	1
00:00:27,885 --> 00:00:30,320
<i>Le 8 décembre 1941,</i>

2
00:00:30,884 --> 00:00:32,443
<i>le Japon entrait en guerre</i>

3
00:00:32,644 --> 00:00:34,476
<i>contre les alliés,</i>

4
00:00:34,764 --> 00:00:36,516
<i>dans le pacifique.</i>

5
00:00:37,964 --> 00:00:39,875
<i>Quatre ans après, en 1945,</i>

6
00:00:40,444 --> 00:00:43,838
<i>l'armée américaine, après
son offensive dans le Pacifique,</i>

7
00:00:44,167 --> 00:00:46,044
<i>resserrait progressivement
son étau</i>

8
00:00:46,127 --> 00:00:46,878
<i>sur le Japon.</i>

9
00:00:48,367 --> 00:00:51,041
<i>Le 20ème corps bombardier américain
qui avait</i>

10
00:00:51,606 --> 00:00:53,916
<i>déjà détruit les bases aériennes
nipponnes</i>

11
00:00:54,846 --> 00:00:57,076
<i>utilisa les B-29,</i>

12
00:00:57,166 --> 00:00:58,919
<i>les "forteresses volantes",</i>

13
00:00:59,447 --> 00:01:02,328
<i>pour bombarder le territoire
japonais.</i>

14
00:01:04,369 --> 00:01:07,327
<i>Ce fut le premier bombardement
atomique de l'Histoire</i>

15
00:01:07,569 --> 00:01:09,048
<i>et aussi le plus destructeur.</i>

16
00:01:14,128 --> 00:01:15,801
<i>Aux États-Unis,</i>

17
00:01:16,328 --> 00:01:17,921
<i>le projet "Manhattan"</i>

18
00:01:18,208 --> 00:01:20,722
<i>mené par Oppenheimer
et d'autres scientifiques,</i>

19
00:01:21,248 --> 00:01:23,319
<i>aboutit après 3 ans de recherches,</i>

20
00:01:23,648 --> 00:01:26,879
<i>à la création d'une arme secrète.</i>

21
00:01:30,208 --> 00:01:31,881
<i>Début de l'été, la même année.</i>

22
00:01:32,008 --> 00:01:35,887
<i>Hiroshima</i>

23
00:01:39,087 --> 00:01:40,646
<i>Fin de l'alerte</i>

24
00:01:41,167 --> 00:01:42,646
<i>aérienne !</i>

25
00:01:43,727 --> 00:01:46,196
<i>Fin de l'alerte</i>

26
00:01:46,807 --> 00:01:48,161
<i>aérienne !</i>

27
00:01:48,447 --> 00:01:49,039
Hop !

28
00:01:49,527 --> 00:01:51,404
<i>Fin de l'alerte…</i>

29
00:02:04,011 --> 00:02:06,321
- J'ai faim !
- Moi aussi…

30
00:02:07,091 --> 00:02:08,206
Allons aux champs.

31
00:02:10,651 --> 00:02:13,165
Dis P'pa, on pourra bientôt
manger ce blé ?

32
00:02:13,451 --> 00:02:14,485
J'ai hâte !

33
00:02:14,970 --> 00:02:17,200
Je voudrais qu'on en fasse
du pain !

34
00:02:18,370 --> 00:02:21,965
Moi je veux des nouilles !
Plein, plein de nouilles !

35
00:02:22,210 --> 00:02:22,722
Gen.

36
00:02:24,410 --> 00:02:24,888
Shinji.

37
00:02:27,570 --> 00:02:28,640
Le blé

38
00:02:29,170 --> 00:02:31,844
pousse dans le froid extrême
de l'hiver,

39
00:02:32,290 --> 00:02:35,088
piétiné maintes fois,
il plante solidement ses racines

40
00:02:35,809 --> 00:02:38,767
et pousse droit en résistant
à la neige et au vent,

41
00:02:39,169 --> 00:02:40,568
pour donner de superbes épis.

42
00:02:41,809 --> 00:02:44,005
"Vous aussi devenez forts
comme le blé."

43
00:02:44,369 --> 00:02:45,086
C'est ça ?

44
00:02:45,329 --> 00:02:47,081
Tu nous le dis tout le temps, P'pa !

45
00:02:47,289 --> 00:02:48,484
Quoi ! Garnements !

46
00:02:55,888 --> 00:02:57,926
Ouais !

47
00:03:06,091 --> 00:03:08,685
<i>Mon cœur bat si fort
qu'il va exploser</i>

48
00:03:09,251 --> 00:03:11,686
<i>GEN D'HIROSHIMA</i>

49
00:03:12,731 --> 00:03:14,563
<i>Comme ce ciel bleu qui est</i>

50
00:03:14,851 --> 00:03:19,208
<i>Vraiment trop grand</i>

51
00:03:21,490 --> 00:03:23,208
<i>Cette pensée</i>

52
00:03:23,850 --> 00:03:25,762
<i>Oscillante</i>

53
00:03:27,212 --> 00:03:30,409
<i>Quand je regarde ce jour d'été</i>

54
00:03:30,572 --> 00:03:33,246
<i>Elle me revient</i>

55
00:03:34,732 --> 00:03:39,089
<i>Pieds nus, je cours</i>

56
00:03:40,491 --> 00:03:46,407
<i>Et le vent passe à mes pieds</i>

57
00:03:47,811 --> 00:03:50,200
<i>Où peut donc se trouver</i>

58
00:03:50,491 --> 00:03:53,324
<i>Cette chose qu'est l'amour</i>

59
00:03:53,811 --> 00:03:59,681
<i>Quelqu'un pourrait-t-il
me le dire</i>

60
00:04:00,090 --> 00:04:03,845
<i>Ce sentiment si fort grandit
tellement</i>

61
00:04:04,170 --> 00:04:07,289
<i>Qu'il déborde</i>

62
00:04:07,491 --> 00:04:10,688
<i>Mon cœur bat si fort</i>

63
00:04:11,251 --> 00:04:14,084
<i>Qu'il va exploser</i>

64
00:04:28,730 --> 00:04:31,085
Fils de la famille Ôyama,
je pars en guerre !

65
00:04:31,450 --> 00:04:33,327
Je vous remercie de m'accompagner !

66
00:04:33,650 --> 00:04:34,640
Pour le fils Ôyama :

67
00:04:35,050 --> 00:04:36,120
Hourra !

68
00:04:36,810 --> 00:04:37,766
Hourra !

69
00:04:38,010 --> 00:04:38,999
Hourra !

70
00:04:39,289 --> 00:04:40,245
Hourra !

71
00:04:40,769 --> 00:04:44,763
<i>Vaillamment il dit qu'il nous
reviendra vainqueur</i>

72
00:04:45,689 --> 00:04:49,287
<i>En partant sur cette promesse,
il ne mourra pas sans avoir</i>

73
00:04:50,492 --> 00:04:54,851
<i>Accompli d'exploits
et chaque fois qu'il entendra</i>

74
00:04:55,533 --> 00:04:58,252
<i>Les trompettes de l'armée</i>

75
00:04:58,413 --> 00:04:59,971
<i>S'avançant</i>

76
00:05:00,412 --> 00:05:03,246
<i>Derrière ses paupières il verra</i>

77
00:05:03,333 --> 00:05:05,051
<i>Flotter le drapeau !</i>

78
00:05:05,653 --> 00:05:06,973
Hourra !

79
00:05:07,413 --> 00:05:08,892
Hourra !

80
00:05:09,373 --> 00:05:11,092
Hourra !

81
00:05:12,654 --> 00:05:16,010
<i>L'armée n'en a-t-elle pas marre ?</i>

82
00:05:16,574 --> 00:05:19,532
<i>- Un bol en fer.
- Et des baguettes en fer,</i>

83
00:05:19,774 --> 00:05:23,482
<i>Alors que vous n'êtes pas encore
morts,</i>

84
00:05:23,733 --> 00:05:27,328
<i>Quelle tristesse de ne manger
qu'une ration de riz…</i>

85
00:05:28,813 --> 00:05:30,531
- J'ai faim !
- Oui…

86
00:05:30,933 --> 00:05:33,573
- J'en ai la tête qui tourne !
- Moi aussi !

87
00:05:35,973 --> 00:05:36,883
Allez, allez !

88
00:05:37,373 --> 00:05:40,411
Mon riz bouilli est très
épais aujourd'hui !

89
00:05:42,292 --> 00:05:44,090
C'est vrai ça ?
Mais oui !

90
00:05:45,412 --> 00:05:47,130
Les baguettes tiennent debout !

91
00:05:47,332 --> 00:05:48,402
Oh ! Surprenant !

92
00:05:49,332 --> 00:05:50,447
<i>Vite ! On a faim !</i>

93
00:05:55,692 --> 00:05:57,046
Ah ! Papa moi aussi…

94
00:05:57,132 --> 00:05:59,282
je veux du riz bouilli !
- Moi aussi !

95
00:06:01,491 --> 00:06:02,287
Soyez raisonnables !

96
00:06:02,571 --> 00:06:05,324
Nous avons utilisé tous
les tickets de rationnement.

97
00:06:05,731 --> 00:06:07,688
- J'en veux !
- Oui, on en veut !

98
00:06:08,091 --> 00:06:09,684
Enfoiré ! Ne double pas !

99
00:06:09,851 --> 00:06:10,410
Quoi !

100
00:06:10,656 --> 00:06:12,408
Moi j'avais réservé ma place !

101
00:06:12,576 --> 00:06:14,408
Tu mens ! J'en ai rien à faire !

102
00:06:14,536 --> 00:06:15,332
Répète pour voir !

103
00:06:17,216 --> 00:06:19,332
Tu l'auras voulu !

104
00:06:20,256 --> 00:06:22,246
Ouais ! Allez-y !

105
00:06:24,935 --> 00:06:26,005
Ils font pitié !

106
00:06:26,215 --> 00:06:29,048
Des adultes qui se battent
pour du riz bouilli !

107
00:06:29,615 --> 00:06:32,334
Oui, c'est vrai, tout ça pour
du riz bouilli !

108
00:06:35,095 --> 00:06:36,290
Je meurs de faim !

109
00:06:36,895 --> 00:06:38,044
On est là !

110
00:06:39,295 --> 00:06:42,174
Qu'est-ce que j'ai faim !

111
00:06:42,375 --> 00:06:44,172
Je suis rentré ! J'ai faim !

112
00:06:44,974 --> 00:06:46,169
Je n'ai pas le choix !

113
00:06:55,655 --> 00:06:57,612
Ah ! Maman, c'est pas juste !

114
00:06:57,695 --> 00:06:59,049
Tu avais caché une patate !

115
00:07:00,095 --> 00:07:00,891
Ah bon ?

116
00:07:01,415 --> 00:07:02,611
Hé ! Shinji !

117
00:07:02,936 --> 00:07:04,084
Tu ne vas pas la manger seul ?

118
00:07:04,215 --> 00:07:05,091
T'approche pas !

119
00:07:05,535 --> 00:07:07,526
Hé ! Attends tu vas voir !

120
00:07:09,175 --> 00:07:10,927
Tu vas m'attendre !
C'est à moi !

121
00:07:12,655 --> 00:07:15,728
Espèce de voleur ! Je t'aurai !

122
00:07:16,176 --> 00:07:18,008
- Hé !
- Non, c'est la mienne !

123
00:07:18,096 --> 00:07:18,892
Crétin !

124
00:07:21,656 --> 00:07:22,930
Je vais pas te laisser filer !

125
00:07:24,455 --> 00:07:26,093
C'est à moi que Maman l'a donné !

126
00:07:26,535 --> 00:07:27,650
Espèce de…

127
00:07:28,735 --> 00:07:29,884
Attends, toi !

128
00:07:30,415 --> 00:07:31,211
Tu vas me le pay…

129
00:07:33,458 --> 00:07:34,778
Je le mérite autant que toi !

130
00:07:36,098 --> 00:07:39,170
Crétin !
Attends ! Imbécile !

131
00:07:40,418 --> 00:07:42,489
Tu vas voir !

132
00:07:42,698 --> 00:07:45,291
Oups, oups, oups, aïe !

133
00:07:46,377 --> 00:07:46,969
Ah !

134
00:07:48,897 --> 00:07:50,046
Tu vas m'attendre !

135
00:07:51,297 --> 00:07:52,526
- Arrête !
- Alors, hein !

136
00:07:54,697 --> 00:07:57,291
Donne ça !

137
00:07:57,537 --> 00:07:59,414
Rends-la moi ! C'est ma patate !

138
00:08:00,537 --> 00:08:01,527
Ça suffit !

139
00:08:01,697 --> 00:08:03,415
Hé ! Rends-la moi !

140
00:08:04,097 --> 00:08:06,656
C'est Maman qui doit la manger.

141
00:08:06,976 --> 00:08:08,125
Mais pourquoi ?

142
00:08:08,536 --> 00:08:10,174
Oui, pourquoi ?

143
00:08:10,696 --> 00:08:13,893
Cette patate est pour le bébé
qu'elle porte dans son ventre.

144
00:08:14,137 --> 00:08:15,491
C'est très important !

145
00:08:15,857 --> 00:08:18,053
Si vous la mangez,
le bébé va mourir !

146
00:08:18,537 --> 00:08:20,255
Ça ne vous fait rien ?

147
00:08:20,657 --> 00:08:21,249
Eiko…

148
00:08:22,577 --> 00:08:23,408
Ne t'en fais pas,

149
00:08:23,817 --> 00:08:25,216
donne-la à Gen et Shinji.

150
00:08:25,577 --> 00:08:28,329
Même si tu fais ça,
c'est le bébé qui va en pâtir.

151
00:08:31,096 --> 00:08:31,574
Eiko…

152
00:08:32,216 --> 00:08:33,172
Mange-la vite.

153
00:08:43,136 --> 00:08:45,446
Faites un effort vous deux,
compris ?

154
00:08:50,816 --> 00:08:54,252
Je voudrais tellement pouvoir
les nourrir à leur faim !

