	1
00:00:51,080 --> 00:00:53,720
<i>Grand frère, sors-nous vite d'ici !</i>

2
00:00:53,920 --> 00:00:55,718
<i>Je vais te sortir de là !</i>

3
00:00:55,960 --> 00:00:57,712
<i>Grand frère, vite, vite !</i>

4
00:00:58,560 --> 00:00:59,709
<i>Ça brûle !</i>

5
00:01:00,200 --> 00:01:01,713
<i>J'ai mal !</i>

6
00:01:02,400 --> 00:01:04,676
<i>Grand frère, Maman !</i>

7
00:01:05,120 --> 00:01:06,076
<i>Je compte sur toi, Gen !</i>

8
00:01:11,080 --> 00:01:12,070
<i>Non !</i>

9
00:01:13,280 --> 00:01:16,159
<i>Moi aussi, je dois mourir
avec vous !</i>

10
00:01:17,200 --> 00:01:18,759
<i>Ça brûle !</i>

11
00:01:19,440 --> 00:01:21,829
<i>Grand frère, ça brûle !</i>

12
00:01:22,520 --> 00:01:24,158
<i>Shinji, Eiko !</i>

13
00:01:25,560 --> 00:01:27,278
<i>Chéri !</i>

14
00:01:28,400 --> 00:01:30,999
<i>Grand frère !</i>

15
00:01:33,760 --> 00:01:34,989
<i>Papa brûle…</i>

16
00:01:35,840 --> 00:01:36,955
<i>Eiko brûle…</i>

17
00:01:37,800 --> 00:01:39,677
<i>- Maman…
- Shinji…</i>

18
00:01:40,160 --> 00:01:41,309
<i>Ressaisis-toi !</i>

19
00:01:41,520 --> 00:01:43,431
<i>Qu'est-ce que vous faites ? Vite !</i>

20
00:01:43,800 --> 00:01:44,915
<i>Gen…</i>

21
00:02:00,400 --> 00:02:01,549
J'ai encore rêvé

22
00:02:02,320 --> 00:02:03,913
d'il y a trois ans…

23
00:02:04,880 --> 00:02:06,597
M'sieur donnez-moi du riz !

24
00:02:06,839 --> 00:02:08,750
Donnez-moi du riz,
que je m'empiffre !

25
00:02:23,599 --> 00:02:24,953
Hé, réveille-toi Ryûta !

26
00:02:25,199 --> 00:02:26,917
Je te dis de te réveiller !

27
00:02:43,640 --> 00:02:45,119
Arrête, grand frère !

28
00:02:45,360 --> 00:02:47,078
Doucement !

29
00:02:53,760 --> 00:02:56,400
Aujourd'hui, c'est le jour
où on se recharge à bloc.

30
00:02:57,160 --> 00:02:58,070
Tu as oublié ?

31
00:02:58,760 --> 00:03:00,671
Ah, oui, c'est vrai.

32
00:03:02,240 --> 00:03:04,709
Grand frère, allons-y, vite !

33
00:03:11,120 --> 00:03:11,916
C'est bon…

34
00:03:15,320 --> 00:03:16,276
Attention…

35
00:03:22,840 --> 00:03:23,591
Ok.

36
00:03:26,320 --> 00:03:27,515
Allez, hop…

37
00:03:44,120 --> 00:03:45,269
Ryûta, ça va ?

38
00:03:54,560 --> 00:03:55,834
Ah, il y en a !

39
00:03:57,640 --> 00:03:59,916
Grand frère, ici aussi !

40
00:04:02,920 --> 00:04:04,797
Bon appétit !

41
00:04:11,240 --> 00:04:12,878
C'est bon !

42
00:04:14,560 --> 00:04:15,356
Oups…

43
00:04:22,600 --> 00:04:24,193
C'est bon !

44
00:04:32,120 --> 00:04:34,430
Pigeons, moineaux, il y en a partout !

45
00:04:40,360 --> 00:04:42,237
Dans une semaine,
ils auront repondu.

46
00:04:47,640 --> 00:04:50,473
Alors, ne parle de notre secret
à personne.

47
00:04:51,000 --> 00:04:52,229
Je sais !

48
00:04:52,480 --> 00:04:54,232
Personne ne me les prendra !

49
00:04:56,760 --> 00:04:57,750
Que c'est bon !

50
00:05:11,520 --> 00:05:12,715
Il n'y en a plus…

51
00:05:13,280 --> 00:05:15,999
Un jour, j'aimerais en manger
jusqu'à plus faim…

52
00:05:17,000 --> 00:05:21,119
Il n'y a pas de moyen
pour qu'ils en pondent plus ?

53
00:05:22,240 --> 00:05:25,596
Qu'est-ce que tu dis ? Sois heureux
de pouvoir en manger autant !

54
00:05:50,560 --> 00:05:53,200
<i>GEN D'HIROSHIMA 2
Je voudrais oublier</i>

55
00:05:53,640 --> 00:05:56,360
<i>Pour cette nuit</i>

56
00:05:57,241 --> 00:06:02,190
<i>La berceuse que chante le matin</i>

57
00:06:04,921 --> 00:06:10,633
<i>Tristesse, endors-toi</i>

58
00:06:11,401 --> 00:06:16,430
<i>Amour, réveille-toi</i>

59
00:06:17,841 --> 00:06:21,720
<i>Une petite lumière grandit</i>

60
00:06:22,200 --> 00:06:27,593
<i>Remplit peu à peu mon cœur</i>

61
00:06:28,000 --> 00:06:31,959
<i>Jusque dans chaque recoin</i>

62
00:06:33,440 --> 00:06:37,798
<i>Et le fait briller</i>

63
00:06:39,120 --> 00:06:45,310
<i>Matin, tu es le foyer de la vie</i>

64
00:06:47,080 --> 00:06:52,712
<i>Je n'ai qu'à sentir
les vents nouveaux</i>

65
00:06:53,040 --> 00:06:59,275
<i>Pour voir qu'il y a là</i>

66
00:07:00,280 --> 00:07:07,232
<i>Toujours ton sourire</i>

67
00:07:37,721 --> 00:07:39,553
Il n'y aurait pas quelque chose ?

68
00:07:39,841 --> 00:07:41,275
Oui, quelque chose…

69
00:07:48,201 --> 00:07:50,192
Il n'y a rien de bien intéressant.

70
00:07:54,481 --> 00:07:56,074
Quelle chaleur !

71
00:07:57,081 --> 00:07:58,515
Grand frère, regarde !

72
00:08:05,121 --> 00:08:07,840
Même le robinet se moque de nous !
Sale robinet !

73
00:08:08,441 --> 00:08:09,556
Ça m'énerve !

74
00:08:11,761 --> 00:08:14,799
Grand frère,
c'est un vieux robinet, non ?

75
00:08:15,121 --> 00:08:17,237
On ne peut pas dire qu'il soit récent…

76
00:08:17,681 --> 00:08:18,830
Si c'est vrai alors…

77
00:08:19,921 --> 00:08:21,878
On pourra le vendre cher !

78
00:08:23,561 --> 00:08:24,232
On y va !

79
00:08:30,881 --> 00:08:31,837
Cours, cours !

80
00:08:33,361 --> 00:08:34,510
Dépêche-toi !

81
00:08:35,521 --> 00:08:36,591
Vite !

82
00:08:43,721 --> 00:08:45,792
Allez, allez !
C'est pas cher !

83
00:08:53,801 --> 00:08:54,711
Venez !

84
00:08:56,921 --> 00:08:58,116
Mangez, mangez !

85
00:08:59,561 --> 00:09:01,199
C'est pas cher !

86
00:09:07,921 --> 00:09:08,956
Achetez !

87
00:09:10,721 --> 00:09:11,552
C'est du bon !

88
00:09:12,441 --> 00:09:14,159
Il n'y en aura plus demain !

89
00:09:40,711 --> 00:09:43,839
Il m'énerve, le vieux ferrailleur,

90
00:09:44,002 --> 00:09:45,675
à nous prendre de haut !

91
00:09:46,242 --> 00:09:49,200
Je pensais le vendre
un peu plus cher…

92
00:09:49,442 --> 00:09:51,672
On n'y retournera plus jamais !

93
00:09:52,522 --> 00:09:54,752
J'ai faim…

94
00:09:58,802 --> 00:09:59,678
Voilà !

95
00:10:00,242 --> 00:10:02,153
C'est délicieux.

96
00:10:02,482 --> 00:10:04,712
Voilà monsieur !

97
00:10:04,962 --> 00:10:05,679
Achetez !

98
00:10:09,242 --> 00:10:10,391
Je vous fais un prix !

99
00:10:13,242 --> 00:10:14,676
Demain il n'y en aura plus !

100
00:10:15,962 --> 00:10:17,441
Ça a l'air bon !

101
00:10:23,122 --> 00:10:26,399
Qu'est-ce que tu fais !
Si t'achètes pas, va-t'en !

102
00:10:26,762 --> 00:10:28,082
Radin !

103
00:10:29,562 --> 00:10:30,472
Ah, grand frère !

104
00:10:30,562 --> 00:10:31,472
Je veux faire ça !

105
00:10:35,561 --> 00:10:37,199
C'est un pachinko !

106
00:10:38,561 --> 00:10:40,598
Si on les dépense, on n'aura
plus rien !

107
00:10:40,921 --> 00:10:43,151
Mais on ne peut pas acheter
grand-chose !

108
00:10:43,641 --> 00:10:44,790
Laisse-moi faire !

109
00:10:45,241 --> 00:10:47,471
Je vais nous gagner
au moins dix bonbons !

110
00:10:48,761 --> 00:10:50,559
Madame, donnez-moi des billes !

111
00:10:51,441 --> 00:10:53,557
Rien que cinq ?

112
00:10:54,161 --> 00:10:55,720
Une bille, un yen.

113
00:10:55,961 --> 00:10:57,714
C'est cher !

114
00:10:58,322 --> 00:10:59,551
- C'est pas grave !
- Ça va ?

115
00:11:03,082 --> 00:11:04,402
Je vais prendre celui-là !

116
00:11:10,282 --> 00:11:11,078
Allez !

117
00:11:18,962 --> 00:11:22,114
C'est rien, ma main a glissé c'est
tout !

118
00:11:22,442 --> 00:11:24,672
Cette fois, j'y arriverai !

119
00:11:34,762 --> 00:11:36,196
Vas-y !

120
00:11:41,998 --> 00:11:43,633
J'espère que c'est la bonne !

121
00:11:43,962 --> 00:11:44,838
Rentre !

122
00:11:47,602 --> 00:11:48,956
Encore perdu !

123
00:11:50,322 --> 00:11:51,881
Il n'en reste plus qu'une…

124
00:11:52,562 --> 00:11:54,314
Cette fois, c'est la bonne !

125
00:11:54,882 --> 00:11:57,396
Attends ! J'ai le droit
de jouer aussi.

126
00:12:00,256 --> 00:12:03,194
Rentre ! C'est là, il va rentrer !

127
00:12:03,442 --> 00:12:04,716
Il rentre, il y est !

128
00:12:15,562 --> 00:12:17,075
Saleté de vieille machine !

129
00:12:17,522 --> 00:12:20,036
On n'y peut rien.
On n'a pas eu de chance…

130
00:12:34,402 --> 00:12:36,473
Je vais en chercher aussi !

131
00:12:36,642 --> 00:12:39,077
Ryûta, ne fais pas n'importe quoi !

132
00:12:39,762 --> 00:12:42,880
Qu'est-ce que tu dis ?
Viens avec moi, grand frère.

133
00:12:43,842 --> 00:12:46,038
Papa et maman sont hungry

134
00:12:46,202 --> 00:12:47,237
à cause de la bombe !

135
00:12:47,762 --> 00:12:49,992
Hey ! Do you have gum ?

136
00:12:50,282 --> 00:12:51,033
Chocolate ?

137
00:12:51,202 --> 00:12:52,192
Chewing-gum ?

138
00:12:56,882 --> 00:12:57,917
Hé !

139
00:12:58,122 --> 00:12:59,112
Ça fait mal !

140
00:12:59,802 --> 00:13:00,678
Ouais !

141
00:13:03,922 --> 00:13:04,673
Imbécile !

142
00:13:05,082 --> 00:13:08,074
Se rabaisser devant ces Américains
qui ont largué la bombe !

143
00:13:22,402 --> 00:13:23,039
Ryûta !

144
00:13:23,562 --> 00:13:25,758
Combien de fois je dois te le dire ?

