	1
00:00:55,460 --> 00:00:57,962
L'Italie avait abandonné la lutte.

2
00:00:58,129 --> 00:00:59,839
Ce n'était pas encore la défaite,

3
00:00:59,964 --> 00:01:02,091
mais ce n'était plus la victoire.

4
00:01:02,550 --> 00:01:04,552
À la veille du débarquement allié,

5
00:01:04,802 --> 00:01:08,222
les communications étant difficiles,
un commando de nageurs de combat

6
00:01:08,431 --> 00:01:11,309
de l'armée allemande
reçut l'ordre de dissimuler

7
00:01:11,517 --> 00:01:14,145
dans une grotte sous-marine un trésor.

8
00:01:29,452 --> 00:01:33,372
Au retour de sa mission, par ordre
supérieur, le commando fut anéanti.

9
00:01:34,791 --> 00:01:38,002
Il ne devait pas y avoir
de témoins de cette expédition.

10
00:01:38,544 --> 00:01:41,380
Non, il ne devait pas y avoir de témoins.

11
00:01:55,019 --> 00:01:56,103
Heil Hitler !

12
00:02:00,483 --> 00:02:01,901
Pas de témoins du tout.

13
00:02:46,612 --> 00:02:49,407
L'aviation alliée effaça
les dernières traces.

14
00:02:49,615 --> 00:02:54,495
Le colonel mort, la carte détruite,
personne ne trouverait le trésor.

15
00:02:54,704 --> 00:02:56,372
Tous les témoins étaient morts.

16
00:02:57,164 --> 00:03:01,043
Tous, sauf moi, Hector Schlumpf.

17
00:03:56,474 --> 00:03:59,852
Pendant dix-huit années, traqué,
recherché, fuyant sans cesse,

18
00:04:00,061 --> 00:04:03,773
j'ai su attendre, cherchant un moyen
de récupérer ce trésor.

19
00:04:03,981 --> 00:04:06,776
Et aujourd'hui enfin, j'approche du but.

20
00:04:06,984 --> 00:04:09,320
Je viens chercher ce qui m'appartient.

21
00:07:08,999 --> 00:07:11,210
À la santé de Herr Schlumpf !

22
00:07:47,830 --> 00:07:51,083
"Ainsi, quand de tels morts
sont couchés dans la tombe

23
00:07:51,333 --> 00:07:55,880
"En vain l'oubli, nuit sombre
où va tous ceux qui tombent

24
00:07:56,172 --> 00:07:59,675
"Passe sur leur sépulcre
où nous nous inclinons

25
00:08:00,259 --> 00:08:04,346
"Chaque jour, pour eux seuls
se levant plus fidèle

26
00:08:05,264 --> 00:08:08,893
"La gloire, aube toujours nouvelle

27
00:08:09,101 --> 00:08:13,355
"Fait luire leur mémoire
et redore leur nom."

28
00:08:15,608 --> 00:08:17,735
Notre couronne est la plus belle.

29
00:08:17,943 --> 00:08:20,446
Vous ne vous étiez pas trompé,
ils sont tous là.

30
00:08:20,696 --> 00:08:21,989
Ah, voilà les Anglais !

31
00:08:23,282 --> 00:08:28,204
Nous avons même droit au major
Searing de l'Intelligence Service.

32
00:08:28,621 --> 00:08:32,082
Pauvre Schlumpf !
Il ne savait pas choisir ses amis.

33
00:08:32,333 --> 00:08:35,044
Et avec ça, pas de chance :
mourir dans un trou pareil...

34
00:08:35,336 --> 00:08:37,880
Encore une victime des agences de tourisme.

35
00:08:38,172 --> 00:08:41,634
Et maintenant, la délégation soviétique !

36
00:08:42,718 --> 00:08:46,388
Avec son conseiller culturel,
le commissaire Matlov.

37
00:08:47,765 --> 00:08:51,602
Là, voyez-vous, Poussin,
je ne suis pas mécontent.

38
00:08:51,852 --> 00:08:54,063
Que l'Anglais soit venu, soit.
Je m'y attendais.

39
00:08:54,355 --> 00:08:54,688
Que l'Anglais soit venu, soit.
Je m'y attendais.

40
00:08:54,980 --> 00:09:00,110
Mais que ce renard de Matlov soit
tombé dans le panneau lui aussi...

41
00:09:00,527 --> 00:09:01,820
Je suis très satisfait.

42
00:09:01,904 --> 00:09:02,196
Je suis très satisfait.

43
00:09:02,655 --> 00:09:04,782
Il est dangereux, ce M. Matlov.

44
00:09:05,032 --> 00:09:10,079
Et pourtant, à le voir, on lui
donnerait Lénine sans confession.

45
00:09:11,705 --> 00:09:15,125
- Oh, et ceux-là ?
- Inconnus au bataillon.

46
00:09:15,668 --> 00:09:18,712
Jamais vus. Très curieuse
morphologie, cet individu.

47
00:09:18,921 --> 00:09:21,465
- Comment ?
- Une sale gueule, quoi. Non ?

48
00:09:44,321 --> 00:09:47,908
Heureux de vous rencontrer
à nouveau, commissaire Matlov.

49
00:09:56,792 --> 00:09:58,544
Tout le plaisir est pour moi.

50
00:10:03,674 --> 00:10:05,926
Vous aimiez beaucoup Schlumpf,
n'est-ce pas ?

51
00:10:06,343 --> 00:10:09,346
- Simple curiosité. Et vous ?
- Simple routine.

52
00:10:09,638 --> 00:10:12,891
Un de mes hommes a vu
Dromard tirer et Schlumpf s'écrouler.

53
00:10:13,142 --> 00:10:15,311
Mais il ne s'est pas assuré de sa mort.

54
00:10:15,519 --> 00:10:18,522
Vous connaissez le petit personnel.
Toujours négligent.

55
00:10:18,731 --> 00:10:20,816
On est obligé de tout vérifier soi-même.

56
00:10:21,191 --> 00:10:24,403
Heureux ceux qui croient
sans avoir besoin de voir.

57
00:10:24,695 --> 00:10:25,863
Je suis matérialiste.

58
00:10:26,572 --> 00:10:29,742
Et moi, sujet britannique.

59
00:10:46,050 --> 00:10:48,510
M. Schlumpf est vivant
et la logique est sauve.

60
00:10:49,053 --> 00:10:51,722
Le commandant Dromard n'avait
aucune raison de tuer Schlumpf.

61
00:10:51,930 --> 00:10:54,892
C'est très inconvenant
de plaisanter avec la mort.

62
00:10:55,059 --> 00:10:56,977
Surtout qu'elle ne plaisante pas.

63
00:10:57,811 --> 00:11:01,023
Voyons, Matlov. Nous n'avons
aucune raison de nous entretuer

64
00:11:01,231 --> 00:11:04,777
avant d'avoir retrouvé Schlumpf.
- Logique ! J'aime la logique !

65
00:11:05,027 --> 00:11:07,738
- Longue vie au major Searing !
- Merci !

66
00:11:09,823 --> 00:11:15,746
Mon cher Dromard, votre tir
a été presque trop parfait.

67
00:11:16,246 --> 00:11:19,541
À un poil près, j'étais vraiment mort.

68
00:11:19,958 --> 00:11:23,379
Je dois dire que vous avez fait
un cadavre merveilleux.

69
00:11:23,629 --> 00:11:27,216
Quant à votre enterrement,
quelle réussite !

70
00:11:27,549 --> 00:11:29,718
- Beaucoup de monde.
- Que des amis !

71
00:11:30,135 --> 00:11:32,304
Et il fallait voir leur tristesse.

72
00:11:33,889 --> 00:11:36,767
Depuis des années,
ils me draguaient, ces salauds !

73
00:11:37,601 --> 00:11:42,147
Mettez-vous à leur place. Vous
mort, leur vie n'avait plus de sens.

74
00:11:42,356 --> 00:11:45,275
Vous étiez parti en emportant
votre secret dans votre tombe.

75
00:11:47,236 --> 00:11:50,197
Quelle paix, tout d'un coup !

76
00:11:53,117 --> 00:11:55,244
Il n'y a plus que moi, à savoir.

77
00:12:02,626 --> 00:12:06,004
Moi et M. Poussin. Poussin !

78
00:12:12,803 --> 00:12:14,179
C'est bien.

79
00:12:15,264 --> 00:12:17,641
Dromard, vous n'avez pas confiance.

80
00:12:18,725 --> 00:12:22,438
Schlumpf ! Comment pouvez-vous
penser une chose pareille ?

81
00:12:22,896 --> 00:12:26,400
Dromard, vous savez bien
que vous seul pouvez m'aider.

82
00:12:26,567 --> 00:12:28,902
Vous seul et votre gouvernement.

83
00:12:29,194 --> 00:12:31,738
Il faut de gros moyens
que je n'ai jamais pu réunir.

84
00:12:31,905 --> 00:12:37,035
Descendre à 40 m au fond de la
mer, faire sauter une porte blindée,

85
00:12:37,244 --> 00:12:39,663
remonter les caisses. - Rien que ça !

86
00:12:39,872 --> 00:12:42,875
- M. Hitler était un homme organisé.
- Un peu inquiet, non ?

87
00:12:43,083 --> 00:12:46,336
- En septembre 1943 ?
- J'admets.

88
00:12:46,462 --> 00:12:48,088
C'est un très gros travail.

89
00:12:48,297 --> 00:12:51,717
Oui, mais si profitable
pour votre gouvernement.

90
00:12:52,009 --> 00:12:55,888
Réfléchissez.
Toutes nos archives du front Sud

91
00:12:56,180 --> 00:12:59,141
évacuées ici après la rupture
du front d'Italie.

92
00:12:59,516 --> 00:13:02,686
La correspondance de notre Führer
et de Mussolini.

93
00:13:02,895 --> 00:13:06,190
La preuve des conversations entre
notre gouvernement

94
00:13:06,398 --> 00:13:10,194
et celui de Sa Majesté britannique
en cachette des Russes.

95
00:13:10,486 --> 00:13:13,071
La preuve des conversations
entre notre gouvernement

96
00:13:13,322 --> 00:13:16,825
et celui de M. Staline
en cachette des Anglais.

97
00:13:17,117 --> 00:13:20,579
De quoi semer une jolie pagaille,
comme vous dites.

98
00:13:20,829 --> 00:13:24,374
J'avoue que cela peut intéresser
quelques esprits facétieux.

99
00:13:24,708 --> 00:13:28,504
Et sans dépense extravagante pour vous.

100
00:13:28,670 --> 00:13:34,092
Je ne demande pour moi que l'or
contenu dans les caisses.

101
00:13:35,135 --> 00:13:37,471
Ce qui ferait ? Détail...

102
00:13:41,850 --> 00:13:44,937
Au cours d'avant-hier... Voilà :

103
00:13:45,145 --> 00:13:52,110
2787354 dollars.

104
00:13:52,361 --> 00:13:56,740
Ça veut dire environ 1 milliard
de vos anciens francs.

105
00:13:56,990 --> 00:13:59,701
Cocasse ! Pour vous seul ?

106
00:14:00,160 --> 00:14:04,122
C'est que je suis seul
à connaître la cachette

107
00:14:04,331 --> 00:14:09,002
et à vivre encore.
Alors, forcément, je suis cher.

108
00:14:09,169 --> 00:14:12,965
Et puis, voyez-vous, Dromard,
j'arrive à un âge

109
00:14:13,173 --> 00:14:18,470
où l'on aspire à des plaisirs
que seul l'argent peut procurer.

110
00:14:19,388 --> 00:14:24,560
J'ai fait la connaissance
d'une personne intéressante.

111
00:14:29,815 --> 00:14:33,193
Divertissant. Mais ne rêvez pas trop tôt.

112
00:14:33,819 --> 00:14:37,531
Nous avons quelques précautions à prendre.

113
00:14:38,323 --> 00:14:40,492
Vous avez commis l'erreur de revenir ici.

114
00:14:40,701 --> 00:14:44,037
Vous devez disparaître jusqu'à
l'arrivée du matériel de Toulon.

115
00:14:44,246 --> 00:14:47,165
Et à ce moment-là seulement,
vous pourrez vous montrer.

116
00:14:47,457 --> 00:14:52,087
Moi, je suis ici en vacances.
Poussin assurera la liaison.

117
00:14:52,629 --> 00:14:56,717
Un peu de patience et vous pourrez
rencontrer toutes les personnes...

118
00:14:57,175 --> 00:14:59,678
Intéressantes !

119
00:15:02,556 --> 00:15:06,852
...que vous voudrez. Mais ne
sous-estimons pas nos adversaires

120
00:15:07,019 --> 00:15:09,146
et attendons la marine nationale.

121
00:15:33,337 --> 00:15:35,672
- Moi, je pars pour la Corse ?
- Oui.

122
00:15:35,922 --> 00:15:37,924
- Avec ces passagers ?
- Oui.

123
00:15:39,676 --> 00:15:42,387
- J'ai ma saison d'été à faire, moi !
- Ah oui ?

