cette nuit parmi la lingerie !

273
00:51:47,539 --> 00:51:50,695
Êtes-vous cet Anglais du sixième étage ?

274
00:51:50,705 --> 00:51:51,933
Oui.

275
00:51:51,958 --> 00:51:56,893
- Je suis mort de fatigue. Qu'est-ce qui se passe là-bas ?
- Je m'en fiche.

276
00:51:56,924 --> 00:52:01,362
Toi, les bigoudis de ta femme et
ton sale chat peuvent m'être volés.

277
00:52:01,387 --> 00:52:03,591
Sais-tu à qui tu parles ?

278
00:52:03,616 --> 00:52:05,736
À ce crétin que je viens
de rencontrer dans l'escalier.

279
00:52:05,761 --> 00:52:08,527
André, regarde !

280
00:52:09,509 --> 00:52:14,379
- Il pleut chez moi, monsieur.
- Vraiment ? C'est bien.

281
00:52:14,404 --> 00:52:18,990
- Je monte te donner une leçon !
- Vas-y donc.

282
00:52:19,056 --> 00:52:21,245
- Quoi ?
- Pusillanime.

283
00:52:21,864 --> 00:52:26,690
Couard. Pauvre malheureux. Cornichon !

284
00:52:26,714 --> 00:52:30,036
Cornichon ? Couard ?
Je vais lui apprendre !

285
00:52:37,650 --> 00:52:42,191
Attends. Tu retournes chez papa.
Allez, retourne chez papa, voilà.

286
00:53:01,163 --> 00:53:03,268
C'est pour moi. J'attends quelqu'un.

287
00:53:05,063 --> 00:53:07,571
C'est Sofia, j'y vais !

288
00:53:31,573 --> 00:53:33,382
Ça t'apprendra à être poli.

289
00:53:42,186 --> 00:53:46,170
Merci. Je n'oublierai jamais
ce que tu as fait pour moi.

290
00:53:47,481 --> 00:53:50,913
Non, je voulais
seulement te serrer la main.

291
00:53:52,483 --> 00:53:54,590
D'accord. Merci.

292
00:54:11,077 --> 00:54:15,259
Excusez-moi, colonel. À demain.

293
00:54:52,058 --> 00:54:54,159
- On part.
- À cette heure-ci ?

294
00:54:54,184 --> 00:54:58,975
J'ai vu le colonel donner des
ordres. Le transport est pour demain !

295
00:54:59,899 --> 00:55:01,294
C'est la carte !

296
00:55:04,847 --> 00:55:08,530
Nous allons reconnaître
l'endroit. Conduisez, avec ce taxi !

297
00:55:09,026 --> 00:55:10,374
Qu'attends-tu ? Roule !

298
00:55:10,444 --> 00:55:13,653
- Je ne viens pas.
- Très bien. Alors roulez !

299
00:55:16,642 --> 00:55:18,805
J'en ai assez de toi.

300
00:56:11,645 --> 00:56:16,896
Peloton ! En avant,
marche ! 1, 2 ! 1, 2 !

301
00:56:30,342 --> 00:56:33,482
Peloton ! Halte !

302
00:56:37,746 --> 00:56:39,851
Le peloton est à votre disposition, Sire.

303
00:56:41,484 --> 00:56:45,001
Mettez-vous en place !

304
00:57:07,697 --> 00:57:08,998
Canada.

305
00:57:10,567 --> 00:57:11,956
Turquie.

306
00:57:13,524 --> 00:57:15,018
Les États-Unis.

307
00:57:16,258 --> 00:57:17,987
Grande-Bretagne.

308
00:57:20,253 --> 00:57:21,603
Belgique.

309
00:57:22,244 --> 00:57:23,426
Italie.

310
00:57:33,179 --> 00:57:37,269
- Tu casses tout.
- Mets-y de l'huile. Sinon ça rouillera.

311
00:57:37,293 --> 00:57:39,293
J'y mets de l'huile.

312
00:57:46,199 --> 00:57:47,759
Arrête !

313
00:57:52,326 --> 00:57:55,179
- Tu vois quelque chose ?
- Non. Toi ?

314
00:57:55,203 --> 00:57:56,303
Moi non plus.

315
00:57:57,537 --> 00:58:02,429
- Qu'est-ce que vous graissez là ?
- Nous ne graissons rien.

316
00:58:02,454 --> 00:58:04,943
- Dépêche-toi. Fais ta ronde.
- Oui.

