Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Azumi.2003.720p.BluRay.x264-LCHD.FR.srt adapté à la release Azumi.2003.720p.BluRay.x264-LCHD n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mardi 11 Décembre 2018 l'host ec2-34-228-30-69.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org

2
00:04:12,068 --> 00:04:14,604
Encore perdu, Nagara !
Courage !

3
00:04:15,318 --> 00:04:16,941
Bon sang...

4
00:04:17,110 --> 00:04:20,856
Tu manies le sabre  la force
des bras. a te dstabilise.

5
00:04:22,444 --> 00:04:24,648
Prends exemple sur Azumi.

6
00:04:25,319 --> 00:04:26,563
La force ne fait pas tout.

7
00:04:27,153 --> 00:04:28,267
Il faut tre rapide.

8
00:04:28,445 --> 00:04:30,518
O est Azumi ?

9
00:04:31,487 --> 00:04:33,692
Ah oui, elle n'est plus l.

10
00:04:33,904 --> 00:04:35,445
Je l'ai vue  l'instant.

11
00:04:35,613 --> 00:04:38,067
Elle disparat souvent.

12
00:04:38,237 --> 00:04:40,443
Azumi !

13
00:05:00,116 --> 00:05:03,233
AZUMI

14
00:05:10,043 --> 00:05:11,621
Le ciel...

15
00:05:12,462 --> 00:05:14,914
jusqu'o va-t-il ?

16
00:05:18,507 --> 00:05:19,456
Bientt...

17
00:05:20,926 --> 00:05:24,258
on franchira ces montagnes

18
00:05:25,597 --> 00:05:27,837
pour rejoindre le monde extrieur.

19
00:05:28,014 --> 00:05:30,054
C'est vrai.

20
00:05:30,808 --> 00:05:33,050
On a une mission  accomplir.

21
00:05:33,477 --> 00:05:35,221
C'est excitant !

22
00:05:35,395 --> 00:05:37,768
Oui, on restera toujours ensemble.

23
00:05:38,732 --> 00:05:41,305
J'ai hte d'aller semer la panique.

24
00:05:43,027 --> 00:05:46,610
On ne voit pas les toiles.

25
00:05:48,157 --> 00:05:50,066
C'est normal quand il fait jour.

26
00:05:50,242 --> 00:05:52,115
On ne les voit que la nuit.

27
00:05:53,953 --> 00:05:56,323
Alors dans la journe...

28
00:05:58,122 --> 00:06:00,161
o sont les toiles ?

29
00:06:05,128 --> 00:06:07,700
C'est l'heure du repas. Allons-y !

30
00:06:29,897 --> 00:06:32,222
J'ai faim !

31
00:06:32,899 --> 00:06:35,734
Grand-pre,
les poissons sont trop cuits, non ?

32
00:06:35,902 --> 00:06:37,480
Ils sont meilleurs comme a.

33
00:06:37,654 --> 00:06:39,313
a fume...

34
00:06:39,697 --> 00:06:40,611
Nagara !

35
00:06:41,199 --> 00:06:43,440
Tu es tremp. Que t'est-il arriv ?

36
00:06:45,077 --> 00:06:47,649
Il s'entrane
 se battre dans l'eau !

37
00:06:47,829 --> 00:06:49,453
C'est encore lui qui a perdu.

38
00:06:50,248 --> 00:06:52,074
Il est tomb dans la rivire.

39
00:06:52,250 --> 00:06:54,537
Alors tu es priv de dner.

40
00:06:56,335 --> 00:06:59,537
- Priv de dner !
- T'es pas dou !

41
00:06:59,713 --> 00:07:01,338
Quoi ?

42
00:07:05,719 --> 00:07:07,794
Allez, on le jette !

43
00:07:08,804 --> 00:07:10,427
 table !

44
00:07:11,138 --> 00:07:13,132
Dpchez-vous.

45
00:07:15,600 --> 00:07:19,097
Je nous ai classs
en fonction de notre niveau.

46
00:07:20,980 --> 00:07:23,766
Premier : Nachi ou Azumi.

47
00:07:24,441 --> 00:07:26,847
Azumi est rapide, Nachi est fort.

48
00:07:27,025 --> 00:07:30,441
Troisimes ex aequo : Ukiha et Hyuga.

49
00:07:31,738 --> 00:07:35,570
Apres, les autres ont environ
le mme niveau.

50
00:07:35,784 --> 00:07:38,987
Moi, je suis plutt fort.
Vous trouvez pas ?

51
00:07:40,330 --> 00:07:42,038
Non ?

52
00:07:45,124 --> 00:07:47,331
Nachi, c'est beau, a.

53
00:07:52,422 --> 00:07:54,166
a marche, les porte-bonheur ?

54
00:07:54,633 --> 00:07:57,917
Pas avec ceux qui doutent
de leur pouvoir.

55
00:07:59,093 --> 00:08:01,051
Alors c'est pas pour moi.