124
00:15:42,638 --> 00:15:45,474
- Je suis pas libre.
- Si, vous l'êtes.

125
00:15:45,682 --> 00:15:48,727
À partir de cette minute.
Et c'est un ordre.

126
00:15:49,394 --> 00:15:52,856
- Je me suis marié il y a deux jours.
- Mes félicitations.

127
00:15:53,732 --> 00:15:56,485
Dès votre arrivée, le commandant
Dromard vous contactera.

128
00:15:56,735 --> 00:15:58,528
Vous resterez en relation avec lui.

129
00:15:58,737 --> 00:16:00,656
Dromard ! Il manquait plus que lui.

130
00:16:01,406 --> 00:16:03,116
Voici vos ordres.

131
00:16:04,451 --> 00:16:08,163
Sitôt prêt, vous partez.
Et tout le monde consigné à bord !

132
00:16:12,709 --> 00:16:16,171
Ah là là ! Il faut l'aimer, sa patrie !

133
00:16:30,977 --> 00:16:32,854
Notre bateau arrive enfin.

134
00:16:33,980 --> 00:16:36,149
Vous pouvez aller chercher Schlumpf.

135
00:16:36,358 --> 00:16:38,276
Bien, mon commandant.

136
00:16:49,413 --> 00:16:50,914
Parés à accoster !

137
00:16:56,503 --> 00:17:01,717
Soldats de France, soldats du pays

138
00:17:03,385 --> 00:17:08,932
Nous remonterons vers les lignes

139
00:17:10,851 --> 00:17:15,731
Ô légionnaires !

140
00:17:17,691 --> 00:17:22,487
Le combat qui commence...

141
00:18:28,970 --> 00:18:31,181
Mon commandant,
j'ai ramené Schlumpf en ville,

142
00:18:31,389 --> 00:18:33,475
mais il refuse d'embarquer.

143
00:18:33,725 --> 00:18:36,353
Il est en train de se saouler
la gueule dans un bistrot.

144
00:18:38,772 --> 00:18:41,942
Vous vous laissez avoir
par un SS en retraite, maintenant ?

145
00:19:42,627 --> 00:19:43,879
Pardon.

146
00:20:01,354 --> 00:20:03,773
Vous avez du feu, s'il vous plaît ?

147
00:20:06,943 --> 00:20:09,279
- Merci.
- Il n'y a pas de quoi.

148
00:20:28,673 --> 00:20:31,509
Il y a des gens, comme ça,
qui ne savent pas boire.

149
00:20:32,802 --> 00:20:34,054
Allez.

150
00:20:38,475 --> 00:20:40,393
Hé, là ! Attention !

151
00:21:00,413 --> 00:21:03,583
Devant nous, la grande plaine d'Ukraine.

152
00:21:03,833 --> 00:21:07,212
Le vent, le froid, la pluie.
Toujours la pluie !

153
00:21:07,420 --> 00:21:09,297
Je connais, j'ai habité Lyon.

154
00:21:09,506 --> 00:21:12,217
Et alors, ce fut la contre-attaque.

155
00:21:12,467 --> 00:21:15,470
L'Obergruppenführer Gille donna l'ordre.

156
00:21:15,720 --> 00:21:20,850
Et tous ceux qui pouvaient encore
marcher se levèrent d'un seul bond.

157
00:21:23,019 --> 00:21:24,646
Restez assis, mon vieux.

158
00:21:26,856 --> 00:21:29,317
Lui, il peut me comprendre.

159
00:21:29,484 --> 00:21:30,652
Mademoiselle.

160
00:21:30,902 --> 00:21:34,906
Cette jeune personne
me semble nonobstant intéressante.

161
00:21:36,491 --> 00:21:38,159
Très intéressante !

162
00:21:38,743 --> 00:21:40,245
Sensass !

163
00:21:42,455 --> 00:21:43,790
Hé, Mario !

164
00:21:44,916 --> 00:21:46,459
Attends-moi.

165
00:21:48,837 --> 00:21:53,425
Ach, Dromard. La jeunesse...

166
00:21:53,717 --> 00:21:55,802
Voyons. Bientôt, vous aurez la fortune.

167
00:21:56,302 --> 00:21:59,514
Si vous cessez de vous faire
stupidement repérer.

168
00:21:59,723 --> 00:22:01,683
Nous ferions mieux de partir vite d'ici.

169
00:22:02,559 --> 00:22:04,936
Quelle meilleure cachette que la foule ?

170
00:22:08,231 --> 00:22:11,901
Herr major, il y a vingt années,
jour pour jour,

171
00:22:12,110 --> 00:22:15,447
le 14 juillet 1942,

172
00:22:15,613 --> 00:22:17,949
j'étais sur la ligne Taganrog-Rostov,

173
00:22:18,783 --> 00:22:22,245
avec la 5e division de SS Wiking.

174
00:22:22,996 --> 00:22:25,665
Die 4e Grenadierenkompanie.

175
00:22:25,874 --> 00:22:28,960
Ma compagnie a été encerclée.

176
00:22:29,210 --> 00:22:34,174
Nous nous en sommes sortis,
mais avec 90 % de pertes.

177
00:22:35,216 --> 00:22:38,386
Depuis, chaque année...

178
00:23:11,461 --> 00:23:14,547
C'était le bon temps.

179
00:23:17,133 --> 00:23:21,721
Moi, en juillet 1942,
je dégustais la poussière du désert

180
00:23:22,013 --> 00:23:25,850
en face de l'armée de Rommel
entre Bir Hakeim et El-Alamein.

181
00:23:26,559 --> 00:23:31,481
Mon frère. Je vous donnerai
quelques centaines de millions.

182
00:23:32,482 --> 00:23:35,360
- Je ne puis accepter.
- En souvenir du bon vieux temps !

183
00:23:36,069 --> 00:23:39,072
Venez. Commencez
par être discret et prudent.

184
00:23:44,285 --> 00:23:47,872
Je suis venu ici en 1944.

185
00:23:48,123 --> 00:23:53,294
Le décor était le même, mais
les uniformes étaient différents.

186
00:23:55,171 --> 00:23:57,507
Vous ne m'avez jamais vu en uniforme ?

187
00:23:57,799 --> 00:24:00,385
Non. Excusez-moi, vous étiez si nombreux.

188
00:24:04,222 --> 00:24:06,808
C'est fou ce qu'on peut aimer
la photo dans l'armée.

189
00:24:07,016 --> 00:24:09,519
Ça doit être le côté "voyage organisé".

190
00:24:09,727 --> 00:24:13,648
Mon fétiche.
Il ne m'a jamais quitté. Tenez.

191
00:24:16,526 --> 00:24:20,822
Bon. Garçon ! Qu'est-ce que vous
nous proposez comme champagne ?

192
00:24:21,072 --> 00:24:23,825
Pour nous aussi, le 14 Juillet
est une fête, figurez-vous.

193
00:24:24,075 --> 00:24:26,161
Alors, il faut danser !

194
00:24:41,217 --> 00:24:43,636
Inutile, commandant.
Cette manche est pour nous.

195
00:24:48,391 --> 00:24:50,059
Filez, Schlumpf !

196
00:30:05,166 --> 00:30:07,001
Qu'est-ce que c'est ?

197
00:30:13,090 --> 00:30:17,345
Je vous prie de m'excuser,
monsieur, de forcer votre porte.

198
00:30:18,054 --> 00:30:20,515
- Je me promenais.
- Vous vous êtes perdu ?

199
00:30:20,765 --> 00:30:25,478
Grâce à Dieu, car cela me fait
pénétrer dans l'univers d'un artiste.

200
00:30:26,562 --> 00:30:31,108
- D'un artiste de talent.
- Vous me comblez, monsieur.

201
00:30:33,569 --> 00:30:37,448
Ce mouvement dégage...

202
00:30:37,657 --> 00:30:41,619
un rayonnement solaire nocturne...

203
00:30:42,286 --> 00:30:46,290
très envoûtant...
une mobilité de la matière.

204
00:30:49,293 --> 00:30:54,048
Vous avez les phrases simples qui
font qu'un artiste se sent compris.

205
00:30:55,299 --> 00:30:56,676
Seriez-vous un confrère ?

206
00:30:56,926 --> 00:30:59,762
Hélas, non, monsieur.
Je suis un simple amateur d'art.

207
00:31:00,012 --> 00:31:03,099
Permettez-moi de me présenter.
Adrien Bardoux,

208
00:31:03,307 --> 00:31:06,727
de Digne, dans les Basses-Alpes.

209
00:31:08,145 --> 00:31:13,025
Jacques Martigues, de Puteaux,
dans la Seine.

210
00:31:14,235 --> 00:31:18,322
J'aime, monsieur, que vous ne fassiez pas

211
00:31:18,823 --> 00:31:21,784
le pastiche de l'objet concret.

212
00:31:22,034 --> 00:31:25,580
Je cherche à intégrer le volume au relief.

213
00:31:25,830 --> 00:31:28,374
- Dans l'absolu.
- Exactement.

214
00:31:28,583 --> 00:31:31,544
Trois formes elliptiques de métal
vidées de leur matière,

215
00:31:31,794 --> 00:31:34,005
et alors, seule reste
la géométrie abstraite

216
00:31:34,255 --> 00:31:37,675
d'une image qui est la réalité du poète.

217
00:31:37,842 --> 00:31:40,177
Et c'est ici que vous avez trouvé la pureté

218
00:31:40,428 --> 00:31:43,306
qui, seule, permet la création originale.

219
00:31:43,514 --> 00:31:48,728
La nature à l'état brut. La mer,
le soleil, le ciel, les oiseaux.

220
00:31:49,562 --> 00:31:53,065
Voilà le paradis d'un véritable
artiste, monsieur Bardoux.

221
00:31:53,274 --> 00:31:56,027
Et le résultat de cette expérience,

222
00:31:56,193 --> 00:31:59,030
vous l'exposez...

223
00:32:05,077 --> 00:32:06,746
Vous avez perdu quelque chose ?

224
00:32:10,499 --> 00:32:11,667
Un ami.

225
00:32:13,836 --> 00:32:17,840
S'il s'était glissé sous un meuble,
je l'aurais remarqué.

226
00:32:20,926 --> 00:32:23,888
Les artistes sont généralement distraits.

227
00:32:27,642 --> 00:32:30,478
- Vous avez entendu ?
- Non.

228
00:32:30,728 --> 00:32:35,107
- Vous vivez seul ici ?
- Oui. Seul avec ma conscience.

229
00:32:35,358 --> 00:32:39,487
Et elle ne fait pas de bruit.
Tout ce que je lui demande,

230
00:32:39,654 --> 00:32:42,698
c'est de sentir, pas de raisonner.

231
00:32:43,074 --> 00:32:46,327
La raison se trompe,
seul l'instinct voit clair.

232
00:32:46,661 --> 00:32:49,872
Seule la simplicité
peut nous apporter le bonheur.

233
00:32:50,331 --> 00:32:54,001
Le bonheur, monsieur Bardoux, nous
ne pouvons le trouver qu'en nous.

234
00:32:56,170 --> 00:32:59,423
C'est perdre son temps
de le demander aux autres.

235
00:32:59,632 --> 00:33:02,551
Les autres pataugent dans leur nuit.

236
00:34:12,288 --> 00:34:15,541
Pauvre Schlumpf.
Cette fois, c'est pour de bon.

237
00:36:38,350 --> 00:36:41,562
- J'ai failli attendre, M. Poussin.
- D'accord, mais quel carton.

238
00:36:41,729 --> 00:36:44,189
Vous êtes tireur d'élite, non ?

239
00:36:50,404 --> 00:36:53,532
Mais, c'est un... c'est un des
inconnus de l'enterrement.

240
00:36:53,699 --> 00:36:55,576
L'autre nous a déjà quittés, hélas.

241
00:36:55,784 --> 00:36:58,245
Eh ben, celui-là
ne va pas tarder à le rejoindre.

242
00:36:58,454 --> 00:37:00,706
Les médecins font des miracles aujourd'hui.

243
00:37:00,915 --> 00:37:03,959
À condition
qu'ils interviennent rapidement.

244
00:37:04,126 --> 00:37:06,921
À condition qu'il ne soit pas mort.

245
00:37:07,796 --> 00:37:09,798
Non, il a bougé.

246
00:37:12,426 --> 00:37:13,677
Je souffre.

247
00:37:14,094 --> 00:37:16,180
Alors, parlez, mon vieux. Ça soulage.

248
00:37:16,430 --> 00:37:18,557
Un médecin, vite.

249
00:37:18,724 --> 00:37:20,643
Mon camarade et moi ne sommes pas du pays.

250
00:37:20,893 --> 00:37:22,645
Et nous ne connaissons personne.

251
00:37:22,853 --> 00:37:24,480
Je vais tout vous dire.

252
00:37:24,688 --> 00:37:26,899
Je suis sûr
que vous vous sentez déjà mieux.

253
00:37:27,191 --> 00:37:29,902
- Allez chercher un médecin.
- Bien, mon commandant.

254
00:37:30,361 --> 00:37:32,363
Alors, qui êtes-vous ?

