Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier trips-cleanskin.hi.srt adapté à la release Cleanskin.2012.720p.BluRay.X264-TRiPS n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Lundi 03 Août 2020 l'host ec2-75-101-173-236.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:06,100 --> 00:00:08,300
L'Iraq a augment ses rserves de ptrole

2
00:00:08,300 --> 00:00:11,800
de 24% depuis que Saddam Hussein
n'est plus au pouvoir.

3
00:00:12,900 --> 00:00:16,200
Le pays a 133.1 milliards de barils

4
00:00:16,500 --> 00:00:18,000
de ptrole exploitable

5
00:00:18,400 --> 00:00:22,200
contre 115 milliards estims prcdemment.

6
00:00:23,500 --> 00:00:24,900
- Sous Saddam Hussein...

7
00:00:25,200 --> 00:00:25,300
Salope !

8
00:00:25,400 --> 00:00:27,800
- l'isolement politique signifiait que
peu de travaux prparatoires

9
00:00:28,100 --> 00:00:29,200
ont t entrepris.

10
00:00:30,600 --> 00:00:34,000
Chez nous, avec le gouvernement loin devant
dans les sondages,

11
00:00:34,200 --> 00:00:37,200
un dbat aura lieu aujourd'hui sur
la prochaine lection gnrale.

12
00:00:37,600 --> 00:00:40,300
Passons de l'conomie  la menace
terroriste nationale.

13
00:00:41,900 --> 00:00:43,800
Le gouvernement dclare que l'clatement

14
00:00:44,000 --> 00:00:46,200
 les groupes terroristes nationaux
depuis la mort de Ben Laden,

15
00:00:46,400 --> 00:00:48,700
est due  une coopration accrue
avec le Moyen...

16
00:00:48,900 --> 00:00:50,400
Incroyable !

17
00:00:51,700 --> 00:00:55,000
Les gens n'ont aucune ide de
la merde qui va leur tomber dessus.

18
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
C'est un vrai ?

19
00:01:05,200 --> 00:01:06,300
Joue pas avec a.

20
00:01:22,300 --> 00:01:23,700
J'ai perdu du poids ?

21
00:01:23,800 --> 00:01:25,600
J'allais dire que
tu avais l'air diffrent.

22
00:01:25,800 --> 00:01:28,100
J'ai maigri, je veux dire.
Je me sens bien.

23
00:01:34,800 --> 00:01:36,300
Il manque 50.

24
00:01:40,500 --> 00:01:41,500
Vire-la d'ici.

25
00:01:43,800 --> 00:01:45,600
Et mon argent ?

26
00:01:45,700 --> 00:01:47,500
Lche-moi.

27
00:01:47,800 --> 00:01:49,500
Me touche pas !

28
00:01:49,700 --> 00:01:51,100
Tu es encore gras, Harry.

29
00:01:51,300 --> 00:01:52,700
- Lche-moi !
- Salope.

30
00:02:31,300 --> 00:02:32,600
Maintenant.

31
00:02:42,900 --> 00:02:44,300
Suis-les.

32
00:03:00,500 --> 00:03:03,800
Tourne  gauche ici,
vers le centre ville.

33
00:03:20,400 --> 00:03:21,700
Je vais entrer.

34
00:03:22,100 --> 00:03:23,400
Il y a trop de gens.

35
00:03:23,500 --> 00:03:26,500
Ils vont monter,
voir qu'il n'y a personne et c'est tout.

36
00:03:28,700 --> 00:03:30,300
Donne-moi ton putain de flingue.

37
00:03:36,000 --> 00:03:37,100
Attends ici.

38
00:04:29,700 --> 00:04:30,800
Excusez-moi, monsieur.

39
00:04:46,100 --> 00:04:47,400
Dgage !

40
00:07:46,200 --> 00:07:48,500
Il n'a jamais dit o il allait ?

41
00:07:50,100 --> 00:07:52,800
Il donne les instructions
 son chauffeur en chemin.

42
00:07:54,400 --> 00:07:56,600
Il ne s'est jamais demand
pour qui tu travaillais ?

43
00:07:58,800 --> 00:07:59,800
Non.

44
00:08:00,000 --> 00:08:01,300
Le Semtex ?

45
00:08:01,300 --> 00:08:02,500
Il a t vol.

46
00:08:03,700 --> 00:08:06,600
J'ai plac un metteur dans un des blocs
la nuit d'avant.

47
00:08:06,900 --> 00:08:09,000
L'metteur s'est teint
durant l'attaque.

48
00:08:09,100 --> 00:08:11,400
On essaye de le relancer
 distance maintenant.

49
00:08:14,300 --> 00:08:17,700
Les auteurs savaient qu'on serait l.

50
00:08:18,300 --> 00:08:19,400
Ils savaient o nous allions.

51
00:08:19,600 --> 00:08:21,000
Et vous ne les avez pas arrts ?

52
00:08:21,700 --> 00:08:24,500
Peut tre que tu ne devrais plus
travailler avec nous.

53
00:08:25,200 --> 00:08:28,500
Alors on ne sait pas  qui
le Semtex devait tre livr ?

54
00:08:28,700 --> 00:08:29,700
Non.

55
00:08:30,100 --> 00:08:33,100
Toi et moi Charlotte, dans cinq minutes.

56
00:08:38,200 --> 00:08:41,500
Les temps sont durs.
Il a la pression venant d'en haut.

57
00:08:42,000 --> 00:08:43,700
Tu as fait ce que tu pouvais, Ewan.

58
00:08:45,700 --> 00:08:47,100
Charlotte ?

59
00:08:51,600 --> 00:08:53,000
Un cadeau de mon ex-mari.

60
00:08:54,300 --> 00:08:57,000
Prends sur toi et repose-toi un peu.

61
00:09:43,600 --> 00:09:45,800
 ma pause.
Il me reste 2 minutes.

62
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Non, je ne fume pas.

63
00:09:48,600 --> 00:09:50,500
Je n'inhale pas, je marche.

64
00:09:50,700 --> 00:09:52,800
J'ai plus de souffle parce que
je me dpche de retourner bosser.

65
00:09:54,100 --> 00:09:57,700
Un sandwich au thon.
Un sandwich au thon, et des chips,

66
00:09:58,000 --> 00:10:00,200
et un biscuit au chocolat
et un caf, sans sucre.

67
00:10:00,400 --> 00:10:03,500
on va aller boire un verre ?
Rendez vous...

68
00:10:03,700 --> 00:10:05,800
 et quart, ouais ?

69
00:10:07,200 --> 00:10:09,900
Comment a papa ? Et la clture ?

70
00:10:11,600 --> 00:10:12,900
La clture du jardin.

71
00:10:13,100 --> 00:10:15,400
Dis-lui seulement d'attendre
je l'aiderai quand je viendrai.

72
00:10:15,600 --> 00:10:19,800
Son dos ne va pas tenir. Je prendrai
des congs. Pas de problme.

73
00:10:20,100 --> 00:10:22,600
Je ne sais pas quand.
Je te le dis ds que je sais.

74
00:10:22,700 --> 00:10:26,700
Une minute. C'est un bon boulot.
Il me laisse du temps pour boire.

75
00:10:27,300 --> 00:10:28,900
Voir, jai dit voir !

76
00:10:29,300 --> 00:10:32,100
N'importe, j'ai mon diplme,
je fais ce que je veux.

77
00:10:32,300 --> 00:10:34,600
Je dois y aller, je suis en retard.
Yep, je t'aime aussi.

78
00:10:36,700 --> 00:10:37,800
Dsol.

79
00:10:39,500 --> 00:10:40,700
A plus.

80
00:10:40,900 --> 00:10:43,200
Puis-je vous aider, monsieur ?
Une table pour un ?

81
00:10:58,800 --> 00:11:00,300
Bientt fini.

82
00:11:01,700 --> 00:11:03,100
Comment est-ce que c'est arriv ?

83
00:11:03,800 --> 00:11:05,200
J'ai gliss.

84
00:11:05,600 --> 00:11:07,500
En faisant quelque chose de dur ?

85
00:11:11,100 --> 00:11:12,600
Votre copine va adorer la cicatrice.

86
00:11:15,000 --> 00:11:16,400
Sexy.

87
00:11:17,600 --> 00:11:18,800
Femme.

88
00:11:20,400 --> 00:11:22,800
Revenez dans deux jours
pour enlever les agrafes.

89
00:11:23,400 --> 00:11:25,000
Je serai peu tre encore la.

90
00:11:26,300 --> 00:11:28,100
Je reviens dans une minute
avec des antidouleurs.

91
00:11:34,000 --> 00:11:35,300
Il a t confirm

92
00:11:35,500 --> 00:11:38,600
qu'une attaque suicide
a eu lieu tt dans la journe

93
00:11:38,800 --> 00:11:42,900
 12h30 dans un restaurant populaire
du sud de Londres, le Driscoll's.

94
00:11:43,200 --> 00:11:46,000
Avec 20 victimes confirmes

95
00:11:46,100 --> 00:11:48,400
et plusieurs blesss.

96
00:11:48,600 --> 00:11:51,400
Le restaurant tait rempli
de clients prenant leur djeuner,

97
00:11:51,700 --> 00:11:53,800
il s'y tenait galement
une runion importante

98
00:11:54,000 --> 00:11:55,800
du comit 2004,

99
00:11:55,900 --> 00:11:58,600
une organisation qui a des intrts
nergtiques au Moyen-Orient

100
00:11:58,900 --> 00:12:01,500
et pour la guerre en Iraq.

101
00:12:01,600 --> 00:12:04,500
Trois dputs d'arrire-plan
en taient membres

102
00:12:04,700 --> 00:12:07,800
Ils sont tous supposs
tre parmi les victimes.

103
00:12:08,600 --> 00:12:11,700
Le Semtex qui a t vol est le mme
qui a t utilis pour l'attentat.

104
00:12:15,000 --> 00:12:18,100
Un lment du Whitehall n'estime
que la Doctrine inclusive d'Obama

105
00:12:18,400 --> 00:12:22,100
s'est rpandu  travers l'Atlantique
et nous a rendus complaisant.

106
00:12:22,400 --> 00:12:24,700
Ils mettent la pression
pour des changements radicaux.

107
00:12:27,200 --> 00:12:30,600
S'ils dcouvrent que
nous surveillions le Semtex

108
00:12:30,900 --> 00:12:32,700
et que nous aurions pu l'empcher...

109
00:12:34,700 --> 00:12:37,000
je n'ai pas besoin de vous dire
les rpercussions pour ce gouvernement,

110
00:12:37,200 --> 00:12:39,000
en particulier avec
les lections imminentes.

111
00:12:39,200 --> 00:12:41,700
Le temps nous est compt,
pour nous tous.

112
00:12:46,300 --> 00:12:48,200
C'est juste toi et moi maintenant,
Charlotte.

113
00:12:50,500 --> 00:12:52,400
Que peux-tu faire pour moi ?

114
00:13:05,800 --> 00:13:10,000
Nous sommes ici pour nous souvenir
du Caporal Peter Walcott Tiernan,

115
00:13:11,000 --> 00:13:14,900
qui nous a t enlev au service
de la reine et du pays en Afghanistan.

116
00:13:16,700 --> 00:13:22,000
Parti avec courage  l'appel du pays,
il a laiss sa chre femme, Louise,

117
00:13:22,400 --> 00:13:25,200
ses frres, Ian et Daniel,
et sa mre, Margaret.

118
00:13:25,800 --> 00:13:30,200
Dans ces moments douloureux
nous devons trouver la force et la paix

119
00:13:31,200 --> 00:13:33,500
de nous souvenir de
ce qu'il reprsentait pour nous,

120
00:13:33,700 --> 00:13:36,000
un fils et un frre honorable.

121
00:13:39,900 --> 00:13:44,400
Il n'avait que 25 ans et tait
celui sur qui sa famille s'appuyait

122
00:13:44,700 --> 00:13:47,000
depuis la mort de leur pre.

123
00:13:47,600 --> 00:13:50,700
Il a rempli ses responsabilits
avec dignit et force,

124
00:13:50,800 --> 00:13:53,400
gardant sa famille unie.

125
00:13:58,800 --> 00:14:01,200
Vous vous rappelez qu'il a pass
un concours pour l'unit ?

