Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Contraband.2012.720p.BluRay.X264-AMIABLE.srt adapté à la release Contraband.2012.720p.BluRay.X264-AMIABLE n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Jeudi 13 Août 2020 l'host ec2-18-207-108-191.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:01:30,299 --> 00:01:35,897
India 114, 116 et 260 sont en position.

2
00:01:40,142 --> 00:01:43,988
Hélico 104 est à 500 m derrière.
On attend le signal.

3
00:01:44,146 --> 00:01:45,944
Le voici, juste là.

4
00:01:46,315 --> 00:01:47,316
C'est notre gars.

5
00:01:48,150 --> 00:01:49,948
Commencez l'approche finale vers la cible.

6
00:01:50,110 --> 00:01:51,953
Hélico 104, bien reçu.

7
00:02:15,844 --> 00:02:16,845
Merde!

8
00:02:18,639 --> 00:02:20,937
- Walter, réveille. Les douanes.
- Quoi?

9
00:02:21,099 --> 00:02:23,397
Il nous faut le sac. Où est la foutue clé?

10
00:02:25,020 --> 00:02:27,443
Approchez-vous encore plus.
Surveillez l'autre côté.

11
00:02:27,606 --> 00:02:29,153
Doucement.

12
00:02:29,274 --> 00:02:30,446
D'accord.

13
00:02:30,901 --> 00:02:33,950
Vite. Allez, mets ça dans le sac.

14
00:02:34,112 --> 00:02:35,614
Allez!

15
00:02:38,575 --> 00:02:42,455
Montez le harnais. Allez, vite!

16
00:02:44,956 --> 00:02:46,128
Allez, Andy.

17
00:02:53,382 --> 00:02:55,134
Arrêtez! Police fédérale! Ne bougez pas!

18
00:03:33,130 --> 00:03:35,974
Excusez-moi, tout le monde.
Je peux avoir votre attention?

19
00:03:36,133 --> 00:03:39,057
Je voudrais lever mon verre
aux nouveaux mariés, Danny et Shelly.

20
00:03:39,136 --> 00:03:40,388
Félicitations.

21
00:03:44,725 --> 00:03:47,979
Je n'arrive pas à y croire.
Je suis marié, Chris.

22
00:03:48,145 --> 00:03:51,820
Je sais, Danny. J'étais
juste à côté de toi.

23
00:03:51,982 --> 00:03:53,655
Regarde ce type.

24
00:03:53,817 --> 00:03:55,819
Mon meilleur ami,
mon témoin à mon mariage.

25
00:03:55,986 --> 00:03:58,284
Il ne se souvient plus
que ma réception a eu lieu ici.

26
00:03:58,447 --> 00:03:59,494
Heureusement, il est à jeun.

27
00:03:59,573 --> 00:04:02,247
- Tu t'en souviens?
- J'ai vomi sur les chaussures de Kate.

28
00:04:02,325 --> 00:04:04,168
Oui, je m'en souviens.

29
00:04:04,286 --> 00:04:05,458
Je me suis excusé.

30
00:04:07,914 --> 00:04:09,916
Tout le monde, comme ça.

31
00:04:14,671 --> 00:04:18,141
Vous étiez les Lennon et McCartney
de la contrebande.

32
00:04:18,300 --> 00:04:21,270
Comment fait-on passer une Ferrari?
Où la cache-t-on?

33
00:04:21,344 --> 00:04:22,345
On ne l'a pas cachée.

34
00:04:23,013 --> 00:04:24,606
On a laissé les douanes la confisquer.

35
00:04:24,681 --> 00:04:26,149
Donne-moi ton téléphone.

36
00:04:26,308 --> 00:04:27,605
On enlève les tripes.

37
00:04:27,684 --> 00:04:30,358
La transmission, les fils.

38
00:04:30,520 --> 00:04:32,989
On ôte tout ça et on le cache
dans d'autres conteneurs.

39
00:04:33,064 --> 00:04:35,158
Puis, les douanes vendent
la voiture aux enchères,

40
00:04:35,233 --> 00:04:37,452
et le type achète une Ferrari
pour presque rien.

41
00:04:37,527 --> 00:04:39,074
Il a acheté une coquille vide?

42
00:04:39,196 --> 00:04:42,370
Oui, il a acheté la coquille aux enchères.

43
00:04:43,033 --> 00:04:44,080
Ensuite, on lui a...

44
00:04:44,201 --> 00:04:45,919
- Vendu les pièces manquantes.
- Les tripes.

45
00:04:47,537 --> 00:04:49,039
Il s'est procuré une nouvelle Ferrari

46
00:04:49,164 --> 00:04:51,383
pour moins que le prix de ta minable Honda.

47
00:04:51,541 --> 00:04:52,588
C'est une bonne Honda.

48
00:04:52,709 --> 00:04:55,303
C'est pour ça que tu vis dedans?
Car c'est une bonne Honda.

49
00:04:55,378 --> 00:04:56,504
Je peux danser avec ma femme?

50
00:04:59,841 --> 00:05:01,684
Ça va, mon vieux?

51
00:05:02,844 --> 00:05:04,846
Tu m'en sers une autre
quand tu auras le temps?

52
00:05:04,930 --> 00:05:06,398
Salut, Chris.

53
00:05:06,556 --> 00:05:07,557
Church, salut.

54
00:05:07,724 --> 00:05:08,725
Comment ça va?

55
00:05:08,850 --> 00:05:10,352
Ça fait longtemps. Où étais-tu passé?

56
00:05:10,977 --> 00:05:13,651
Je vis à Algiers, maintenant.

57
00:05:13,855 --> 00:05:16,074
Qu'est-ce que tu fous là-bas?

58
00:05:16,817 --> 00:05:17,989
C'est joli, j'aime l'endroit.

59
00:05:18,068 --> 00:05:19,570
C'est bien pour la famille.

60
00:05:19,736 --> 00:05:22,330
Un type comme toi n'a rien
à faire à Algiers, Chris.

61
00:05:23,073 --> 00:05:24,825
Que fais-tu comme travail?

62
00:05:25,867 --> 00:05:28,746
J'ai lancé mon entreprise.
J'installe des systèmes d'alarme.

63
00:05:32,082 --> 00:05:33,755
Un autre, d'accord?

64
00:05:36,753 --> 00:05:39,472
Ton vieux en prison, ça t'a fait peur?

65
00:05:41,842 --> 00:05:42,889
J'imagine.

66
00:05:43,009 --> 00:05:46,354
Ça, en plus de ma femme
et de mes deux petits garçons.

67
00:05:48,014 --> 00:05:49,186
Oui.

68
00:05:49,349 --> 00:05:52,694
Mais tu dois faire ce que
tu sais faire, Chris.

69
00:05:55,063 --> 00:05:59,739
J'ai offert à ton père
de m'occuper de ce capitaine de merde.

70
00:06:01,069 --> 00:06:02,446
Il a refusé.

71
00:06:03,613 --> 00:06:06,708
En tout cas, Chris,
si tu décides de t'y remettre,

72
00:06:06,867 --> 00:06:09,461
laisse-le-moi savoir, d'accord?

73
00:06:09,619 --> 00:06:10,745
Oui?

74
00:06:10,912 --> 00:06:12,004
- Oui.
- Bien.

75
00:06:17,127 --> 00:06:20,631
Je ne sais même pas pourquoi on fait ça.

76
00:06:21,715 --> 00:06:25,436
Fais-moi confiance, d'accord?
Tout ira bien.

77
00:06:26,428 --> 00:06:29,227
Si on essaie de s'enfuir, ce sera pire.

78
00:06:46,573 --> 00:06:48,621
Où sont-ils?

79
00:06:54,664 --> 00:06:56,416
Les voici.

80
00:07:07,010 --> 00:07:08,353
Reste calme.

81
00:07:13,099 --> 00:07:14,316
Ça y est.

82
00:07:17,646 --> 00:07:19,148
Salut.

83
00:07:20,190 --> 00:07:23,319
Les douanes sont montées à bord.
Il a fallu balancer le paquet.

84
00:07:26,613 --> 00:07:27,865
Vraiment?

85
00:07:29,366 --> 00:07:30,663
On n'avait pas le choix.

86
00:07:32,994 --> 00:07:34,120
N'est-ce pas?

87
00:07:34,996 --> 00:07:36,998
On ne pouvait rien faire.

88
00:07:49,761 --> 00:07:51,388
C'est tout.

89
00:07:52,514 --> 00:07:54,516
Que t'avais-je dit? Tout s'est bien passé.

90
00:07:54,683 --> 00:07:56,902
Allez, fichons le camp.

91
00:08:13,743 --> 00:08:15,290
Allô?

92
00:08:17,497 --> 00:08:18,965
C'est mon frère.

93
00:08:19,124 --> 00:08:20,751
Que s'est-il passé? Il va bien?

94
00:08:20,917 --> 00:08:23,340
Non. Il faut y aller.

95
00:08:23,420 --> 00:08:24,717
Quoi?

96
00:08:34,597 --> 00:08:35,814
Walter est en salle d'opération.

97
00:08:36,057 --> 00:08:37,559
Qu'est-ce qui s'est passé, Andy?

98
00:08:42,022 --> 00:08:43,194
C'était un accident.

99
00:08:43,273 --> 00:08:46,368
Tu mens mal, alors n'essaie même pas.

100
00:08:46,526 --> 00:08:48,654
Regarde-moi quand je te parle.

101
00:08:50,071 --> 00:08:52,073
Je faisais passer quelque chose.

102
00:08:54,242 --> 00:08:57,371
Les douanes sont montées à bord,
alors j'ai balancé le sac.

103
00:08:57,912 --> 00:08:59,914
Qu'as-tu balancé?

104
00:09:01,249 --> 00:09:02,250
La coke.

105
00:09:02,333 --> 00:09:03,630
Merde.

106
00:09:03,710 --> 00:09:05,087
Plus de cinq kilos.

107
00:09:07,756 --> 00:09:08,757
Pour qui?

108
00:09:08,923 --> 00:09:10,641
Tim Briggs

109
00:09:11,384 --> 00:09:12,977
et ses gars.

110
00:09:13,053 --> 00:09:14,145
Ils vont me tuer.

111
00:09:14,929 --> 00:09:16,897
Andy, ils ne vont pas te tuer.

112
00:09:17,724 --> 00:09:19,067
C'était une grosse quantité.

113
00:09:21,644 --> 00:09:23,021
Je suis désolé.

114
00:09:24,105 --> 00:09:26,528
Je l'espère bien.

115
00:09:28,359 --> 00:09:29,406
Il va bien?

116
00:09:29,486 --> 00:09:32,740
Le con faisait passer un paquet,
mais il l'a balancé. Il a des dettes.

117
00:09:32,822 --> 00:09:34,415
À qui doit-il de l'argent?

118
00:09:34,491 --> 00:09:35,743
Tim Briggs.

119
00:09:35,825 --> 00:09:37,919
Essaie d'en apprendre
un peu plus, d'accord?

120
00:09:38,203 --> 00:09:39,671
Comment va Kate?

121
00:09:39,746 --> 00:09:41,089
Pas très bien.

122
00:09:44,334 --> 00:09:46,177
Je n'arrive pas à croire qu'il ait fait ça.

123
00:09:46,753 --> 00:09:49,381
Quand j'ai arrêté,
je lui ai dit de s'éloigner de ces types.

124
00:09:49,547 --> 00:09:51,970
Si tu as quelque chose à voir là-dedans,
dis-le-moi.

125
00:09:52,133 --> 00:09:53,305
Je viens de te le dire.

126
00:09:53,384 --> 00:09:54,510
D'accord.

127
00:09:58,848 --> 00:10:00,350
C'est mon petit frère.

128
00:10:00,517 --> 00:10:03,145
Je sais. Je vais m'occuper de tout.

129
00:10:25,041 --> 00:10:26,293
Je te tiens.

130
00:10:31,297 --> 00:10:32,389
Je t'appelle demain matin.

131
00:10:32,465 --> 00:10:34,058
D'accord, pas de problème.

132
00:10:34,134 --> 00:10:35,431
Bonne nuit.

133
00:11:08,835 --> 00:11:10,758
Sécurité King a installé le système?

134
00:11:10,837 --> 00:11:13,260
C'est exact. Ça n'a pas
servi à grand-chose.

135
00:11:13,423 --> 00:11:15,846
C'est un bon système,
contrairement à vos serrures.

136
00:11:15,925 --> 00:11:20,226
Si les voleurs connaissent le temps
de réponse, ils pourront s'enfuir à temps.

137
00:11:21,431 --> 00:11:22,978
Vous m'excusez?

138
00:11:23,057 --> 00:11:24,058
Oui.

139
00:11:24,142 --> 00:11:26,065
- Qu'y a-t-il?
- Briggs, le frère de Kyle.

140
00:11:26,186 --> 00:11:27,187
Oui?

141
00:11:27,270 --> 00:11:28,692
Je ne sais pas. Un instant.

142
00:11:28,855 --> 00:11:32,075
Les gars! Comment ça va?

143
00:11:32,233 --> 00:11:35,533
Mon bureau sera prêt
pour la semaine dernière?

144
00:11:35,695 --> 00:11:37,368
Vous profitez de la matinée?

145
00:11:37,530 --> 00:11:38,531
Bien!

146
00:11:38,698 --> 00:11:42,293
Briggs a été libéré il y a deux mois.
Il se tient au bar Old Point.

147
00:11:42,410 --> 00:11:45,004
J'irai après le travail
pour voir si je peux lui parler.

148
00:11:45,997 --> 00:11:47,249
Désolé, monsieur.

149
00:11:47,832 --> 00:11:50,802
Les caméras sont très petites,
on les glissera dans ce coin.

150
00:12:22,033 --> 00:12:23,876
Merde!

151
00:12:25,078 --> 00:12:29,174
Chris Farraday, ressuscité! Oui!

152
00:12:29,540 --> 00:12:31,759
Content de te voir, vieux.

153
00:12:32,210 --> 00:12:35,305
Oui. Ce type était un sacré contrebandier.

154
00:12:35,463 --> 00:12:37,807
Tu étais un foutu Houdini.

155
00:12:38,466 --> 00:12:42,391
Il travaillait avec mon frère,
que Dieu ait son âme de merde.

156
00:12:43,179 --> 00:12:47,104
C'est dommage que ton crétin
de beau-frère n'ait pas ton talent.

157
00:12:47,267 --> 00:12:48,689
Je sais. C'est un imbécile.

158
00:12:49,143 --> 00:12:51,111
Mais c'est le petit frère de ma femme.

159
00:12:51,271 --> 00:12:54,024
C'est la famille,
alors j'aimerais trouver une solution.

160
00:12:54,107 --> 00:12:56,109
Je ne sais pas trop. Que proposes-tu?

161
00:12:56,192 --> 00:12:57,944
Tu veux qu'on travaille ensemble?

162
00:12:58,069 --> 00:13:00,037
Je trouverai le moyen
de te rembourser ta mise.

163
00:13:01,322 --> 00:13:03,290
Non, ça allait me rapporter 700000 $.

164
00:13:03,449 --> 00:13:05,122
- Voyons.
- C'est vrai.

165
00:13:05,201 --> 00:13:07,579
Tu exiges la valeur de revente
pour un coup raté?

166
00:13:07,662 --> 00:13:10,461
Quand les douanes arrivent, on jette tout.
Tu le sais.