255
00:37:33,072 --> 00:37:36,450
- Un associé de Schlumpf.
- "Associé" ?

256
00:37:36,825 --> 00:37:40,371
Pour le trésor. Seulement, le salaud
a voulu nous doubler avec vous.

257
00:37:41,080 --> 00:37:42,498
Alors, vous l'avez tué.

258
00:37:42,790 --> 00:37:46,168
Je sais bien qu'à 4, on n'y serait
jamais arrivés, mais quand même.

259
00:37:46,418 --> 00:37:49,004
"Quatre" ? Et qui était le quatrième ?

260
00:37:49,338 --> 00:37:50,923
Martigues l'artiste, bien sûr.

261
00:37:51,256 --> 00:37:54,301
- Martigues sait où est le trésor ?
- Forcément.

262
00:37:54,885 --> 00:37:56,011
Pourquoi, "forcément" ?

263
00:38:28,293 --> 00:38:29,461
Tiens...

264
00:38:31,255 --> 00:38:35,009
- Un Anglais.
- Très heureux de vous rencontrer.

265
00:38:36,468 --> 00:38:39,930
Notre ami Matlov, lui aussi,
brûlait du désir de vous voir.

266
00:38:40,639 --> 00:38:45,269
C'est déjà fait.
Nous nous sommes croisés ce soir.

267
00:38:45,477 --> 00:38:49,106
Le commissaire était en pleine
forme. Un allant, une jeunesse...

268
00:38:49,481 --> 00:38:53,360
Et l'ami Schlumpf, comment se
porte-t-il depuis son accident ?

269
00:38:54,111 --> 00:38:56,572
Pas très brillant, M. Schlumpf.

270
00:38:56,947 --> 00:39:01,577
Il a pris un coup de froid. Vous
espériez peut-être le trouver ici ?

271
00:39:01,785 --> 00:39:04,788
Mon Dieu, on espère toujours
trouver les gens chez eux.

272
00:39:04,955 --> 00:39:06,290
Je ne comprends pas.

273
00:39:06,874 --> 00:39:10,169
Ah ? Schlumpf ne vous avait-il pas
dit qu'il habitait ici ?

274
00:39:14,381 --> 00:39:18,802
La dernière fois que vous
avez essayé de me faire croire

275
00:39:19,053 --> 00:39:23,474
que Jeanne d'Arc était née à
Manchester, c'était à Suez.

276
00:39:23,640 --> 00:39:26,101
Aujourd'hui, je ne marche toujours pas.

277
00:39:26,977 --> 00:39:30,731
Dromard, je vous parie 100 livres
que nous sommes chez Schlumpf.

278
00:39:30,981 --> 00:39:33,192
- Tenu ?
- J'ai horreur des paris stupides.

279
00:39:33,442 --> 00:39:36,445
L'occupant de cette maison
est bien un sculpteur, non ?

280
00:39:37,279 --> 00:39:39,364
Oui, Martigues. Je sais très bien.

281
00:39:39,615 --> 00:39:42,534
Mais, depuis six mois,
Schlumpf était son locataire.

282
00:39:44,995 --> 00:39:50,125
Vous êtes un agent
de renseignement très précieux.

283
00:39:52,419 --> 00:39:55,255
Je suis un partisan du libre-échange.

284
00:39:55,881 --> 00:39:58,801
- Cartes sur table, Dromard.
- Banco.

285
00:40:00,094 --> 00:40:03,847
- Où est Schlumpf ?
- Où est Martigues ?

286
00:40:04,598 --> 00:40:09,269
Schlumpf est entré ici tout à
l'heure. Il était blessé. Depuis ?

287
00:40:09,520 --> 00:40:12,981
Martigues était là tout à l'heure. Depuis ?

288
00:40:14,066 --> 00:40:16,360
Je vous aide pour Martigues
si vous m'aidez pour Schlumpf.

289
00:40:16,485 --> 00:40:17,069
Je vous aide pour Martigues
si vous m'aidez pour Schlumpf.

290
00:40:17,277 --> 00:40:19,154
C'est une chose possible.

291
00:40:19,363 --> 00:40:22,866
Alors... Monsieur le Français,
tirez le premier !

292
00:40:22,991 --> 00:40:24,306
Alors... Monsieur le Français,
tirez le premier !

293
00:40:24,326 --> 00:40:26,411
- Schlumpf est mort.
- Oh non !

294
00:40:26,620 --> 00:40:29,790
Vous avez déjà servi
le coup de la mort de Schlumpf.

295
00:40:29,998 --> 00:40:31,667
Deux fois, ça fait beaucoup.

296
00:40:31,917 --> 00:40:35,504
La dernière fois, il était enterré.
Cette fois, il n'est que décédé.

297
00:40:35,712 --> 00:40:37,047
Je ne crois pas.

298
00:40:37,840 --> 00:40:41,009
- Vous jouez toujours vos 100 £ ?
- Bien sûr.

299
00:40:41,218 --> 00:40:44,763
- À vous.
- Martigues est parti.

300
00:40:45,681 --> 00:40:48,308
Je m'en doutais. Vous vous foutez de moi.

301
00:40:49,059 --> 00:40:53,480
C'est très ennuyeux, nous
n'arriverons jamais à nous croire.

302
00:40:54,148 --> 00:40:56,066
J'ai vu fuir Martigues.

303
00:40:56,275 --> 00:41:01,071
Eh bien moi, j'ai la preuve
de la mort de Schlumpf.

304
00:41:06,660 --> 00:41:07,995
Pittoresque, non ?

305
00:41:08,954 --> 00:41:11,623
- Qui c'est, celui-là ?
- Nous n'avons pas été présentés.

306
00:41:11,832 --> 00:41:15,294
- Qui c'est qui l'a mis là ?
- Allez savoir.

307
00:41:17,880 --> 00:41:21,049
Et puis, cet endroit
me semble tellement fréquenté.

308
00:41:29,183 --> 00:41:31,560
Qu'est-ce que je vous disais ?

309
00:41:38,150 --> 00:41:42,237
- Schlumpf ?
- 100 livres contre.

310
00:41:55,959 --> 00:41:58,212
Quelle bonne idée d'être venue !
Mais, madame,

311
00:41:58,420 --> 00:42:00,964
il ne fallait pas prendre
l'escalier de service.

312
00:42:10,974 --> 00:42:12,351
Je m'appelle Diana.

313
00:42:15,312 --> 00:42:18,523
Schlumpf est mort poignardé, major Searing.

314
00:42:19,149 --> 00:42:21,485
Je suis navré, madame,

315
00:42:21,693 --> 00:42:26,365
que d'aussi beaux yeux aient
contemplé spectacle aussi laid.

316
00:42:27,532 --> 00:42:30,327
Personne ne trouvera plus
le trésor d'Hitler.

317
00:42:30,535 --> 00:42:33,872
Ni Schlumpf, ni Matlov, ni vous.

318
00:42:34,081 --> 00:42:37,292
Ni vous. Vous repartez pour Londres.

319
00:42:38,126 --> 00:42:40,629
C'est tout de même dommage.

320
00:42:41,088 --> 00:42:45,425
Le service aurait été si content
d'avoir ces quelques papiers.

321
00:42:45,592 --> 00:42:48,387
On aurait pu embêter le Kremlin.

322
00:42:48,679 --> 00:42:52,140
Mais Matlov a tué Schlumpf. C'est stupide.

323
00:42:52,474 --> 00:42:56,395
J'espère que Mlle Diana demeurera
ici encore quelques jours.

324
00:42:56,603 --> 00:42:58,730
C'était tuer la poule aux oeufs d'or.

325
00:42:58,981 --> 00:43:02,276
Bien sûr, les Russes pouvaient
arriver les premiers.

326
00:43:02,401 --> 00:43:04,278
Et alors, ils nous embêtaient.

327
00:43:05,487 --> 00:43:08,198
Peut-être que c'est mieux ainsi.

328
00:43:08,573 --> 00:43:11,702
Je serais ravi
de vous faire visiter le pays.

329
00:43:12,786 --> 00:43:14,621
La vieille ville est étonnante.

330
00:43:14,830 --> 00:43:18,500
Le phare de Pertusato,
merveilleusement pittoresque.

331
00:43:19,459 --> 00:43:23,505
Dromard, vous avez raison. Je vais
quitter votre pays si agréable

332
00:43:23,755 --> 00:43:28,010
et dans trois mois ou six mois,
m'envoler en Afrique ou en Asie,

333
00:43:28,218 --> 00:43:30,429
où je vous retrouverai, mon cher ami.

334
00:43:31,263 --> 00:43:35,892
Jusqu'au jour où le pistolet de Dieu
me fera tomber dans la poussière.

335
00:43:36,435 --> 00:43:39,104
Major, vous devriez
prendre un peu de calcium.

336
00:43:40,439 --> 00:43:43,483
Je vais saluer notre ami Schlumpf
encore une fois.

337
00:43:43,734 --> 00:43:47,738
Vérifiez s'il est bien mort. On ne
sait jamais, avec ces Allemands.

338
00:43:54,244 --> 00:43:57,039
Même en vous, il n'a pas confiance.

339
00:43:57,789 --> 00:44:00,876
Me permettez-vous, mademoiselle,
de vous raccompagner ?

340
00:44:01,293 --> 00:44:05,589
Maintenant ? Non, merci. Il est trop tard.

341
00:44:06,506 --> 00:44:11,595
Mais j'accepte volontiers
votre invitation à déjeuner...

342
00:44:12,137 --> 00:44:13,972
pour demain.

343
00:44:22,898 --> 00:44:25,692
Je suis obligé de constater, madame...

344
00:44:26,318 --> 00:44:29,738
que votre éclat
rendrait jaloux le Soleil lui-même.

345
00:44:31,365 --> 00:44:34,326
Ah, ces Français...

346
00:44:35,994 --> 00:44:38,789
La France a toujours su apprécier
les jolies femmes.

347
00:44:39,206 --> 00:44:44,169
Et puis, hier soir, un certain sourire...

348
00:44:44,961 --> 00:44:47,339
- À peine entrevu.
- ...m'avait laissé du regret.

349
00:44:47,547 --> 00:44:52,219
Et, je dois le dire,
les choses inachevées...

350
00:44:52,427 --> 00:44:54,179
Ont parfois leur charme.

351
00:44:54,388 --> 00:44:58,308
Je n'ai pas compris le charme
qu'il y avait à surveiller Schlumpf.

352
00:44:59,851 --> 00:45:02,979
- Je rendais service à un ami.
- Méfiez-vous des Anglais.

353
00:45:04,106 --> 00:45:05,440
Je ne fais pas de politique.

354
00:45:05,649 --> 00:45:08,735
Peut-être une petite pointe d'espionnage.

355
00:45:09,528 --> 00:45:12,322
C'est un bien grand mot, "espionnage" !

356
00:45:12,614 --> 00:45:15,867
C'est amusant... spionaggio...

357
00:45:16,243 --> 00:45:20,038
Italienne... Une Italienne
racontant à un Français

358
00:45:20,247 --> 00:45:23,083
qu'elle surveille un Allemand
au profit d'un Anglais...

359
00:45:23,291 --> 00:45:26,837
Cela doit normalement provoquer des morts.

360
00:45:27,587 --> 00:45:30,173
On va peut-être ravoir la guerre.

361
00:45:34,553 --> 00:45:38,306
Dites-moi où se trouve Martigues
et la guerre n'aura pas lieu.

362
00:45:39,141 --> 00:45:41,768
Oubliez votre métier un instant.

363
00:45:42,018 --> 00:45:43,854
Le temps de découvrir la nature.

364
00:45:44,062 --> 00:45:48,942
J'ai beau regarder, madame,
je ne vois que vous.

365
00:45:49,443 --> 00:45:51,987
Commandant, comme vous savez
parler aux femmes.

366
00:45:52,237 --> 00:45:53,530
Oui.

367
00:46:00,912 --> 00:46:05,000
- Où est Martigues ?
- Vous allez trop vite pour moi.

368
00:46:05,375 --> 00:46:10,130
Je veux savourer encore
le bonheur d'un instant merveilleux.

369
00:46:17,095 --> 00:46:21,349
- Où est Martigues ?
- L'ivresse du paradis...

370
00:46:21,558 --> 00:46:24,686
à peine entrevu. - "À peine" ?

371
00:46:32,402 --> 00:46:34,946
Alors... Martigues ?

372
00:46:38,825 --> 00:46:42,078
C'était un baiser en Technicolor.

373
00:46:42,579 --> 00:46:47,042
Bon. Je paie. Dollars, francs
suisses, livres sterling, choisissez.

374
00:46:47,751 --> 00:46:50,879
Et voilà. Enfin sérieux.

375
00:46:51,463 --> 00:46:53,131
Cruelle...

376
00:47:04,267 --> 00:47:06,937
Et ta soeur, elle habite toujours Moscou ?

377
00:47:16,613 --> 00:47:19,908
On n'a pas idée d'ouvrir le feu
par une chaleur pareille.

378
00:47:21,701 --> 00:47:25,914
J'aimerais vous dire que je vous
aime, que cela a l'air vrai.