155
00:08:55,899 --> 00:08:59,813
Triste monde. Même avec de l'argent
on ne peut pas avoir à manger…

156
00:09:00,739 --> 00:09:02,492
Il faut qu'on s'accroche.

157
00:09:04,860 --> 00:09:05,213
Qu'as-tu ?

158
00:09:05,820 --> 00:09:08,129
Le bébé gigote dans mon ventre !

159
00:09:08,339 --> 00:09:09,659
Ça me chatouille !

160
00:09:10,739 --> 00:09:13,333
Donne-nous un bébé en pleine forme !

161
00:09:13,699 --> 00:09:14,257
Je compte sur toi !

162
00:09:14,739 --> 00:09:15,729
Il est en forme !

163
00:09:16,259 --> 00:09:17,169
Il a encore

164
00:09:17,259 --> 00:09:18,011
bougé !

165
00:09:20,260 --> 00:09:21,170
Pourquoi vous riez ?

166
00:09:22,060 --> 00:09:24,131
Parce que le bébé a bougé,
c'est drôle !

167
00:09:24,460 --> 00:09:26,371
Il bouge comment ?

168
00:09:35,659 --> 00:09:36,774
Ah ! Il a bougé !

169
00:09:37,179 --> 00:09:40,729
Il a bougé, il a bougé ! Ça doit
être un garçon pour bouger autant !

170
00:09:41,179 --> 00:09:42,738
On ne le sait pas encore !

171
00:09:43,259 --> 00:09:44,977
Un garçon, ça serait bien, hein ?

172
00:09:45,539 --> 00:09:47,496
Ouais, et comme tu me commandes,

173
00:09:48,059 --> 00:09:49,492
là ce sera moi le chef !

174
00:09:50,018 --> 00:09:52,214
Maman, fais que ce soit
un garçon.

175
00:09:52,538 --> 00:09:54,017
Il sera mon complice !

176
00:09:54,378 --> 00:09:57,416
Si c'est ton complice,
il va faire des bêtises.

177
00:09:58,378 --> 00:10:00,016
Je m'inquiéterais tout le temps !

178
00:10:00,578 --> 00:10:01,295
Tu vois ?

179
00:10:01,458 --> 00:10:02,892
On ne pourrait pas te le confier !

180
00:10:06,018 --> 00:10:07,292
C'est pas juste !

181
00:10:08,338 --> 00:10:09,327
Nous plaisantions !

182
00:10:10,657 --> 00:10:11,727
Tu seras un bon grand frère.

183
00:10:12,817 --> 00:10:16,014
Quand le bébé sera là,
tu lui apprendras plein de choses !

184
00:10:23,741 --> 00:10:24,936
Je suis tellement content !

185
00:10:25,461 --> 00:10:27,691
J'ai hâte qu'il naisse !

186
00:10:55,860 --> 00:10:57,373
Gen, Shinji, levez-vous vite !

187
00:10:57,540 --> 00:11:00,100
<i>Alerte ! Attaque aérienne !</i>

188
00:11:00,860 --> 00:11:03,421
<i>Alerte ! Attaque aérienne !</i>

189
00:11:05,821 --> 00:11:07,812
Gen, Shinji, dans l'abri, vite !

190
00:11:08,301 --> 00:11:09,621
J'ai sommeil !

191
00:11:09,861 --> 00:11:10,896
Fais un effort !

192
00:11:14,020 --> 00:11:14,771
Il faut réveiller Shinji !

193
00:11:15,220 --> 00:11:16,893
Shinji, Shinji ?

194
00:11:18,740 --> 00:11:20,139
Je vais le réveiller !

195
00:11:24,421 --> 00:11:25,934
Voyons, Shinji…

196
00:11:27,181 --> 00:11:30,412
Hé ! Il y a plein de riz, de pain
et même des nouilles !

197
00:11:30,901 --> 00:11:32,937
Y'en a plein, plein, plein !

198
00:11:33,540 --> 00:11:34,450
Hein ? Génial !

199
00:11:34,780 --> 00:11:35,850
Mais c'est vide…

200
00:11:37,500 --> 00:11:39,411
Grand frère ! T'as tout mangé !

201
00:11:40,223 --> 00:11:40,860
Imbécile !

202
00:11:41,463 --> 00:11:43,136
Zut, rends-moi ma part !

203
00:11:46,263 --> 00:11:48,140
Ma part !

204
00:11:48,423 --> 00:11:49,174
Tais-toi !

205
00:11:49,383 --> 00:11:50,293
Zut !

206
00:11:52,103 --> 00:11:53,661
Qu'est-ce que vous faites ?

207
00:11:57,782 --> 00:11:59,500
Qu'est-ce qu'on faisait déjà ?

208
00:12:04,462 --> 00:12:05,861
Courez !

209
00:12:06,902 --> 00:12:07,698
Ça va aller, vite !

210
00:12:07,822 --> 00:12:10,416
Vite aux abris !

211
00:12:18,261 --> 00:12:19,490
Gen, viens vite !

212
00:12:21,862 --> 00:12:23,261
Si une bombe était tombée ?

213
00:12:25,142 --> 00:12:26,894
Je suis sûr que ce n'est rien…

214
00:12:27,382 --> 00:12:29,453
C'est juste un avion de repérage !

215
00:12:29,622 --> 00:12:30,498
Ne dis pas de bêtises !

216
00:12:31,262 --> 00:12:33,856
La dernière fois,
un enfant a été tué !

217
00:13:01,501 --> 00:13:02,255
Tokyo, Yokohama,

218
00:13:03,225 --> 00:13:04,818
Nagoya, Osaka et même Okinawa,

219
00:13:05,265 --> 00:13:06,744
le Japon tout entier

220
00:13:07,225 --> 00:13:08,579
est bombardé et incendié.

221
00:13:08,985 --> 00:13:10,419
Ne plaisante pas avec ça !

222
00:13:11,065 --> 00:13:12,783
Il n'empêche que c'est étrange…

223
00:13:14,825 --> 00:13:16,656
Pourquoi toutes les villes

224
00:13:17,144 --> 00:13:19,374
se font bombarder et pas Hiroshima ?

225
00:13:25,304 --> 00:13:28,138
<i>Fin de l'alerte !</i>

226
00:13:30,145 --> 00:13:31,180
Ouais !

227
00:13:33,105 --> 00:13:35,665
Fin de l'alerte !

228
00:13:36,904 --> 00:13:38,702
C'était juste une reconnaissance.

229
00:13:39,344 --> 00:13:41,381
J'aurais mieux fait
de rester couché !

230
00:13:48,064 --> 00:13:49,498
Heureusement, on est sauf…

231
00:13:50,824 --> 00:13:52,019
Qu'est-ce que tu as ?

232
00:13:54,064 --> 00:13:54,735
Qu'y a-t-il ?

233
00:13:56,424 --> 00:13:57,299
J'ai des vertiges.

234
00:13:57,943 --> 00:13:59,342
- Kimié !
- Maman !

235
00:14:00,343 --> 00:14:01,777
Gen ! Va chercher le médecin !

236
00:14:02,903 --> 00:14:03,973
Eiko ! Fais le lit !

237
00:14:06,303 --> 00:14:06,974
Kimié !

238
00:14:07,543 --> 00:14:08,339
Kimié !

239
00:14:08,863 --> 00:14:09,853
Courage !

240
00:14:10,303 --> 00:14:11,896
Ressaisis-toi, Kimié !

241
00:14:15,543 --> 00:14:17,261
Grand frère ? Maman va mourir ?

242
00:14:18,182 --> 00:14:19,775
Elle va mourir, Maman ?

243
00:14:19,942 --> 00:14:20,898
Tais-toi !

244
00:14:22,062 --> 00:14:23,541
Je ne la laisserai pas !

245
00:14:38,706 --> 00:14:40,026
Docteur ! Levez-vous !

246
00:14:40,266 --> 00:14:42,178
Maman a eu un malaise !

247
00:14:42,467 --> 00:14:46,745
Dans son ventre il y a mon complice,
alors dépêchez-vous !

248
00:14:50,147 --> 00:14:52,218
Si vous me faites courir comme ça,

249
00:14:52,427 --> 00:14:54,304
c'est moi qui vais finir
par mourir !

250
00:14:54,747 --> 00:14:56,101
Vous, c'est pas grave !

251
00:14:56,307 --> 00:14:58,661
Ouais ! Le plus important,
c'est Maman !

252
00:15:05,067 --> 00:15:05,898
Alors docteur ?

253
00:15:06,867 --> 00:15:09,017
Elle a accumulé
fatigue et sous-alimentation.

254
00:15:09,947 --> 00:15:14,100
Si elle se repose et qu'elle mange
bien, elle se rétablira.

255
00:15:15,907 --> 00:15:17,739
Mais nous sommes en guerre,

256
00:15:18,227 --> 00:15:22,299
il n'y a pas assez de médicaments
et on ne trouve plus de nourriture,

257
00:15:22,466 --> 00:15:23,786
prenez soin d'elle.

258
00:15:27,858 --> 00:15:30,063
C'est très grave ce qui nous arrive !

259
00:15:30,387 --> 00:15:32,856
Je ne veux pas !
Je ne peux pas le supporter !

260
00:16:15,788 --> 00:16:17,267
Qu'est-ce qu'il y a Eiko ?

261
00:16:19,748 --> 00:16:21,977
Nous n'avons plus beaucoup de riz…

262
00:16:22,827 --> 00:16:24,226
et encore moins d'argent…

263
00:16:25,867 --> 00:16:28,905
Je m'en occupe, ne t'en fais pas.

264
00:16:30,187 --> 00:16:32,656
Si on finit les <i>geta</i>
et qu'on les livre,

265
00:16:33,467 --> 00:16:34,866
on aura de l'argent, hein ?

266
00:16:36,067 --> 00:16:37,819
Mais tu as une santé fragile…

267
00:16:39,427 --> 00:16:40,543
Ce n'est rien.

268
00:16:42,747 --> 00:16:43,578
Eiko…

269
00:17:07,587 --> 00:17:08,338
Grand frère !

270
00:17:08,707 --> 00:17:09,301
Quoi ?

271
00:17:09,389 --> 00:17:11,380
Tu crois que ça se mange,
les chenilles ?

272
00:17:11,949 --> 00:17:12,780
Je ne sais pas…

273
00:17:13,189 --> 00:17:14,907
Tu crois que c'est nourrissant ?

274
00:17:15,189 --> 00:17:16,304
J'en sais rien…

275
00:17:16,989 --> 00:17:18,707
On pourrait en donner à Maman ?

276
00:17:27,428 --> 00:17:28,623
- Espèce d'idiot !
- Aïe !

277
00:17:29,668 --> 00:17:30,738
Qu'est-ce qu'il se passe ?

278
00:17:31,108 --> 00:17:31,779
Monsieur Boku !

279
00:17:31,988 --> 00:17:33,740
La nuit a été agitée chez vous…

280
00:17:34,229 --> 00:17:38,109
Maman… Elle n'a pas assez à manger.
Ça la rend malade…

281
00:17:39,469 --> 00:17:40,982
C'est très inquiétant !

282
00:17:41,669 --> 00:17:43,819
On dit que manger des carpes Koï,

283
00:17:44,108 --> 00:17:45,985
c'est bon pour la santé…

284
00:17:47,108 --> 00:17:49,304
- Des carpes Koï ?
- Des carpes Koï ?

285
00:17:59,748 --> 00:18:02,979
Je ne savais pas que les carpes
soignaient les maladies !

286
00:18:03,268 --> 00:18:05,941
Je voudrais tellement
pouvoir en donner à Maman !

287
00:18:07,747 --> 00:18:08,543
Je veux des Koï !

288
00:18:09,147 --> 00:18:09,818
J'en veux !

289
00:18:14,147 --> 00:18:14,705
Shinji !

290
00:18:14,907 --> 00:18:15,624
Grand frère !

291
00:18:16,427 --> 00:18:17,383
À l'attaque !

292
00:18:17,507 --> 00:18:18,736
En avant !

293
00:18:49,831 --> 00:18:50,901
Pierre, papier, ciseaux !

294
00:18:51,191 --> 00:18:52,989
C'est à toi.

295
00:18:59,791 --> 00:19:01,543
Y'en a plein, dis donc !

296
00:19:01,711 --> 00:19:03,543
- Y'en a, y'en a !
- Il n'y a personne ?

297
00:19:03,751 --> 00:19:05,151
- Mais non, allez !
- C'est parti !

298
00:19:11,471 --> 00:19:12,188
Allez !

299
00:19:14,151 --> 00:19:15,664
- Ah ! Grand frère !
- Chut !

300
00:19:16,351 --> 00:19:17,500
Elles se sont jetées dessus !

301
00:19:17,951 --> 00:19:19,862
Elles n'ont rien à manger,
comme nous !

302
00:19:20,071 --> 00:19:21,505
Ah ! C'est terrible !

303
00:19:21,591 --> 00:19:22,786
Elle me tire à elle !

304
00:19:26,751 --> 00:19:27,660
Qu'elle est grosse !

305
00:19:28,270 --> 00:19:29,419
La reine de la mare !

306
00:19:30,670 --> 00:19:32,820
- Shinji, la lâche pas !
- Grand frère !

307
00:19:32,910 --> 00:19:34,423
Tiens-la bien !

308
00:19:36,270 --> 00:19:37,260
Tu vas voir !

309
00:19:37,830 --> 00:19:39,230
Hé, mais !

310
00:19:53,390 --> 00:19:54,747
Regarde Shinji !

311
00:19:55,313 --> 00:19:57,065
On a réussi !

312
00:20:02,833 --> 00:20:04,870
C'était bien la…

313
00:20:10,112 --> 00:20:10,988
Voleurs de carpes !

314
00:20:14,872 --> 00:20:16,101
Petits morveux !

315
00:20:17,672 --> 00:20:18,503
Impardonnable !

316
00:20:24,152 --> 00:20:24,983
Grand frère !

317
00:20:33,711 --> 00:20:35,511
Frappez-moi m'sieur !

318
00:20:35,633 --> 00:20:37,510
Frappez-moi encore !

319
00:20:38,833 --> 00:20:42,428
Mais quand vous en aurez assez,
donnez-moi ce poisson !