126
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
Il a dit qu'il l'avait rat
parce qu'il tait trop rapide.

127
00:14:07,100 --> 00:14:08,600
Vous vous en souvenez, monsieur ?

128
00:14:08,900 --> 00:14:10,400
Ouais, je me rappelle.

129
00:14:11,500 --> 00:14:13,400
Dans sa dernire lettre...

130
00:14:14,200 --> 00:14:16,400
Il disait que le rgiment n'tait
plus le mme depuis votre dpart.

131
00:14:18,800 --> 00:14:21,800
- Comment vas-tu, mon gars ?
- De quoi j'ai l'air ?

132
00:14:23,700 --> 00:14:25,600
Le froid me fait souffrir.

133
00:14:25,800 --> 00:14:27,700
Je ne dors pas bien.

134
00:14:28,700 --> 00:14:30,300
Que s'est-il pass l-bas?

135
00:14:31,300 --> 00:14:33,200
Un accident bte.

136
00:14:35,600 --> 00:14:37,300
- C'est ta femme ?
- Ouais.

137
00:14:37,800 --> 00:14:39,400
Elle pense que je suis
un genre d'invalide.

138
00:14:39,500 --> 00:14:40,900
Elle est plutt irritable.

139
00:14:41,600 --> 00:14:42,900
Tu devrais tre reconnaissant

140
00:14:43,800 --> 00:14:46,000
T'as vu la bombe qui a explos
 Londres ?

141
00:14:46,600 --> 00:14:50,300
C'est pass aux infos.
a finira jamais. Rien de tout a.

142
00:14:50,600 --> 00:14:52,600
 quoi sert la mort de Peter,
Monsieur ?

143
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
Mourir dans un pays de merde
pour rien.

144
00:14:55,200 --> 00:14:58,100
- Putain a sert  quoi ?
- C'est quoi ton problme ?

145
00:14:58,200 --> 00:15:01,300
Aie du respect pour lui et sa famille.

146
00:15:02,000 --> 00:15:06,400
Tu as t bless, mais t'es encore l.
Tu es vivant.

147
00:15:11,100 --> 00:15:12,800
coute-moi,

148
00:15:13,700 --> 00:15:15,400
laisse tomber.

149
00:15:16,000 --> 00:15:19,100
Ce qui est ici et maintenant,
c'est tout ce qui compte, d'accord ?

150
00:15:21,000 --> 00:15:22,800
Retourne avec ta femme.

151
00:15:28,200 --> 00:15:29,800
Si tu as besoin d'aide,

152
00:15:30,400 --> 00:15:31,800
tu peux toujours compter sur moi.

153
00:15:32,700 --> 00:15:35,400
Nous restons tous ensemble,
chacun d'entre nous.

154
00:15:35,600 --> 00:15:39,700
Avez-vous pu oublier a, monsieur ?
Ce qui s'est pass ?

155
00:16:03,200 --> 00:16:04,400
Allo ?

156
00:16:04,500 --> 00:16:06,700
Une voiture sera en bas
dans 15 minutes.

157
00:16:15,900 --> 00:16:17,000
Je suis Mark.

158
00:16:33,200 --> 00:16:34,700
Une petite fille.

159
00:17:07,700 --> 00:17:11,100
Prenez le chemin  travers le bois.
Tu la trouveras de l'autre ct.

160
00:17:13,500 --> 00:17:14,800
Une petite promenade.

161
00:17:16,800 --> 00:17:19,500
T'as vu les infos ?
20 morts, des dizaines de blesss.

162
00:17:20,500 --> 00:17:23,200
Le Semtex a t utilis.
Tu comprends ?

163
00:17:27,500 --> 00:17:29,300
Les auteurs ?

164
00:17:29,500 --> 00:17:31,800
Il tait attach  sa veste,
auto-dtonation.

165
00:17:32,000 --> 00:17:36,800
Aucun dtail sur son identit.
Les camras n'ont pas d'image claire.

166
00:17:37,600 --> 00:17:39,000
Il ne reste plus rien de lui.

167
00:17:39,200 --> 00:17:40,900
Nous sommes lis par la procdure.

168
00:17:41,300 --> 00:17:43,800
Dans cette situation, on ne peut pas
se permettre ces contraintes.

169
00:17:44,000 --> 00:17:47,200
Cela n'est pas officiel. C'est pour a
que vous tes dans ma maison.

170
00:17:47,500 --> 00:17:49,700
Je veux que tu trouves
les responsables

171
00:17:49,800 --> 00:17:52,600
et que tu les arrtes,
peu importe les moyens.

172
00:17:52,900 --> 00:17:54,600
Que a soit fait rapidement.

173
00:17:56,000 --> 00:17:58,700
a sera juste toi et Mark.
Il est jeune, mais comptent.

174
00:17:58,800 --> 00:18:00,400
Trs bon avec un pistolet, il parait.

175
00:18:00,600 --> 00:18:03,400
Je veux a sans technologie,
 l'ancienne.

176
00:18:04,400 --> 00:18:06,500
Si tu te fais prendre
je ne veux aucune preuve.

177
00:18:06,800 --> 00:18:09,600
Je fournis un appui technique,
le balayage et nettoyage.

178
00:18:10,000 --> 00:18:13,900
Pas de chance avec le traceur
plac sur le Semtex,

179
00:18:14,100 --> 00:18:17,000
mais nous avons trouv quelque chose
de curieux sur notre homme Harry.

180
00:18:18,100 --> 00:18:21,100
Il n'y avait pas balles
dans son automatique. Des ides ?

181
00:18:23,100 --> 00:18:24,500
Peut-tre.

182
00:18:25,800 --> 00:18:29,100
Vous tes mes mains sur cette affaire,
Ewan, ma conscience.

183
00:18:31,100 --> 00:18:32,200
Nettoyez-le proprement.

184
00:18:33,800 --> 00:18:35,300
pas de dbris.

185
00:19:08,900 --> 00:19:10,500
O est Harry ?

186
00:19:11,200 --> 00:19:13,400
Ce gros radin me doit de l'argent.

187
00:19:16,200 --> 00:19:17,600
Harry est mort.

188
00:19:20,300 --> 00:19:23,700
Je veux que tu rflchisses bien,
comme tu n'as jamais rflchi avant.

189
00:19:23,900 --> 00:19:26,000
Est-ce qu'il y avait quelque chose...

190
00:19:26,800 --> 00:19:29,400
Quelque chose d'inhabituel qui se serait
produit ces derniers jours ?

191
00:19:29,600 --> 00:19:33,600
Quelque chose que tu sais,
mais que tu ne me dis pas ?

192
00:19:34,000 --> 00:19:36,400
Mort ? De quoi vous parlez ?

193
00:19:44,300 --> 00:19:45,800
Je m'en vais.

194
00:19:48,100 --> 00:19:50,300
Tu as enlev les balles de son pistolet.
Pourquoi ?

195
00:19:50,600 --> 00:19:52,500
Je ne sais pas de quoi tu parles.

196
00:19:58,800 --> 00:20:01,100
Je n'ai pas de temps  perdre.

197
00:20:01,400 --> 00:20:04,600
Je sais que tu sais quelque chose et
je partirai pas avant que tu parles,

198
00:20:05,000 --> 00:20:07,400
d'une faon ou d'une autre.

199
00:20:15,400 --> 00:20:16,500
Parle.

200
00:20:16,600 --> 00:20:18,800
Je ne sais rien. S'il vous plait.

201
00:20:21,400 --> 00:20:23,700
Quand j'en aurai fini avec ton visage,

202
00:20:23,900 --> 00:20:27,300
personne ne voudra te regarder,
encore moins payer pour te baiser.

203
00:20:28,100 --> 00:20:30,000
Il m'a dit que rien n'allait arriver.

204
00:20:31,200 --> 00:20:32,300
Quoi?

205
00:20:32,500 --> 00:20:34,600
- Il a dit que c'tait les affaires.
- Qui ?

206
00:20:34,800 --> 00:20:37,600
- Un client.
- Quel client ? Parle-moi de lui.

207
00:20:37,800 --> 00:20:40,000
- Un jeune, il m'a dit s'appeler Paul.
- Paul ?

208
00:20:40,200 --> 00:20:43,500
Je l'ai vu deux mois rgulirement.
Il voulait savoir des trucs sur Harry.

209
00:20:43,800 --> 00:20:46,100
- Quels trucs ?
- Ce qu'il faisait, sa routine,

210
00:20:46,300 --> 00:20:48,000
Il me payait beaucoup plus.

211
00:20:48,100 --> 00:20:52,100
Je lui racontai des trucs inutiles-
ses rencontres, ses horaires, sa routine

212
00:20:52,300 --> 00:20:54,700
- juste des trucs inutiles.
- Et pour les balles ?

213
00:20:54,800 --> 00:20:56,500
Il a dit que c'tait
une plaisanterie de les retirer.

214
00:20:56,700 --> 00:20:59,000
Que Harris frimait avec son flingue
Il voulait lui apprendre une leon.

215
00:20:59,200 --> 00:21:00,900
O l'as-tu rencontr ?
 quoi ressemble-t-il ?

216
00:21:01,100 --> 00:21:03,100
 sa maison. Un endroit trs cher.

217
00:21:03,200 --> 00:21:06,600
Cheveux court, marron, mince,
il pourrait tre grec ou italien

218
00:21:06,700 --> 00:21:07,700
mais c'est un arabe.

219
00:21:07,800 --> 00:21:09,400
- Comment tu le sais ?
- J'ai des amis arabes.

220
00:21:09,600 --> 00:21:12,500
Je sais reconnaitre ce genre de langage.
Je l'ai entendu parler au tlphone.

221
00:21:12,700 --> 00:21:14,500
Tu connais son adresse ?

222
00:21:24,400 --> 00:21:27,700
Quand la bombe a explos,
il y a eu un flash,

223
00:21:28,000 --> 00:21:29,800
et puis beaucoup de fume.

224
00:21:30,000 --> 00:21:33,400
Beaucoup d'clats de verre.
Beaucoup de gens  terre.

225
00:21:33,600 --> 00:21:36,000
pouvantable, norme explosion ...

226
00:21:36,900 --> 00:21:39,900
Je ne sais pas. Je l'ai ressentie
plus que toute autre chose.

227
00:21:45,800 --> 00:21:47,200
Ash.

228
00:21:50,700 --> 00:21:52,300
Jsus.

229
00:21:52,800 --> 00:21:54,200
Comment a va ?

230
00:21:54,400 --> 00:21:57,100
Bien, ouais. Toi ?

231
00:21:57,800 --> 00:21:59,300
Ouais, je vais bien.

232
00:21:59,800 --> 00:22:01,700
Tu habites dans le coin?

233
00:22:01,900 --> 00:22:04,200
Non, je passe juste... Caf.

234
00:22:05,300 --> 00:22:06,900
C'est sympa de te revoir.

235
00:22:07,400 --> 00:22:08,900
Ouais, toi aussi.

236
00:22:11,800 --> 00:22:14,000
Je dois y aller. Je suis en retard.

237
00:22:14,600 --> 00:22:17,200
coute... As-tu un numro ?

238
00:22:19,100 --> 00:22:21,900
Si... tu me donnes le tien, je peux...

239
00:22:22,500 --> 00:22:25,000
- Si je peux faire marcher ce machin.
- C'est bon, donne-moi le tien.

240
00:22:25,100 --> 00:22:26,400
je vais l'enregistrer

241
00:22:26,600 --> 00:22:29,500
OK.

242
00:22:29,900 --> 00:22:31,900
07950...

243
00:22:34,300 --> 00:22:36,200
956958.

244
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
Voil.

245
00:22:42,400 --> 00:22:45,300
je dois y aller maintenant.
Je suis vraiment en retard...

246
00:22:46,100 --> 00:22:47,800
Vraiment sympa de vous revoir.

247
00:22:50,300 --> 00:22:52,900
horribles. Ce que nous avons vu
n'tait que dvastation...

248
00:22:53,200 --> 00:22:55,700
C'tait juste horrible, vraiment.
Comme tre dans une zone de guerre.

249
00:22:55,800 --> 00:22:57,500
C'tait fou, j'entendais crier.

250
00:22:57,600 --> 00:23:00,500
Les gens taient blesss
et leurs vtements taient comme ...