379
00:47:26,122 --> 00:47:28,792
Allons, voyons. Pas de dépression.

380
00:47:48,186 --> 00:47:50,897
Cette jeune personne est délicieuse.

381
00:47:53,149 --> 00:47:56,820
Elle m'a dit que je pourrais trouver
Martigues chez son ami Archiloque.

382
00:47:57,070 --> 00:47:59,573
- Elle a dit ça pour votre charme ?
- Oui.

383
00:48:00,448 --> 00:48:02,867
Et aussi après une petite
tractation financière.

384
00:48:03,118 --> 00:48:05,495
- Ouais. Et vous la croyez ?
- Oui.

385
00:48:05,745 --> 00:48:09,165
Mais je vais vérifier. Vous et votre
acolyte, raccompagnez-la en ville.

386
00:48:09,416 --> 00:48:12,794
- En ville, par cette chaleur ?
- Par cette chaleur, précisément.

387
00:48:13,336 --> 00:48:16,715
De la tenue, Poussin. Quant à vous,
monsieur de la marine nationale,

388
00:48:16,923 --> 00:48:19,342
si je retrouve Martigues,
vous le prendrez en charge.

389
00:48:19,593 --> 00:48:21,720
- Qu'il ne lui arrive rien.
- Bien, commandant.

390
00:48:22,012 --> 00:48:24,014
Il sera dorloté. Faites-moi confiance.

391
00:48:24,681 --> 00:48:26,182
Je suis bien obligé.

392
00:48:27,267 --> 00:48:28,560
À vous revoir, messieurs.

393
00:48:31,855 --> 00:48:35,191
- M. Martigues, je vous prie.
- Vous voulez voir Martigues ?

394
00:48:35,317 --> 00:48:37,152
Oui, je suis un cousin.

395
00:48:38,236 --> 00:48:39,821
Il est en train de faire sa sieste.

396
00:48:40,488 --> 00:48:42,782
Je suis sûr qu'il sera heureux de me voir.

397
00:48:57,464 --> 00:49:00,675
Martigues ! Il paraît
que c'est un de tes cousins.

398
00:49:01,217 --> 00:49:04,179
Ah non ! Non, non, non !

399
00:49:04,429 --> 00:49:07,057
- C'est pas ton cousin ?
- Mais non, c'est un tueur !

400
00:49:07,265 --> 00:49:09,517
C'est lui qui m'a assommé
à coups de marteau.

401
00:49:09,768 --> 00:49:12,228
Et j'ai bien fait.
Sinon, je n'aurais pas découvert

402
00:49:12,437 --> 00:49:15,190
dans votre cave
le cadavre de Herr Schlumpf.

403
00:49:15,357 --> 00:49:17,067
Quel cadavre ? Quel Schlumpf ?

404
00:49:17,525 --> 00:49:19,736
Qu'est-ce qu'on en fait ?
On le jette à la mer ?

405
00:49:19,944 --> 00:49:22,197
Je vous signale
que je ne prise pas la violence.

406
00:49:22,447 --> 00:49:24,783
Pourquoi me pourchassez-vous ?
J'étais tranquille !

407
00:49:25,033 --> 00:49:27,494
- Chéri ?
- Oui !

408
00:49:28,662 --> 00:49:32,374
Restons cinq minutes en tête à tête.
Après, je serai à sa disposition.

409
00:49:41,466 --> 00:49:44,302
- Je ne vous dérange pas ?
- Pas du tout !

410
00:49:46,388 --> 00:49:51,226
Erica, M. Bardoux. M. Bardoux
s'intéresse beaucoup à mes travaux.

411
00:49:51,559 --> 00:49:52,727
Comme je le comprends.

412
00:49:52,936 --> 00:49:55,063
Ce que j'ai à vous dire est confidentiel.

413
00:49:55,271 --> 00:49:57,649
Vous pouvez parler
devant elle, c'est un tombeau.

414
00:49:57,899 --> 00:50:00,276
- "Un tombeau" ? Tiens.
- C'est ma muse.

415
00:50:00,485 --> 00:50:02,570
- Depuis longtemps ?
- Six mois.

416
00:50:03,488 --> 00:50:07,784
Madame... Quel acharnement,
ça ne m'étonne pas de toi.

417
00:50:09,828 --> 00:50:12,247
Bon. Allons-y rondement.

418
00:50:12,455 --> 00:50:16,334
Je suis venu vous prier de me
conduire sur les lieux de la grotte.

419
00:50:16,876 --> 00:50:19,170
"Les lieux de la grotte" ? Quelle grotte ?

420
00:50:19,379 --> 00:50:20,672
Fini de faire l'idiot !

421
00:50:20,922 --> 00:50:23,550
Je suis le commandant Dromard,
des renseignements.

422
00:50:23,758 --> 00:50:25,719
Vous devez avoir un métier passionnant.

423
00:50:26,010 --> 00:50:28,263
Il l'est, madame, au hasard des rencontres.

424
00:50:28,513 --> 00:50:31,516
Bref. Vous êtes en territoire
français et complice de crapule.

425
00:50:31,725 --> 00:50:34,811
- Alors, la grotte ou les ennuis ?
- J'y suis pour rien.

426
00:50:35,061 --> 00:50:37,105
J'ai juste financé la 1re expédition.

427
00:50:37,313 --> 00:50:41,067
- Cher ?
- Deux millions.

428
00:50:41,484 --> 00:50:44,487
- Échec ?
- Oui. On n'était pas assez outillés.

429
00:50:44,696 --> 00:50:46,489
On va recommencer avec de gros moyens.

430
00:50:46,698 --> 00:50:50,076
Ah non, ça suffit ! Une fois, ça va.
La grotte, le trésor, les papiers...

431
00:50:50,285 --> 00:50:51,926
On était quatre, il y a déjà trois morts.

432
00:50:52,162 --> 00:50:55,749
- Alors, moi, vous savez...
- Un milliard qui dort bêtement !

433
00:50:56,291 --> 00:50:58,418
Chéri, le commandant veut t'aider.

434
00:50:58,710 --> 00:51:02,172
Un milliard au fond de l'eau,
qui ne demande qu'à être ramassé.

435
00:51:02,672 --> 00:51:05,133
Pas facile, avec tous les furieux
qui veulent y aller.

436
00:51:05,383 --> 00:51:08,011
Vous vous êtes déjà baladé en
scaphandre par 40 m de fond ?

437
00:51:08,219 --> 00:51:11,389
Eh ben, c'est pas confortable
pour aller chercher un trésor.

438
00:51:11,598 --> 00:51:13,099
Savez-vous seulement nager ?

439
00:51:13,892 --> 00:51:16,686
Mon cher, je sors de Saumur, pas de Navale.

440
00:51:17,020 --> 00:51:19,439
Et puis, il faut savoir dominer
ce genre de détails.

441
00:51:19,647 --> 00:51:22,317
Pour quoi faire ?
Il faut rien dominer du tout !

442
00:51:23,067 --> 00:51:28,281
Un milliard, ça vaut bien
un petit effort, chéri.

443
00:51:30,116 --> 00:51:31,201
Martigues...

444
00:51:32,619 --> 00:51:34,078
Pour moi.

445
00:51:36,122 --> 00:51:37,665
Et pour la France.

446
00:51:38,750 --> 00:51:40,585
Le bonheur est à portée de notre main.

447
00:51:40,794 --> 00:51:43,421
Mais pas du tout, enfin !
Le bonheur, nous l'avons.

448
00:51:43,588 --> 00:51:45,131
Moi, je connais la sagesse.

449
00:51:49,177 --> 00:51:51,763
Ah, l'argent ! Toujours l'argent !

450
00:51:52,931 --> 00:51:55,975
Mais enfin, qu'est-ce que ça nous
rapporte, l'argent, hein ?

451
00:51:56,184 --> 00:51:59,729
Tout ce qui est vraiment utile dans
la vie coûte généralement 3,50 F.

452
00:52:00,688 --> 00:52:03,817
Quant à la beauté des choses,
elle nous est offerte gratis

453
00:52:04,108 --> 00:52:08,446
par les dieux immortels.
Gratis, les couchers de soleil,

454
00:52:08,738 --> 00:52:12,617
gratis, la mer, gratis aussi,
le chant des oiseaux.

455
00:52:14,994 --> 00:52:18,706
Vous payez 1000 F une rose,
alors que j'ai qu'à me pencher

456
00:52:18,873 --> 00:52:21,042
pour cueillir des fleurs sauvages.

457
00:52:21,251 --> 00:52:24,546
Moi, je fais voler dans le ciel
les nuages, les oiseaux.

458
00:52:24,879 --> 00:52:27,131
Savez-vous
pourquoi je sculpte des oiseaux ?

459
00:52:27,340 --> 00:52:31,135
Non, bien sûr. Où il y a les oiseaux,
il y a les anges.

460
00:52:31,302 --> 00:52:33,012
Et vous venez me parler d'argent !

461
00:52:33,721 --> 00:52:35,265
De milliards.

462
00:52:35,765 --> 00:52:39,644
Non. Quelques amis,
quelques livres, un chien.

463
00:52:40,436 --> 00:52:41,521
Et moi ?

464
00:52:42,689 --> 00:52:46,484
Celui qui veut posséder la
terre ne possède rien du tout.

465
00:52:46,734 --> 00:52:50,238
Si vous restiez vivre ici,
auriez-vous besoin de cet argent ?

466
00:52:50,446 --> 00:52:52,490
Quand je pense à ce pauvre Schlumpf.

467
00:52:52,740 --> 00:52:55,869
Il serait là, en ce moment,
à soigner ses coups de soleil.

468
00:52:59,122 --> 00:53:02,333
Mais avec tout cet argent,
on pourrait acheter l'île entière.

469
00:53:02,500 --> 00:53:05,378
Avoir une Rolls Royce.

470
00:53:07,088 --> 00:53:10,675
Pourquoi pas un building ?
Non, il faut rien changer à rien.

471
00:53:11,342 --> 00:53:14,470
Si le trésor veut sortir,
il sortira tout seul.

472
00:53:14,721 --> 00:53:17,015
Nous n'avons qu'à l'attendre. Il est là.

473
00:53:17,223 --> 00:53:21,644
Là, quelque part, dans la mer. Bien à nous.

474
00:53:24,105 --> 00:53:27,483
Nous en sommes plus propriétaires
comme ça qu'en allant le chercher.

475
00:53:27,942 --> 00:53:31,487
Voilà bien l'époque !
Plus personne ne veut rien foutre.

476
00:53:31,696 --> 00:53:34,782
Poussin a trop chaud,
Searing manque de calcium,

477
00:53:35,158 --> 00:53:38,369
Diana a des vertiges, M. Schlumpf meurt...

478
00:53:38,620 --> 00:53:40,413
Et vous, vous connaissez la sagesse.

479
00:53:40,663 --> 00:53:44,626
Vous finirez à la soupe populaire,
c'est un verdict.

480
00:53:46,002 --> 00:53:48,463
Dieu m'a donné le sommeil...

481
00:53:49,422 --> 00:53:53,468
Dieu m'a donné l'espérance.

482
00:53:55,386 --> 00:53:57,597
- C'est complet.
- Mais, chéri...

483
00:54:05,146 --> 00:54:06,230
Tu ne vas pas lâcher ?

484
00:54:06,522 --> 00:54:09,651
Il fait si bon à Londres, et nous
sommes propriétaires du trésor

485
00:54:09,901 --> 00:54:13,112
puisqu'il est là.
- Commandant, je peux vous aider.

486
00:54:13,363 --> 00:54:16,282
- À quoi bon ?
- Je peux décider Martigues.

487
00:54:16,824 --> 00:54:20,870
- Conditions ?
- Un pourcentage sur l'or à débattre

488
00:54:21,120 --> 00:54:24,123
et le double des documents
communiqué à mon gouvernement.

489
00:54:24,290 --> 00:54:25,583
On peut étudier.

490
00:54:25,875 --> 00:54:28,753
Dînons ce soir tous les trois
à 21 h au Belvédère.

491
00:54:28,962 --> 00:54:30,797
Nous le travaillerons ensemble.

492
00:54:31,589 --> 00:54:34,926
Et puis après, j'en fais mon affaire.

493
00:54:35,259 --> 00:54:37,053
Comme d'habitude.

494
00:54:37,762 --> 00:54:41,224
Je suis allemande.
J'aime le travail bien fini.

495
00:55:04,831 --> 00:55:07,417
Eh oui ! Les ennuis commencent.

496
00:55:07,875 --> 00:55:10,253
Et alors, elle m'a dit :
"Je suis allemande,

497
00:55:10,503 --> 00:55:13,631
"et j'aime le travail bien fini."
Très chic, hein ?

498
00:55:13,881 --> 00:55:16,968
La collaboration avec l'Allemagne,
moi, je n'y crois pas.

499
00:55:17,510 --> 00:55:19,887
- Pourquoi ?
- Enfin, mon commandant...

500
00:55:20,138 --> 00:55:24,142
Voilà une fille qui entortille
cet imbécile pendant six mois.

501
00:55:24,350 --> 00:55:29,022
Je fais les doux yeux, des grâces de
la croupe, des mimis, des caresses.