167
00:13:11,165 --> 00:13:13,088
Tu sais tout ce que j'ai
fait pour ton frère?

168
00:13:13,209 --> 00:13:14,836
Je détestais mon frère.

169
00:13:15,628 --> 00:13:19,098
Tu veux des modalités de paiement?
J'ai l'air d'une banque?

170
00:13:19,173 --> 00:13:21,346
Non, j'espérais juste que
tu sois raisonnable.

171
00:13:21,426 --> 00:13:23,645
Ce n'est plus ton royaume, mon vieux!

172
00:13:24,137 --> 00:13:27,482
Tu n'es qu'un touriste,
ton ancien statut n'a plus d'importance.

173
00:13:27,640 --> 00:13:29,768
J'ai des factures à payer.

174
00:13:29,851 --> 00:13:32,650
Quand les gens font des erreurs,
c'est leur problème.

175
00:13:32,729 --> 00:13:35,733
Tu trouves ça drôle? Tu as des factures?

176
00:13:42,572 --> 00:13:44,290
J'aime ta tenue.

177
00:13:45,491 --> 00:13:47,334
J'aimais ton frère.

178
00:13:50,913 --> 00:13:53,757
On est ici aujourd'hui,
c'est ça, l'important.

179
00:13:54,042 --> 00:13:59,344
Apprendre à m'abandonner
et à accepter Dieu, c'est ce qui m'aide.

180
00:14:02,508 --> 00:14:05,512
Tu vas devoir me calmer,
sinon je vais tuer Briggs.

181
00:14:06,054 --> 00:14:07,556
Ça nous rendrait service.

182
00:14:07,638 --> 00:14:10,187
Un seul verre peut me
faire revivre l'enfer.

183
00:14:10,266 --> 00:14:11,518
Que devrais-je faire?

184
00:14:11,601 --> 00:14:14,275
Ceux qui sont ici ont aussi pensé ça, hein?

185
00:14:15,271 --> 00:14:16,818
Il faut y aller étape par étape.

186
00:14:16,898 --> 00:14:18,821
Je ne veux pas recommencer.

187
00:14:19,192 --> 00:14:20,660
Pas question.

188
00:14:21,694 --> 00:14:23,992
Je pourrais nous trouver la mise de départ.

189
00:14:24,072 --> 00:14:27,827
Non, j'ai enfin une belle vie.
Je ne veux pas tout risquer.

190
00:14:28,910 --> 00:14:31,288
Il ne te laissera pas tranquille, Chris.

191
00:14:31,871 --> 00:14:34,044
Quelqu'un veut parler?

192
00:14:34,207 --> 00:14:36,175
Sebastian?
Tu veux partager quelque chose?

193
00:14:36,250 --> 00:14:38,002
- D'accord.
- Oui.

194
00:14:38,086 --> 00:14:39,087
À toi.

195
00:14:39,921 --> 00:14:41,264
Tu ne veux pas rester?

196
00:14:41,339 --> 00:14:43,808
Non, ton histoire me rend trop triste.

197
00:14:43,883 --> 00:14:45,806
- Je m'appelle Sebastian.
- Ça va, Sebastian?

198
00:14:54,060 --> 00:14:55,277
Qu'est-œ qui s'est passé?

199
00:14:55,728 --> 00:14:57,651
Walter est mort hier soir.

200
00:14:59,482 --> 00:15:01,325
Briggs est venu à l'hôpital.

201
00:15:01,943 --> 00:15:03,490
La dette me revient en entier.

202
00:15:04,904 --> 00:15:06,156
On n'arrête pas de m'appeler.

203
00:15:06,280 --> 00:15:09,750
Ils disent qu'ils vont me torturer.

204
00:15:09,826 --> 00:15:13,000
Je m'embarque dans quelques jours.
Je ne reviendrai pas.

205
00:15:14,122 --> 00:15:17,968
S'il te plaît, ne le dis pas à Kate.
Pas avant que je sois parti.

206
00:15:18,042 --> 00:15:21,091
Quand j'ai quitté ce milieu,
tu avais promis d'arrêter aussi.

207
00:15:21,170 --> 00:15:22,342
Que veux-tu que je te dise?

208
00:15:22,422 --> 00:15:23,469
Pas un foutu mot!

209
00:15:25,133 --> 00:15:28,683
Je n'avais personne
pour me dire que j'étais con. Toi, oui!

210
00:15:29,679 --> 00:15:31,681
Et tu mêles ta sœur et les garçons à ça?

211
00:15:31,806 --> 00:15:33,524
C'est quoi, ton problème?

212
00:15:49,615 --> 00:15:54,963
FARRADAY - Systèmes de sécurité
La Nouvelle-Orléans, Louisiane

213
00:16:21,606 --> 00:16:22,607
Holà!

214
00:16:23,357 --> 00:16:25,985
Tu n'as rien à faire ici.

215
00:16:26,068 --> 00:16:28,537
Je suis venu te dire
que j'aurai ton argent d'ici un mois.

216
00:16:28,613 --> 00:16:29,614
Ne t'approche plus d'Andy.

217
00:16:29,739 --> 00:16:31,082
Je n'attendrai pas aussi longtemps.

218
00:16:32,241 --> 00:16:34,243
Je ne te donnerai rien s'il est mort.

219
00:16:35,912 --> 00:16:38,791
Si un type meurt avec des dettes,
c'est sa famille qui en hérite.

220
00:16:38,915 --> 00:16:40,838
Tu as deux semaines.

221
00:16:40,917 --> 00:16:43,887
S'il ne se passe rien,
je m'occuperai de vous deux.

222
00:16:44,045 --> 00:16:45,171
Puis, j'irai plus loin.

223
00:16:45,254 --> 00:16:47,632
J'irai voir ta femme, tes enfants...

224
00:16:54,597 --> 00:16:57,350
Tu penses être le seul à avoir une arme?

225
00:16:57,475 --> 00:16:59,068
Tu auras ton argent de merde.

226
00:16:59,143 --> 00:17:02,943
Mais si jamais tu menaces encore ma femme
et mes fils, je te descends.

227
00:17:03,022 --> 00:17:05,992
Tu m'entends? Tu es mort!

228
00:17:06,150 --> 00:17:07,447
Papa.

229
00:17:08,110 --> 00:17:10,579
Tout va bien, ma belle. Rentre.

230
00:17:10,655 --> 00:17:13,499
Ça va, ma belle. Papa et moi, on s'amusait.

231
00:17:13,616 --> 00:17:15,289
Ça va. Oui, on s'amusait.

232
00:17:15,368 --> 00:17:17,666
Oui, papa et moi, on ne
faisait que s'amuser.

233
00:17:17,787 --> 00:17:18,959
Monte.

234
00:17:20,790 --> 00:17:21,791
Oui, on va s'amuser.

235
00:17:22,291 --> 00:17:23,292
Papa va bien.

236
00:17:24,126 --> 00:17:25,673
Ça va.

237
00:17:27,630 --> 00:17:29,724
Qu'est-ce que vous regardez?

238
00:17:53,531 --> 00:17:55,499
Reste dans la voiture, je vais lui parler.

239
00:17:55,658 --> 00:17:56,705
D'accord.

240
00:18:01,872 --> 00:18:05,718
SALON J et K

241
00:18:07,295 --> 00:18:08,763
- Salut, Chris.
- Salut, ça va?

242
00:18:09,880 --> 00:18:12,053
Salut.

243
00:18:12,133 --> 00:18:13,510
Tout va bien?

244
00:18:13,676 --> 00:18:15,770
Oui, je voulais juste te parler une minute.

245
00:18:15,845 --> 00:18:16,846
D'accord.

246
00:18:26,689 --> 00:18:29,112
Je dois m'embarquer avec Andy
pour essayer d'arranger ça.

247
00:18:29,191 --> 00:18:31,285
Tu veux rire?

248
00:18:31,360 --> 00:18:32,828
Que puis-je faire? L'abandonner?

249
00:18:32,903 --> 00:18:34,405
Non, on trouvera autre chose.

250
00:18:34,530 --> 00:18:36,498
Il n'y a pas d'autres solutions, d'accord?

251
00:18:36,574 --> 00:18:37,700
Je n'aime pas te dire ça,

252
00:18:37,783 --> 00:18:41,538
mais ce petit crétin nous a mis
dans un gros pétrin.

253
00:18:41,621 --> 00:18:44,170
S'il ne rembourse pas l'argent,
ils s'en prendront à nous.

254
00:18:44,248 --> 00:18:45,465
Que puis-je faire d'autre?

255
00:18:45,541 --> 00:18:46,838
Tu sais ce que je ne veux pas?

256
00:18:46,917 --> 00:18:49,761
Aller te voir en prison
comme on fait pour ton père

257
00:18:49,837 --> 00:18:51,054
et élever nos enfants seule.

258
00:18:51,130 --> 00:18:52,552
Donc, c'est ma...

259
00:18:54,216 --> 00:18:56,389
Je ne veux pas qu'on se dispute.

260
00:18:56,510 --> 00:18:59,434
Je sais ce que je fais.

261
00:18:59,513 --> 00:19:01,481
Fais-moi confiance, d'accord?

262
00:19:02,642 --> 00:19:04,189
S'il te plaît?

263
00:19:05,311 --> 00:19:07,279
Tout ira bien.

264
00:19:07,897 --> 00:19:09,319
D'accord? Je te le promets.

265
00:19:25,289 --> 00:19:28,088
Ce salaud de Briggs a été ici
pendant quelques années.

266
00:19:28,751 --> 00:19:31,925
Il a essayé de défoncer le crâne d'un gars
avec un bloc de béton.

267
00:19:32,088 --> 00:19:34,136
J'en ai parlé à Sebastian.

268
00:19:34,632 --> 00:19:36,726
On prépare un autre coup.

269
00:19:36,801 --> 00:19:37,848
Je veux aller sur ton bateau.

270
00:19:38,761 --> 00:19:40,604
Tu veux parler du Borden?

271
00:19:41,555 --> 00:19:43,853
Quand vous étiez petits, Sebastian et toi,

272
00:19:44,350 --> 00:19:48,776
vous avez forcé l'entrepôt de McTier
et volé les bijoux du Mardi gras,

273
00:19:49,689 --> 00:19:52,488
puis vous êtes revenus à la maison
avec un tas de billes.

274
00:19:52,858 --> 00:19:54,781
Vous pensiez que c'était des diamants.

275
00:19:54,902 --> 00:19:58,782
Vous souriiez
comme si vous aviez gagné le gros lot.

276
00:20:00,032 --> 00:20:01,784
Tu as dit:

277
00:20:01,951 --> 00:20:04,955
"Tu n'auras plus besoin
de travailler sur ce bateau."

278
00:20:08,124 --> 00:20:10,297
Je pense souvent à ça.

279
00:20:12,628 --> 00:20:16,508
Le plus beau jour de ma vie a été
le jour où tu as décidé de te ranger,

280
00:20:17,425 --> 00:20:21,305
de lancer ton entreprise
et de laisser tomber le milieu.

281
00:20:23,639 --> 00:20:26,813
Je sais que tu dois le faire.

282
00:20:27,560 --> 00:20:28,777
Je comprends.

283
00:20:31,605 --> 00:20:33,573
La famille, c'est la famille.

284
00:20:34,233 --> 00:20:36,406
Je te ferai monter sur le bateau.

285
00:20:36,485 --> 00:20:38,954
Mais une fois entré,

286
00:20:40,823 --> 00:20:42,871
tu dois en ressortir.

287
00:20:44,160 --> 00:20:46,083
Andy et moi allons au Panama sur le Borden.

288
00:20:46,162 --> 00:20:48,256
- Le bateau de ton père?
- Il nous a fait entrer.

289
00:20:48,330 --> 00:20:49,502
Et le capitaine Camp?

290
00:20:49,623 --> 00:20:51,250
Je sais. Je sais. Ne t'en fais pas.

291
00:20:54,587 --> 00:20:56,681
- C'est quoi?
- Quoi?

292
00:20:56,797 --> 00:20:58,925
Chaque fois que je viens ici,
tu as du nouveau.

293
00:20:59,008 --> 00:21:01,511
Je m'organise. J'arrange l'endroit.

294
00:21:01,594 --> 00:21:03,187
C'est une super table.

295
00:21:03,304 --> 00:21:05,102
Qui n'est pas pour les chaussures.

296
00:21:05,181 --> 00:21:07,354
Je dois avoir vieilli. Je
ne vois rien de super.

297
00:21:07,475 --> 00:21:09,443
Pour moi, ça a l'air bon marché.

298
00:21:09,518 --> 00:21:11,065
On dirait La Cage aux folles.

299
00:21:11,520 --> 00:21:12,521
Je veux dire...

300
00:21:14,315 --> 00:21:15,737
Bon, qui connaît-on au Panama?

301
00:21:15,858 --> 00:21:18,327
Tu vas aller voir Ruben?

302
00:21:18,861 --> 00:21:20,078
Pas de drogues, vieux.

303
00:21:20,946 --> 00:21:22,539
Qu'est-œ qui rapporte autant que ça?

304
00:21:23,032 --> 00:21:24,204
Edwin est au Panama.

305
00:21:24,325 --> 00:21:25,372
De faux billets?

306
00:21:25,451 --> 00:21:28,125
Il faudrait en rapporter beaucoup
pour que ça vaille la peine.

307
00:21:28,204 --> 00:21:30,298
J'en rapporterai beaucoup.

308
00:21:30,372 --> 00:21:33,626
Quinze millions
répartis en quatre tas gros comme ça.

309
00:21:33,709 --> 00:21:35,302
Ça doit faire la taille
d'une Mini Cooper.

310
00:21:35,377 --> 00:21:36,469
Où vas-tu les planquer?

311
00:21:36,545 --> 00:21:38,013
Je m'occupe de ça.

312
00:21:38,172 --> 00:21:39,970
Il me faut le manifeste de l'équipage.

313
00:21:43,844 --> 00:21:46,848
Seigneur. Ce n'est pas vrai.

314
00:21:48,516 --> 00:21:51,895
J'aime Tarik Mortin. C'est un mauvais chef,
mais un bon contrebandier.

315
00:21:52,394 --> 00:21:54,237
Le Cloud est un ivrogne.

316
00:21:55,564 --> 00:21:59,319
Le nouveau marié? Piètre contrebandier,
mais on le connaît depuis longtemps.

317
00:21:59,777 --> 00:22:02,747
Olaf est fiable. Il nous faut un gars
dans la salle des machines.

318
00:22:03,489 --> 00:22:05,537
Ce n'est pas l'équipe du tonnerre,
mais tant pis.

319
00:22:05,699 --> 00:22:09,044
Allez, à ton tour. Fais un appel
et trouve-moi une carte de marinier.

320
00:22:14,416 --> 00:22:15,417
Salut, mon beau.

321
00:22:15,584 --> 00:22:18,258
J'ai besoin d'une carte de marinier
pour Chris Farraday.

322
00:22:19,088 --> 00:22:20,431
Statut ACTIF

323
00:22:22,216 --> 00:22:24,935
J'ai eu ton message.
Ça t'a pris trois ans avant d'appeler.

324
00:22:25,302 --> 00:22:27,555
- Tu es de retour?
- Non, non, non.

325
00:22:27,638 --> 00:22:28,764
J'ai besoin de quelque chose.

326
00:22:28,889 --> 00:22:31,108
Tu te souviens du dernier coup?
Le drôle d'argent?