317
00:58:09,219 --> 00:58:12,200
Non. Pas par là. Par ici.

318
00:58:15,370 --> 00:58:16,793
Et la Norvège.

319
00:58:17,283 --> 00:58:18,370
Bien.

320
00:58:22,974 --> 00:58:26,089
- Les trois premiers dans le wagon blindé.
- Vous trois !

321
00:58:26,637 --> 00:58:32,785
Six dans le wagon arrière !
Et six dans le wagon avant !

322
00:58:35,850 --> 00:58:42,140
Le train spécial part
à 18.56 pour Bruxelles.

323
00:58:43,063 --> 00:58:48,296
Veuillez monter ? Veuillez
garder les portes fermées.

324
00:58:48,838 --> 00:58:51,433
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.

325
00:58:51,859 --> 00:58:53,690
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.

326
00:58:54,611 --> 00:58:58,758
Messieurs. Je compte sur votre vigilance.

327
00:58:59,447 --> 00:59:01,719
Quand nous partirons, je
vous enfermerai moi-même.

328
00:59:04,696 --> 00:59:10,002
À Bruxelles je vous ferai sortir.
Il est interdit d'utiliser votre clé.

329
00:59:10,599 --> 00:59:12,804
Utilisez votre clé uniquement en
cas de déraillement ou d'accident.

330
00:59:14,592 --> 00:59:21,017
Si quelque chose d'étrange se
produit, une explosion ou autre...

331
00:59:22,585 --> 00:59:24,342
alors tirez le signal d'urgence.

332
01:00:00,658 --> 01:00:02,537
C'est tout. Il est parti.

333
01:00:09,812 --> 01:00:12,702
Il passe par ici ?

334
01:00:13,232 --> 01:00:18,770
- Non. Il va à droite là-bas.
- Tu es sûr ?

335
01:00:24,455 --> 01:00:28,476
- Pas du tout. Il va à gauche !
- Oui, en effet.

336
01:00:28,500 --> 01:00:32,922
- Oui. Il va à gauche.
- Non. À droite.

337
01:00:32,947 --> 01:00:37,284
Regarde là-bas. Zut. Oui.

338
01:00:37,309 --> 01:00:40,267
Non. Il passe par ici.

339
01:00:43,213 --> 01:00:47,615
Il passe par ici.

340
01:00:48,689 --> 01:00:51,660
Là ! À gauche ! Vite !

341
01:00:55,218 --> 01:00:56,538
Viens !

342
01:01:06,266 --> 01:01:10,626
Saute dessus ! Saute
maintenant, bon sang !

343
01:01:21,693 --> 01:01:28,827
Anatole, tu m'entends ?
Hé, Anatole ! Tout va bien ?

344
01:01:30,823 --> 01:01:35,350
- C'est toi qui as appelé ?
- Bien sûr. Qui d'autre ?

345
01:01:37,128 --> 01:01:42,020
- Tu es bien installé ?
- Non. Je suis assis sur les roues.

346
01:01:42,622 --> 01:01:45,059
Voyager de cette façon...

347
01:01:46,290 --> 01:01:51,598
Fais comme moi. Détache l'échelle.

348
01:01:51,886 --> 01:01:57,105
Et pose-la sur les roues,
en travers des tampons.

349
01:01:57,171 --> 01:02:03,934
Je te le dis : ce plan va échouer.
Nous n'y arriverons jamais.

350
01:02:07,636 --> 01:02:11,947
Ne raccrochez pas. Allô ?

351
01:02:12,013 --> 01:02:15,032
Zut. Il a raccroché.

352
01:02:16,236 --> 01:02:20,000
Pourquoi est-ce que je me laisse
toujours entraîner par ce type ?

353
01:03:06,030 --> 01:03:08,308
Excusez-moi.

354
01:03:11,421 --> 01:03:17,528
- Savez-vous l'heure qu'il est ?
- Sept heures et demie, mademoiselle.

355
01:05:03,513 --> 01:05:06,736
Arthur ? Tu vois ce que je vois ?

356
01:05:11,431 --> 01:05:14,118
Oui. 14 sacs pleins d'argent.

357
01:05:15,500 --> 01:05:18,140
Et quatre solides gardes.

358
01:05:25,189 --> 01:05:28,292
Dans combien de temps l'attaque ?

359
01:05:30,353 --> 01:05:31,665
Moins d'une heure.

360
01:05:39,629 --> 01:05:44,854
Que pensais-tu de cette
Italienne d'hier soir ?

