Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Robocop.1988.720p.BluRay.x264-SiNNERS.srt adapté à la release Robocop.1988.720p.BluRay.x264-SiNNERS n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Lundi 16 Septembre 2019 l'host ec2-34-236-170-48.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:54,596 --> 00:00:59,476
Avec Media Break,
faites le tour du monde en trois minutes.

2
00:01:00,019 --> 00:01:02,730
Bonjour. Casey Wong et Jesse Perkins.

3
00:01:02,855 --> 00:01:04,690
 la une, Pretoria.

4
00:01:04,815 --> 00:01:08,610
La menace d'une confrontation nuclaire
en Afrique du Sud s'est prcise

5
00:01:08,736 --> 00:01:12,448
quand le gouvernement
militaire blanc de l'tat

6
00:01:12,745 --> 00:01:14,825
a rvl l'existence
d'une bombe  neutrons

7
00:01:14,950 --> 00:01:20,533
et affirm sa volont de l'utiliser
comme la dernire dfense de la ville.

8
00:01:21,415 --> 00:01:26,003
La confrence de presse du prsident
 bord du satellite de la Paix

9
00:01:26,128 --> 00:01:29,089
a connu un dbut chaotique
suite  une coupure d'lectricit

10
00:01:29,214 --> 00:01:34,470
qui a laiss le prsident en visite
et son quipe en tat d'apesanteur.

11
00:01:34,595 --> 00:01:36,680
La suite dans un instant.

12
00:01:37,598 --> 00:01:39,641
C'est l'heure de la grande opration ?

13
00:01:39,767 --> 00:01:43,062
C'est peut-tre la dcision
la plus importante de votre vie.

14
00:01:43,187 --> 00:01:46,940
Venez discuter
avec les meilleurs chirurgiens

15
00:01:47,066 --> 00:01:49,109
au Centre Familial de Cardiologie.

16
00:01:49,234 --> 00:01:51,278
Nous avons toute la collection Jarvik.

17
00:01:51,403 --> 00:01:54,865
Le cur multisports de Jensen, du
Yamaha.

18
00:01:54,990 --> 00:01:56,450
Choisissez votre cur.

19
00:01:56,575 --> 00:01:58,952
Garanties tendues.
Facilits de paiement.

20
00:01:59,078 --> 00:02:01,073
Dductible de vos impts.

21
00:02:03,082 --> 00:02:05,918
Et souvenez-vous :
vous comptez pour nous.

22
00:02:06,877 --> 00:02:09,922
Trois officiers de police tus,
un gravement bless.

23
00:02:10,047 --> 00:02:13,550
Le syndicat des policiers accuse l'OCP,

24
00:02:13,675 --> 00:02:16,720
une entreprise qui vient
de signer un contrat avec la ville

25
00:02:16,845 --> 00:02:20,599
pour financer et diriger
la police de Detroit.

26
00:02:20,724 --> 00:02:23,102
Dick Jones, prsident de l'OCP.

27
00:02:23,227 --> 00:02:27,683
Les policiers savent que
nous sommes dans une zone  risques.

28
00:02:27,945 --> 00:02:31,479
Ils vous le diront : "Si vous n'tes
pas content, personne ne vous retient."

29
00:02:31,741 --> 00:02:35,531
Bien que gravement touch, l'officier
Frank Frederickson a pu s'chapper

30
00:02:35,656 --> 00:02:37,700
et identifier cet homme.

31
00:02:37,825 --> 00:02:41,412
Clarence Boddicker, chef officieux
de la pgre du vieux Detroit,

32
00:02:41,537 --> 00:02:44,998
est maintenant recherch pour
le meurtre de 31 officiers de police.

33
00:02:45,124 --> 00:02:48,794
Il court toujours pendant que
les mdecins de l'hpital Henry Ford

34
00:02:48,919 --> 00:02:53,292
se battent pour sauver Frank
Frederickson. Bonne chance, Frank.

35
00:02:58,220 --> 00:03:01,682
DETROIT
COMMISSARIAT DE LA DIVISION OUEST

36
00:03:02,939 --> 00:03:06,270
Tentative de meurtre ? Ce n'est pas
comme s'il avait tu quelqu'un.

37
00:03:06,395 --> 00:03:08,897
C'est une violation des droits civils.

38
00:03:09,023 --> 00:03:12,443
Descendez  coups et blessures
et je paie la caution sur-le-champ.

39
00:03:12,568 --> 00:03:16,363
coutez, mon vieux. Votre client
est une ordure. Vous tes une ordure.

40
00:03:16,488 --> 00:03:18,782
Les ordures passent
devant le juge lundi matin.

41
00:03:18,907 --> 00:03:22,911
Sortez de mon commissariat
et emmenez votre singe farceur.

42
00:03:30,711 --> 00:03:32,123
Bonjour.

43
00:03:32,963 --> 00:03:35,632
Murphy, transfr de la division sud.

44
00:03:35,758 --> 00:03:39,297
- Jolie circonscription.
- Pas mal.

45
00:03:40,387 --> 00:03:44,933
Ici, on travaille pour vivre.
Allez vous mettre en uniforme.

46
00:03:50,689 --> 00:03:53,436
Pas maintenant. Allez boire un caf.

47
00:03:53,698 --> 00:03:57,613
- Stark, des nouvelles de Frederickson ?
- Son tat est toujours critique.

48
00:03:57,738 --> 00:03:59,907
Sa femme doit devenir folle.

49
00:04:00,032 --> 00:04:02,576
- Murphy ?
- C'est moi. Bonjour.

50
00:04:02,701 --> 00:04:05,079
- Qu'est-ce qui t'amne au paradis ?
- Si je savais.

51
00:04:05,204 --> 00:04:07,373
L'OCP transfre
beaucoup de nouveaux ici.

52
00:04:07,498 --> 00:04:09,625
L'Omni Consumer Products.

53
00:04:09,750 --> 00:04:11,794
Quelle bande d'abrutis !

54
00:04:12,378 --> 00:04:16,340
Ils conduisent la police
droit dans le mur.

55
00:04:16,465 --> 00:04:18,342
- Tu viens d'o ?
- Division sud.

56
00:04:18,467 --> 00:04:19,510
Bienvenue en enfer.

57
00:04:19,635 --> 00:04:22,805
Murphy. Ils ont relch dix gars
 l'est de la ville.

58
00:04:22,930 --> 00:04:25,474
Oublie les renforts
quand tu te fais massacrer.

59
00:04:25,605 --> 00:04:28,394
Ne compte pas sur un hlico
aprs t'tre fait massacrer.

60
00:04:28,519 --> 00:04:32,558
On devrait faire grve.
On les emmerde.

61
00:04:45,285 --> 00:04:47,579
L'enterrement a lieu demain.

62
00:04:48,247 --> 00:04:52,459
Tous les officiers au repos
doivent tre prsents.

63
00:04:52,584 --> 00:04:56,797
Les donations pour la famille doivent
tre remises  Cecil, comme d'habitude.

64
00:05:00,050 --> 00:05:02,630
Je ne veux plus
entendre parler de grve.

65
00:05:03,303 --> 00:05:06,509
On n'est pas des plombiers,
mais des officiers de police.

66
00:05:07,516 --> 00:05:09,470
Les officiers de police ne font pas grve.

67
00:05:13,731 --> 00:05:15,774
Murphy, avant et centre.

68
00:05:33,709 --> 00:05:35,753
Salut, beau gosse.

69
00:05:52,144 --> 00:05:57,524
Lewis ! Viens ici quand tu auras fini
de t'amuser avec ton suspect.

70
00:06:01,993 --> 00:06:04,198
Je te prsente ton nouveau coquipier.

71
00:06:04,323 --> 00:06:06,777
Murphy, Lewis.
Fais-lui visiter le quartier.

72
00:06:07,076 --> 00:06:10,364
- Ravie de te connatre, Murphy.
- Joli travail.

73
00:06:13,207 --> 00:06:16,126
Je conduirai jusqu'
ce que tu connaisses le coin.

74
00:06:17,419 --> 00:06:20,631
Je conduis toujours
quand je rode un nouveau coquipier.

75
00:06:41,193 --> 00:06:45,781
Vous croyez que le grand chef sera l ?
Pourquoi nous inviter ?

76
00:06:45,906 --> 00:06:50,119
Tous les chefs de secteur
amnent leur quipe de soutien.

77
00:06:50,244 --> 00:06:52,371
Je pense qu'ils vont lancer Delta City.

78
00:06:52,496 --> 00:06:55,332
Tu veux rire ?
Ils ne sont jamais en avance.

79
00:06:55,457 --> 00:06:59,253
C'est Jones.
Son 209 est prt et il veut frimer.

80
00:06:59,378 --> 00:07:01,839
- C'est un coup dur, Bob.
- Quoi ?

81
00:07:01,964 --> 00:07:06,135
Quand ils ont pris du retard
avec l'ED-209 et dpass le budget,

82
00:07:06,260 --> 00:07:08,839
le grand chef a exig
une solution de remplacement.

83
00:07:10,389 --> 00:07:13,183
Seulement pour mettre
le feu au cul de Jones.

84
00:07:13,308 --> 00:07:15,853
Le projet a t confi  Bob.

85
00:07:16,812 --> 00:07:19,606
Personne ne le prend au srieux.

86
00:07:19,732 --> 00:07:22,985
Ce projet est meilleur.
J'irais voir le grand chef si je pouvais.

87
00:07:23,110 --> 00:07:25,654
Fais gaffe  Jones,
tu pourrais finir en sushi.

88
00:07:25,779 --> 00:07:30,242
- Il parat que Jones est un requin.
- On t'a sonn, crtin ?

89
00:07:30,367 --> 00:07:32,411
Et cette affaire de police ?

90
00:07:32,536 --> 00:07:36,665
Le syndicat rle depuis qu'on a repris
les rnes. Les foutaises habituelles.

91
00:07:36,790 --> 00:07:38,834
On va renverser la situation.

92
00:07:38,959 --> 00:07:41,628
Trs bien. Mettons-nous au travail.

93
00:07:48,177 --> 00:07:50,220
Mes amis,

94
00:07:51,096 --> 00:07:56,477
je fais ce rve
depuis maintenant plus de dix ans.

95
00:07:56,602 --> 00:08:00,064
Un rve que je vous ai
tous invits  partager.

96
00:08:01,398 --> 00:08:05,319
Dans six mois,
nous commencerons la construction

97
00:08:05,444 --> 00:08:07,488
de Delta City,

98
00:08:08,197 --> 00:08:10,240
sur l'emplacement du vieux Detroit.

99
00:08:13,869 --> 00:08:15,913
Le vieux Detroit a un cancer.