502
00:55:29,272 --> 00:55:32,734
Et tout ça pour, en définitive,
vous livrer l'affaire à vous ?

503
00:55:33,735 --> 00:55:35,361
Vous voulez rire, mon commandant.

504
00:55:36,029 --> 00:55:39,240
Je ne ris jamais dans le travail.
Cette fille n'a pas le choix.

505
00:55:39,490 --> 00:55:43,202
Ça n'est pas elle qui soulèvera les
caisses, et Martigues, il a peur.

506
00:55:43,536 --> 00:55:46,247
Avec les femmes,
il y a toujours des salades.

507
00:55:46,497 --> 00:55:49,167
Et si je compte la petite Italienne,
ça fait deux femmes.

508
00:55:49,500 --> 00:55:51,502
On s'embête pas, dans vos services.

509
00:55:51,711 --> 00:55:53,463
Duguano, je vous en prie.

510
00:55:53,713 --> 00:55:56,424
Vous deviez surveiller Martigues.
Que fichez-vous ici ?

511
00:55:56,674 --> 00:55:58,718
Filez. Et ne le lâchez pas d'une semelle.

512
00:55:58,926 --> 00:56:00,803
J'ai compris, mon commandant.

513
00:56:01,345 --> 00:56:03,389
Il m'énerve, celui-là.

514
00:56:03,639 --> 00:56:06,893
Sincèrement, me verriez-vous
employer vis-à-vis de Martigues

515
00:56:07,185 --> 00:56:09,604
les moyens dont Erica se sert ?
Non. Alors ?

516
00:56:09,854 --> 00:56:12,857
Nous avons besoin d'elle.
C'est cela, l'amitié, en politique.

517
00:56:14,817 --> 00:56:17,195
Vous n'allez pas partager
avec ces gens-là ?

518
00:56:17,570 --> 00:56:21,407
L'amitié en politique a ceci de bon
qu'elle n'est jamais définitive.

519
00:56:31,834 --> 00:56:34,337
Maintenant, dis-moi la vérité,
ou je la pousse.

520
00:56:34,629 --> 00:56:37,340
- Salaud !
- Bel endroit pour un suicide, non ?

521
00:56:37,673 --> 00:56:38,716
Salaud !

522
00:56:39,467 --> 00:56:41,803
C'est très vilain
de dire des mots grossiers.

523
00:56:42,136 --> 00:56:44,138
Eh ben, mon vieux ? Tire, vas-y !

524
00:56:45,723 --> 00:56:47,600
Je suis le seul à savoir où est le trésor.

525
00:56:47,809 --> 00:56:49,936
Alors, comme ça, on n'en parlera plus !

526
00:56:50,144 --> 00:56:51,813
Eh ben, tire donc !

527
00:56:53,106 --> 00:56:54,148
Fumier, va !

528
00:57:43,990 --> 00:57:46,367
Tu vas parler, dis, salaud ?

529
00:58:10,474 --> 00:58:13,436
Vous pouvez me remercier. J'arrive bien.

530
00:58:14,437 --> 00:58:15,730
Il s'est barré.

531
00:58:17,857 --> 00:58:21,110
- Qui était-ce ?
- Un ami.

532
00:58:22,737 --> 00:58:23,946
Erica...

533
00:58:29,202 --> 00:58:32,538
Là ! Il faut faire quelque chose.

534
00:58:32,705 --> 00:58:34,332
C'est comme si c'était fait.

535
00:58:47,553 --> 00:58:51,265
Martigues sait où est le trésor et
Dromard veut organiser l'expédition.

536
00:58:53,643 --> 00:58:56,437
Ma chère, je vous présente mes excuses.

537
00:58:56,646 --> 00:59:00,191
Vos suppositions quant à Martigues
étaient exactes et votre idée

538
00:59:00,399 --> 00:59:04,737
de diriger Dromard vers lui
a porté ses fruits. Félicitations.

539
00:59:06,447 --> 00:59:07,531
Je vous remercie.

540
00:59:07,740 --> 00:59:11,994
Je reconnais l'avantage de l'instinct
féminin sur certains points.

541
00:59:13,913 --> 00:59:17,792
Les secrets de Hitler au Quai
d'Orsay, cela, je ne peux l'accepter.

542
00:59:18,793 --> 00:59:22,088
Il nous faut nous emparer de
Martigues et liquider Dromard.

543
00:59:22,296 --> 00:59:24,966
Sinon, il faut liquider tout le monde.

544
00:59:25,258 --> 00:59:28,177
C'est la position de repli
du Foreign Office.

545
00:59:28,386 --> 00:59:32,265
Parfois, il faut savoir perdre
afin que les autres ne gagnent pas.

546
00:59:33,975 --> 00:59:38,145
- Vous n'allez pas tuer Dromard ?
- Je suis gentleman.

547
00:59:38,354 --> 00:59:40,773
Notre ami va nous organiser ça
très proprement.

548
00:59:41,357 --> 00:59:44,068
Avec joie. Ils viennent tous
dîner au Belvédère ce soir.

549
00:59:44,318 --> 00:59:47,238
Épargnez-moi les détails, je vous en prie.

550
00:59:50,574 --> 00:59:55,496
Si possible, amenez-moi
Martigues vivant, et lui seul.

551
01:00:04,130 --> 01:00:08,050
J'ai un certain faible
pour le commandant Dromard.

552
01:00:08,259 --> 01:00:11,387
Et moi, j'ai une admiration certaine.

553
01:00:13,180 --> 01:00:16,183
Vous m'aviez dit qu'il était votre ami.

554
01:00:17,393 --> 01:00:21,188
Mais enfin, Diana,
que lui trouvez-vous, à Dromard ?

555
01:00:21,939 --> 01:00:25,443
Il n'est pas mieux que moi,
il n'est pas beau du tout,

556
01:00:26,110 --> 01:00:29,780
nous avons le même âge
et il n'est même pas anglais.

557
01:00:30,781 --> 01:00:32,241
Justement.

558
01:00:33,701 --> 01:00:37,371
Mais enfin... Il a un certain charme.

559
01:00:38,622 --> 01:00:43,336
Commandant Dromard, Martigues le sculpteur,

560
01:00:44,003 --> 01:00:46,589
et voici Erica, sa nana.

561
01:00:48,132 --> 01:00:51,093
- Marcel, tu bloques cette sortie.
- Bien.

562
01:00:51,552 --> 01:00:54,930
- Gaspard, tu bloques le parking.
- Compris.

563
01:00:55,222 --> 01:00:57,725
Louis et moi,
on est planqués là avec le fusil.

564
01:00:58,267 --> 01:01:01,854
Dès qu'il a descendu Dromard,
on vous rejoint. Compris ?

565
01:01:02,355 --> 01:01:04,690
- Oui.
- Bien. Je récapitule.

566
01:01:05,649 --> 01:01:08,861
Ils viennent dîner tous les trois.
On les attend.

567
01:01:09,236 --> 01:01:13,741
On bloque les sorties. Vous avez
repéré chacun votre bonhomme.

568
01:01:14,075 --> 01:01:19,080
On descend Dromard. Aussitôt,
toi, Marcel, tu coupes la lumière.

569
01:01:19,747 --> 01:01:22,208
René et Jean en profitent
pour embarquer Martigues.

570
01:02:17,388 --> 01:02:19,932
- Monsieur ?
- Une table pour 4, je vous prie.

571
01:02:20,182 --> 01:02:23,477
Oui. Pierre ! Un couvert !
Je vous en prie, monsieur.

572
01:02:53,215 --> 01:02:55,759
À cette table, c'est facile.
Dès que Martigues arrive,

573
01:02:56,594 --> 01:02:59,889
on se paye Dromard.
- Qui c'est, ce gorille ?

574
01:03:01,015 --> 01:03:04,101
- Il n'était pas prévu.
- Je ne sais pas.

575
01:03:04,351 --> 01:03:07,104
Va prévenir René qu'il s'en charge.

576
01:03:10,441 --> 01:03:12,776
- Et pour commencer ?
- Caviar.

577
01:03:13,027 --> 01:03:16,405
- Bien.
- Une seconde. Comment est-il ?

578
01:03:17,072 --> 01:03:20,826
- Comment est notre caviar ?
- Je suis très pointilleux là-dessus.

579
01:03:21,285 --> 01:03:22,953
- C'est du caviar.
- Mais encore ?

580
01:03:23,204 --> 01:03:26,248
D'Iran, de Russie ou de Gironde ?
Nouvelle pêche ou non ?

581
01:03:26,499 --> 01:03:30,002
Petit ou gros grain ?
De qualité Ossetra ou Sevruga ?

582
01:03:30,211 --> 01:03:31,531
Et si vous preniez des asperges ?

583
01:03:31,712 --> 01:03:36,091
Un homme lancé sur le caviar ne
recule pas. Donnez-m'en une boîte.

584
01:03:36,383 --> 01:03:39,720
- La boîte fait 500 g, monsieur.
- Ça ira pour commencer.

585
01:03:40,304 --> 01:03:44,767
- Bien, monsieur. Vodka ?
- Champagne. Piper-Heidsieck 57.

586
01:03:45,684 --> 01:03:47,895
Pour moi, ce sera
un museau de boeuf vinaigrette.

587
01:03:48,395 --> 01:03:51,315
Bien, monsieur. Et ensuite ?

588
01:03:52,483 --> 01:03:55,319
- J'attendrai mes hôtes.
- Parfaitement, monsieur.

589
01:03:59,073 --> 01:04:02,785
Décidément, les sculpteurs
ne seront jamais militaires.

590
01:04:03,035 --> 01:04:07,873
L'armée et les beaux-arts ont
toujours eu des relations difficiles.

591
01:04:08,666 --> 01:04:12,753
Pourtant, ce soir, Poussin,
je me sens très loin de l'armée.

592
01:04:13,420 --> 01:04:16,632
- Je comprends.
- Tout ceci est factice.

593
01:04:16,840 --> 01:04:20,928
Mais le soleil, la mer...

594
01:04:21,178 --> 01:04:24,765
Vous détestez l'eau et vous nagez
comme un jambon de Bayonne.

595
01:04:26,976 --> 01:04:30,062
Pensez aux oiseaux, Poussin.
Aux petites fleurs des champs

596
01:04:30,271 --> 01:04:32,690
qui s'offrent gratuitement à nous.

597
01:04:32,940 --> 01:04:35,943
- Le champagne n'est pas gratuit.
- L'argent n'est rien.

598
01:04:36,193 --> 01:04:39,989
Quand le colonel verra la note...
Enfin, si on rapporte 1 milliard...

599
01:04:40,239 --> 01:04:43,867
Il n'y aura ni milliard ni note de frais.

600
01:04:44,118 --> 01:04:48,122
Ce soir, j'ai décidé que nous avions
suffisamment mérité de la patrie.

601
01:04:48,330 --> 01:04:50,708
La Rolls que vous désirez
n'est pas gratuite.

602
01:04:50,958 --> 01:04:54,461
- Je ne vous vois pas sur un vélo.
- Poussin, ne soyez pas vulgaire.

603
01:04:54,712 --> 01:04:58,215
- Écoutez, mon commandant.
- Ce soir, appelez-moi Théobald.

604
01:04:58,424 --> 01:05:03,387
Je vous appelle Lucien. Théobald
a décidé de jouir de la vie.

605
01:05:10,436 --> 01:05:13,564
Si on vous la laisse, la vie,
Théobald. Regardez qui entre.

606
01:05:55,356 --> 01:05:58,067
Saperlipopette !
Je n'y comprends plus rien.

607
01:05:58,275 --> 01:06:00,736
Ça alors ! Plus rien du tout.

608
01:06:01,111 --> 01:06:05,908
Je n'aime pas ça. Quel manque
de tact ! S'afficher avec Matlov...

609
01:06:06,533 --> 01:06:09,578
Enfin, que peut-elle lui trouver ?
Il n'est pas mieux que moi,

610
01:06:09,828 --> 01:06:13,290
pas beau du tout, nous avons le
même âge et il n'a aucun humour.

611
01:06:14,291 --> 01:06:15,959
Il a un certain charme.

612
01:06:17,378 --> 01:06:19,254
Charme slave...

613
01:06:20,589 --> 01:06:24,968
En tout cas, j'ai une faim... Caviar
ou pas, c'est l'heure de dîner.

614
01:06:28,347 --> 01:06:31,141
Martigues est en retard,
ou Erica nous a joué un tour.

615
01:06:35,437 --> 01:06:36,480
C'est un peu raide.

616
01:07:46,508 --> 01:07:48,343
Que fabrique Martigues ?

617
01:07:48,677 --> 01:07:51,180
- Tu l'as peut-être découragé.
- Non.

618
01:07:51,430 --> 01:07:54,224
Il va sûrement essayer
de contacter Dromard ce soir ici.

619
01:07:54,433 --> 01:07:55,768
Il n'a pas le choix.

620
01:09:16,515 --> 01:09:19,643
Tant pis. Allons-y,
cet imbécile va tout gâcher.