320
00:20:45,033 --> 00:20:45,909
Oui, d'abord !

321
00:20:46,273 --> 00:20:47,422
Frappez-moi

322
00:20:47,513 --> 00:20:48,264
aussi !

323
00:20:49,193 --> 00:20:51,103
Mais en échange, donnez-la nous !

324
00:21:03,472 --> 00:21:06,226
Dites-moi d'abord,
pourquoi voulez-vous ce poisson ?

325
00:21:06,953 --> 00:21:10,184
On va le donner
à manger à Maman !

326
00:21:10,673 --> 00:21:13,107
Oui, et on va l'aider
à vite se rétablir !

327
00:21:18,315 --> 00:21:20,306
On veut pas la laisser mourir !

328
00:21:20,835 --> 00:21:22,792
Aidez notre Maman !

329
00:21:26,475 --> 00:21:28,148
Je vous en prie m'sieur !

330
00:21:28,395 --> 00:21:30,227
Je vous en prie ! Je vous en prie !

331
00:21:35,394 --> 00:21:36,190
Vous ne voulez pas ?

332
00:21:38,794 --> 00:21:40,148
Vous ne voulez vraiment pas ?

333
00:21:41,434 --> 00:21:43,028
Espèce d'idiot !

334
00:21:45,075 --> 00:21:46,634
Si Maman meurt, je lui dirais

335
00:21:46,875 --> 00:21:49,310
de revenir en fantôme
pour vous hanter !

336
00:21:57,914 --> 00:22:02,147
<i>On réalise toujours trop tard
l'importance de nos parents…</i>

337
00:22:04,954 --> 00:22:06,228
J'ai compris, prenez-le !

338
00:22:10,514 --> 00:22:12,664
Je vous le donne,
ne pleurez plus.

339
00:22:13,633 --> 00:22:14,623
C'est vrai ?

340
00:22:15,553 --> 00:22:17,908
Gare à vous si vous mentez !

341
00:22:18,553 --> 00:22:21,193
Imbécile ! C'est moi
qui devrais dire ça !

342
00:22:22,233 --> 00:22:23,303
On a réussi !

343
00:22:51,358 --> 00:22:53,349
On vous a vraiment donné
ce poisson ?

344
00:22:54,197 --> 00:22:56,507
Mais oui, on nous l'a
vraiment donné !

345
00:22:56,677 --> 00:22:57,473
On ne ment pas !

346
00:22:58,557 --> 00:23:01,595
Au lieu de parler, il faut vite
le faire manger à Maman !

347
00:23:02,197 --> 00:23:03,471
Vite ! Vite !

348
00:23:08,918 --> 00:23:09,874
Eiko, cuisine-le.

349
00:23:10,918 --> 00:23:11,430
Oui !

350
00:23:25,917 --> 00:23:26,952
Grand frère !

351
00:23:28,677 --> 00:23:30,509
Tu crois que Maman ira mieux ?

352
00:23:30,917 --> 00:23:32,908
Ce serait bien qu'elle guérisse !

353
00:23:34,197 --> 00:23:36,028
Désolé de vous causer
tant de soucis,

354
00:23:36,796 --> 00:23:37,831
je fais de mon mieux.

355
00:23:39,276 --> 00:23:42,507
P'pa, quand est-ce qu'on pourra
manger à notre faim ?

356
00:23:43,236 --> 00:23:44,909
Quand la guerre sera finie…

357
00:23:46,677 --> 00:23:47,997
La guerre va se finir ?

358
00:23:49,237 --> 00:23:52,150
Ça ne va pas tarder.
Le Japon a sans doute déjà perdu !

359
00:23:52,717 --> 00:23:55,357
Si le Japon a perdu,
pourquoi la guerre continue ?

360
00:23:55,957 --> 00:23:58,072
Les dirigeants du pays se trompent,

361
00:23:58,756 --> 00:24:00,668
et les militaires sont devenus fous !

362
00:24:01,358 --> 00:24:05,238
P'pa, c'est parce que tu dis ça,
qu'on dit que tu n'es pas patriote !

363
00:24:05,878 --> 00:24:08,233
Mais bien sûr, je ne suis pas patriote !

364
00:24:08,998 --> 00:24:11,114
Et j'en suis fier !

365
00:24:13,958 --> 00:24:16,393
Une guerre si meurtrière

366
00:24:16,478 --> 00:24:17,353
ne peut pas être juste.

367
00:24:19,397 --> 00:24:21,070
Les gens peuvent me calomnier.

368
00:24:21,757 --> 00:24:23,077
Dire que suis un lâche…

369
00:24:23,957 --> 00:24:26,870
Mais le vrai courage,
c'est de protéger sa propre vie

370
00:24:26,957 --> 00:24:27,992
et celle des autres.

371
00:24:28,717 --> 00:24:29,229
Il n'y a

372
00:24:29,317 --> 00:24:31,275
que ce combat qui soit légitime !

373
00:24:32,278 --> 00:24:35,191
Gen, Shinji, n'ayez pas honte,
soyez fiers.

374
00:24:36,358 --> 00:24:36,995
Compris ?

375
00:24:42,038 --> 00:24:42,834
P'pa ?

376
00:24:43,438 --> 00:24:44,030
Quoi ?

377
00:24:44,438 --> 00:24:46,111
Moi, je t'aime !

378
00:24:46,478 --> 00:24:48,310
Moi aussi je t'aime P'pa !

379
00:24:49,638 --> 00:24:50,355
Ah oui ?

380
00:24:53,398 --> 00:24:56,709
Puis-je vraiment en manger autant
toute seule ?

381
00:24:57,878 --> 00:24:58,992
Mais que dis-tu ?

382
00:24:59,277 --> 00:25:01,234
Tu es malade, c'est normal !

383
00:25:01,917 --> 00:25:02,713
Je suis désolée…

384
00:25:03,677 --> 00:25:04,473
C'est bon ?

385
00:25:05,477 --> 00:25:06,468
Oui, très bon !

386
00:25:08,398 --> 00:25:09,149
Shinji !

387
00:25:11,438 --> 00:25:12,997
Qu'y a-t-il Shinji ?

388
00:25:13,838 --> 00:25:14,987
Dis, dis…

389
00:25:30,280 --> 00:25:30,997
Shinji.

390
00:25:31,240 --> 00:25:32,878
T'as dit quoi à Maman ?

391
00:25:33,600 --> 00:25:37,036
Je lui ai demandé de me donner
les arêtes quand elle aura fini.

392
00:25:37,880 --> 00:25:40,189
- C'est vrai que tu lui as dit ça ?
- Mais, oui !

393
00:25:40,839 --> 00:25:41,556
Crétin !

394
00:25:42,959 --> 00:25:44,313
Idiot de grand frère !

395
00:25:44,599 --> 00:25:47,637
- T'avais pas à me frapper !
- Shinji ! Dépêche-toi !

396
00:25:47,999 --> 00:25:50,150
T'es qu'un imbécile ! Un imbécile !

397
00:25:52,040 --> 00:25:52,836
Eiko !

398
00:25:53,680 --> 00:25:54,556
Eiko !

399
00:25:55,120 --> 00:25:55,757
Oui ?

400
00:25:56,880 --> 00:25:59,030
C'est pour toute ta famille.

401
00:25:59,920 --> 00:26:00,556
Tiens.

402
00:26:02,879 --> 00:26:03,596
Du riz ?

403
00:26:03,759 --> 00:26:04,874
C'est peu mais…

404
00:26:05,879 --> 00:26:06,710
Monsieur Boku…

405
00:26:09,639 --> 00:26:10,435
Merci…

406
00:26:14,439 --> 00:26:16,430
Les carpes sont vraiment géantes.

407
00:26:17,479 --> 00:26:19,231
Oui, Maman va bien maintenant !

408
00:26:21,358 --> 00:26:23,349
- Ah !
- Excusez-moi, monsieur Nakaoka !

409
00:26:35,479 --> 00:26:36,435
Ce monsieur,

410
00:26:36,759 --> 00:26:38,989
j'aurais jamais cru qu'il viendrait !

411
00:26:39,199 --> 00:26:42,907
C'est terrible, on va savoir
qu'on est allés voler le poisson !

412
00:26:43,118 --> 00:26:45,349
Quand P'pa est en colère,
il fait peur !

413
00:26:46,483 --> 00:26:47,678
C'est donc ça…

414
00:26:48,683 --> 00:26:51,562
Je suis désolé, je les disputerai
fermement !

415
00:26:52,403 --> 00:26:54,280
Non, non, ne faites pas ça !

416
00:26:54,563 --> 00:26:56,873
Ça me gênerait
que vous les grondiez.

417
00:26:57,603 --> 00:27:01,119
Je les aime bien ces petits,
monsieur Nakaoka.

418
00:27:01,923 --> 00:27:06,075
Vous avez de bons fils
qui vous aiment.

419
00:27:06,523 --> 00:27:08,082
Vous avez de la chance !

420
00:27:10,003 --> 00:27:11,641
Grand frère, on fait quoi ?

421
00:27:11,763 --> 00:27:14,881
On n'y peut rien,
prépare-toi à te faire gronder !

422
00:27:15,123 --> 00:27:17,160
Mais j'ai peur !

423
00:27:17,803 --> 00:27:18,793
- Gen.
- Shinji.

424
00:27:21,323 --> 00:27:22,199
Asseyez-vous là.

425
00:27:22,563 --> 00:27:23,552
Venez ici.

426
00:27:32,802 --> 00:27:33,394
Gen.

427
00:27:40,002 --> 00:27:40,753
Shinji.

428
00:27:50,161 --> 00:27:51,037
Grand frère.

429
00:27:56,522 --> 00:27:58,877
Le monsieur nous a offert
des gâteaux !

430
00:27:59,122 --> 00:28:01,955
C'est bon, hein ?
J'en ai la mâchoire qui tombe !

431
00:28:04,481 --> 00:28:06,836
- C'est bon !
- C'est bon !

432
00:28:08,164 --> 00:28:09,837
C'est un monsieur bien. Hein ?

433
00:28:10,044 --> 00:28:13,162
C'est un très bon monsieur !
Il mériterait une médaille !

434
00:28:25,604 --> 00:28:28,642
<i>Ce jour-là, à 2h45 du matin,</i>

435
00:28:29,324 --> 00:28:32,282
<i>trois B-29 ont décollé</i>

436
00:28:32,684 --> 00:28:34,960
<i>de l'île américaine de Tinian,
dans les Mariannes…</i>

437
00:28:38,604 --> 00:28:39,639
Maman.

438
00:28:39,924 --> 00:28:41,437
Je vais laver le linge.

439
00:28:41,764 --> 00:28:43,596
Ne fais pas trop d'efforts.

440
00:28:43,884 --> 00:28:47,353
Mais non, si je me repose trop,
je vais finir par rouiller.

441
00:28:48,203 --> 00:28:49,842
P'pa, il est beau ce bateau, hein ?

442
00:28:50,204 --> 00:28:51,763
C'est grand frère qui l'a fait !

443
00:28:51,964 --> 00:28:52,635
Quel talent !

444
00:28:53,204 --> 00:28:57,163
Quand il reviendra des cours,
on ira à la rivière pour jouer avec.

445
00:28:57,844 --> 00:28:59,835
C'est ça, tu dois avoir hâte !

446
00:29:01,244 --> 00:29:02,678
Les ennemis arrivent bien tôt.

447
00:29:19,324 --> 00:29:21,793
<i>Fin de l'alerte aérienne !</i>

448
00:29:22,604 --> 00:29:25,078
<i>Fin de l'alerte aérienne !</i>

449
00:29:27,163 --> 00:29:28,995
C'était encore un avion de
reconnaissance.

450
00:29:29,403 --> 00:29:32,080
P'pa, regarde,
les traînées de l'avion.

451
00:29:32,406 --> 00:29:34,682
Comme il fait beau,
on les voit bien.

452
00:29:35,046 --> 00:29:36,116
Il va faire chaud.

453
00:29:36,326 --> 00:29:37,646
<i>D'Heather Lee à Enola Gay…</i>

454
00:29:38,286 --> 00:29:40,436
<i>D'Heather Lee à Enola Gay…</i>

455
00:29:40,806 --> 00:29:42,763
<i>Hiroshima, la météo est bonne.</i>

456
00:29:43,006 --> 00:29:44,599
<i>Largage de la bombe possible.</i>

457
00:29:45,326 --> 00:29:48,124
<i>Ici Enola Gay, OK.
Largage en préparation.</i>

458
00:29:57,405 --> 00:29:59,636
Grande sœur, je pars à l'école.

459
00:30:01,486 --> 00:30:05,275
Reviens vite,
on ira faire flotter le bateau.

460
00:30:06,286 --> 00:30:07,845
Tu me le promets, hein ?

461
00:30:23,926 --> 00:30:25,564
P'pa, Grande sœur, venez voir !

462
00:30:26,246 --> 00:30:27,077
Qu'y a-t-il ?

463
00:30:27,686 --> 00:30:28,323
Quoi ?

464
00:30:28,726 --> 00:30:30,557
Des fourmis entrent dans la maison.

465
00:30:31,605 --> 00:30:33,516
- Ça alors !
- Que se passe-t-il ?

466
00:30:41,525 --> 00:30:42,356
C'est un B.

467
00:30:45,525 --> 00:30:46,640
C'est un B-29.

468
00:30:47,245 --> 00:30:48,280
C'est vrai.

469
00:30:51,204 --> 00:30:52,642
Quand s'est-il approché ?

470
00:30:52,848 --> 00:30:54,043
C'est bizarre.

471
00:30:54,968 --> 00:30:56,959
Ils ne sonnent même pas l'alerte…

472
00:30:57,448 --> 00:30:58,438
Que se passe-t-il ?

473
00:31:24,888 --> 00:31:27,004
<i>Altitude : 3600 pieds</i>

474
00:31:27,968 --> 00:31:30,118
<i>Cible en vue, larguez la bombe.</i>

475
00:31:30,688 --> 00:31:31,279
<i>OK.</i>

476
00:31:31,487 --> 00:31:32,443
<i>Larguons la bombe.</i>

477
00:34:47,529 --> 00:34:48,758
Aïe ! Aïe ! Aïe !