100
00:08:16,789 --> 00:08:19,625
Son cancer, c'est le crime.
Il doit tre trait

101
00:08:19,750 --> 00:08:23,706
avant d'engager les 2 millions d'hommes
qui redonneront vie  la ville.

102
00:08:23,968 --> 00:08:26,006
Oui.

103
00:08:29,551 --> 00:08:34,425
Les nouveaux impts ont cr
un climat propice aux entreprises.

104
00:08:34,807 --> 00:08:40,014
Mais les services et, en l'occurrence,
les forces de police, ont souffert.

105
00:08:41,355 --> 00:08:45,401
Il est temps de les privilgier.

106
00:08:47,194 --> 00:08:49,238
Dick.

107
00:08:59,164 --> 00:09:02,703
Regardez attentivement
ce film d'entreprise.

108
00:09:03,043 --> 00:09:08,375
Vous verrez que nous avons mis
sur des marchs  but non lucratif.

109
00:09:09,299 --> 00:09:13,721
Les hpitaux,
les prisons, l'arospatiale.

110
00:09:13,846 --> 00:09:17,057
Les affaires se cachent
derrire chaque porte.

111
00:09:19,351 --> 00:09:24,350
Notre contrat avec la ville nous confie
le commandement de la police locale.

112
00:09:25,607 --> 00:09:29,445
Mais  Concepts Scurit,
nous croyons qu'une police efficace

113
00:09:29,570 --> 00:09:31,739
n'est qu'une partie de la solution.

114
00:09:31,864 --> 00:09:34,860
Nous avons besoin d'autre chose.

115
00:09:35,122 --> 00:09:38,287
Il nous faut un policier
en service 24/24 h.

116
00:09:38,412 --> 00:09:41,457
Un flic qui ne mange ni ne dort.

117
00:09:41,582 --> 00:09:45,579
Un flic quip d'un armement suprieur,
et des rflexes qu'il ncessite.

118
00:09:47,713 --> 00:09:49,548
Mes chers collgues,

119
00:09:49,673 --> 00:09:54,887
j'ai le grand honneur de vous prsenter
l'avenir de la justice.

120
00:09:57,931 --> 00:10:00,010
L'ED-209.

121
00:10:36,470 --> 00:10:38,764
L'quipier Drode de la srie 209

122
00:10:38,889 --> 00:10:41,684
est un policier robot autonome.

123
00:10:41,809 --> 00:10:46,814
Le 209 est programm pour la paix
urbaine, mais ce n'est qu'un dbut.

124
00:10:46,939 --> 00:10:49,608
Aprs une priode de service
dans le vieux Detroit,

125
00:10:49,733 --> 00:10:54,530
nous avons l'espoir que le 209 devienne
le must des produits militaires.

126
00:10:55,531 --> 00:10:57,825
-  vous.
- Il nous faut un suspect  arrter.

127
00:10:57,950 --> 00:11:01,578
- M. Kinney, voulez-vous nous aider ?
- Oui, monsieur.

128
00:11:01,704 --> 00:11:06,625
M. Kinney va nous aider  simuler
une arrestation avec dsarmement.

129
00:11:06,750 --> 00:11:10,003
M. Kinney,
tenez votre arme de manire menaante.

130
00:11:12,047 --> 00:11:14,043
- Pointez-la sur l'ED-209.
- Bien.

131
00:11:22,975 --> 00:11:24,928
Jetez votre arme.

132
00:11:25,190 --> 00:11:27,688
Vous avez 20 secondes pour obir.

133
00:11:29,148 --> 00:11:32,144
Vous feriez mieux de faire ce qu'il dit.

134
00:11:37,281 --> 00:11:40,534
Vous n'avez plus que 15 secondes.

135
00:11:40,659 --> 00:11:45,866
Vous violez l'article 113,
alina 9, du Code pnal.

136
00:11:46,248 --> 00:11:49,161
Vous n'avez plus que 5 secondes.

137
00:11:49,423 --> 00:11:51,080
Quatre... trois...

138
00:11:51,420 --> 00:11:53,380
deux... un.

139
00:11:53,505 --> 00:11:56,627
J'ai maintenant le droit
d'avoir recours  la force.

140
00:12:22,951 --> 00:12:26,580
Quelqu'un peut appeler un mdecin ?
Allez-y, Johnson.

141
00:12:26,705 --> 00:12:28,916
Vous l'avez dbranch ?

142
00:12:29,792 --> 00:12:33,420
Ne le touchez pas.

143
00:12:33,545 --> 00:12:36,333
- Il n'a pas entendu l'arme tomber.
- Il n'a pas entendu ?

144
00:12:38,842 --> 00:12:41,672
Dick, je suis trs du.

145
00:12:43,180 --> 00:12:46,266
Ce n'est qu'un petit problme.
Un lger contretemps.

146
00:12:46,392 --> 00:12:48,644
Vous appelez a un petit problme ?

147
00:12:49,812 --> 00:12:51,807
La construction
commence dans six mois.

148
00:12:52,189 --> 00:12:56,110
Votre contretemps peut nous coter
50 millions de dollars d'intrts.

149
00:12:56,235 --> 00:12:59,530
Peut-tre pas. Avez-vous entendu
parler du programme RoboCop

150
00:12:59,655 --> 00:13:03,784
que j'ai mis au point
comme solution de rechange ?

151
00:13:03,909 --> 00:13:07,746
- Merci, M. Morton. Je ne crois pas...
- Attendez une seconde.

152
00:13:07,871 --> 00:13:09,915
Dick !

153
00:13:11,542 --> 00:13:14,753
Nous avons peut-tre besoin
d'une perspective nouvelle.

154
00:13:14,878 --> 00:13:17,756
Combien de temps
prendra votre nouveau projet ?

155
00:13:17,881 --> 00:13:22,720
Nous sommes prts. On a recrut
dans la police des candidats de 1er choix.

156
00:13:22,845 --> 00:13:25,431
Nous pouvons lancer
le prototype en trois mois.

157
00:13:25,556 --> 00:13:31,270
Bien. Rassemblez votre quipe. J'attends
une prsentation dans 20 minutes.

158
00:13:31,395 --> 00:13:33,439
Merci, monsieur.

159
00:13:39,241 --> 00:13:43,782
a se passe comme a, chez les grands.
Il faut savoir saisir sa chance.

160
00:13:44,955 --> 00:13:47,953
Reste sur tes gardes, Bob.
Jones ne va pas te lcher.

161
00:13:48,078 --> 00:13:51,749
Je l'emmerde. J'ai pris la balle au bond.

162
00:13:52,916 --> 00:13:54,960
Dommage pour Kinney.

163
00:13:55,085 --> 00:13:57,039
La vie est dure dans la grande ville.

164
00:13:58,213 --> 00:14:03,003
- On commence quand ?
- Ds qu'un crtin se porte volontaire.

165
00:14:19,485 --> 00:14:21,528
Joli coup de main, Murphy.

166
00:14:22,071 --> 00:14:25,532
Mon fils Jimmy regarde
une mission de flics, T.J. Lazer.

167
00:14:25,657 --> 00:14:30,829
Lazer fait la mme chose.
Alors mon fils pense qu'un bon flic...

168
00:14:30,954 --> 00:14:33,499
Et tu ne veux pas le dcevoir.

169
00:14:33,624 --> 00:14:37,294
Les petits garons ont besoin de modles.

170
00:14:44,343 --> 00:14:46,387
D'accord, a m'amuse.

171
00:14:46,512 --> 00:14:48,555
Appel  toutes les units. Secteur 9.

172
00:14:48,681 --> 00:14:50,641
C'est pour nous.

173
00:14:51,141 --> 00:14:53,394
Si tu conduisais ?

174
00:14:53,519 --> 00:14:57,140
Les suspects sont arms
et prsums dangereux.

175
00:14:59,274 --> 00:15:01,276
Merde.

176
00:15:01,819 --> 00:15:06,657
J'y crois pas ! T'as brl le fric !

177
00:15:06,782 --> 00:15:08,867
J'ai d faire sauter la porte.

178
00:15:08,992 --> 00:15:13,288
Marque-les, tant qu' faire !
Espce d'imbcile.

179
00:15:13,539 --> 00:15:16,083
- Clarence.
- Quoi ?

180
00:15:16,208 --> 00:15:18,252
On a un flic au cul.

181
00:15:25,134 --> 00:15:27,177
- Allez, mec. Dpche-toi.
- Bouge !

182
00:15:27,474 --> 00:15:30,222
- Cette caisse est trop lente.
- Ralentis.

183
00:15:30,347 --> 00:15:34,594
- T'es cingl ?
- Ferme-la et fais ce que je te dis.

184
00:15:34,856 --> 00:15:39,314
Central, ici 154. Nous poursuivons
un suspect. Demande de renforts.

185
00:15:41,108 --> 00:15:44,028
- Renforts indisponibles.
- Donne-moi ton arme.

186
00:15:44,153 --> 00:15:46,440
Renforts dans environ 15 minutes.

187
00:15:46,702 --> 00:15:50,902
- La porte. Chargez vos flingues.
- On y va.

188
00:15:51,452 --> 00:15:53,746
C'est parti.

189
00:15:59,084 --> 00:16:00,502
Maintenant.

190
00:16:03,547 --> 00:16:06,842
- C'est quoi, ce bordel ? Ils sont o ?
- Emil !

191
00:16:06,967 --> 00:16:09,338
Ils sont l !

192
00:16:22,816 --> 00:16:24,394
Butez-les !

193
00:16:32,247 --> 00:16:35,989
- Merde, Clarence. Ma jambe.
- Leon, aide-le  se relever.

194
00:16:36,251 --> 00:16:38,450
- Prt ?
- Non. Attends.

195
00:16:38,712 --> 00:16:40,452
Bobby.

196
00:16:41,835 --> 00:16:43,997
Tu sais voler ?

197
00:16:44,588 --> 00:16:46,423
Fonce.

198
00:16:48,092 --> 00:16:49,760
Non !

199
00:17:11,323 --> 00:17:14,952
Unit 154. On a localis le camion
dans le secteur 3D.

200
00:17:15,077 --> 00:17:17,913
- O sont les renforts ?
- Toujours indisponibles.

201
00:17:18,038 --> 00:17:20,916
- Bon sang !
- 20 minutes avant l'arrive des renforts.

202
00:17:23,168 --> 00:17:25,212
 toi de dcider.

203
00:17:25,921 --> 00:17:27,999
C'est parti.

204
00:17:34,763 --> 00:17:36,807
On y va.

205
00:17:36,932 --> 00:17:38,976
Reste en contact.

206
00:18:20,851 --> 00:18:22,895
On ne bouge plus.

207
00:18:24,438 --> 00:18:28,477
Je veux voir tes mains. Doucement.