327
00:22:31,809 --> 00:22:34,437
La même chose d'ici la semaine prochaine,
mais encore plus.

328
00:22:34,562 --> 00:22:36,189
Quatre fois plus.

329
00:22:36,272 --> 00:22:37,569
Et une grosse fourgonnette.

330
00:22:38,065 --> 00:22:40,284
D'accord. Je serai ici.

331
00:22:41,277 --> 00:22:42,620
Allez, Mikey!

332
00:22:42,778 --> 00:22:44,325
C'est quoi, du drôle d'argent?

333
00:22:44,488 --> 00:22:47,162
Rien. C'est pour le travail de papa.

334
00:22:47,324 --> 00:22:50,248
Avez-vous déjà été condamné
pour espionnage?

335
00:22:51,245 --> 00:22:53,418
Répondez oui ou non,
et ce sera bientôt terminé.

336
00:22:53,497 --> 00:22:54,498
Non.

337
00:22:54,623 --> 00:22:59,129
Sédition, ou complot pour espionnage,
sédition, trahison?

338
00:22:59,295 --> 00:23:00,467
En même temps?

339
00:23:01,630 --> 00:23:04,383
J'ai reçu votre demande d'expédition,
monsieur...

340
00:23:04,466 --> 00:23:05,638
Lakowski.

341
00:23:05,801 --> 00:23:07,519
M. Lakowski.

342
00:23:07,678 --> 00:23:11,933
Señor Lakowski,
vous aurez un conteneur sec de six mètres.

343
00:23:12,266 --> 00:23:13,483
On le remplira?

344
00:23:13,642 --> 00:23:16,270
Non, quelqu'un s'en occupera.
Juste le conteneur.

345
00:23:16,478 --> 00:23:19,448
D'accord. Le conteneur sera
au port de Panama.

346
00:23:19,523 --> 00:23:20,740
Qu'est-ce que vous embarquez?

347
00:23:20,816 --> 00:23:21,988
Une fourgonnette.

348
00:23:29,241 --> 00:23:30,333
excellent(1) -très bien(2)
excellent(1)

349
00:23:40,669 --> 00:23:42,012
Voilà.

350
00:23:45,966 --> 00:23:48,389
Ça prend de l'argent
pour faire de l'argent.

351
00:23:54,224 --> 00:23:55,225
Merci.

352
00:24:04,151 --> 00:24:05,198
Ne coule pas, papa.

353
00:24:05,319 --> 00:24:06,536
D'accord, fiston.

354
00:24:07,696 --> 00:24:09,448
Tu vas rater le match éliminatoire.

355
00:24:09,531 --> 00:24:11,704
Je sais. Désolé.

356
00:24:11,825 --> 00:24:14,328
Ta mère prendra plein de photos pour moi,
c'est d'accord?

357
00:24:14,411 --> 00:24:16,630
Vous êtes responsables jusqu'à mon retour.

358
00:24:16,747 --> 00:24:18,590
Je vous aime.

359
00:24:24,421 --> 00:24:26,344
Rentre vite, d'accord?

360
00:24:28,050 --> 00:24:29,597
Merci de faire ça, Chris.

361
00:24:29,677 --> 00:24:31,350
- Je t'aime.
- Moi aussi.

362
00:24:31,512 --> 00:24:33,230
Tout va bien aller.

363
00:24:35,724 --> 00:24:39,024
Carte d'identité, s'il vous plaît.
Le doigt sur le lecteur optique.

364
00:25:18,767 --> 00:25:20,314
- Capitaine Camp.
- La malle.

365
00:25:22,229 --> 00:25:24,948
Montez la shampouineuse sur le pont.

366
00:25:25,024 --> 00:25:27,243
John, tu m'aides?

367
00:25:43,459 --> 00:25:44,756
Hé!

368
00:25:45,335 --> 00:25:46,712
Celui du dessus. Je dors en bas.

369
00:25:46,795 --> 00:25:48,297
Mais oui.

370
00:26:00,267 --> 00:26:01,985
Ne fais pas semblant de ne pas aimer ça.

371
00:26:03,645 --> 00:26:05,613
C'est si évident que ça?

372
00:26:06,273 --> 00:26:07,991
J'adore ça, mais ne le dis pas à ta sœur.

373
00:26:11,487 --> 00:26:14,206
Allez. Tu dormiras plus tard.

374
00:26:14,323 --> 00:26:15,324
Mon bras, mon bras.

375
00:26:24,500 --> 00:26:26,002
Fais le guet.

376
00:26:36,845 --> 00:26:38,893
Quelqu'un s'en vient.

377
00:26:58,867 --> 00:27:00,039
Ça va, Chris?

378
00:27:00,202 --> 00:27:01,419
Salut, Chris.

379
00:27:01,870 --> 00:27:02,917
Chris.

380
00:27:03,080 --> 00:27:05,128
Regardez-moi ce salaud.

381
00:27:06,333 --> 00:27:08,176
- Olaf.
- Content de te voir, vieux.

382
00:27:08,252 --> 00:27:10,380
- Ça va, Tarik? Oui?
- Ça va?

383
00:27:10,921 --> 00:27:12,798
- Comment va la famille? Bien?
- Bien, bien.

384
00:27:12,881 --> 00:27:14,178
Tu as un appétit d'ogre.

385
00:27:14,258 --> 00:27:15,305
C'est très bon.

386
00:27:15,384 --> 00:27:16,385
Ça va, vieux?

387
00:27:21,223 --> 00:27:23,442
Qu'est-œ que tu fous sur mon bateau?

388
00:27:23,559 --> 00:27:25,561
Vous avez vérifié le manifeste d'équipage?

389
00:27:25,644 --> 00:27:27,988
Comment le fils de Bud Farraday
a-t-il pu monter ici?

390
00:27:28,063 --> 00:27:30,065
La Sécurité intérieure l'a fait passer.

391
00:27:30,149 --> 00:27:31,401
Rétrogradation. Il sera mousse.

392
00:27:31,483 --> 00:27:32,484
Oui, capitaine.

393
00:27:32,901 --> 00:27:35,825
Tu vas nettoyer la merde
et rester loin de moi.

394
00:27:36,196 --> 00:27:37,869
Sinon, tu pourrais avoir un accident

395
00:27:38,198 --> 00:27:39,575
et finir dans l'océan.

396
00:27:41,910 --> 00:27:43,162
Montrez-lui la shampouineuse.

397
00:27:43,245 --> 00:27:44,497
Oui, capitaine.

398
00:27:44,580 --> 00:27:46,253
Shampouineur.

399
00:27:49,168 --> 00:27:50,169
Allons-y, laveur de tapis.

400
00:27:52,212 --> 00:27:55,182
Tu as eu une promotion?
Tu as gagné quelques galons.

401
00:27:55,257 --> 00:27:57,510
Je suis mousse,
mais toi, tu es la pute du capitaine.

402
00:27:57,593 --> 00:27:58,594
Oui, oui.

403
00:28:41,929 --> 00:28:42,896
D'accord.

404
00:28:42,971 --> 00:28:44,314
Oui, capitaine.

405
00:29:21,009 --> 00:29:24,013
Tout le monde boit de la bière
et personne ne travaille.

406
00:29:24,596 --> 00:29:26,598
Alors? Tu vas parler du coup au capitaine?

407
00:29:26,682 --> 00:29:27,683
Pas question.

408
00:29:28,183 --> 00:29:31,357
Je me souviens d'avoir parlé à ton père
dans cette même pièce.

409
00:29:31,520 --> 00:29:34,023
Il a dit la même chose.
On sait tous ce qui s'est passé.

410
00:29:34,147 --> 00:29:35,524
Tu me fais confiance ou non?

411
00:29:35,691 --> 00:29:37,819
Mais oui. Mais oui.

412
00:29:37,985 --> 00:29:39,111
Qu'est-ce qu'on fait passer?

413
00:29:39,194 --> 00:29:43,540
Une palette perdue de 5000 feuilles
non coupées de superdollars.

414
00:29:43,615 --> 00:29:45,117
Il n'y a pas meilleurs faux billets.

415
00:29:45,200 --> 00:29:47,544
Et comment va-t-on cacher tout ça?

416
00:29:47,703 --> 00:29:49,797
Vous avez peur?
Où est passée la confiance?

417
00:29:50,289 --> 00:29:52,508
J'ai perdu mes galons?
Je dois repartir à zéro?

418
00:29:52,666 --> 00:29:55,260
- Exactement. Ton passé a été effacé.
- Pas de problème.

419
00:29:55,502 --> 00:29:57,721
Je vais vous montrer.

420
00:30:07,723 --> 00:30:08,815
Qu'en pensez-vous?

421
00:30:08,890 --> 00:30:11,063
Ça semble beau. Chris, tu es fou.

422
00:30:11,143 --> 00:30:13,896
Pas mal, hein? Près de deux mètres cube.

423
00:30:14,021 --> 00:30:17,651
Impossible. C'est plus que ça.

424
00:30:17,816 --> 00:30:20,410
Merde! Oui, c'est plus que ça.

425
00:30:20,527 --> 00:30:21,574
On a de la visite.

426
00:30:22,070 --> 00:30:23,071
Vite, vite, vite!

427
00:30:23,238 --> 00:30:24,410
Que fais-tu? Chris, arrête!

428
00:30:24,865 --> 00:30:26,242
Andy, tais-toi.

429
00:30:31,330 --> 00:30:32,582
Allez, allez!

430
00:30:33,498 --> 00:30:34,920
Qu'est-ce que tu fais là?

431
00:30:35,000 --> 00:30:37,344
J'avais besoin d'une raclette.
Il y a de la moisissure.

432
00:30:37,419 --> 00:30:38,887
Le javellisant ne marchait pas.

433
00:30:41,006 --> 00:30:43,725
Vous ne devriez pas être là. Dégagez.

434
00:30:43,884 --> 00:30:46,728
Je voulais juste
que ce soit propre pour toi, patron.

435
00:31:11,244 --> 00:31:14,043
Hé! Chris! Chris!

436
00:31:17,959 --> 00:31:20,803
Remonte-la! Allez! Tu y es!

437
00:31:20,921 --> 00:31:22,514
Tu y es! Allez!

438
00:31:25,300 --> 00:31:26,392
Je ne peux pas.

439
00:31:26,468 --> 00:31:27,469
Merde.

440
00:31:30,597 --> 00:31:32,816
- À toi?
- Non.

441
00:31:32,933 --> 00:31:34,310
Tu veux retourner dans la boîte?

442
00:31:34,434 --> 00:31:35,981
Ce n'est pas drôle.

443
00:31:36,103 --> 00:31:37,821
J'aurais pu suffoquer.

444
00:31:37,938 --> 00:31:38,939
J'aurais pu

445
00:31:39,398 --> 00:31:40,900
Laisse le petit tranquille.

446
00:31:40,982 --> 00:31:42,325
Comment va-t-on réussir ce coup?

447
00:31:43,568 --> 00:31:45,411
- On transporte environ 300 conteneurs.
- Oui.

448
00:31:45,487 --> 00:31:48,411
On en rapporte 500 ou plus.
On ne sera pas au port longtemps.

449
00:31:48,490 --> 00:31:51,494
Il faut aller à Chorrillo pour voir Edwin,
ramasser les billets

450
00:31:51,618 --> 00:31:53,416
et revenir durant l'heure de pointe.

451
00:31:53,495 --> 00:31:54,917
Ce sera serré, mais ça ira.

452
00:31:54,996 --> 00:31:56,589
Ce sera trop serré. On risque gros.

453
00:31:56,665 --> 00:31:58,463
On n'aura peut-être pas le temps.

454
00:31:59,418 --> 00:32:01,011
On peut en trouver.

455
00:32:01,503 --> 00:32:02,675
L'hélice à pas variable.

456
00:32:02,754 --> 00:32:05,098
Oui. L'hélice à pas.

457
00:32:05,173 --> 00:32:06,675
Tu peux siphonner son huile?

458
00:32:07,175 --> 00:32:08,472
La chambre hydraulique pétera.

459
00:32:08,927 --> 00:32:10,019
Justement, idiot.

460
00:32:10,887 --> 00:32:11,979
Écoutez.

461
00:32:12,764 --> 00:32:14,357
On le fera dans les écluses.

462
00:32:14,474 --> 00:32:15,771
Ça nous donnera quelques heures.

463
00:32:15,851 --> 00:32:17,694
- D'accord?
- Je ne sais pas.

464
00:32:17,769 --> 00:32:19,271
Je déteste jouer avec le bateau.

465
00:32:19,354 --> 00:32:20,606
Quoi?

466
00:32:20,689 --> 00:32:23,112
Je déteste jouer avec le bateau.

467
00:32:23,191 --> 00:32:25,319
- Du calme, nounours.
- Olaf, tu vas le faire.

468
00:32:25,402 --> 00:32:28,406
Du calme. Du calme.

469
00:32:28,488 --> 00:32:29,535
Quoi?

470
00:32:29,656 --> 00:32:32,500
Tarik. Ce salaud va te dévorer.

471
00:32:37,539 --> 00:32:39,541
D'accord, descends.

472
00:32:41,084 --> 00:32:42,927
- Vous voulez m'aider?
- Il le faut?

473
00:32:43,086 --> 00:32:44,087
Oui, maman.

474
00:32:44,171 --> 00:32:45,343
Oui? D'accord.

475
00:33:28,381 --> 00:33:29,678
Oui?

476
00:33:31,176 --> 00:33:32,393
Je peux vous aider?

477
00:33:35,805 --> 00:33:37,352
Tu es jolie.

478
00:33:38,058 --> 00:33:39,685
Tu veux jouer?

479
00:33:39,851 --> 00:33:40,977
Bon. Au revoir, trou de cul.

480
00:33:45,148 --> 00:33:46,491
Tu me dois de l'argent.

481
00:33:46,566 --> 00:33:47,943
Qu'est-ce que vous regardez?

482
00:33:48,026 --> 00:33:49,403
Tu aimes ça?

483
00:33:49,486 --> 00:33:50,533
Lâche-moi!

484
00:33:53,198 --> 00:33:56,623
Pose le couteau. Pose le couteau.

485
00:33:56,785 --> 00:33:58,287
Pose le couteau.

486
00:33:58,453 --> 00:33:59,454
Laisse ma mère tranquille!

487
00:33:59,538 --> 00:34:02,212
Retourne là-bas! Assois ton cul!

488
00:34:02,290 --> 00:34:05,794
Ça va, C'est pour jouer. C'est pour jouer.

489
00:34:05,877 --> 00:34:07,129
Ne pleure pas.

490
00:34:07,629 --> 00:34:10,303
Tu as déjà vu une arme? Tu la veux?

491
00:34:10,382 --> 00:34:12,510
Mais je ne jouerai pas
la semaine prochaine.

492
00:34:12,592 --> 00:34:14,185
Fais le message à ton mari.

493
00:34:14,261 --> 00:34:15,888
- Tu la veux?
- Sortez!

494
00:34:18,807 --> 00:34:20,150
- Non!
- Quoi?

495
00:34:21,184 --> 00:34:24,188
Sortez de chez moi! Sortez de chez moi!

496
00:34:24,271 --> 00:34:26,148
Pose ça!

497
00:34:26,231 --> 00:34:28,108
Tu penses que la police ne viendra pas?

498
00:34:28,191 --> 00:34:29,317
Filons d'ici!