251
00:23:00,800 --> 00:23:02,400
Tout le monde tait tout simplement
couvert de poussire.

252
00:23:02,600 --> 00:23:04,600
Aujourd'hui, nous avons Crispin Jones,

253
00:23:04,800 --> 00:23:06,300
qui est un expert du renseignement

254
00:23:06,400 --> 00:23:09,600
Crispin, que pensez-vous
de la rcente vague d'attentats ?

255
00:23:09,800 --> 00:23:12,800
Je pense que c'est trop tt
pour spculer

256
00:23:13,100 --> 00:23:15,000
quant  savoir qui en est la cause,

257
00:23:15,200 --> 00:23:17,100
les caractristiques de l'attentat
pointent vers

258
00:23:17,200 --> 00:23:19,400
le terrorisme domestique islamique.

259
00:23:19,600 --> 00:23:22,300
Les bombes ont t lchement allumes
dans un lieu public,

260
00:23:23,100 --> 00:23:26,300
la nature des types d'explosifs,
et il semble que ...

261
00:23:32,500 --> 00:23:34,000
Vas-y.

262
00:24:12,300 --> 00:24:13,500
Salut.

263
00:24:24,000 --> 00:24:26,600
Puis-je utiliser votre salle de bains?

264
00:24:27,500 --> 00:24:29,400
Ouais, tu sais o c'est.

265
00:25:37,500 --> 00:25:39,400
Alors, pourquoi es-tu ici?

266
00:25:40,500 --> 00:25:44,400
Tu as toujours dit qu'en cas de besoin
je pourrais te demander.

267
00:25:46,800 --> 00:25:48,900
J'ai besoin d'argent.

268
00:26:06,000 --> 00:26:08,100
Je peux avoir un verre ?

269
00:26:11,000 --> 00:26:12,900
Ouais, bien sr.

270
00:26:47,100 --> 00:26:48,600
Lve tes putains de mains !

271
00:26:48,700 --> 00:26:50,200
- Tu m'as balanc dans cette merde!
- Encule de salope de merde!

272
00:26:50,300 --> 00:26:51,700
- Lve tes mains!
- Putain de salope !

273
00:26:51,900 --> 00:26:54,300
- loigne-toi de lui!
- Tu m'as mis dans cette merde!

274
00:27:10,900 --> 00:27:12,700
Vrifie l'extrieur.

275
00:29:22,200 --> 00:29:25,200
- Allo ?
- Pourquoi t'as raccroch ?

276
00:29:26,000 --> 00:29:28,000
Je ne savais pas quoi dire.

277
00:29:28,100 --> 00:29:31,600
Si tu bougeais les lvres,
quelque chose en sortirait.

278
00:29:33,600 --> 00:29:36,400
coute, on peut se rencontrer ?

279
00:29:38,200 --> 00:29:41,600
6 ANS PLUS TOT

280
00:30:20,200 --> 00:30:21,800
J'adore cette chanson

281
00:30:22,100 --> 00:30:25,800
Mon Dieu, a va rester dans ma tte
toute la journe maintenant.

282
00:30:30,500 --> 00:30:32,200
toile filante ?

283
00:30:32,500 --> 00:30:35,300
Elle sort tout enflamme.

284
00:30:47,000 --> 00:30:50,700
Tu te souviens que j'ai dit que
j'tais en retard l'autre fois?

285
00:30:52,700 --> 00:30:53,800
Ouais.

286
00:30:54,000 --> 00:30:56,200
Eh bien, je ne le suis plus.

287
00:30:58,000 --> 00:30:59,800
T'es pas soulag ?

288
00:31:02,400 --> 00:31:04,500
Je suis du, en fait.

289
00:31:08,800 --> 00:31:13,100
Evidemment, ce gamin aurait eu ma
bonne mine et mon massif cerveau.

290
00:31:13,400 --> 00:31:16,000
Quand est-ce que je rencontrerai
ta mre ?

291
00:31:16,800 --> 00:31:19,500
Eh bien, tu devrais dj
commencer par t'habiller.

292
00:31:19,600 --> 00:31:21,700
Tu ne lui as pas parl de moi,
n'est-ce pas ?

293
00:31:22,600 --> 00:31:25,500
Parce que je ne suis pas
une gentille fille musulmane ?

294
00:31:27,000 --> 00:31:28,000
Elle ne sait pas que t'es

295
00:31:28,200 --> 00:31:32,200
un mangeur de lard, un maniaque sexuel
avec une large consommation d'alcool ?

296
00:31:35,000 --> 00:31:37,200
John Major a sign un trait de paix
avec Sinn Fin

297
00:31:37,300 --> 00:31:39,700
parce que les actions violentes de l'IRA
ne lui ont pas laiss le choix.

298
00:31:40,300 --> 00:31:43,700
Gerry Adams s'est chang de terroriste
en politicien, mais c'est la violence

299
00:31:43,800 --> 00:31:47,000
et l'action juridique qui l'ont forc.
Pas un seul avocat n'a t impliqu.

300
00:31:47,100 --> 00:31:49,900
Gerry Adams est un meurtrier.

301
00:31:50,100 --> 00:31:53,300
Il s'agit d'un cours de droit.
Pas d'un forum politique pour vous...

302
00:31:53,500 --> 00:31:55,700
En fait, dans le contexte actuel
il est reconnu et accept.

303
00:31:55,900 --> 00:31:58,900
Il a t invit  prendre le th
avec le Premier ministre, bordel.

304
00:32:00,300 --> 00:32:02,400
Ash, restons civiliss.

305
00:32:03,000 --> 00:32:04,300
Je suis dsol.

306
00:32:05,400 --> 00:32:07,600
Parce qu'il les associe  la violence

307
00:32:08,000 --> 00:32:10,800
Je veux dire, regardez Isral,
cr par une lutte violente

308
00:32:11,000 --> 00:32:13,600
et maintenant c'est un tat reconnu
internationalement.

309
00:32:13,800 --> 00:32:15,800
En Amrique, les anctres amricains
ont combattu les Britanniques,

310
00:32:16,000 --> 00:32:17,900
Ils les ont battus haut la main,
et maintenant que sont-ils?

311
00:32:18,100 --> 00:32:19,600
Ils sont la plus grande superpuissance
sur cette plante.

312
00:32:19,800 --> 00:32:22,400
Pourquoi ? parce que la violence
est l'autorit suprme

313
00:32:22,600 --> 00:32:25,600
toutes les autorits tirent leur pouvoir
et la lgitimit de la violence.

314
00:32:26,300 --> 00:32:30,100
La loi est compltement inutile
contre la force brute.

315
00:32:31,600 --> 00:32:33,300
Cela s'applique  n'importe quel pays.

316
00:32:34,500 --> 00:32:36,600
Et quel est ton pays?

317
00:32:41,100 --> 00:32:42,300
Ash.

318
00:32:43,000 --> 00:32:44,900
Puis-je avoir un mot?

319
00:32:49,100 --> 00:32:52,000
Tu es intelligent, mais tu es
au bord du gouffre.

320
00:32:52,600 --> 00:32:54,400
C'est un D, je suis dsol.

321
00:32:56,800 --> 00:32:58,000
Je peux grer a.

322
00:32:58,100 --> 00:33:00,200
Ash, voulez-vous vraiment
pratiquer le droit ?

323
00:33:01,400 --> 00:33:04,400
- Ash ?
- Ne vous inquitez pas.

324
00:33:14,500 --> 00:33:16,000
Trs bien, je sors.

325
00:33:16,200 --> 00:33:18,200
Vous, sortir maintenant.

326
00:33:20,000 --> 00:33:22,100
Je vais tirer sur tout homme
qui se tient dehors.

327
00:33:22,200 --> 00:33:24,200
N'importe quel fils de pute
qui commence  me tirer dessus,

328
00:33:24,400 --> 00:33:26,300
Je leur tirerai aussi dessus.

329
00:33:26,500 --> 00:33:28,900
Ensuite, je tuerai tous ses amis,
sa famille,

330
00:33:29,300 --> 00:33:31,700
puis la deuxime gnration,
tout le monde.

331
00:33:32,300 --> 00:33:34,000
Ensuite, je vais bruler leur maison. "

332
00:33:34,200 --> 00:33:36,500
C'est inoubliable, tu connais ?

333
00:33:36,600 --> 00:33:39,900
Clint Eastwood, aprs qu'il ait tu
tout le monde pour le meurtre de son ami

334
00:33:40,200 --> 00:33:44,700
jou par le noble Morgan Freeman.
Oh, un grand acteur.

335
00:33:48,900 --> 00:33:50,500
Je suis Nabil. Tu es ?

336
00:33:50,900 --> 00:33:53,100
- Je suis Ash.
- Ah, Ash.

337
00:33:53,400 --> 00:33:55,100
Comme la cendre de cigarette.

338
00:33:57,400 --> 00:33:59,900
C'est pas ton vrai nom, hein ?

339
00:34:00,200 --> 00:34:03,100
N'aie pas honte de
ce que tu es, hein ?

340
00:34:04,200 --> 00:34:06,000
Court pour Ashraf, oui ?

341
00:34:08,200 --> 00:34:10,800
Regardez comment
ils ont tu les musulmans, hein,

342
00:34:11,100 --> 00:34:12,900
en Bosnie, Tchtchnie, Kosovo.

343
00:34:13,100 --> 00:34:15,500
Et maintenant, ils ont envahi l'Irak
pour leur putain d'huile.

344
00:34:16,800 --> 00:34:18,700
Viens  un de mes meetings.

345
00:34:18,800 --> 00:34:21,400
Tiens, prends...
un peu de ceux-ci aussi.

346
00:34:21,700 --> 00:34:24,600
Prends-en Cinq,
et donne-les  tes amis.

347
00:34:26,100 --> 00:34:28,200
T'as des amis, n'est-ce pas ?

348
00:34:31,700 --> 00:34:33,400
Quelle tte !

349
00:34:43,200 --> 00:34:45,800
Oh, Allah ne serait pas heureux !

350
00:34:46,600 --> 00:34:48,200
Dsol, tu as dit quoi ?

351
00:34:50,300 --> 00:34:52,700
- Alors, qu'est-ce que vous faites ?
- On picole un peu.

352
00:34:52,800 --> 00:34:54,100
et tu fais a avec lui ?

353
00:34:54,300 --> 00:34:56,200
Ash, commence pas.
C'est pas le moment.

354
00:35:09,000 --> 00:35:10,100
Allez, allez.

355
00:35:19,200 --> 00:35:20,300
Tu vas bien ?

356
00:35:20,500 --> 00:35:21,700
Arrte.

357
00:35:21,800 --> 00:35:23,500
- Putain lche moi !
- Du calme !

358
00:35:23,700 --> 00:35:25,200
Lche-moi ! Mon dieu.

359
00:35:30,300 --> 00:35:31,700
Viens-la.

360
00:35:35,900 --> 00:35:37,000
Ash, je suis dsol.

361
00:35:37,200 --> 00:35:38,700
C'est quoi le problme avec toi ?

362
00:35:38,700 --> 00:35:40,000
Tu essaies de me faire ressembler
 un putain de connard.

363
00:35:40,200 --> 00:35:41,600
- Non.
- Trainer avec cette merde ?

364
00:35:41,700 --> 00:35:42,700
Ce putain d'idiot.

365
00:35:42,900 --> 00:35:44,400
Putain vous faisiez quoi
dans les toilettes, hein ?

366
00:35:44,600 --> 00:35:45,800
- Rien.
- Tu lui taillais une pipe ?

367
00:35:45,800 --> 00:35:47,100
- Je suis dsol.
- Se sentait-il...

368
00:35:47,300 --> 00:35:48,800
- va te faire foutre !
- Allez, Ash.

369
00:35:48,900 --> 00:35:50,600
Du moment que tu t'amuses,

370
00:35:50,800 --> 00:35:52,000
Tu sais, te dfoncer la tronche

371
00:35:52,200 --> 00:35:53,500
Tu n'en as rien  foutre. N'est-ce pas ?

372
00:35:53,600 --> 00:35:54,900
- Tu te fous de tout.
- coute, je suis dsol

373
00:35:55,100 --> 00:35:56,600
Dsol. D'accord ?

374
00:35:57,800 --> 00:35:59,100
Je suis dsol.