208
00:18:29,610 --> 00:18:31,862
Bien sr. Vous permettez que...

209
00:18:32,863 --> 00:18:34,566
je remonte ma braguette ?

210
00:18:53,634 --> 00:18:57,554
- On braque mais on garde pas le fric.
- L'argent pousse pas dans les arbres.

211
00:18:57,680 --> 00:19:01,183
On vole du fric pour avoir de la coke,
et on vend la coke pour avoir du fric.

212
00:19:01,308 --> 00:19:05,145
- C'est du placement de capital.
- Pour quoi faire ? Autant le voler.

213
00:19:05,270 --> 00:19:07,690
Pour a, rien de mieux
que la libre entreprise.

214
00:19:07,815 --> 00:19:10,818
- Tu fumes ?
- Non. Tu sais que t'en crveras ?

215
00:19:10,943 --> 00:19:12,778
Ouais.

216
00:19:13,278 --> 00:19:15,406
Tu as envie d'tre immortel ?

217
00:19:27,042 --> 00:19:30,080
Pas un geste.

218
00:19:34,216 --> 00:19:35,961
Qu'est-ce que tu attends ?

219
00:19:37,011 --> 00:19:39,464
Je t'embarque, mort ou vif.

220
00:19:45,853 --> 00:19:48,063
Lewis ?

221
00:19:50,649 --> 00:19:52,359
J'ai besoin d'un coup de main.

222
00:19:52,484 --> 00:19:57,399
Lve-toi, gros dur.
Tourne-toi et carte les jambes.

223
00:19:58,365 --> 00:20:01,285
Lewis, o es-tu ? a va ?

224
00:20:02,958 --> 00:20:04,621
Mains sur la tte.

225
00:20:04,747 --> 00:20:06,116
Lewis ?

226
00:20:09,793 --> 00:20:13,498
Si tu nous laissais
prendre le relais, Emil ?

227
00:20:31,106 --> 00:20:33,984
- T'es un homme mort.
- Non.

228
00:20:35,402 --> 00:20:37,446
Pas encore.

229
00:20:48,791 --> 00:20:51,001
Regardez-moi a.

230
00:20:53,545 --> 00:20:56,006
Tu es un bon flic, champion ?

231
00:20:58,133 --> 00:21:00,302
Bien sr.

232
00:21:00,427 --> 00:21:03,681
Tu dois tre un super flic.

233
00:21:03,806 --> 00:21:05,849
Pour venir ici tout seul.

234
00:21:10,771 --> 00:21:13,649
O est ton coquipier ?

235
00:21:13,774 --> 00:21:16,777
L'autre tait en haut.

236
00:21:16,902 --> 00:21:18,821
Elle tait mignonne.

237
00:21:21,031 --> 00:21:23,109
Je l'ai invite  sortir.

238
00:21:26,870 --> 00:21:29,164
Je parie que a te fait chier.

239
00:21:34,878 --> 00:21:39,125
Tu ne me trouves pas trs sympa.
Je me trompe ?

240
00:21:39,842 --> 00:21:42,504
Tu n'es qu'une ordure.

241
00:21:46,015 --> 00:21:48,267
J'ai un vrai problme.

242
00:21:48,767 --> 00:21:51,186
Les flics ne m'aiment pas.

243
00:21:51,311 --> 00:21:53,647
Donc je n'aime pas les flics.

244
00:22:10,330 --> 00:22:12,624
Donne-lui un coup de main.

245
00:22:15,502 --> 00:22:16,955
Je vous le laisse.

246
00:22:31,314 --> 00:22:33,395
- Trs bien. Regarde.
- Tourne-toi.

247
00:22:33,520 --> 00:22:36,190
Par ici, soldat.

248
00:22:56,835 --> 00:22:59,046
- J'ai plus de munitions.
- Moi non plus.

249
00:23:04,301 --> 00:23:06,546
H, Clarence !
Il est encore vivant.

250
00:23:08,601 --> 00:23:10,800
a fait mal ?

251
00:23:17,648 --> 00:23:19,858
La fte est finie.

252
00:23:25,155 --> 00:23:26,941
On se tire d'ici.

253
00:23:28,992 --> 00:23:31,286
Bonne nuit, petit prince.

254
00:23:32,454 --> 00:23:34,498
Attendez !

255
00:23:57,938 --> 00:23:59,307
Murphy.

256
00:24:25,132 --> 00:24:28,260
- Ventilation au masque.
- Mettez-le en ra 4.

257
00:24:37,770 --> 00:24:39,897
Doucement.

258
00:24:40,022 --> 00:24:41,857
La porte.

259
00:24:46,153 --> 00:24:48,614
- Je prends la tension.
- Bien. Le masque.

260
00:24:50,157 --> 00:24:51,867
J'ai une moyenne  60.

261
00:24:51,992 --> 00:24:54,495
On va devoir l'intuber.

262
00:24:57,748 --> 00:25:00,626
J'y suis. a passe ?

263
00:25:01,502 --> 00:25:03,204
- C'est bon.
- L'autre ct.

264
00:25:04,963 --> 00:25:08,467
- On sort les pantalons anti-G.
- On le dshabille.

265
00:25:08,592 --> 00:25:12,763
Je pose une voie centrale.
Commandez du sang.

266
00:25:12,888 --> 00:25:14,848
Phnotyp et cross-match, 6 culots.

267
00:25:19,144 --> 00:25:21,188
La tension chute.

268
00:25:21,313 --> 00:25:24,483
J'ai pos la voie centrale.
Remplissage.

269
00:25:24,608 --> 00:25:26,394
Tu sais faire a, papa ?

270
00:25:29,613 --> 00:25:31,482
J'ai quelque chose  te dire.

271
00:25:32,324 --> 00:25:34,785
Moyenne  40.

272
00:25:40,165 --> 00:25:42,501
- ECG plat.
- Fibrillation ventriculaire.

273
00:25:42,626 --> 00:25:44,670
On le choque.

274
00:25:49,258 --> 00:25:52,052
On y va et on gonfle les anti-G.

275
00:25:52,177 --> 00:25:53,929
Dgagez.

276
00:25:56,890 --> 00:25:59,601
Il fibrille toujours. On choque.

277
00:25:59,727 --> 00:26:01,179
Dgagez.

278
00:26:03,355 --> 00:26:06,150
- ECG plat.
- Adrnaline intracardiaque.

279
00:26:07,276 --> 00:26:09,403
On y va.

280
00:26:11,196 --> 00:26:13,858
- C'est fait.
- On n'a pas de pouls.

281
00:26:14,120 --> 00:26:17,028
On le choque une dernire fois,
et on arrte.

282
00:26:17,290 --> 00:26:19,496
Tout le monde dgage.

283
00:26:26,462 --> 00:26:31,550
On ne peut rien faire de plus.
Heure du dcs ?

284
00:26:49,147 --> 00:26:52,109
- C'est net ?
- Oui, a commence  tourner.

285
00:26:55,779 --> 00:26:57,197
Merde !

286
00:27:02,327 --> 00:27:04,454
Amenez le DEL.

287
00:27:04,579 --> 00:27:06,623
Fixez-le.

288
00:27:13,797 --> 00:27:15,257
- Il marche.
- On en est o ?

289
00:27:15,382 --> 00:27:17,134
On a pu sauver le bras gauche.

290
00:27:17,259 --> 00:27:21,555
On tait d'accord pour une prothse
intgrale. Laissez tomber le bras.

291
00:27:21,680 --> 00:27:23,723
Bon sang, Morton !

292
00:27:24,808 --> 00:27:28,478
- Il me comprend ?
- Peu importe. On va vider sa mmoire.

293
00:27:28,603 --> 00:27:31,189
On devrait laisser tomber le bras.
Qu'en dis-tu ?

294
00:27:31,314 --> 00:27:34,901
Il a sign une dcharge  son entre
dans la police. Il est lgalement mort.

295
00:27:35,026 --> 00:27:37,320
On peut en faire ce qu'on veut.

296
00:27:38,488 --> 00:27:40,532
Laissez tomber le bras.

297
00:27:41,032 --> 00:27:43,326
Mettez-le hors tension
pour la chirurgie.

298
00:27:47,706 --> 00:27:50,041
Toute la coque sera comme a.

299
00:27:50,167 --> 00:27:52,419
C'est du titane lamin avec du kevlar.

300
00:27:52,544 --> 00:27:54,588
Allez-y. Serrez-lui la main.

301
00:27:56,423 --> 00:27:58,467
Vous venez souvent ici ?

302
00:28:01,094 --> 00:28:04,473
Il a une sacre poigne !

303
00:28:04,598 --> 00:28:08,602
540 joules.
Il rduirait ta main en miettes.

304
00:28:08,727 --> 00:28:11,354
Fixez-le  son paule.

305
00:28:11,480 --> 00:28:13,523
a me plat.

306
00:28:18,653 --> 00:28:21,114
Tu vas tre un vrai fils de pute.

307
00:28:28,538 --> 00:28:31,875
Regardez ! Il nous observe !

308
00:28:32,000 --> 00:28:34,044
Salut. Bonne anne.

309
00:28:37,589 --> 00:28:39,633
C'est pour toi.

310
00:28:42,219 --> 00:28:44,262
Bonne anne.

311
00:28:49,559 --> 00:28:53,897
On a le meilleur des deux mondes.
Les plus vifs rflexes technologiques,

312
00:28:54,022 --> 00:28:55,774
une mmoire assiste par ordinateur,

313
00:28:55,899 --> 00:28:59,152
et une vie entire programme
 faire rgner l'ordre.

314
00:28:59,277 --> 00:29:02,239
J'ai l'immense honneur
de vous prsenter...

315
00:29:04,324 --> 00:29:06,368
RoboCop.

316
00:29:09,204 --> 00:29:11,623
Viens.

317
00:29:11,748 --> 00:29:13,417
C'est pour toi.

318
00:29:13,542 --> 00:29:15,585
Allez, Robo.

319
00:29:33,152 --> 00:29:35,564
Je suis ce qu'on appelle un rcidiviste.

320
00:29:35,689 --> 00:29:40,485
Je rcidiverai.
Mes ordres me viennent d'en haut.

321
00:29:40,610 --> 00:29:42,654
Ferme-la, enfoir.

322
00:29:47,159 --> 00:29:50,412
- Par la porte latrale.
- On nous a prpar une cellule.

323
00:29:50,537 --> 00:29:52,831
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Qui c'est, ce type ?

324
00:29:52,956 --> 00:29:54,916
- Sergent Reed.
- Je peux savoir ?

325
00:29:55,041 --> 00:29:58,754
C'est une affaire officielle de l'OCP.
Laissez tomber.

326
00:29:58,879 --> 00:30:02,257
- On a 4 ou 5 jours...
- C'est de la connerie !