361
01:05:44,924 --> 01:05:47,415
Tu sais que je n'ai vu que
ses jambes dans l'escalier.

362
01:05:47,425 --> 01:05:51,866
- J'ai surtout regardé son visage.
- D'après ce que nous avons vu : pas mal.

363
01:05:53,331 --> 01:05:59,816
Arthur, puis-je te parler un instant ?
Même si cela coûte un peu de batterie ?

364
01:05:59,841 --> 01:06:03,379
Bien sûr, mon ami. Nous sommes
tranquilles pour le moment.

365
01:06:37,631 --> 01:06:39,895
Et maintenant mon enlèvement.

366
01:08:53,538 --> 01:08:55,597
Il est 20 h 31.

367
01:08:57,073 --> 01:08:59,965
- Nous commençons le compte à rebours, Anatole !
- Oui.

368
01:08:59,991 --> 01:09:02,507
À zéro, les méchantes
petites billes seront lancées.

369
01:09:02,517 --> 01:09:08,101
- Tu es sûr que c'est suffisant ?
- Je l'ai testé. C'est terrible.

370
01:09:22,587 --> 01:09:26,486
5, 4, 3...

371
01:09:27,214 --> 01:09:31,074
2, 1... Zéro !

372
01:10:07,190 --> 01:10:10,198
Il y a une étrange odeur dans le wagon.

373
01:10:12,264 --> 01:10:15,778
Une odeur ? Je ne sens rien.

374
01:10:59,558 --> 01:11:02,573
- Tu m'entends ?
- Oui.

375
01:11:02,643 --> 01:11:04,584
J'arrive !

376
01:11:54,464 --> 01:11:57,991
Je vais le dire ? Ça pue !

377
01:11:58,016 --> 01:12:01,965
Nous n'arriverons que dans 90
minutes. Nous ne tiendrons pas.

378
01:12:01,990 --> 01:12:04,627
- Insupportable.
- La clé !

379
01:13:34,102 --> 01:13:36,578
- Anatole ?
- Oui ?

380
01:13:36,645 --> 01:13:39,962
- Ça a marché.
- Tu ne t'es pas fait tabasser ?

381
01:13:40,022 --> 01:13:43,687
Non. J'ai bloqué la porte.
Elle ne peut plus se fermer.

382
01:13:46,818 --> 01:13:49,102
Il ne se ferme plus.

383
01:13:50,028 --> 01:13:54,198
- Cela doit venir de la serrure à combinaison.
- Ce n'est pas normal qu'elle se bloque.

384
01:13:54,239 --> 01:13:59,988
Il est 20 h 32 et 40 secondes.
Anatole, viens ici. Dételle le wagon.

385
01:14:14,000 --> 01:14:18,787
- Bien joué, Anatole !
- Je n'ai rien fait. Il s'est détaché tout seul.

386
01:14:36,003 --> 01:14:37,145
Eh bien alors.

387
01:14:49,811 --> 01:14:55,245
Allô ? La liaison est
coupée ! Deux explosions !

388
01:14:58,733 --> 01:15:00,600
Je tire le signal d'urgence.

389
01:16:26,032 --> 01:16:29,190
- C'est à toi ?
- Non, à mon neveu.

390
01:16:34,662 --> 01:16:38,179
- Mais ils dorment.
- C'est bien.

391
01:16:46,835 --> 01:16:52,667
- Je t'avais dit que ça marcherait.
- Huit milliards par personne.

392
01:17:03,319 --> 01:17:06,007
- Prendre un peu l'air, monsieur ?
- Il fait un peu frais.

393
01:17:06,071 --> 01:17:09,908
- Voulez-vous une tasse de thé ?
- Tu penses à tout, John.

394
01:17:59,434 --> 01:18:04,347
Et maintenant vous comprendrez
pourquoi on m'appelle « Le Cerveau ».

395
01:18:13,400 --> 01:18:16,384
Quelle puanteur.

396
01:18:37,417 --> 01:18:42,561
- Tous les sacs ont été déchargés !
- Tous les sacs ont été déchargés, monsieur.

397
01:18:43,208 --> 01:18:44,646
Quoi ?

398
01:18:47,753 --> 01:18:52,675
- Je dois me reposer un peu.
- Nous dormirons plus tard. Pas maintenant.

399
01:18:54,413 --> 01:18:58,674
- Les sacs ont-ils déjà été chargés ?
- Où ? Comment ? Par qui ?