375
00:35:59,400 --> 00:36:01,600
Je te promets que a n'arrivera plus.

376
00:36:01,700 --> 00:36:03,600
C'est la dernire fois, OK?

377
00:36:04,900 --> 00:36:06,000
Tu sais que je t'aime.

378
00:36:06,100 --> 00:36:10,300
Nous devons nous rvolter
contre ces porcs occidentaux.

379
00:36:10,800 --> 00:36:13,000
Qui occupe nos pays

380
00:36:14,200 --> 00:36:18,400
Ils viennent tout sourire
et ils nous drobent nos biens

381
00:36:19,400 --> 00:36:22,200
et nous retournent
les uns contre les autres

382
00:36:22,500 --> 00:36:24,500
dans ce qu'ils appellent la dmocratie,

383
00:36:25,200 --> 00:36:28,500
celui qui parle du massacre
des musulmans,

384
00:36:29,600 --> 00:36:33,100
est un extrmiste. Oui ?

385
00:36:33,400 --> 00:36:35,100
Oui, oui.

386
00:36:35,800 --> 00:36:41,700
Mais si tu es passif ?
Silencieux, facile  contrler ?

387
00:36:43,200 --> 00:36:46,400
Tu es un bon musulman.

388
00:36:46,600 --> 00:36:50,200
Comme un chien,
ils te jettent un os,

389
00:36:51,100 --> 00:36:53,100
mais ils te tiennent en laisse !

390
00:36:53,200 --> 00:36:56,100
Vous connaissez ce genre de musulman
dont je parle.

391
00:36:56,300 --> 00:36:59,000
Il a tellement honte de ce qu'il est,

392
00:37:00,400 --> 00:37:02,900
qu'il se donne un nom occidental.

393
00:37:03,300 --> 00:37:07,800
Il essaie de penser et d'agir
comme son maitre occidental.

394
00:37:08,100 --> 00:37:09,900
Vivre comme lui, devenir lui !

395
00:37:10,100 --> 00:37:11,600
Tu lui dis...

396
00:37:12,600 --> 00:37:15,400
Mon ami, tu lui dis,

397
00:37:16,400 --> 00:37:19,000
"Arrtons d'assassiner les musulmans".

398
00:37:19,300 --> 00:37:23,000
Et il te rpondra,
"tu n'es qu'un idiot d'immigr,"

399
00:37:23,300 --> 00:37:28,800
"tu veux compromettre ma belle vie
et mon pays ?"

400
00:37:29,100 --> 00:37:33,800
a, c'est l'imbcile qui porte
un T-shirt de foot anglais,

401
00:37:34,100 --> 00:37:37,200
et dit, " nous avons gagn le match !".

402
00:37:38,000 --> 00:37:41,500
Et le mec  ct de lui,
avec le mme T-shirt,

403
00:37:42,000 --> 00:37:44,200
il l'appelle un Paki !

404
00:37:45,400 --> 00:37:46,800
Un ngre.

405
00:37:47,000 --> 00:37:51,000
Pose-toi la question, "Qui es-tu ?"

406
00:37:52,600 --> 00:37:53,600
Vraiment ?

407
00:38:06,300 --> 00:38:07,800
Tout va bien, mon pote ?

408
00:38:08,900 --> 00:38:11,000
Je prendrai deux pintes,
s'il vous plat.

409
00:38:14,300 --> 00:38:15,400
Comment va Kate ?

410
00:38:18,500 --> 00:38:21,700
Elle tait totalement bourre hier soir.
Je n'ai jamais vu quelqu'un boire

411
00:38:21,900 --> 00:38:25,900
ou ronfler autant de toute ma vie.
Un animal.

412
00:38:26,700 --> 00:38:28,700
Alors pourquoi tu n'tais pas l ?

413
00:38:28,900 --> 00:38:30,500
Elle ne t'a pas dit qu'elle sortait ?

414
00:38:31,000 --> 00:38:34,000
Je voulais qu'elle me suce,
mais elle est tombe raide.

415
00:38:51,400 --> 00:38:53,200
C'est bon, pas de problme.

416
00:38:54,000 --> 00:38:56,300
Tout va bien, mon ami,
Y a pas de problme, pas de problme.

417
00:38:56,500 --> 00:38:58,500
Allez, allez, bouge de la.

418
00:38:58,700 --> 00:39:01,600
Tout va bien, un btard de raciste.
Allez viens.

419
00:39:07,200 --> 00:39:09,200
Tu sais, a fait du bien,
ce que j'ai fait.

420
00:39:10,600 --> 00:39:13,700
Tu sais, des fois
pour se faire respecter,

421
00:39:14,500 --> 00:39:16,700
tu dois faire des trucs
que tu ne ferais pas normalement.

422
00:39:16,900 --> 00:39:19,900
Tu sais, les gens
comme nous doivent le faire

423
00:39:20,300 --> 00:39:23,700
juste pour obtenir le respect de base
que tout le monde croit acquis.

424
00:39:25,400 --> 00:39:26,900
En Afghanistan,

425
00:39:28,400 --> 00:39:33,300
nous avons d nous battre pour gagner
le respect et tre librs des Russes.

426
00:39:34,700 --> 00:39:36,300
Y tais-tu ?

427
00:39:36,700 --> 00:39:38,400
Comment c'tait ?

428
00:39:38,500 --> 00:39:41,500
Ce qui se passe sur le champ de bataille
est entre Dieu et toi.

429
00:39:42,600 --> 00:39:44,100
Je suis la maintenant

430
00:39:44,300 --> 00:39:48,400
Dieu ne voulait pas que
j'entre au paradis.

431
00:39:50,400 --> 00:39:55,600
Mais je suis content, tu sais?
Le contentement est un tat d'esprit.

432
00:39:56,700 --> 00:39:58,400
Comme la Palestine.

433
00:39:59,200 --> 00:40:01,400
Tu sais, la loi n'est pas pour moi.

434
00:40:02,800 --> 00:40:05,100
Je ne veux pas faire partie
de toute cette hypocrisie.

435
00:40:10,700 --> 00:40:12,300
Regarde.

436
00:40:17,900 --> 00:40:21,100
T'appelles a des tres humains dignes ?

437
00:40:21,500 --> 00:40:23,100
Ils s'amusent.

438
00:40:23,400 --> 00:40:27,900
Mon ami, non, nous ne sommes pas
comme eux.

439
00:40:58,100 --> 00:40:59,100
Quelle heure est-il ?

440
00:40:59,300 --> 00:41:00,900
Tu as eu une nuit agite ?

441
00:41:04,400 --> 00:41:05,900
Ma tte.

442
00:41:13,000 --> 00:41:14,000
coute, Kate.

443
00:41:16,200 --> 00:41:18,100
Je ne pense que
nous devrions plus nous voir.

444
00:41:21,500 --> 00:41:22,700
Pourquoi ?

445
00:41:22,900 --> 00:41:24,600
C'est la mme merde tous les jours.

446
00:41:26,700 --> 00:41:28,800
Tu ne sais jamais quand t'arrter.

447
00:41:28,900 --> 00:41:30,900
J'ai 23 ans, pour l'amour de Dieu.

448
00:41:32,500 --> 00:41:35,400
J'arrterai quand je serai plus vieille
Je m'amuse.

449
00:41:36,000 --> 00:41:37,800
Dtends-toi, pour l'amour du Christ !

450
00:41:37,800 --> 00:41:41,100
Bon, je ne veux plus te voir. OK ?

451
00:41:43,300 --> 00:41:45,300
Je ne veux plus de cette situation.

452
00:41:45,800 --> 00:41:47,400
Tu peux te recoucher si tu veux.

453
00:41:47,500 --> 00:41:48,600
Oh, quoi, juste comme a?

454
00:41:50,400 --> 00:41:54,100
Noir et blanc?
Putain, c'est tellement facile pour toi,

455
00:41:56,700 --> 00:41:59,000
Tu veux finir avec moi et...

456
00:41:59,800 --> 00:42:01,900
tu arrtes comme a,
comme si ce n'tait rien.

457
00:42:04,000 --> 00:42:05,900
Tu veux partir, alors part.

458
00:42:15,400 --> 00:42:17,000
Accepte-le.

459
00:42:17,100 --> 00:42:18,300
Ash !

460
00:42:50,800 --> 00:42:52,800
Le niveau de terreur reste  critique

461
00:42:53,000 --> 00:42:56,100
et certains appellent Londres
une ville assige.

462
00:42:56,300 --> 00:42:57,500
Aujourd'hui, le gouvernement a annonc

463
00:42:57,700 --> 00:43:00,100
qu'il procderait comme prvu
avec l'lection gnrale.

464
00:43:00,200 --> 00:43:03,000
Nous nous demandons s'il ne serait pas
prfrable de reporter l'lection

465
00:43:03,100 --> 00:43:04,500
dans l'intrt de la scurit publique.

466
00:43:04,700 --> 00:43:06,200
Cependant, le gouvernement pense

467
00:43:06,400 --> 00:43:10,200
que modifier la date des lections
serait perue comme une victoire...

468
00:43:16,900 --> 00:43:18,400
Bel endroit.

469
00:43:22,100 --> 00:43:23,300
 la mode.

470
00:43:44,600 --> 00:43:46,500
Un cadeau pour ma fille.

471
00:43:47,800 --> 00:43:49,900
Il faut vrifier pour les petites pices

472
00:43:54,500 --> 00:43:56,000
Tu ne t'es jamais demand
pourquoi ils le font ?

473
00:43:59,300 --> 00:44:01,900
C'est trop simpliste de penser
qu'ils nous hassent seulement ?

474
00:44:04,000 --> 00:44:06,200
Qu'est-ce que a a  voir
avec cette fille ?

475
00:44:08,700 --> 00:44:10,100
Regarde-la.

476
00:44:13,800 --> 00:44:15,200
As-tu servi ton pays ?

477
00:44:16,000 --> 00:44:17,500
Non.

478
00:44:18,700 --> 00:44:21,300
Je me suis battu l-bas

479
00:44:22,000 --> 00:44:25,000
pour empcher que cela se passe ici.
Encore une fois.

480
00:44:26,800 --> 00:44:29,900
a n'a pas suffi.
Ils ne vont pas s'arrter.

481
00:44:31,100 --> 00:44:32,800
Et moi non plus.

482
00:44:34,700 --> 00:44:36,900
Je vais tous les trouver, un par un...

483
00:44:37,800 --> 00:44:40,400
et les envoyer  la mort
pour laquelle ils prient.

484
00:44:47,400 --> 00:44:48,500
Allo ?

485
00:44:48,600 --> 00:44:51,300
Il y a un fichier pour toi  la bote
de dpt dans 10 minutes.

486
00:44:52,200 --> 00:44:53,400
Viens.

487
00:45:35,200 --> 00:45:38,100
Tu as hsit avant de donner
le signal de scurit

488
00:45:40,600 --> 00:45:42,000
Quelqu'un te suit ?

489
00:45:42,100 --> 00:45:43,300
Peut tre.

490
00:45:45,500 --> 00:45:46,500
Je ne saurais dire.

491
00:45:46,600 --> 00:45:49,500
Tu es venu  pied ?
Ton parcours ?

492
00:45:49,800 --> 00:45:52,600
Je suis pass par Holborn,
Chancery Lane, Oxford Street.

493
00:45:53,800 --> 00:45:55,700
- Deux heures.
- Dois-je le signaler ?

494
00:45:56,900 --> 00:45:58,100
je ne suis pas sr.

495
00:45:58,500 --> 00:46:00,600
Les attentats  la bombe
nous rendent nerveux.

496
00:46:01,100 --> 00:46:02,600
Ne t'en fais pas.

497
00:46:10,800 --> 00:46:13,700
Ils ont trouv des reus pour deux
tlphones dans la maison de Paul.

498
00:46:13,900 --> 00:46:16,800
Paul en avait un. L'autre a t utilis
il y a deux heures de ce btiment

499
00:46:17,600 --> 00:46:19,700
Le tlphone a t utilis
pour appeler l'Afghanistan.

500
00:46:20,400 --> 00:46:21,900
Il est  l'intrieur, tout seul.

501
00:46:22,700 --> 00:46:25,600
le btiment n'est pas enregistr.
Il a t abandonn par la ville.