327
00:30:02,382 --> 00:30:04,547
Je reois mes ordres...

328
00:30:21,068 --> 00:30:23,111
C'est quoi, ce bordel ?

329
00:30:43,965 --> 00:30:46,301
Tu te reposeras dans ce fauteuil.

330
00:30:46,426 --> 00:30:48,345
Je comprends.

331
00:30:48,470 --> 00:30:52,637
- Et pour le suivre ?
- On le localise avec a.

332
00:30:54,726 --> 00:30:57,813
- Comment mange-t-il ?
- Son systme digestif est simple.

333
00:30:57,938 --> 00:31:02,355
Ce processeur produit une pte sommaire
qui nourrit ses systmes organiques.

334
00:31:10,575 --> 00:31:12,619
On dirait de la bouffe pour bb.

335
00:31:14,079 --> 00:31:16,123
Vas-y, rgale-toi.

336
00:31:26,299 --> 00:31:29,261
- Voyons la localisation.
- Affichez la grille.

337
00:31:30,387 --> 00:31:32,264
Cible.

338
00:31:34,057 --> 00:31:36,101
Maintenant suis.

339
00:31:40,147 --> 00:31:45,026
Dtecteur de voix. Un, deux, trois.

340
00:31:46,111 --> 00:31:47,904
Enregistre.

341
00:31:48,029 --> 00:31:49,694
- Lecture.
- Monte-le de 50 %.

342
00:31:51,992 --> 00:31:53,744
- Il est prt.
- Il est bon.

343
00:31:53,869 --> 00:31:55,912
Dgagez.

344
00:31:57,456 --> 00:31:59,499
Quelles sont tes principales directives ?

345
00:31:59,624 --> 00:32:03,749
Servir l'intrt public. Protger
les innocents. Faire respecter la loi.

346
00:32:04,011 --> 00:32:06,131
1 : SERVIR LA POPULATION
2 : PROTGER LES INNOCENTS

347
00:32:06,256 --> 00:32:07,382
3 : FAIRE RESPECTER LA LOI

348
00:32:07,507 --> 00:32:10,051
C'est bien, trs bien.

349
00:32:14,639 --> 00:32:17,601
DIRECTIVE 4 : TOP SECRET

350
00:32:19,561 --> 00:32:20,850
J'adore ce type.

351
00:32:59,142 --> 00:33:01,937
- C'est Superflic !
- Mate son putain de flingue !

352
00:33:18,370 --> 00:33:19,492
Merde.

353
00:33:20,247 --> 00:33:23,041
- Ce mec est dou.
- C'est pas un mec, c'est une machine.

354
00:33:23,166 --> 00:33:25,748
Ils comptent nous remplacer ?

355
00:33:32,676 --> 00:33:34,256
Viens.

356
00:33:39,349 --> 00:33:41,476
Reed ! Il lui faut une voiture !

357
00:33:44,229 --> 00:33:46,189
Merci.

358
00:33:46,314 --> 00:33:48,734
De rien.  ton service.

359
00:33:48,859 --> 00:33:51,273
Attrape-les, mon grand.

360
00:34:25,771 --> 00:34:27,981
J'achte le tout pour un dollar.

361
00:34:41,286 --> 00:34:45,744
- Vous dsirez autre chose ?
- Vide la caisse et mets dans le sac.

362
00:34:46,006 --> 00:34:47,417
Pardon ?

363
00:34:47,542 --> 00:34:51,046
Donne-moi ton fric
et me prends pas pour un con !

364
00:34:51,171 --> 00:34:53,215
Bouge !

365
00:34:53,340 --> 00:34:55,926
Ouvre le coffre.

366
00:34:56,051 --> 00:34:59,137
- Ouvre le putain de coffre.
- On n'a pas de coffre.

367
00:34:59,262 --> 00:35:03,095
Merde. Le voil, ton coffre.
Ouvre cet enfoir.

368
00:35:04,768 --> 00:35:08,313
Je compte jusqu' trois
et t'as intrt  l'ouvrir.

369
00:35:08,438 --> 00:35:10,561
Je lui fais exploser la cervelle.

370
00:35:11,942 --> 00:35:14,231
- J'ouvre le coffre.
- C'est bien.

371
00:35:16,905 --> 00:35:20,404
T'as intrt  l'ouvrir.
Je compte jusqu' trois.

372
00:35:23,495 --> 00:35:25,201
Merde !

373
00:35:25,831 --> 00:35:27,912
Lchez cette arme. Je vous arrte.

374
00:35:28,708 --> 00:35:31,294
Merde !

375
00:35:50,147 --> 00:35:52,941
Merci de votre coopration. Bonne soire.

376
00:35:54,325 --> 00:35:56,695
J'achte le tout pour un dollar.

377
00:36:02,242 --> 00:36:05,950
3me RUE / NASH AVENUE
415 EN ROUTE

378
00:36:14,512 --> 00:36:16,798
Ne me touchez pas !

379
00:36:16,923 --> 00:36:20,214
- On veut pas de ton fric.
- On te veut toi !

380
00:36:20,476 --> 00:36:22,053
DELTA CITY
L'AVENIR COUSU DE FIL D'OR

381
00:36:22,353 --> 00:36:25,098
Du calme ! On te fera pas de mal !

382
00:36:25,223 --> 00:36:29,223
- Elle a trop de cheveux.
- Fais-lui une petite coupe.

383
00:36:32,647 --> 00:36:36,230
Il y a encore des cheveux par ici !

384
00:36:40,030 --> 00:36:41,402
Non !

385
00:36:52,626 --> 00:36:55,003
Laissez partir la femme. Je vous arrte.

386
00:36:55,128 --> 00:36:56,463
Merde.

387
00:36:57,255 --> 00:37:00,801
Tu ferais mieux de reculer. Il va la tuer.

388
00:37:01,134 --> 00:37:04,049
Il va la tuer.

389
00:37:04,311 --> 00:37:08,304
DIRECTIVE 2 :
PROTGER LES INNOCENTS

390
00:37:17,074 --> 00:37:19,648
 toi, toquard.

391
00:37:20,570 --> 00:37:22,860
C'est bon !

392
00:37:26,451 --> 00:37:29,037
J'ai eu si peur.

393
00:37:29,162 --> 00:37:31,206
Merci.

394
00:37:34,042 --> 00:37:36,711
Madame, vous tes en tat de choc.

395
00:37:36,837 --> 00:37:39,047
Je vais contacter un centre spcialis.

396
00:37:51,017 --> 00:37:53,515
Appel  toutes les units.
Secteur six, barrages aux carrefours.

397
00:38:00,868 --> 00:38:04,489
Je m'en fous.
Rattrapez ces hommes par les escaliers.

398
00:38:06,908 --> 00:38:10,078
Le terrorisme n'avait jamais influenc
la politique de la ville.

399
00:38:10,203 --> 00:38:14,750
Jusqu' ce que le conseiller municipal
Ron Miller se rende  la mairie arm.

400
00:38:14,875 --> 00:38:18,837
Il retient actuellement en otages
le maire Gibson et son quipe.

401
00:38:18,962 --> 00:38:22,586
Il semblerait que Miller
ait tu un des otages.

402
00:38:23,216 --> 00:38:27,007
- Lieutenant, que fait-on ?
- Le terrorisme se manie avec tact.

403
00:38:27,269 --> 00:38:31,178
Les reprsailles massives et immdiates
sont la meilleure politique, mais...

404
00:38:31,600 --> 00:38:33,727
- Excusez-nous.
- O allez-vous ?

405
00:38:42,360 --> 00:38:46,110
Contrlez-moi cette foule.
Faites-les reculer.

406
00:38:46,573 --> 00:38:50,660
- O croyez-vous aller ?
- Faites-le parler.

407
00:39:01,213 --> 00:39:05,379
Miller, ne faites pas de mal au maire.
Vous aurez ce que vous voulez.

408
00:39:05,759 --> 00:39:07,965
Un, n'essayez pas de me piger.

409
00:39:08,227 --> 00:39:10,222
Je suis un homme dsespr.

410
00:39:10,347 --> 00:39:12,724
Deux, je veux du caf.

411
00:39:14,101 --> 00:39:16,186
Trois, je veux qu'on recompte les votes.

412
00:39:16,311 --> 00:39:19,481
Et quel que soit le rsultat,
je veux retrouver mon poste.

413
00:39:19,606 --> 00:39:21,895
Je veux un bureau plus grand.

414
00:39:23,402 --> 00:39:27,151
Je veux une nouvelle voiture.
Tout a aux frais de la municipalit !

415
00:39:27,413 --> 00:39:29,324
Quel genre de voiture, Miller ?

416
00:39:29,449 --> 00:39:34,324
Avec des siges en cuir inclinables,
qui roule vite et ne consomme rien.

417
00:39:34,621 --> 00:39:37,536
Que pensez-vous de la 6000 SUX ?

418
00:39:39,918 --> 00:39:41,457
Pas de problme.

419
00:39:42,546 --> 00:39:45,461
Elle aura aussi un limiteur de vitesse ?

420
00:39:45,966 --> 00:39:50,090
Bien sr, Miller. Librez le maire
et on ajoute l'autoradio.

421
00:39:52,639 --> 00:39:54,553
Ne me prenez pas pour un con.

422
00:39:55,058 --> 00:39:59,683
Je descends ceux qui me prennent
pour un con. Vous voulez voir ?

423
00:40:04,317 --> 00:40:08,108
Levez-vous.
Vos admirateurs veulent vous voir.

424
00:40:10,073 --> 00:40:12,154
Personne ne me prend jamais au srieux !

425
00:40:13,076 --> 00:40:16,830
Mais a va changer.
Dites adieu  M. le maire !

426
00:40:28,474 --> 00:40:33,221
RoboCop. Qui est-il ?
Qu'est-il ? D'o vient-il ?

427
00:40:33,346 --> 00:40:37,976
C'est le nouveau soldat
du programme anti-crime de l'OCP.

428
00:40:38,101 --> 00:40:40,604
L'OCP dclare que l'intrpide machine

429
00:40:40,729 --> 00:40:42,814
poursuit les voyous dans le vieux Detroit.

430
00:40:42,939 --> 00:40:46,735
Aujourd'hui, les lves de l'cole
Lee Iacocca ont vu en personne

431
00:40:46,860 --> 00:40:49,608
ce que leurs parents
n'avaient vu qu'en livre.

432
00:40:49,870 --> 00:40:54,326
Excusez-moi. Avez-vous un message
pour les enfants qui vous regardent ?

433
00:40:55,744 --> 00:40:57,324
vitez les ennuis.