400
01:18:58,734 --> 01:18:59,879
Chéri !

401
01:18:59,904 --> 01:19:03,385
- Sofia, es-tu là ?
- Oui, chéri. Je suis ici.

402
01:19:04,200 --> 01:19:07,125
Tu es très bien dans
un uniforme de pompier.

403
01:19:08,787 --> 01:19:10,029
Un instant, chéri.

404
01:19:17,319 --> 01:19:23,873
Je ne comprends pas. Suis-je vraiment si intelligent
? Quoi qu'il en soit... Venez, messieurs. Sofia.

405
01:19:35,871 --> 01:19:39,220
- Où sont les sacs ?
- Eh bien alors.

406
01:19:40,415 --> 01:19:44,369
- Où les as-tu jetés ?
- Ici ! J'étais là-haut.

407
01:19:44,394 --> 01:19:47,607
Ils doivent être ici. C'est
impossible. Qu'as-tu fait ?

408
01:19:49,617 --> 01:19:51,141
Les pompiers !

409
01:19:56,568 --> 01:20:01,124
Les pompiers ! Ils ont volé nos sacs !

410
01:20:01,149 --> 01:20:02,985
Au voleur ! Au voleur !

411
01:20:03,009 --> 01:20:06,697
Tais-toi. Es-tu fou ? Nous
devons les rattraper. Le taxi !

412
01:20:30,914 --> 01:20:35,346
Mon principe est : pour passer
inaperçu, il faut se faire remarquer.

413
01:20:49,838 --> 01:20:51,410
Très bien. Allez-y.

414
01:21:05,366 --> 01:21:08,114
Attention. Un barrage de police.

415
01:21:08,139 --> 01:21:09,823
Sainte Marie, protège-nous.

416
01:21:09,849 --> 01:21:13,201
Comment ont-ils été prévenus si vite
? Cela ne correspond pas à mes calculs.

417
01:21:16,477 --> 01:21:19,503
- Pompiers. Incendie là-bas.
- Pompiers ou pas : descendez.

418
01:21:21,188 --> 01:21:22,960
Traversez le barrage !

419
01:21:39,198 --> 01:21:41,340
Descendez ! Haut les mains !

420
01:22:03,587 --> 01:22:04,691
Descendez.

421
01:22:06,756 --> 01:22:08,142
Haut les mains.

422
01:22:12,907 --> 01:22:14,172
Flics !

423
01:22:24,188 --> 01:22:30,577
Si vous avez eu un accident,
restez calme et tranquille.

424
01:22:30,602 --> 01:22:32,953
Bon sang. Cette épave est fichue.

425
01:22:33,020 --> 01:22:36,844
- Qui voulez-vous voir, mademoiselle ?
- Toi, bien sûr.

426
01:22:37,039 --> 01:22:39,237
Ignorez cela,
mademoiselle. C'est Anatole.

427
01:22:44,126 --> 01:22:46,683
14 ! Nous avons fini de compter.

428
01:22:54,841 --> 01:22:58,646
- Au revoir, chéri !
- Je te reverrai dans 20 ans.

429
01:23:16,728 --> 01:23:18,539
L'opération est terminée.

430
01:23:23,469 --> 01:23:24,698
Le Sicilien !

431
01:23:25,941 --> 01:23:27,505
La Sicilienne !

432
01:23:28,867 --> 01:23:30,255
Garce !

433
01:23:31,193 --> 01:23:34,172
- Espèce de gangster !
- Vous m'avez fait mal, patron.

434
01:23:36,114 --> 01:23:38,754
Dans la voiture, toi !

435
01:23:40,175 --> 01:23:42,746
- Bruno, surveille-la !
- Oui, patron.

436
01:23:47,195 --> 01:23:50,790
- Ce ne sont pas de vrais pompiers.
- Ni de vrais flics.

437
01:24:04,352 --> 01:24:08,450
Vite ! Dépêchez-vous !
Chargez ces sacs. Allez.

438
01:24:08,999 --> 01:24:15,954
1, 2, 3, 4. Très bien.

439
01:25:00,357 --> 01:25:01,586
Regardez !

440
01:25:10,659 --> 01:25:13,173
Vous êtes le colonel
Matthews, je présume ?

441
01:25:13,198 --> 01:25:17,347
- Il a enlevé le colonel.
- Et qui est cet Italien alors ?

442
01:25:21,623 --> 01:25:25,472
Tu n'as rien à savoir
sur le lieu ou l'heure.