502
00:46:25,800 --> 00:46:27,200
On peut faire le tour par derrire.

503
00:46:27,400 --> 00:46:30,100
On rentre, et on le coince.
Vise la tte.

504
00:46:31,100 --> 00:46:33,800
N'importe quoi d'autre lui permettra
de se faire exploser, compris ?

505
00:46:59,000 --> 00:47:00,200
Viens.

506
00:47:28,800 --> 00:47:30,900
- Debout !
- Ah! Non !

507
00:47:31,100 --> 00:47:32,700
Non! Stop!

508
00:47:32,900 --> 00:47:35,200
O est ta veste ?

509
00:47:35,400 --> 00:47:36,800
- J'ai dit ne tire pas !
- Contre le mur !

510
00:47:36,900 --> 00:47:38,500
J'ai dit contre ce putain de mur !

511
00:47:38,600 --> 00:47:41,100
- Tourne-toi contre ce putain de mur !
- Ne tire pas !

512
00:47:41,500 --> 00:47:44,100
Ferme la porte. Sort !

513
00:47:48,900 --> 00:47:50,200
laisse-moi te parler, mec.

514
00:47:50,400 --> 00:47:52,100
J'ai dit laisse moi te parler!

515
00:47:52,300 --> 00:47:53,700
Combien de personnes tu allais tuer ?

516
00:47:53,800 --> 00:47:55,300
Donnez-moi juste une seconde,
s'il vous plat.

517
00:47:55,500 --> 00:47:57,200
Reste sur tes putains de genou.

518
00:47:57,400 --> 00:47:59,700
Je ne sais pas de quoi vous parlez,
d'accord

519
00:47:59,900 --> 00:48:01,900
- Combien ?
- Je ne sais pas de quoi tu parles.

520
00:48:02,000 --> 00:48:05,800
coutez-moi et calme-toi,
et toi et moi pouvons ...

521
00:48:07,800 --> 00:48:09,900
Un il pour un il, ouais ?

522
00:48:16,600 --> 00:48:18,300
Je suis comme toi.

523
00:48:18,800 --> 00:48:19,900
Je suis juste ...

524
00:48:20,300 --> 00:48:21,900
Juste comme toi, d'accord?

525
00:48:22,000 --> 00:48:24,600
On n'a rien en commun,
tu es un putain d'animal.

526
00:48:24,800 --> 00:48:26,100
S'il vous plat, non !

527
00:48:26,300 --> 00:48:27,500
Je peux faire ce que je veux avec toi.

528
00:48:27,600 --> 00:48:29,000
Ce que je veux.

529
00:48:29,100 --> 00:48:30,100
Tu sais quoi ?

530
00:48:30,700 --> 00:48:32,100
S'il vous plat pas... non...

531
00:48:47,400 --> 00:48:48,700
Bouge !

532
00:49:00,200 --> 00:49:01,500
Laisse-le brler.

533
00:49:21,700 --> 00:49:23,600
Oh, putain de merde.

534
00:49:31,400 --> 00:49:33,600
Le traceur sur le Semtex a t ractiv.

535
00:49:33,700 --> 00:49:34,900
il vous y amnera directement.

536
00:49:37,200 --> 00:49:39,400
Qui tait l'homme que je viens de tuer?

537
00:49:40,400 --> 00:49:42,200
Vous devez y aller maintenant.

538
00:49:49,800 --> 00:49:54,700
Mujeeb Ajmed. De parents Pakistanais,
23 ans, citoyen britannique.

539
00:49:55,800 --> 00:49:59,400
Il tait en train de signer
pour squatter l'appartement.

540
00:50:00,600 --> 00:50:02,400
Ce n'tait pas un terroriste.

541
00:50:05,400 --> 00:50:07,600
Que pouvais-tu faire d'autre ?

542
00:50:21,900 --> 00:50:24,700
Considrant les vnements
des derniers jours, ton histoire...

543
00:50:26,300 --> 00:50:30,400
ce que tu as vcu,
ce que nous avons tous vcu.

544
00:50:32,300 --> 00:50:34,100
Tu n'y tais pas.

545
00:50:34,300 --> 00:50:39,200
On a supprim toutes tes traces. C'tait
un squatter dans un hangar de dealer.

546
00:50:39,400 --> 00:50:40,800
Ce qui est fait est fait.

547
00:50:43,000 --> 00:50:44,400
Comment a-t-il eu le tlphone ?

548
00:50:44,500 --> 00:50:46,800
Vol, videmment,  Paul.

549
00:50:46,900 --> 00:50:50,100
Tu penses qu'il y a quelque chose
qui te relirait  cet incident.

550
00:50:50,400 --> 00:50:51,500
Sa veste.

551
00:50:52,700 --> 00:50:54,200
Dbarrasse-t' en.

552
00:50:57,100 --> 00:50:59,000
Ce n'est pas le moment de douter.

553
00:51:00,100 --> 00:51:02,200
Des vies innocentes sont en jeu.

554
00:51:03,700 --> 00:51:04,700
Finissez le travail.

555
00:51:09,600 --> 00:51:11,100
Vous souvenez-vous Ian ?

556
00:51:11,200 --> 00:51:13,700
Le hippie qui volait notre lait
et le remplaait avec de l'eau.

557
00:51:13,900 --> 00:51:15,700
Ah oui, il avait l'habitude de pisser
dans une bouteille d'eau.

558
00:51:15,900 --> 00:51:17,500
parce qu'il n'avait pas le courage
de marcher jusqu'aux toilettes.

559
00:51:17,700 --> 00:51:20,400
Ouais, une fois j'en ai vu
trois pleines.

560
00:51:22,100 --> 00:51:24,400
Alors, tu fais quoi ces temps-ci ?

561
00:51:24,600 --> 00:51:26,600
Pas grand-chose, je me laisse glisser.

562
00:51:26,700 --> 00:51:28,100
Tu n'as pas fait du droit ?

563
00:51:28,100 --> 00:51:29,600
Non, ce n'tait pas pour moi.

564
00:51:29,800 --> 00:51:31,800
J'ai toujours su que tu allais russir,
avoir une grande carrire.

565
00:51:32,000 --> 00:51:33,300
Avoir ta propre entreprise.

566
00:51:33,400 --> 00:51:36,700
Pas comme moi, qui finirais par
bosser dans un cabinet de droit pourri.

567
00:51:37,000 --> 00:51:38,400
Pourquoi ne pas simplement
dmissionner ?

568
00:51:40,000 --> 00:51:42,000
C'est pas si simple.
Je peux pas juste...

569
00:51:42,200 --> 00:51:44,200
- ...quitter mon boulot.
- Je suis dsol, dsol.

570
00:51:44,400 --> 00:51:47,300
Alors... t'es marie ou...

571
00:51:47,700 --> 00:51:50,100
Non, je ne suis pas marie.

572
00:51:50,800 --> 00:51:52,600
Une relation, ouais.

573
00:51:53,800 --> 00:51:56,500
Il y a eu ce gars, mais
c'est fini maintenant.

574
00:51:57,900 --> 00:51:59,000
Non, je l'aimais.

575
00:52:00,200 --> 00:52:04,400
Il n'tait pas intress.
j'ai perdu quatre ans de ma vie.

576
00:52:04,700 --> 00:52:06,600
Un peu perdu, effectivement.

577
00:52:07,700 --> 00:52:10,400
J'ai quand mme russi  garder
mon boulot au sein du cabinet.

578
00:52:11,400 --> 00:52:13,600
Et puis ensuite
je voulais absolument des enfants.

579
00:52:14,600 --> 00:52:16,600
Mais, j'ai rencontr personne.

580
00:52:18,000 --> 00:52:19,000
Toi ?

581
00:52:19,700 --> 00:52:21,300
Rien de srieux.

582
00:52:21,900 --> 00:52:23,500
Comment va ta mre ?

583
00:52:24,100 --> 00:52:27,100
Elle essaye toujours de te faire
pouser une jolie musulmane.

584
00:52:27,300 --> 00:52:30,000
Non... Elle est morte il y a deux ans.

585
00:52:31,700 --> 00:52:33,400
- Je suis dsole.
- C'est pas grave.

586
00:52:35,500 --> 00:52:37,100
Tu es trs belle.

587
00:52:40,200 --> 00:52:42,300
Je ne pense gure  ces jours.

588
00:52:43,000 --> 00:52:45,300
La fac, c'est comme
une autre vie pour moi.

589
00:52:50,700 --> 00:52:52,100
Qu'est ce que tu fais ?

590
00:53:07,100 --> 00:53:10,000
Nous... organisons des activits
pour les jeunes musulmans.

591
00:53:10,300 --> 00:53:14,400
Camping dans les Brecon Beacons,
rafting, paint-ball, cohsion d'quipe.

592
00:53:14,700 --> 00:53:16,500
Et nous les combinons avec
l'enseignement religieux.

593
00:53:16,600 --> 00:53:20,100
En tant que musulman qui a du succs
en affaires, vous voulez que...

594
00:53:20,300 --> 00:53:23,100
- votre personnel musulman...
- ...ait une bonne moralit, non ?

595
00:53:24,400 --> 00:53:27,500
Merci d'tre venu me rendre visite
et de me proposer cette offre,

596
00:53:27,600 --> 00:53:29,000
mais je vais devoir passer.

597
00:53:29,700 --> 00:53:32,800
Je ne me mle pas de la vie prive
de mes employs.

598
00:53:33,000 --> 00:53:37,600
Je suis un homme religieux, mais
la foi est une... chose personnelle.

599
00:53:38,900 --> 00:53:40,900
ce qu'ils font dans leur temps
c'est leur affaire,

600
00:53:41,100 --> 00:53:43,300
et c'est ce qui est gnial dans ce pays.

601
00:53:43,900 --> 00:53:45,300
Mais je vous remercie.

602
00:53:45,500 --> 00:53:47,100
Gnial dans ce pays ?

603
00:53:47,300 --> 00:53:50,300
Mec, c'est le mme pays qui a dtruit
tant de cultures.

604
00:53:50,400 --> 00:53:52,100
Toutes nos cultures.

605
00:53:53,100 --> 00:53:55,900
- Merci pour votre temps.
- Pas de problme, je vous remercie.

606
00:54:09,600 --> 00:54:11,500
Oh, Muhammed.

607
00:54:11,700 --> 00:54:14,300
Tu as l'air de bien aller.

608
00:54:14,500 --> 00:54:16,100
Salam aleikum.

609
00:54:17,200 --> 00:54:20,200
Ouais, comment vas-tu ?
C'est sympa de te voir, mon ami.

610
00:54:21,900 --> 00:54:23,600
Oi ! Hamed !

611
00:54:24,500 --> 00:54:27,700
Ne me tire pas dessus! Je ne suis...
sympa de te voir.

612
00:54:30,900 --> 00:54:33,100
Comment vas-tu ?
Sympa de te voir, sympa.

613
00:54:33,300 --> 00:54:34,400
- Salam aleikum.
- Yussif, Oui ?

614
00:54:34,600 --> 00:54:36,400
- Oui, oui.
- Lequel est-ce ?

615
00:54:36,500 --> 00:54:38,700
C'est celui-l qu'on envoie  nos gars.
C'est le vrai.

616
00:54:38,900 --> 00:54:40,400
Vous faites du bon boulot, trs bon.

617
00:54:40,600 --> 00:54:41,900
- Merci.
- Vient, il faut que l'on parle.

618
00:54:42,100 --> 00:54:43,300
Dois-je vous suivre, bruv ?

619
00:54:43,300 --> 00:54:44,800
Non, seulement... termine a.

620
00:54:50,800 --> 00:54:52,200
a ne l'intressait pas.

621
00:54:53,200 --> 00:54:54,900
Pas de problme. Ah, tiens...

622
00:54:55,000 --> 00:54:57,800
Tu sais, il y a d'autres personnes
des affaires qu'on peut dmarcher.

623
00:54:57,900 --> 00:55:03,200
C'est seulement une question, que
leurs jeunes employs nous rejoignent.

624
00:55:03,800 --> 00:55:06,200
Tu vois, cette gym c'tait vraiment
une bonne ide.

625
00:55:06,300 --> 00:55:09,500
C'est bien mon ami, trs trs bien.

626
00:55:12,800 --> 00:55:14,800
Tu veux en faire plus, n'est-ce pas ?