56
00:08:02,179 --> 00:08:04,421
Normal, Hyuga. T'es un singe !

57
00:08:04,599 --> 00:08:08,215
Moi, j'aimerais pas
avoir ta tte de crapaud !

58
00:08:08,726 --> 00:08:09,971
Crapaud !

59
00:08:10,143 --> 00:08:12,349
Nous allons descendre
dans la valle.

60
00:08:12,521 --> 00:08:15,142
Descendre... dans la valle ?

61
00:08:16,482 --> 00:08:18,107
C'est vrai, Grand-pre ?

62
00:08:20,736 --> 00:08:22,313
Alors, a y est.

63
00:08:23,698 --> 00:08:26,816
Le moment est venu
d'accomplir notre mission.

64
00:08:30,828 --> 00:08:32,027
Oui.

65
00:08:35,623 --> 00:08:36,822
a y est !

66
00:08:38,084 --> 00:08:40,540
On va y aller tous ensemble !

67
00:08:43,809 --> 00:08:45,595
Chouette !

68
00:09:24,130 --> 00:09:25,839
C'est votre fils ?

69
00:09:47,411 --> 00:09:50,282
Nous, les Tokugawa,
avons remport la victoire

70
00:09:51,166 --> 00:09:53,325
mais ce combat fut effroyable.

71
00:09:55,213 --> 00:09:58,914
Il faut mettre un terme  la guerre.

72
00:10:00,636 --> 00:10:03,307
Par n'importe quel moyen,

73
00:10:03,473 --> 00:10:06,309
nous devons btir
un monde pacifique.

74
00:10:08,979 --> 00:10:10,523
Malgr tout,

75
00:10:11,608 --> 00:10:13,897
j'ignore si aprs cette dfaite,

76
00:10:14,069 --> 00:10:16,109
Toyotomi rendra les armes.

77
00:10:18,534 --> 00:10:22,579
La guerre va peut-tre continuer.

78
00:10:24,915 --> 00:10:28,868
liminer tous les hommes
voulant prendre le pouvoir

79
00:10:29,423 --> 00:10:32,210
est le seul moyen d'obtenir la paix.

80
00:10:35,847 --> 00:10:37,224
Gessai.

81
00:10:38,392 --> 00:10:40,267
Des tueurs...

82
00:10:40,437 --> 00:10:43,557
Formez des tueurs de haut niveau

83
00:10:43,816 --> 00:10:48,526
et exterminez tous ceux susceptibles
de dclencher une nouvelle bataille.

84
00:10:55,331 --> 00:10:56,991
Matre Tenkai,

85
00:10:57,917 --> 00:11:02,545
je m'acquitterai de cette mission,
quel qu'en soit le prix.

86
00:11:24,617 --> 00:11:25,994
Azumi.

87
00:11:28,080 --> 00:11:29,956
Rveille tout le monde

88
00:11:30,877 --> 00:11:32,750
et rejoignez-moi dehors.

89
00:11:47,272 --> 00:11:49,016
Ayant dcel en vous,

90
00:11:49,900 --> 00:11:53,650
depuis votre plus tendre enfance,

91
00:11:53,821 --> 00:11:56,230
des dons certains pour le combat,

92
00:11:56,408 --> 00:11:58,486
je vous ai levs
dans cette montagne,

93
00:11:58,662 --> 00:12:01,497
en vous entranant sans relche.

94
00:12:02,958 --> 00:12:05,247
L'art de la guerre qui est le votre

95
00:12:05,420 --> 00:12:08,587
l'emporte de loin
sur celui des guerriers actuels.

96
00:12:11,762 --> 00:12:13,256
Enfin,

97
00:12:14,306 --> 00:12:16,050
le moment est venu pour vous

98
00:12:17,809 --> 00:12:20,563
de connatre le monde extrieur

99
00:12:20,731 --> 00:12:25,193
et d'utiliser cet art
pour remplir notre mission.

100
00:12:28,157 --> 00:12:30,235
Vous vivez ensemble,

101
00:12:30,411 --> 00:12:32,035
vous vous connaissez bien

102
00:12:32,204 --> 00:12:35,789
et vous tes fortement lis.

103
00:12:35,958 --> 00:12:37,122
 prsent,

104
00:12:39,130 --> 00:12:43,175
rejoignez celui ou celle
dont vous tes le plus proche

105
00:12:44,762 --> 00:12:46,305
et formez des groupes de deux.

106
00:12:46,473 --> 00:12:47,884
Azumi !

107
00:12:53,565 --> 00:12:56,769
- Nous deux ?
- On n'a pas le choix.

108
00:12:58,655 --> 00:12:59,936
a y est ?

109
00:13:04,077 --> 00:13:05,621
coutez-moi bien.

110
00:13:06,499 --> 00:13:09,416
La mission que je vais vous confier

111
00:13:09,585 --> 00:13:11,828
ncessite une extrme cruaut.

112
00:13:12,589 --> 00:13:13,788
Les tueurs

113
00:13:14,593 --> 00:13:16,963
ne choisissent pas leur cible.