434
00:40:58,789 --> 00:41:03,251
Affrontements au Mexique suite
 l'intervention amricaine dans un raid

435
00:41:03,376 --> 00:41:08,006
opposant les nationalistes mexicains
aux positions rebelles,  Acapulco.

436
00:41:08,131 --> 00:41:09,216
Et maintenant, ceci.

437
00:41:09,341 --> 00:41:12,928
Alerte rouge.

438
00:41:13,345 --> 00:41:17,761
- Tu as franchi ma ligne de survie.
- Dtruis tes rserves de MX.

439
00:41:18,023 --> 00:41:19,972
Le Pakistan menace mes frontires.

440
00:41:20,234 --> 00:41:22,516
C'est fini. Plus d'aide militaire.

441
00:41:25,816 --> 00:41:28,693
Bombe Atomique. Sauvez votre peau.

442
00:41:28,902 --> 00:41:31,859
Un nouveau grand jeu de socit
des frres Butler.

443
00:41:32,697 --> 00:41:36,993
Aujourd'hui, le parti travailliste
a avalis le projet de Delta City,

444
00:41:37,119 --> 00:41:39,996
cens crer
un million de nouveaux emplois,

445
00:41:40,122 --> 00:41:44,084
malgr des questions concernant
la scurit des ouvriers du vieux Detroit.

446
00:41:44,209 --> 00:41:47,921
Robert Morton, vice-prsident,
Concepts Scurit, OCP.

447
00:41:48,046 --> 00:41:52,342
Je ne dirai rien sur Delta City.
Ce n'est pas mon secteur.

448
00:41:52,467 --> 00:41:57,639
Mais nous prvoyons la fin du crime
dans le vieux Detroit en 40 jours.

449
00:41:57,764 --> 00:42:00,684
La ville a un nouveau venu.
Il s'appelle RoboCop.

450
00:42:03,689 --> 00:42:07,401
Bobby, M. le vice-prsident,
flicitations.

451
00:42:07,526 --> 00:42:10,862
- Handball mardi soir ?
- Navr mais j'ai un rencard.

452
00:42:10,987 --> 00:42:13,031
Je reois deux mannequins.

453
00:42:13,156 --> 00:42:15,200
J'achte le tout pour un dollar.

454
00:42:18,995 --> 00:42:21,039
Bienvenue au club, Bob.

455
00:42:24,584 --> 00:42:28,547
Tu te fais vraiment un nom
 Concepts Scurit avec RoboCop.

456
00:42:28,672 --> 00:42:32,259
- On fait ce qu'on peut.
- Dis-moi tout.

457
00:42:32,384 --> 00:42:34,379
Il parat que Jones tait fumasse.

458
00:42:34,761 --> 00:42:38,133
Il a une rputation de tueur,
mais il ne trompe personne.

459
00:42:39,850 --> 00:42:42,436
Il a perdu de sa superbe.
Il n'a rien dans le ventre.

460
00:42:42,561 --> 00:42:44,514
On parle du mme Dick Jones ?

461
00:42:44,896 --> 00:42:47,858
Il est vieux, on est jeunes.
C'est la vie.

462
00:43:00,245 --> 00:43:02,831
Je dois y aller. J'ai une runion.

463
00:43:12,883 --> 00:43:15,302
Flicitations, Bob.

464
00:43:15,427 --> 00:43:17,262
Merci.

465
00:43:17,387 --> 00:43:21,016
Je me rappelle quand j'tais
jeune directeur dans cette socit.

466
00:43:21,141 --> 00:43:23,852
J'avais donn des surnoms au grand chef.

467
00:43:23,977 --> 00:43:26,021
"Cul d'acier."

468
00:43:26,146 --> 00:43:28,190
"Erreur de la nature."

469
00:43:28,565 --> 00:43:30,609
Une fois je l'ai mme appel...

470
00:43:31,318 --> 00:43:33,362
"enfoir."

471
00:43:37,991 --> 00:43:40,786
Mais j'ai toujours eu du respect pour lui.

472
00:43:40,911 --> 00:43:43,372
J'ai toujours su o taient les limites.

473
00:43:45,374 --> 00:43:48,495
Et tu viens de les dpasser, mon garon.

474
00:43:49,711 --> 00:43:55,342
Tu m'as insult ainsi que
cette entreprise avec ton invention.

475
00:43:55,467 --> 00:43:58,547
J'avais une vente militaire
garantie avec l'ED-209.

476
00:43:58,809 --> 00:44:02,474
Un programme de rnovation.
Des pices de rechange pour 25 ans.

477
00:44:02,599 --> 00:44:05,053
Quelle importance
qu'il fonctionne ou non ?

478
00:44:06,561 --> 00:44:09,891
C'tait important
pour le grand chef... Dick.

479
00:44:18,407 --> 00:44:20,701
Tu sais,

480
00:44:20,826 --> 00:44:22,869
c'est un gentil vieillard.

481
00:44:25,414 --> 00:44:27,457
Et il veut bien faire.

482
00:44:28,792 --> 00:44:30,836
Mais il n'est pas immortel.

483
00:44:33,130 --> 00:44:35,215
Et je suis le numro deux ici.

484
00:44:36,800 --> 00:44:38,844
Fais le calcul.

485
00:44:41,179 --> 00:44:43,300
Tu n'aurais pas d...

486
00:44:44,516 --> 00:44:46,678
te foutre de ma gueule.

487
00:44:47,102 --> 00:44:49,723
Tu es compltement cingl.

488
00:44:54,609 --> 00:45:00,407
Prie pour que ton foutu monstre
ne dconne pas.

489
00:45:20,177 --> 00:45:22,637
- Tu as faim ?
- Non, merci.

490
00:46:11,691 --> 00:46:14,356
Les rebelles ont fait
sauter l'aroport d'Acapulco.

491
00:46:14,481 --> 00:46:16,483
On devait y aller la semaine prochaine.

492
00:46:16,608 --> 00:46:18,694
C'tait quoi ?

493
00:46:23,407 --> 00:46:26,069
Regarde. L'homme de fer est rveill.

494
00:46:43,885 --> 00:46:46,763
Stop ! Attends.

495
00:46:47,180 --> 00:46:49,968
- Que se passe-t-il ?
- Je ne sais pas. Il vient de partir.

496
00:46:50,308 --> 00:46:52,929
Il vient de partir ?

497
00:46:53,228 --> 00:46:55,230
Roosevelt !

498
00:46:55,355 --> 00:46:57,399
Rosie, on a un problme.

499
00:47:00,068 --> 00:47:02,487
Dgagez.

500
00:47:02,612 --> 00:47:04,656
Regarde a.

501
00:47:07,367 --> 00:47:09,821
Merde. Appelle Bob Morton.

502
00:47:19,212 --> 00:47:22,132
Jerry, coffre-le. Je te vois plus tard.

503
00:47:27,262 --> 00:47:31,016
Bonjour. Je n'ai pas eu
l'occasion de me prsenter.

504
00:47:31,683 --> 00:47:33,720
Je m'appelle Anne Lewis.

505
00:47:34,895 --> 00:47:36,938
Vous avez un nom ?

506
00:47:42,903 --> 00:47:44,981
Que puis-je faire pour vous,
agent Lewis ?

507
00:47:47,074 --> 00:47:49,117
Ce n'est pas ce que je voulais.

508
00:47:49,242 --> 00:47:51,321
Vous n'avez pas de nom ?

509
00:47:55,749 --> 00:47:58,828
Murphy. C'est toi.

510
00:48:03,715 --> 00:48:07,003
- Tu ne te souviens pas de moi.
- Excusez-moi.

511
00:48:07,803 --> 00:48:11,890
Je dois y aller.
Un crime a lieu, quelque part.

512
00:48:12,015 --> 00:48:13,551
Arrtez !

513
00:48:14,851 --> 00:48:17,688
- De quoi lui avez-vous parl ?
- De rien.

514
00:48:17,813 --> 00:48:19,606
Merde.

515
00:48:22,943 --> 00:48:25,987
Arrte !

516
00:48:31,368 --> 00:48:34,037
Vous tes dans un sacr ptrin.

517
00:48:34,162 --> 00:48:35,907
Allez.

518
00:48:36,623 --> 00:48:39,292
Cette circonscription m'a assur
une coopration totale.

519
00:48:39,418 --> 00:48:42,546
Si vos troufions fichent tout en l'air,
dites adieu  votre boulot.

520
00:48:42,671 --> 00:48:45,215
- O on en est ?
- C'est dur d'tre sr  100 %.

521
00:48:45,340 --> 00:48:48,128
Ce systme n'a pas t prvu
pour une raction somatique.

522
00:48:48,390 --> 00:48:50,429
Il a fait un rve. Un rve !

523
00:48:50,554 --> 00:48:53,724
- Elle lui a pos des questions.
- C'est pas vrai.

524
00:48:53,849 --> 00:48:56,685
- Il ne connaissait pas son nom.
- Gnial.

525
00:48:56,810 --> 00:48:58,812
Que les choses soient claires.

526
00:48:58,937 --> 00:49:02,774
Il n'a pas de nom, il a un programme.
C'est un produit.

527
00:49:02,899 --> 00:49:04,943
- C'est clair ?
- Trs clair.

528
00:49:05,068 --> 00:49:07,779
- Faites-lui une rvision.
- a prendra une semaine.

529
00:49:07,904 --> 00:49:11,992
Vous voulez le dconnecter parce
qu'il a fait un rve ? Vous plaisantez ?

530
00:49:12,117 --> 00:49:14,161
Allons-nous-en.

531
00:49:14,327 --> 00:49:17,164
coutez, Reed. N'oubliez pas une chose.

532
00:49:17,289 --> 00:49:22,210
Ce projet ne regarde pas la police.
C'est top secret. C'est  l'OCP.

533
00:49:22,335 --> 00:49:24,379
Pig ?

534
00:49:26,673 --> 00:49:29,593
- Pig.
- Bien.

535
00:49:32,137 --> 00:49:35,216
Dsol, sergent. J'ai dconn.

536
00:49:37,476 --> 00:49:41,813
C'est rien, petit.
Ce type est un vrai trou du cul.

537
00:50:12,803 --> 00:50:16,556
Donne-moi ton fric, bigleux,
ou je te fais sauter la cervelle.

538
00:50:22,062 --> 00:50:24,057
Fais le plein de la sept.

539
00:50:30,450 --> 00:50:32,322
Fais pas l'idiot.

540
00:50:34,616 --> 00:50:36,660
Je vise bien.

541
00:50:38,787 --> 00:50:40,997
Je pourrais te tirer dans l'il d'ici.

542
00:50:41,123 --> 00:50:43,076
DLIT EN COURS

543
00:50:52,217 --> 00:50:54,546
Qu'est-ce que tu lis ?