627
00:55:15,400 --> 00:55:16,900
 quoi tu penses ?

628
00:55:17,100 --> 00:55:19,600
 un test de ton engagement

629
00:55:20,200 --> 00:55:22,300
Et aprs, on verra
ce qu'on peut faire de toi.

630
00:55:22,900 --> 00:55:25,000
Voil le sergent Glenn Conlon.

631
00:55:25,200 --> 00:55:28,200
Un ancien militaire qui appartenait
 un groupe de renseignements.

632
00:55:28,500 --> 00:55:31,500
Il travaillait dans des prisons secrtes
dans tout le Moyen-Orient,

633
00:55:31,700 --> 00:55:35,800
tuant et torturant des gens connus,
tu sais, des gens proches de nous.

634
00:55:36,500 --> 00:55:38,800
Il n'est plus en service, tu sais...

635
00:55:39,800 --> 00:55:41,200
il a achet une ferme.

636
00:55:41,400 --> 00:55:44,200
Avec des tables,
il veut une vie tranquille.

637
00:55:44,800 --> 00:55:47,600
Il a arrt de tuer
et d'humilier les musulmans.

638
00:55:49,300 --> 00:55:50,900
Nous, il n'y a pas de retraite.

639
00:55:51,600 --> 00:55:53,100
Nous, nous n'oublions pas.

640
00:55:53,700 --> 00:55:56,900
Il y a quelqu'un, quelqu'un d'important
arrivant du Moyen-Orient.

641
00:55:57,100 --> 00:55:59,900
Il arrivera la semaine prochaine.
Tu iras le chercher.

642
00:56:00,200 --> 00:56:03,200
Tu feras ce qu'il te dira.
Mais il aura besoin que tu l'aides.

643
00:56:03,400 --> 00:56:05,400
C'est un pays tranger pour lui.

644
00:56:08,400 --> 00:56:10,300
Tu auras besoin d'un partenaire.

645
00:56:11,000 --> 00:56:12,200
Tu connais quelqu'un ?

646
00:56:12,400 --> 00:56:14,400
Oui, Yussif.
Bien.

647
00:56:15,400 --> 00:56:19,400
Vous allez aider notre ami
avec le sergent Conlon.

648
00:56:32,700 --> 00:56:34,500
Ash raf ?

649
00:56:53,800 --> 00:56:55,800
C'est une rue tranquille.

650
00:57:28,800 --> 00:57:30,600
lnglee.

651
00:57:31,500 --> 00:57:33,000
Quoi?

652
00:57:36,700 --> 00:57:38,600
Anglais.

653
00:58:23,900 --> 00:58:26,500
Il se lve  8 heures du mat.
Et va dans l'table,

654
00:58:26,800 --> 00:58:29,200
Il la nettoie pendant une heure
et va dans l'curie.

655
00:58:29,400 --> 00:58:30,600
Qui vit avec lui ?

656
00:58:30,700 --> 00:58:32,900
- Personne
- Pas de femme ?

657
00:58:35,400 --> 00:58:38,400
Quand il sort de sa maison,
tu le suis dans l'table.

658
00:58:38,700 --> 00:58:40,300
Tu lui montres le flingue

659
00:58:41,100 --> 00:58:45,200
Nous on sort, on le tabasse,
on l'attache et on le kidnappe.

660
00:58:45,400 --> 00:58:48,700
Vous faites exactement comme
je vous ai dit, compris ?

661
00:58:50,600 --> 00:58:52,800
Tiens, un couteau pour toi.

662
00:58:55,000 --> 00:58:56,800
Pas de fourchette.

663
01:00:46,200 --> 01:00:48,400
Va voir ce qui se passe.

664
01:03:17,000 --> 01:03:20,300
Je vais te dcapiter comme un porc.

665
01:03:40,200 --> 01:03:43,000
- Personne d'autre ici ?
- Non, personne.

666
01:03:45,600 --> 01:03:50,200
Mets-le dans le van.
Et mets-y ton ami mort aussi.

667
01:05:03,800 --> 01:05:05,800
Allume la camra.

668
01:05:32,200 --> 01:05:34,000
Et maintenant une information exclusive

669
01:05:34,200 --> 01:05:37,200
Mr Glenn Conlon a t port disparu.

670
01:05:37,400 --> 01:05:41,600
Mr Conlon, ancien banquier
et rserviste de l'arme,

671
01:05:41,900 --> 01:05:43,700
sa sur, Rebecca Conlon,

672
01:05:43,900 --> 01:05:47,600
et son bb de 8 mois ont t retrouvs
brutalement assassins

673
01:05:47,700 --> 01:05:49,400
dans sa ferme  Hertfordshire.

674
01:05:49,600 --> 01:05:52,100
La police n'a pas beaucoup d'lments...

675
01:06:02,200 --> 01:06:03,900
Il y a de la colre en toi.

676
01:06:05,900 --> 01:06:08,000
a ne tient pas debout.

677
01:06:08,900 --> 01:06:11,000
Pourquoi tu nous aides ?

678
01:06:22,700 --> 01:06:27,000
Tu es en colre contre moi
pour la femme et le bb.

679
01:06:27,500 --> 01:06:32,800
Tu penses qu'il se proccupait
de la famille de ceux qu'il a tortur.

680
01:06:35,900 --> 01:06:41,000
Tu es troubl dans ta tte
"Majnoon".

681
01:06:45,000 --> 01:06:46,800
Prends-le.

682
01:07:00,600 --> 01:07:02,900
Ces porcs tuent nos peuples.

683
01:07:03,100 --> 01:07:07,700
Tout autour du monde et toi...
Tu as piti d'eux ?

684
01:07:09,200 --> 01:07:11,200
C'est quoi ton problme ?

685
01:07:11,400 --> 01:07:13,500
Soit un homme !

686
01:07:22,400 --> 01:07:25,000
La femme, elle a vu mon visage.

687
01:07:25,800 --> 01:07:27,400
Le bb.

688
01:07:35,900 --> 01:07:38,300
Tu n'es pas l'un d'entre nous.

689
01:07:40,300 --> 01:07:43,500
Tu n'as pas souffert comme nous.

690
01:07:47,700 --> 01:07:49,900
C'est ton pays ici.

691
01:08:16,600 --> 01:08:19,000
Et bien, tu sais.
Je suis dsol pour ton ami

692
01:08:19,200 --> 01:08:23,600
Mais il a t pris en suivant
la volont de Dieu.

693
01:08:24,000 --> 01:08:26,200
- Un vrai martyre.
- Et un soldat.

694
01:08:27,400 --> 01:08:29,600
Tu as entendu qu'il tait juste
un rserviste.

695
01:08:31,000 --> 01:08:32,400
Mon ami.

696
01:08:32,600 --> 01:08:36,300
Tu penses qu'il publierait
le fait qu'il torturait ?

697
01:08:36,500 --> 01:08:38,500
Et  propos de la femme et de l'enfant ?

698
01:08:38,600 --> 01:08:40,400
Dommage collatral.

699
01:08:40,600 --> 01:08:44,100
Qui a invent cette phrase ? C'est...
a suffit !

700
01:08:46,500 --> 01:08:49,000
Tu sais, tu ne peux pas rester
dans ce pays, hein ?

701
01:08:50,000 --> 01:08:53,400
C'est trop dangereux.
Une porte se ferme.

702
01:08:54,000 --> 01:08:55,800
Une autre s'ouvre.

703
01:08:57,000 --> 01:08:59,800
Avant que notre collgue parte,
il a dit que t'tais un homme comptent.

704
01:09:00,000 --> 01:09:02,700
Mais que... Tu sais, tu as besoin...

705
01:09:02,900 --> 01:09:08,100
d'exprimenter par toi mme ce que
ces porcs font subir  notre peuple.

706
01:09:11,200 --> 01:09:13,500
Je pense qu'il a raison.

707
01:09:16,000 --> 01:09:17,700
Afghanistan.

708
01:09:20,300 --> 01:09:23,700
Tu vas y aller avec
une nouvelle identit, chez nos amis.

709
01:09:24,000 --> 01:09:27,700
Tu apprendras des choses utiles,
et puis tu reviendras.

710
01:09:28,000 --> 01:09:29,500
Et si tu ne reviens pas...

711
01:09:30,800 --> 01:09:36,500
Alors ta rcompense sera plus grande
que tout ce que nous pouvons souhaiter.

712
01:09:38,000 --> 01:09:39,600
Le paradis.

713
01:09:42,700 --> 01:09:45,000
C'est ce que tu veux, oui ?

714
01:09:50,800 --> 01:09:53,200
Un homme non-dentifi a t retrouv

715
01:09:53,300 --> 01:09:57,100
horriblement brl dans un hangar
dsaffect de l'Est de Londres.

716
01:09:57,400 --> 01:10:01,500
Le corps tait dans un tel tat
qu'il n'a pas pu tre identifi.

717
01:10:01,700 --> 01:10:04,200
L'endroit tait bien connu comme
une fabrique de drogue.

718
01:10:04,600 --> 01:10:07,000
frquent par des gangs locaux
et des dealers.

719
01:10:07,200 --> 01:10:08,500
La police traite...

720
01:10:09,800 --> 01:10:13,200
On n'aurait rien pu faire de plus.
On faisait notre boulot.

721
01:10:16,500 --> 01:10:18,300
Notre travail est de faire
ce qui est juste.

722
01:10:25,000 --> 01:10:26,400
Que veut-elle dire ?

723
01:10:29,500 --> 01:10:32,900
Elle a dit quelque chose sur toi.
De quoi parlait-elle ?

724
01:10:37,300 --> 01:10:40,500
Ma femme a t tue par une bombe
il y a quelques annes.

725
01:10:44,200 --> 01:10:45,500
Je suis dsol.

726
01:10:48,900 --> 01:10:51,900
Elle aurait eu 34 ans cette anne.

727
01:10:53,700 --> 01:10:58,900
Elle n'avait rien  voir avec...
Tu sais, avec tout a ?

728
01:11:00,400 --> 01:11:02,400
Un jour...

729
01:11:04,400 --> 01:11:07,400
Ouais, un jour, je...

730
01:11:13,500 --> 01:11:15,500
Ce truc est toujours l ?

731
01:11:16,200 --> 01:11:17,300
Quoi ?

732
01:11:38,300 --> 01:11:39,800
Comment tu l'teins ?

733
01:11:40,000 --> 01:11:42,200
Tu le tournes comme a. Non.

734
01:11:42,600 --> 01:11:43,700
De ce sens.

735
01:11:43,800 --> 01:11:45,200
L'autre sens.

736
01:11:46,000 --> 01:11:47,700
L'autre sens. Ouais.

737
01:12:06,700 --> 01:12:07,900
a va ?

738
01:12:08,000 --> 01:12:09,400
Bien.

739
01:12:17,200 --> 01:12:18,800
Je me rappelle de a.

740
01:12:19,600 --> 01:12:20,800
C'est gnant.

741
01:12:26,800 --> 01:12:29,100
coute, je suis dsol
de ce qui s'est pass.

742
01:12:31,400 --> 01:12:34,200
la faon dont j'ai agi  l'poque.
Si je pouvais changer, je le ferais.

743
01:12:36,600 --> 01:12:38,200
Tout va bien chez toi, Kate

744
01:12:38,500 --> 01:12:42,200
- Dans ta vie ?
- a va.

745
01:12:44,700 --> 01:12:48,700
C'est pas aussi facile qu'auparavant,
mais on n'a pas  en parler maintenant.

746
01:12:49,700 --> 01:12:52,700
Nous...nous nous sommes perdus.

747
01:12:57,000 --> 01:12:59,200
Je n'ai jamais cess
de penser  toi, Kate.

748
01:13:00,400 --> 01:13:02,300
Tu dois le savoir.

749
01:13:17,500 --> 01:13:20,900
coute, si tu n'as rien a faire,
on pourrait se voir cet aprs-midi.

750
01:13:22,000 --> 01:13:23,600
Je connais un pub.

751
01:13:26,200 --> 01:13:27,700
J'aimerai bien.

752
01:13:38,400 --> 01:13:39,800
Ou tais-tu ?

753
01:13:44,300 --> 01:13:46,600
Paul tait suppos y aller hier soir.

754
01:13:47,600 --> 01:13:48,900
Il a disparu.