114
00:13:18,304 --> 00:13:22,008
En fonction des missions,
ils peuvent avoir  liminer

115
00:13:22,186 --> 00:13:25,352
de jeunes enfants
ou des hommes estimables.

116
00:13:26,441 --> 00:13:28,896
Devenir un dmon au cur d'acier,

117
00:13:29,903 --> 00:13:31,813
voil le destin d'un tueur.

118
00:13:32,239 --> 00:13:35,741
C'est pourquoi je vais maintenant
vous faire passer

119
00:13:36,620 --> 00:13:38,579
une dernire preuve.

120
00:13:41,793 --> 00:13:43,419
Entretuez-vous.

121
00:13:45,506 --> 00:13:47,880
Tuez celui
avec qui vous faites quipe.

122
00:13:49,595 --> 00:13:50,461
Entretuez-vous !

123
00:13:55,854 --> 00:13:58,522
Les perdants de ces duels

124
00:13:58,690 --> 00:14:02,142
n'ont pas la valeur
que je recherche.

125
00:14:02,444 --> 00:14:05,280
Pour m'accompagner
dans cette mission,

126
00:14:05,447 --> 00:14:07,655
il faut tre capable de tuer un ami.

127
00:14:08,951 --> 00:14:13,200
Apres le coup de grce, le vainqueur
retournera dans la cabane.

128
00:14:13,458 --> 00:14:15,950
Si l'un d'entre vous
s'enfuit sans se battre,

129
00:14:16,795 --> 00:14:19,123
il signera son arrt de mort.

130
00:14:21,427 --> 00:14:22,673
Allez !

131
00:15:25,366 --> 00:15:27,488
C'est un ordre de Grand-pre.

132
00:15:38,209 --> 00:15:39,667
On n'a pas le choix.

133
00:15:42,754 --> 00:15:44,378
Bats-toi, Nagara !

134
00:16:16,407 --> 00:16:19,988
Je veux accomplir cette mission.

135
00:16:21,743 --> 00:16:24,778
Tu penses sans doute la mme chose.

136
00:16:25,662 --> 00:16:26,907
Nachi...

137
00:16:37,212 --> 00:16:39,251
L'un de nous deux survivra

138
00:16:39,422 --> 00:16:41,830
et suivra cette voie.

139
00:16:43,509 --> 00:16:45,002
Nachi...

140
00:16:57,895 --> 00:16:59,058
Nachi,

141
00:16:59,854 --> 00:17:01,348
arrete.

142
00:17:36,217 --> 00:17:37,165
Azumi,

143
00:17:39,344 --> 00:17:41,251
c'est notre destin.

144
00:17:42,888 --> 00:17:44,298
Bats-toi.

145
00:18:16,581 --> 00:18:17,957
Azumi...

146
00:18:28,883 --> 00:18:31,206
Tu es devenue vraiment forte.

147
00:18:32,302 --> 00:18:33,581
Nachi...

148
00:18:40,056 --> 00:18:41,515
Tiens...

149
00:19:12,875 --> 00:19:14,415
Non !

150
00:19:17,753 --> 00:19:19,578
Pourquoi ?

151
00:21:15,343 --> 00:21:16,754
Pourquoi ?

152
00:21:22,808 --> 00:21:24,550
Pourquoi ?

153
00:21:29,770 --> 00:21:32,094
J'ai du mal  comprendre, moi aussi,

154
00:21:32,815 --> 00:21:35,306
mais il faut continuer
pour nos amis morts.

155
00:21:35,484 --> 00:21:39,267
Ils seront heureux
qu'on accomplisse cette mission.

156
00:21:41,489 --> 00:21:42,436
Hein, Grand-pre ?

157
00:22:05,673 --> 00:22:07,796
Grand-pre,
c'est a, un village ?

158
00:22:51,333 --> 00:22:52,329
Grand-pre...

159
00:22:53,085 --> 00:22:54,330
On n'intervient pas ?

160
00:23:01,133 --> 00:23:03,005
- Grand-pre !
- Reste ici !

161
00:23:03,551 --> 00:23:05,211
Il ne faut pas intervenir.

162
00:23:05,386 --> 00:23:08,138
Pourquoi ?
On peut les battre facilement.

163
00:23:08,306 --> 00:23:11,803
Ce n'est pas le moment
de se mler de choses futiles.

164
00:24:11,478 --> 00:24:13,885
Ils vont tous tre tus.

165
00:24:15,064 --> 00:24:18,432
N'utilisez pas le sabre
en dehors de votre mission.

166
00:24:19,400 --> 00:24:22,437
Tuer ce genre de monstres
n'en fait pas partie ?

167
00:24:22,695 --> 00:24:24,237
Grand-pre...

168
00:25:07,021 --> 00:25:09,772
Pourquoi ?
Pourquoi, Grand-pre ?

169
00:25:09,940 --> 00:25:11,979
Pourquoi on n'a rien fait ?