621
01:09:23,981 --> 01:09:27,484
Tu le descends avant la fin de cette
danse. On avisera pour Martigues.

622
01:09:39,997 --> 01:09:42,541
Bon sang, c'est dur.
Il gigote comme un asticot.

623
01:09:42,708 --> 01:09:44,918
Calme-toi, fiston. Tu as le temps.

624
01:09:47,296 --> 01:09:49,631
Attends, voilà Martigues.

625
01:09:50,883 --> 01:09:53,510
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- La cravate est obligatoire.

626
01:09:53,760 --> 01:09:57,514
Je viens pas de chez le tailleur.
J'ai rendez-vous avec Monsieur.

627
01:09:57,764 --> 01:10:00,559
Exceptionnellement,
laissez passer Monsieur.

628
01:10:22,039 --> 01:10:24,958
- C'est vous, le sculpteur ?
- Oui.

629
01:10:25,417 --> 01:10:27,961
- Vous tombez à pic, vous.
- Et pourquoi ?

630
01:10:31,131 --> 01:10:34,217
- J'espère que vous êtes armé.
- "Armé" ? Pourquoi...

631
01:10:34,968 --> 01:10:36,511
Et pourquoi, armé ?

632
01:10:42,142 --> 01:10:44,770
Tant pis. Vas-y avant la fin du morceau.

633
01:10:45,270 --> 01:10:48,148
- Je peux pas, il se cache.
- Donne-moi ça, bon Dieu.

634
01:11:50,544 --> 01:11:52,713
Vous devriez commencer à vous y habituer.

635
01:12:10,022 --> 01:12:12,274
La Talbot, là ! Vite, mets en route !

636
01:12:18,947 --> 01:12:21,074
Vous me paraissez bien pressé, Dromard.

637
01:12:21,283 --> 01:12:22,743
La cuisine était si mauvaise ?

638
01:12:22,993 --> 01:12:25,746
La cuisine, non. C'est le service
qui laisse à désirer.

639
01:12:36,089 --> 01:12:40,177
J'ai peut-être l'esprit de
persécution, mais on m'en veut.

640
01:12:40,594 --> 01:12:44,097
Oh là là ! Eh ben, s'ils se mettent
à tirer au canon, maintenant !

641
01:12:46,850 --> 01:12:47,976
Venez avec moi !

642
01:12:51,980 --> 01:12:53,273
Vite, commandant !

643
01:13:09,664 --> 01:13:13,085
J'en ai assez. Je n'y comprends
plus rien, je veux qu'on m'explique !

644
01:13:13,752 --> 01:13:17,547
Détails... Commissaire, merci. Vous
m'avez rendu un grand service.

645
01:13:17,964 --> 01:13:20,050
- Si, si.
- L'idée n'est pas de moi.

646
01:13:20,300 --> 01:13:22,469
Mademoiselle m'a raconté bien des choses.

647
01:13:22,928 --> 01:13:26,056
C'est Searing qui a chargé
Archiloque de vous abattre.

648
01:13:26,264 --> 01:13:28,600
J'ai aussi appris
la fin de ce pauvre Schlumpf.

649
01:13:28,892 --> 01:13:31,937
Ça a été une grande perte. Nous
vous verrons à son enterrement ?

650
01:13:32,187 --> 01:13:34,940
Non. Moi, c'est fait.
Je l'ai déjà enterré une fois.

651
01:13:35,190 --> 01:13:37,901
Et je vais vous faire un aveu :
votre vie m'est précieuse

652
01:13:38,068 --> 01:13:40,112
et sa mort m'est tout à fait égale.

653
01:13:40,362 --> 01:13:43,490
- Je pensais que vous seriez peiné.
- Non, pas une larme.

654
01:13:43,657 --> 01:13:45,867
Votre vie m'est précieuse

655
01:13:46,118 --> 01:13:49,079
parce que votre voiture vient d'éclater.

656
01:13:49,287 --> 01:13:51,081
- Surprenant.
- Je pense simplement

657
01:13:51,289 --> 01:13:53,750
que vous êtes sur la bonne piste
si on veut vous tuer.

658
01:13:54,668 --> 01:13:58,088
Alors, je n'ai plus qu'à vous suivre.
Intelligent, n'est-ce pas ?

659
01:14:08,306 --> 01:14:10,225
Puisque vous y tenez, je vous laisse ici.

660
01:14:10,433 --> 01:14:14,312
- Vous avez été très aimable.
- Nous savons baisser nos couteaux.

661
01:14:14,521 --> 01:14:17,440
C'est une image. Bonne nuit.

662
01:14:17,649 --> 01:14:19,484
Diana, ma chère, vous voilà arrivée.

663
01:14:19,734 --> 01:14:23,405
S'il vous plaît. Mademoiselle
m'a promis cette soirée.

664
01:14:28,827 --> 01:14:30,245
À bientôt, commandant.

665
01:14:35,750 --> 01:14:37,335
Non, c'est plus possible, ça !

666
01:14:37,586 --> 01:14:41,506
C'est un massacre organisé !
Une monstrueuse élimination !

667
01:14:41,756 --> 01:14:46,469
Un gigantesque génocide !
Attila, Barbe-Bleue, Landru, enfin...

668
01:14:46,720 --> 01:14:49,931
À croire qu'ils se sont tous donné
rendez-vous ici ! Franchement !

669
01:14:50,140 --> 01:14:52,392
C'est monstrueux, une affaire pareille !

670
01:14:53,518 --> 01:14:55,729
Ah ! Ben, je l'avais oublié, celui-là.

671
01:14:56,313 --> 01:14:57,606
J'en peux plus, moi !

672
01:14:59,357 --> 01:15:03,403
- J'en peux plus.
- Allons, mon vieux. C'est rien.

673
01:15:03,570 --> 01:15:04,821
"Rien"...

674
01:15:06,948 --> 01:15:10,493
On essaie de me tuer !
On torture Erica ! Partout le sang,

675
01:15:10,785 --> 01:15:14,581
partout la mort ! J'y comprends rien.
Je sais même pas qui m'en veut.

676
01:15:15,040 --> 01:15:16,958
Ma route est jonchée de cadavres.

677
01:15:17,209 --> 01:15:21,630
"Je commence à être las du soleil.
Qu'on sonne la cloche d'alarme.

678
01:15:21,838 --> 01:15:25,008
"Vent, souffle. Viens, destruction.

679
01:15:25,217 --> 01:15:28,220
"Nous mourrons du moins
le harnais sur le dos."

680
01:15:28,470 --> 01:15:31,181
- Macbeth, scène...
- Ah non, je vous en prie !

681
01:15:32,933 --> 01:15:36,394
Avec tout ça, on n'a pas dîné.
Et moi, j'ai faim.

682
01:15:36,603 --> 01:15:39,898
Il n'y a peut-être pas de caviar,
mais il y a de quoi bouffer.

683
01:15:44,236 --> 01:15:47,030
Mangez, mon vieux.
Il vaut mieux mourir le ventre plein.

684
01:15:47,280 --> 01:15:50,242
Je ne veux pas mourir, moi !
Je ne suis pas militaire.

685
01:15:50,492 --> 01:15:54,371
Je suis sculpteur. Je ne travaillerai
pas pour le musée de la Guerre.

686
01:16:01,336 --> 01:16:03,964
Les militaires,
ils me tapent sur le livret !

687
01:16:16,851 --> 01:16:20,021
- Théobald, une tartine ?
- Sergent Poussin, je vous en prie.

688
01:16:21,564 --> 01:16:23,400
Je vois. Les vacances sont finies.

689
01:16:24,442 --> 01:16:28,613
Donc, Archiloque
travaille pour les Anglais.

690
01:16:29,364 --> 01:16:33,868
Ces derniers savent que Martigues
est le seul détenteur du secret.

691
01:16:34,119 --> 01:16:38,290
C'est pourquoi ils ont cherché à me
tuer et à s'emparer de Martigues.

692
01:16:38,957 --> 01:16:41,918
Si Matlov ne l'a pas fait,

693
01:16:42,168 --> 01:16:45,505
c'est qu'il ne sait pas
l'importance de Martigues.

694
01:16:45,755 --> 01:16:48,508
Donc, Diana nous a sauvés deux fois.

695
01:16:48,717 --> 01:16:53,555
La première, en prévenant Matlov
du danger que nous courions,

696
01:16:53,722 --> 01:16:56,683
la seconde, en ne lui révélant pas

697
01:16:56,891 --> 01:17:00,395
votre véritable personnalité, Martigues.

698
01:17:00,937 --> 01:17:05,900
Pourquoi ? De toute façon, vous
devriez lui en être reconnaissant.

699
01:17:06,359 --> 01:17:09,821
Quand je pense à ma pauvre Erica,
meurtrie corps et âme...

700
01:17:10,071 --> 01:17:12,407
Elle n'est pas morte ?
Le pâté, je vous prie.

701
01:17:12,866 --> 01:17:16,494
- Non.
- Alors ! Fameux, le saucisson.

702
01:17:17,245 --> 01:17:20,582
Il vient de la montagne.
C'est du saucisson d'âne.

703
01:17:20,957 --> 01:17:22,417
Il est parfumé aux herbes.

704
01:17:23,084 --> 01:17:25,003
Rien de tel que les produits naturels.

705
01:17:25,170 --> 01:17:26,796
Peut-être un peu gras.

706
01:17:41,436 --> 01:17:43,563
Dans le fond, ce Matlov m'irrite.

707
01:17:43,813 --> 01:17:46,733
Ce ne serait pas plutôt la jeune
femme qui vous laisse songeur ?

708
01:17:46,941 --> 01:17:50,028
Non, non, Poussin.
Les femmes, moi, vous savez...

709
01:17:50,362 --> 01:17:51,426
- Pauvre Erica.
- Elle doit avoir un faible pour moi.

710
01:17:51,446 --> 01:17:54,199
- Pauvre Erica.
- Elle doit avoir un faible pour moi.

711
01:17:55,450 --> 01:17:57,702
- Erica ?
- Mais non. Diana.

712
01:17:58,203 --> 01:17:59,392
Allez, mangez donc, ça vaudra mieux.

713
01:17:59,412 --> 01:18:00,560
Allez, mangez donc, ça vaudra mieux.

714
01:18:00,580 --> 01:18:04,501
Bon. Tout ça, c'est fini, je vais
rejoindre Erica et filer avec elle.

715
01:18:04,709 --> 01:18:08,088
C'est ça. Où est-elle ?
Le saucisson, Poussin.

716
01:18:10,965 --> 01:18:13,385
Elle est sur un bateau. Ça vous la coupe ?

717
01:18:15,095 --> 01:18:18,515
- Les îles Sanguinaires !
- "Les îles Sanguinaires."

718
01:18:20,100 --> 01:18:21,726
Les îles Sanguinaires.

719
01:18:22,727 --> 01:18:24,062
Bien. C'est parfait.

720
01:18:24,479 --> 01:18:27,107
- Et puis tiens, j'y vais !
- Martigues...

721
01:18:27,440 --> 01:18:31,694
Si vous ne voulez pas être changé
en écumoire, attendez le petit jour.

722
01:18:31,903 --> 01:18:35,115
Je trouverai une idée pour sortir.
Nous irons avec vous.

723
01:18:35,365 --> 01:18:38,410
Toujours des mots ! Et quand on a
besoin de vous, personne !

724
01:18:38,701 --> 01:18:42,664
Bon. Ça suffit comme ça. On tue mes
amis, on me chasse de chez moi,

725
01:18:42,872 --> 01:18:45,125
on vient dans ma retraite,
on torture ma femme...

726
01:18:45,333 --> 01:18:46,835
Votre muse.

727
01:18:51,297 --> 01:18:54,300
Voilà ! Et maintenant, on me tire
dessus ! C'est pas juste !

728
01:18:54,509 --> 01:18:56,970
Tout le monde me frappe,
m'assomme, me matraque...

729
01:18:57,178 --> 01:19:00,140
Vous bouffez mes provisions.
Vous voulez mon lit, aussi ?

730
01:19:00,682 --> 01:19:04,352
Merci. Vous avez toutes les délicatesses.

731
01:19:11,109 --> 01:19:14,404
Oh non... Mais qu'est-ce que
j'ai fait au Bon Dieu, moi ?

732
01:20:53,711 --> 01:20:55,255
Nous partons.

733
01:20:56,005 --> 01:20:57,840
Larguez les amarres.

734
01:21:00,552 --> 01:21:01,886
Que d'eau !

735
01:21:10,019 --> 01:21:11,938
Ah non ! Ah non, c'est pas vrai !

736
01:21:12,480 --> 01:21:13,523
C'est pas possible !

737
01:21:16,109 --> 01:21:18,987
Mais ce n'est rien, mon chéri.
Je t'expliquerai.

738
01:21:20,738 --> 01:21:22,865
Au point où j'en suis,
je vois pas pourquoi.

739
01:21:23,074 --> 01:21:25,952
Le capitaine va nous emmener
chercher le trésor.

740
01:21:26,202 --> 01:21:29,038
- Tu peux le remercier.
- Elle semble aller beaucoup mieux.