478
00:34:48,969 --> 00:34:50,118
Qu'est-ce qu'il s'est passé ?

479
00:34:50,209 --> 00:34:51,483
Je ne comprends rien.

480
00:34:52,289 --> 00:34:54,644
Comment c'est arrivé là ça ?

481
00:34:59,008 --> 00:34:59,844
Mais qu'est-ce que tu as ?

482
00:35:01,333 --> 00:35:02,403
Courage !

483
00:35:03,613 --> 00:35:05,331
Elle… Elle est morte !

484
00:35:07,413 --> 00:35:10,133
À l'aide ! Quelqu'un !

485
00:35:25,333 --> 00:35:26,846
Mais qu'est-ce qu'il s'est passé ?

486
00:36:03,011 --> 00:36:03,842
Des fantômes !

487
00:36:04,571 --> 00:36:05,970
Ce sont tous des fantômes !

488
00:36:12,772 --> 00:36:13,648
Un incendie !

489
00:36:14,772 --> 00:36:15,807
C'est pas vrai !

490
00:36:16,293 --> 00:36:17,966
C'est vers la maison !

491
00:36:19,773 --> 00:36:21,971
P'pa ! Maman !

492
00:36:22,295 --> 00:36:25,014
Grande sœur ! Shinji !

493
00:36:29,935 --> 00:36:31,289
Papa !

494
00:36:33,415 --> 00:36:34,769
Maman !

495
00:36:35,295 --> 00:36:37,332
Grande sœur ! Shinji !

496
00:36:38,335 --> 00:36:39,894
À l'aide !

497
00:36:40,375 --> 00:36:41,523
C'est la voix de Maman !

498
00:36:41,694 --> 00:36:44,368
Vite, aidez-moi !

499
00:36:46,054 --> 00:36:47,044
Qu'est-ce qu'il y a Maman ?

500
00:36:47,494 --> 00:36:49,371
Tu es vivant !

501
00:36:49,694 --> 00:36:51,571
Grand frère ! J'ai mal !

502
00:36:52,494 --> 00:36:52,892
Shinji !

503
00:36:53,174 --> 00:36:54,130
Grande sœur !

504
00:36:54,214 --> 00:36:55,363
Papa !

505
00:36:58,534 --> 00:37:00,810
Vite ! Il faut dégager ce pilier !

506
00:37:01,493 --> 00:37:01,891
Oui !

507
00:37:04,414 --> 00:37:06,974
Grand frère, sors-nous vite d'ici !

508
00:37:07,174 --> 00:37:09,052
Attends ! Je vais te sortir de là !

509
00:37:09,255 --> 00:37:10,814
Grand frère ! Vite !

510
00:37:10,975 --> 00:37:13,046
Vite ! Ça brûle !

511
00:37:13,495 --> 00:37:15,054
Ça fait mal !

512
00:37:15,655 --> 00:37:16,690
Grand frère !

513
00:37:16,815 --> 00:37:19,045
Maman ! Ça brûle !

514
00:37:24,814 --> 00:37:25,849
Je n'y arrive pas…

515
00:37:29,774 --> 00:37:31,367
Allez-y, Gen !
Ça ne sert à rien !

516
00:37:33,294 --> 00:37:34,090
Chéri !

517
00:37:34,934 --> 00:37:36,413
C'est trop tard ! Fuyez !

518
00:37:37,054 --> 00:37:37,805
Chéri !

519
00:37:38,374 --> 00:37:39,250
Eiko !

520
00:37:39,574 --> 00:37:40,086
Shinji !

521
00:37:40,814 --> 00:37:41,565
C'est trop tard !

522
00:37:42,254 --> 00:37:43,926
Fuyez vite, vous allez être brûlés !

523
00:37:44,095 --> 00:37:44,812
Non !

524
00:37:45,895 --> 00:37:47,215
Je veux mourir ici aussi !

525
00:37:47,895 --> 00:37:48,646
Imbécile !

526
00:37:48,935 --> 00:37:51,609
Tu dois élever Gen et le bébé !
Dépêche-toi !

527
00:37:52,855 --> 00:37:53,925
Non !

528
00:37:54,295 --> 00:37:56,571
Je ne veux pas m'éloigner de vous !

529
00:37:57,615 --> 00:37:58,127
Gen !

530
00:37:58,255 --> 00:37:59,734
Qu'est-ce que tu fais ? Vite !

531
00:38:00,335 --> 00:38:02,087
Non ! Je veux pas !

532
00:38:02,815 --> 00:38:04,293
Emmène ta mère et fuis !

533
00:38:05,174 --> 00:38:08,326
Non ! Je veux pas non plus !

534
00:38:09,094 --> 00:38:11,608
- Grand frère !
- Shinji…

535
00:38:13,414 --> 00:38:14,690
Eiko…

536
00:38:15,056 --> 00:38:16,410
Ma… man…

537
00:38:17,416 --> 00:38:18,565
Ce pilier !

538
00:38:19,456 --> 00:38:21,129
Tout ça à cause de ce pilier !

539
00:38:21,696 --> 00:38:22,367
Gen !

540
00:38:22,696 --> 00:38:23,447
Vite !

541
00:38:24,575 --> 00:38:27,089
Prends soin de ta mère et du bébé !

542
00:38:29,655 --> 00:38:31,134
Tu dois me remplacer !

543
00:38:33,975 --> 00:38:35,124
S'il te plaît, Gen !

544
00:38:43,615 --> 00:38:45,446
Non !

545
00:38:46,534 --> 00:38:49,890
Moi aussi, je dois mourir avec vous !

546
00:38:52,134 --> 00:38:55,206
J'ai chaud, ça brûle !

547
00:38:55,414 --> 00:38:58,452
Shinji ! Eiko !

548
00:38:58,654 --> 00:39:01,407
- Maman ! Ça brûle !
- Chéri !

549
00:39:01,854 --> 00:39:04,846
Grand frère !

550
00:39:05,174 --> 00:39:07,089
Chéri !

551
00:39:19,299 --> 00:39:20,733
Papa brûle…

552
00:39:21,379 --> 00:39:22,574
Eiko brûle…

553
00:39:23,219 --> 00:39:24,289
Shinji…

554
00:39:34,058 --> 00:39:35,617
Brûle ! Brûle…

555
00:39:36,098 --> 00:39:37,168
Tout le monde brûle !

556
00:39:37,938 --> 00:39:38,689
Maman !

557
00:39:41,898 --> 00:39:42,729
Maman !

558
00:39:43,218 --> 00:39:45,448
Maman, ressaisis-toi !

559
00:39:45,698 --> 00:39:47,210
Qu'est-ce que vous faites, vite !

560
00:39:47,977 --> 00:39:49,331
Monsieur Boku !

561
00:39:50,417 --> 00:39:52,010
Madame Nakaoka ! Reprenez-vous !

562
00:39:53,577 --> 00:39:54,692
Gen, viens vite !

563
00:40:09,456 --> 00:40:11,448
J'ai chaud !

564
00:40:12,577 --> 00:40:14,056
Au secours !

565
00:40:21,578 --> 00:40:23,137
De l'eau, de l'eau…

566
00:40:28,700 --> 00:40:29,929
Aidez-moi !

567
00:40:34,060 --> 00:40:35,459
J'ai chaud !

568
00:40:35,980 --> 00:40:37,209
Ne lâchez pas les planches !

569
00:40:38,420 --> 00:40:40,457
J'ai chaud !

570
00:40:40,900 --> 00:40:42,095
Soyez courageux !

571
00:40:43,140 --> 00:40:45,211
Yoshiko ! Mutsuko !

572
00:40:46,140 --> 00:40:46,891
Hachi !

573
00:40:48,939 --> 00:40:49,815
Kawada !

574
00:40:52,579 --> 00:40:53,808
Ici, vous serez à l'abri.

575
00:40:54,419 --> 00:40:56,251
Gen, je dois y aller.

576
00:40:56,619 --> 00:40:58,212
Prends soin de ta mère !

577
00:40:59,299 --> 00:41:00,528
Merci, monsieur Boku.

578
00:41:01,769 --> 00:41:02,769
Qu'est-ce que tu as Maman ?

579
00:41:03,419 --> 00:41:04,978
Le bébé… va naître !

580
00:41:05,379 --> 00:41:06,289
Le bébé ?

581
00:41:06,899 --> 00:41:08,936
Va chercher une sage-femme
et un docteur !

582
00:41:09,419 --> 00:41:10,091
D'accord !

583
00:41:10,700 --> 00:41:11,929
Et ramène avec toi

584
00:41:12,180 --> 00:41:15,536
une bassine, un seau, un matelas et
beaucoup de tissus.

585
00:41:17,660 --> 00:41:19,537
Et des ciseaux et du fil !

586
00:41:20,460 --> 00:41:21,609
Mais pour quoi faire ?

587
00:41:22,100 --> 00:41:23,693
Pour couper le cordon ombilical !

588
00:41:24,260 --> 00:41:25,056
D'accord !

589
00:41:25,860 --> 00:41:28,249
Y a-t-il une sage-femme ?

590
00:41:28,500 --> 00:41:31,571
Y a-t-il un docteur ?
Une sage-femme ?

591
00:41:31,659 --> 00:41:33,332
S'il vous plaît !

592
00:41:34,619 --> 00:41:37,452
Ma mère va accoucher !

593
00:41:37,739 --> 00:41:39,776
À l'aide !

594
00:41:40,739 --> 00:41:43,697
Y'a personne.
Qu'est-ce que je vais faire ?

595
00:41:46,299 --> 00:41:47,289
Maman !

596
00:41:47,699 --> 00:41:48,609
Il n'y a personne,

597
00:41:48,819 --> 00:41:51,574
ni docteur, ni sage-femme !

598
00:41:51,941 --> 00:41:52,851
Qu'est-ce qu'on fait ?

599
00:41:53,981 --> 00:41:55,813
Gen, tu vas le faire naître !

600
00:41:56,421 --> 00:41:58,856
Mais je ne peux pas faire ça !

601
00:41:59,741 --> 00:42:01,140
Il le faut, d'accord ?

602
00:42:02,981 --> 00:42:03,618
D'accord !

603
00:42:04,581 --> 00:42:05,696
Il me faut de l'eau.

604
00:42:06,061 --> 00:42:06,812
Oui, de l'eau !

605
00:42:14,781 --> 00:42:15,976
Quand le bébé naîtra,

606
00:42:16,421 --> 00:42:17,820
il faudra que tu le laves…

607
00:42:20,901 --> 00:42:22,175
Vas-y Maman ! Courage !

608
00:42:25,022 --> 00:42:26,695
Il va sortir… Il va sortir…

609
00:42:38,221 --> 00:42:40,815
Il faut que tu tiennes doucement
la tête du bébé.

610
00:42:41,981 --> 00:42:44,939
Il a pas de zizi ce bébé…
C'est une fille !

611
00:42:45,301 --> 00:42:47,770
Elle a le visage tout ridé.
On dirait un singe !

612
00:42:48,061 --> 00:42:49,654
Tous les bébés sont comme ça.

613
00:42:50,141 --> 00:42:51,415
Toi aussi, tu es né ainsi.

614
00:42:51,621 --> 00:42:52,691
Ah, oui ?

615
00:42:52,781 --> 00:42:53,929
Alors ça va aller.

616
00:42:54,140 --> 00:42:56,017
Elle va devenir très belle !

617
00:42:58,420 --> 00:43:01,173
Hé, c'est moi qui t'ai
fait venir au monde !

618
00:43:01,380 --> 00:43:02,450
Sois reconnaissante !

619
00:43:03,020 --> 00:43:05,660
Il faudra écouter
tout ce que je dis, tu as compris ?

620
00:43:13,141 --> 00:43:15,785
<i>Je te confie Maman et le bébé…</i>

621
00:43:17,105 --> 00:43:20,496
<i>Donne-nous un garçon,
il sera mon complice !</i>

622
00:43:22,225 --> 00:43:23,454
P'pa !

623
00:43:23,585 --> 00:43:24,984
Grande sœur !

624
00:43:25,345 --> 00:43:26,983
Shinji !

625
00:43:27,385 --> 00:43:30,503
Le bébé est né ! Shinji…

626
00:43:31,145 --> 00:43:33,898
Ton complice est une fille !

627
00:43:39,984 --> 00:43:43,818
P'pa ! Grande sœur ! Shinji !

628
00:43:44,464 --> 00:43:48,901
Vous ne pouvez pas voir le bébé !

629
00:43:50,104 --> 00:43:50,821
Gen.

630
00:43:51,584 --> 00:43:52,858
Donne-moi le bébé.

631
00:43:54,624 --> 00:43:57,376
Écoute bien, regarde bien,

632
00:43:58,583 --> 00:43:59,982
la réalité de la guerre

633
00:44:00,383 --> 00:44:03,375
qui t'a pris ton père, ta sœur et
ton frère…

634
00:44:04,423 --> 00:44:05,652
Regarde bien…

635
00:44:06,424 --> 00:44:08,779
Tu vois ? Tu vois ?

636
00:44:18,503 --> 00:44:19,652
Ah ! Il pleut !

637
00:44:20,263 --> 00:44:21,139
C'est terrible !

638
00:44:23,503 --> 00:44:24,538
Pas de pluie ! Non !

639
00:44:28,944 --> 00:44:30,093
C'est quoi cette pluie ?

640
00:44:31,864 --> 00:44:34,299
Elle est toute noire !