170
00:25:13,443 --> 00:25:16,396
Tuer cent sclrats
ne changera pas le monde.

171
00:26:13,031 --> 00:26:15,354
Tu es toujours aussi dou.

172
00:26:17,534 --> 00:26:20,154
Ces jeunes tiennent leurs promesses.

173
00:26:21,412 --> 00:26:23,237
Que veux-tu ?

174
00:26:25,372 --> 00:26:27,993
J'apporte une lettre
de Matre Tenkai.

175
00:26:43,637 --> 00:26:46,801
Nous comptons sur vous.

176
00:26:52,018 --> 00:26:54,012
- Il a disparu.
- Il s'est volatilis.

177
00:26:54,188 --> 00:26:55,431
C'tait qui ?

178
00:26:55,896 --> 00:26:58,222
Un ninja appel Nagato.

179
00:26:58,857 --> 00:27:01,313
Dans l'ombre, il nous accompagne

180
00:27:01,652 --> 00:27:04,567
et nous assiste dans notre mission.

181
00:27:05,862 --> 00:27:07,605
Que dit cette lettre ?

182
00:27:09,950 --> 00:27:14,326
"Asano Nagamasa, Kato Kiyomasa
et Sanada Masayuki

183
00:27:14,494 --> 00:27:17,863
"ne reconnaissent pas
la dfaite de Toyotomi

184
00:27:18,039 --> 00:27:20,991
"lors de la bataille de Sekigahara.

185
00:27:21,165 --> 00:27:25,115
"Ils considrent
que le jeune Hideyori,

186
00:27:25,295 --> 00:27:27,250
"hritier de Toyotomi,

187
00:27:27,463 --> 00:27:29,917
"devra prendre le pouvoir

188
00:27:30,090 --> 00:27:32,793
" sa majorit.

189
00:27:32,966 --> 00:27:34,426
"Ces trois hommes

190
00:27:34,593 --> 00:27:38,008
"sont ennemis de Tokugawa Ieyasu.

191
00:27:39,095 --> 00:27:40,673
"Il faut les liminer."

192
00:27:50,944 --> 00:27:52,770
Que veux-tu, jeune fille ?

193
00:27:54,573 --> 00:27:55,352
Arrte.

194
00:28:00,993 --> 00:28:03,151
Une jeune fille seule...

195
00:28:03,870 --> 00:28:05,199
Non, c'est inutile.

196
00:28:06,957 --> 00:28:08,119
Laissez-la.

197
00:28:13,754 --> 00:28:16,789
Elle est vraiment ravissante.

198
00:28:17,257 --> 00:28:18,500
N'est-ce pas ?

199
00:28:23,761 --> 00:28:25,718
Tu fais quoi ?

200
00:28:26,139 --> 00:28:28,544
a ne se voit pas ?

201
00:28:28,765 --> 00:28:30,389
Je pche.

202
00:28:31,808 --> 00:28:33,137
Tu pches ?

203
00:28:37,938 --> 00:28:42,150
Tu n'as donc jamais pch ?

204
00:28:48,155 --> 00:28:53,112
Vraiment ?
Tu n'as jamais pch !

205
00:28:54,577 --> 00:28:57,198
C'est amusant, tu sais.

206
00:28:59,413 --> 00:29:03,577
Lorsque je pche,
tous mes soucis prsents

207
00:29:03,751 --> 00:29:07,085
disparaissent
comme par enchantement.

208
00:29:08,421 --> 00:29:13,415
En plus, si j'attrape
un poisson de cette taille,

209
00:29:13,592 --> 00:29:16,545
je pourrai en tre fier
toute ma vie.

210
00:29:18,137 --> 00:29:20,212
Deux ou trois poissons
de cette rivire

211
00:29:20,388 --> 00:29:23,141
suffisent  rassasier une personne.

212
00:29:25,852 --> 00:29:27,724
Tu as faim ?

213
00:29:28,270 --> 00:29:30,429
Tu veux manger du poisson ?

214
00:29:50,163 --> 00:29:52,736
Voil comment je les attrape.

215
00:30:02,715 --> 00:30:04,291
Qu'est-ce qu'elle fabrique ?

216
00:30:04,466 --> 00:30:06,374
Rgle-leur vite leur compte.

217
00:30:06,550 --> 00:30:08,044
a suffit.

218
00:30:08,969 --> 00:30:10,249
On y va.

219
00:30:11,179 --> 00:30:14,713
Quelle fille plaisante...

220
00:30:15,391 --> 00:30:17,514
Comment te nommes-tu ?

221
00:30:18,727 --> 00:30:20,269
Azumi.

222
00:30:21,938 --> 00:30:24,807
- Et toi ?
- Ne sois pas si familire !

223
00:30:24,982 --> 00:30:26,144
Laisse.

224
00:30:28,359 --> 00:30:30,352
Nagamasa.

225
00:30:31,445 --> 00:30:33,982
Asano Nagamasa.