499
00:34:29,401 --> 00:34:31,529
Je ne voulais pas tirer.
Il a touché l'arme.

500
00:34:31,611 --> 00:34:34,114
Tu veux me renvoyer en prison, imbécile?

501
00:34:34,197 --> 00:34:36,666
Seigneur, Seigneur.

502
00:34:39,828 --> 00:34:45,130
ÉCLUSES MIRAFLORES
CANAL DE PANAMA

503
00:34:54,634 --> 00:34:56,011
Attention, pas trop.

504
00:34:56,094 --> 00:34:57,971
- Il ne faut pas qu'elle coince.
- Compris.

505
00:34:58,054 --> 00:34:59,306
Chris Farraday, sur le pont.

506
00:34:59,389 --> 00:35:00,686
Tiens.

507
00:35:00,890 --> 00:35:02,984
Il arrive.

508
00:35:05,770 --> 00:35:07,067
Pas trop.

509
00:35:07,230 --> 00:35:08,277
Très bien.

510
00:35:09,774 --> 00:35:11,947
Je ne pouvais pas te joindre
sur ton cellulaire.

511
00:35:12,068 --> 00:35:14,912
Chris, des types sont venus ici.
Ils étaient armés.

512
00:35:15,071 --> 00:35:17,745
Seigneur! Ça va? Les enfants vont bien?

513
00:35:18,074 --> 00:35:20,076
Oui, ça va. On a eu peur.

514
00:35:20,535 --> 00:35:24,085
L'un d'eux était Tim
Briggs, le frère de Kyle.

515
00:35:24,164 --> 00:35:26,417
Je n'ai pas averti la police
pour éviter les soupçons.

516
00:35:26,499 --> 00:35:27,546
Appelle Sebastian, d'accord?

517
00:35:29,544 --> 00:35:30,966
Oui, d'accord.

518
00:35:33,465 --> 00:35:35,638
Très bien. Je t'aime. Appelle-le.

519
00:35:36,176 --> 00:35:38,599
Des ennuis avec ta femme, Farraday?

520
00:35:39,638 --> 00:35:42,391
Tu veux que je lui parle?

521
00:35:51,900 --> 00:35:54,494
Vous allez bien? Vous avez eu peur?

522
00:35:56,613 --> 00:35:59,366
Pourquoi vous ne venez pas
rester chez moi?

523
00:35:59,449 --> 00:36:01,497
Ils ne reviendront pas,
mais je serai tranquille.

524
00:36:01,576 --> 00:36:02,577
Tu crois?

525
00:36:04,746 --> 00:36:06,089
Vraiment? D'accord.

526
00:36:11,086 --> 00:36:12,087
En avant lente.

527
00:36:14,381 --> 00:36:16,383
En avant lente, j'ai dit! Demi-vitesse!

528
00:36:22,180 --> 00:36:23,272
Pourquoi on ne ralentit pas?

529
00:36:25,266 --> 00:36:26,688
La pression d'huile baisse.

530
00:36:26,768 --> 00:36:28,566
Très bien. Gardez un œil
sur la température.

531
00:36:28,687 --> 00:36:29,779
Arrière toute!

532
00:36:29,854 --> 00:36:31,572
Arrière toute, capitaine.

533
00:36:33,608 --> 00:36:34,825
- Capitaine?
- Arrière toute!

534
00:36:34,901 --> 00:36:36,073
On va percuter le quai!

535
00:36:36,152 --> 00:36:38,871
J'essaie, mais l'hélice ne répond pas.
Elle est coincée!

536
00:36:41,491 --> 00:36:44,210
Tu as siphonné trop d'huile!
Tu vas faire couler le bateau!

537
00:36:44,285 --> 00:36:45,286
Quoi?

538
00:36:48,581 --> 00:36:51,676
Allez! Il n'y a plus de pression d'huile!

539
00:36:57,298 --> 00:36:58,845
Descendez l'ancre de bâbord!

540
00:37:02,429 --> 00:37:03,646
Bon sang!

541
00:37:03,763 --> 00:37:04,980
Descendez l'ancre de bâbord!

542
00:37:07,308 --> 00:37:09,106
- Elle est coincée!
- Relâche le frein!

543
00:37:09,853 --> 00:37:11,400
- Dégagez!
- Dégagez!

544
00:37:14,566 --> 00:37:15,658
À tribord!

545
00:37:15,734 --> 00:37:18,328
Trop tard!
À bâbord toute, Luke! À bâbord toute!

546
00:37:26,453 --> 00:37:28,171
Je vais devoir couper le moteur!

547
00:37:36,838 --> 00:37:38,090
Maudit.

548
00:37:52,812 --> 00:37:53,813
On va percuter le quai!

549
00:38:07,118 --> 00:38:09,291
Qu'est-œ qui se passe ici?

550
00:38:13,458 --> 00:38:14,459
Qu'est-œ qui s'est passé?

551
00:38:14,542 --> 00:38:15,964
L'hélice s'est coincée.

552
00:38:16,544 --> 00:38:17,887
Quelqu'un a joué avec l'hélice.

553
00:38:17,962 --> 00:38:19,259
Je ne pense pas.

554
00:38:20,215 --> 00:38:22,138
Quelqu'un a joué avec l'hélice.

555
00:38:36,898 --> 00:38:38,150
Qui est le responsable
du service d'ingénierie?

556
00:38:38,233 --> 00:38:40,201
C'est son premier jour? Il était soûl?

557
00:38:40,276 --> 00:38:41,368
Et vous? Vous dormiez?

558
00:38:41,444 --> 00:38:42,445
Pardon.

559
00:38:42,570 --> 00:38:44,163
Que ça ne se reproduise plus!

560
00:38:44,239 --> 00:38:45,240
Oui.

561
00:38:45,323 --> 00:38:46,415
Bien. Bien.

562
00:39:04,843 --> 00:39:06,186
Désolé pour l'huile.

563
00:39:06,261 --> 00:39:07,854
Ne t'en fais pas.

564
00:39:08,388 --> 00:39:09,514
On aura plus de temps.

565
00:39:14,102 --> 00:39:17,276
Michael, regarde.
On dirait un vaisseau spatial ici.

566
00:39:17,438 --> 00:39:19,566
Ouah! Sebastian, c'est super, ici.

567
00:39:19,649 --> 00:39:21,151
Oui? Ça s'améliore, hein?

568
00:39:21,276 --> 00:39:22,823
Tu n'avais rien vu de mes rénovations.

569
00:39:22,944 --> 00:39:24,787
Hé! Ne touchez pas à ça.

570
00:39:26,656 --> 00:39:30,126
Les gars, gardez ça précieusement.

571
00:39:30,285 --> 00:39:32,208
C'est bien.

572
00:39:35,832 --> 00:39:36,833
Bien visé.

573
00:39:39,294 --> 00:39:40,716
Salut, tout va bien?

574
00:39:40,795 --> 00:39:42,047
Oui, on est chez Sebastian.

575
00:39:42,130 --> 00:39:43,382
Les garçons vont bien?

576
00:39:43,464 --> 00:39:45,808
Oui. Tu es déjà au Panama?

577
00:39:45,884 --> 00:39:47,602
Oui. Garde ton cellulaire sur toi.

578
00:39:47,677 --> 00:39:48,678
Je t'aime.

579
00:39:48,803 --> 00:39:52,182
Je t'aime aussi. Je te rappelle au retour.

580
00:39:54,392 --> 00:39:55,860
On est presque arrivés.

581
00:40:38,519 --> 00:40:39,816
- Hé!
- Ouah!

582
00:40:39,896 --> 00:40:41,739
Il y a de la chatte ici.

583
00:40:41,814 --> 00:40:43,157
Content de te voir, vieux.

584
00:40:43,399 --> 00:40:44,867
- Tout va bien?
- Oui.

585
00:40:44,943 --> 00:40:46,240
Bien. L'argent, la fourgonnette?

586
00:40:46,402 --> 00:40:47,654

 - Si, si.
- Super.

587
00:40:47,820 --> 00:40:48,821
Oui.

588
00:40:51,950 --> 00:40:53,793
Va chercher la fourgonnette.

589
00:41:06,714 --> 00:41:07,715
Ouah!

590
00:41:19,602 --> 00:41:21,149
Tu ne me fais pas confiance?

591
00:41:21,312 --> 00:41:22,780
Je te fais confiance.

592
00:41:30,905 --> 00:41:31,906
¿ Está bueno?

593
00:41:34,784 --> 00:41:36,457
Non, ce n'est pas bueno.

594
00:41:36,619 --> 00:41:38,917
Andy, reste ici. Danny, suis-moi.

595
00:41:48,756 --> 00:41:50,429
Qu'est-ce qui se passe? Que fais-tu?

596
00:41:50,550 --> 00:41:51,802
Il me faut de l'iode.

597
00:41:51,926 --> 00:41:54,224
Encre E.C.C.,
bonnes couches, mais drôle de papier.

598
00:41:54,303 --> 00:41:55,850
¿ Qué pasa? Qu'est-ce qui se passe?

599
00:41:55,930 --> 00:41:57,102
J'espère pour toi que j'ai tort.

600
00:42:13,448 --> 00:42:16,122
Vous avez utilisé du papier amidonné.

601
00:42:16,242 --> 00:42:17,869
Désolé, vieux. C'est tout ce que j'avais.

602
00:42:17,952 --> 00:42:18,999
Je n'ai pas le temps.

603
00:42:19,162 --> 00:42:22,917
Au téléphone,
je t'ai dit que je voulais la même chose.

604
00:42:22,999 --> 00:42:26,299
Gonzalo. Gonzalo a tout à l'entrepôt.

605
00:42:26,586 --> 00:42:28,588
Gonzalo? Le petit con
qui travaille pour Jesus?

606
00:42:28,671 --> 00:42:31,049
Non. Jesus n'est plus là.

607
00:42:31,507 --> 00:42:32,633
Gonzalo dirige tout.

608
00:42:32,759 --> 00:42:34,727
Pourquoi ne m'as-tu pas
dit d'aller le voir?

609
00:42:34,802 --> 00:42:37,396
Tu joues avec moi? Tu joues...

610
00:42:37,472 --> 00:42:40,897
J'ai essayé! Mais il ne veut voir personne!

611
00:42:40,975 --> 00:42:41,976
Non, non.

612
00:42:42,101 --> 00:42:44,069
- On va à l'entrepôt. Allez.
- Non, non.

613
00:42:44,145 --> 00:42:45,146
Chris.

614
00:42:45,271 --> 00:42:47,820
Chris, prends la fourgonnette.
Je suis désolé.

615
00:42:47,982 --> 00:42:49,655
Allez, Mikey!

616
00:42:52,278 --> 00:42:53,746
Le soleil tape.

617
00:42:53,821 --> 00:42:55,744
- Ce garçon est imposant. Le numéro 11.
- Oui.

618
00:42:55,823 --> 00:42:57,166
Attendez. Je dois répondre.

619
00:42:57,283 --> 00:42:58,330
D'accord.

620
00:43:00,661 --> 00:43:02,083
Salut, ça va?

621
00:43:02,622 --> 00:43:03,669
Il ne les avait pas.

622
00:43:03,748 --> 00:43:04,840
D'accord.

623
00:43:05,833 --> 00:43:08,177
Tu vas devoir rapporter des bonbons.

624
00:43:08,669 --> 00:43:09,841
Je ne rapporte pas de drogue.

625
00:43:09,921 --> 00:43:10,922
Va voir Ruben.

626
00:43:11,005 --> 00:43:13,349
Je ne rapporte pas de drogue.
Ce n'est pas une option.

627
00:43:13,424 --> 00:43:15,426
Chris, Chris, Chris, je t'en prie.

628
00:43:15,593 --> 00:43:17,641
Chris? Oui, Chris?

629
00:43:17,970 --> 00:43:20,018
Fais-le entrer dans la fourgonnette.

630
00:43:20,264 --> 00:43:21,732
Si tu reviens les mains vides,

631
00:43:21,808 --> 00:43:23,185
Andy est un homme mort,

632
00:43:23,267 --> 00:43:25,144
et tu devras encore rembourser l’argent.

633
00:43:25,520 --> 00:43:27,522
Je m'en occupe.

634
00:43:27,688 --> 00:43:29,361
Toi, tiens Briggs loin de ma famille.

635
00:43:29,440 --> 00:43:30,783
Oui, bien sûr.

636
00:43:34,612 --> 00:43:36,956
Je dois m'occuper
d'un petit problème au travail.

637
00:43:37,532 --> 00:43:38,579
À plus tard, petit.

638
00:43:38,699 --> 00:43:39,746
- Au revoir.
- Ça va?

639
00:43:39,826 --> 00:43:41,248
Oui, tout va bien. Tu as ta clé?

640
00:43:41,410 --> 00:43:42,536
Oui.

641
00:43:46,082 --> 00:43:49,177
Je t'avertis. Ne t'approche pas de Gonzalo.

642
00:43:49,252 --> 00:43:52,472
Depuis qu'il est le patron,
il a perdu la tête.

643
00:43:53,172 --> 00:43:54,594
Reste loin de lui.

644
00:43:58,386 --> 00:43:59,763
Chris, on aurait dû l'écouter.

645
00:43:59,846 --> 00:44:01,348
Il nous reste moins d'une heure.

646
00:44:01,430 --> 00:44:03,808
- Ça ne marchera pas.
- Ça marchera.

647
00:44:04,934 --> 00:44:07,028
Tu sais où est l'entrepôt de Gonzalo?

648
00:44:07,103 --> 00:44:10,653
On est à Chorrillo.
J'essaie de trouver des repères.

649
00:44:11,649 --> 00:44:13,492
On va le trouver.

650
00:44:14,360 --> 00:44:16,488
Ça y est. C'est ici! Ici!

651
00:44:21,534 --> 00:44:22,831
- Mortin.
- Oui, capitaine?

652
00:44:22,910 --> 00:44:24,207
Où est Farraday?

653
00:44:24,287 --> 00:44:25,379
Je ne sais pas, capitaine.

654
00:44:25,454 --> 00:44:28,128
J'ignorais que j'avais à le surveiller.
On ne m'a rien dit.

655
00:44:28,207 --> 00:44:29,379
Ne me fais pas chier, Mortin.

656
00:44:29,458 --> 00:44:32,462
Sinon tu te retrouveras chez McDonald's
dans le temps de le dire.

657
00:44:32,879 --> 00:44:35,177
Désolé, capitaine. Désolé.

658
00:44:55,860 --> 00:44:58,363
Tu es allé voir Kate,
les garçons, la famille de Chris.

659
00:44:58,446 --> 00:44:59,618
C'est ma famille.

660
00:44:59,739 --> 00:45:03,289
Tiens-toi loin d'eux. On se comprend?

661
00:45:14,879 --> 00:45:15,971
Salut, Sadie.

662
00:45:16,547 --> 00:45:17,548
Salut.

663
00:45:19,800 --> 00:45:22,679
Si tu avais pris un vrai contrebandier
au lieu d'Andy,

664
00:45:22,762 --> 00:45:24,890
notre paquet serait
arrivé comme il se doit.

665
00:45:24,972 --> 00:45:27,475
Je suis vraiment désolé.

666
00:45:28,017 --> 00:45:30,145
Sais-tu à quel point je suis dans la merde?

667
00:45:30,228 --> 00:45:31,571
Il disait savoir ce qu'il faisait.

668
00:45:31,646 --> 00:45:35,401
J'ignorais que c'était son beau-frère.