641
00:44:35,424 --> 00:44:36,745
<i>Cette pluie noire</i>

642
00:44:37,105 --> 00:44:40,382
<i>continuera à tomber
dans le nord-ouest d'Hiroshima.</i>

643
00:44:41,225 --> 00:44:42,101
<i>Cette pluie,</i>

644
00:44:42,185 --> 00:44:46,144
<i>même après des dizaines d'années,
continuera à tuer des hommes.</i>

645
00:44:46,625 --> 00:44:48,377
<i>Mais on ne le savait pas encore…</i>

646
00:44:49,865 --> 00:44:51,822
<i>Les radiations de la bombe atomique</i>

647
00:44:52,105 --> 00:44:54,335
<i>s'étaient dispersées dans l'air,</i>

648
00:44:54,905 --> 00:44:57,737
<i>étaient remontées sous forme de nuage</i>

649
00:44:58,594 --> 00:45:00,295
<i>et retombaient
en une pluie irradiante</i>

650
00:45:00,744 --> 00:45:03,463
<i>sur la terre et les hommes.</i>

651
00:45:05,304 --> 00:45:06,863
<i>Les destructions dues</i>

652
00:45:07,184 --> 00:45:09,778
<i>à une chaleur de 4000 °C,
au souffle de la bombe,</i>

653
00:45:10,664 --> 00:45:13,623
<i>aux incendies et à la pollution
de cette pluie irradiante</i>

654
00:45:14,305 --> 00:45:15,898
<i>étaient les effets secondaires</i>

655
00:45:15,985 --> 00:45:16,976
<i>de la bombe atomique.</i>

656
00:45:32,105 --> 00:45:35,416
Il y a trop de bruit Maman,
je ne peux pas dormir !

657
00:45:35,865 --> 00:45:37,902
Ils réclament de l'eau…

658
00:45:38,304 --> 00:45:40,261
Les pauvres…
Allons leur en donner.

659
00:45:43,184 --> 00:45:45,698
À l'aide… J'ai soif … De l'eau…

660
00:45:49,744 --> 00:45:51,462
Tenez bon, courage !

661
00:45:57,824 --> 00:46:00,215
Tenez, c'est de l'eau. Allez !
Gardez espoir !

662
00:46:02,826 --> 00:46:05,341
Hé ! Qu'est-ce qu'il vous arrive ?

663
00:46:06,667 --> 00:46:08,260
Ah ! Elle est morte !

664
00:46:11,267 --> 00:46:11,938
Mais qu'avez-vous ?

665
00:46:16,187 --> 00:46:17,222
Que se passe-t-il ?

666
00:46:18,867 --> 00:46:21,904
Ils meurent tous
quand ils boivent de l'eau…

667
00:46:24,986 --> 00:46:26,659
Mieux vaut ne pas leur en donner…

668
00:46:27,306 --> 00:46:28,137
C'est vrai…

669
00:46:42,626 --> 00:46:45,300
Maman, on va faire quoi maintenant ?

670
00:46:45,786 --> 00:46:46,742
C'est vrai…

671
00:46:49,266 --> 00:46:51,462
Tous nos parents habitent la ville,

672
00:46:51,826 --> 00:46:53,305
leurs maisons ont dû brûler…

673
00:46:53,746 --> 00:46:55,145
Où pourrions-nous aller…

674
00:46:56,706 --> 00:46:59,346
Je ne sais pas quoi faire,
tout est si confus…

675
00:47:00,226 --> 00:47:02,296
Quel embarras…
Là, là, mon bébé…

676
00:47:02,785 --> 00:47:03,581
Qu'est-ce qu'elle a ?

677
00:47:05,625 --> 00:47:06,615
Je n'ai pas de lait !

678
00:47:07,185 --> 00:47:09,301
S'il n'y a pas de lait,
le bébé va mourir !

679
00:47:10,705 --> 00:47:11,377
C'est vrai…

680
00:47:11,706 --> 00:47:13,902
Depuis trois jours,
nous n'avons que de l'eau

681
00:47:14,146 --> 00:47:15,580
et rien à manger…

682
00:47:17,106 --> 00:47:18,983
Il faut qu'on trouve des vivres…

683
00:47:19,546 --> 00:47:21,064
Oui, oui, mon bébé…

684
00:47:21,511 --> 00:47:22,466
Oui…

685
00:47:23,030 --> 00:47:24,304
Attends-moi Maman !

686
00:47:25,270 --> 00:47:26,180
Qu'y a-t-il Gen ?

687
00:47:26,830 --> 00:47:28,980
Je vais aller chercher à manger !

688
00:47:29,710 --> 00:47:30,347
Gen !

689
00:47:33,230 --> 00:47:34,106
Elles ne mourront pas !

690
00:47:34,470 --> 00:47:37,462
Ni Maman, ni le bébé,
je ne les laisserai pas mourir !

691
00:47:38,310 --> 00:47:39,266
Attendez-moi !

692
00:47:39,710 --> 00:47:40,745
Attendez-moi !

693
00:47:43,509 --> 00:47:45,386
J'ai beau dire, où dois-je aller ?

694
00:47:47,149 --> 00:47:49,823
Hé ! Où avez-vous eu
ces boulettes de riz ?

695
00:47:51,189 --> 00:47:53,908
Il y a un camion de l'armée
qui les distribue !

696
00:47:54,469 --> 00:47:55,584
C'est vrai ?

697
00:47:55,949 --> 00:47:56,427
Où ça ?

698
00:47:56,509 --> 00:47:57,579
J'en sais rien !

699
00:47:57,829 --> 00:47:59,183
Cherche-les toi-même !

700
00:47:59,389 --> 00:48:01,426
On les a vu au pont.

701
00:48:01,790 --> 00:48:02,746
Mais oui, le pont !

702
00:48:03,349 --> 00:48:04,908
Un camion de l'armée, hein ?

703
00:48:10,029 --> 00:48:11,428
Donnez-moi
des boulettes de riz aussi !

704
00:48:23,269 --> 00:48:24,667
Des montagnes de cadavres !

705
00:48:25,388 --> 00:48:26,264
Mettez de l'ordre, vite !

706
00:48:26,548 --> 00:48:28,107
Brûlez-les rapidement !

707
00:48:36,029 --> 00:48:39,021
Ça n'en finit pas…

708
00:48:40,669 --> 00:48:43,983
Qu'est-ce que ça sent mauvais !
Tous ces cadavres !

709
00:48:56,271 --> 00:48:57,784
Une casquette de pompier !

710
00:49:10,270 --> 00:49:12,581
Quelle horreur !

711
00:49:16,311 --> 00:49:18,746
On jette des humains
comme des déchets.

712
00:49:21,271 --> 00:49:24,627
Difficile de croire que
ces cadavres étaient des hommes

713
00:49:24,911 --> 00:49:26,105
qui riaient et pleuraient…

714
00:49:27,430 --> 00:49:28,829
C'est l'enfer !

715
00:49:43,510 --> 00:49:47,139
Qui aurait su que la vermine
apparaissait après une brûlure ?

716
00:49:48,429 --> 00:49:50,579
Quand ils bougent, ça me fait mal

717
00:49:50,909 --> 00:49:52,263
et ça me démange !

718
00:49:52,469 --> 00:49:54,107
Si au moins la vermine se mangeait !

719
00:49:54,309 --> 00:49:56,585
Crétin, ne parle pas de bouffe !

720
00:49:56,989 --> 00:49:59,266
S'il vous plaît, à l'aide !

721
00:50:00,830 --> 00:50:02,707
N'y a-t-il personne
pour l'allaiter ?

722
00:50:03,190 --> 00:50:04,339
Elle est mourante !

723
00:50:05,513 --> 00:50:06,628
S'il vous plaît !

724
00:50:10,632 --> 00:50:12,145
Heu, s'il vous plaît…

725
00:50:18,912 --> 00:50:20,425
Il ne sait pas qu'elle est morte…

726
00:50:23,112 --> 00:50:25,672
Quelqu'un pour allaiter mon bébé !

727
00:50:26,192 --> 00:50:27,829
- S'il vous plaît !
- Quel vacarme !

728
00:50:28,351 --> 00:50:30,262
Qu'il crève ton môme !

729
00:50:30,911 --> 00:50:32,822
Crève ! Crève ! Qu'il crève !

730
00:50:33,391 --> 00:50:34,506
Qu'est-ce que vous dites ?

731
00:50:35,271 --> 00:50:37,387
Donne-le moi que je le tue !

732
00:50:38,352 --> 00:50:39,467
Qu'est-ce que vous faites !

733
00:50:40,752 --> 00:50:41,981
Non ! Arrêtez !

734
00:50:42,552 --> 00:50:42,984
Arrêtez !

735
00:50:51,471 --> 00:50:52,347
Allez, tète…

736
00:50:54,151 --> 00:50:55,027
Tète !

737
00:50:55,311 --> 00:50:57,587
Tète jusqu'à ce que
mes seins soient secs !

738
00:50:58,511 --> 00:50:59,387
Madame…

739
00:51:00,471 --> 00:51:02,542
Pardon d'avoir dit ces atrocités.

740
00:51:03,151 --> 00:51:05,188
J'étais jalouse de voir
un bébé vivant.

741
00:51:05,751 --> 00:51:07,628
Comme vous le voyez,
mon bébé est…

742
00:51:08,631 --> 00:51:11,144
Mon lait ne sert plus à rien…

743
00:51:11,790 --> 00:51:13,748
Alors que votre bébé tête bien.

744
00:51:15,871 --> 00:51:16,702
Merci madame.

745
00:51:18,111 --> 00:51:19,340
Quelle chance tu as mon bébé…

746
00:51:20,111 --> 00:51:21,465
Oui, vraiment, quelle chance !

747
00:51:23,271 --> 00:51:24,944
Il n'y a plus rien !

748
00:51:25,391 --> 00:51:27,830
Tout a disparu…

749
00:51:29,714 --> 00:51:32,752
Froid. J'ai froid.

750
00:51:33,114 --> 00:51:36,186
Monsieur, vous n'allez pas bien,
il fait très chaud !

751
00:51:36,514 --> 00:51:37,185
J'ai froid !

752
00:51:37,274 --> 00:51:38,150
J'ai froid, moi !

753
00:51:38,354 --> 00:51:40,027
Ça doit être à cause de la pluie…

754
00:51:40,234 --> 00:51:41,907
Monsieur, vous vous faites dessus !

755
00:51:42,114 --> 00:51:44,105
Imbécile ! Qui se fait dessus !

756
00:51:46,154 --> 00:51:48,031
Du sang… Je fais du sang…

757
00:51:49,594 --> 00:51:51,231
Depuis quand ?

758
00:51:51,473 --> 00:51:53,510
Monsieur, vous perdez vos cheveux !

759
00:51:53,873 --> 00:51:56,023
Imbécile ! Qui perd ses cheveux ?

760
00:51:59,114 --> 00:52:00,434
Qu'est-ce qu'il m'arrive ?

761
00:52:06,794 --> 00:52:07,670
Qu'avez-vous ?

762
00:52:09,234 --> 00:52:11,110
Monsieur le soldat, reprenez-vous !

763
00:52:15,073 --> 00:52:15,949
Que faire ?

764
00:52:16,953 --> 00:52:17,863
Que faire ?

765
00:52:19,313 --> 00:52:20,826
Qu'est-ce que je dois faire ?

766
00:52:22,313 --> 00:52:23,223
Bon…

767
00:52:24,473 --> 00:52:26,430
Il faut faire quelque chose !

768
00:52:28,273 --> 00:52:29,308
Je suis…

769
00:52:32,592 --> 00:52:33,991
affamé…

770
00:52:42,793 --> 00:52:43,828
Ça y est, c'est fait.

771
00:52:46,313 --> 00:52:48,463
Comme je suis intelligent !

772
00:52:49,676 --> 00:52:51,155
Monsieur le soldat, courage !

773
00:52:52,595 --> 00:52:54,666
L'infirmerie, où est l'infirmerie ?

774
00:52:55,515 --> 00:52:57,267
Où est l'infirmerie ?

775
00:53:07,595 --> 00:53:08,744
Papa ! J'ai mal !

776
00:53:09,475 --> 00:53:11,466
Infirmière, faites vite, vite !

777
00:53:11,875 --> 00:53:14,344
Ne vous occupez que de ceux
qui peuvent survivre !

778
00:53:14,515 --> 00:53:15,027
Oui !

779
00:53:15,715 --> 00:53:18,946
Nous n'avons plus de médicaments,
nous n'avons plus rien.

780
00:53:21,515 --> 00:53:23,552
Examinez ce soldat, s'il vous plaît !

781
00:53:24,035 --> 00:53:25,389
Il est mourant !

782
00:53:26,475 --> 00:53:27,226
Encore un ?

783
00:53:28,675 --> 00:53:29,073
Voyons…

784
00:53:30,235 --> 00:53:33,069
Il a eu la diarrhée, craché du sang
et il avait froid ?

785
00:53:33,755 --> 00:53:36,588
Oui, soignez-le vite
s'il vous plaît !

786
00:53:37,235 --> 00:53:38,555
Il n'en a plus besoin.

787
00:53:38,955 --> 00:53:40,389
Il est déjà mort. La bombe !

788
00:53:41,435 --> 00:53:42,755
C'est la bombe, la bombe !

789
00:53:43,115 --> 00:53:44,833
C'est à cause de la bombe !

790
00:53:45,515 --> 00:53:47,267
<i>La bombe atomique n'a pas</i>

791
00:53:47,595 --> 00:53:49,586
<i>seulement fait plus de 200 000 morts</i>

792
00:53:49,675 --> 00:53:51,348
<i>en une fraction de seconde.</i>

793
00:53:52,235 --> 00:53:55,068
<i>Il restait les radiations.
Un monstre invisible</i>

794
00:53:55,155 --> 00:53:55,951
<i>à l'œil nu…</i>

795
00:53:56,475 --> 00:53:57,874
<i>Les soldats en charge des corps,</i>

796
00:53:58,195 --> 00:53:59,549
<i>les gens qui ont marché</i>

797
00:53:59,995 --> 00:54:02,794
<i>dans les ruines,
ont été affectés par ces radiations,</i>

798
00:54:03,555 --> 00:54:05,068
<i>qui ont détruit leurs cellules,</i>

799
00:54:05,875 --> 00:54:08,105
<i>entraînant des leucémies
et des cancers</i>

800
00:54:08,195 --> 00:54:08,946
<i>mortels…</i>

801
00:54:44,756 --> 00:54:45,552
<i>C'est la bombe !</i>

802
00:54:48,197 --> 00:54:50,108
<i>C'est à cause de la bombe !</i>

803
00:54:53,317 --> 00:54:56,388
Imbéciles ! Imbéciles ! Imbéciles !
Imbéciles !