443
01:25:25,542 --> 01:25:29,340
Croyais-tu vraiment que
Frankie laisserait huit milliards ?

444
01:25:31,258 --> 01:25:33,120
Et sa jolie petite sœur ?

445
01:25:35,547 --> 01:25:41,902
Je t'aime bien, mais tu es un
peu trop gourmand, colonel.

446
01:25:42,749 --> 01:25:48,239
Tu penses toujours à tout, vieux salaud.
Mais Frankie Scannapieco a aussi un cerveau !

447
01:25:48,264 --> 01:25:51,385
Et je pense qu'ils deviennent
de plus en plus lourds.

448
01:25:55,193 --> 01:25:56,400
Entre !

449
01:25:56,425 --> 01:26:01,075
- Le Sicilien est Le Cerveau.
- Sans blague ? Le vrai ? Celui de Londres ?

450
01:26:01,099 --> 01:26:02,117
En effet.

451
01:26:08,524 --> 01:26:13,814
Tu as deux heures pour aller à Paris et
mettre l'argent dans la tirelire. Dépêche-toi.

452
01:26:13,860 --> 01:26:15,841
Il a mis le colonel dans une malle.

453
01:26:16,245 --> 01:26:18,419
Et notre fric dans une tirelire.

454
01:26:40,876 --> 01:26:43,737
Roulez, Bruno.

455
01:27:09,600 --> 01:27:15,376
Faux policiers, faux
pompiers, un faux -barrage...

456
01:27:15,437 --> 01:27:19,076
Heureusement, personne d'autre
n'était impliqué dans le vol...

457
01:27:47,663 --> 01:27:53,371
Ce soir, à minuit pile, il y aura un
gigantesque feu d'artifice au château.

458
01:27:53,405 --> 01:27:58,161
Et comme chaque année, une grande
fête sur la place près de la mairie.

459
01:28:06,272 --> 01:28:07,499
La malle !

460
01:28:13,044 --> 01:28:16,147
Idiot ! C'est ta faute !

461
01:28:17,441 --> 01:28:21,485
Sofia !

462
01:28:21,615 --> 01:28:26,675
Sofia, arrête-toi. Reviens !

463
01:28:56,914 --> 01:28:58,973
Patron, il est vide.

464
01:29:11,725 --> 01:29:12,968
Il ne peut pas être loin.

465
01:29:18,748 --> 01:29:24,038
Idiot ! Il risque encore
de nous voir. Allez.

466
01:29:32,839 --> 01:29:35,565
- Bruno, toi par ici, moi par là.
- Bien.

467
01:29:42,220 --> 01:29:44,453
Tirez !

468
01:29:46,847 --> 01:29:50,050
Je me rends ! Ne tirez plus.

469
01:29:56,513 --> 01:29:59,465
Bruno, viens !

470
01:30:28,620 --> 01:30:30,555
Le voilà ! C'est lui.

471
01:30:32,838 --> 01:30:34,724
Attrapez-le par derrière.

472
01:30:59,087 --> 01:31:00,522
Marie soit avec lui.

473
01:31:28,612 --> 01:31:30,779
Non !

474
01:31:45,477 --> 01:31:46,678
Stop !

475
01:32:37,297 --> 01:32:38,501
Oui ?

476
01:32:38,526 --> 01:32:43,938
Et qui va maintenant dans cette
belle malle à la place du Cerveau ?

477
01:32:43,963 --> 01:32:45,132
C'est moi.

478
01:32:45,197 --> 01:32:50,605
Et qui m'emmènera demain à cette
tirelire secrète où est mon argent ?

479
01:32:50,630 --> 01:32:51,873
Pas moi.

480
01:32:54,202 --> 01:32:55,430
Pas moi !

481
01:32:58,053 --> 01:32:59,500
Moi.

482
01:33:31,639 --> 01:33:34,540
Je suis content que
nous n'ayons pas réussi.

483
01:33:34,585 --> 01:33:37,149
Te rends-tu compte de ce qui se
serait passé demain autrement ?

484
01:33:37,174 --> 01:33:41,251
Alors toute la police du
monde nous aurait poursuivis.

485
01:33:47,232 --> 01:33:49,908
Qui dit que c'était eux ?

486
01:33:51,224 --> 01:33:55,906
Les empreintes digitales, commissaire.
Le premier vient de s'évader de prison.

487
01:33:55,931 --> 01:33:58,662
Tu n'aurais jamais dû
dire cela à la presse.