145
00:13:26,322 --> 00:13:28,359
Pardon, c'est la dernière fois…

146
00:13:29,082 --> 00:13:32,518
Le dis pas à Tata, hein ?
Tiens.

147
00:13:35,282 --> 00:13:36,192
Ça aussi.

148
00:13:37,242 --> 00:13:40,280
Si tu continues à fumer,
ta croissance va s'arrêter net.

149
00:13:58,642 --> 00:14:00,519
Qu'est-ce qu'elle fait ?

150
00:14:01,802 --> 00:14:06,080
A… I… U… E…

151
00:14:06,682 --> 00:14:07,194
O…

152
00:14:07,802 --> 00:14:12,160
Ka… Ki… Ku…

153
00:14:12,242 --> 00:14:13,357
Ké… Ko…

154
00:14:15,402 --> 00:14:18,599
Tu t'es trompée,
tu as tracé "Ki" à l'envers.

155
00:14:18,842 --> 00:14:21,596
Tu es plus grande que moi,

156
00:14:21,843 --> 00:14:23,436
mais tu ne sais même pas ça !

157
00:14:32,243 --> 00:14:32,960
Ça fait mal !

158
00:14:33,403 --> 00:14:35,519
Pourquoi elle m'a tapé ?

159
00:14:35,963 --> 00:14:38,318
Si je te revois,
je te donnerais une leçon !

160
00:14:38,603 --> 00:14:41,959
Ouais, d'abord ! Imbécile !

161
00:14:42,963 --> 00:14:44,397
Aïe…

162
00:14:45,522 --> 00:14:48,401
<i>Tokyo, blé et riz</i>

163
00:14:48,482 --> 00:14:51,838
<i>Campagne, riz blanc à foison</i>

164
00:14:56,082 --> 00:14:58,232
<i>Tokyo, blé et riz !</i>

165
00:15:04,322 --> 00:15:05,915
C'était un bon bain !

166
00:15:06,482 --> 00:15:08,837
Je vous ai posé du linge propre ici.

167
00:15:09,802 --> 00:15:12,794
Pourquoi tu n'as pas
sorti les futons ?

168
00:15:13,242 --> 00:15:14,721
Qu'est-ce que tu racontes ?

169
00:15:14,962 --> 00:15:17,431
Tu es à l'école primaire !
Tu peux les sortir.

170
00:15:22,562 --> 00:15:23,711
Allez, hop !

171
00:15:23,922 --> 00:15:24,673
Boum !

172
00:15:25,442 --> 00:15:27,911
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Ouhla ! Aïe !

173
00:15:28,122 --> 00:15:30,159
T'as mal ?

174
00:15:31,722 --> 00:15:34,601
Bon, j'y vais,
avant que l'eau ne refroidisse…

175
00:15:37,842 --> 00:15:39,480
Qu'est-ce que tu as ? Maman ?

176
00:15:40,562 --> 00:15:42,838
Ce n'est rien,
j'ai juste la tête qui tourne.

177
00:16:05,043 --> 00:16:07,114
Dépêche-toi !

178
00:16:07,523 --> 00:16:08,957
Attention, tu vas tomber !

179
00:16:09,123 --> 00:16:11,399
- C'est pas vrai !
- Allez, dépêche-toi !

180
00:16:14,083 --> 00:16:15,437
Ça va Maman ?

181
00:16:16,123 --> 00:16:18,239
Tu ne veux pas rester à la maison ?

182
00:16:19,003 --> 00:16:20,277
Tu as l'air malade…

183
00:16:20,603 --> 00:16:23,959
Pour l'argent, on se débrouillera.

184
00:16:25,523 --> 00:16:27,958
Ça va, ne vous inquiétez pas.

185
00:16:29,083 --> 00:16:30,198
C'est le 2ème trimestre

186
00:16:30,603 --> 00:16:32,674
à partir d'aujourd'hui,
soyez sérieux.

187
00:16:35,123 --> 00:16:35,954
Bon !

188
00:16:36,043 --> 00:16:36,874
Maman.

189
00:16:38,643 --> 00:16:41,237
Je vais te porter.
Allez, grimpe.

190
00:16:42,203 --> 00:16:45,036
Qu'est-ce que tu dis ?
Tu n'y arriveras pas.

191
00:16:45,643 --> 00:16:48,476
Et puis, une mère se faisant porter
par son enfant…

192
00:16:48,643 --> 00:16:49,792
C'est ridicule !

193
00:16:50,683 --> 00:16:53,323
Ne dis pas ça, allez Maman !

194
00:16:55,083 --> 00:16:56,915
- Allez, allez, Tata !
- Vite !

195
00:16:59,123 --> 00:17:00,079
Ryûta !

196
00:17:00,843 --> 00:17:02,675
Alors, rien qu'un peu.

197
00:17:09,603 --> 00:17:11,241
Qu'est-ce que tu as, grand frère ?

198
00:17:12,003 --> 00:17:13,152
Allez, on y va !

199
00:17:14,763 --> 00:17:17,721
Alors, Maman ?
Je peux le faire, tu vois ?

200
00:17:18,523 --> 00:17:21,481
Gen, c'est bon, ça suffit.
Repose-moi par terre !

201
00:17:21,723 --> 00:17:24,363
Je t'accompagne jusqu'à ton travail.

202
00:17:24,803 --> 00:17:25,918
Non,

203
00:17:26,403 --> 00:17:28,314
vous devez aller à l'école.

204
00:17:30,243 --> 00:17:31,438
J'ai pas le choix…

205
00:17:33,963 --> 00:17:36,034
Merci Gen, Ryûta.

206
00:17:36,603 --> 00:17:38,196
Dépêchez-vous d'aller à l'école.

207
00:17:49,204 --> 00:17:51,081
Ça ne va pas, grand frère ?

208
00:17:52,004 --> 00:17:52,835
Elle est légère…

209
00:17:53,604 --> 00:17:55,402
Légère ?

210
00:17:56,004 --> 00:17:58,837
Maman est beaucoup trop légère…

211
00:17:59,964 --> 00:18:02,763
Elle devrait être
trop lourde pour moi…

212
00:18:03,604 --> 00:18:05,322
- Bonjour !
- Salut !

213
00:18:07,804 --> 00:18:09,477
<i>ÉCOLE MOTOKAWA</i>
Dépêche-toi, Ryûta !

214
00:18:12,884 --> 00:18:13,715
À plus tard !

215
00:18:14,244 --> 00:18:16,315
Je lui fais croire que j'y vais…

216
00:18:20,044 --> 00:18:20,681
Hop !

217
00:18:24,604 --> 00:18:28,916
Le marché noir est
plus amusant que l'école !

218
00:18:32,604 --> 00:18:33,753
Que fais-tu ?

219
00:18:35,192 --> 00:18:36,759
Ah ! Une bombe !

220
00:18:44,884 --> 00:18:47,034
La guerre est finie maintenant !

221
00:18:48,644 --> 00:18:49,600
Merde !

222
00:18:51,524 --> 00:18:56,041
Compris ? C'est pour ça que dans
la nouvelle constitution du Japon,

223
00:18:56,284 --> 00:18:58,354
nous renonçons à la guerre.

224
00:18:58,643 --> 00:19:01,112
Abandon du droit à la guerre.

225
00:19:01,963 --> 00:19:03,840
Article 9, premier alinéa :

226
00:19:04,123 --> 00:19:06,558
"Aspirant sincèrement

227
00:19:06,723 --> 00:19:08,122
"à une paix internationale

228
00:19:08,203 --> 00:19:09,921
"basée sur la justice et l'ordre,

229
00:19:10,603 --> 00:19:13,277
"le peuple japonais
renonce à jamais à la guerre,

230
00:19:13,923 --> 00:19:16,597
"en tant que droit souverain
de la nation,

231
00:19:16,883 --> 00:19:18,362
"ou à la menace

232
00:19:18,643 --> 00:19:20,395
"ou à l'usage de la force

233
00:19:20,483 --> 00:19:20,961
"comme moyen pour

234
00:19:22,163 --> 00:19:25,122
"régler les conflits internationaux."

235
00:19:27,084 --> 00:19:28,313
Nakaoka !

236
00:19:29,244 --> 00:19:32,441
Alinéa 2 :
"Pour atteindre ce but,

237
00:19:32,964 --> 00:19:33,760
"Il ne sera pas maintenu

238
00:19:33,844 --> 00:19:37,758
"de forces terrestres, navales
et aériennes,

239
00:19:38,244 --> 00:19:40,599
"ou tout autre potentiel de guerre."

240
00:19:41,324 --> 00:19:42,155
Monsieur !

241
00:19:42,364 --> 00:19:43,195
Oui ?

242
00:19:44,284 --> 00:19:47,675
J'ai l'impression d'écouter
des sutras, je ne comprends rien !

243
00:19:48,244 --> 00:19:50,599
- C'est vrai, moi non plus !
- Moi non plus !

244
00:19:50,964 --> 00:19:52,113
En gros,

245
00:19:53,084 --> 00:19:57,221
tout le Japon a été brûlé,
Hiroshima anéantie par la bombe.

246
00:19:57,301 --> 00:19:58,783
Et grâce aux millions de gens morts

247
00:19:58,884 --> 00:20:00,682
dans d'atroces souffrances,

248
00:20:00,844 --> 00:20:02,881
le Japon ne fera plus jamais
la guerre.

249
00:20:03,244 --> 00:20:06,316
Et il n'aura plus jamais d'armes
pour la faire.

250
00:20:07,804 --> 00:20:09,124
Cette nouvelle constitution

251
00:20:09,284 --> 00:20:11,844
doit être fermement défendue
par tout le monde.

252
00:20:12,164 --> 00:20:13,074
Compris ?

253
00:20:27,604 --> 00:20:30,995
Si ça continue, le cours va être fini.
Et on pourra rentrer.

254
00:20:31,524 --> 00:20:34,118
- Ouais, ouais, qu'il pleuve !
- Imbécile…

255
00:20:34,324 --> 00:20:36,998
Ce n'est qu'une averse,
ça va bientôt s'arrêter.

256
00:20:45,844 --> 00:20:47,881
Vous voyez ? Je vous l'avais dit.

257
00:20:50,004 --> 00:20:51,563
Reprenez vos places !

258
00:21:03,444 --> 00:21:04,639
Elle !

259
00:21:04,884 --> 00:21:07,000
Elle m'a frappé
et s'est enfuie après !

260
00:21:10,684 --> 00:21:14,882
Ces temps-ci, il y a beaucoup
de rôdeurs, c'est gênant…

261
00:21:18,084 --> 00:21:21,122
Ce n'est pas un endroit pour toi,
petite vagabonde.

262
00:21:21,404 --> 00:21:23,042
Dépêche-toi, va-t'en.

263
00:21:30,164 --> 00:21:30,995
Hé !

264
00:21:31,604 --> 00:21:33,083
Tu te souviens de moi !

265
00:21:33,724 --> 00:21:35,874
Tu veux qu'on règle nos comptes ?

266
00:21:36,084 --> 00:21:36,755
Intéressant !

267
00:21:37,484 --> 00:21:38,883
Viens donc régler tes comptes…

268
00:21:55,364 --> 00:21:56,877
Ho ! Que viens-tu faire ici ?

269
00:21:57,204 --> 00:21:58,239
Dégage !

270
00:21:58,604 --> 00:22:02,598
L'école n'est pas un endroit
pour les vagabonds dans votre genre !

271
00:22:03,084 --> 00:22:04,279
Imbéciles !

272
00:22:14,244 --> 00:22:15,314
Ouais, professeur.

273
00:22:15,724 --> 00:22:19,035
Désolé d'être un vagabond.
Désolé de rôder…

274
00:22:21,404 --> 00:22:22,553
Hein, le prof !

275
00:22:23,124 --> 00:22:25,513
Répète !
Que je t'en mette une !

276
00:22:28,364 --> 00:22:31,197
On n'est pas devenus vagabonds
par plaisir !

277
00:22:31,924 --> 00:22:34,200
Prof de merde, crève !

278
00:22:37,444 --> 00:22:38,195
Ho !

279
00:22:38,524 --> 00:22:40,322
Que fais-tu à notre professeur ?

280
00:22:40,884 --> 00:22:43,239
Je ne te laisserai pas faire !

281
00:22:44,324 --> 00:22:46,236
T'es bien courageux…

282
00:22:47,405 --> 00:22:48,884
de me faire face…

283
00:22:49,605 --> 00:22:50,481
Je t'aime bien…

284
00:22:51,525 --> 00:22:53,323
On s'en fout ! Dégage !