741
01:21:29,247 --> 01:21:31,124
Le capitaine travaille pour Dromard.

742
01:21:48,349 --> 01:21:52,604
Vous passerez en conseil de guerre
pour avoir trahi un secret militaire.

743
01:21:53,646 --> 01:21:56,482
- Elle soignait mes coups de soleil.
- Pendant qu'on me tuait.

744
01:21:56,899 --> 01:22:01,195
Vous appelez ça un comportement
vestimentaire sur un bateau ?

745
01:22:02,196 --> 01:22:04,741
Ceci est un bâtiment de guerre
en mission officielle.

746
01:22:04,991 --> 01:22:08,911
- Préparez-vous à appareiller.
- Je ne veux pas partir, moi !

747
01:22:10,163 --> 01:22:12,206
Il ne faut pas s'énerver, voyons.

748
01:22:17,045 --> 01:22:20,048
Théobald, tu devrais lui expliquer.

749
01:22:23,468 --> 01:22:25,553
À quoi bon, Erica ?

750
01:22:30,850 --> 01:22:32,894
Mais vous vous connaissez tous ?

751
01:22:33,603 --> 01:22:35,146
Vous vous tutoyez.

752
01:22:36,939 --> 01:22:39,275
Alors, tout le monde est contre moi, ici.

753
01:22:40,401 --> 01:22:42,111
- Hein ?
- Mais non.

754
01:22:42,654 --> 01:22:45,156
Si je n'avais pas été
chargé de veiller sur vous,

755
01:22:45,365 --> 01:22:47,200
Erica serait morte, à cette heure-ci.

756
01:22:50,912 --> 01:22:52,121
Et vous aussi !

757
01:22:54,624 --> 01:22:56,584
Maintenant, c'est du rabiot.

758
01:22:59,587 --> 01:23:02,173
- Vous pourriez nous dire merci !
- "Merci, monsieur."

759
01:23:02,465 --> 01:23:06,761
"Merci, monsieur !" Je dois toujours
dire merci à tout le monde, moi.

760
01:23:06,969 --> 01:23:08,846
Mais enfin, qui ment le plus, ici ?

761
01:23:10,390 --> 01:23:12,558
Mon cher Martigues, ne soyez pas amer.

762
01:23:12,767 --> 01:23:15,645
Vous m'écoeurez tous ! Tous !

763
01:23:17,313 --> 01:23:19,732
On ne peut avoir confiance en personne.

764
01:23:20,233 --> 01:23:22,485
Il n'y a que le trésor qui vous intéresse !

765
01:23:27,281 --> 01:23:28,491
Mais non.

766
01:23:38,000 --> 01:23:39,127
Judas.

767
01:23:40,962 --> 01:23:44,215
Et puis, dans le fond,
tu n'as qu'à nous conduire au trésor.

768
01:23:44,424 --> 01:23:46,551
C'est tout ce qu'on te demande, après tout.

769
01:23:47,385 --> 01:23:51,931
Erica ! Martigues,
je vais vous dire la vérité.

770
01:23:52,640 --> 01:23:53,891
Martigues...

771
01:23:54,976 --> 01:23:59,063
Je vous l'avoue, Erica est orpheline,
victime de maîtres chanteurs.

772
01:23:59,313 --> 01:24:02,984
Ils l'ont obligée à retrouver
le trésor de Hitler, sinon...

773
01:24:03,192 --> 01:24:04,360
"Sinon" ?

774
01:24:07,280 --> 01:24:10,032
- Sinon ?
- Sinon...

775
01:24:11,534 --> 01:24:13,619
Sinon, mon père ira en prison.

776
01:24:14,662 --> 01:24:18,040
- Ah, orpheline, hein ?
- Raison de plus.

777
01:24:18,249 --> 01:24:20,293
Ça va. Pour qui travaille-t-elle ?

778
01:24:20,543 --> 01:24:24,213
- Le gouvernement allemand.
- Ça tombe sous le sens.

779
01:24:25,339 --> 01:24:27,133
Mata Hari, va !

780
01:24:27,467 --> 01:24:30,678
Pendant six mois, tout ce que
tu cherchais, c'était le trésor.

781
01:24:31,596 --> 01:24:34,432
Mais nous avons eu
de bons moments, ensemble.

782
01:24:35,433 --> 01:24:38,311
Très bien. Vous voulez le trésor,
on va y aller.

783
01:24:39,437 --> 01:24:40,688
- Mon chéri...
- Ah non !

784
01:24:41,272 --> 01:24:43,858
Arrêtez-la. C'est une espionne
allemande, après tout.

785
01:24:44,108 --> 01:24:47,361
- C'est évident. Mettez-la au frais.
- Ah non ! Ça alors !

786
01:24:47,570 --> 01:24:50,448
Je savais que je ne pouvais pas
avoir confiance en toi !

787
01:24:50,823 --> 01:24:54,577
C'est sérieux ? Vous devenez raisonnable ?

788
01:24:54,911 --> 01:24:57,997
Non, mon commandant. Je deviens patriote.

789
01:24:58,247 --> 01:25:01,667
Les choses n'étant pas très jolies,
voire même dégueulasses,

790
01:25:01,918 --> 01:25:04,629
que voulez-vous que je fasse ?
Où voulez-vous que j'aille ?

791
01:25:04,879 --> 01:25:07,548
L'Europe entière me traque
et j'ai plus un sou !

792
01:25:07,799 --> 01:25:11,719
Alors, l'amour, la poésie,
les oiseaux et les petites fleurs...

793
01:25:11,928 --> 01:25:13,095
Hop ! Aux objets perdus !

794
01:25:13,763 --> 01:25:16,849
Puisque sans argent on peut pas
vivre en paix, allons en chercher.

795
01:25:17,058 --> 01:25:20,770
Et rassurez-vous, vous l'aurez,
votre Rolls. Mais je vous préviens.

796
01:25:21,020 --> 01:25:23,815
Moi, je veux ma part. Une énorme part !

797
01:25:24,106 --> 01:25:27,610
Il est toujours grand de se dévouer
pour une noble cause.

798
01:25:27,944 --> 01:25:31,906
Et tout ça pour quoi ?
Pour des vieux papiers...

799
01:25:32,156 --> 01:25:34,325
une guerre qui n'intéresse personne.
- Bravo !

800
01:25:34,534 --> 01:25:36,410
Ah ! Vous, ça suffit, hein !

801
01:25:39,497 --> 01:25:41,207
La douleur l'égare.

802
01:25:43,709 --> 01:25:45,878
Hissez la voile, capitaine !

803
01:25:46,254 --> 01:25:47,588
C'est une image.

804
01:26:10,236 --> 01:26:13,990
Et voilà ! Le commandant nous invite
à une promenade en mer.

805
01:26:15,032 --> 01:26:17,451
Séparément, nous ne pouvons
plus rien contre lui.

806
01:26:17,702 --> 01:26:20,580
M. Martigues va l'amener
sur les lieux de la grotte.

807
01:26:21,372 --> 01:26:25,209
Puisque Mademoiselle est
notre trait d'union le plus charmant,

808
01:26:26,294 --> 01:26:29,422
agissons ensemble. - Merci, commissaire.

809
01:26:29,672 --> 01:26:31,924
Je suis pour le rapprochement des peuples.

810
01:26:32,508 --> 01:26:36,387
- Je sais.
- Elle aime trop les Français.

811
01:26:36,637 --> 01:26:39,265
J'ai des hommes équipés
pour la recherche sous-marine,

812
01:26:39,515 --> 01:26:42,727
mais pas de bateau pour charger.
- Je suis l'Angleterre.

813
01:26:42,977 --> 01:26:45,855
- L'Angleterre se charge du bateau.
- Je trouve le trésor.

814
01:26:46,314 --> 01:26:49,483
Je le charge à mon bord, et après,
conférence au sommet.

815
01:26:49,775 --> 01:26:52,737
- En toute loyauté, n'est-ce pas ?
- Bien entendu.

816
01:26:53,529 --> 01:26:56,616
Je vous laisse Archiloque.
Il connaît bien la côte

817
01:26:56,824 --> 01:26:58,868
et il me représentera auprès de vous.

818
01:26:59,577 --> 01:27:02,330
Je viendrai vous repêcher
le plus vite possible.

819
01:27:02,872 --> 01:27:04,248
Vous venez, ma chère ?

820
01:27:06,375 --> 01:27:09,962
- God save the queen.
- Mes respects au Kremlin.

821
01:27:10,212 --> 01:27:13,174
Et mon bon souvenir au commandant Dromard.

822
01:27:42,745 --> 01:27:43,955
Message terminé.

823
01:27:44,455 --> 01:27:47,458
Vous avez compris ? Subtil, non ?

824
01:27:48,042 --> 01:27:50,461
Je suis sûr que nous allons les avoir.

825
01:27:51,712 --> 01:27:53,381
Qu'y a-t-il, mon vieux. Ça va pas ?

826
01:27:53,631 --> 01:27:56,175
- Le cigare. J'ai mal au coeur.
- Détail.

827
01:28:18,114 --> 01:28:19,532
Stoppez les machines !

828
01:28:29,458 --> 01:28:32,670
- Mouillez !
- Ça me rappelle Bilbao.

829
01:28:32,878 --> 01:28:34,005
Quelle Bilbao ?

830
01:28:34,338 --> 01:28:39,677
Vous connaissez les courses de
taureaux ? On est comme des toreros

831
01:28:39,885 --> 01:28:43,305
en train de passer leur costume de lumière

832
01:28:43,556 --> 01:28:46,350
avant de descendre dans l'arène.
- Parlez d'autre chose.

833
01:28:50,271 --> 01:28:52,940
L'endroit m'a l'air bien choisi.
Il n'y a plus qu'à y aller.

834
01:28:53,399 --> 01:28:56,652
- Bien sûr, vous restez ici.
- Chacun a sa partie à jouer.

835
01:28:57,028 --> 01:28:58,654
Ça y est, on est repérés.

836
01:28:58,904 --> 01:29:00,364
À l'eau. Il est grand temps.

837
01:29:00,614 --> 01:29:03,993
Capitaine Godard, Poussin,
je garde le contact radio avec vous

838
01:29:04,243 --> 01:29:06,495
par l'intermédiaire de vos laryngophones.

839
01:29:10,499 --> 01:29:13,586
Moi, c'est pas Bilbao que ça me
rappelle. C'est la Berezina.

840
01:29:31,479 --> 01:29:36,650
"Leur bouche, d'un seul cri, dit :
'Vive l'Empereur !'

841
01:29:37,735 --> 01:29:41,655
"Puis, à pas lents,
musique en tête, sans fureur,

842
01:29:42,281 --> 01:29:46,202
"tranquille, souriant
à la mitraille anglaise,

843
01:29:46,827 --> 01:29:51,248
"la garde impériale
entra dans la fournaise."

844
01:31:08,826 --> 01:31:10,536
Ça y est, ils sont à l'eau.

845
01:31:11,245 --> 01:31:12,997
Ça a l'air de vous réjouir.

846
01:31:14,707 --> 01:31:19,545
Franchement, si je n'avais pas
cherché à me faire repérer,

847
01:31:19,753 --> 01:31:22,965
pensez-vous que je serais ici, avec vous ?

848
01:31:23,507 --> 01:31:24,800
Vous ne comprenez rien.

849
01:31:51,493 --> 01:31:54,788
C'est merveilleux ! Quel spectacle !

850
01:31:55,164 --> 01:31:57,541
J'ai l'impression d'être un oiseau.

851
01:31:58,292 --> 01:32:01,545
Cher Poussin. Je l'imagine
tellement bien fauvette

852
01:32:01,712 --> 01:32:03,839
perdue au fond des mers.

853
01:32:10,262 --> 01:32:14,600
Ça y est ! Godard a trouvé
une grotte qui fera l'affaire !

854
01:32:29,865 --> 01:32:33,911
Godard et ses hommes
vont attirer Matlov vers la grotte.

855
01:32:47,341 --> 01:32:50,427
Martigues et moi,
nous allons vers le sous-marin.

856
01:32:50,594 --> 01:32:52,179
C'est l'heure du rendez-vous.

857
01:32:53,889 --> 01:32:55,599
"Le sous-marin." Quel sous-marin ?

858
01:32:55,849 --> 01:32:57,935
La marine française a autre chose à offrir

859
01:32:58,143 --> 01:33:00,980
à ses missions spéciales
qu'une coquille de noix.

860
01:33:01,647 --> 01:33:04,858
Notre arme, c'est de savoir jouer
les imbéciles avec sincérité.

861
01:33:05,484 --> 01:33:08,320
Godard garde le contact avec vous.

862
01:33:08,612 --> 01:33:09,905
Je cesse l'émission.

863
01:33:10,781 --> 01:33:12,700
Bonne chance, commandant !

864
01:33:14,702 --> 01:33:16,370
Bonne chance, Poussin.

865
01:33:17,746 --> 01:33:21,417
- J'ai compris, mon commandant.
- Bravo, ça ne m'étonne pas.