488
01:33:58,696 --> 01:34:01,661
"Arrestation immédiate".
Ils parlent facilement.

489
01:34:02,115 --> 01:34:05,383
Ils sont sans doute déjà en
Suisse, en Belgique ou en Bolivie.

490
01:34:05,450 --> 01:34:10,103
Ils pensent que Le Cerveau est un Anglais.
Il est Italien. Et seuls nous le savons.

491
01:34:10,128 --> 01:34:13,104
N'y pense plus. C'est fini.

492
01:34:13,129 --> 01:34:16,189
Demain tu retourneras en
prison, présenteras tes excuses

493
01:34:16,213 --> 01:34:19,274
au directeur et purgeras
tes quatre derniers jours.

494
01:34:27,438 --> 01:34:32,906
- Vous parlez à l'inspecteur Pochet.
- Ne raccrochez pas. Je vous le passe.

495
01:34:34,174 --> 01:34:35,788
Monsieur le commissaire !

496
01:34:36,926 --> 01:34:39,530
- Pochet les a trouvés !
- Où ?

497
01:34:39,555 --> 01:34:41,727
- À 12 km d'ici.
- Donnez-moi le combiné.

498
01:34:55,311 --> 01:34:59,419
Êtes-vous sûr que ce sont eux ?
Faites exactement ce que je dis.

499
01:34:59,444 --> 01:35:04,267
Laissez-les partir. Ne les
arrêtez pas. Laissez-les tranquilles.

500
01:35:04,293 --> 01:35:06,729
Continuez à les suivre. Compris ?

501
01:35:07,568 --> 01:35:09,726
- Il ne comprend pas.
- Moi non plus, patron.

502
01:35:09,736 --> 01:35:11,463
Huit milliards, Masurel !

503
01:35:15,028 --> 01:35:19,410
Huit milliards ont disparu. Pour le
retrouver, ces deux idiots ne suffisent pas.

504
01:35:25,995 --> 01:35:27,971
Un autobus. Dépêche-toi.
Il faut le prendre.

505
01:36:00,681 --> 01:36:02,090
Regarde !

506
01:36:10,019 --> 01:36:12,161
- Je vais te dire quelque chose ?
- Oui.

507
01:36:12,229 --> 01:36:17,669
- Ils pensent que tu es Het Brein.
- Bien. Alors je me rends à la police.

508
01:36:17,732 --> 01:36:20,917
- En aucun cas.
- Que dois-je faire alors ?

509
01:36:20,984 --> 01:36:25,427
- Nous allons à Le Havre, comme prévu.
- Nous n'y arriverons jamais.

510
01:36:25,486 --> 01:36:26,816
Oui.

511
01:36:28,530 --> 01:36:30,693
- Tu crois ça vraiment ?
- C'est ce que je dis.

512
01:36:31,365 --> 01:36:34,852
Et qu'est-ce qu'on fait au
Havre sans argent ni papiers ?

513
01:36:34,876 --> 01:36:36,369
Ça ne fait rien.

514
01:36:38,425 --> 01:36:43,362
Tu es vraiment déterminé
aujourd'hui. Si plein de courage.

515
01:37:32,674 --> 01:37:37,175
- Les voilà. Faut-il les prendre ?
- Non. Laisse-les partir, nous sommes en route.

516
01:37:37,677 --> 01:37:42,297
Masurel, viens ! Un autobus. Ces
imbéciles vont bientôt être arrêtés.

517
01:38:00,229 --> 01:38:03,541
Quels idiots. Ils ne nous
ont même pas reconnus.

518
01:38:04,151 --> 01:38:08,042
L'argent, Anatole. Où l'a-t-il caché ?

519
01:38:16,824 --> 01:38:20,196
Il a parlé d'une tirelire. Mais
qu'est-ce qu'il voulait dire par là ?

520
01:39:15,606 --> 01:39:16,870
Assassin !

521
01:39:18,024 --> 01:39:22,599
- 72 KD 75, patron.
- Coupez et sur la ligne jaune. KD quoi ?

522
01:39:22,624 --> 01:39:25,325
- 75.
- Il entendra encore parler de moi.

523
01:39:44,835 --> 01:39:46,479
La malle !

524
01:39:47,833 --> 01:39:49,665
La Sicilienne !

525
01:39:52,135 --> 01:39:56,454
Le colonel ! Il peut nous disculper.
Il peut prouver notre innocence.