285
00:22:53,565 --> 00:22:54,794
Ouais, ouais !

286
00:22:54,885 --> 00:22:56,717
Allez-vous-en ! Allez-vous-en !

287
00:23:02,045 --> 00:23:03,035
D'accord !

288
00:23:09,925 --> 00:23:11,119
C'est quoi ton nom ?

289
00:23:11,684 --> 00:23:14,073
Je suis Gen Nakaoka.
Et alors ?

290
00:23:14,564 --> 00:23:15,759
Nakaoka Gen…

291
00:23:16,724 --> 00:23:17,794
Je m'en souviendrai.

292
00:23:18,604 --> 00:23:21,118
Si tu as des problèmes,
passe me voir.

293
00:23:22,004 --> 00:23:23,119
Je t'aiderai.

294
00:23:24,244 --> 00:23:26,599
J'aime les gars qui ont de l'audace.

295
00:23:27,284 --> 00:23:30,754
Au marché noir, devant la gare,
demande Masa Enko.

296
00:23:31,884 --> 00:23:34,160
Moi, je t'aime pas !

297
00:23:39,324 --> 00:23:40,155
On rentre.

298
00:23:40,444 --> 00:23:41,081
Je ne veux pas !

299
00:23:46,564 --> 00:23:48,043
Non ! Non !

300
00:23:50,124 --> 00:23:51,797
Mais c'est qui, eux ?

301
00:23:54,499 --> 00:23:57,203
C'est terrible !
C'est terrible !

302
00:24:01,684 --> 00:24:03,402
Maman est…

303
00:24:03,484 --> 00:24:04,440
Elle s'est évanouie !

304
00:24:16,804 --> 00:24:17,794
C'est donc ça…

305
00:24:18,364 --> 00:24:19,763
Elle a été exposée à la bombe…

306
00:24:21,084 --> 00:24:25,442
Les radiations de la bombe
sont terribles…

307
00:24:27,125 --> 00:24:29,002
La bombe est tombée
il y a trois ans,

308
00:24:29,285 --> 00:24:32,835
et c'est aujourd'hui
que les gens en meurent…

309
00:24:33,485 --> 00:24:34,964
Quand cela finira-t-il ?

310
00:24:37,365 --> 00:24:39,959
Bon, il faut
qu'elle mange correctement

311
00:24:40,565 --> 00:24:42,283
et qu'elle se repose bien.

312
00:24:43,325 --> 00:24:44,963
La médecine ne peut rien pour elle.

313
00:25:01,925 --> 00:25:03,916
J'en ai marre grand frère !

314
00:25:05,045 --> 00:25:08,197
On a beau chercher,
on ne trouve pas de travail.

315
00:25:09,645 --> 00:25:12,842
Il ne nous reste plus qu'à ramasser
des bouts de ferraille.

316
00:25:13,445 --> 00:25:15,038
Qu'est-ce que tu racontes ?

317
00:25:15,525 --> 00:25:19,041
Celui qui a dit qu'en faisant ça,
on ne pourrait pas nourrir Tata,

318
00:25:19,445 --> 00:25:20,719
c'est toi !

319
00:25:21,405 --> 00:25:23,476
Mais si ça continue comme ça,

320
00:25:23,885 --> 00:25:27,355
on aura plus de carences alimentaires,
on va mourir de faim !

321
00:25:30,685 --> 00:25:33,757
De l'argent, de l'argent !
Je veux de l'argent.

322
00:25:34,725 --> 00:25:39,595
Si on avait tout ça,
Tata guérirait vite…

323
00:25:40,205 --> 00:25:41,001
Si c'est comme ça,

324
00:25:41,725 --> 00:25:43,682
on va devoir monter
un commerce nous-mêmes.

325
00:25:44,445 --> 00:25:46,038
Monter un commerce ?

326
00:25:46,525 --> 00:25:49,438
Oui, il faut commencer une affaire
qui ne coûte rien !

327
00:25:50,245 --> 00:25:52,361
M'sieur, ça vous dit
un cirage de chaussures ?

328
00:25:52,645 --> 00:25:53,919
Je vous fais un prix.

329
00:25:54,125 --> 00:25:54,683
Hein, m'sieur !

330
00:25:55,405 --> 00:25:57,601
M'sieur, m'sieur !

331
00:25:58,005 --> 00:25:58,801
Hé !

332
00:25:59,885 --> 00:26:01,603
C'était peut-être trop banal…

333
00:26:02,845 --> 00:26:05,234
Cette fois, c'est la bonne !
Hé, m'sieur !

334
00:26:05,445 --> 00:26:06,674
Quelle virilité !

335
00:26:07,285 --> 00:26:08,959
Vous allez à un rendez-vous ?

336
00:26:10,246 --> 00:26:12,681
Quel Don Juan !
Quel bourreau des cœurs !

337
00:26:12,766 --> 00:26:13,801
Un vrai tombeur.

338
00:26:15,086 --> 00:26:19,876
Mais si vos chaussures sont sales,
ça gâche tout !

339
00:26:21,526 --> 00:26:24,803
- Venez, venez, venez !
- Bienvenue !

340
00:26:27,366 --> 00:26:29,835
J'ai pas de temps pour ça,
bande d'idiots !

341
00:26:33,886 --> 00:26:35,559
On y était presque !

342
00:26:40,366 --> 00:26:43,722
Hé, qui vous a donné l'autorisation
de travailler ici !

343
00:26:45,046 --> 00:26:47,242
Une autorisation ?
On n'a pas besoin de ça !

344
00:26:47,646 --> 00:26:49,205
La rue est à tout le monde !

345
00:26:49,446 --> 00:26:52,245
On n'a pas à écouter vos plaintes !

346
00:26:52,526 --> 00:26:53,357
Ta gueule !

347
00:26:54,206 --> 00:26:55,605
C'est notre territoire !

348
00:26:56,006 --> 00:26:58,759
Personne d'autre ne peut cirer
des chaussures ici !

349
00:26:58,966 --> 00:27:00,240
Dégagez d'ici !

350
00:27:00,526 --> 00:27:02,278
Hé, tu fais quoi ?

351
00:27:02,406 --> 00:27:03,237
Quoi ?

352
00:27:03,326 --> 00:27:04,236
Crétins !

353
00:27:06,566 --> 00:27:07,681
Attendez !

354
00:27:08,646 --> 00:27:09,602
Grand frère Enko !

355
00:27:10,006 --> 00:27:10,802
Arrêtez,

356
00:27:11,606 --> 00:27:13,836
ce n'est pas un adversaire
de votre taille.

357
00:27:14,966 --> 00:27:15,762
Tu es…

358
00:27:18,686 --> 00:27:19,835
On se croise à nouveau…

359
00:27:20,006 --> 00:27:20,677
Attendez !

360
00:27:28,365 --> 00:27:29,161
Attendez un peu !

361
00:27:31,605 --> 00:27:33,164
Sale gosse !

362
00:27:33,885 --> 00:27:35,239
Prends ça !

363
00:27:35,925 --> 00:27:37,438
Des chasseurs de vagabonds, fuyez !

364
00:27:39,885 --> 00:27:42,684
On est orphelins,
ils vont nous envoyer au refuge !

365
00:27:43,445 --> 00:27:44,162
Non !

366
00:27:52,166 --> 00:27:55,124
Non, lâchez-moi !

367
00:27:56,406 --> 00:27:58,682
Les pauvres… C'est excessif.

368
00:27:59,926 --> 00:28:00,597
Que fait-on

369
00:28:00,726 --> 00:28:01,397
avec elle ?

370
00:28:01,806 --> 00:28:02,477
Laissez-la !

371
00:28:02,806 --> 00:28:04,797
Elle va crever de toute façon.

372
00:28:08,886 --> 00:28:10,240
Ordures !

373
00:28:10,646 --> 00:28:12,683
Arrêtez ! Ce ne sont pas des chiens !

374
00:28:13,006 --> 00:28:14,519
Ouais, enflures !

375
00:28:14,686 --> 00:28:15,676
Prends ça !

376
00:28:17,606 --> 00:28:18,676
Imbécile ! Tiens !

377
00:28:21,046 --> 00:28:22,605
Fuyez vite, tous !

378
00:28:22,766 --> 00:28:23,597
Grand frère !

379
00:28:24,686 --> 00:28:26,882
Lâchez-moi !

380
00:28:28,046 --> 00:28:29,275
Hé !

381
00:28:29,606 --> 00:28:30,880
Laissez-moi !

382
00:28:31,166 --> 00:28:32,600
Ordures !

383
00:28:32,926 --> 00:28:35,566
Tiens !

384
00:28:36,246 --> 00:28:37,725
Viens Ryûta ! Vite !

385
00:28:38,686 --> 00:28:40,165
- Crétins !
- Crétins !

386
00:28:41,206 --> 00:28:42,685
Poursuivez-les !

387
00:28:43,461 --> 00:28:45,442
- Par où sont-ils allés ?
- Attendez !

388
00:28:45,606 --> 00:28:46,960
Vous pouvez toujours courir !

389
00:28:47,126 --> 00:28:47,604
Là !

390
00:28:47,726 --> 00:28:48,522
Ils arrivent !

391
00:28:50,046 --> 00:28:50,922
Là-bas !

392
00:28:51,206 --> 00:28:52,082
Par là !

393
00:28:55,166 --> 00:28:57,157
- Ici !
- Attendez !

394
00:29:00,606 --> 00:29:01,755
- Par ici.
- Allons-y !

395
00:29:04,526 --> 00:29:05,596
Mais, où sont-ils passés ?

396
00:29:05,886 --> 00:29:06,682
Hein ?

397
00:29:13,406 --> 00:29:14,726
Ils sont rapides !

398
00:29:16,166 --> 00:29:17,440
Regardez là-bas !

399
00:29:25,006 --> 00:29:28,158
Dans ce quartier,
on est dans notre jardin.

400
00:29:39,526 --> 00:29:42,803
Donc votre mère est malade…

401
00:29:44,046 --> 00:29:46,845
Mais vous avez une mère,
c'est déjà ça.

402
00:29:47,726 --> 00:29:48,602
Nous…

403
00:29:55,046 --> 00:29:56,559
Ce jour-là, nous avons…

404
00:29:59,566 --> 00:30:01,557
séché les cours
pour aller à la rivière.

405
00:30:07,486 --> 00:30:08,715
Ah, le prof !

406
00:30:09,086 --> 00:30:10,042
Plongez !

407
00:30:18,246 --> 00:30:19,964
Nous n'avions plus de souffle…

408
00:30:20,486 --> 00:30:21,840
quand nous avons émergé…

409
00:30:24,406 --> 00:30:26,477
Nous sommes vite rentrés chez nous…

410
00:30:27,606 --> 00:30:32,157
mais nos parents, nos frères,
nos sœurs, ils étaient tous…

411
00:30:41,726 --> 00:30:42,761
C'était donc ça…

412
00:30:43,486 --> 00:30:46,717
Depuis ce jour-là,
nous habitons ensemble.

413
00:30:47,846 --> 00:30:49,757
Si nous sommes encore vivants,

414
00:30:50,366 --> 00:30:51,959
c'est grâce à grand frère !

415
00:30:53,166 --> 00:30:54,998
S'il n'avait pas été là…

416
00:30:55,206 --> 00:30:58,961
nous aurions été envoyés
très vite au refuge,

417
00:30:59,606 --> 00:31:02,041
et nous aurions vécu un enfer !

418
00:31:03,126 --> 00:31:05,879
Les refuges sont des endroits
si horribles que ça ?

419
00:31:06,726 --> 00:31:10,276
Mais vous auriez quand même
à manger et un toit, non ?

420
00:31:10,646 --> 00:31:11,921
Dis pas n'importe quoi !

421
00:31:12,727 --> 00:31:15,879
Là-bas, notre vie aurait été
soumise à des règles.

422
00:31:16,207 --> 00:31:17,606
On en aurait été étouffés !

423
00:31:20,647 --> 00:31:22,604
On n'est pas fait pour cet endroit.

424
00:31:23,127 --> 00:31:26,438
Grand frère s'est évadé de là-bas !

425
00:31:28,927 --> 00:31:32,477
Nous voulons vivre
sans recevoir d'ordres.

426
00:31:32,887 --> 00:31:36,038
Libres et tous ensemble !

427
00:31:37,086 --> 00:31:38,156
Ouais, ouais.