669
00:45:47,286 --> 00:45:49,163
Appel de Briggs

670
00:46:11,560 --> 00:46:14,814
C'est plus risqué que je l'avais imaginé.

671
00:46:14,897 --> 00:46:17,150
J'ai une femme maintenant
Et j'aime ma femme.

672
00:46:17,358 --> 00:46:18,780
Moi aussi, j'ai une femme.

673
00:46:19,151 --> 00:46:20,949
Et ne t'en fais pas pour Gonzalo.

674
00:46:21,112 --> 00:46:23,035
Je le connais. C'est un con.
Ne t'en fais pas.

675
00:46:23,114 --> 00:46:26,789
Non? J'ai entendu dire
qu'il coupait la tête des gens.

676
00:46:39,463 --> 00:46:40,806
Je cherche Gonzalo.

677
00:46:57,815 --> 00:46:59,112
À gauche!

678
00:47:03,279 --> 00:47:05,577
Andy, reste dans la
fourgonnette avec le sac.

679
00:47:11,412 --> 00:47:14,291
Danny, tout va bien.
Je connais ce type. Viens.

680
00:47:30,848 --> 00:47:32,816
Vous avez un nouveau message.

681
00:47:34,310 --> 00:47:37,154
Hé! Crétin! Je regarde le fils
de ta sœur jouer au soccer.

682
00:47:37,229 --> 00:47:41,780
Si tu ne me rappelles pas,
je lui tire une balle entre les deux yeux.

683
00:47:42,610 --> 00:47:45,784
Gonzalo. Chris Farraday te cherche.

684
00:47:46,906 --> 00:47:48,032
Conduis-les ici.

685
00:47:48,115 --> 00:47:49,116
Oui, patron.

686
00:47:49,450 --> 00:47:51,919
Faites taire ce chien! Allez.

687
00:47:53,662 --> 00:47:55,209
Suivez-moi.

688
00:48:02,797 --> 00:48:03,798
Chris.

689
00:48:03,881 --> 00:48:05,258
- Ne...
- Arrête de parler.

690
00:48:05,341 --> 00:48:08,311
Prends la mise de départ
et rends-toi à cette adresse.

691
00:48:08,552 --> 00:48:10,429
Demande à parler à Ruben.

692
00:48:10,513 --> 00:48:12,481
Si tu veux revoir ton neveu,

693
00:48:12,598 --> 00:48:15,772
prends le paquet
et rapporte-le-moi, d'accord?

694
00:48:39,417 --> 00:48:40,669
C'est un loup?

695
00:48:40,793 --> 00:48:42,215
Ce n'est pas un chien.

696
00:48:44,964 --> 00:48:47,092
Excusez-moi, señor. Je peux?

697
00:48:55,975 --> 00:48:57,101
Où est-il?

698
00:48:57,309 --> 00:48:58,811
Où est mon vieil ami Farraday?

699
00:48:59,687 --> 00:49:00,859
Avance la fourgonnette.

700
00:49:00,938 --> 00:49:02,611
Désolé de venir sans prévenir.

701
00:49:02,690 --> 00:49:04,363
Edwin a essayé de me rouler.

702
00:49:04,442 --> 00:49:05,864
Où est mon ami Jesus?

703
00:49:05,943 --> 00:49:07,286
On l'a donné aux loups.

704
00:49:08,821 --> 00:49:09,822
Vraiment?

705
00:49:10,990 --> 00:49:13,539
Je suis le nouveau Jesus, cabrón.

706
00:49:15,536 --> 00:49:16,958
Content de te voir.

707
00:49:17,037 --> 00:49:18,209
Moi aussi.

708
00:49:20,499 --> 00:49:21,500
Qu'en dis-tu?

709
00:49:22,877 --> 00:49:24,470
Tout est à moi.

710
00:49:24,628 --> 00:49:27,051
Tous ces imbéciles
qui pensaient que je n'étais rien?

711
00:49:27,173 --> 00:49:28,891
Ils sont morts por culeros.

712
00:49:32,219 --> 00:49:34,392
On va attaquer un fourgon.

713
00:49:34,722 --> 00:49:36,895
Un gros. Un fourgon blindé.

714
00:49:37,308 --> 00:49:38,480
Tu veux te joindre à nous?

715
00:49:38,559 --> 00:49:39,811
Tu es sérieux?

716
00:49:44,815 --> 00:49:46,067
Andy?

717
00:49:47,568 --> 00:49:48,911
Andy!

718
00:49:50,821 --> 00:49:52,289
Merde.

719
00:49:52,698 --> 00:49:53,915
Andy!

720
00:50:05,878 --> 00:50:08,256
Briggs (Cellulaire)
andy s'en occupe, avertis ruben

721
00:50:08,422 --> 00:50:09,594
D'accord

722
00:50:14,303 --> 00:50:15,475
Il fonce...

723
00:50:15,596 --> 00:50:18,099
Michael, pas dans la maison.
On est des invités.

724
00:50:19,934 --> 00:50:21,277
Regarde papa tout jeune.

725
00:50:21,435 --> 00:50:22,778
Il lance!

726
00:50:22,937 --> 00:50:24,280
Il compte!

727
00:50:30,402 --> 00:50:31,654
Va trouver ta mère.

728
00:50:37,076 --> 00:50:39,374
Tu ne rigoles pas, hein?
Vous êtes vraiment préparés.

729
00:50:39,453 --> 00:50:41,421
Vous partez en guerre?

730
00:50:41,622 --> 00:50:42,623
Je te l'ai dit.

731
00:50:42,706 --> 00:50:45,175
On attaque un fourgon. Ça va être l'enfer.

732
00:50:45,960 --> 00:50:47,553
Je vois ça. Toute une équipe.

733
00:50:47,628 --> 00:50:49,050
Qu'est-ce que contient ce fourgon?

734
00:50:49,129 --> 00:50:50,130
Tu veux le savoir?

735
00:50:50,214 --> 00:50:52,308
Montre donc à ces crétins
comment on fait ça.

736
00:50:52,424 --> 00:50:53,391
Non, écoute...

737
00:50:53,467 --> 00:50:55,140
Je te donnerai les superdollars.

738
00:50:55,261 --> 00:50:57,980
Merci quand même,
mais je dois prendre un bateau, alors...

739
00:50:58,138 --> 00:51:00,482
Allez. Ne me dis pas
que tu ne t'ennuies pas du milieu.

740
00:51:00,599 --> 00:51:03,478
J'ai deux fils maintenant.
Ces jours sont derrière moi.

741
00:51:03,978 --> 00:51:05,275
Allez, Danny!

742
00:51:08,482 --> 00:51:09,779
L'argent est parti.

743
00:51:10,276 --> 00:51:11,903
Andy aussi.

744
00:51:11,986 --> 00:51:12,987
Quoi?

745
00:51:13,153 --> 00:51:15,247
De quoi tu parles?

746
00:51:30,462 --> 00:51:32,510
Tu viens ici pour rire de moi?

747
00:51:33,090 --> 00:51:35,434
Non, primo, je ne ferais pas ça.

748
00:51:42,641 --> 00:51:45,269
Je devrais te faire éclater la cervelle.

749
00:51:53,652 --> 00:51:55,529
Ton offre tient toujours?

750
00:51:55,613 --> 00:51:59,208
On vous aide,
et tu me donnes les superdollars?

751
00:52:05,789 --> 00:52:09,043
Oui, vous pouvez nous aider.

752
00:52:09,793 --> 00:52:11,670
Prends leur portemonnaie.

753
00:52:11,879 --> 00:52:13,176
Donne-lui ton portemonnaie.

754
00:52:13,339 --> 00:52:14,932
Leurs cartes d'identité.

755
00:52:18,594 --> 00:52:21,438
Plus les minutes passent,
plus les amendes augmentent, capitaine.

756
00:52:21,513 --> 00:52:22,639
Oui.

757
00:52:22,723 --> 00:52:24,270
Il faut prendre...

758
00:52:27,603 --> 00:52:28,820
- Capitaine.
- Le statut?

759
00:52:28,896 --> 00:52:31,490
L'hélice a surchauffé.
Il faut de l'huile. On y travaille.

760
00:52:31,607 --> 00:52:32,950
Vous avez dix minutes!

761
00:52:43,410 --> 00:52:44,457
C'est Olaf.

762
00:52:44,828 --> 00:52:46,171
Chris, vous avez dix minutes.

763
00:52:46,705 --> 00:52:48,173
Ce n'est pas assez.

764
00:52:48,248 --> 00:52:49,716
Demande à Tarik de les ralentir.

765
00:52:49,792 --> 00:52:51,715
Retiens-les le plus possible, d'accord?

766
00:52:51,794 --> 00:52:53,842
Revenez. Je ferai mon possible.

767
00:52:58,842 --> 00:53:02,597
Tu vois, Chris?
C'est exactement ce que je voulais éviter.

768
00:53:03,138 --> 00:53:04,390
Exactement ça.

769
00:53:05,766 --> 00:53:07,268
Qu'est-ce qu'on est censés faire?

770
00:53:07,726 --> 00:53:09,194
On bloque le fourgon.

771
00:53:09,520 --> 00:53:11,693
Oui. Merveilleux.

772
00:53:11,772 --> 00:53:14,150
On bloque le fourgon.

773
00:53:14,316 --> 00:53:16,364
Des ralentisseurs humains.

774
00:53:19,029 --> 00:53:20,121
Dis à ma femme que...

775
00:53:20,197 --> 00:53:21,915
Tu vas la fermer?

776
00:53:22,282 --> 00:53:24,956
On va s'en sortir, d'accord?

777
00:53:25,035 --> 00:53:27,037
Je ne dirai rien à ta femme!

778
00:53:35,504 --> 00:53:37,802
Tenez-vous prêts. Ils arrivent.

779
00:53:45,889 --> 00:53:46,981
Mets ta ceinture.

780
00:53:47,641 --> 00:53:49,484
Il arrive. Ça y est.

781
00:53:54,481 --> 00:53:55,482
Merde.

782
00:54:08,412 --> 00:54:10,289
- Il va ralentir?
- Oui, bien sûr.

783
00:54:10,372 --> 00:54:11,999
- Tu as dit qu'il ralentirait!
- Oui.

784
00:54:12,082 --> 00:54:13,083
Il ne ralentit pas!

785
00:54:13,167 --> 00:54:14,635
Merde!

786
00:54:19,256 --> 00:54:20,508
Merde!

787
00:54:23,844 --> 00:54:24,936
Ça va?

788
00:54:28,432 --> 00:54:29,524
Ici le camion 220.

789
00:54:29,600 --> 00:54:30,601
C'est une embuscade.

790
00:54:43,697 --> 00:54:45,370
Mon Dieu.

791
00:54:56,460 --> 00:54:57,461
Merde!

792
00:55:00,297 --> 00:55:01,298
Baisse-toi!

793
00:55:11,058 --> 00:55:12,901
Danny, ça va?

794
00:55:15,270 --> 00:55:16,817
Laissez-moi voir.

795
00:55:18,190 --> 00:55:19,908
Oui, c'est lui.

796
00:55:19,983 --> 00:55:22,077
Il faut enlever le cadre.

797
00:55:29,618 --> 00:55:32,747
Retiens les conteneurs D, E et F
jusqu'à mon signal.

798
00:55:32,913 --> 00:55:34,335
Je te donne 100 $, d'accord?

799
00:55:45,759 --> 00:55:47,261
Vite, la police.

800
00:55:47,469 --> 00:55:48,686
Merde!

801
00:55:50,806 --> 00:55:52,103
Impossible!

802
00:56:14,830 --> 00:56:15,831
Merde!

803
00:56:21,795 --> 00:56:22,967
Baisse-toi, Chris!

804
00:56:23,046 --> 00:56:24,047
Merde!

805
00:56:28,385 --> 00:56:29,807
Avance le camion!

806
00:56:30,304 --> 00:56:31,396
Avance le camion!

807
00:56:37,686 --> 00:56:38,687
Attends.

808
00:56:38,812 --> 00:56:40,155
Qu'est-ce qu'on fait?

809
00:56:40,230 --> 00:56:41,277
Attends, attends!

810
00:56:41,356 --> 00:56:43,029
Avance-le ici, merde!

811
00:56:51,491 --> 00:56:52,663
Allez!

812
00:56:55,704 --> 00:56:56,921
Merde!

813
00:57:01,335 --> 00:57:03,679
Restez en position. Il ne
faut pas qu'ils filent.

814
00:57:14,681 --> 00:57:16,604
Merde! Danny, allez, on y va!

815
00:57:17,351 --> 00:57:18,898
Allez, Danny, allons-y! Merde!

816
00:57:24,191 --> 00:57:26,535
Allez! Allez!

817
00:57:33,241 --> 00:57:34,242
Merde!

818
00:57:40,415 --> 00:57:41,416
Et maintenant?

819
00:57:50,842 --> 00:57:51,843
Merde!

820
00:58:00,018 --> 00:58:02,441
Les conteneurs D, E et F sont en retard.

821
00:58:02,521 --> 00:58:03,773
Appelez le chef de chantier.

822
00:58:03,855 --> 00:58:06,449
Dites-leur de se dépêcher.
Un autre navire arrive.

823
00:58:13,865 --> 00:58:15,583
Andy, où est Chris?

824
00:58:15,826 --> 00:58:16,952
Andy!

825
00:58:17,744 --> 00:58:19,166
Gonzalo est de retour!

826
00:58:19,955 --> 00:58:21,923
Vite, ouvre la grille!

827
00:58:31,091 --> 00:58:33,344
Allez, il faut se dépêcher!

828
00:58:38,807 --> 00:58:39,899
Qu'est-ce que tu fais?

829
00:58:49,526 --> 00:58:51,199
Nos cartes d'identité.

830
00:58:51,361 --> 00:58:52,704
- Hôpital.
- Merde!

831
00:58:53,655 --> 00:58:55,623
Conduisez-moi à l'hôpital.

832
00:58:55,824 --> 00:58:58,043
Merde. Danny, aide-moi.

833
00:58:58,201 --> 00:58:59,669
Allez, baisse-toi.

834
00:59:02,289 --> 00:59:03,415
Tiens-le, tiens-le!

835
00:59:19,806 --> 00:59:22,559
Fichons le camp d'ici.

836
00:59:28,774 --> 00:59:29,775
Merde!

837
00:59:29,858 --> 00:59:31,030
Il est mort?

838
00:59:31,109 --> 00:59:32,110
Il est mort!

839
00:59:32,194 --> 00:59:34,037
Il est mort. Jette-le de la fourgonnette.

840
00:59:34,154 --> 00:59:36,122
Attends! Prends nos cartes!

841
00:59:36,740 --> 00:59:37,832
- Tu les as?
- Oui.

842
00:59:37,908 --> 00:59:39,410
Jette-le!

843
00:59:43,371 --> 00:59:45,590
Très bien, les gars, réchauffons-le.

844
00:59:57,803 --> 00:59:59,100
Il nous reste combien de temps?

845
00:59:59,596 --> 01:00:00,848
Le temps s'est écoulé.

846
01:00:03,642 --> 01:00:07,237
Montez ces conteneurs,
sinon on part sans eux-.

847
01:00:07,479 --> 01:00:09,573
Chris, où es-tu, vieux? Le navire s'en va.

848
01:00:09,648 --> 01:00:10,820
Retiens-le, on arrive.