804
00:55:00,006 --> 00:55:00,631
C'est quoi ça ?

805
00:55:02,236 --> 00:55:04,625
Du riz ! C'est devenu de la cendre !

806
00:55:05,756 --> 00:55:08,270
Mais oui, c'est l'entrepôt du marché.

807
00:55:10,356 --> 00:55:13,030
Quel gâchis ! Tout ce riz !

808
00:55:13,397 --> 00:55:15,673
Il est immangeable !
Tout est en cendres !

809
00:55:34,318 --> 00:55:34,913
J'en étais sûr !

810
00:55:35,401 --> 00:55:36,914
Le riz du fond est intact !

811
00:55:37,521 --> 00:55:39,955
Ouais ! Ouais !

812
00:55:44,000 --> 00:55:46,719
C'est super ! Génial !

813
00:55:50,280 --> 00:55:52,113
J'ai du riz, et même du navet salé !

814
00:55:52,681 --> 00:55:55,241
C'est bon Maman, rassure-toi.

815
00:55:55,871 --> 00:55:57,115
Merci Gen.

816
00:55:57,521 --> 00:55:58,749
Tu t'es bien débrouillé.

817
00:55:59,040 --> 00:56:01,031
Toi aussi. Tu as trouvé
plein de choses !

818
00:56:02,400 --> 00:56:03,879
Oh ! Elle dort si bien !

819
00:56:04,480 --> 00:56:06,710
Il faudra lui donner un nom !

820
00:56:06,800 --> 00:56:07,870
C'est vrai !

821
00:56:08,148 --> 00:56:09,866
Quel nom pourrait-on lui donner ?

822
00:56:12,028 --> 00:56:13,860
Tu as vu tous ces feux !

823
00:56:14,348 --> 00:56:15,986
Ils brûlent les morts…

824
00:56:16,228 --> 00:56:18,139
Il y a eu tellement de morts !

825
00:56:18,308 --> 00:56:19,217
Oui…

826
00:56:19,547 --> 00:56:20,776
Ça n'en finit pas…

827
00:56:21,147 --> 00:56:22,262
Oui, c'est sans fin…

828
00:56:25,187 --> 00:56:26,746
- Maman !
- Oui ?

829
00:56:27,548 --> 00:56:30,301
Ce serait bien qu'elle ait plein,
plein d'amis !

830
00:56:31,028 --> 00:56:32,746
Que penses-tu de Tomoko ?

831
00:56:32,988 --> 00:56:33,580
Tomoko ?

832
00:56:34,588 --> 00:56:36,898
C'est un très joli nom !
Elle s'appellera Tomoko !

833
00:56:37,908 --> 00:56:40,057
À partir d'aujourd'hui,
tu es Tomoko !

834
00:56:40,507 --> 00:56:43,340
Gen, qu'as-tu ?
Tu perds tes cheveux !

835
00:56:43,587 --> 00:56:45,498
Je ne perds pas mes cheveux.

836
00:56:46,827 --> 00:56:47,578
Mais c'est vrai !

837
00:56:49,027 --> 00:56:50,142
Depuis quand ?

838
00:57:00,790 --> 00:57:01,939
<i>Il est mort !</i>

839
00:57:02,590 --> 00:57:03,944
<i>À cause de la bombe !</i>

840
00:57:04,030 --> 00:57:05,304
<i>C'est la bombe !</i>

841
00:57:06,710 --> 00:57:07,302
Gen !

842
00:57:07,710 --> 00:57:10,429
Je ne veux pas mourir !
Je ne veux pas !

843
00:57:11,070 --> 00:57:14,109
- Qu'as-tu ?
- J'ai peur ! Je veux pas mourir !

844
00:57:14,271 --> 00:57:16,581
Que dis-tu, tu ne mourras pas !
Ça va aller !

845
00:57:19,511 --> 00:57:20,910
<i>Au même moment, les États-Unis</i>

846
00:57:21,190 --> 00:57:24,342
<i>annoncèrent avoir largué
une bombe atomique sur Hiroshima.</i>

847
00:57:25,030 --> 00:57:26,862
<i>Ils menacèrent</i>

848
00:57:27,190 --> 00:57:29,306
<i>d'en larguer une seconde,</i>

849
00:57:29,910 --> 00:57:32,060
<i>si le Japon ne se rendait pas
sans condition.</i>

850
00:57:32,990 --> 00:57:33,741
<i>Cependant,</i>

851
00:57:34,110 --> 00:57:36,943
<i>les dirigeants japonais
ont ignoré cet ultimatum</i>

852
00:57:37,991 --> 00:57:39,390
<i>et n'ont pas informé</i>

853
00:57:39,671 --> 00:57:42,059
<i>le peuple de ce qui s'était passé
à Hiroshima.</i>

854
00:57:42,270 --> 00:57:44,989
<i>Le 9 août,</i>

855
00:58:09,531 --> 00:58:12,410
<i>Nagasaki a été bombardée à son tour.</i>

856
00:58:19,503 --> 00:58:22,542
<i>Constatant la situation actuelle
de l'Empire,</i>

857
00:58:23,023 --> 00:58:24,934
<i>nous prenons
une mesure extraordinaire,</i>

858
00:58:25,023 --> 00:58:28,698
<i>en mettant un terme à la guerre.</i>

859
00:58:29,303 --> 00:58:31,021
<i>Au nom de mes fidèles sujets,</i>

860
00:58:31,423 --> 00:58:33,494
<i>nous avons demandé au gouvernement</i>

861
00:58:34,343 --> 00:58:36,220
<i>d'informer les gouvernements</i>

862
00:58:36,783 --> 00:58:40,460
<i>des États-Unis,
de la Grande-Bretagne,</i>

863
00:58:40,545 --> 00:58:41,740
<i>de la Chine,</i>

864
00:58:42,305 --> 00:58:44,818
<i>et de l'URSS,</i>

865
00:58:45,264 --> 00:58:45,981
<i>de mon intention</i>

866
00:58:46,064 --> 00:58:48,419
<i>d'accepter leur déclaration commune.</i>

867
00:58:49,664 --> 00:58:51,063
<i>Pour ce faire,</i>

868
00:58:51,504 --> 00:58:54,497
<i>je supporterai l'insupportable,</i>

869
00:58:55,945 --> 00:58:58,334
<i>endurerai,
ce qui n'est pas endurable</i>

870
00:58:58,505 --> 00:58:59,984
<i>afin d'ouvrir une ère</i>

871
00:59:00,545 --> 00:59:04,424
<i>de paix et de prospérité
pour le peuple japonais.</i>

872
00:59:05,504 --> 00:59:07,495
<i>Ayant sauvé l'Empire du Japon,</i>

873
00:59:07,784 --> 00:59:10,061
<i>je souhaite pour mon peuple
fidèle et loyal…</i>

874
00:59:12,705 --> 00:59:13,297
Gen ?

875
00:59:14,306 --> 00:59:16,138
Qu'est-ce qu'il y a Maman ?

876
00:59:16,986 --> 00:59:21,119
Ils sont vraiment morts ?
Papa, Eiko et Shinji…

877
00:59:22,187 --> 00:59:23,985
Oui, ils nous ont quitté.

878
00:59:31,867 --> 00:59:33,665
Monsieur, pourquoi vous pleurez ?

879
00:59:34,067 --> 00:59:36,900
Il y a eu un communiqué
de l'empereur à la radio.

880
00:59:37,908 --> 00:59:39,785
Le Japon a perdu la guerre !

881
00:59:40,828 --> 00:59:42,506
Nous capitulons sans condition.

882
00:59:45,153 --> 00:59:47,110
La fin de la guerre ?
C'est trop tard !

883
00:59:54,433 --> 00:59:55,389
Maman !

884
00:59:57,034 --> 00:59:59,264
Ne pleure pas !

885
01:00:00,034 --> 01:00:01,945
Je travaillerai autant que Papa !

886
01:00:02,674 --> 01:00:04,984
Allez ! On va construire
une maison ici !

887
01:00:06,673 --> 01:00:10,507
<i>Le 15 août 1945,</i>

888
01:00:10,633 --> 01:00:14,991
<i>le Japon capitule.</i>

889
01:00:18,513 --> 01:00:20,072
Tomoko ! Ne pleure pas !

890
01:00:20,153 --> 01:00:21,302
Là, ça va…

891
01:00:21,833 --> 01:00:23,790
Maman n'a plus de lait…

892
01:00:24,003 --> 01:00:25,029
Au lieu de ce faux lait,

893
01:00:25,993 --> 01:00:28,268
j'aimerais lui en donner du vrai.

894
01:00:28,552 --> 01:00:31,591
Le riz que tu nous as ramené
va bientôt être fini.

895
01:00:35,033 --> 01:00:36,068
Allons, mangeons.

896
01:00:36,154 --> 01:00:37,144
Tomoko, viens ici.

897
01:00:39,914 --> 01:00:41,552
Je ne trouve pas de travail.

898
01:00:42,274 --> 01:00:43,503
Que va-t-on faire…

899
01:00:44,554 --> 01:00:47,513
C'est un problème, il faut faire
quelque chose !

900
01:00:50,074 --> 01:00:50,711
Qui est là ?

901
01:00:51,994 --> 01:00:52,905
Tu vas voir !

902
01:00:53,915 --> 01:00:54,746
Attends !

903
01:00:59,076 --> 01:01:00,635
Voleur !

904
01:01:00,996 --> 01:01:04,151
Tu perds rien pour attendre !

905
01:01:06,079 --> 01:01:08,275
J'ai faim ! J'ai faim !

906
01:01:08,758 --> 01:01:10,954
Montre-moi ta tête
au lieu de parler !

907
01:01:14,719 --> 01:01:16,995
Maman ! Regarde son visage !

908
01:01:17,519 --> 01:01:19,271
Regarde !

909
01:01:19,639 --> 01:01:20,470
Lâche-moi !

910
01:01:23,719 --> 01:01:24,390
Shinji !

911
01:01:25,719 --> 01:01:27,790
Taisez-vous, je suis pas Shinji !

912
01:01:28,319 --> 01:01:29,388
T'es pas Shinji ?

913
01:01:29,718 --> 01:01:30,230
Non !

914
01:01:31,278 --> 01:01:33,235
Shinji ne peut pas être vivant…

915
01:01:33,958 --> 01:01:35,714
Je suis Ryûta Kondô !

916
01:01:37,642 --> 01:01:39,076
Ça fait quatre jours que

917
01:01:39,162 --> 01:01:42,553
je n'ai rien mangé.
Je n'ai pas pu résister à l'odeur !

918
01:01:43,522 --> 01:01:44,478
Et tes parents ?

919
01:01:44,884 --> 01:01:46,716
Ils sont morts à cause de la bombe.

920
01:01:48,004 --> 01:01:50,517
Tu ressembles vraiment
à mon petit frère mort !

921
01:01:50,883 --> 01:01:52,078
Je suis Ryûta, moi !

922
01:01:54,403 --> 01:01:55,962
C'est ma part. Mange !

923
01:01:56,603 --> 01:01:58,276
Vraiment ? Je peux ?

924
01:02:00,203 --> 01:02:01,159
Je peux vraiment ?

925
01:02:06,883 --> 01:02:08,601
Ne mange pas aussi vite !

926
01:02:09,283 --> 01:02:10,795
On va me le prendre sinon !

927
01:02:11,101 --> 01:02:12,461
Personne ne va te le voler !

928
01:02:13,242 --> 01:02:14,312
C'est vrai ?

929
01:02:14,842 --> 01:02:16,480
Si j'te le dis !

930
01:02:17,482 --> 01:02:18,881
Où habites-tu ?

931
01:02:19,402 --> 01:02:20,881
Dans une ruine à côté…

932
01:02:23,082 --> 01:02:24,437
Tu peux prendre ma part.

933
01:02:25,723 --> 01:02:26,682
Viens t'asseoir.

934
01:02:27,446 --> 01:02:28,845
C'est vrai ?

935
01:02:34,446 --> 01:02:36,835
Qu'est-ce que tu ressembles
à Shinji !

936
01:02:38,206 --> 01:02:39,355
Vraiment…

937
01:02:40,567 --> 01:02:41,443
Il paraît

938
01:02:41,687 --> 01:02:44,122
que nous avons tous cinq sosies…

939
01:02:44,567 --> 01:02:45,887
C'est très surprenant !

940
01:02:47,967 --> 01:02:49,196
Ça, là-bas, je peux ?

941
01:02:49,807 --> 01:02:50,956
Mais c'est vide…

942
01:02:54,726 --> 01:02:56,524
Je n'arrive pas à y croire…

943
01:02:57,886 --> 01:02:58,842
Maman…

944
01:02:59,766 --> 01:03:00,756
On fait quoi ?

945
01:03:01,526 --> 01:03:02,358
Je ne sais pas.

946
01:03:03,127 --> 01:03:04,606
On a déjà du mal à deux…

947
01:03:05,968 --> 01:03:07,879
C'est comme si Shinji était vivant.

948
01:03:08,688 --> 01:03:09,723
Oui.

949
01:03:15,689 --> 01:03:17,805
Ça faisait longtemps
que j'avais pas mangé

950
01:03:18,249 --> 01:03:19,444
un aussi bon repas !

951
01:03:19,689 --> 01:03:20,485
Dis-moi.

952
01:03:21,769 --> 01:03:23,760
Si tu veux rester ici, tu peux.

953
01:03:24,249 --> 01:03:25,284
Reste ici Ryûta !

954
01:03:25,729 --> 01:03:27,208
Reste vivre avec nous.

955
01:03:29,129 --> 01:03:30,039
Accepte, accepte !

956
01:03:30,169 --> 01:03:31,967
Madame…

957
01:03:33,048 --> 01:03:36,041
Je ne peux rien vous donner
en échange alors laissez-moi

958
01:03:36,369 --> 01:03:37,848
vous masser les épaules.

959
01:03:38,369 --> 01:03:41,680
Je massais souvent mon père avant.
J'ai l'habitude.