755
01:13:53,600 --> 01:13:55,800
Tu as t suivi ?

756
01:13:56,000 --> 01:13:57,800
- T'en es sr ?
- Ouais.

757
01:13:59,200 --> 01:14:01,200
Nous devons changer nos plans.

758
01:14:02,500 --> 01:14:05,100
Tu dois prendre contact avec
un troisime homme et l'aider.

759
01:14:05,700 --> 01:14:10,800
- Restes avec lui. Je prendrai contact.
- Quand doit-il y aller ?

760
01:14:11,900 --> 01:14:13,200
Demain.

761
01:14:15,000 --> 01:14:16,800
C'est quoi le problme avec toi ?

762
01:14:19,400 --> 01:14:24,100
C'est pas moment d'tre faible
et motionnel. On n'en a pas de temps.

763
01:14:25,300 --> 01:14:28,100
Surtout quand
tes frres et surs souffrent.

764
01:14:58,500 --> 01:15:00,200
Tu sais qui je suis ?

765
01:15:00,700 --> 01:15:03,000
- Ouais.
- Y a-t-il autre chose ?

766
01:15:03,100 --> 01:15:05,800
- aucun papier ? Reus ?
- Non.

767
01:15:06,500 --> 01:15:08,100
OK, prend a.

768
01:15:10,100 --> 01:15:11,600
Je vais part en premier.

769
01:15:11,700 --> 01:15:15,100
Tu attends ici quelques minutes
et tu me suis, OK ?

770
01:15:17,400 --> 01:15:18,900
Tu restes calme.

771
01:15:52,200 --> 01:15:54,100
Jette un coup d'il par la, Mark.
Et vrifie au coin de la rue.

772
01:15:54,300 --> 01:15:56,200
Jette un il l-haut.

773
01:15:57,200 --> 01:15:59,300
C'est lui !

774
01:16:10,900 --> 01:16:12,300
Putain !

775
01:16:49,000 --> 01:16:51,200
- Nous l'avons.
- J'ai entendu.

776
01:16:51,400 --> 01:16:52,900
Il y avait quelqu'un qui matait.

777
01:16:53,100 --> 01:16:54,700
- Qui ?
- Je ne sais pas.

778
01:16:54,900 --> 01:16:56,800
Quelqu'un en face.
Il s'est enfui en moto.

779
01:16:56,900 --> 01:16:58,700
Il est connect.

780
01:16:58,900 --> 01:17:03,000
Rcuprez les images de surveillance.
On y trouvera une image claire de lui.

781
01:17:03,300 --> 01:17:05,200
Il y a deux chambres  l'Htel Glassmore

782
01:17:05,400 --> 01:17:07,000
enregistres au nom de
Michael et John Smith.

783
01:17:07,100 --> 01:17:09,700
Enregistre-toi, je reviendrai
quand j'aurai quelque chose.

784
01:17:09,900 --> 01:17:13,900
Encore une chose. Des gens de chez nous
sont  nos basques. Soyez prudents.

785
01:17:15,100 --> 01:17:16,500
De chez nous ? Pourquoi ?

786
01:17:17,500 --> 01:17:20,100
Ce qu'on fait n'est pas standard.
Vrifiez que...

787
01:17:23,400 --> 01:17:25,500
Putain, elle est o ?

788
01:17:52,100 --> 01:17:53,700
T'as l'air fatigu.

789
01:17:53,800 --> 01:17:55,200
Je vais bien.

790
01:17:56,500 --> 01:17:58,800
C'tait un cauchemar de venir ici
avec tout ce bordel.

791
01:17:59,000 --> 01:18:00,000
Quoi ?

792
01:18:00,100 --> 01:18:02,700
Il y a eu une alerte  la bombe
dans le train

793
01:18:03,600 --> 01:18:05,600
La trouille

794
01:18:06,600 --> 01:18:10,700
Bande de maniaques meurtriers.
J'espre qu'ils en tuent un maximum.

795
01:18:13,000 --> 01:18:16,800
Tu sais, quand j'ai dit que
je ne pensais pas au pass,  l'UNI.

796
01:18:17,000 --> 01:18:19,800
- Ouais.
- je mentais.

797
01:18:20,600 --> 01:18:22,200
je sais.

798
01:18:25,000 --> 01:18:27,900
Tu sais, je pensais que je t'avais
vu une fois il y a quelques annes.

799
01:18:28,100 --> 01:18:31,000
Je t'ai perdu dans la foule.

800
01:18:32,300 --> 01:18:35,200
Eh bien, je ne vais nulle part.

801
01:18:38,600 --> 01:18:42,300
D'autant plus que c'est ta tourne.

802
01:18:50,800 --> 01:18:53,300
Je peux avoir un verre de rouge
et un jus d'orange, s'il vous plat ?

803
01:18:53,400 --> 01:18:55,100
Pas de problme.

804
01:19:00,100 --> 01:19:03,200
Et voil. a fait pile 5.

805
01:19:06,900 --> 01:19:08,200
Merci.

806
01:20:15,200 --> 01:20:18,100
Bien, bien. Emmne-le  la voiture.

807
01:20:20,300 --> 01:20:23,600
Toi... Prends le gteau.
J'en ai pour 5 minutes.

808
01:20:30,800 --> 01:20:33,600
Mon fils, cest son anniversaire.

809
01:20:33,800 --> 01:20:35,700
Ils taient l. Ils savaient.

810
01:20:35,900 --> 01:20:37,800
Tu ne devrais pas tre l.

811
01:20:44,200 --> 01:20:47,400
Ta cible est un Amricain
noconservateur.

812
01:20:47,700 --> 01:20:51,400
Chef d'un think-tank, instrument
de la guerre contre le terrorisme.

813
01:20:52,600 --> 01:20:54,700
Sa fille va se marier avec un Anglais.

814
01:20:54,900 --> 01:20:56,000
O ?

815
01:20:56,300 --> 01:20:59,500
Je le saurai demain.
Tu as toujours ton tlphone, hein ?

816
01:21:01,800 --> 01:21:03,900
Que Dieu soit avec toi, mon ami.

817
01:21:10,100 --> 01:21:11,700
Vais-je voir ma famille ?

818
01:21:11,800 --> 01:21:12,900
Quoi ?

819
01:21:16,400 --> 01:21:20,700
Oh, tu vas voir tout le monde
qui est important dans ta vie.

820
01:21:21,100 --> 01:21:24,700
Tout le monde qui nous a quitts ...
Et il te semblera.

821
01:21:24,900 --> 01:21:28,200
Une seule demi-journe a pass depuis
la dernire fois que tu les as vues.

822
01:22:00,300 --> 01:22:01,600
a va ?

823
01:22:02,300 --> 01:22:03,900
a va.

824
01:22:06,300 --> 01:22:08,100
Tu as bien fait.

825
01:22:10,600 --> 01:22:12,200
Reste vigilant.

826
01:22:37,900 --> 01:22:40,600
Ouais, je connais cet endroit.

827
01:23:48,700 --> 01:23:50,800
Pour ceux d'entre vous qui
cherchent des raisons,

828
01:23:51,000 --> 01:23:53,400
je suggre que vous prtiez attention
 ce que j'ai  dire.

829
01:23:54,000 --> 01:23:57,800
Pendant trop longtemps, vous avez
ignor ce qui se passe autour de vous.

830
01:23:58,100 --> 01:24:01,200
Vous n'avez pas vu l'invitable
venir  vous.

831
01:24:01,400 --> 01:24:03,300
L'inluctabilit de mes actions.

832
01:24:40,900 --> 01:24:42,800
Qui tes-vous ?

833
01:24:43,900 --> 01:24:45,400
Pour qui tu travailles ?

834
01:24:45,600 --> 01:24:48,200
Parle-moi. Qui t'a envoy ?

835
01:24:48,500 --> 01:24:50,400
Tu n'as jamais ouvert ta bouche
en signe de protestation

836
01:24:50,500 --> 01:24:52,000
 la souffrance de mon peuple.

837
01:24:52,200 --> 01:24:53,300
Rpondez-moi !

838
01:24:53,500 --> 01:24:56,600
- Votre silence a t assourdissant.
- Qui t'envoie ? Parle !

839
01:24:56,800 --> 01:24:59,500
Les mots n'ont eu aucun impact sur vous.

840
01:24:59,600 --> 01:25:01,700
La politique n'a eu aucun impact.

841
01:25:02,300 --> 01:25:05,500
L'Afghanistan, l'Iraq, la Palestine.
La liste s'allonge encore et encore.

842
01:25:05,800 --> 01:25:07,300
Et vous continuez d'ignorer.

843
01:25:13,100 --> 01:25:15,000
Vous semblez troubls par nos actions.

844
01:25:16,000 --> 01:25:17,800
Perdus dans votre monde dcadent.

845
01:25:18,200 --> 01:25:19,400
Incapables d'agir.

846
01:25:19,700 --> 01:25:21,100
Incapables de bouger.

847
01:25:21,300 --> 01:25:23,000
Figs dans le temps.

848
01:25:23,200 --> 01:25:26,600
Alors maintenant, je vais vous expliquer
dans une langue que vous comprenez.

849
01:25:27,800 --> 01:25:29,000
Mes mots sont morts

850
01:25:29,200 --> 01:25:31,700
jusqu' ce que je leur donne
vie avec votre sang et le mien.

851
01:25:43,900 --> 01:25:46,700
Je suis sr que maintenant,
vos journaux et votre tlvision

852
01:25:47,000 --> 01:25:48,900
m'ont dpeint comme un fou,

853
01:25:49,000 --> 01:25:51,600
outsider du mal, acharn
 la destruction.

854
01:25:52,300 --> 01:25:54,600
Vos mdias corrompus et dgnrs

855
01:25:54,700 --> 01:25:57,500
vont tourner mes actions pour convenir
 leur ordre du jour du gouvernement.

856
01:25:57,800 --> 01:26:00,800
Ils vous veulent mal informs,
effrays et dociles

857
01:26:00,900 --> 01:26:03,900
de telle sorte que vous continuiez
 ignorer leurs actions meurtrires.

858
01:26:06,300 --> 01:26:09,400
Ils sont heureux que vous vous perdiez
et que tout ce que ce monde

859
01:26:09,600 --> 01:26:11,600
a  offrir vous reste inconnu.

860
01:26:11,800 --> 01:26:15,000
En tat d'brit avec
leur bavardage insens

861
01:26:15,200 --> 01:26:18,800
pour que vous ne remettiez pas en cause
la situation dans laquelle vous tes.

862
01:26:19,100 --> 01:26:22,100
Pris au pige dans le cercle vicieux
de votre propre ralit.

863
01:26:22,900 --> 01:26:25,000
Ma vie a t un voyage vers la violence,

864
01:26:25,200 --> 01:26:26,300
mais je ne regrette rien.

865
01:26:26,500 --> 01:26:29,400
Il n'y a pas de culpabilit en moi,
pas penses du pass

866
01:26:29,600 --> 01:26:31,700
ou ce que j'ai fait ou n'ai pas fait.
Ma recherche est termine.

867
01:26:32,300 --> 01:26:33,600
Mes mains ont t guides par

868
01:26:33,800 --> 01:26:36,200
une force qui est plus grande
que tout ce monde.

869
01:26:36,400 --> 01:26:37,800
J'ai trouv ma paix.

870
01:26:38,700 --> 01:26:41,500
Vous devez comprendre que les choses
ne se produisent pas sans raison.

871
01:26:42,200 --> 01:26:44,200
Il n'y a pas de concidences

872
01:26:48,000 --> 01:26:49,500
Venez, venez

873
01:26:49,500 --> 01:26:51,300
Alors, coutez attentivement
 ce que j'ai  dire.

874
01:26:51,500 --> 01:26:55,200
O es-tu ?
Donne-nous ton emplacement, o es-tu ?

875
01:26:57,200 --> 01:26:59,400
Tout est en place.
Il est entr et se dirige vers

876
01:26:59,600 --> 01:27:02,500
le coin cuisine.
La vidosurveillance a t mobilise.

877
01:27:08,300 --> 01:27:12,000
Le monde matriel que vous
admirez est vide de sens.

878
01:27:12,500 --> 01:27:14,200
Il ne signifie rien pour moi.