849
01:00:10,899 --> 01:00:11,991
Ramenez votre cul!

850
01:00:12,067 --> 01:00:13,239
Très bien.

851
01:00:14,653 --> 01:00:16,155
Les membres d'équipage retardataires,

852
01:00:16,238 --> 01:00:18,411
fouillez-les
avant qu'ils embarquent, compris?

853
01:00:20,158 --> 01:00:22,035
Très bien, ça circule.

854
01:00:23,161 --> 01:00:24,333
On va y arriver?

855
01:00:24,412 --> 01:00:25,880
Il retient le conteneur pour nous.

856
01:00:25,956 --> 01:00:28,129
Allez. Allez, allez!

857
01:00:37,134 --> 01:00:38,852
J'arrive. Ouvre le conteneur.

858
01:00:38,927 --> 01:00:41,726
Quand tu viendras nous chercher,
apporte des trucs à nettoyer.

859
01:00:41,805 --> 01:00:43,557
- N'oublie pas les plombs!
- D'accord.

860
01:00:43,640 --> 01:00:44,857
Merde.

861
01:00:47,686 --> 01:00:49,313
Oui, oui. C'est ça.

862
01:00:52,107 --> 01:00:53,905
Pousse-toi!

863
01:00:57,070 --> 01:00:58,743
Allez, montez!

864
01:00:59,573 --> 01:01:00,825
- Merde!
- Merde!

865
01:01:00,991 --> 01:01:01,992
Merde!

866
01:01:07,914 --> 01:01:09,587
Attendez, arrêtez!

867
01:01:09,666 --> 01:01:10,963
Voyons!

868
01:01:13,253 --> 01:01:14,630
Les foutues portes sont ouvertes!

869
01:01:14,754 --> 01:01:15,755
Merde!

870
01:01:19,634 --> 01:01:20,760
Je l'ai.

871
01:01:28,643 --> 01:01:29,986
Merde!

872
01:01:44,284 --> 01:01:46,332
- Un instant. Pressé?
- Allez.

873
01:01:46,494 --> 01:01:48,667
J'ai des trucs sur le feu. Allez, Jack.

874
01:01:48,788 --> 01:01:51,132
Le capitaine exige
qu'on fouille ceux qui sont sortis.

875
01:02:09,309 --> 01:02:10,652
Hé! Où vas-tu?

876
01:02:10,810 --> 01:02:12,312
J'ai rangé de bons morceaux de bœuf.

877
01:02:12,479 --> 01:02:13,696
Heureusement.

878
01:02:13,813 --> 01:02:15,861
Ce que tu as cuisiné hier
n'était pas mangeable.

879
01:02:15,941 --> 01:02:16,942
Tu connais ça.

880
01:02:17,025 --> 01:02:18,322
Va te faire foutre, Tarik.

881
01:02:19,486 --> 01:02:20,453
Allez.

882
01:02:20,528 --> 01:02:21,871
- Tu as les désinfectants?
- Oui.

883
01:02:21,988 --> 01:02:23,114
- Tu as les plombs?
- Oui.

884
01:02:23,198 --> 01:02:26,668
On est arrivés en retard.
Ils vont le fouiller.

885
01:02:27,327 --> 01:02:28,453
Merde!

886
01:02:28,536 --> 01:02:29,913
Allons-y.

887
01:02:35,543 --> 01:02:36,669
D'accord.

888
01:02:37,504 --> 01:02:39,427
Le Service frontalier
des douanes, capitaine.

889
01:02:39,506 --> 01:02:43,056
Ils veulent qu'on fouille
des conteneurs qui sont arrivés plus tard.

890
01:02:43,176 --> 01:02:45,019
Très bien, allons-y.

891
01:02:45,262 --> 01:02:46,263
Appelez le second.

892
01:03:10,370 --> 01:03:12,293
Allons-y, Danny. Allez.

893
01:03:12,372 --> 01:03:13,373
Où doit-on regarder?

894
01:03:13,498 --> 01:03:15,876
Le conteneur là-haut, capitaine.

895
01:03:21,715 --> 01:03:23,763
812504.

896
01:03:23,883 --> 01:03:25,726
812...

897
01:03:26,136 --> 01:03:27,228
Désolé, capitaine.

898
01:03:29,139 --> 01:03:30,231
FRUITS DE MER FRAIS

899
01:03:34,227 --> 01:03:35,228
Suivant.

900
01:03:36,896 --> 01:03:37,897
Merde.

901
01:03:39,607 --> 01:03:41,530
- Je vais voir les serpentins.
- Attends!

902
01:03:41,609 --> 01:03:42,861
Ça prendra quelques minutes.

903
01:03:42,944 --> 01:03:44,070
Allons-y.

904
01:03:45,572 --> 01:03:47,916
2727.

905
01:03:47,991 --> 01:03:50,244
812729.

906
01:03:54,080 --> 01:03:55,172
Merde, des rats!

907
01:03:55,248 --> 01:03:56,340
Fermez-le!

908
01:03:57,417 --> 01:03:58,634
Attention à votre main.

909
01:04:01,463 --> 01:04:02,760
Yo! Yo!

910
01:04:02,839 --> 01:04:05,513
On a une fuite d'eaux usées. Appelle Brody.

911
01:04:08,678 --> 01:04:10,100
Très bien.

912
01:04:22,609 --> 01:04:24,611
Il y a deux autres conteneurs là-haut.

913
01:04:36,164 --> 01:04:39,418
Nathan-812552,

914
01:04:39,501 --> 01:04:41,970
812553.

915
01:04:42,045 --> 01:04:43,797
C'est lui, ouvrez-le.

916
01:05:01,981 --> 01:05:05,030
525524.

917
01:05:06,027 --> 01:05:08,576
C'est le dernier à avoir été embarqué.

918
01:05:09,656 --> 01:05:10,873
Allez.

919
01:05:18,331 --> 01:05:19,674
Quelque chose?

920
01:05:20,375 --> 01:05:22,924
Non, monsieur.
Ça sent les produits nettoyants.

921
01:05:23,086 --> 01:05:25,009
Très bien. On le plombe.

922
01:05:25,380 --> 01:05:28,054
Les douanes la démonteront à notre arrivée.

923
01:05:44,566 --> 01:05:45,658
Je dois te dire...

924
01:05:45,733 --> 01:05:49,408
Tu as perdu la tête?

925
01:05:49,529 --> 01:05:51,327
Où est l'argent? Où?

926
01:05:51,406 --> 01:05:52,828
Parti! J'ai dû l'utiliser.

927
01:05:52,907 --> 01:05:54,705
Quoi? Où est l'argent?

928
01:05:54,784 --> 01:05:56,206
Qu'est-ce que tu essaies...

929
01:05:56,369 --> 01:05:57,495
Qu'est-œ que tu as dit?

930
01:05:57,579 --> 01:05:59,673
- J'ai dû l'utiliser.
- Tu as quoi?

931
01:05:59,747 --> 01:06:01,749
J'ai dû l'utiliser.

932
01:06:02,417 --> 01:06:04,044
C'est dans le plafond.

933
01:06:05,253 --> 01:06:07,096
Non. Espèce de sale...

934
01:06:12,969 --> 01:06:14,812
Comment peux-tu être si stupide?

935
01:06:14,888 --> 01:06:17,767
Je suis venu ici pour t'aider,
je risque ma liberté,

936
01:06:17,891 --> 01:06:20,861
celle de ma femme
et de mes enfants pour ça?

937
01:06:20,935 --> 01:06:22,778
Enfant de chienne.

938
01:06:22,896 --> 01:06:26,571
Qu'est-ce que je vais faire de ça?

939
01:06:26,649 --> 01:06:28,071
Tu es sûrement le type le plus con...

940
01:06:28,151 --> 01:06:30,119
Il a dit qu'il allait tuer Michael.

941
01:06:31,321 --> 01:06:32,368
Quoi?

942
01:06:32,447 --> 01:06:34,324
Vous avez un message sauvegardé.

943
01:06:34,407 --> 01:06:37,160
Hé! Crétin! Je regarde le fils
de ta sœur jouer au soccer.

944
01:06:37,243 --> 01:06:40,838
Si tu ne me rappelles pas,
je lui tire une balle entre les deux yeux.

945
01:06:50,089 --> 01:06:51,432
Prends le sac.

946
01:06:53,259 --> 01:06:54,385
- Ça va?
- Oui.

947
01:06:54,469 --> 01:06:56,471
- Ça va? Ça va?
- Oui, oui. Ça va.

948
01:06:56,596 --> 01:06:58,815
Désolé. Calme-toi, calme-toi.

949
01:07:16,991 --> 01:07:18,368
- Chris
- Salut.

950
01:07:18,451 --> 01:07:19,452
Ça va? Et les garçons?

951
01:07:20,119 --> 01:07:21,462
Oui, ils dorment.

952
01:07:21,538 --> 01:07:24,087
Ça va? Tout va bien? Andy va bien?

953
01:07:24,165 --> 01:07:27,294
Oui. Ne t'en fais pas. Sebastian est là?

954
01:07:28,461 --> 01:07:30,429
Oui. Tu veux que j'aille le chercher?

955
01:07:30,505 --> 01:07:31,802
Non, non.

956
01:07:31,881 --> 01:07:34,134
Non, ça va. Rendors-toi.

957
01:07:34,217 --> 01:07:35,434
Je t'appelle demain matin.

958
01:07:35,510 --> 01:07:37,308
D'accord. Je t'aime.

959
01:07:37,387 --> 01:07:39,230
Je t'aime aussi.

960
01:07:58,491 --> 01:07:59,492
Chris?

961
01:08:00,493 --> 01:08:02,120
Chris, j'ai essayé de t'appeler. Ça va?

962
01:08:02,203 --> 01:08:03,420
Andy a ramassé quelque chose.

963
01:08:03,496 --> 01:08:05,544
Vraiment?
Je pensais qu'on ne faisait pas ça.

964
01:08:05,665 --> 01:08:06,632
Je n'ai pas eu le choix.

965
01:08:06,708 --> 01:08:09,461
Heureusement
qu'Andy a pris l'initiative, hein?

966
01:08:09,544 --> 01:08:10,966
Mais je ne le rapporterai pas.

967
01:08:12,255 --> 01:08:13,757
Je pensais le jeter à l'eau, en fait.

968
01:08:14,173 --> 01:08:15,720
Pourquoi ferais-tu ça?

969
01:08:15,842 --> 01:08:17,890
On serait tous dans la merde!

970
01:08:18,011 --> 01:08:19,558
Fais-moi confiance.

971
01:08:27,353 --> 01:08:29,071
Je dois te parler.

972
01:08:40,366 --> 01:08:41,709
Il y a un problème?

973
01:08:44,329 --> 01:08:46,627
J'ai dit que j'appellerais
quand j'en saurais plus.

974
01:08:46,831 --> 01:08:49,380
Il te reste quelques jours

975
01:08:50,168 --> 01:08:52,887
avant que je te coupe la tête
et te l'enfonce dans le cul.

976
01:08:52,962 --> 01:08:55,556
Et tu me demandes s'il y a un problème?

977
01:08:58,217 --> 01:09:00,060
J'ai une cargaison qui arrive.

978
01:09:04,265 --> 01:09:05,608
Tu ne sembles pas en être sûr.

979
01:09:05,683 --> 01:09:07,230
J'en suis sûr. Elle arrive.

980
01:09:07,852 --> 01:09:10,275
Être indépendant,
ce n'est pas pour les fillettes, Abney.

981
01:09:12,273 --> 01:09:14,742
Je t'avais averti.

982
01:09:15,568 --> 01:09:19,869
Quand tu es venu me voir
pour me demander de l'aide,

983
01:09:20,031 --> 01:09:22,329
je t'avais averti.

984
01:09:22,533 --> 01:09:25,582
J'ai dit: "Tu dois connaître tes limites."

985
01:09:25,745 --> 01:09:29,215
"Ne vis pas au-dessus de tes moyens!"

986
01:09:31,793 --> 01:09:33,921
Je ne prends pas la peine
de faire ça, d'habitude.

987
01:09:35,046 --> 01:09:37,515
De dire aux gens ce qui se passe
s'ils ne paient pas.

988
01:09:37,590 --> 01:09:40,469
Pourquoi le ferais-je?
Tu connais les règles, non?

989
01:09:41,511 --> 01:09:42,763
Oui.

990
01:09:51,604 --> 01:09:53,652
Prends soin de toi, Abney.

991
01:10:44,907 --> 01:10:46,329
Jack, sec.

992
01:10:53,291 --> 01:10:55,510
Quelqu'un a fait une rechute.

993
01:11:01,758 --> 01:11:04,136
Va voir Kate.

994
01:11:04,677 --> 01:11:07,021
Je pensais que c'était ta famille.

995
01:11:07,513 --> 01:11:10,266
Si tu veux baiser sa femme, baise sa femme.

996
01:11:10,349 --> 01:11:12,602
Mais ne me fais pas perdre mon temps
à jouer le héros.

997
01:11:12,685 --> 01:11:16,280
Chris perd les pédales.
Il va balancer le paquet.

998
01:11:16,439 --> 01:11:19,158
Ne la touche pas, mais
elle doit comprendre.

999
01:11:21,986 --> 01:11:23,158
D'accord.

1000
01:11:33,039 --> 01:11:34,165
Oui.

1001
01:11:54,936 --> 01:11:56,188
Bon sang.

1002
01:11:57,730 --> 01:11:58,777
Tu crois que ça va marcher?

1003
01:11:58,898 --> 01:12:00,741
- Ça va marcher.
- Tu penses?

1004
01:12:00,900 --> 01:12:02,447
Tu as déjà suivi un cours de science?

1005
01:12:02,568 --> 01:12:03,569
Oui.

1006
01:12:03,694 --> 01:12:06,447
Alors, tu devrais savoir
que le sel se dissout dans l'eau.

1007
01:12:07,365 --> 01:12:08,617
Tu pars bientôt?

1008
01:12:08,908 --> 01:12:10,626
Oui, Sebastian va déposer les garçons.

1009
01:12:10,743 --> 01:12:11,960
On rentre à la maison.

1010
01:12:12,745 --> 01:12:15,840
- Oui, Chris revient.
- Oui.

1011
01:12:15,915 --> 01:12:17,588
Tu seras tout sourire demain?

1012
01:12:17,708 --> 01:12:19,210
Je l'espère.

1013
01:12:20,211 --> 01:12:21,758
Tu peux partir. Je m'en occupe.

1014
01:12:21,921 --> 01:12:23,138
Bonne soirée.

1015
01:12:25,091 --> 01:12:26,809
- Bonne soirée.
- Bonne soirée, ma belle.

1016
01:12:26,926 --> 01:12:29,099
- Je verrouille.
- Merci.

1017
01:13:03,713 --> 01:13:04,885
Mon Dieu!

1018
01:13:06,883 --> 01:13:08,635
Allez-vous-en!

1019
01:13:08,718 --> 01:13:10,641
Mon ami s'en vient, il va vous...

1020
01:13:14,682 --> 01:13:17,481
Je vais être bien clair.

1021
01:13:17,560 --> 01:13:21,440
Tu vas appeler ton mari
et lui dire de ne rien jeter à l'eau!

1022
01:13:21,522 --> 01:13:26,153
Dis-lui que ta vie
et celle de Michael et Eddie en dépendent.

1023
01:13:26,319 --> 01:13:28,321
Tu me comprends?