428
00:31:48,446 --> 00:31:49,242
C'est Katsuko…

429
00:31:57,366 --> 00:32:00,040
Elle a été gravement brûlée…

430
00:32:07,806 --> 00:32:11,197
Buvez ! C'est du café
et des biscuits américains.

431
00:32:12,566 --> 00:32:14,000
C'est super !

432
00:32:18,286 --> 00:32:21,483
C'est sucré !
Mes joues vont en tomber !

433
00:32:21,606 --> 00:32:24,564
J'ai l'impression
que ça va me rendre fou !

434
00:32:25,006 --> 00:32:27,441
Je peux vous en prendre un peu ?

435
00:32:27,766 --> 00:32:29,564
Je veux en faire goûter à Tata.

436
00:32:31,566 --> 00:32:33,557
Ça rapporte de cirer des chaussures…

437
00:32:33,806 --> 00:32:36,275
On ne fait pas
que cirer des chaussures.

438
00:32:36,886 --> 00:32:38,559
Vous faites quoi d'autre ?

439
00:32:39,446 --> 00:32:41,437
On surveille les tripots des Yakuzas,

440
00:32:41,886 --> 00:32:43,240
et…

441
00:32:44,526 --> 00:32:46,836
Charinko ? C'est quoi ça ?

442
00:32:47,406 --> 00:32:50,239
Tu ne connais pas ?
Ça casse l'ambiance.

443
00:32:52,927 --> 00:32:55,521
Regarde si tu n'as pas perdu
quelque chose.

444
00:32:57,407 --> 00:32:59,557
Hein ? Mes affaires de cours !

445
00:33:00,167 --> 00:33:02,078
Je croyais les avoir posées là…

446
00:33:05,167 --> 00:33:06,362
Quand me les as-tu prises ?

447
00:33:07,807 --> 00:33:09,445
Vous faites aussi les pickpockets ?

448
00:33:09,887 --> 00:33:12,561
Ça va vous attirer des ennuis…

449
00:33:13,167 --> 00:33:14,316
Dis ce que tu veux !

450
00:33:15,007 --> 00:33:16,918
On n'a personne
sur qui compter !

451
00:33:17,727 --> 00:33:19,638
Chaque jour, on se bat
pour survivre.

452
00:33:20,607 --> 00:33:22,280
Pas le temps pour la morale !

453
00:33:23,247 --> 00:33:25,363
Attends !

454
00:33:28,447 --> 00:33:30,597
Ryûta, imbécile !

455
00:33:33,567 --> 00:33:34,682
Pardon…

456
00:33:51,447 --> 00:33:53,836
Mais qu'est-ce que tu fais
à mes manuels ?

457
00:33:54,367 --> 00:33:55,516
Imbécile !

458
00:33:57,567 --> 00:34:00,400
Ils sont foutus maintenant !

459
00:34:00,967 --> 00:34:04,656
Je te déteste !
Dégage ! Va-t'en !

460
00:34:04,967 --> 00:34:05,559
Katsuko !

461
00:34:06,192 --> 00:34:07,518
Je… Je…

462
00:34:11,167 --> 00:34:12,441
Qu'est-ce qu'elle a ?

463
00:34:14,727 --> 00:34:18,322
Pardonne-la, Gen.
Elle vous envie.

464
00:34:19,047 --> 00:34:20,879
Vous, qui allez à l'école…

465
00:34:24,327 --> 00:34:26,079
Si nos parents n'étaient pas morts,

466
00:34:26,647 --> 00:34:28,877
elle aurait été en CM1.

467
00:34:29,687 --> 00:34:31,724
Et moi, j'aurais été en sixième,

468
00:34:32,487 --> 00:34:34,081
Donguri en CM2,

469
00:34:34,928 --> 00:34:36,680
Musubi et Katchin en CE2…

470
00:34:37,768 --> 00:34:40,601
C'est pour ça que je comprends bien

471
00:34:40,968 --> 00:34:42,117
ce que ressent Katsuko…

472
00:34:43,328 --> 00:34:46,002
C'est pour ça qu'elle était
à l'école ce jour-là…

473
00:34:50,848 --> 00:34:52,680
- À bientôt !
- À plus !

474
00:34:53,368 --> 00:34:54,517
La pauvre…

475
00:34:54,888 --> 00:34:56,367
Oui…

476
00:35:01,808 --> 00:35:04,687
Je suis désolé pour aujourd'hui.
Excuse-moi…

477
00:35:09,568 --> 00:35:10,285
Gen !

478
00:35:11,408 --> 00:35:13,046
Tiens, c'est de Masa.

479
00:35:13,408 --> 00:35:15,604
Il a dit que c'était pour ta mère !

480
00:35:16,008 --> 00:35:16,327
Attrape !

481
00:35:17,728 --> 00:35:19,526
- C'est quoi ?
- Grand frère, du bœuf !

482
00:35:19,808 --> 00:35:22,004
Cent pour cent américain !

483
00:35:22,328 --> 00:35:23,477
C'est génial !

484
00:35:23,808 --> 00:35:25,799
C'est vraiment génial !

485
00:35:26,238 --> 00:35:27,098
Merci, merci !

486
00:35:27,288 --> 00:35:29,677
Prenez soin d'elle pour nous !

487
00:35:30,088 --> 00:35:32,762
Nous, nous n'avons plus de parents…

488
00:35:33,211 --> 00:35:34,460
Oui, merci beaucoup.

489
00:35:34,608 --> 00:35:37,999
Quand Tata verra ça,
elle en sera toute retournée.

490
00:35:38,408 --> 00:35:41,048
Rentrons vite lui faire à manger.

491
00:35:41,808 --> 00:35:42,923
On fait la course !

492
00:35:43,168 --> 00:35:44,363
Ryûta, c'est pas juste.

493
00:35:46,008 --> 00:35:47,282
Attrape !

494
00:35:47,528 --> 00:35:50,201
- Et hop !
- Allez !

495
00:35:50,887 --> 00:35:52,560
Relance vite !

496
00:35:52,807 --> 00:35:53,205
Non !

497
00:35:53,287 --> 00:35:54,004
Allez !

498
00:35:54,207 --> 00:35:55,402
Rentrons vite !

499
00:35:55,647 --> 00:35:57,524
Non, n'y touche pas !

500
00:35:59,202 --> 00:36:00,202
- Allez !
- Non !

501
00:36:07,527 --> 00:36:08,562
Maman !

502
00:36:08,887 --> 00:36:10,366
Maman ?

503
00:36:16,328 --> 00:36:17,284
Maman ?

504
00:36:17,648 --> 00:36:18,604
Tata !

505
00:36:19,208 --> 00:36:21,563
Mais où est-elle allée ?

506
00:36:24,968 --> 00:36:26,402
C'est Tata !

507
00:36:26,768 --> 00:36:27,599
Maman !

508
00:36:29,248 --> 00:36:31,205
Maman, où étais-tu passée ?

509
00:36:31,488 --> 00:36:33,161
T'es sûre que tu peux sortir ?

510
00:36:33,568 --> 00:36:35,718
Je suis allée voir
le patron à l'usine.

511
00:36:36,408 --> 00:36:37,239
À l'usine ?

512
00:36:38,488 --> 00:36:39,717
J'étais absente 4 jours.

513
00:36:40,088 --> 00:36:41,999
Je devais y retourner rapidement…

514
00:36:42,608 --> 00:36:45,122
C'est pas le moment de plaisanter,
tu es malade !

515
00:36:45,648 --> 00:36:46,877
Ne dis pas de bêtises.

516
00:36:47,328 --> 00:36:50,559
Si je ne travaille pas,
vous ne pourrez pas aller à l'école.

517
00:36:51,048 --> 00:36:54,086
Oui mais comment vas-tu faire
si ça s'aggrave ?

518
00:36:54,848 --> 00:36:57,681
Tata, tu te fais trop de soucis
pour nous.

519
00:36:57,848 --> 00:36:59,885
Il faut que tu te reposes !

520
00:37:00,928 --> 00:37:02,760
Ça va aller,
je ne forcerai pas…

521
00:37:03,328 --> 00:37:06,559
Je n'irai au travail que les jours
où je me sentirais bien.

522
00:37:07,368 --> 00:37:09,723
Ne faites pas cette tête.
Rentrons.

523
00:37:11,208 --> 00:37:12,198
Maman !

524
00:37:13,288 --> 00:37:14,801
Ça va, ne vous inquiétez pas !

525
00:37:18,248 --> 00:37:19,886
Quand elle a une idée en tête !

526
00:37:20,328 --> 00:37:21,159
Maman…

527
00:37:43,648 --> 00:37:44,524
Grand frère…

528
00:37:44,808 --> 00:37:47,448
Aujourd'hui aussi, on n'a pas cours.

529
00:37:48,608 --> 00:37:50,406
Jusqu'à quand ça va durer ?

530
00:37:50,968 --> 00:37:52,959
Ça s'arrêtera dans l'après-midi…

531
00:37:53,968 --> 00:37:55,197
Où vas-tu Maman ?

532
00:37:57,008 --> 00:37:58,999
Comme d'habitude, au travail.

533
00:37:59,648 --> 00:38:01,764
Repose-toi au moins
les jours de pluie.

534
00:38:02,288 --> 00:38:05,326
Que vas-tu faire
si tu attrapes froid ?

535
00:38:06,208 --> 00:38:07,960
Si je me reposais à chaque typhon,

536
00:38:08,328 --> 00:38:09,602
nous ne pourrions pas manger.

537
00:38:10,448 --> 00:38:12,325
Je vais t'emmener sur mon dos !

538
00:38:14,008 --> 00:38:14,600
Gen…

539
00:38:15,648 --> 00:38:17,127
Allez, Maman.

540
00:38:34,128 --> 00:38:35,482
C'est bon, Gen.

541
00:38:36,100 --> 00:38:36,839
Tu es fatigué…

542
00:38:37,768 --> 00:38:39,805
Non, absolument pas !
Ne t'en fais pas.

543
00:38:40,448 --> 00:38:41,677
Je suis en pleine forme !

544
00:38:42,368 --> 00:38:43,642
Regarde !

545
00:38:43,888 --> 00:38:47,199
Un, deux, un, deux,
un, deux, un, deux…

546
00:38:59,168 --> 00:39:01,318
C'est donc ça…

547
00:39:01,928 --> 00:39:03,601
Tata est encore plus légère…

548
00:39:11,248 --> 00:39:13,524
Qu'est-ce que vous faites là, pépé ?

549
00:39:14,008 --> 00:39:16,522
Comme tu peux le voir… rien…

550
00:39:17,288 --> 00:39:19,438
Je ne veux rien faire…

551
00:39:20,968 --> 00:39:24,848
Mais… Si vous continuez,
vous allez attraper froid et mourir.

552
00:39:25,288 --> 00:39:26,005
Oui…

553
00:39:32,808 --> 00:39:33,923
Merci…

554
00:39:41,009 --> 00:39:42,522
Quel homme bizarre.

555
00:39:48,329 --> 00:39:48,887
Allez.

556
00:39:50,329 --> 00:39:51,444
Tiens.

557
00:39:52,329 --> 00:39:53,763
Qu'y a-t-il ?

558
00:39:57,449 --> 00:39:58,200
- Tiens.
- À toi.

559
00:40:03,408 --> 00:40:04,728
Oh, mais c'est terrible !

560
00:40:05,968 --> 00:40:07,038
Comme tu peux le voir…

561
00:40:08,168 --> 00:40:09,363
On puise en vain…

562
00:40:13,088 --> 00:40:15,602
Rien à faire. Ça nous dépasse.

563
00:40:18,088 --> 00:40:22,844
Il va falloir combien de temps
pour que tout soit comme avant ?

564
00:40:23,168 --> 00:40:25,239
Deux mois, non trois mois…

565
00:40:26,288 --> 00:40:27,358
ou plus même…

566
00:40:34,488 --> 00:40:36,718
Alors ? Comment étaient
les autres abris ?

567
00:40:37,768 --> 00:40:40,487
- Tous comme ici.
- Mince…

568
00:40:41,128 --> 00:40:43,597
Nous n'avons plus de toit.

569
00:40:44,008 --> 00:40:45,806
C'est comme avant.

570
00:40:48,288 --> 00:40:51,804
Chez moi… C'est trop petit…

571
00:40:53,928 --> 00:40:55,441
Une maison !

572
00:40:56,208 --> 00:40:58,040
On va tous construire une maison !