960
01:03:41,969 --> 01:03:46,408
Merci, mais les enfants
ne doivent pas s'en faire pour ça.

961
01:03:47,571 --> 01:03:48,611
Nous sommes une famille.

962
01:03:48,976 --> 01:03:53,414
C'est la première fois
qu'on est si gentil avec moi !

963
01:03:56,976 --> 01:04:00,606
Ne pleure pas si fort,
tu vas réveiller Tomoko !

964
01:04:02,257 --> 01:04:03,611
Je te l'avais dit !

965
01:04:04,017 --> 01:04:05,416
Pleure autant que tu veux.

966
01:04:07,177 --> 01:04:07,769
Oui, oui…

967
01:04:07,937 --> 01:04:10,816
- C'est quoi tous ces boutons ?
- Oui, tu as vu ?

968
01:04:11,097 --> 01:04:12,326
Elle ne mange

969
01:04:13,017 --> 01:04:15,087
pas assez.

970
01:04:15,616 --> 01:04:18,734
J'ai une bonne idée !

971
01:04:20,496 --> 01:04:22,772
Donnez-nous du travail !

972
01:04:23,071 --> 01:04:25,974
- On fait n'importe quel boulot !
- Oui !

973
01:04:26,136 --> 01:04:28,889
- On fera tout ce que vous voulez !
- Oui !

974
01:04:29,176 --> 01:04:31,087
Personne ne veut nous embaucher.

975
01:04:31,296 --> 01:04:32,491
Personne, grand frère.

976
01:04:34,697 --> 01:04:37,529
- Tu m'as appelé comment, là ?
- J'ai dit grand frère !

977
01:04:38,656 --> 01:04:39,771
Dis-le encore !

978
01:04:39,976 --> 01:04:40,613
Grand frère.

979
01:04:40,696 --> 01:04:41,652
Encore !

980
01:04:41,936 --> 01:04:44,132
Grand frère. T'es content
qu'on t'appelle ?

981
01:04:46,656 --> 01:04:48,056
Oui, je suis content !

982
01:04:48,737 --> 01:04:50,216
Alors je le dirai encore plus !

983
01:04:50,938 --> 01:04:51,814
Grand frère !

984
01:04:52,978 --> 01:04:53,888
Grand frère !

985
01:04:54,458 --> 01:04:55,731
Qui veut de grand frère ?

986
01:04:56,217 --> 01:04:57,969
Je vous le fais pour pas cher !

987
01:04:58,737 --> 01:04:59,568
Imbécile !

988
01:04:59,817 --> 01:05:00,568
Hé, vous !

989
01:05:00,737 --> 01:05:03,047
Vous faites vraiment tout ?

990
01:05:03,657 --> 01:05:05,216
Vous avez du travail ?

991
01:05:05,777 --> 01:05:08,975
Si vous y arrivez, je vous
donnerai dix yens par jour.

992
01:05:09,538 --> 01:05:10,610
Dix yens ?

993
01:05:10,860 --> 01:05:12,089
On le fera ! On le fera !

994
01:05:13,300 --> 01:05:14,210
Allons, donc…

995
01:05:14,940 --> 01:05:15,658
Venez.

996
01:05:18,421 --> 01:05:21,300
- Quelle maison impressionnante !
- Vous êtes riche !

997
01:05:21,461 --> 01:05:22,178
Entrez !

998
01:05:24,741 --> 01:05:26,652
Papa a encore ramené quelqu'un.

999
01:05:26,861 --> 01:05:28,135
Ils s'enfuient tous.

1000
01:05:28,901 --> 01:05:30,574
C'est là que vous travaillerez.

1001
01:05:35,382 --> 01:05:36,338
Ça pue !

1002
01:05:36,582 --> 01:05:38,060
Mais c'est quoi cette chambre ?

1003
01:05:38,181 --> 01:05:38,898
Il y a des excréments

1004
01:05:38,981 --> 01:05:40,542
et de l'urine partout !

1005
01:05:40,703 --> 01:05:41,429
Y'a de la vermine

1006
01:05:41,463 --> 01:05:42,453
partout !

1007
01:05:42,823 --> 01:05:43,619
Insupportable !

1008
01:05:43,783 --> 01:05:44,534
Seiji.

1009
01:05:44,874 --> 01:05:47,781
J'ai amené des gens pour te servir.

1010
01:05:48,583 --> 01:05:50,062
Demande-leur ce que tu veux

1011
01:05:50,263 --> 01:05:51,253
Grand frère…

1012
01:05:51,543 --> 01:05:54,123
- Vous avez compris vous deux ?
- Grand frère.

1013
01:05:54,744 --> 01:05:55,973
Il faut que je te parle.

1014
01:05:56,704 --> 01:05:57,455
Grand frère !

1015
01:06:03,743 --> 01:06:06,338
- Je te l'avais bien dit !
- Ils vont s'enfuir !

1016
01:06:07,224 --> 01:06:09,738
Comment ont-ils pu le laisser
dans cet état ?

1017
01:06:09,864 --> 01:06:12,378
Qu'est-ce qu'on va faire,
grand frère ?

1018
01:06:12,704 --> 01:06:14,615
Dix yens. Et il nous faut du lait.

1019
01:06:14,944 --> 01:06:15,536
C'est vrai !

1020
01:06:15,784 --> 01:06:16,819
Hé ! Les charognes !

1021
01:06:17,304 --> 01:06:19,135
- Charognes ?
- C'est nous ?

1022
01:06:19,583 --> 01:06:22,575
Enlevez-moi vite cette vermine
et nettoyez ma chambre !

1023
01:06:23,383 --> 01:06:25,260
- Oui !
- Oui !

1024
01:06:25,943 --> 01:06:28,219
<i>La vermine est si blanche !</i>

1025
01:06:28,423 --> 01:06:31,816
<i>Elle est si sale !</i>

1026
01:06:32,185 --> 01:06:33,677
<i>C'est tellement marrant !</i>

1027
01:06:34,508 --> 01:06:37,022
- Ils ne s'enfuient pas !
- Ils doivent être fous !

1028
01:06:37,268 --> 01:06:38,622
Haruko ! Akiko !

1029
01:06:39,907 --> 01:06:41,659
Et s'il vous contamine ?

1030
01:06:42,027 --> 01:06:43,142
Déguerpissez vite !

1031
01:06:43,747 --> 01:06:44,384
Chéri,

1032
01:06:44,947 --> 01:06:47,746
ne peut-on pas transférer Seiji
dans un hôpital ?

1033
01:06:48,587 --> 01:06:51,489
À cause de la bombe, les hôpitaux
sont pleins.

1034
01:06:52,147 --> 01:06:54,423
Tu peux faire quelque chose ?
Avec ton argent ?

1035
01:06:54,947 --> 01:06:57,508
Ne le déteste pas ainsi !

1036
01:06:57,748 --> 01:07:00,216
C'est quand même mon unique frère !

1037
01:07:00,667 --> 01:07:04,501
Tu as beau dire, toi qui es son
frère, tu ne l'approches même pas !

1038
01:07:05,347 --> 01:07:08,021
Il sent mauvais,
on dirait un fantôme.

1039
01:07:08,347 --> 01:07:09,985
Il crie comme un animal.

1040
01:07:10,748 --> 01:07:13,866
Les voisins appellent cette maison :
la "maison hantée" !

1041
01:07:15,788 --> 01:07:18,066
J'espère qu'il va mourir rapidement !

1042
01:07:21,009 --> 01:07:21,629
Imbécile !

1043
01:07:24,189 --> 01:07:25,702
Aïe ! Qu'est-ce que tu fais !

1044
01:07:26,269 --> 01:07:29,819
- Fais-le soigneusement, imbécile !
- T'es pas obligé de me battre !

1045
01:07:30,030 --> 01:07:32,261
Les bandages sont collés
à cause du pus !

1046
01:07:32,431 --> 01:07:33,580
Tais-toi, charogne !

1047
01:07:35,111 --> 01:07:37,421
Tu ne comprends pas ce que je dis,
charogne !

1048
01:07:37,632 --> 01:07:38,781
Hé !

1049
01:07:38,952 --> 01:07:41,511
Grand frère, viens,
on va se le faire !

1050
01:07:41,671 --> 01:07:42,263
Dix yens !

1051
01:07:42,831 --> 01:07:45,789
Donnez-moi le livre qui est sur
la commode, charognes !

1052
01:07:46,551 --> 01:07:49,145
Je ne suis pas une charogne,
je suis Gen Nakaoka !

1053
01:07:49,551 --> 01:07:51,781
Ouais, et moi je suis Ryûta Kondô !

1054
01:07:52,591 --> 01:07:55,105
Ceux qui profitent
d'un corps pourrissant ne sont

1055
01:07:55,796 --> 01:07:57,912
que des charognes !
T'as compris charogne ?

1056
01:07:59,996 --> 01:08:01,431
Sois patient. Dix yens.

1057
01:08:02,236 --> 01:08:03,510
Oui, dix yens !

1058
01:08:04,636 --> 01:08:05,467
Tiens, le livre !

1059
01:08:08,997 --> 01:08:09,668
Ramasse-le charogne !

1060
01:08:12,197 --> 01:08:14,029
Dix yens, dix yens !

1061
01:08:15,037 --> 01:08:16,675
Je veux de l'eau, charogne !

1062
01:08:18,037 --> 01:08:18,755
Tiens.

1063
01:08:20,318 --> 01:08:21,388
Ramasse charogne !

1064
01:08:21,798 --> 01:08:22,548
Ryûta !

1065
01:08:23,317 --> 01:08:24,273
Quoi, grand frère ?

1066
01:08:24,997 --> 01:08:26,317
On s'en fout des dix yens !

1067
01:08:26,597 --> 01:08:29,317
À ton âge, c'est fini les caprices !

1068
01:08:35,398 --> 01:08:37,594
T'as cru qu'on allait
s'occuper de toi ?

1069
01:08:38,238 --> 01:08:39,592
Ouais, imbécile !

1070
01:08:39,838 --> 01:08:41,067
On se passera de toi !

1071
01:08:41,238 --> 01:08:42,228
On rentre !

1072
01:08:42,438 --> 01:08:43,950
Ouais, tu vas le regretter !

1073
01:08:44,157 --> 01:08:46,557
Attendez ! Nakaoka, Ryûta Kondô !

1074
01:08:47,677 --> 01:08:50,191
Hé ! Tu nous appelles enfin
par nos noms !

1075
01:08:54,557 --> 01:08:55,548
Je t'ai fait si mal ?

1076
01:08:56,318 --> 01:08:58,912
Non. Je suis heureux.

1077
01:08:59,558 --> 01:09:01,993
T'es heureux d'avoir été frappé ?

1078
01:09:02,318 --> 01:09:04,149
T'es bizarre…

1079
01:09:04,557 --> 01:09:05,753
On le frappe encore ?

1080
01:09:06,118 --> 01:09:07,098
Ouais, frappe-le !

1081
01:09:08,038 --> 01:09:10,632
Vous pouvez, frappez-moi !

1082
01:09:11,278 --> 01:09:13,633
Pourquoi tu veux autant être frappé ?

1083
01:09:14,479 --> 01:09:16,356
Une couche de peau s'enlève

1084
01:09:16,720 --> 01:09:19,522
et les gens se transforment
en monstre !

1085
01:09:20,083 --> 01:09:21,596
Mon grand frère, sa femme,

1086
01:09:21,963 --> 01:09:25,512
même Haruko et Akiko
qui m'appelaient "Tonton",

1087
01:09:26,522 --> 01:09:28,434
tous se sont éloignés de moi…

1088
01:09:30,283 --> 01:09:32,433
D'autres ont travaillé à mon service,

1089
01:09:32,763 --> 01:09:35,916
mais ils ont tous fui
comme des lâches !

1090
01:09:37,684 --> 01:09:38,799
Il n'y a que vous

1091
01:09:39,204 --> 01:09:41,673
qui m'ayez considéré comme un homme.

1092
01:09:42,604 --> 01:09:43,959
J'en suis heureux !

1093
01:09:52,445 --> 01:09:54,118
- Ryûta !
- Quoi ? Grand frère ?

1094
01:09:54,485 --> 01:09:56,476
- Va dire à Maman…
- Quoi donc ?

1095
01:09:56,685 --> 01:09:58,119
Que je vais m'absenter un petit peu.

1096
01:09:59,046 --> 01:10:00,923
Oui, grand frère, j'y vais !

1097
01:10:02,326 --> 01:10:03,885
Gen, Gen !

1098
01:10:04,446 --> 01:10:06,197
Courage monsieur Seiji !

1099
01:10:08,925 --> 01:10:11,566
Ne pleurez pas !
Souriez et soyez positif !

1100
01:10:14,366 --> 01:10:16,462
Riez et chassez vos peines !

1101
01:10:16,486 --> 01:10:17,123
Allez !

1102
01:10:17,286 --> 01:10:18,242
Arrête !

1103
01:10:19,206 --> 01:10:20,924
Mais tu vas arrêter !

1104
01:10:22,686 --> 01:10:24,279
Arrête s'il te plaît !

1105
01:10:28,806 --> 01:10:30,160
<i>Comme le dit Gen,</i>

1106
01:10:30,606 --> 01:10:32,244
<i>il faut que je me reprenne !</i>

1107
01:10:33,488 --> 01:10:36,526
<i>Avec ces doigts, je pensais
ne jamais repeindre mais</i>

1108
01:10:37,288 --> 01:10:39,279
<i>je peux dessiner sans mes doigts !</i>

1109
01:10:52,610 --> 01:10:53,247
Je n'y arrive pas !

1110
01:10:54,890 --> 01:10:56,403
Courage monsieur Seiji !

1111
01:10:56,890 --> 01:10:58,483
Oui ! N'abandonnez pas !

1112
01:11:00,970 --> 01:11:01,846
Merde !

1113
01:11:10,849 --> 01:11:11,805
- Courage !
- Courage !

1114
01:11:12,009 --> 01:11:13,761
- N'abandonnez pas !
- Ouais, ouais !

1115
01:11:15,250 --> 01:11:16,888
Il y a cent yens.