1024
01:13:33,659 --> 01:13:35,661
Tu me comprends?

1025
01:13:37,830 --> 01:13:39,332
Ne touchez pas à mes enfants!

1026
01:13:41,918 --> 01:13:43,010
Il a une arme!

1027
01:13:43,085 --> 01:13:45,588
Ouah! Que fais-tu?

1028
01:14:02,229 --> 01:14:03,321
Allez.

1029
01:14:10,321 --> 01:14:11,914
Ça va?

1030
01:14:12,031 --> 01:14:15,126
Ma belle, monte dans le camion.

1031
01:14:15,201 --> 01:14:16,874
Les enfants y sont, d'accord?

1032
01:14:16,994 --> 01:14:18,917
Tu sens l'alcool.

1033
01:14:19,914 --> 01:14:21,336
Oui, j'ai bu.

1034
01:14:21,415 --> 01:14:23,884
Tu conduis ivre avec mes enfants?
Tu veux rire?

1035
01:14:24,001 --> 01:14:26,345
Du calme. Qu'est-ce qu'il t'a dit?

1036
01:14:29,548 --> 01:14:32,097
Descendez. On prend ma voiture. Allez.

1037
01:14:32,218 --> 01:14:34,516
Kate! Les garçons, remontez dans le camion.

1038
01:14:34,679 --> 01:14:36,898
Kate, qu'est-ce que tu fais?

1039
01:14:38,057 --> 01:14:41,527
Kate! Kate! Monte dans le camion.

1040
01:14:42,353 --> 01:14:43,354
Merde.

1041
01:14:44,063 --> 01:14:45,315
Il savait le nom des enfants.

1042
01:14:45,439 --> 01:14:48,158
Attends, je te perds, d'accord?
Je vais à l'extérieur.

1043
01:14:48,234 --> 01:14:49,531
Merde.

1044
01:14:49,610 --> 01:14:52,955
Les cellulaires fonctionnent mal ici.
Attends, je vais dehors.

1045
01:14:54,240 --> 01:14:56,117
Allô? Il m'a dit de te dire...

1046
01:14:56,242 --> 01:14:58,085
Non, attends. Je ne t'entends pas.

1047
01:14:58,202 --> 01:14:59,829
Il m'a dit de te dire de ne pas jeter...

1048
01:14:59,912 --> 01:15:01,289
Il a dit de ne pas le jeter.

1049
01:15:01,414 --> 01:15:02,381
Qui a dit ça?

1050
01:15:02,456 --> 01:15:04,254
Le trou de cul qui est venu chez nous!

1051
01:15:04,583 --> 01:15:05,584
Qui le lui a dit?

1052
01:15:05,710 --> 01:15:06,677
Quoi?

1053
01:15:06,752 --> 01:15:08,595
Les garçons vont bien?

1054
01:15:08,754 --> 01:15:09,880
Oui. On est chez Jeanie.

1055
01:15:09,964 --> 01:15:11,762
Kate? Allô?

1056
01:15:12,591 --> 01:15:14,593
Chris, je t'en prie, reviens.

1057
01:15:16,554 --> 01:15:17,555
Chris?

1058
01:15:18,597 --> 01:15:19,940
Chris?

1059
01:15:23,060 --> 01:15:24,277
Comment ça s'est passé?

1060
01:15:24,395 --> 01:15:26,193
On a placardé la vitrine.

1061
01:15:26,272 --> 01:15:29,446
La police a fait un rapport.
Ils recherchent le type.

1062
01:15:29,567 --> 01:15:31,786
- Très bien.
- Ils veulent te parler.

1063
01:15:33,446 --> 01:15:36,416
Oui. Je vais passer demain matin.

1064
01:15:36,490 --> 01:15:38,492
Ils veulent te parler maintenant.

1065
01:15:38,617 --> 01:15:42,838
Mais on n'a rien. Je vais chercher
mes affaires chez Sebastian.

1066
01:15:42,955 --> 01:15:44,582
Tu peux surveiller les enfants?

1067
01:15:44,665 --> 01:15:46,167
Regarde ton front.

1068
01:15:46,292 --> 01:15:48,215
Tu es sûre
de ne pas vouloir aller à l'hôpital?

1069
01:15:48,294 --> 01:15:51,639
Non, c'est juste... Ça a
l'air pire que c'est.

1070
01:15:51,797 --> 01:15:54,971
Ça fait juste mal. Comme un bleu.

1071
01:15:55,843 --> 01:15:59,438
Je devrais y aller pendant
que je peux encore. Tu comprends?

1072
01:15:59,972 --> 01:16:01,019
Je reviens tout de suite.

1073
01:16:01,140 --> 01:16:02,517
- Au revoir, maman.
- Je vous aime.

1074
01:16:02,641 --> 01:16:03,642
Soyez sages.

1075
01:16:25,164 --> 01:16:26,165
Sebastian?

1076
01:16:35,966 --> 01:16:38,640
Tu as dit à Briggs que
j'allais tout balancer?

1077
01:16:38,719 --> 01:16:41,188
Non. Je n'ai rien dit à personne.

1078
01:16:41,347 --> 01:16:42,348
Ne me mens pas.

1079
01:16:42,473 --> 01:16:44,896
Chris, je ne te mens pas. Je n'ai rien dit.

1080
01:16:46,477 --> 01:16:48,354
Qui t'a donné la drogue?

1081
01:16:48,479 --> 01:16:50,698
Un type nommé Ruben.

1082
01:16:55,069 --> 01:16:56,195
Sebastian?

1083
01:17:36,026 --> 01:17:37,198
Salut.

1084
01:17:37,361 --> 01:17:39,409
Salut. Je suis venue chercher nos affaires.

1085
01:17:39,572 --> 01:17:41,870
Tu as faim? Je te prépare quelque chose.

1086
01:17:42,032 --> 01:17:43,079
Non, je ne peux pas.

1087
01:17:44,034 --> 01:17:45,661
- Le bateau n'arrivera pas.
- Les garçons.

1088
01:17:45,744 --> 01:17:46,836
Chris revient ce soir.

1089
01:17:46,912 --> 01:17:48,585
Non. Non, il ne reviendra pas ce soir.

1090
01:17:48,664 --> 01:17:51,087
Le bateau ne sera pas ici avant demain.

1091
01:17:51,208 --> 01:17:54,178
Chris m'a dit de m'occuper de toi,
alors je m'occupe de toi.

1092
01:17:54,253 --> 01:17:56,096
Sebastian, tu as entendu? Tout ira bien.

1093
01:17:56,172 --> 01:17:57,173
Oui, tout va bien.

1094
01:17:57,256 --> 01:17:58,348
- D'accord, bien.
- Bien.

1095
01:17:58,424 --> 01:17:59,596
Donne-moi un câlin.

1096
01:18:03,679 --> 01:18:05,101
- D'accord.
- D'accord.

1097
01:18:05,264 --> 01:18:06,356
Ça a été une longue journée.

1098
01:18:06,432 --> 01:18:07,479
Mais que fais-tu?

1099
01:18:08,100 --> 01:18:09,352
Rien. Je ne fais rien.

1100
01:18:09,435 --> 01:18:12,860
J'essaie juste d'embrasser mon amie.
C'est quoi, ton problème?

1101
01:18:12,938 --> 01:18:14,531
C'est quoi, ton problème? Kate, allez.

1102
01:18:14,607 --> 01:18:17,736
Tu n'avais rien vu?

1103
01:18:17,902 --> 01:18:20,121
- Arrête.
- Kate.

1104
01:18:21,739 --> 01:18:22,956
On se connaît depuis longtemps.

1105
01:18:23,115 --> 01:18:25,618
Voyons! Lâche-moi!

1106
01:18:25,784 --> 01:18:28,082
Kate? Kate!

1107
01:18:28,245 --> 01:18:29,792
Laisse-moi tranquille!

1108
01:18:30,623 --> 01:18:31,715
Kate!

1109
01:18:32,541 --> 01:18:33,713
Kate!

1110
01:18:33,792 --> 01:18:35,794
Seigneur. Kate!

1111
01:18:36,462 --> 01:18:39,762
J'essaie de discuter,
et tu agis comme une enfant.

1112
01:18:39,840 --> 01:18:42,844
Bon, c'est assez.
Pousse-toi et laisse-moi sortir d'ici.

1113
01:18:42,927 --> 01:18:46,227
Tu es une sale enfant gâtée
qui n'est pas reconnaissante...

1114
01:18:46,305 --> 01:18:48,979
Tu veux dire à Chris
à quel point je suis chiante?

1115
01:18:49,099 --> 01:18:50,976
Je vais l'appeler tout de suite!

1116
01:18:51,101 --> 01:18:52,102
Ne l'appelle pas.

1117
01:18:53,812 --> 01:18:55,485
Chérie, je t'aime, mais ouvre la porte.

1118
01:18:55,564 --> 01:18:57,737
- J'appelle Chris!
- Ne l'énerve pas maintenant!

1119
01:18:57,816 --> 01:18:59,068
Tu lui diras toi-même!

1120
01:19:00,986 --> 01:19:01,987
Merde!

1121
01:19:02,112 --> 01:19:04,285
Chérie, excuse-moi. Tu vas bien?

1122
01:19:04,448 --> 01:19:05,665
Kate?

1123
01:19:05,824 --> 01:19:07,542
Kate, ce n'est pas drôle. Arrête ça.

1124
01:19:07,618 --> 01:19:08,790
Appel de Chris

1125
01:19:09,954 --> 01:19:11,171
Merde.

1126
01:19:17,002 --> 01:19:19,676
Tout va bien aller. Tout va bien aller.

1127
01:19:21,507 --> 01:19:22,759
Merde.

1128
01:19:25,344 --> 01:19:26,436
Kate?

1129
01:19:26,595 --> 01:19:28,017
Kate! Kate!

1130
01:19:55,708 --> 01:19:56,709
Salut.

1131
01:19:56,834 --> 01:19:58,507
Je sais ce que tu as fait.

1132
01:19:58,836 --> 01:20:00,213
Briggs travaille pour toi.

1133
01:20:00,296 --> 01:20:02,719
Tiens-toi loin de ma
famille sinon je te tue.

1134
01:20:02,798 --> 01:20:04,141
Tu m'entends?

1135
01:20:05,050 --> 01:20:06,973
Rapporte le paquet, et tout ira bien.

1136
01:20:09,430 --> 01:20:10,807
Je ne rapporterai rien.

1137
01:20:11,390 --> 01:20:13,392
Tu ne verras jamais ce foutu paquet.

1138
01:20:13,517 --> 01:20:14,734
Je ne savais pas que...

1139
01:20:14,852 --> 01:20:17,401
Je n'arrive pas à y croire. Tu m'as trahi.

1140
01:20:17,479 --> 01:20:18,822
Je ne t'ai pas trahi.

1141
01:20:18,897 --> 01:20:21,901
J'arrive. Tu vas voir.

1142
01:20:23,068 --> 01:20:24,069
D'accord.

1143
01:20:31,368 --> 01:20:32,415
Capitaine Camp.

1144
01:20:32,536 --> 01:20:33,503
Sebastian.

1145
01:20:33,579 --> 01:20:35,331
Que veux-tu, Abney?

1146
01:20:36,332 --> 01:20:37,754
Chris Farraday passe de la dope.

1147
01:20:39,585 --> 01:20:40,757
D'accord.

1148
01:20:41,378 --> 01:20:42,504
Il va jeter le paquet.

1149
01:20:42,588 --> 01:20:44,966
Si vous l'en empêchez,
je vous donne sa part des profits.

1150
01:20:47,259 --> 01:20:50,354
Seigneur, Abney. Tu es un vrai sans cœur.

1151
01:20:52,681 --> 01:20:54,024
Très bien.

1152
01:20:54,183 --> 01:20:55,275
Mais si Farraday refuse,

1153
01:20:55,351 --> 01:20:57,524
j'appelle la police, et
ton paquet sera saisi.

1154
01:20:57,603 --> 01:21:01,107
Il vous le donnera.
Il ne veut pas aller en prison.

1155
01:21:01,190 --> 01:21:02,442
Si tu veux utiliser mon bateau,

1156
01:21:02,608 --> 01:21:04,781
fais comme les autres: paye.

1157
01:21:21,960 --> 01:21:23,758
- Où est-il?
- Quoi?

1158
01:21:24,755 --> 01:21:26,803
Tu transportes quelque chose. Je le sais.

1159
01:21:26,924 --> 01:21:28,471
Je ne transporte rien, capitaine.

1160
01:21:28,592 --> 01:21:30,139
- Tu veux jouer ainsi?
- Vérifiez.

1161
01:21:30,302 --> 01:21:31,394
C'est ta seule chance.

1162
01:21:31,470 --> 01:21:33,643
Donne-le-moi, ou j'appelle les douanes.

1163
01:21:33,722 --> 01:21:34,814
Je ne transporte rien.

1164
01:21:34,890 --> 01:21:36,688
Votre femme voulait de la merde panaméenne

1165
01:21:36,767 --> 01:21:38,189
pour la manger et la baiser.

1166
01:21:38,268 --> 01:21:39,736
- Va chier.
- Je n'ai pas eu le temps.

1167
01:21:39,812 --> 01:21:41,564
Enfant de chienne! Tu veux jouer ainsi?

1168
01:21:41,647 --> 01:21:42,739
Tout à fait.

1169
01:21:42,815 --> 01:21:45,989
Tu veux finir comme ton idiot de père,
espèce d'enfoiré?

1170
01:21:46,068 --> 01:21:47,069
Au diable.

1171
01:21:47,152 --> 01:21:48,244
Tu vas voir, enfant de salaud.

1172
01:21:48,320 --> 01:21:49,321
Tu as compris?

1173
01:21:49,988 --> 01:21:53,162
Ce que tu transportes,
les douanes vont le trouver.

1174
01:21:57,871 --> 01:21:59,168
Oui, il est à la cafétéria.

1175
01:21:59,665 --> 01:22:00,791
La voie est libre.

1176
01:22:34,116 --> 01:22:35,834
Allez, allez.

1177
01:22:36,743 --> 01:22:37,744
Merde!

1178
01:22:37,870 --> 01:22:39,167
Réponds, mon vieux.

1179
01:23:02,227 --> 01:23:05,197
Service frontalier des douanes,
port de La Nouvelle-Orleans.

1180
01:23:06,815 --> 01:23:08,567
Redmond, sur la deux.

1181
01:23:11,236 --> 01:23:12,328
Redmond.

1182
01:23:12,404 --> 01:23:14,748
John, j'ai eu des renseignements.

1183
01:23:15,073 --> 01:23:17,622
- De la drogue sur mon bateau.
- Vraiment?

1184
01:23:17,743 --> 01:23:19,040
Très bien, les amis,

1185
01:23:19,203 --> 01:23:22,924
je veux une équipe d 'interdiction
prête à décoller dans 20 minutes.

1186
01:23:23,040 --> 01:23:24,087
Allons-y.

1187
01:23:31,131 --> 01:23:33,805
Hélico 104, bien reçu.
Trois minutes avant la cible.

1188
01:24:13,298 --> 01:24:14,515
Prêts. En position.

1189
01:24:20,013 --> 01:24:21,435
Merde!

1190
01:24:24,101 --> 01:24:25,478
En tout cas, on s'est bien amusés.

1191
01:24:34,319 --> 01:24:36,037
Qui a appelé la cavalerie?