573
00:40:58,608 --> 00:40:59,245
Une maison ?

574
00:41:00,328 --> 00:41:02,842
Tu veux dire une maison à nous ?

575
00:41:04,008 --> 00:41:05,965
Oui mais où trouver les matériaux ?

576
00:41:06,168 --> 00:41:10,082
Nous n'avons ni piliers,
ni planches de bois, ni clous, rien.

577
00:41:11,208 --> 00:41:14,087
Ne vous inquiétez pas,
je sais où il y a du matériel.

578
00:41:14,408 --> 00:41:15,967
Et gratuit en plus !

579
00:41:17,088 --> 00:41:18,045
Mais le terrain ?

580
00:41:19,209 --> 00:41:22,486
Près de chez moi, il y a
des tas de terrains abandonnés !

581
00:41:23,969 --> 00:41:24,720
C'est ça !

582
00:41:25,569 --> 00:41:26,081
Grand frère !

583
00:41:29,009 --> 00:41:30,124
Si vous êtes motivés

584
00:41:30,969 --> 00:41:33,324
alors je n'ai rien à redire.

585
00:41:34,729 --> 00:41:36,242
Bon, c'est parti !

586
00:41:36,769 --> 00:41:37,725
Ouais !

587
00:41:39,489 --> 00:41:41,082
<i>C'est le matin</i>

588
00:41:41,169 --> 00:41:42,921
<i>Il est quatre heures et demie</i>

589
00:41:43,369 --> 00:41:45,007
<i>En prenant son panier-repas</i>

590
00:41:46,969 --> 00:41:50,519
<i>Partant de la maison</i>

591
00:41:50,729 --> 00:41:53,039
<i>La silhouette de mon père</i>

592
00:41:54,169 --> 00:41:57,400
<i>Son déjeuner</i>

593
00:41:57,729 --> 00:41:59,527
<i>Plein de vers</i>

594
00:41:59,609 --> 00:42:00,360
<i>Partout…</i>

595
00:42:00,609 --> 00:42:02,247
C'est le vieux de ce matin…

596
00:42:03,769 --> 00:42:04,565
Pépé !

597
00:42:05,129 --> 00:42:07,803
Si vous restez ici,
vous allez mourir de froid !

598
00:42:09,009 --> 00:42:11,569
J'attends de mourir…

599
00:42:13,009 --> 00:42:13,885
C'est-à-dire ?

600
00:42:14,729 --> 00:42:18,518
La bombe a tué ma femme, mon fils
et mes petits enfants.

601
00:42:18,969 --> 00:42:21,324
Il n'y a que moi qui ai survécu…

602
00:42:23,009 --> 00:42:26,604
Depuis le jour où la bombe
a été larguée, mon corps est lourd

603
00:42:27,009 --> 00:42:29,046
et je n'ai plus envie de rien…

604
00:42:29,489 --> 00:42:31,127
Je comptais sur des parents

605
00:42:31,569 --> 00:42:34,846
mais ils m'ont rejeté
parce que je ne faisais rien…

606
00:42:35,169 --> 00:42:38,605
On dit que les gens comme moi
sont malades à cause de la bombe…

607
00:42:39,209 --> 00:42:43,203
Quand on a été touché par ses
radiations, on n'a plus de volonté.

608
00:42:43,529 --> 00:42:44,087
Je n'ai

609
00:42:44,169 --> 00:42:49,005
nulle part où aller et rien à faire,
alors je veux mourir vite,

610
00:42:49,369 --> 00:42:51,042
et aller dans l'autre monde.

611
00:42:51,889 --> 00:42:55,007
Mais la mort n'arrive toujours pas…

612
00:42:55,889 --> 00:43:00,680
alors que tous mes amis meurent
un à un à cause des radiations.

613
00:43:01,890 --> 00:43:04,450
Je veux mourir vite…

614
00:43:09,330 --> 00:43:12,049
On va construire une maison
tous ensemble.

615
00:43:12,770 --> 00:43:15,284
Si vous voulez,
venez habiter avec nous.

616
00:43:15,930 --> 00:43:16,601
Oui !

617
00:43:17,410 --> 00:43:20,687
Vous en êtes sûr ?
Je serai un poids pour vous…

618
00:43:21,010 --> 00:43:22,762
Vous feriez mieux de me laisser.

619
00:43:23,570 --> 00:43:26,388
Mais dites pas de bêtises !
On ne peut pas vous laisser !

620
00:43:26,970 --> 00:43:31,840
Merci… Vous êtes gentils,
je suis heureux…

621
00:43:32,410 --> 00:43:33,320
Ne pleurez pas,

622
00:43:33,801 --> 00:43:35,200
c'est honteux.

623
00:43:36,330 --> 00:43:40,085
C'est vrai. J'ai encore des larmes
qui coulent…

624
00:43:41,850 --> 00:43:44,729
Je pensais avoir versé
toutes les larmes de mon corps…

625
00:43:46,450 --> 00:43:49,329
Les larmes sont étranges…

626
00:43:53,090 --> 00:43:55,240
Allez, on y va ! C'est parti !

627
00:43:57,570 --> 00:43:58,366
Un vieil hôpital…

628
00:43:59,090 --> 00:44:00,922
On va récupérer ces planches…

629
00:44:01,036 --> 00:44:02,569
On pourra faire une bonne maison !

630
00:44:02,890 --> 00:44:05,086
On commence maintenant. C'est parti !

631
00:44:30,729 --> 00:44:31,799
C'est grand !

632
00:44:33,169 --> 00:44:34,568
On a besoin de ça ?

633
00:44:36,569 --> 00:44:37,764
C'est dur à démonter !

634
00:44:41,570 --> 00:44:44,562
Hé, passe m'en un plus léger !

635
00:44:50,370 --> 00:44:52,884
Des clous, vite !
Il n'y en a pas assez !

636
00:44:53,410 --> 00:44:55,083
- Aïe !
- Oui, oui !

637
00:44:55,170 --> 00:44:56,285
Un plus lourd !

638
00:45:01,130 --> 00:45:02,962
Ce clou est trop court.

639
00:45:07,300 --> 00:45:08,560
On a bientôt fini !

640
00:45:09,490 --> 00:45:10,764
Oui, très bientôt !

641
00:45:13,160 --> 00:45:14,603
Allez ! Courage !

642
00:45:15,490 --> 00:45:16,082
Hop !

643
00:45:17,290 --> 00:45:18,200
Hop !

644
00:45:19,490 --> 00:45:20,605
C'est fini !

645
00:45:31,370 --> 00:45:33,839
On a réussi ! On a enfin réussi !

646
00:45:36,090 --> 00:45:37,603
Qu'est-ce que je suis content !

647
00:45:38,010 --> 00:45:39,842
Moi aussi, je suis heureuse !

648
00:45:42,970 --> 00:45:44,483
Hourra !

649
00:45:45,050 --> 00:45:47,519
Hourra ! Hourra !

650
00:46:12,450 --> 00:46:13,440
Et alors ?

651
00:46:13,650 --> 00:46:15,527
On dit qu'il est revenu…

652
00:46:15,850 --> 00:46:17,124
Qu'est-ce qui s'est passé ?

653
00:46:17,210 --> 00:46:20,009
Je ne sais pas.

654
00:46:20,210 --> 00:46:22,121
On ne peut pas savoir.

655
00:46:23,250 --> 00:46:25,685
Regardez, c'est la fille
qui vient de s'installer.

656
00:46:31,010 --> 00:46:33,479
J'espère qu'elle ne va pas
polluer l'eau…

657
00:46:33,730 --> 00:46:35,289
C'est vrai.

658
00:46:47,410 --> 00:46:49,720
Hé ! Le fantôme, le fantôme !

659
00:46:50,130 --> 00:46:51,529
Le fantôme est là !

660
00:46:51,890 --> 00:46:52,686
Hé !

661
00:46:52,770 --> 00:46:54,044
Hé !

662
00:46:56,170 --> 00:46:58,241
Le fantôme, le fantôme !

663
00:47:04,650 --> 00:47:06,209
Qu'as-tu fait à mon fils !

664
00:47:09,650 --> 00:47:11,561
Je… Je…

665
00:47:14,890 --> 00:47:15,686
Et hop !

666
00:47:17,890 --> 00:47:19,722
J'ai encore gagné !

667
00:47:19,970 --> 00:47:21,722
T'es fort, Ryûta !

668
00:47:21,970 --> 00:47:24,086
La différence est là !

669
00:47:29,450 --> 00:47:30,770
Ça ne va pas Katsuko ?

670
00:47:31,050 --> 00:47:35,840
Je ne sortirai plus en plein jour !
Plus jamais !

671
00:47:38,090 --> 00:47:40,047
On t'a encore embêté
pour ton visage ?

672
00:47:41,370 --> 00:47:42,849
N'y fais pas attention !

673
00:47:43,250 --> 00:47:45,127
Il faut être fier !

674
00:47:46,450 --> 00:47:49,249
Vous pouvez dire ça
parce que vous n'êtes pas brûlés !

675
00:47:51,810 --> 00:47:54,279
Partout où je vais,
je suis détestée !

676
00:47:54,730 --> 00:47:56,926
Je ne pourrais jamais me marier !

677
00:47:57,570 --> 00:48:00,210
Je serai toujours toute seule !

678
00:48:03,051 --> 00:48:03,847
Que fais-tu ?

679
00:48:04,531 --> 00:48:06,568
Mais c'est rien !

680
00:48:06,851 --> 00:48:08,808
J'ai vu des gens
plus gravement brûlés.

681
00:48:13,011 --> 00:48:13,807
Arrête !

682
00:48:14,291 --> 00:48:17,170
C'est propre ça !

683
00:48:23,251 --> 00:48:26,369
Ne perds pas contre la bombe !
On est avec toi !

684
00:48:33,450 --> 00:48:36,283
Ne pleure pas Katsuko !
T'es bruyante !

685
00:48:37,250 --> 00:48:38,968
Je suis heureuse !

686
00:48:39,490 --> 00:48:42,448
C'est la première fois
qu'on lèche mes brûlures…

687
00:48:42,650 --> 00:48:44,323
Tu pleures de joie.

688
00:48:44,530 --> 00:48:46,726
Si t'es si contente,
je peux les re-lécher !

689
00:48:48,370 --> 00:48:50,122
Arrête ! Ça chatouille !

690
00:49:01,730 --> 00:49:03,926
Il faut qu'on aille travailler !

691
00:49:26,570 --> 00:49:28,800
Mais qu'est-ce qu'il lui prend ?

692
00:49:29,330 --> 00:49:30,889
Pépé qui se met à travailler,

693
00:49:31,410 --> 00:49:33,606
j'espère qu'il ne va pas pleuvoir.

694
00:49:34,130 --> 00:49:37,680
Une ancienne connaissance
m'a donné des grains de blé.

695
00:49:38,090 --> 00:49:39,728
Il faut les planter vite

696
00:49:39,970 --> 00:49:42,120
sinon ce trésor va pourrir.

697
00:49:42,810 --> 00:49:44,722
D'accord, je vais vous aider.

698
00:49:45,011 --> 00:49:46,922
Confiez-moi
tout ce qui touche au blé !

699
00:49:47,251 --> 00:49:48,207
Merci…

700
00:49:53,691 --> 00:49:54,806
Hop !

701
00:49:57,331 --> 00:49:58,605
Et hop !

702
00:49:59,931 --> 00:50:01,365
Tu as l'air habitué.

703
00:50:01,611 --> 00:50:02,601
Ce genre de chose

704
00:50:03,491 --> 00:50:04,606
est facile pour moi.

705
00:50:05,411 --> 00:50:08,563
Avec mon père et mon frère
qui ont été tués par la bombe,

706
00:50:09,451 --> 00:50:13,046
on semait les graines
chaque mois de novembre.

707
00:50:14,611 --> 00:50:15,442
<i>Le blé…</i>

708
00:50:16,211 --> 00:50:18,805
<i>Le blé germe dans le froid extrême
de l'hiver.</i>

709
00:50:19,371 --> 00:50:20,566
<i>Piétiné maintes fois,</i>

710
00:50:20,651 --> 00:50:22,085
<i>il se plante solidement au sol.</i>

711
00:50:22,851 --> 00:50:25,764
<i>Il pousse tout droit en résistant
au givre et au vent</i>

712
00:50:26,211 --> 00:50:27,770
<i>et donne de superbes épis…</i>

713
00:50:28,171 --> 00:50:30,367
<i>"Vous aussi devenez forts
comme le blé !"</i>

714
00:50:30,891 --> 00:50:31,528
<i>C'est ça ?</i>

715
00:50:31,811 --> 00:50:33,404
<i>Tu le dis tout le temps P'pa !</i>

716
00:50:33,651 --> 00:50:35,005
<i>Quoi, garnements !</i>

717
00:50:46,651 --> 00:50:48,688
J'ai hâte d'être
à l'année prochaine.