879
01:27:14,300 --> 01:27:15,800
Je le laisse derrire moi volontiers.

880
01:27:17,500 --> 01:27:20,100
Je me suis sacrifi ...

881
01:27:20,300 --> 01:27:23,600
pour quelque chose ... de plus lev
que ce que ce monde a  offrir.

882
01:27:23,700 --> 01:27:25,500
Je me bats pour quelque chose
de plus grand.

883
01:27:36,200 --> 01:27:38,100
Maintenant, votre gouvernement,

884
01:27:38,900 --> 01:27:41,900
le gouvernement pour qui vous avez vot,

885
01:27:42,200 --> 01:27:45,100
commet des atrocits contre mon
peuple tout autour du monde.

886
01:27:48,500 --> 01:27:51,400
Votre soutient vous rend responsable.

887
01:27:52,300 --> 01:27:53,600
Je ne suis pas un hypocrite.

888
01:27:53,800 --> 01:27:57,000
Je ne vais pas m'asseoir tranquillement,
quand mes frres et surs sont abattus.

889
01:28:48,100 --> 01:28:51,000
Le chemin qui m'a conduit ici
a t parsem d'obstacles.

890
01:28:51,200 --> 01:28:53,000
Mais je suis rest fort.

891
01:28:53,200 --> 01:28:55,000
Je suis sr de mes actions

892
01:28:55,100 --> 01:28:56,500
Alors je ne faiblirai pas.

893
01:29:39,200 --> 01:29:40,900
Jusqu' l'arrt des bombardements,

894
01:29:41,100 --> 01:29:43,500
de l'emprisonnement
et la torture de mon peuple,

895
01:29:43,900 --> 01:29:45,800
nous ne nous arrterons pas.

896
01:29:46,700 --> 01:29:50,200
Nous sommes entrs dans le royaume
de la guerre, et je suis un soldat.

897
01:29:50,900 --> 01:29:54,500
Jusqu' ce que nous nous sentions
en scurit, vous serez nos cibles.

898
01:29:54,700 --> 01:29:56,800
Vous tes tous responsables
de regarder de l'autre ct.

899
01:29:57,100 --> 01:29:59,200
Ne pas voir la boucherie
de mon peuple.

900
01:30:04,000 --> 01:30:07,200
Je ne suis qu'un homme, mais
mes actions sont le prix que vous payez

901
01:30:07,400 --> 01:30:10,000
pour votre apathie, pour votre dbauche.

902
01:30:10,600 --> 01:30:13,900
J'ai vcu parmi vous,
mais je ne suis pas une part de vous.

903
01:30:14,400 --> 01:30:16,500
Vous ne m'avez pas vu jusqu' prsent.

904
01:30:16,700 --> 01:30:19,000
Je suis l'homme solitaire de Dieu.

905
01:30:44,400 --> 01:30:47,500
Votre 9/11, votre 7/7,
c'est ce que mon peuple

906
01:30:47,800 --> 01:30:50,000
vit au jour le jour
partout dans le monde.

907
01:30:50,200 --> 01:30:52,000
Vous ne savez rien de la souffrance.

908
01:30:52,900 --> 01:30:54,700
Alors maintenant, je vais vous montrer.

909
01:30:56,500 --> 01:30:58,700
Toutes mes prires on t entendu

910
01:30:58,900 --> 01:31:01,700
et aucune force terrestre ne peut
les emmener loin de moi.

911
01:31:02,900 --> 01:31:04,600
Je me lverai contre vous, encore.

912
01:31:15,400 --> 01:31:17,200
Vous ne m'oublierez pas.

913
01:31:50,900 --> 01:31:53,900
Vous avez tu des milliers
de mes frres et surs.

914
01:31:55,400 --> 01:31:58,900
Tous ces morts ont une consquence
Vous allez payer de votre sang.

915
01:32:05,900 --> 01:32:09,900
Il y en aura plus comme moi,
je vous le promets.

916
01:32:10,200 --> 01:32:13,800
Et nous vous apporterons l'enfer,
pour vous et votre espce.

917
01:32:19,000 --> 01:32:21,600
Et ma conscience est claire.

918
01:32:22,500 --> 01:32:24,300
Je n'ai aucun regret.

919
01:32:26,100 --> 01:32:31,000
Je vis pour toujours.
Je vais dans un endroit meilleur.

920
01:32:45,500 --> 01:32:47,400
Qu'est-ce qui se passe ?

921
01:32:47,600 --> 01:32:49,700
Tu as besoin de ma voiture.

922
01:32:50,800 --> 01:32:52,600
Nous avons besoin de ma voiture.

923
01:34:09,300 --> 01:34:12,200
- Non! Stop !
- O est ta veste ?

924
01:35:49,900 --> 01:35:51,900
Mon nom est Hussein Malik.

925
01:35:52,000 --> 01:35:53,100
Pendant trois ans, j'ai travaill

926
01:35:53,200 --> 01:35:56,000
comme un agent infiltr
pour nos services secrets

927
01:35:56,200 --> 01:35:59,800
et j'ai infiltr Nabil Alawi
et son entourage.

928
01:36:00,200 --> 01:36:03,000
Il ya trois mois, jai dcouvert
un complot coordonn par Nabil

929
01:36:03,200 --> 01:36:06,700
pour voler du Semtex pour les besoins
d'une attaque sur Londres.

930
01:36:07,500 --> 01:36:10,200
J'ai inform mon contrleur
pour qu'il arrte Nabil.

931
01:36:10,400 --> 01:36:13,400
Le jour suivant,
la premire bombe a explos.

932
01:36:14,800 --> 01:36:18,500
J'ai rencontr mon contrleur.
Ils ont tent de m'liminer.

933
01:36:18,700 --> 01:36:20,600
Ma vie est en grand danger.

934
01:36:20,800 --> 01:36:22,800
J'ai besoin d'une garantie
de protection.

935
01:36:23,300 --> 01:36:25,500
Une quipe des services secrets est
actuellement aprs moi.

936
01:36:26,600 --> 01:36:31,900
Je joins ici les preuves dont je dispose
et la preuve de mon identit.

937
01:36:46,200 --> 01:36:47,900
UN MOIS PLUS TARD

938
01:36:48,000 --> 01:36:51,200
Depuis le changement de pouvoir
du mois dernier avec une large victoire,

939
01:36:51,400 --> 01:36:54,600
le nouveau gouvernement a rapidement
plac la scurit nationale

940
01:36:55,100 --> 01:36:56,700
au sommet de son ordre du jour.

941
01:36:56,900 --> 01:36:59,100
Ayant reu un mandat public

942
01:36:59,400 --> 01:37:01,300
avec une telle victoire lectorale,

943
01:37:01,500 --> 01:37:05,700
nous devons poursuivre sur cette voie,
favoriser la scurit pour que le pays

944
01:37:06,000 --> 01:37:10,000
soit libr de cette lchet terroriste.

945
01:37:11,000 --> 01:37:12,600
L'une des premires tches
du gouvernement

946
01:37:12,700 --> 01:37:16,700
est la suppression des services secrets,
la vieille garde, Sir Scott Catesby

947
01:37:17,300 --> 01:37:19,600
et le passage d'une loi anti-terroriste
plus stricte

948
01:37:19,800 --> 01:37:23,200
qui a vu la dportation
du radical Alawi clerc Nabil.

949
01:37:23,900 --> 01:37:28,000
Je retourne dans mon pays
de naissance demain

950
01:37:28,300 --> 01:37:31,200
mais je suis dsempar que ce pays

951
01:37:31,400 --> 01:37:35,200
qui est ma maison, me chasse
sur de fausses accusations.

952
01:37:36,100 --> 01:37:40,100
Je me battrai pour mon coin.
God save the Queen.

953
01:37:41,300 --> 01:37:42,900
Egalement la semaine dernire a vu

954
01:37:43,100 --> 01:37:45,300
la premire annonce officielle
des attentats  la bombe.

955
01:37:46,000 --> 01:37:48,600
les auteurs taient d'une cellule
d'origine locale.

956
01:37:49,800 --> 01:37:54,000
Aucun d'eux n'avait t identifi comme
menace potentielle avant les attaques.

957
01:37:55,300 --> 01:37:58,300
Ce qui signifie qu'ils taient
tous "clean",

958
01:37:58,700 --> 01:38:01,300
totalement inconnus de tous les services
de renseignement.

959
01:38:02,800 --> 01:38:04,700
Le chef de file, Ashraf Ahmed,

960
01:38:04,800 --> 01:38:08,200
tait personnellement responsable du
bombardement de l'Htel Glassmore.

961
01:38:08,700 --> 01:38:11,700
La bombe tait un dispositif chronomtr
plac dans un bagage,

962
01:38:12,100 --> 01:38:14,900
provoquant une explosion massive
dans le hall de l'htel.

963
01:38:15,400 --> 01:38:18,100
Ahmed lui-mme a t tu
par les services de scurit

964
01:38:18,300 --> 01:38:22,900
tentant de dclencher une attaque
suicide juste avant l'explosion du hall.

965
01:38:23,600 --> 01:38:26,600
Helen chef du comit des victimes
Glassmore Htel James,

966
01:38:26,700 --> 01:38:29,100
a dclar au sujet en conclusion :

967
01:38:29,300 --> 01:38:32,100
Je ne vois pas comment rsoudre
le problme sous-jacent

968
01:38:32,300 --> 01:38:36,400
et je ne pense pas que quiconque sache.
Et, bien sr, cela peut conduire...

969
01:38:36,800 --> 01:38:40,700
, vous savez, plus de scurit
et plus de troupes dployes

970
01:38:41,000 --> 01:38:43,000
et probablement plus de morts,

971
01:38:43,200 --> 01:38:44,800
mais je ne vois pas comment
cela rgle le problme

972
01:39:00,100 --> 01:39:04,500
Ewan !
Je pensais qu'ils vous avaient eu.

973
01:39:20,600 --> 01:39:22,100
Et voil.

974
01:39:57,500 --> 01:39:59,500
Il tait avec ses fichiers.

975
01:40:01,500 --> 01:40:03,900
Tu as d l'oublier
lors de la dernire rencontre.

976
01:40:06,700 --> 01:40:08,900
Tu savais tout sur les attentats
 la bombe.

977
01:40:09,900 --> 01:40:12,200
Prtendant essayer de les arrter

978
01:40:13,000 --> 01:40:15,200
Tu travaillais avec ce Nabil,

979
01:40:15,400 --> 01:40:18,500
Ils l'ont dport en toute scurit,
sans incarcration.

980
01:40:18,700 --> 01:40:20,700
Et je n'tais pas cens
m'en sortir vivant.

981
01:40:21,700 --> 01:40:24,400
Tu tais en lien avec la promotion
du nouveau gouvernement,

982
01:40:24,700 --> 01:40:28,400
tu t'es dbarrass de ton patron.
Ils doivent tre contents de toi.

983
01:40:31,200 --> 01:40:33,200
Vous m'avez bien eu.

984
01:40:35,500 --> 01:40:37,800
Vous saviez tout sur ma femme.

985
01:40:39,700 --> 01:40:42,600
Vous saviez que j'allais tuer
tout le monde sur mon passage.

986
01:40:44,200 --> 01:40:46,900
Tu peux l'utiliser comme excuse.

987
01:40:47,500 --> 01:40:52,600
Mais ce que tu fais...
c'est dans ta nature.

988
01:40:58,900 --> 01:41:04,400
J'aime mon pays. Je tuerais pour lui
et je mourrais pour lui.

989
01:41:05,500 --> 01:41:07,600
Tant mieux pour toi.

990
01:41:10,600 --> 01:41:12,800
La presse a toutes les copies
de ces fichiers.

991
01:41:13,000 --> 01:41:14,700
Ils montrent que vous tiez responsable.

992
01:41:14,900 --> 01:41:17,100
Ces fichiers sont
une absurdit invente.

993
01:41:17,300 --> 01:41:18,800
Personne ne les croira.

994
01:41:18,900 --> 01:41:20,800
Ils pourraient ...

995
01:41:22,700 --> 01:41:25,700
si vous succombez sous la pression.

996
01:41:33,000 --> 01:41:35,300
Tu es devenu fou.

997
01:41:36,400 --> 01:41:37,900
C'est dans ma nature.

La page c'est chargé en 0.107 secondes // PHP