226
00:30:39,493 --> 00:30:43,573
Un homme comme toi
veut faire la guerre ?

227
00:31:13,144 --> 00:31:14,425
Comment ?

228
00:31:15,063 --> 00:31:17,305
Une jeune fille...

229
00:31:17,732 --> 00:31:19,973
comme toi...

230
00:31:22,110 --> 00:31:24,601
Quel dommage...

231
00:31:43,877 --> 00:31:45,538
C'est une certitude ?

232
00:31:46,254 --> 00:31:47,250
Oui.

233
00:31:47,757 --> 00:31:50,590
Le clan Asano
garde l'information secrte

234
00:31:50,759 --> 00:31:54,837
mais le seigneur Nagamasa
a t assassin.

235
00:31:56,762 --> 00:32:00,760
Pour les tuer, lui et son escorte,

236
00:32:01,475 --> 00:32:04,428
comment s'y sont pris
les meurtriers ?

237
00:32:09,356 --> 00:32:11,313
Qui sont-ils ?

238
00:32:11,607 --> 00:32:14,277
Sans doute des hommes d'Ieyasu.

239
00:32:15,320 --> 00:32:16,397
Seigneur.

240
00:32:22,407 --> 00:32:27,033
Si je puis me permettre,
vous n'avez aucune preuve de cela.

241
00:32:27,203 --> 00:32:29,242
Tu veux une preuve ?

242
00:32:33,249 --> 00:32:35,573
Depuis qu'il a battu
l'arme d'Ishida

243
00:32:35,793 --> 00:32:38,415
 la bataille de Sekigahara,

244
00:32:39,505 --> 00:32:43,633
Ieyasu se comporte
comme s'il dtenait le pouvoir.

245
00:32:44,716 --> 00:32:47,125
Mais lgitimement,

246
00:32:47,679 --> 00:32:51,626
le pouvoir doit revenir
 Toyotomi Hideyori.

247
00:32:53,724 --> 00:32:58,469
Nagamasa, Sanada Masayuki et moi
l'avons attaqu

248
00:32:59,354 --> 00:33:01,677
dans le but

249
00:33:02,189 --> 00:33:04,644
de le lui reprendre.

250
00:33:09,111 --> 00:33:11,519
Et voil le rsultat.

251
00:33:14,074 --> 00:33:16,824
Je suis le suivant sur sa liste.

252
00:33:16,991 --> 00:33:18,819
Je vois.

253
00:33:20,703 --> 00:33:23,788
Mais nous devons agir avec prudence.

254
00:33:27,876 --> 00:33:30,746
Des preuves, de la prudence !

255
00:33:31,254 --> 00:33:32,830
Kanbei,

256
00:33:33,380 --> 00:33:35,373
serais-tu devenu lche ?

257
00:33:42,930 --> 00:33:44,423
Kanbei.

258
00:33:45,682 --> 00:33:49,381
Il faut ragir
avant que ma tte ne tombe.

259
00:33:49,559 --> 00:33:51,138
En tant que serviteur,

260
00:33:52,353 --> 00:33:55,474
je ne peux pas me permettre
de mourir aprs vous.

261
00:33:55,690 --> 00:33:58,524
Je suis Kato Kiyomasa.

262
00:33:59,527 --> 00:34:03,358
Aucun ennemi ne pourra m'intimider.

263
00:34:09,451 --> 00:34:11,775
Ieyasu est vraiment stupide.

264
00:34:12,370 --> 00:34:16,413
Si nous combattons
aux cots du seigneur Toyotomi,

265
00:34:16,580 --> 00:34:18,907
Ieyasu sera pulvris !

266
00:34:22,836 --> 00:34:25,872
Il est belliqueux, c'est fcheux.

267
00:34:27,674 --> 00:34:29,500
Le Singe Volant !

268
00:34:31,594 --> 00:34:33,965
Laissons-les le tuer.

269
00:41:07,406 --> 00:41:09,481
Le signal ! Ils ont tu Kiyomasa.

270
00:42:15,197 --> 00:42:16,525
Allons-y.

271
00:42:46,382 --> 00:42:49,167
Ils doivent tous tre heureux
de voir a.

272
00:42:53,595 --> 00:42:55,052
Grand-pre,

273
00:42:55,513 --> 00:42:58,346
nos adversaires
n'taient vraiment pas forts.

274
00:42:58,721 --> 00:43:01,924
C'est vrai.
Ils taient d'une lenteur !

275
00:43:02,098 --> 00:43:05,302
Ils n'taient pas mauvais.
C'est vous qui tes trs forts.

276
00:43:05,726 --> 00:43:09,260
En dehors de cette mission,
ne montrez pas vos capacits.

277
00:43:12,023 --> 00:43:15,936
Le ninja qui ressemblait  un singe,
il tait amusant.

278
00:43:16,859 --> 00:43:18,234
Un ninja ?

279
00:43:18,985 --> 00:43:20,811
Personne n'a t bless ?