718
00:51:01,851 --> 00:51:02,886
Bonjour.

719
00:51:05,811 --> 00:51:08,087
Qu'est-ce que tu fais ?

720
00:51:09,451 --> 00:51:11,727
Pépé m'apprend les idéogrammes.

721
00:51:12,211 --> 00:51:14,521
Il était journaliste avant.

722
00:51:14,931 --> 00:51:18,003
Hé ? On ne peut pas se fier
aux apparences…

723
00:51:21,731 --> 00:51:23,847
De quoi vous parlez ?

724
00:51:24,852 --> 00:51:28,891
Ben, ça fait deux jours
qu'on ne boit que de l'eau.

725
00:51:29,732 --> 00:51:32,611
On mettait au point
un plan pour avoir à manger.

726
00:51:39,052 --> 00:51:40,804
C'est un concert de gargouillis !

727
00:51:52,972 --> 00:51:54,883
De la nourriture… À volonté !

728
00:51:55,612 --> 00:51:56,443
C'est parti !

729
00:52:06,861 --> 00:52:07,921
Ils sont gros !

730
00:52:09,852 --> 00:52:10,762
Faites vite !

731
00:52:15,612 --> 00:52:16,568
Dépêchez-vous !

732
00:52:19,492 --> 00:52:20,288
Zut !

733
00:52:21,932 --> 00:52:22,888
Derrière aussi !

734
00:52:23,252 --> 00:52:26,324
Vous croyez
qu'on va se laisser piller ?

735
00:52:26,671 --> 00:52:28,808
- Fuyez !
- Attendez !

736
00:52:29,772 --> 00:52:30,921
Petits cons !

737
00:52:32,172 --> 00:52:32,923
Prends ça !

738
00:52:34,292 --> 00:52:34,963
Fuyons !

739
00:52:36,802 --> 00:52:37,728
Arrêtez !

740
00:52:37,852 --> 00:52:38,808
Ryûta, vite !

741
00:52:39,532 --> 00:52:41,204
Pose ce sac !

742
00:52:50,131 --> 00:52:50,723
Masa !

743
00:52:52,091 --> 00:52:53,081
Je vais te montrer !

744
00:52:53,491 --> 00:52:54,208
Tiens !

745
00:52:54,691 --> 00:52:55,681
Prends ça !

746
00:52:56,571 --> 00:52:57,641
Maintenant, Masa, vite !

747
00:52:57,891 --> 00:52:58,687
Les patates !

748
00:53:07,812 --> 00:53:09,041
Ça va, Masa ?

749
00:53:16,492 --> 00:53:18,688
Grand frère, il manque Katchin !

750
00:53:19,071 --> 00:53:19,823
Quoi ?

751
00:53:22,252 --> 00:53:22,923
Zut !

752
00:53:24,012 --> 00:53:25,889
Attends, sale môme !

753
00:53:29,721 --> 00:53:31,609
Hé !

754
00:53:31,732 --> 00:53:32,688
On a rien pour vous !

755
00:53:33,652 --> 00:53:34,608
Sale gamin !

756
00:53:38,202 --> 00:53:40,202
Katchin !

757
00:53:53,772 --> 00:53:57,322
Notre vie dépend de nos récoltes.

758
00:54:19,052 --> 00:54:22,932
<i>TOMBE DE KATCHIN</i>

759
00:54:25,732 --> 00:54:28,929
Katchin, c'est ici qu'était
la maison où tu es né.

760
00:54:29,572 --> 00:54:31,927
C'est ici que ton père, ta mère

761
00:54:32,492 --> 00:54:33,891
et ta petite sœur

762
00:54:33,972 --> 00:54:35,565
ont été tués par la bombe…

763
00:54:51,132 --> 00:54:53,965
Venez, venez, venez !

764
00:54:54,492 --> 00:54:55,812
Des cigarettes pas chères !

765
00:54:55,932 --> 00:54:57,889
Achetez-les par cinq ou par dix !

766
00:54:58,212 --> 00:54:59,611
On en a aussi avec filtre !

767
00:55:00,932 --> 00:55:01,842
Voilà, c'est fait.

768
00:55:02,532 --> 00:55:03,442
Merci bien.

769
00:55:20,932 --> 00:55:22,331
Quel froid.

770
00:55:22,632 --> 00:55:23,323
Oh !

771
00:55:23,812 --> 00:55:27,362
Tu comprends pas ?
Je t'ai dit de dégager !

772
00:55:27,452 --> 00:55:30,365
Dégage, allez, dégage bon sang !
Morveux…

773
00:55:34,772 --> 00:55:36,763
Pourquoi vous le jetez ?

774
00:55:36,972 --> 00:55:38,883
Il ne vous a rien fait !

775
00:55:39,172 --> 00:55:41,641
Ce serait gênant qu'il meure
devant ma boutique.

776
00:55:42,332 --> 00:55:43,208
Qu'il meure ?

777
00:55:44,012 --> 00:55:48,290
Ouais, il y a de plus en plus
de vagabonds qui meurent de froid.

778
00:55:48,732 --> 00:55:52,168
Il y en avait un mort ce matin
devant chez mes voisins.

779
00:56:02,252 --> 00:56:04,209
C'est une histoire cruelle…

780
00:56:06,092 --> 00:56:08,732
Il fait froid !

781
00:56:15,781 --> 00:56:16,881
Dis, grand frère…

782
00:56:17,332 --> 00:56:19,687
L'année prochaine sera une bonne
année ?

783
00:56:20,652 --> 00:56:23,849
En ce moment,
Maman a l'air d'aller mieux.

784
00:56:24,732 --> 00:56:25,881
Ce sera une bonne année !

785
00:56:28,933 --> 00:56:30,810
Et l'année d'après ?

786
00:56:31,213 --> 00:56:33,727
Elle sera encore meilleure !

787
00:56:35,093 --> 00:56:35,764
Alors,

788
00:56:36,093 --> 00:56:39,131
l'année encore d'après sera
encore, encore meilleure ?

789
00:56:39,493 --> 00:56:40,244
Oui !

790
00:56:44,893 --> 00:56:46,770
Allez !

791
00:56:48,714 --> 00:56:50,688
Il tourne, il tourne !

792
00:56:51,213 --> 00:56:52,442
Un !

793
00:56:53,252 --> 00:56:55,607
Deux !

794
00:56:56,012 --> 00:56:56,604
Trois !

795
00:57:02,732 --> 00:57:08,125
<i>La fin de l'année approchant
en prenant la lance,</i>

796
00:57:09,492 --> 00:57:15,363
<i>J'ai renversé les champignons,
c'est la catastrophe !</i>

797
00:57:15,932 --> 00:57:21,610
<i>Le jour que nous fêtons
aujourd'hui est un jour joyeux !</i>

798
00:57:23,652 --> 00:57:25,689
Ça y est, ils ont gonflé !

799
00:57:25,852 --> 00:57:27,172
Non, pas encore !

800
00:57:27,892 --> 00:57:31,169
Ça fait des années que nous n'avions
pas mangé autant de mochi.

801
00:57:32,132 --> 00:57:38,401
<i>Au début de l'année, on mange
des gâteaux de riz !</i>

802
00:57:46,412 --> 00:57:47,288
On est rentrés !

803
00:57:50,812 --> 00:57:51,608
Bonjour.

804
00:57:53,212 --> 00:57:55,328
Qu'est-ce que ça sent bon !

805
00:57:55,932 --> 00:57:57,411
Et ta part, Maman ?

806
00:57:57,812 --> 00:57:58,449
Je suis désolée.

807
00:57:58,532 --> 00:57:59,442
J'ai déjà mangé…

808
00:58:00,132 --> 00:58:01,531
Allez, mangez ça aussi.

809
00:58:05,612 --> 00:58:06,966
Mais non.

810
00:58:07,332 --> 00:58:09,324
On a acheté ça pour toi.

811
00:58:09,693 --> 00:58:11,843
Tu devrais les manger
demain matin.

812
00:58:15,213 --> 00:58:17,124
Bon appétit !

813
00:58:25,253 --> 00:58:25,970
Encore !

814
00:58:30,333 --> 00:58:31,129
Maman !

815
00:58:37,093 --> 00:58:38,970
Du sang ! Ça va aller Maman ?

816
00:58:45,013 --> 00:58:46,492
Qu'est-ce qu'on va faire ?

817
00:58:47,253 --> 00:58:49,290
Ryûta, fais-la monter sur mon dos !

818
00:59:06,613 --> 00:59:08,012
Alors, docteur !

819
00:59:14,373 --> 00:59:17,491
Non, c'est pas possible…
C'est pas vrai !

820
00:59:17,773 --> 00:59:20,606
Il ne lui reste plus que
quatre mois au mieux ?

821
00:59:20,933 --> 00:59:22,924
Ta mère a la maladie de la bombe…

822
00:59:23,253 --> 00:59:26,325
L'estomac et les autres organes
sont touchés.

823
00:59:26,893 --> 00:59:28,566
Nous ne pouvons plus rien faire.

824
00:59:28,853 --> 00:59:31,925
Elle ne peut même plus manger.

825
00:59:32,453 --> 00:59:33,568
C'est pas vrai !

826
00:59:34,773 --> 00:59:38,129
C'est pas vrai !
Vous vous moquez de moi !

827
00:59:38,933 --> 00:59:41,493
Si vous me mentez encore,
je vous frappe.

828
00:59:44,733 --> 00:59:45,803
Merde !

829
00:59:46,664 --> 00:59:47,608
C'est pas vrai !

830
00:59:49,213 --> 00:59:50,090
Merde !

831
00:59:51,644 --> 00:59:52,727
Merde !

832
00:59:53,454 --> 00:59:55,252
Maman !

833
00:59:56,174 --> 00:59:57,608
Maman !

834
00:59:57,894 --> 00:59:58,964
Maman !

835
00:59:59,534 --> 01:00:02,174
Maman !

836
01:00:22,334 --> 01:00:23,972
<i>Tu es encore plus légère…</i>

837
01:00:24,254 --> 01:00:25,050
<i>Maman…</i>

838
01:00:25,534 --> 01:00:27,127
<i>Pour ne pas qu'on s'inquiète,</i>

839
01:00:27,654 --> 01:00:29,770
<i>tu faisais semblant de manger…</i>

840
01:00:30,214 --> 01:00:32,364
<i>Comme des idiots, on n'a rien vu,</i>

841
01:00:32,934 --> 01:00:34,766
<i>mais tu es encore plus idiote !</i>

842
01:00:35,094 --> 01:00:37,768
<i>Imbécile ! Grande imbécile !</i>

843
01:00:59,174 --> 01:01:00,289
Hein ?

844
01:01:13,853 --> 01:01:15,890
P'pa, grande sœur Eiko,

845
01:01:16,693 --> 01:01:17,603
Shinji,

846
01:01:18,253 --> 01:01:19,129
Tomoko…

847
01:01:19,613 --> 01:01:21,445
Donnez-moi la force.

848
01:01:21,973 --> 01:01:23,327
Aidez-moi.

849
01:01:24,843 --> 01:01:27,771
Je ne veux pas mettre Maman ici,
pas encore.

850
01:01:28,533 --> 01:01:31,333
Je veux qu'elle vive
encore et encore !

851
01:01:33,894 --> 01:01:34,850
P'pa,

852
01:01:35,214 --> 01:01:37,728
dis à Maman de ne pas te rejoindre !

853
01:01:38,974 --> 01:01:40,328
Accomplis un miracle

854
01:01:40,414 --> 01:01:42,246
et fais que Maman se rétablisse !

855
01:01:43,174 --> 01:01:44,244
Je t'en prie !

856
01:01:44,734 --> 01:01:45,929
Je t'en prie !

857
01:01:46,974 --> 01:01:48,328
P'pa,

858
01:01:48,614 --> 01:01:49,604
grande sœur Eiko,

859
01:01:49,974 --> 01:01:50,884
Shinji,

860
01:01:51,454 --> 01:01:52,444
Tomoko,

861
01:01:52,974 --> 01:01:54,726
je vous en supplie !