544
00:50:55,846 --> 00:50:57,382
GOMTRIE SPATIALE

545
00:51:00,684 --> 00:51:03,012
T'es tudiant ?

546
00:51:05,731 --> 00:51:10,986
Je parie que tu te trouves intelligent.
Tu saurais arrter une balle ?

547
00:51:11,111 --> 00:51:13,565
Si on faisait l'essai ?

548
00:51:13,827 --> 00:51:16,408
Je te parle. Qu'est-ce que t'en dis ?

549
00:51:17,367 --> 00:51:19,112
Je te parle !

550
00:51:21,329 --> 00:51:23,373
Lche a.

551
00:51:26,793 --> 00:51:29,171
Je t'embarque, mort ou vif.

552
00:51:33,467 --> 00:51:35,587
Je te connais.

553
00:51:36,261 --> 00:51:39,514
Tu es mort. On t'a tu.

554
00:51:41,767 --> 00:51:43,810
On t'a tu !

555
00:51:58,200 --> 00:52:01,362
Tu es mort. On t'a tu.

556
00:52:47,290 --> 00:52:49,626
Qui es-tu ?

557
00:53:08,520 --> 00:53:11,481
- Je peux vous aider ?
- Non.

558
00:53:11,606 --> 00:53:14,067
Que dsirez-vous exactement ?

559
00:53:14,776 --> 00:53:17,564
Vous n'avez pas le droit d'entrer.

560
00:53:18,113 --> 00:53:20,657
Attendez une seconde.

561
00:53:21,533 --> 00:53:24,036
C'est interdit au public.

562
00:53:31,589 --> 00:53:33,462
POLICE DE DETROIT

563
00:53:33,587 --> 00:53:36,214
IDENTIFICATION CRIMINELLE

564
00:53:36,339 --> 00:53:38,876
PHOTOS - IDENTIFICATION

565
00:54:05,410 --> 00:54:07,454
COMPLICES CONNUS

566
00:54:22,594 --> 00:54:24,638
ARRESTATIONS

567
00:54:29,559 --> 00:54:31,679
SUSPECT - MEURTRE - MURPHY

568
00:54:32,354 --> 00:54:34,481
Murphy. C'est toi.

569
00:54:51,957 --> 00:54:55,377
DCD

570
00:55:24,281 --> 00:55:26,734
 VENDRE

571
00:55:35,250 --> 00:55:39,171
Bienvenue, cher client.
Visitons votre nouvelle maison.

572
00:55:39,296 --> 00:55:44,384
Elle est idale pour une famille,
proche des coles et des commerces.

573
00:55:44,509 --> 00:55:47,588
Ce lotissement progressiste
a un taux de croissance de sept.

574
00:56:12,829 --> 00:56:15,499
Tu sais faire a, papa ?

575
00:56:23,632 --> 00:56:26,426
Peu importe
qui cuisine dans votre famille,

576
00:56:26,551 --> 00:56:30,639
car cette cuisine dessine
par Concepts Cuisine rend tout...

577
00:56:30,764 --> 00:56:32,049
LE ROI DES MARIS

578
00:56:51,201 --> 00:56:53,245
Papa.

579
00:56:56,957 --> 00:56:59,418
Allez, papa.

580
00:57:19,021 --> 00:57:21,349
J'ai quelque chose d'important  te dire.

581
00:57:25,277 --> 00:57:26,771
Je t'aime.

582
00:57:38,248 --> 00:57:42,411
Vous avez rflchi ?
Pourquoi ne pas me faire une offre ?

583
00:57:49,263 --> 00:57:54,674
MODE ARRESTATION

584
00:58:15,619 --> 00:58:18,155
O est Clarence Boddicker ?

585
00:58:32,969 --> 00:58:35,013
Parlons.

586
00:58:38,725 --> 00:58:40,769
Espce d'enfoir.

587
00:58:45,107 --> 00:58:48,193
a sonne bien.

588
00:58:49,194 --> 00:58:51,113
"Vice-prsident."

589
00:58:51,238 --> 00:58:53,281
a m'excite.

590
00:58:53,865 --> 00:58:58,245
Vous tes super, les filles. J'adore
tre entour de femmes intelligentes.

591
00:58:58,370 --> 00:59:00,747
L'intelligence, c'est sexy.

592
00:59:01,498 --> 00:59:06,044
Je sais. Parfois, le seul fait de penser

593
00:59:06,169 --> 00:59:09,589
m'excite compltement.

594
00:59:11,550 --> 00:59:14,545
C'est horrible de gcher son esprit.

595
00:59:16,430 --> 00:59:18,473
Je m'ennuie si vite.

596
00:59:19,725 --> 00:59:23,395
Il te faut beaucoup de stimulation, Bobby.

597
00:59:25,814 --> 00:59:27,566
Oui.

598
00:59:27,691 --> 00:59:29,735
- Ne bouge pas.
- Aucun risque.

599
00:59:32,320 --> 00:59:35,741
- Bob...
- Quoi ?

600
00:59:35,866 --> 00:59:39,161
- Garde-m'en un peu.
- Ne t'inquite pas.

601
00:59:42,748 --> 00:59:45,417
a doit tre le champagne.
Ne bougez pas.

602
00:59:51,798 --> 00:59:53,842
Bonsoir.

603
00:59:55,594 --> 00:59:57,637
Les putes, dgagez.

604
00:59:59,765 --> 01:00:01,808
Bobby... Salut.

605
01:00:02,559 --> 01:00:04,436
Tu m'appelles ?

606
01:00:05,437 --> 01:00:07,481
Qu'est-ce que tu fous ?

607
01:00:07,606 --> 01:00:12,110
Vous savez qui je suis ?
Si vous pensez vous en tirer comme a !

608
01:00:15,155 --> 01:00:16,732
C'est pas vrai !

609
01:00:19,993 --> 01:00:22,530
Arrtez ! Je vous donnerai
tout ce que vous voulez !

610
01:00:22,792 --> 01:00:24,949
Mais ne me tuez pas, piti.

611
01:00:29,503 --> 01:00:33,082
Salut, petit. C'est Dick Jones.

612
01:00:33,882 --> 01:00:38,754
Tu dois tre  genoux en train de
supplier qu'on te laisse la vie sauve.

613
01:00:39,346 --> 01:00:43,100
Pitoyable. Tu fais moins le malin.

614
01:00:43,225 --> 01:00:46,186
Je vous offre le double
de ce qu'il vous paie.

615
01:00:46,311 --> 01:00:49,265
Tu sais le plus triste, Bob ?

616
01:00:50,440 --> 01:00:52,560
On aurait pu tre amis.

617
01:00:53,110 --> 01:00:56,029
Mais tu n'as pas voulu me suivre.

618
01:00:56,154 --> 01:00:58,274
Tu as prfr me doubler.

619
01:00:59,658 --> 01:01:01,368
a fait mal.

620
01:01:01,493 --> 01:01:06,248
La vie continue. La lutte pour l'amour
et la gloire est une vieille histoire.

621
01:01:08,417 --> 01:01:10,919
Dis-toi que ce n'est qu'un jeu.

622
01:01:11,837 --> 01:01:16,083
Chaque jeu a un gagnant... et un perdant.

623
01:01:24,266 --> 01:01:27,803
C'est l'heure de la douloureuse.

624
01:01:49,539 --> 01:01:51,702
Je ne veux pas payer a, Sal.

625
01:01:53,210 --> 01:01:57,130
Je me fous de ce que tu veux payer.
Je fixe les prix.

626
01:01:57,255 --> 01:02:01,760
Tu n'es peut-tre pas au courant.
Je suis l'homme du vieux Detroit.

627
01:02:01,885 --> 01:02:04,221
Tu veux un stand sur mon march ?

628
01:02:04,346 --> 01:02:06,932
Tu vas devoir me faire une sacre remise.

629
01:02:07,057 --> 01:02:09,434
Je n'aime pas les remises.

630
01:02:09,559 --> 01:02:12,854
Joe, montre-lui
ce qu'on lui a ramen pour Nol.

631
01:02:20,946 --> 01:02:24,574
Penses-y, vieux. Les affaires
se cachent derrire chaque porte.

632
01:02:31,164 --> 01:02:34,036
Prenons un peu de recul.

633
01:02:35,669 --> 01:02:37,712
Tu as tu une poigne de flics.

634
01:02:38,463 --> 01:02:42,384
Tu connais beaucoup
des gros bonnets de la ville

635
01:02:43,635 --> 01:02:46,513
et tu rends mes amis trs nerveux.

636
01:02:49,516 --> 01:02:51,643
Beaucoup de gens

637
01:02:51,768 --> 01:02:55,939
adoreraient voir des types
comme toi et moi prendre leur retraite.

638
01:02:56,982 --> 01:02:59,443
Je ne sais pas.

639
01:03:00,402 --> 01:03:03,113
Je n'ai peut-tre pas t assez clair.

640
01:03:05,824 --> 01:03:07,868
Je ne cherche pas  te coincer, Sal.

641
01:03:09,828 --> 01:03:13,284
Mais j'ai des relations
et je contrle les trafics.

642
01:03:14,708 --> 01:03:19,748
J'ai le bras assez long
pour t'enfoncer cette usine si profond

643
01:03:20,172 --> 01:03:22,382
que tu chieras de la neige toute l'anne.

644
01:03:22,507 --> 01:03:25,844
Frankie,
fais sauter la tte de ce fils de pute.

645
01:03:25,969 --> 01:03:29,056
Pan, pan, pan !

646
01:03:31,183 --> 01:03:35,145
Allez, Sal. Les Tigers jouent ce soir.

647
01:03:37,147 --> 01:03:39,602
Je n'ai jamais rat un match.

648
01:03:44,738 --> 01:03:46,782
Je dconne.

649
01:03:59,169 --> 01:04:00,962
Prt !

650
01:04:12,521 --> 01:04:18,515
CIBLAGE

651
01:04:23,527 --> 01:04:26,941
Cooprez si vous ne voulez pas d'ennuis.

652
01:04:27,948 --> 01:04:30,486
Va te faire foutre.

653
01:06:06,171 --> 01:06:10,008
Clarence Boddicker,
vous tes en tat d'arrestation.

654
01:06:10,133 --> 01:06:12,755
Vous avez le droit de garder le silence.

655
01:06:13,136 --> 01:06:14,590
Va te faire foutre.

656
01:06:20,060 --> 01:06:22,264
Attends une minute !

657
01:06:22,771 --> 01:06:24,850
Je suis protg. On me protge !

658
01:06:25,112 --> 01:06:27,936
- Vous avez droit  un avocat.
- C'est quoi, ces conneries ?

659
01:06:33,031 --> 01:06:35,492
Merde !

660
01:06:35,617 --> 01:06:38,453
coute-moi, enfoir !