280
00:43:20,987 --> 00:43:24,070
On ne se laisse pas atteindre
par des ninjas.

281
00:43:24,238 --> 00:43:26,277
On ne craint personne.

282
00:43:27,281 --> 00:43:29,984
Ils enduisent leurs lames de poison.

283
00:43:30,200 --> 00:43:31,823
De poison ?

284
00:43:32,534 --> 00:43:35,320
Une simple raflure
peut tre mortelle.

285
00:43:36,454 --> 00:43:38,160
a fait froid dans le dos.

286
00:43:38,495 --> 00:43:41,117
Azumi, a va ?

287
00:43:41,540 --> 00:43:43,247
Qu'est-ce qu'il y a ?

288
00:43:44,168 --> 00:43:47,783
Je me demande si ceux
qu'on a affronts aujourd'hui

289
00:43:48,168 --> 00:43:50,160
et ce Nagamasa

290
00:43:50,502 --> 00:43:52,626
taient vraiment malfaisants ?

291
00:43:52,798 --> 00:43:54,834
Qu'est-ce que tu racontes ?

292
00:43:55,006 --> 00:43:58,788
On ignore tout des hommes qu'on tue.

293
00:43:59,425 --> 00:44:00,967
Comme nous,

294
00:44:01,720 --> 00:44:04,041
ils ont peut-tre des amis.

295
00:44:04,220 --> 00:44:06,257
Tu dis des btises, Azumi.

296
00:44:06,429 --> 00:44:08,505
Ils sont forcment mauvais.

297
00:44:08,681 --> 00:44:11,052
Pourquoi cette mission, sinon ?

298
00:44:12,434 --> 00:44:13,549
Hein, Grand-pre ?

299
00:44:15,977 --> 00:44:18,764
- Grand-pre...
- Bien sr. Arrtez avec a.

300
00:44:20,773 --> 00:44:22,978
- Il faut un cur d'acier...
- Tais-toi !

301
00:44:24,525 --> 00:44:25,936
Mangez en silence.

302
00:44:32,320 --> 00:44:34,775
Tu parles d'une ambiance !

303
00:44:34,947 --> 00:44:36,821
Je vais pisser.

304
00:45:23,329 --> 00:45:26,333
Tu as trouv un sosie parfait.

305
00:45:47,045 --> 00:45:49,919
La prochaine fois,
seras-tu capable de les tuer ?

306
00:45:53,810 --> 00:45:55,221
Certainement.

307
00:46:03,705 --> 00:46:05,536
Kanbei.

308
00:46:11,430 --> 00:46:15,301
Tu as bien prouv ton incomptence
avec ces tueurs.

309
00:46:16,900 --> 00:46:19,524
Maintenant, on ne joue plus.

310
00:46:35,899 --> 00:46:37,144
Le Singe !

311
00:46:38,154 --> 00:46:39,067
Oui.

312
00:46:39,780 --> 00:46:42,157
Cette fois,
c'est nous qui attaquons.

313
00:47:15,399 --> 00:47:16,937
a fait vraiment mal !

314
00:47:24,199 --> 00:47:25,867
Un trou, un trou.

315
00:47:30,706 --> 00:47:31,706
Regarde...

316
00:47:33,959 --> 00:47:35,877
J'ai fait un trou

317
00:47:37,212 --> 00:47:40,506
C'est cool !

318
00:47:43,385 --> 00:47:45,511
Grand frre,
tu es vraiment fort.

319
00:47:45,679 --> 00:47:48,598
- Tu n'es pas mauvais non plus.
- Je sais

320
00:47:48,807 --> 00:47:51,768
Hein les amis, c'est vrai ?
H, le vieux...

321
00:47:53,479 --> 00:47:55,730
- Personne ne rpond...
- Grand frre...

322
00:47:56,815 --> 00:48:00,234
Je pourrais faire un trou  gauche ?
a serait super.

323
00:48:00,444 --> 00:48:03,988
Idiot ! Si tu continues
 faire des imbcilits pareilles,

324
00:48:04,907 --> 00:48:06,574
Maman va s'nerver.

325
00:48:07,993 --> 00:48:10,119
Pas question, j'ai peur de maman.

326
00:48:10,287 --> 00:48:12,455
- C'est qu'elle fait peur !
- Elle me fait peur.

327
00:48:19,087 --> 00:48:23,299
Attention.
Ne glissez pas sur le sang.

328
00:48:31,099 --> 00:48:33,518
J'ai amen un client
qui a du boulot pour nous.

329
00:48:34,186 --> 00:48:36,521
H frre,
on dirait un singe non ?

330
00:48:36,522 --> 00:48:40,858
- Oh, oh, tu l'as vex.
- Alors, c'est quoi le boulot ?

331
00:48:51,662 --> 00:48:53,287
Je ne lis jamais,
par principe.

332
00:48:57,084 --> 00:49:00,253
Ce sont de terribles assassins.

333
00:49:00,921 --> 00:49:03,965
Trouvez-les,
et tuez-les sans la moindre hsitation.