862
01:02:03,254 --> 01:02:04,688
Ryûta m'a dit que

863
01:02:05,494 --> 01:02:07,929
l'état de ta mère s'aggravait…

864
01:02:09,934 --> 01:02:11,208
J'ai entendu au marché noir

865
01:02:12,094 --> 01:02:15,450
qu'il y avait un bon médicament
appelé "Pénicilline".

866
01:02:16,614 --> 01:02:17,365
"Pénicilline" ?

867
01:02:17,854 --> 01:02:21,006
Il paraît que la pénicilline agit
sur toutes les maladies

868
01:02:21,374 --> 01:02:22,364
mais…

869
01:02:23,134 --> 01:02:25,410
ça coûte les yeux de la tête…

870
01:02:26,454 --> 01:02:27,410
Combien ?

871
01:02:27,974 --> 01:02:31,410
Plusieurs milliers de yens
au marché noir…

872
01:02:32,814 --> 01:02:34,612
Tant que ça… ?

873
01:02:35,414 --> 01:02:37,451
Même en travaillant
une vie entière…

874
01:02:42,254 --> 01:02:44,609
- Gen ?
- Je n'ai pas le choix…

875
01:02:45,734 --> 01:02:47,407
Il faut que je gagne plus d'argent…

876
01:02:50,294 --> 01:02:51,364
On est rentrés !

877
01:02:51,934 --> 01:02:53,163
Maman ?

878
01:02:54,014 --> 01:02:54,845
Bonsoir.

879
01:02:56,014 --> 01:02:58,085
Il y a des patates sur la commode.

880
01:02:59,334 --> 01:03:01,086
Mais qu'est-ce que tu fais ?

881
01:03:01,414 --> 01:03:03,644
Je t'ai déjà dit
de rester allongée.

882
01:03:04,054 --> 01:03:07,046
Que vas-tu faire
si ta maladie s'aggrave ?

883
01:03:07,214 --> 01:03:09,569
C'est vrai, grand frère a raison !

884
01:03:10,414 --> 01:03:11,529
Ça va aller.

885
01:03:11,934 --> 01:03:13,493
Je me suis reposée 3 semaines.

886
01:03:13,774 --> 01:03:15,208
Je suis en pleine forme.

887
01:03:16,374 --> 01:03:18,729
Le patron de l'usine
est venu me voir.

888
01:03:19,134 --> 01:03:21,489
Il m'a autorisée
à travailler à la maison.

889
01:03:22,534 --> 01:03:25,367
Pourquoi tu ne penses
qu'à travailler ?

890
01:03:26,134 --> 01:03:29,206
Ryûta et moi, on peut
ramener l'argent à la maison.

891
01:03:29,894 --> 01:03:32,852
S'il te plait,
arrête de travailler !

892
01:03:33,734 --> 01:03:34,405
Tu sais,

893
01:03:35,134 --> 01:03:36,932
j'adore ce travail…

894
01:03:39,214 --> 01:03:40,090
Pourquoi ?

895
01:03:41,214 --> 01:03:44,127
Quand je travaille comme ça,
ça me repose…

896
01:03:45,254 --> 01:03:46,733
Ça me donne l'impression de

897
01:03:47,054 --> 01:03:49,694
travailler avec Papa qui est mort…

898
01:03:56,454 --> 01:03:58,331
<i>Nous devons faire des efforts…</i>

899
01:04:00,654 --> 01:04:04,045
<i>Je voudrais tellement pouvoir
nourrir les enfants à leur faim.</i>

900
01:04:15,454 --> 01:04:18,731
Maman, apprends-moi ce travail
moi aussi !

901
01:04:19,334 --> 01:04:22,725
Je veux faire le travail
que tu faisais avec Papa.

902
01:04:23,134 --> 01:04:25,091
Je veux m'en souvenir
dans mon corps !

903
01:04:25,894 --> 01:04:28,283
Tata, moi aussi,
je veux apprendre ce travail !

904
01:04:28,654 --> 01:04:32,124
Comme ça, quand on rentrera le soir,
on pourra t'aider !

905
01:04:32,454 --> 01:04:33,444
Hein, Tata ?

906
01:04:37,694 --> 01:04:38,525
C'est d'accord.

907
01:05:02,655 --> 01:05:03,531
Maman ?

908
01:05:05,335 --> 01:05:05,972
Oui, quoi ?

909
01:05:08,375 --> 01:05:09,913
Je peux dormir avec toi ?

910
01:05:10,415 --> 01:05:12,969
Grand frère, t'es un bébé !

911
01:05:15,295 --> 01:05:16,444
Si tu veux…

912
01:05:17,095 --> 01:05:18,369
Viens.

913
01:05:18,894 --> 01:05:20,612
C'est vrai Maman ?

914
01:05:22,734 --> 01:05:24,088
Nananère !

915
01:05:24,774 --> 01:05:25,844
Couche-toi vite.

916
01:05:26,234 --> 01:05:27,306
Oui.

917
01:05:28,494 --> 01:05:31,494
Tata… Moi aussi,
je peux dormir avec toi ?

918
01:05:33,254 --> 01:05:34,050
Oui.

919
01:05:35,054 --> 01:05:36,089
Super !

920
01:05:48,654 --> 01:05:50,770
La bonne odeur de Maman…

921
01:05:51,174 --> 01:05:52,653
La chaleur de Maman…

922
01:05:55,654 --> 01:05:58,009
Tu ne dois pas rester
un bébé toute ta vie.

923
01:06:00,294 --> 01:06:00,931
Maman.

924
01:06:04,494 --> 01:06:05,245
Gen,

925
01:06:05,854 --> 01:06:10,934
quand je mourrais,
tu vas devoir t'assumer seul.

926
01:06:12,174 --> 01:06:14,370
Je sais… Je sais mais…

927
01:06:15,014 --> 01:06:15,924
D'accord, Gen ?

928
01:06:16,374 --> 01:06:19,412
Comme le disait Papa,
même si on te piétine,

929
01:06:19,894 --> 01:06:24,843
tu devras vivre
et être fort comme le blé…

930
01:07:04,774 --> 01:07:07,130
Hé ! Vous pêchez des crevettes ?

931
01:07:10,697 --> 01:07:13,086
Je vais vous aider !

932
01:07:14,337 --> 01:07:16,931
C'est froid !
Prête-moi un peu ça !

933
01:07:22,457 --> 01:07:24,368
Ça nous fera à manger !

934
01:07:26,738 --> 01:07:27,455
Allez !

935
01:07:31,178 --> 01:07:33,328
Qu'est-ce que l'eau est froide !

936
01:07:57,459 --> 01:08:01,578
Il y a tellement de restes ensevelis
de victimes de la bombe…

937
01:08:18,900 --> 01:08:21,335
- Viens vite !
- Aide-moi, toi aussi !

938
01:08:21,581 --> 01:08:22,980
Ho-hisse, ho-hisse, ho-hisse !

939
01:08:23,539 --> 01:08:24,339
On est rentrés !

940
01:08:24,431 --> 01:08:26,736
C'est la paye de la journée !

941
01:08:27,101 --> 01:08:28,694
Il y en a plus que prévu !

942
01:08:30,501 --> 01:08:32,572
Un petit effort avant le dîner !

943
01:08:33,101 --> 01:08:33,852
Vraiment…

944
01:08:34,661 --> 01:08:37,619
Ça m'aide tellement
que vous m'aidiez…

945
01:08:38,421 --> 01:08:40,059
Ce n'est rien !

946
01:08:40,701 --> 01:08:41,452
Pas vrai ?

947
01:08:49,141 --> 01:08:52,578
Malgré ce que le médecin dit,
je ne la laisserai pas mourir !

948
01:08:53,902 --> 01:08:56,098
Je ferai tout pour la sauver !

949
01:09:03,582 --> 01:09:04,731
Le chantier naval Daidô ?

950
01:09:05,302 --> 01:09:08,340
J'ai entendu des rumeurs de gars
qui sont allés y voler.

951
01:09:09,542 --> 01:09:12,534
Il paraît qu'il y a plein
de fer et de plomb là-bas.

952
01:09:13,542 --> 01:09:16,898
Le chantier Daidô s'est enrichi
grâce à la guerre.

953
01:09:18,022 --> 01:09:19,172
Pas d'hésitation à avoir.

954
01:09:19,383 --> 01:09:20,054
Grand frère,

955
01:09:20,343 --> 01:09:23,813
si on réussit, on pourra acheter
de la pénicilline à Tata.

956
01:09:24,703 --> 01:09:26,660
Gen, je suis de la partie aussi.

957
01:09:27,703 --> 01:09:30,661
Oui, de la pénicilline,
de la pénicilline !

958
01:09:37,702 --> 01:09:40,421
On se rapproche, Gen.
C'est là-bas.

959
01:09:42,182 --> 01:09:43,695
Remplissons-nous les poches.

960
01:09:53,703 --> 01:09:55,501
Surveillez bien !

961
01:09:55,943 --> 01:09:57,582
Il y a de plus en plus de vols.

962
01:09:57,864 --> 01:09:59,855
Si ça continue, on se fera virer !

963
01:10:05,064 --> 01:10:05,974
Il y en a plein.

964
01:10:06,184 --> 01:10:07,094
C'est vrai.

965
01:10:08,504 --> 01:10:09,903
Qui est là ?

966
01:10:13,544 --> 01:10:14,739
Des voleurs de métaux !

967
01:10:14,984 --> 01:10:17,579
On ne vous laissera pas fuir
aujourd'hui !

968
01:10:18,105 --> 01:10:19,504
Nous voler tant de fois !

969
01:10:19,905 --> 01:10:21,020
Je vais vous frapper !

970
01:10:21,785 --> 01:10:24,425
C'est la première fois
qu'on vient voler ici.

971
01:10:24,945 --> 01:10:28,620
On ne peut pas prendre pour ceux
qui sont passés avant nous !

972
01:10:28,905 --> 01:10:30,020
On fait quoi alors ?

973
01:10:30,545 --> 01:10:32,104
Nous devons fuir.

974
01:10:32,465 --> 01:10:34,775
Zut, ça ne marche pas comme prévu.

975
01:10:35,065 --> 01:10:37,659
On a une montagne de fer
devant nous…

976
01:10:41,865 --> 01:10:43,664
Il faut courir et plonger.

977
01:10:44,106 --> 01:10:45,176
D'accord ? On y va.

978
01:10:48,866 --> 01:10:49,503
Ils sont là !

979
01:10:57,106 --> 01:10:58,096
Attendez !

980
01:11:01,906 --> 01:11:03,385
Ils se sont enfuis par la mer !

981
01:11:10,906 --> 01:11:12,102
Ils ont disparu !

982
01:11:12,507 --> 01:11:14,896
Merde, les chanceux !

983
01:11:18,307 --> 01:11:19,183
Crétins !

984
01:11:19,427 --> 01:11:22,385
Le bruit ne veut pas dire
qu'on a plongé.

985
01:11:22,827 --> 01:11:24,101
C'est l'illusion sonore.

986
01:11:25,067 --> 01:11:27,297
T'es pas bête, toi.

987
01:11:28,827 --> 01:11:30,898
Allez, on y retourne !

988
01:11:42,188 --> 01:11:45,818
<i>Les pirates sont sortis</i>

989
01:11:46,268 --> 01:11:49,579
<i>Avec de longues, longues lances</i>

990
01:11:50,028 --> 01:11:53,180
<i>Ils ont ramené plein de fer !</i>

991
01:11:54,668 --> 01:11:56,466
On s'en est bien tirés, hein ?

992
01:11:57,308 --> 01:12:00,027
On va pouvoir en tirer
une sacrée somme.

993
01:12:00,868 --> 01:12:04,065
On va enfin pouvoir acheter
de la pénicilline à Maman !

994
01:12:07,508 --> 01:12:09,302
Grand frère, regarde, on coule.

995
01:12:09,369 --> 01:12:10,091
On coule !

996
01:12:10,232 --> 01:12:10,946
Quoi ?

997
01:12:11,229 --> 01:12:12,549
Bateau pourri !

998
01:12:12,869 --> 01:12:15,827
Il faut vite écoper !
C'est pas le moment de couler !

999
01:12:27,269 --> 01:12:28,498
Grand frère !

1000
01:12:32,069 --> 01:12:34,060
Je ne peux pas abandonner ici !

1001
01:12:53,790 --> 01:12:56,066
Je le ramènerai quoi qu'il arrive !