1192
01:24:44,788 --> 01:24:46,131
Inspection!

1193
01:24:46,206 --> 01:24:48,834
Tout l'équipage. Tout le monde.

1194
01:24:50,002 --> 01:24:51,049
Qui est là-dedans?

1195
01:25:38,550 --> 01:25:40,052
Bienvenue à bord.

1196
01:25:46,892 --> 01:25:48,940
Très bien, messieurs, asseyez-vous.

1197
01:25:49,061 --> 01:25:50,734
Qu'est-ce qui se passe?

1198
01:26:01,907 --> 01:26:03,750
Larry, vérifie le plafond.

1199
01:26:09,414 --> 01:26:10,586
Enlevez-le.

1200
01:26:12,084 --> 01:26:13,927
Ouah! Regardez ça.

1201
01:26:18,090 --> 01:26:20,138
- Il n'y a rien.
- Rien?

1202
01:26:21,051 --> 01:26:22,177
Merde!

1203
01:26:24,012 --> 01:26:25,309
C'est assez.

1204
01:26:29,685 --> 01:26:30,686
Une toile.

1205
01:26:32,771 --> 01:26:34,148
Une boîte à outils vide.

1206
01:26:35,941 --> 01:26:37,318
Vous avez senti quelque chose, non?

1207
01:26:37,442 --> 01:26:38,409
Oui, capitaine.

1208
01:26:38,485 --> 01:26:41,489
Comme si ça avait été nettoyé. C'est tout.

1209
01:26:41,780 --> 01:26:43,623
Ça pourrait cacher quelque chose.

1210
01:26:43,699 --> 01:26:44,791
Peut-être.

1211
01:26:57,212 --> 01:26:58,555
Attention en descendant.

1212
01:26:58,714 --> 01:27:00,762
La shampouineuse dans le coffre.

1213
01:27:04,636 --> 01:27:05,979
C'est bon?

1214
01:27:06,972 --> 01:27:08,098
Là-dedans. Parfait.

1215
01:27:52,225 --> 01:27:53,226
Merde.

1216
01:27:53,935 --> 01:27:55,562
Merde.

1217
01:28:01,401 --> 01:28:02,698
La fourgonnette dans le D-7.

1218
01:28:02,861 --> 01:28:04,033
Oui?

1219
01:28:04,112 --> 01:28:05,955
On la démonte.

1220
01:28:06,114 --> 01:28:10,210
Dites-nous ce qu'elle contient.
On gagnera du temps.

1221
01:28:10,327 --> 01:28:13,080
J'aimerais bien,
mais je ne sais pas de quoi vous parlez.

1222
01:28:13,872 --> 01:28:15,089
Vous pensez qu'on est stupides?

1223
01:28:19,586 --> 01:28:20,758
Qui est Jib Lakowski?

1224
01:28:22,547 --> 01:28:24,549
C'est le type
qui a fait envoyer la fourgonnette.

1225
01:28:24,633 --> 01:28:26,351
Vous devriez lui parler.

1226
01:28:26,760 --> 01:28:27,977
Il est mort en 2004.

1227
01:28:28,053 --> 01:28:31,148
Il n'aura pas besoin
de la fourgonnette, alors.

1228
01:29:17,185 --> 01:29:18,607
Ça va, Houdini?

1229
01:29:18,687 --> 01:29:20,940
Tu as quelque chose pour moi?

1230
01:29:21,439 --> 01:29:22,440
De quoi tu parles?

1231
01:29:22,816 --> 01:29:26,036
Allez. Donne-le-lui.

1232
01:29:26,111 --> 01:29:28,364
- De quoi tu parles?
- Allez!

1233
01:29:28,446 --> 01:29:31,120
C'est ce que je me disais.
Dis au revoir à Andy.

1234
01:29:31,199 --> 01:29:32,667
- Chris! Chris!
- Ta gueule!

1235
01:29:32,784 --> 01:29:34,707
Ne me trahis pas!

1236
01:29:34,786 --> 01:29:36,003
Qu'est-ce que tu fais?

1237
01:29:42,794 --> 01:29:43,761
Chris!

1238
01:29:43,837 --> 01:29:45,339
File, Andy!

1239
01:29:49,968 --> 01:29:51,185
Merde, Briggs.

1240
01:29:54,222 --> 01:29:56,145
Appuie sur la gâchette!

1241
01:29:56,308 --> 01:29:57,901
Tu n'auras pas ta dope si je suis mort.

1242
01:30:23,043 --> 01:30:24,044
Ici.

1243
01:30:25,003 --> 01:30:26,175
C'est juste ici.

1244
01:30:27,672 --> 01:30:29,015
Ici?

1245
01:30:29,090 --> 01:30:30,262
Oui.

1246
01:30:30,342 --> 01:30:33,141
Ta grand-maman vend de la cocaïne?

1247
01:30:33,219 --> 01:30:35,017
C'est la maison d'un ami.

1248
01:30:44,856 --> 01:30:48,531
J'espère que tu ne plaisantes pas,
sinon je te tue.

1249
01:30:49,903 --> 01:30:51,951
Très bien, doucement. Allez.

1250
01:30:54,032 --> 01:30:55,625
- Ton ami est là?
- Silence.

1251
01:30:55,700 --> 01:30:57,828
Tu ne veux pas réveiller ce fou.

1252
01:30:57,953 --> 01:30:59,455
Numéro un, votre position.

1253
01:30:59,537 --> 01:31:00,914
Ici 211.

1254
01:31:01,039 --> 01:31:04,885
Une alarme résidentielle
au 452, chemin King.

1255
01:31:10,423 --> 01:31:13,142
Tu as des amis riches.

1256
01:31:15,887 --> 01:31:16,888
Allez.

1257
01:31:19,307 --> 01:31:20,729
Ferme la porte.

1258
01:31:50,255 --> 01:31:53,429
Ça, c'est de la contrebande.

1259
01:31:53,591 --> 01:31:54,763
Oui!

1260
01:31:58,680 --> 01:32:00,603
On l'a.

1261
01:32:01,016 --> 01:32:02,017
Regarde ça.

1262
01:32:04,019 --> 01:32:05,862
C'est excellent.

1263
01:32:06,688 --> 01:32:07,940
Regarde ça.

1264
01:32:08,106 --> 01:32:09,153
Oui.

1265
01:32:13,611 --> 01:32:15,830
C'est de la bonne coke.

1266
01:32:15,947 --> 01:32:16,948
Oui.

1267
01:32:17,657 --> 01:32:18,658
C'est bon?

1268
01:32:18,783 --> 01:32:19,750
Oui, oui.

1269
01:32:19,826 --> 01:32:22,625
Super. Je vais pisser.
Je me retiens depuis le bateau.

1270
01:32:22,704 --> 01:32:24,502
Très bien.

1271
01:32:37,969 --> 01:32:39,471
Elle ne veut pas se séparer.

1272
01:32:40,138 --> 01:32:41,355
Elle est têtue...

1273
01:32:41,473 --> 01:32:42,816
Qui êtes-vous, bordel?

1274
01:32:42,891 --> 01:32:45,314
Que faites-vous chez moi?

1275
01:32:46,269 --> 01:32:47,896
Retournez vous coucher, le vieux.

1276
01:32:49,981 --> 01:32:50,982
Merde, la police!

1277
01:32:51,066 --> 01:32:53,364
Il faut sortir! Ramasse tout ça.

1278
01:32:57,906 --> 01:32:59,078
Imbéciles.

1279
01:33:00,158 --> 01:33:02,752
Jeanie, Kate est là? Elle ne répond pas.

1280
01:33:02,827 --> 01:33:04,079
Les garçons sont avec toi?

1281
01:33:04,162 --> 01:33:06,506
Les garçons sont ici.
Elle est partie il y a un bout.

1282
01:33:06,581 --> 01:33:08,299
Elle allait chez Sebastian.

1283
01:33:08,374 --> 01:33:11,093
Si elle appelle, dis-lui de m'appeler.

1284
01:33:14,214 --> 01:33:16,558
C'est trop con.

1285
01:33:16,674 --> 01:33:18,722
Je n'ai jamais vu ces idiots auparavant.

1286
01:33:19,427 --> 01:33:22,180
Il y a un crétin qui saigne sur mon divan,

1287
01:33:22,263 --> 01:33:23,560
ils coupaient de la drogue.

1288
01:33:41,366 --> 01:33:42,367
Kate?

1289
01:33:45,411 --> 01:33:46,412
Kate!

1290
01:34:47,682 --> 01:34:48,683
Sebastian!

1291
01:35:51,371 --> 01:35:54,090
Coulez le ciment
dans le coin sud en premier.

1292
01:35:54,165 --> 01:35:55,792
On peut commencer parle coin sud?

1293
01:35:56,834 --> 01:35:59,508
On a tout installé de l'autre côté.
On ne peut pas.

1294
01:35:59,629 --> 01:36:01,631
Coin sud en premier, et dépêchez-vous.

1295
01:36:01,714 --> 01:36:04,308
Vous avez abusé de ma bonté
trop longtemps!

1296
01:36:09,555 --> 01:36:10,556
Un instant!

1297
01:36:10,682 --> 01:36:14,061
On commence par le coin sud.
Il faut bouger.

1298
01:36:25,488 --> 01:36:28,207
Qu'est-ce qui se passe?
On devait commencer là-bas.

1299
01:36:34,455 --> 01:36:35,798
Pourquoi tu as bougé le ciment?

1300
01:36:36,416 --> 01:36:38,544
Tu bloques les camions.

1301
01:36:46,884 --> 01:36:48,261
Tu as envoyé des types chez moi?

1302
01:36:48,886 --> 01:36:51,935
Je t'ai fait confiance
avec ma femme et mes enfants.

1303
01:36:52,056 --> 01:36:54,855
Et je t'aimais comme un frère.

1304
01:36:55,018 --> 01:36:56,520
Où est Kate?

1305
01:36:58,771 --> 01:37:01,900
Où est Kate, bordel?

1306
01:37:02,025 --> 01:37:05,905
Une dernière fois. Où est Kate?

1307
01:37:06,571 --> 01:37:07,572
Elle est partie.

1308
01:37:10,658 --> 01:37:11,910
Ça va, Seb?

1309
01:37:47,945 --> 01:37:49,413
À qui est ce téléphone?

1310
01:37:50,114 --> 01:37:51,616
Qui a laissé son téléphone ici?

1311
01:38:00,958 --> 01:38:03,302
Arrêtez ça tout de suite!

1312
01:38:10,968 --> 01:38:12,140
Chris?

1313
01:38:20,645 --> 01:38:21,646
Mon Dieu!

1314
01:38:21,729 --> 01:38:23,731
Éteignez ça!

1315
01:38:37,787 --> 01:38:39,004
Appelez une ambulance!

1316
01:38:39,664 --> 01:38:41,291
Merde.

1317
01:38:41,916 --> 01:38:43,168
Appelez une ambulance!

1318
01:38:43,334 --> 01:38:45,928
Appelez une ambulance tout de suite!

1319
01:38:46,212 --> 01:38:47,213
Une ambulance...

1320
01:38:47,463 --> 01:38:48,464
Merde.

1321
01:38:48,673 --> 01:38:51,142
...à la société de camionnage West Bank.
Tout de suite.

1322
01:39:26,043 --> 01:39:28,341
C'est le bon endroit?

1323
01:39:28,546 --> 01:39:29,638
Oui.

1324
01:39:29,714 --> 01:39:31,808
Chris m'a dit qu'il l'avait jeté ici.

1325
01:39:31,883 --> 01:39:33,806
On est au bon endroit.

1326
01:39:46,230 --> 01:39:47,652
Chris.

1327
01:39:54,238 --> 01:39:57,538
Je suis désolé. Tellement désolé.

1328
01:40:23,267 --> 01:40:24,268
Je l'ai. Et toi aussi.

1329
01:40:24,352 --> 01:40:26,980
Tu as triché. C'est à moi.

1330
01:40:35,112 --> 01:40:36,113
Oui!

1331
01:40:39,242 --> 01:40:41,085
Incroyable!

1332
01:40:41,244 --> 01:40:43,463
- Une mer d'argent!
- Il faut plonger.

1333
01:40:43,788 --> 01:40:45,085
- Il faut les attraper.
- Oui.

1334
01:40:46,249 --> 01:40:48,968
Tire-les. Attention, c'est glissant.

1335
01:40:53,089 --> 01:40:54,136
Ça va?

1336
01:40:54,715 --> 01:40:56,092
Oui, ça va.

1337
01:41:20,700 --> 01:41:21,701
Bud?

1338
01:41:27,248 --> 01:41:28,841
Vendu.

1339
01:41:29,000 --> 01:41:31,719
4500, numéro 106. Suivant.

1340
01:41:31,877 --> 01:41:34,221
Numéro de lot 122. Prix de départ, 300.

1341
01:41:34,297 --> 01:41:36,345
J'ai 300, je veux 400.

1342
01:41:36,424 --> 01:41:38,973
J'ai 400, j'ai 500 $. Ai-je 550?

1343
01:41:39,051 --> 01:41:40,803
J'ai 650.

1344
01:41:40,886 --> 01:41:43,355
J'ai 700, 750.

1345
01:41:43,431 --> 01:41:44,978
Ai-je 800? 800?

1346
01:41:45,057 --> 01:41:47,560
Vendu.

1347
01:41:47,643 --> 01:41:51,489
750 au numéro 77. Merci, monsieur. Suivant.

1348
01:41:51,564 --> 01:41:56,536
PROPRIÉTÉ PRIVÉE
INTERDICTION D'ENTRER

1349
01:42:10,875 --> 01:42:14,004
Je te l'achète pour 2,5.

1350
01:42:15,504 --> 01:42:17,472
Je n'accepte rien de moins que trois.

1351
01:42:21,844 --> 01:42:22,936
D'accord, trois.

1352
01:42:24,889 --> 01:42:25,890
Allez.

1353
01:42:30,519 --> 01:42:34,365
Tu étais au Panama, hein?

1354
01:42:35,524 --> 01:42:36,650
Oui.

1355
01:42:37,485 --> 01:42:41,240
Tu as entendu parler
de la toile de Jackson Pollock?

1356
01:42:43,699 --> 01:42:45,918
Elle a été volée au Panama.

1357
01:42:47,620 --> 01:42:50,248
Voyons! Ça a fait les manchettes.

1358
01:42:51,457 --> 01:42:53,710
Non. Je n'en sais rien.

1359
01:42:55,169 --> 01:42:56,671
Combien valait-elle?

1360
01:42:56,754 --> 01:42:58,848
Environ 140 millions.

1361
01:42:59,882 --> 01:43:02,431
Donc, 20 sur le marché noir?

1362
01:43:03,302 --> 01:43:04,645
Au moins.

1363
01:43:06,055 --> 01:43:08,399
J'ai choisi la mauvaise branche, hein?

1364
01:43:25,950 --> 01:43:27,452
Montez, montez.

1365
01:43:27,618 --> 01:43:28,915
Allez!

1366
01:43:33,374 --> 01:43:34,421
Ouah!

1367
01:43:35,543 --> 01:43:36,669
Vingt.

1368
01:43:37,753 --> 01:43:39,721
Vingt! Vingt!

1369
01:43:42,341 --> 01:43:43,388
Vingt millions.

1370
01:43:45,803 --> 01:43:46,929
Oui!
La page c'est chargé en 0.040 secondes // PHP