334
00:49:04,132 --> 00:49:05,299
C'est ce qui me semblait.

335
00:49:07,052 --> 00:49:08,344
Voil leur signalement

336
00:49:13,183 --> 00:49:15,810
Excusez-les,
ils sont une peu drangs.

337
00:49:17,813 --> 00:49:19,605
La fille est mignonne.

338
00:49:20,899 --> 00:49:22,400
Alors, une fille...

339
00:49:23,694 --> 00:49:25,945
un vieux...

340
00:49:26,572 --> 00:49:32,368
et un, deux, trois...
quatre garons.

341
00:49:34,538 --> 00:49:35,538
...C'est tout ?

342
00:49:35,747 --> 00:49:40,084
Ne les sous-estimez pas.
Ils sont redoutables.

343
00:49:41,128 --> 00:49:43,296
On les tuera tous.

344
00:49:43,297 --> 00:49:46,966
On les tue, et on ramasse la monnaie !

345
00:49:55,142 --> 00:49:56,642
Ae...

346
00:49:58,645 --> 00:49:59,645
Aeu !

347
00:49:59,646 --> 00:50:00,730
Elles est vraiment mignonne...

348
00:50:06,945 --> 00:50:08,599
Chouette !

349
00:50:15,682 --> 00:50:17,965
Grand-pre, on peut aller voir ?

350
00:50:18,136 --> 00:50:20,373
- Oui, amusez-vous.
- Il est d'accord !

351
00:50:20,757 --> 00:50:21,870
Attendez-moi !

352
00:51:47,928 --> 00:51:49,502
Ils sont dous, hein ?

353
00:51:59,371 --> 00:52:01,821
Je m'appelle Hyuga.

354
00:52:05,696 --> 00:52:06,642
Et moi, Yae.

355
00:52:33,364 --> 00:52:34,359
Incroyable !

356
00:52:34,531 --> 00:52:36,104
Vous tes meilleurs que nous.

357
00:52:36,276 --> 00:52:37,684
Rejoignez notre troupe.

358
00:52:37,858 --> 00:52:39,646
Vous vous entranez
depuis l'enfance ?

359
00:52:40,771 --> 00:52:43,008
Oui... On peut dire a.

360
00:52:43,601 --> 00:52:45,220
Vous tes artistes ?

361
00:52:45,639 --> 00:52:46,882
Artistes ?

362
00:52:47,845 --> 00:52:51,005
On a t levs dans la montagne,
on est agiles.

363
00:52:51,549 --> 00:52:54,034
Nous aussi,
on s'entrane depuis l'enfance

364
00:52:54,210 --> 00:52:56,530
mais on est moins doues.

365
00:52:56,916 --> 00:52:58,076
Depuis l'enfance ?

366
00:53:01,242 --> 00:53:03,231
Alors on se ressemble.

367
00:53:09,149 --> 00:53:10,224
C'est joli.

368
00:53:11,145 --> 00:53:12,422
a vient de l'tranger.

369
00:53:14,268 --> 00:53:15,261
De l'tranger ?

370
00:53:18,052 --> 00:53:19,508
Un endroit au-del de la mer.

371
00:53:20,424 --> 00:53:21,619
Allez,

372
00:53:21,922 --> 00:53:24,751
dpchez-vous de dmonter.
La nuit tombe.

373
00:53:27,206 --> 00:53:28,401
Vous partez dj ?

374
00:53:30,660 --> 00:53:32,399
Demain, dans la journe.

375
00:53:32,657 --> 00:53:37,272
Quand on reste au mme endroit,
les spectateurs ne viennent plus.

376
00:53:38,233 --> 00:53:40,682
Je viendrai demain,
aprs-demain, toujours.

377
00:53:40,854 --> 00:53:41,765
D'accord ?

378
00:53:44,265 --> 00:53:45,461
Merci,

379
00:53:45,971 --> 00:53:48,539
mais notre vie
a toujours t celle-ci.

380
00:53:54,668 --> 00:53:57,368
Portez-vous bien.

381
00:54:00,576 --> 00:54:02,317
 bientt, peut-tre.

382
00:54:15,306 --> 00:54:16,298
Allons-y.

383
00:54:19,384 --> 00:54:22,130
Hyuga, on y va.

384
00:54:27,123 --> 00:54:29,111
Les frres Sajiki ?

385
00:54:29,786 --> 00:54:32,153
Tous les trois

386
00:54:32,323 --> 00:54:35,272
sont  la poursuite des assassins.

387
00:54:35,985 --> 00:54:39,513
Ils savent dj o les trouver.

388
00:54:42,226 --> 00:54:47,044
Je ne crois pas ces imbciles
capables de les tuer.

389
00:54:48,136 --> 00:54:49,839
Je sais.

390
00:54:52,503 --> 00:54:57,450
Ils nous servent juste
d'entre en matire.

391
00:55:04,238 --> 00:55:05,729
Le Singe Volant.