661
01:06:38,578 --> 01:06:42,707
Il y a un autre type.
Il est de l'OCP. C'est le prsident.

662
01:06:43,625 --> 01:06:46,545
Tout ce que vous direz
pourra tre retenu contre vous.

663
01:06:46,670 --> 01:06:48,672
C'est Dick Jones !

664
01:06:53,176 --> 01:06:55,631
Tu comprends pas, salopard ?

665
01:06:56,513 --> 01:06:58,724
Je travaille pour Dick Jones !

666
01:07:00,767 --> 01:07:02,811
C'est le numro deux de l'OCP.

667
01:07:02,936 --> 01:07:04,980
L'OCP dirige les flics.

668
01:07:06,148 --> 01:07:08,602
Tu es flic !

669
01:07:11,403 --> 01:07:12,904
Flic !

670
01:07:13,029 --> 01:07:15,359
DIRECTIVE 3 : FAIRE RESPECTER LA LOI

671
01:07:23,206 --> 01:07:25,959
Oui, je suis flic.

672
01:07:27,299 --> 01:07:29,832
MODE ARRESTATION

673
01:07:30,094 --> 01:07:33,794
- a ne me plat pas plus. coute...
- C'est toi qui vas m'couter !

674
01:07:34,092 --> 01:07:38,013
Vous parlez de supprimer
des forces de police primordiales !

675
01:07:38,138 --> 01:07:41,391
Sans flics, cette ville court  sa perte.

676
01:07:41,516 --> 01:07:44,269
Le syndicat veut que tu saches
qu'on a vot la grve.

677
01:07:44,394 --> 01:07:47,856
- On a perdu cinq hommes cette semaine.
- On se fait massacrer.

678
01:07:57,657 --> 01:08:00,404
- Coffrez-le.
- Pour quel motif ?

679
01:08:04,748 --> 01:08:07,661
C'est un tueur de flics.

680
01:08:13,215 --> 01:08:14,633
Merde.

681
01:08:14,758 --> 01:08:17,546
J'ai droit  un coup de tlphone.

682
01:08:25,107 --> 01:08:28,063
Je comprends.
Les avocats te feront sortir en 24 h.

683
01:08:28,188 --> 01:08:30,232
Ne dis plus rien.

684
01:08:31,066 --> 01:08:33,110
Tu as vraiment foir.

685
01:09:36,173 --> 01:09:39,468
Tu ne comprends pas ?
Je travaille pour Dick Jones !

686
01:09:43,472 --> 01:09:45,432
Je travaille pour Dick Jones !

687
01:09:45,557 --> 01:09:49,263
Il dirige l'OCP. L'OCP dirige les flics.

688
01:09:53,607 --> 01:09:57,778
Entrez. En temps normal,
je ne vois personne sans rendez-vous.

689
01:09:57,903 --> 01:10:02,365
- Pour vous, je ferai une exception.
- Vous tes en tat d'arrestation.

690
01:10:02,491 --> 01:10:05,571
- Pour quel motif ?
- Complicit de meurtre.

691
01:10:06,995 --> 01:10:09,372
On dirait que j'ai de srieux ennuis.

692
01:10:11,249 --> 01:10:13,710
- Vous feriez mieux de m'emmener.
- C'est prvu.

693
01:10:14,503 --> 01:10:15,914
VIOLATION DU PRODUIT

694
01:10:21,468 --> 01:10:24,881
DIRECTIVE 4

695
01:10:27,521 --> 01:10:29,476
Que se passe-t-il ?

696
01:10:31,978 --> 01:10:34,314
Je vais vous le dire.

697
01:10:34,439 --> 01:10:37,686
C'est une petite police d'assurance
appele "Directive 4".

698
01:10:38,110 --> 01:10:41,064
Ma petite contribution
 votre profil psychologique.

699
01:10:42,948 --> 01:10:47,285
Toute arrestation d'un suprieur
de l'OCP entrane votre dconnexion.

700
01:10:50,872 --> 01:10:52,618
Que croyiez-vous ?

701
01:10:54,084 --> 01:10:56,795
Que vous tiez
un officier de police comme les autres ?

702
01:10:56,920 --> 01:11:01,835
Vous tes notre produit. Nos produits
ne se retournent pas contre nous.

703
01:11:06,596 --> 01:11:08,884
Vous avez gard un peu de rsistance.

704
01:11:14,479 --> 01:11:17,684
Peut-tre aimeriez-vous
rencontrer un de mes amis.

705
01:11:23,493 --> 01:11:25,942
J'ai d tuer Bob Morton
car il avait commis une erreur.

706
01:11:26,204 --> 01:11:28,528
Il est temps d'liminer cette erreur.

707
01:12:39,648 --> 01:12:43,068
Appelez le lieutenant Hedgecock !
On a des ennuis dans la tour.

708
01:13:54,806 --> 01:13:57,302
Prparez-vous  tirer.

709
01:13:57,601 --> 01:13:59,978
- Attendez !
- C'est un flic, bon sang !

710
01:14:00,103 --> 01:14:02,808
- Vous ne pouvez pas faire a.
- On a ordre de le dtruire.

711
01:14:03,190 --> 01:14:05,650
- Merde !
- Vous tes malades !

712
01:14:05,776 --> 01:14:07,938
Feu  volont.

713
01:14:25,670 --> 01:14:27,297
Avancez !

714
01:15:24,479 --> 01:15:28,143
Murphy, c'est moi.

715
01:15:31,278 --> 01:15:32,814
Lewis.

716
01:15:46,918 --> 01:15:50,415
Lieutenant, niveau 3 !
Il est au niveau 3 !

717
01:15:50,677 --> 01:15:52,667
Ouvrez le feu !

718
01:16:10,484 --> 01:16:12,395
Elles sont de retour.

719
01:16:12,657 --> 01:16:14,988
Les grosses voitures sont de retour.
Plus c'est gros, mieux c'est.

720
01:16:15,113 --> 01:16:18,450
6000 SUX. Une tradition amricaine.

721
01:16:19,409 --> 01:16:22,037
Bonsoir. Jesse Perkins et Casey Wong.

722
01:16:22,162 --> 01:16:24,206
 la une, Santa Barbara.

723
01:16:24,331 --> 01:16:28,126
4000 hectares de terres rsidentielles
ont brl en un instant

724
01:16:28,251 --> 01:16:31,963
quand un canon laser
du satellite de la Paix

725
01:16:32,260 --> 01:16:35,550
a manqu sa cible
au cours d'essais de lancement. Casey ?

726
01:16:35,675 --> 01:16:40,347
C'tait un jour de deuil pour les familles
des 113 victimes dclares mortes,

727
01:16:40,472 --> 01:16:45,345
parmi lesquelles
deux anciens prsidents des tats-Unis.

728
01:16:45,607 --> 01:16:47,597
Un jour de deuil pour le pays.

729
01:16:47,859 --> 01:16:51,608
Le syndicat des policiers
et l'OCP poursuivent les ngociations

730
01:16:51,733 --> 01:16:54,986
dans l'espoir d'empcher
une grve gnrale de la police,

731
01:16:55,112 --> 01:16:57,864
prvue pour demain, minuit.

732
01:16:57,989 --> 01:16:59,574
Voici un reportage.

733
01:16:59,699 --> 01:17:02,702
Ils travaillent encore,
mais qu'en sera-t-il demain ?

734
01:17:02,828 --> 01:17:06,289
Voil ce qu'on demande aux habitants
du quartier de Lexington.

735
01:17:06,415 --> 01:17:11,121
Ce sont des fonctionnaires.
Ils ne sont pas censs faire grve.

736
01:17:11,383 --> 01:17:13,630
C'est un pays libre.

737
01:17:13,755 --> 01:17:17,259
Sauf que personne ne l'est
parce qu'on manque de garanties.

738
01:17:17,384 --> 01:17:20,846
On est tout seul. C'est la loi de la jungle.

739
01:17:36,445 --> 01:17:38,488
Salut... Barbara.

740
01:17:39,573 --> 01:17:41,783
Je viens voir Dick Jones.

741
01:17:42,617 --> 01:17:45,495
Mais aprs, je n'ai rien de prvu.

742
01:17:45,620 --> 01:17:48,950
Vous pourriez peut-tre...
me faire entrer.

743
01:17:50,542 --> 01:17:52,495
Il vous attend, M. Boddicker.

744
01:17:56,381 --> 01:17:58,842
Gardez le chewing-gum.

745
01:18:05,599 --> 01:18:08,143
Dickie boy ! a gaze ?

746
01:18:08,268 --> 01:18:12,147
- Ce truc est encore en vie.
- De quoi tu parles ?

747
01:18:12,272 --> 01:18:15,769
Le flic qui t'a arrt.
Celui  qui tu as lch le morceau.

748
01:18:17,861 --> 01:18:21,114
Regarde-moi bien, Dick.

749
01:18:21,239 --> 01:18:23,283
Il essayait de me tuer.

750
01:18:23,408 --> 01:18:25,452
C'est un cyborg, idiot.

751
01:18:26,745 --> 01:18:29,289
Il a enregistr tout ce que tu as dit.

752
01:18:29,414 --> 01:18:31,875
Sa mmoire est une preuve recevable.

753
01:18:32,667 --> 01:18:34,878
Tu m'as impliqu.

754
01:18:36,380 --> 01:18:38,208
Tu es oblig de le tuer.

755
01:18:41,718 --> 01:18:43,762
coute, chef.

756
01:18:44,596 --> 01:18:47,891
Ton entreprise a construit ce robot.

757
01:18:48,016 --> 01:18:50,352
Et je dois m'en occuper ?

758
01:18:50,477 --> 01:18:52,771
Je n'ai pas de temps pour ces conneries.

759
01:18:53,730 --> 01:18:57,442
Comme tu voudras. Mais Delta City
commence dans deux mois.

760
01:18:57,567 --> 01:19:00,112
Deux millions d'ouvriers
dans des caravanes.

761
01:19:00,237 --> 01:19:04,366
a veut dire drogue, jeu, prostitution.

762
01:19:05,283 --> 01:19:09,704
Un territoire vierge pour qui sait
s'ouvrir  de nouveaux marchs.

763
01:19:09,830 --> 01:19:13,834
Un seul homme pourrait tout contrler.

764
01:19:15,377 --> 01:19:18,505
On va tre amis, en fin de compte.

765
01:19:19,214 --> 01:19:21,258
Richard.

766
01:19:27,889 --> 01:19:29,933
Dtruis-le.

767
01:19:30,851 --> 01:19:33,353
Il nous faudra de l'artillerie lourde.

768
01:19:35,981 --> 01:19:39,401
Tu as accs  l'quipement de l'arme ?