866
01:33:21,667 --> 01:33:25,671
Matlov se dirige vers Godard
pendant que Martigues et Poussin

867
01:33:25,838 --> 01:33:27,506
rejoignent le sous-marin.

868
01:33:29,049 --> 01:33:30,843
Godard va essayer de retarder Matlov

869
01:33:31,051 --> 01:33:34,138
avec un minimum de dégâts,
puis il décrochera.

870
01:33:34,513 --> 01:33:36,974
Matlov verra que la grotte est vide
et il viendra ici.

871
01:34:24,605 --> 01:34:27,441
Ici Godard. Tout va bien, mon commandant.

872
01:34:27,691 --> 01:34:30,110
Les hommes de Matlov ont repéré la grotte.

873
01:34:30,652 --> 01:34:32,946
- Jolie tactique, non ?
- Oui, mon commandant.

874
01:34:33,197 --> 01:34:35,657
J'ignorais que j'étais capitaine
d'un bateau piège.

875
01:34:35,866 --> 01:34:39,036
- Le sous-marin est loin ?
- Un bon quart d'heure de nage.

876
01:34:39,244 --> 01:34:41,622
Il faut distraire Matlov
pendant ce temps-là.

877
01:34:41,830 --> 01:34:44,208
Libérez Erica.
Nous allons avoir de la visite

878
01:34:44,416 --> 01:34:46,418
et il nous faut une maîtresse de maison.

879
01:34:46,960 --> 01:34:50,214
- Bon, bon.
- Duguano. Essayez d'être discret.

880
01:34:50,464 --> 01:34:52,716
- Ben voyons, commandant.
- C'est un ordre.

881
01:34:52,925 --> 01:34:56,011
Ça y est, mon commandant.
Nous sommes au contact.

882
01:37:09,478 --> 01:37:13,649
Mon commandant, l'émission s'est
arrêtée. Ils se battaient au couteau.

883
01:37:14,399 --> 01:37:16,193
On ne voit rien, c'est horrible.

884
01:37:16,443 --> 01:37:19,530
C'est surtout agaçant parce que
le sang va attirer les requins.

885
01:37:19,780 --> 01:37:23,534
- Toujours aussi ignoble.
- Je l'espère bien. Ah, des bulles !

886
01:37:23,784 --> 01:37:25,744
- Ils remontent.
- Qui ?

887
01:37:25,953 --> 01:37:28,163
Je donne Matlov à 3 contre 1.

888
01:37:39,424 --> 01:37:41,927
- Duguano...
- Mon commandant ?

889
01:37:43,095 --> 01:37:46,223
Martigues et Poussin ne sont
sûrement pas arrivés au sous-marin.

890
01:37:46,515 --> 01:37:50,435
Il faut distraire Matlov
pendant environ dix minutes.

891
01:37:50,936 --> 01:37:54,398
- Que comptez-vous faire ?
- N'importe quoi, comme d'habitude.

892
01:38:25,695 --> 01:38:28,531
Dromard ! Jetez cet arme,
sinon je fais sauter le bateau.

893
01:38:28,906 --> 01:38:31,075
Commissaire, j'accepte votre offre de trêve.

894
01:38:31,325 --> 01:38:34,620
J'ai une femme à bord, je ne veux
pas faire couler un sang innocent.

895
01:38:40,167 --> 01:38:43,421
- Commandant Dromard...
- Théobald, tu vieillis.

896
01:38:43,713 --> 01:38:47,550
Excusez-moi de troubler votre
excursion, mais la grotte était vide.

897
01:38:48,050 --> 01:38:49,802
Rien que vos damnés plongeurs.

898
01:38:50,052 --> 01:38:52,972
Il y a des noyés et des blessés
échoués dans la grotte.

899
01:38:53,222 --> 01:38:57,101
Je vous laisse y aller si Martigues
répare cette erreur topographique.

900
01:38:57,351 --> 01:39:00,062
M. Martigues était
à la tête du détachement.

901
01:39:00,813 --> 01:39:04,817
Pauvre Martigues ! Lui qui nageait si mal.

902
01:39:05,109 --> 01:39:06,360
Je l'aimais bien.

903
01:39:06,736 --> 01:39:09,572
Il nous était aussi très précieux,
croyez-moi.

904
01:39:09,780 --> 01:39:11,866
Il n'était pas parmi les blessés.

905
01:39:16,996 --> 01:39:18,205
Il n'est pas à bord.

906
01:39:19,373 --> 01:39:22,293
Je crois nos missions respectives
terminées, commissaire.

907
01:39:22,501 --> 01:39:25,421
Je le crois aussi,
mais il reste une chance.

908
01:39:25,796 --> 01:39:28,632
Démarrez. Nous allons patrouiller
le long des falaises

909
01:39:28,841 --> 01:39:30,926
et voir s'il n'est pas échoué quelque part.

910
01:39:31,218 --> 01:39:35,890
Vous ne retrouverez pas Poussin
et je ne vous le pardonnerai jamais.

911
01:39:36,307 --> 01:39:38,851
Poussin ? Mais quel Poussin ?

912
01:39:39,393 --> 01:39:42,688
Poussin, mon camarade.
L'obscur, le sans-grade.

913
01:39:42,938 --> 01:39:45,149
Il était sergent.
Vingt-cinq ans de service.

914
01:39:45,316 --> 01:39:48,027
Champion de boxe militaire.
Surnommé "le Tigre".

915
01:39:48,277 --> 01:39:51,030
Disqualifié à vie
pour irrégularité sur le ring.

916
01:39:51,447 --> 01:39:54,283
J'ai entendu sa voix mourir
dans le laryngophone.

917
01:39:54,492 --> 01:39:56,160
C'était horrible.

918
01:40:00,790 --> 01:40:05,294
Salut, Poussin, brave et loyal compagnon.

919
01:40:06,879 --> 01:40:09,006
Toi que j'ai conduit
sur les sentiers de la gloire

920
01:40:09,256 --> 01:40:12,468
jusqu'aux pyramides en passant
par Berlin, Séoul et Gibraltar.

921
01:40:12,927 --> 01:40:15,638
Je ne t'abandonnerai pas dans cet abîme.

922
01:40:15,888 --> 01:40:18,849
Courage dans ce dernier combat
et à bientôt.

923
01:40:19,141 --> 01:40:23,270
- Nous nous reverrons à l'Élysée.
- "À l'Élysée" ?

924
01:40:23,521 --> 01:40:26,065
Le paradis des guerriers, bien entendu.

925
01:40:26,774 --> 01:40:28,234
Vous ne pensez pas...

926
01:40:29,819 --> 01:40:32,321
Chez nous, commissaire,
la marine a ses traditions.

927
01:40:32,571 --> 01:40:36,283
Puisque je ne puis faire sauter
mon bâtiment, je coulerai seul.

928
01:40:52,675 --> 01:40:56,470
"Mânes des hommes illustres, mes modèles,

929
01:40:57,555 --> 01:41:02,142
"mes idoles, donnez-moi un signe.

930
01:41:02,685 --> 01:41:05,980
"Faites-moi comprendre
que vous m'acceptez parmi vous.

931
01:41:06,605 --> 01:41:11,151
"Pompée, César... à moi !

932
01:41:17,074 --> 01:41:22,246
"Mais, rien. Pas un geste. Pas un signe.

933
01:41:23,122 --> 01:41:24,999
"Ils s'effacent.

934
01:41:26,041 --> 01:41:31,255
"Alors, que je m'efface, moi aussi."

935
01:41:35,050 --> 01:41:38,846
Malatesta, acte IV, scène 9.

936
01:41:44,184 --> 01:41:46,061
Ce désespoir me paraît un peu excessif.

937
01:41:46,353 --> 01:41:50,190
Que fait-on, en Russie,
quand il y a un homme à la mer ?

938
01:41:50,608 --> 01:41:52,359
Cela dépend des cas.

939
01:41:59,617 --> 01:42:01,702
Il a une nage très élégante.

940
01:42:02,745 --> 01:42:05,247
Un peu vieille France, n'est-ce pas ?

941
01:42:05,456 --> 01:42:08,751
Avant 100 mètres, il aura coulé.
Faites quelque chose !

942
01:42:09,335 --> 01:42:13,005
Chez nous, un proverbe dit : "Quand
la tête de ton ennemi te plaît,

943
01:42:13,839 --> 01:42:15,215
"enfonce-la sous l'eau."

944
01:43:03,347 --> 01:43:04,473
Que leur avez-vous dit ?

945
01:43:05,975 --> 01:43:07,810
De me le ramener vivant.

946
01:43:08,018 --> 01:43:10,896
J'ai besoin de lui
pour quitter ce pays librement.

947
01:43:14,024 --> 01:43:16,860
On va aller le lui chercher, son Poussin.

948
01:43:19,738 --> 01:43:21,031
C'est plus la peine.

949
01:44:13,250 --> 01:44:15,753
Elle est encore plus belle
que je ne pensais.

950
01:44:19,715 --> 01:44:23,052
- Tu vois ce que je vois ?
- Ma Rolls Royce.

951
01:44:23,260 --> 01:44:25,888
Non ! Poussin et puis Martigues.

952
01:44:26,138 --> 01:44:27,973
Oui, mais ça, j'ai l'habitude.

953
01:44:28,223 --> 01:44:30,267
Mais ils se sont noyés en Corse.

954
01:44:30,517 --> 01:44:32,811
Tu as dit que tu retrouverais Poussin
à l'Élysée.

955
01:44:33,062 --> 01:44:36,899
Je le retrouve à Orly, tu vas pas
me faire une histoire pour 10 km.

956
01:44:37,107 --> 01:44:39,401
Encore un de tes coups fourrés !

957
01:44:40,903 --> 01:44:44,782
"J'ai une femme à bord, je ne veux
pas faire couler de sang innocent."

958
01:44:44,990 --> 01:44:46,033
Je le savais !

959
01:44:49,036 --> 01:44:50,120
Ça, alors !

960
01:44:51,371 --> 01:44:52,539
Elle vous plaît ?

961
01:44:53,123 --> 01:44:56,043
Sublime. Il y a vingt ans
que j'attends cette minute.

962
01:44:56,293 --> 01:44:59,088
- Et vous, Martigues ? Content ?
- Le colonel est un seigneur.

963
01:44:59,296 --> 01:45:02,883
Il ne discute pas, il paye cash !

964
01:45:03,258 --> 01:45:05,719
Bien sûr. Il a les moyens, maintenant !

965
01:45:06,011 --> 01:45:10,140
Vous savez, j'ai eu du mal à la
retrouver, cette putain de grotte.

966
01:45:10,516 --> 01:45:11,600
Ordure !

967
01:45:12,851 --> 01:45:15,771
Je n'aime pas le ton
que prend cette conversation.

968
01:45:15,979 --> 01:45:20,025
Merci, et excusez-nous.
Nous ne sommes pas fréquentables.

969
01:45:20,859 --> 01:45:22,528
Bon voyage.

970
01:45:27,407 --> 01:45:28,784
Monsieur Poussin.

971
01:45:36,875 --> 01:45:39,169
- Ah non !
- Eh si !

972
01:45:43,924 --> 01:45:45,050
Amusant, non ?

973
01:45:50,973 --> 01:45:52,432
Attends, Jacques.

974
01:45:54,893 --> 01:45:57,771
- Jacques, emmène-moi.
- Non.

975
01:45:58,438 --> 01:46:02,025
Avec mon argent,
je vais acheter une île déserte.

976
01:46:02,442 --> 01:46:05,654
Rien que des fleurs,
des oiseaux, du soleil...

977
01:46:06,280 --> 01:46:07,990
J'en connais une, en Grèce.

978
01:46:08,240 --> 01:46:11,660
Je t'en supplie. J'ai besoin de vacances.

979
01:46:11,910 --> 01:46:16,456
Je te connais. Au bout de huit jours
je verrais arriver des sous-marins

980
01:46:16,707 --> 01:46:19,168
et puis les Russes,
et puis les Américains...

981
01:46:20,377 --> 01:46:21,670
Adieu, Erica.

982
01:46:22,671 --> 01:46:24,548
Adieu, petit Français.

983
01:46:43,233 --> 01:46:46,862
Comment se fait-il que je n'aie pas
vu les Anglais, à la grotte ?

984
01:46:48,488 --> 01:46:51,533
Le major Searing a été arrêté
par la gendarmerie.

985
01:46:51,783 --> 01:46:55,162
Quelques heures seulement,
pour que tu sois tranquille.

986
01:46:55,621 --> 01:46:58,624
Searing, arrêté ? Pour quel motif ?

987
01:47:00,751 --> 01:47:03,837
Attentat à la pudeur.
J'avais porté plainte.

988
01:47:07,007 --> 01:47:11,261
Cruelle... Tu as trahi Searing,
tu as trahi Matlov.

989
01:47:12,137 --> 01:47:13,388
À quand mon tour ?

990
01:47:16,516 --> 01:47:17,684
Jamais.

991
01:47:22,981 --> 01:47:24,316
Parole d'honneur ?

992
01:47:27,027 --> 01:47:28,737
Parole d'honneur.

993
01:48:13,853 --> 01:48:15,253
Adaptation : Christine Fabre