526
01:39:56,479 --> 01:39:57,713
Chauffeur !

527
01:40:10,955 --> 01:40:13,467
- Police.
- Suivez cette malle.

528
01:40:16,143 --> 01:40:17,752
Police. Ouvrez.

529
01:40:29,564 --> 01:40:32,753
Plus vite.

530
01:40:32,816 --> 01:40:36,071
Dépêche-toi, mollasson.
Ou je prends le volant.

531
01:40:37,277 --> 01:40:38,755
Eh bien, patron.

532
01:41:02,166 --> 01:41:05,417
Il est fichu. On ne le retrouvera plus.

533
01:41:09,629 --> 01:41:14,340
Frankie ? Sois gentil.
Dis-lui où est l'argent.

534
01:41:14,364 --> 01:41:18,636
- Non !
- Alors il fait comme s'il ne s'était rien passé.

535
01:41:18,661 --> 01:41:19,776
Non !

536
01:41:19,801 --> 01:41:22,462
- Qu'est-ce qu'il dit-?
- Il dit "non".

537
01:41:22,487 --> 01:41:25,612
Quand nous serons au
Havre, il dira sûrement "oui".

538
01:41:29,681 --> 01:41:31,172
Vous pouvez vous dépêcher ?

539
01:41:31,182 --> 01:41:33,705
Si tu penses que ça peut aller
plus vite, fais-le toi-même alors.

540
01:41:33,730 --> 01:41:36,283
- Masurel...
- Oui, c'est quelque chose.

541
01:41:36,352 --> 01:41:39,251
Inspecteur, cette malle est-elle
si importante pour la police ?

542
01:41:39,312 --> 01:41:44,395
- Vous ne lisez pas les journaux ?
- Non. Jamais, inspecteur.

543
01:41:44,420 --> 01:41:47,656
Regardez ce que nous faisons
avec les journaux, inspecteur.

544
01:41:47,680 --> 01:41:52,833
Comme ils sont bêtes. Comme ils
comprennent peu. Explique-leur donc.

545
01:41:52,858 --> 01:41:56,937
Bien. Je vais vous tenir au courant. Un
cambriolage spectaculaire a été commis.

546
01:41:56,947 --> 01:41:59,173
Nous avons accusé deux innocents.

547
01:41:59,198 --> 01:42:00,490
Pauvres garçons.

548
01:42:00,515 --> 01:42:04,674
- Et cette malle prouve leur innocence.
- "Leur" innocence.

549
01:42:04,698 --> 01:42:05,942
Leur innocence, donc.

550
01:42:05,968 --> 01:42:08,271
- Et quelle est cette preuve ?
- Colonel Matthews.

551
01:42:08,296 --> 01:42:13,850
- Il a été enlevé par Het Brein.
- Het Brein ? Allez, on les attrape.

552
01:42:26,396 --> 01:42:28,763
Je dois vous prévenir
: c'est en fait interdit.

553
01:42:28,773 --> 01:42:31,164
S'il y a des flics, on va s'amuser.

554
01:42:31,188 --> 01:42:33,851
Oui, mais il ne faut pas en abuser.

555
01:42:49,678 --> 01:42:50,966
Jean-François !

556
01:42:53,453 --> 01:42:57,436
- Lourd.
- Félicitations. Bien joué.

557
01:42:57,497 --> 01:43:00,014
Je n'y pouvais rien. C'était l'autre...

558
01:43:00,040 --> 01:43:03,558
Pousse-toi. Je ne vais pas te pousser.

559
01:43:04,042 --> 01:43:07,634
Vous maintenant. Permis de conduire,
plaque d'immatriculation, vignette et

560
01:43:07,659 --> 01:43:10,876
papiers d'assurance. Dépêche-toi.
Tu ne comprends pas le français ?

561
01:43:10,921 --> 01:43:13,739
- Écoute...
- Pas de "écoute".

562
01:43:13,798 --> 01:43:15,192
Ne vous fâchez pas, agent.

563
01:43:15,217 --> 01:43:19,450
Magnifique. Maintenant, nous sommes
arrêtés pour une infraction routière.

564
01:43:19,509 --> 01:43:21,209
Non. Ce n'est pas encore fini.

565
01:43:22,386 --> 01:43:25,407
- Qu'est-ce qu'il croit ?
- Tiens bon.

566
01:43:26,555 --> 01:43:28,496
C'est eux ! Attrapez-les !