769
01:19:39,526 --> 01:19:42,063
Nous sommes presque l'arme.

770
01:20:20,275 --> 01:20:23,278
- Tu as les armes ?
- Le commissariat tait dsert.

771
01:20:23,403 --> 01:20:25,781
La moiti des hommes n'est pas venue.

772
01:20:25,906 --> 01:20:29,576
Les autres s'arrtent  minuit.
Cette fois, on est en grve.

773
01:20:29,701 --> 01:20:31,745
Je ne savais pas ce qu'il te fallait.

774
01:20:31,870 --> 01:20:33,914
J'ai pris ce qui tranait.

775
01:20:35,999 --> 01:20:38,043
Ton arme.

776
01:20:38,794 --> 01:20:40,622
Tu m'avais demand a.

777
01:20:44,591 --> 01:20:47,177
Je t'ai apport  manger.

778
01:20:47,761 --> 01:20:50,305
Non, merci. Je n'ai pas faim.

779
01:21:13,954 --> 01:21:16,832
Le spectacle ne va peut-tre pas te plaire.

780
01:21:51,158 --> 01:21:53,827
C'est bon de te revoir, Murphy.

781
01:21:58,920 --> 01:22:02,335
Murphy avait une femme et un fils.
Que sont-ils devenus ?

782
01:22:03,295 --> 01:22:07,049
Aprs l'enterrement, elle a dmnag.

783
01:22:07,174 --> 01:22:09,217
O sont-ils alls ?

784
01:22:10,343 --> 01:22:12,429
Elle te croyait mort.

785
01:22:12,554 --> 01:22:14,598
Elle a tout recommenc  zro.

786
01:22:16,933 --> 01:22:18,977
Je les sens.

787
01:22:22,898 --> 01:22:24,941
Mais je ne me souviens pas d'eux.

788
01:22:30,822 --> 01:22:32,866
Laisse-moi seul.

789
01:23:19,663 --> 01:23:22,499
Joyeux anniversaire, Dave.
C'est mon cadeau !

790
01:23:24,376 --> 01:23:26,704
Je peux vous avoir toutes les deux ?

791
01:23:27,671 --> 01:23:30,590
Bien sr. On a fait nos vaccins anti-MST.

792
01:23:32,634 --> 01:23:34,504
J'achte le tout pour un dollar.

793
01:23:40,392 --> 01:23:43,395
Salut, Emil. C'tait comment,
l'htel quatre toiles ?

794
01:23:43,520 --> 01:23:47,816
Pas mal. J'ai pu garder la chemise
et je ne me suis pas fait sauter.

795
01:23:47,941 --> 01:23:50,068
Emil, a roule ? Content de te voir.

796
01:23:51,491 --> 01:23:53,363
Ils m'ont laiss sortir gratuitement.

797
01:23:53,488 --> 01:23:58,493
Et j'ai trouv quoi dans le parking
de la prison ? Une 6000 SUX toute neuve.

798
01:23:58,618 --> 01:24:00,704
Elle porte encore la marque de l'usine.

799
01:24:00,829 --> 01:24:04,826
Salut, Clarence.
Joey a la mme voiture que toi.

800
01:24:05,917 --> 01:24:08,329
Qu'est-ce que t'en penses ?

801
01:24:14,801 --> 01:24:17,596
Qu'est-ce que t'as l ?

802
01:24:17,721 --> 01:24:21,592
Un nouveau jouet ! Je peux jouer ?

803
01:24:24,519 --> 01:24:27,397
- Regarde a.
- Attends une seconde.

804
01:24:30,113 --> 01:24:32,277
Merde.

805
01:24:34,529 --> 01:24:36,573
- Putain.
- Jolie voiture, Joe.

806
01:24:36,698 --> 01:24:38,617
Laisse-moi essayer.

807
01:24:38,742 --> 01:24:41,912
L'attaquant Cobra.
Le dernier cri du pan-pan !

808
01:24:49,378 --> 01:24:51,505
J'adore !

809
01:24:51,630 --> 01:24:54,375
- Laisse-le  un homme, pdale.
- Prends le tien.

810
01:24:54,508 --> 01:24:56,551
Allez !

811
01:25:07,729 --> 01:25:10,099
Vas-y, Emil !

812
01:25:16,488 --> 01:25:18,524
Haut les mains, les gars !

813
01:25:27,207 --> 01:25:29,418
Il est  l'usine dsaffecte. On y va.

814
01:25:29,543 --> 01:25:32,337
Allez. Arrte tes conneries.
On bouge.

815
01:25:32,462 --> 01:25:36,717
- Allez, Emil. Monte dans le van.
- Allez, gros tas.

816
01:25:36,842 --> 01:25:38,885
Je t'aurai, pdale !

817
01:26:33,106 --> 01:26:35,150
Qu'est-ce que tu fais ?

818
01:26:35,942 --> 01:26:38,312
Mon systme de ciblage fonctionne mal.

819
01:26:41,656 --> 01:26:43,825
Je peux t'aider ?

820
01:26:43,950 --> 01:26:45,994
Vise pour moi.

821
01:26:52,046 --> 01:26:55,913
CIBLAGE

822
01:26:56,338 --> 01:26:58,632
- Tu es en position ?
- Oui.

823
01:27:00,592 --> 01:27:02,761
Un peu plus  gauche.

824
01:27:02,886 --> 01:27:04,130
Voil.

825
01:27:12,187 --> 01:27:14,807
- C'est ce que j'appelle viser.
- Merci.

826
01:27:34,082 --> 01:27:36,293
Allez, mec, on va les clater.

827
01:27:37,711 --> 01:27:41,172
L'quipe de dmolition est arrive !
O est cet enfoir en mtal ?

828
01:27:41,298 --> 01:27:43,591
Ferme ta gueule !

829
01:27:43,717 --> 01:27:45,677
On n'en fait pas trop. On le descend.

830
01:27:45,802 --> 01:27:47,929
Emil, monte dans la camionnette.

831
01:27:51,016 --> 01:27:54,477
- Tu ferais mieux de partir.
- On fait quipe.

832
01:27:55,604 --> 01:27:57,647
Va chercher la voiture.

833
01:28:33,016 --> 01:28:35,638
- Merde.
- C'est moi que tu cherches ?

834
01:28:49,074 --> 01:28:52,452
Butez-le !

835
01:28:52,911 --> 01:28:54,955
Allez !

836
01:29:25,860 --> 01:29:28,274
Cette fois, je te tiens.

837
01:29:30,031 --> 01:29:31,616
DCHETS TOXIQUES

838
01:30:15,535 --> 01:30:17,162
Merde.

839
01:30:30,973 --> 01:30:34,632
- Aide-moi.
- Ne me touche pas.

840
01:30:35,972 --> 01:30:37,599
Aide-moi.

841
01:30:56,618 --> 01:30:57,822
Fait chier.

842
01:31:25,694 --> 01:31:28,483
- Salut, baby.
- Clarence !

843
01:31:54,593 --> 01:31:57,464
Je me rends.

844
01:31:57,846 --> 01:32:02,094
- Je ne t'arrte plus.
- Attends une minute.

845
01:32:09,149 --> 01:32:13,194
Ne prends pas a personnellement.

846
01:32:13,320 --> 01:32:16,817
Arrte. Tu me rends nerveux.

847
01:32:17,079 --> 01:32:19,153
Tu ne peux pas faire a.

848
01:32:19,415 --> 01:32:23,866
Fais pas le con. Allez, fais pas le malin.

849
01:32:29,216 --> 01:32:31,796
Crve, ordure !

850
01:32:31,921 --> 01:32:34,049
Ouais, bien jou !

851
01:32:35,717 --> 01:32:37,880
Je l'ai eu, Clarence !

852
01:33:05,872 --> 01:33:08,535
Sayonara, RoboCop.

853
01:33:22,305 --> 01:33:23,217
Lewis !

854
01:33:25,267 --> 01:33:26,220
Lewis !

855
01:33:29,771 --> 01:33:32,518
Murphy, je ne suis pas belle  voir.

856
01:33:35,235 --> 01:33:37,570
Ils vont t'arranger a.

857
01:33:37,696 --> 01:33:39,733
Ils peuvent tout arranger.

858
01:33:49,505 --> 01:33:51,420
La grve pourrait jouer en notre faveur.

859
01:33:51,545 --> 01:33:54,423
Avant ce week-end,
on peut avoir des ED-209 partout,

860
01:33:54,548 --> 01:33:56,842
et esprer le soutien de la population.

861
01:33:56,967 --> 01:34:00,429
J'en ai un
qui garde l'entre de l'immeuble.

862
01:34:07,269 --> 01:34:10,264
Vous tes gar sur une proprit prive.

863
01:34:10,526 --> 01:34:13,600
Vous avez 20 secondes
pour dplacer votre vhicule.

864
01:34:48,977 --> 01:34:53,815
Cette entreprise suivra
les principes de ses fondateurs.

865
01:34:53,940 --> 01:34:57,527
Courage, force et conviction.

866
01:35:00,447 --> 01:35:05,235
Nous relverons chaque dfi
avec la mme agressivit.

867
01:35:14,878 --> 01:35:19,124
- Je peux vous aider ?
- On recherche Dick Jones pour meurtre.

868
01:35:19,549 --> 01:35:24,054
C'est absurde. Cette chose
est un psychopathe mcanique violent.

869
01:35:24,179 --> 01:35:28,717
Mon programme ne me permet pas d'agir
contre un membre de cette entreprise.

870
01:35:29,059 --> 01:35:32,012
Vous portez de graves accusations.
Quelles sont vos preuves ?

871
01:35:42,572 --> 01:35:46,076
J'ai d tuer Bob Morton
car il avait commis une erreur.

872
01:35:46,660 --> 01:35:49,530
Il est temps d'liminer cette erreur.

873
01:35:59,715 --> 01:36:02,668
Debout.
Je veux un hlico. Maintenant !

874
01:36:04,136 --> 01:36:06,430
On va se diriger lentement vers le toit.

875
01:36:06,972 --> 01:36:10,384
Je vais monter
 bord de l'hlico avec mon otage.

876
01:36:11,977 --> 01:36:14,012
Au premier qui tente de m'arrter,

877
01:36:15,272 --> 01:36:16,807
je descends le grand chef.

878
01:36:20,026 --> 01:36:22,070
Dick, tu es vir !

879
01:36:23,947 --> 01:36:25,357
Merci.

880
01:36:50,348 --> 01:36:52,893
Joli coup. Comment vous appelez-vous ?

881
01:36:55,687 --> 01:36:57,731
Murphy.

882
01:42:45,495 --> 01:42:48,165
Sous-titrage Visiontext : Julie Dutertre

La page c'est chargé en 0.085 secondes // PHP