1002
01:13:15,471 --> 01:13:18,589
Ryûta, courage.
Nous arrivons bientôt sur la plage.

1003
01:13:44,073 --> 01:13:45,062
On n'a pas de chance.

1004
01:13:45,392 --> 01:13:47,986
On allait atteindre notre but
et le bateau coule !

1005
01:13:49,072 --> 01:13:50,392
On n'a pas de chance…

1006
01:13:51,112 --> 01:13:52,068
Merde !

1007
01:13:52,792 --> 01:13:55,511
On a fait tout ça pour rien. Merde !

1008
01:13:57,352 --> 01:13:58,467
Merde !

1009
01:13:58,912 --> 01:14:01,188
Tout ça pour rien !

1010
01:14:21,833 --> 01:14:25,269
J'ai faim… Je n'ai même plus
envie de marcher…

1011
01:14:25,633 --> 01:14:27,829
Dis grand frère,
où est-ce qu'on est ?

1012
01:14:28,273 --> 01:14:30,663
On est dans
les anciens camps de l'armée…

1013
01:14:37,154 --> 01:14:38,064
On va voir ?

1014
01:15:28,077 --> 01:15:30,876
Les américains sont horribles.
Ils enterrent les corps

1015
01:15:31,397 --> 01:15:32,592
avec des machines !

1016
01:15:33,037 --> 01:15:34,027
Oui.

1017
01:15:34,237 --> 01:15:36,797
Il y a d'autres moyens pourtant.

1018
01:15:37,037 --> 01:15:41,588
Chaque squelette est un homme
tué par la bombe de manière atroce.

1019
01:15:42,277 --> 01:15:45,235
Les morts ne méritent pas ça.

1020
01:15:46,317 --> 01:15:49,150
Merde ! Arrêtez, arrêtez, arrêtez !

1021
01:15:49,477 --> 01:15:50,990
- Oui, arrêtez !
- Arrêtez !

1022
01:15:51,197 --> 01:15:52,551
Arrêtez, arrêtez !

1023
01:15:53,699 --> 01:15:57,029
Pourquoi les États-Unis
ont-ils lancé la bombe ?

1024
01:15:58,198 --> 01:15:59,711
Rendez-moi mon père !

1025
01:16:01,438 --> 01:16:02,667
Rendez-moi ma sœur !

1026
01:16:03,398 --> 01:16:04,354
Rendez-moi Shinji !

1027
01:16:04,638 --> 01:16:06,311
<i>Hey ! Stop it !</i>

1028
01:16:06,438 --> 01:16:09,032
Imbéciles ! Crétins !

1029
01:16:09,158 --> 01:16:10,557
<i>Hey ! Stop it !</i>

1030
01:16:44,280 --> 01:16:45,395
Une balle…

1031
01:16:46,840 --> 01:16:50,037
C'est vrai que c'était le camp
d'entraînement de l'armée…

1032
01:16:50,520 --> 01:16:51,555
Il y a plein de balles…

1033
01:16:53,041 --> 01:16:54,520
Hé, c'est du fer !

1034
01:16:58,241 --> 01:17:00,960
En ramassant tout ça,
on pourra en tirer pas mal…

1035
01:17:01,241 --> 01:17:02,561
Oui, grand frère !

1036
01:17:03,081 --> 01:17:05,641
Oui, Ryûta, retourne vite appeler
les autres !

1037
01:17:06,361 --> 01:17:08,875
Moi et Masa allons creuser partout !

1038
01:17:09,161 --> 01:17:11,118
Ok, compte sur moi !

1039
01:17:12,081 --> 01:17:14,800
Il y en a plein, plein, plein !

1040
01:17:16,961 --> 01:17:21,319
<i>Tokyo boogie-woogie,
plein plein d'argent,</i>

1041
01:17:21,642 --> 01:17:23,519
<i>Le cœur battant, battant,</i>

1042
01:17:23,602 --> 01:17:25,354
<i>Léger, léger,</i>

1043
01:17:30,042 --> 01:17:33,558
<i>Tokyo boogie-woogie !</i>

1044
01:17:34,442 --> 01:17:37,560
<i>Tokyo boogie-woogie,</i>

1045
01:17:37,642 --> 01:17:38,791
<i>Plein plein d'argent,</i>

1046
01:17:38,962 --> 01:17:42,796
<i>Le cœur battant, battant,
léger, léger,</i>

1047
01:17:47,122 --> 01:17:50,753
<i>Tokyo boogie-woogie !</i>

1048
01:17:53,523 --> 01:17:55,082
Maman !

1049
01:17:55,643 --> 01:17:56,792
Maman !

1050
01:18:02,042 --> 01:18:02,998
Maman !

1051
01:18:04,602 --> 01:18:05,956
Ressaisis-toi !

1052
01:18:12,402 --> 01:18:13,472
Ressaisis-toi, Maman !

1053
01:18:16,642 --> 01:18:17,359
Maman,

1054
01:18:18,163 --> 01:18:19,187
tiens bon.

1055
01:18:19,362 --> 01:18:21,281
Je vais t'emmener
dans un bon hôpital !

1056
01:18:24,884 --> 01:18:26,636
Merci… Gen…

1057
01:18:28,324 --> 01:18:29,678
Ton dos…

1058
01:18:30,524 --> 01:18:31,798
est très confortable…

1059
01:18:34,164 --> 01:18:35,074
On dirait…

1060
01:18:35,844 --> 01:18:37,721
le dos de Papa…

1061
01:18:40,844 --> 01:18:42,073
Même si tu es seul…

1062
01:18:43,204 --> 01:18:46,675
suis ta route…
marche…

1063
01:18:47,765 --> 01:18:49,802
et vis…

1064
01:18:51,125 --> 01:18:52,354
avec force…

1065
01:18:54,125 --> 01:18:55,559
D'accord, Gen ?

1066
01:18:57,365 --> 01:18:58,799
Qu'est-ce que tu dis Maman ?

1067
01:18:59,285 --> 01:19:00,702
Il faut que tu tiennes
encore un peu !

1068
01:19:00,814 --> 01:19:03,564
D'accord ? D'accord, Maman ?

1069
01:19:07,325 --> 01:19:08,121
Maman…

1070
01:20:03,447 --> 01:20:05,040
Tata !

1071
01:20:32,168 --> 01:20:32,885
Maman…

1072
01:20:33,568 --> 01:20:35,127
Tu es devenue légère…

1073
01:20:36,768 --> 01:20:39,582
Tu es devenue vraiment légère…

1074
01:21:12,410 --> 01:21:13,002
<i>Gen,</i>

1075
01:21:14,530 --> 01:21:16,521
<i>si je meurs
et que tu te retrouves seul,</i>

1076
01:21:17,370 --> 01:21:19,441
<i>même si on te piétine
encore et encore,</i>

1077
01:21:20,890 --> 01:21:24,770
<i>tu devras vivre et être fort,
comme germent les blés.</i>

1078
01:21:26,290 --> 01:21:27,200
<i>D'accord ?</i>

1079
01:21:31,930 --> 01:21:32,761
<i>Je ne peux pas</i>

1080
01:21:33,810 --> 01:21:37,122
<i>être le seul à pleurer
sur mon sort ! C'est décidé.</i>

1081
01:21:40,091 --> 01:21:42,321
Ryûta, tout le monde,
on fait la course !

1082
01:21:42,821 --> 01:21:43,627
C'est parti !

1083
01:21:46,972 --> 01:21:48,087
Grand frère !

1084
01:21:49,812 --> 01:21:51,166
Ouais, je ne perdrai pas !

1085
01:21:55,812 --> 01:21:57,723
Attends, grand frère !

1086
01:21:58,292 --> 01:22:00,681
- Allez, allez !
- Ouais !

1087
01:22:00,772 --> 01:22:01,887
Je te rattraperai !

1088
01:22:02,812 --> 01:22:03,688
Je t'aurai !

1089
01:22:03,772 --> 01:22:04,603
Attendez !

1090
01:22:05,173 --> 01:22:06,493
<i>Je suis le blé !</i>

1091
01:22:07,533 --> 01:22:08,409
<i>Je deviendrai le blé !</i>

1092
01:22:09,453 --> 01:22:11,565
<i>Poussant dans le froid de l'hiver,</i>

1093
01:22:11,761 --> 01:22:13,762
<i>piétiné maintes fois,</i>

1094
01:22:14,652 --> 01:22:16,529
<i>je pousserai
et donnerai des épis.</i>

1095
01:22:16,711 --> 01:22:17,711
<i>Je deviendrai le blé !</i>

1096
01:22:18,732 --> 01:22:23,249
<i>Et de mes propres jambes, marchant
sur la terre, j'avancerai !</i>

1097
01:22:24,292 --> 01:22:25,168
<i>P'pa,</i>

1098
01:22:25,892 --> 01:22:26,723
<i>Maman,</i>

1099
01:22:27,372 --> 01:22:28,487
<i>je ne perdrai pas !</i>

1100
01:22:29,332 --> 01:22:30,891
<i>Je vivrai de toutes mes forces !</i>

1101
01:22:32,172 --> 01:22:32,923
<i>Je serai courageux !</i>

1102
01:22:34,133 --> 01:22:36,090
Je serai courageux !

1103
01:22:37,613 --> 01:22:39,012
Ouais !

1104
01:22:40,213 --> 01:22:45,242
<i>Quand je cours pieds nus,
j'ai mal aux talons,</i>

1105
01:22:46,093 --> 01:22:50,963
<i>Se cognant sur mes pieds
les pierres me font mal,</i>

1106
01:22:51,813 --> 01:22:57,047
<i>Mais je donne des coups quand même
à la terre pieds nus</i>

1107
01:22:57,853 --> 01:23:02,610
<i>Jusqu'à ce que cette planète,
têtue, commence à tourner !</i>

1108
01:23:02,894 --> 01:23:08,207
<i>Je voudrais déchirer la tristesse,</i>

1109
01:23:08,654 --> 01:23:14,252
<i>Courons à une telle vitesse
qu'on la sème !</i>

1110
01:23:14,614 --> 01:23:20,212
<i>Si on piétinait le sol, si
on piétinait tous ensemble le sol,</i>

1111
01:23:20,814 --> 01:23:26,128
<i>La terre commencerait à tourner !</i>

1112
01:23:26,695 --> 01:23:32,089
<i>Si on piétinait le sol, si
on piétinait tous ensemble le sol,</i>

1113
01:23:32,896 --> 01:23:38,096
<i>La terre commencerait à tourner !</i>

1114
01:23:40,136 --> 01:23:45,290
<i>Même avec de petites jambes,
pas à pas,</i>

1115
01:23:46,176 --> 01:23:51,091
<i>Si je continue, je pourrais aller
n'importe où.</i>

1116
01:23:52,016 --> 01:23:57,648
<i>Si le sol et les pieds nus
allaient ensemble,</i>

1117
01:23:58,056 --> 01:24:02,893
<i>Cette planète têtue se réveillerait !</i>

1118
01:24:03,097 --> 01:24:08,570
<i>La chaleur de ce pied</i>

1119
01:24:09,017 --> 01:24:14,695
<i>Est la chaleur qui révèle qu'on
se rapproche de demain !</i>

1120
01:24:15,017 --> 01:24:19,932
<i>Si on piétinait le sol, si
on piétinait tous ensemble le sol,</i>

1121
01:24:21,137 --> 01:24:26,816
<i>La terre commencerait à tourner !</i>

1122
01:24:27,058 --> 01:24:29,129
<i>Si on piétinait le sol,</i>

1123
01:24:29,618 --> 01:24:32,292
<i>Si on piétinait tous ensemble
le sol,</i>

1124
01:24:33,018 --> 01:24:38,457
<i>La terre commencerait à tourner !</i>

1125
01:24:39,218 --> 01:24:44,531
<i>Si on piétinait le sol, si
on piétinait tous ensemble le sol,</i>

1126
01:24:45,258 --> 01:24:50,617
<i>La terre commencerait à tourner !</i>

1127
01:24:51,418 --> 01:24:57,131
<i>Si on piétinait le sol, si
on piétinait tous ensemble le sol,</i>

1128
01:24:57,499 --> 01:25:03,097
<i>La terre commencerait à tourner !</i>

1129
01:25:03,379 --> 01:25:05,256
Supervision : Cédric LITTARDI
Adaptation : Aya FUKUZUMI

1130
01:25:05,539 --> 01:25:07,258
Repérage : GB One
Sous-titrage : GB One

1131
01:25:07,580 --> 01:25:12,416
Fin