567
01:43:30,383 --> 01:43:31,908
Je ne pouvais pas le savoir.

568
01:44:07,354 --> 01:44:09,261
Le voilà !

569
01:44:38,343 --> 01:44:40,153
Arthur !

570
01:44:40,930 --> 01:44:43,640
- Arthur !
- Qu'est-ce qu'il y a ?

571
01:44:43,650 --> 01:44:46,499
- Nous devons y aller ensemble.
- Viens alors.

572
01:44:50,644 --> 01:44:53,733
- Tu ne trouves pas ma coupe jolie ?
- Tais-toi, toi.

573
01:45:56,347 --> 01:46:00,430
Mon frère ! Nous ne
pouvons pas l'abandonner.

574
01:46:06,561 --> 01:46:09,925
Le colonel ! Tu devrais le voir.

575
01:46:11,809 --> 01:46:15,583
La tirelire ! Zut, la tirelire !

576
01:46:18,111 --> 01:46:20,656
Calmez-vous, colonel.
Je vais vous faire sortir.

577
01:46:23,029 --> 01:46:25,301
Het Brein !

578
01:46:27,823 --> 01:46:29,753
- Arthur !
- Laisse-moi sortir.

579
01:46:29,778 --> 01:46:32,383
Viens vite ! Arthur !

580
01:46:32,407 --> 01:46:36,928
Arthur ! Dépêche-toi !

581
01:47:03,473 --> 01:47:04,820
La police !

582
01:47:26,898 --> 01:47:30,093
Comme ça, ils nous attraperont
tous. Fichons le camp, Sofia.

583
01:47:30,118 --> 01:47:32,901
Si tout va bien, je te verrai
à New York. Descends.

584
01:47:36,361 --> 01:47:37,831
À New York. D'accord ?

585
01:47:57,802 --> 01:48:00,821
Colonel ! Vite, il est dans la malle.

586
01:48:09,017 --> 01:48:12,664
C'est lui ! Il est Het
Brein ! Regardez sa tête !

587
01:48:12,689 --> 01:48:16,655
- Quoi ? Non !
- Et il est le colonel Matthews.

588
01:48:17,134 --> 01:48:20,450
Êtes-vous de la police ?

589
01:48:32,526 --> 01:48:36,907
- Inspecteur, je ne suis pas Het Brein !
- Attention !

590
01:48:39,188 --> 01:48:43,360
Pas de souci, beau-frère. Je laisse
toujours mes complices s'échapper.

591
01:49:13,698 --> 01:49:15,568
Anatole !

592
01:49:16,142 --> 01:49:21,682
- L'argent ! Je l'ai trouvé !
- C'est Arthur ! Tu le reconnais ?

593
01:49:41,894 --> 01:49:43,365
Excusez-moi.

594
01:50:13,991 --> 01:50:15,469
Anatole !

595
01:50:17,076 --> 01:50:20,711
Fais quelque chose
! Je ne reste pas ici !

596
01:50:21,667 --> 01:50:22,875
J'arrive !

597
01:50:26,832 --> 01:50:31,101
Arthur est tombé. Il est blessé.

598
01:50:31,126 --> 01:50:34,774
Il y aurait 16 millions de dollars.
Prenez ce que vous pouvez !

599
01:50:38,122 --> 01:50:39,849
- C'est à toi ?
- Non.

600
01:50:39,873 --> 01:50:41,283
Bien. Alors c'est à moi.

601
01:51:45,793 --> 01:51:49,599
- New York n'est pas si mal encore.
- En effet.

602
01:51:49,670 --> 01:51:53,849
Puis-je demander pourquoi
nous avons fait ce voyage, colonel ?

603
01:51:54,881 --> 01:51:58,898
LE TRÉSOR DES ÉTATS-UNIS

604
01:52:06,567 --> 01:52:08,707
Sais-tu ce qu'il y a dans ce conteneur ?

605
01:52:08,972 --> 01:52:12,733
50 millions de dollars.
Destination : Fort Knox.

606
01:52:13,183 --> 01:52:16,400
Avez-vous des projets en Amérique ?

607
01:52:22,521 --> 01:52:24,082
Non, n'est-ce pas ?

608
01:52:26,862 --> 01:52:28,592
Tu ne le penses pas.

609
01:52:50,563 --> 01:52:53,577
Sous-titres par : Gerard

610
01:52:53,587 --> 01:52:57,737
Adapté et amélioré par BuStEl, 2026
mastodon.social/@LumiereEnSousTitrons