1116
01:11:19,132 --> 01:11:20,247
Cent yens ?

1117
01:11:21,972 --> 01:11:25,329
Mon frère est très content que vous
vous occupiez de lui.

1118
01:11:25,613 --> 01:11:27,055
Je vous remercie

1119
01:11:27,214 --> 01:11:28,692
du fond de mon cœur.

1120
01:11:29,453 --> 01:11:31,649
Ah, oui ? Il a dit ça ?

1121
01:11:33,414 --> 01:11:35,405
On va pouvoir acheter du lait !

1122
01:11:37,094 --> 01:11:38,164
Heureusement !

1123
01:11:38,614 --> 01:11:39,729
Revenez vite !

1124
01:11:40,174 --> 01:11:41,767
Monsieur Seiji, courage !

1125
01:11:42,374 --> 01:11:43,330
Oui, courage !

1126
01:11:43,894 --> 01:11:46,044
Ne vous inquiétez pas,
je vais réussir !

1127
01:11:46,574 --> 01:11:48,326
Vous aussi, courage !

1128
01:11:48,614 --> 01:11:52,686
<i>Pommes de terres,
patates douces !</i>

1129
01:11:53,453 --> 01:11:57,844
<i>Grillons-les, mijotons-les,
pour les manger !</i>

1130
01:11:58,374 --> 01:12:02,656
<i>Le ventre ballonné.
Prout ! Prout ! Prout !</i>

1131
01:12:03,058 --> 01:12:06,822
<i>Des pets qui sentent mauvais.
Prout ! Prout ! Prout !</i>

1132
01:12:07,298 --> 01:12:11,178
Allez ! Allez ! Achetez !

1133
01:12:15,498 --> 01:12:19,049
Dix yens le verre ! Dix yens !

1134
01:12:19,379 --> 01:12:20,608
Qui veut du bon lait ?

1135
01:12:20,739 --> 01:12:22,889
Du bon lait !

1136
01:12:23,139 --> 01:12:24,341
Plein de vitamines !

1137
01:12:25,552 --> 01:12:27,331
Du lait en poudre
venu tout droit des États-Unis !

1138
01:12:27,700 --> 01:12:30,294
C'est tout ce qu'il y a !
Il n'y en a pas plus !

1139
01:12:31,139 --> 01:12:32,015
M'sieur,

1140
01:12:32,459 --> 01:12:34,416
donnez-moi toutes ces boîtes !

1141
01:12:35,499 --> 01:12:37,137
Hein ? Et t'as de l'argent ?

1142
01:12:38,299 --> 01:12:38,811
Tiens,

1143
01:12:39,939 --> 01:12:40,849
regarde !

1144
01:12:41,739 --> 01:12:42,968
Quoi ?

1145
01:12:44,419 --> 01:12:45,534
Maman !

1146
01:12:46,859 --> 01:12:48,134
Tomoko !

1147
01:12:48,660 --> 01:12:50,173
Madame !

1148
01:12:51,919 --> 01:12:52,774
On a du lait !

1149
01:12:52,979 --> 01:12:54,049
Du lait !

1150
01:12:54,259 --> 01:12:57,058
Le lait de Tomoko !

1151
01:12:57,499 --> 01:12:59,536
Le lait de Tomoko !

1152
01:12:59,859 --> 01:13:04,093
Le lait de Tomoko !
Le lait de Tomoko !

1153
01:13:17,259 --> 01:13:18,330
Maman !

1154
01:13:18,580 --> 01:13:19,615
Madame !

1155
01:13:21,260 --> 01:13:23,253
Maman, on est revenus !

1156
01:13:24,986 --> 01:13:25,737
Regarde !

1157
01:13:26,666 --> 01:13:28,065
Du vrai lait !

1158
01:13:28,411 --> 01:13:30,776
On a acheté tout le lait !

1159
01:13:31,347 --> 01:13:32,905
On a plus à s'en faire !

1160
01:13:33,426 --> 01:13:36,066
Oui, avec ça, Tomoko va être
en pleine forme !

1161
01:13:36,706 --> 01:13:38,060
Ouais !

1162
01:13:38,426 --> 01:13:38,904
Commandant !

1163
01:13:39,146 --> 01:13:39,942
Nous avons réussi !

1164
01:13:40,146 --> 01:13:40,863
Bon travail !

1165
01:13:41,426 --> 01:13:42,461
Hourra !

1166
01:13:42,786 --> 01:13:43,662
Hourra !

1167
01:13:43,866 --> 01:13:44,936
Hourra !

1168
01:13:45,146 --> 01:13:47,137
Garde-à-vous ! Gauche !

1169
01:13:47,466 --> 01:13:48,820
Regarde Maman !

1170
01:14:11,948 --> 01:14:12,585
Gen,

1171
01:14:13,588 --> 01:14:14,418
il est trop tard !

1172
01:14:15,787 --> 01:14:16,982
Il est trop tard !

1173
01:14:27,669 --> 01:14:28,704
Tomoko…

1174
01:14:31,829 --> 01:14:32,785
Tomoko !

1175
01:14:32,989 --> 01:14:33,945
Tomoko !

1176
01:14:34,229 --> 01:14:35,457
Ouvre les yeux !

1177
01:14:35,668 --> 01:14:37,466
On pourra rejouer à l'avion !

1178
01:14:38,229 --> 01:14:39,264
Tomoko !

1179
01:14:39,829 --> 01:14:41,024
Qu'est-ce que t'as ?

1180
01:14:41,269 --> 01:14:43,067
Ouvre vite les yeux !

1181
01:14:43,589 --> 01:14:45,148
Tomoko n'ouvre pas ses yeux !

1182
01:14:45,509 --> 01:14:47,230
Elle ne pleure pas !

1183
01:14:57,311 --> 01:15:00,349
Pleure, pleure, ouvre les yeux !

1184
01:15:00,991 --> 01:15:02,824
Non, non !

1185
01:15:03,192 --> 01:15:05,183
Il ne faut pas mourir !

1186
01:15:08,912 --> 01:15:12,951
Pourquoi, pourquoi es-tu morte
sans rien me dire ?

1187
01:15:13,392 --> 01:15:14,712
Tomoko !

1188
01:15:28,035 --> 01:15:29,265
P'pa,

1189
01:15:29,516 --> 01:15:32,031
grande sœur, Shinji !

1190
01:15:32,517 --> 01:15:35,350
Je n'ai pas su protéger Tomoko !

1191
01:15:35,517 --> 01:15:36,219
Pardon !

1192
01:15:36,756 --> 01:15:38,269
Pardonnez-moi !

1193
01:16:28,298 --> 01:16:29,152
Grand frère !

1194
01:16:29,522 --> 01:16:33,117
C'est vrai que les plantes
ne repousseront pas à Hiroshima

1195
01:16:34,402 --> 01:16:35,882
avant des dizaines d'années ?

1196
01:16:36,763 --> 01:16:38,162
Maintenant,

1197
01:16:40,402 --> 01:16:41,881
que va-t-on devenir ?

1198
01:16:46,642 --> 01:16:48,235
T'as pas le moral grand frère…

1199
01:16:48,442 --> 01:16:50,513
C'est pas drôle !

1200
01:16:52,162 --> 01:16:52,720
Attends !

1201
01:16:53,082 --> 01:16:54,481
Attends, attends, hé !

1202
01:16:57,562 --> 01:16:59,279
Grand frère, viens voir !

1203
01:16:59,801 --> 01:17:01,030
Vite, vite !

1204
01:17:01,321 --> 01:17:04,154
- Quoi ?
- Regarde ça !

1205
01:17:05,522 --> 01:17:08,214
Des pousses !
Des pousses ont germé !

1206
01:17:09,522 --> 01:17:10,432
<i>Le blé</i>

1207
01:17:11,162 --> 01:17:12,994
<i>pousse dans le froid de l'hiver,</i>

1208
01:17:13,402 --> 01:17:16,361
<i>piétiné maintes fois,
il plante solidement ses racines</i>

1209
01:17:16,963 --> 01:17:18,254
<i>et pousse droit en résistant</i>

1210
01:17:18,443 --> 01:17:21,721
<i>à la neige et au vent,
pour donner de superbes épis.</i>

1211
01:17:23,324 --> 01:17:26,333
<i>Vous aussi devenez forts</i>

1212
01:17:26,725 --> 01:17:28,082
<i>comme le blé.</i>

1213
01:17:28,925 --> 01:17:31,887
Le blé est vivant ! Il est vivant !

1214
01:17:37,609 --> 01:17:40,079
Il vit, il ne perd pas
contre une bombe !

1215
01:17:40,250 --> 01:17:43,958
Qui a dit que rien ne pousserait
pendant des dizaines d'années ?

1216
01:17:44,249 --> 01:17:45,411
Hein, grand frère ?

1217
01:17:45,551 --> 01:17:47,445
Hé, ton crâne !

1218
01:17:48,849 --> 01:17:52,080
Mes cheveux ! Ils repoussent !

1219
01:17:52,369 --> 01:17:54,407
Grand frère, peut-être
qu'ils ont poussé

1220
01:17:54,610 --> 01:17:56,487
grâce à Tomoko !

1221
01:17:56,650 --> 01:17:58,766
- Tomoko ?
- Oui, c'est sûrement ça !

1222
01:17:59,170 --> 01:18:00,763
Tu dis de belles choses !

1223
01:18:01,050 --> 01:18:03,438
J'aurais reçu la vie de Tomoko ?

1224
01:18:03,689 --> 01:18:04,619
Ouais !

1225
01:18:05,449 --> 01:18:07,884
Le blé a poussé, les cheveux aussi,

1226
01:18:08,169 --> 01:18:11,366
mais pas encore les poils de là…

1227
01:18:12,129 --> 01:18:13,464
- Imbécile…
- Ouais,

1228
01:18:13,890 --> 01:18:15,528
on va le dire à Tata !

1229
01:18:18,170 --> 01:18:18,966
Papa,

1230
01:18:19,370 --> 01:18:20,691
je ne perdrai pas !

1231
01:18:21,091 --> 01:18:23,286
Je vivrai et survivrai à tout !

1232
01:18:23,770 --> 01:18:24,999
Regarde-moi !

1233
01:18:29,090 --> 01:18:31,445
<i>Grand frère, rentre vite.</i>

1234
01:18:31,810 --> 01:18:33,847
<i>On ira à la rivière,
jouer avec le bateau !</i>

1235
01:18:34,130 --> 01:18:36,008
<i>C'est promis !</i>

1236
01:18:46,252 --> 01:18:48,243
Grand frère, qu'est-ce que tu fais ?

1237
01:18:55,534 --> 01:18:57,491
Shinji, voilà ton bateau.

1238
01:18:57,894 --> 01:19:00,249
Comme promis,
on va le faire naviguer !

1239
01:19:09,213 --> 01:19:10,123
T'es prêt Ryûta ?

1240
01:19:10,373 --> 01:19:12,489
- Oui !
- C'est bon Maman ?

1241
01:19:13,013 --> 01:19:13,764
Oui.

1242
01:19:41,018 --> 01:19:45,887
<i>Les vapeurs de l'été se balancent</i>

1243
01:19:48,018 --> 01:19:52,694
<i>Et suivent le cours de l'eau</i>

1244
01:19:53,978 --> 01:20:00,327
<i>Une pensée lointaine seule</i>

1245
01:20:01,098 --> 01:20:06,888
<i>Ne reviendra pas</i>

1246
01:20:08,937 --> 01:20:15,206
<i>Tout le monde</i>

1247
01:20:15,937 --> 01:20:19,379
<i>Fait des erreurs</i>

1248
01:20:19,823 --> 01:20:22,418
<i>Et continue à vivre</i>

1249
01:20:22,904 --> 01:20:29,093
<i>La joie et la tristesse s'en iront</i>

1250
01:20:29,903 --> 01:20:32,861
<i>Je te confie</i>

1251
01:20:33,343 --> 01:20:36,142
<i>Ce risque</i>

1252
01:20:36,463 --> 01:20:41,458
<i>Qui disparaît</i>

1253
01:20:42,103 --> 01:20:45,619
<i>Au fil de l'eau</i>

1254
01:21:04,784 --> 01:21:09,254
<i>Le cœur calme je vois</i>

1255
01:21:11,744 --> 01:21:16,261
<i>Qui flotte sur le cours du temps</i>

1256
01:21:17,544 --> 01:21:24,066
<i>Une triste pensée</i>

1257
01:21:24,787 --> 01:21:30,384
<i>Me reste encore</i>

1258
01:21:32,546 --> 01:21:38,990
<i>Tout le monde a des rêves</i>

1259
01:21:39,630 --> 01:21:45,707
<i>Ils prient et continuent à vivre</i>

1260
01:21:46,511 --> 01:21:52,188
<i>La joie et la tristesse s'en vont</i>

1261
01:21:53,550 --> 01:21:59,742
<i>Cette fragilité qui m'est apportée</i>

1262
01:22:00,152 --> 01:22:04,908
<i>Est ce qui reste</i>

1263
01:22:05,832 --> 01:22:08,824
<i>Du temps qui s'écoule</i>

1264
01:22:14,551 --> 01:22:20,389
<i>Les hommes éclaircissent
les mystères</i>

1265
01:22:21,432 --> 01:22:27,508
<i>Vivent en recommençant
toujours les mêmes choses</i>

1266
01:22:28,272 --> 01:22:34,301
<i>Et ne savent dévier
de cette destinée</i>

1267
01:22:35,391 --> 01:22:38,144
<i>Apaisons</i>

1268
01:22:38,671 --> 01:22:41,789
<i>Cette tristesse</i>

1269
01:22:41,991 --> 01:22:46,508
<i>Qui fond</i>

1270
01:22:47,672 --> 01:22:52,620
<i>Dans le courant de l'amour</i>

1271
01:23:08,440 --> 01:23:10,240
Fin

1272
01:23:10,340 --> 01:23:12,740
Supervision : Cédric LITTARDI
Adaptation : Aya FUKUZUMI

1273
01:23:12,840 --> 01:23:15,240
Repérage : GB One
Sous-titrage : GB One