392
00:55:06,651 --> 00:55:09,137
Va  la prison de Nishikawa.

393
00:55:10,770 --> 00:55:12,923
Pour faire sortir l'autre type ?

394
00:55:16,305 --> 00:55:20,423
Il nous faut quelqu'un
 la hauteur de ces meurtriers.

395
00:55:29,244 --> 00:55:33,611
Amagi, Hyuga,
jusqu' quand allez-vous dormir ?

396
00:55:35,070 --> 00:55:36,608
Debout !

397
00:55:43,101 --> 00:55:45,338
Oh non... Zut...

398
00:55:45,930 --> 00:55:48,250
Grand-pre, je peux sortir ?

399
00:55:48,426 --> 00:55:49,207
O veux-tu aller ?

400
00:55:49,383 --> 00:55:51,253
Je voudrais revoir les artistes.

401
00:55:51,423 --> 00:55:53,789
La jolie fille, hein !

402
00:55:53,962 --> 00:55:56,989
Leurs numros peuvent nous servir
pendant les combats.

403
00:55:57,164 --> 00:55:59,615
Ne tombe pas amoureux d'une artiste.

404
00:55:59,786 --> 00:56:01,276
La ferme !

405
00:56:01,908 --> 00:56:04,736
Grand-pre, je peux y aller ?

406
00:56:05,777 --> 00:56:08,475
On part cet aprs-midi.
Sois revenu d'ici l.

407
00:56:11,811 --> 00:56:14,473
- Je viens avec toi.
- Moi aussi.

408
00:56:14,765 --> 00:56:16,753
Amagi, tu ne viens pas ?

409
00:56:18,219 --> 00:56:21,625
Ils sont compltement excits.
Ce n'est pas grave ?

410
00:56:26,748 --> 00:56:27,943
Amagi !

411
00:56:28,121 --> 00:56:30,274
Lve-toi !
Tu vas dormir jusqu' quand ?

412
00:56:54,543 --> 00:56:57,241
Notre rendez-vous
tait fix  demain soir.

413
00:56:58,371 --> 00:57:00,277
Il y a un problme.

414
00:57:00,451 --> 00:57:01,397
Lequel ?

415
00:57:01,657 --> 00:57:04,143
Vous n'avez pas tu Kiyomasa,

416
00:57:04,862 --> 00:57:06,317
mais un sosie.

417
00:57:07,068 --> 00:57:09,551
L'ennemi suit vos dplacements.

418
00:57:09,729 --> 00:57:11,764
Des poursuivants se rapprochent.

419
00:57:19,216 --> 00:57:21,500
Grand-pre, qu'y a-t-il ?

420
00:57:24,085 --> 00:57:25,327
Ils nous ont eus.

421
00:57:26,956 --> 00:57:28,363
Kiyomasa est vivant.

422
00:57:29,452 --> 00:57:30,908
C'est un sosie qu'on a tu.

423
00:57:34,236 --> 00:57:36,390
Va chercher les autres. On s'en va.

424
00:57:39,813 --> 00:57:41,636
Amagi ! Je t'ai dit de te lever !

425
00:57:56,499 --> 00:57:57,871
Qu'est-ce que tu as ?

426
00:58:02,073 --> 00:58:03,447
Pourquoi tu n'as rien dit ?

427
00:58:14,598 --> 00:58:17,212
- Ils sont partis.
- Oh non !

428
00:58:25,249 --> 00:58:27,782
Hyuga !

429
00:58:29,536 --> 00:58:31,156
Arrtez !

430
00:58:50,132 --> 00:58:52,167
Yae tait jolie.

431
00:58:54,376 --> 00:58:57,203
Tu es amoureux d'elle,
n'est-ce pas ?

432
00:58:59,078 --> 00:59:01,776
Je voulais
qu'on soit encore un peu ensemble.

433
00:59:03,032 --> 00:59:05,017
On venait de se rencontrer.

434
00:59:07,899 --> 00:59:10,644
Ils ne sont peut-tre pas loin.

435
00:59:11,977 --> 00:59:13,928
Allons-y ! Viens !

436
00:59:14,098 --> 00:59:17,175
Oui, on va les chercher.
C'est parti !

437
00:59:20,174 --> 00:59:23,202
Pardon, Grand-pre...

438
00:59:24,916 --> 00:59:27,318
Je peux encore...

439
00:59:28,786 --> 00:59:30,442
accomplir la mission...

440
00:59:30,616 --> 00:59:31,645
Arrte.

441
00:59:31,990 --> 00:59:33,812
Ne parle pas.

442
00:59:37,358 --> 00:59:39,641
C'est impossible...

443
00:59:41,019 --> 00:59:48,317
Je me suis jur de me battre...
pour nos amis morts.

444
00:59:49,569 --> 00:59:51,775
Ils taient amusants.

445
00:59:51,947 --> 00:59:55,031
Je sais  qui tu penses, Yae.

446
00:59:55,785 --> 00:59:56,531
 Azumi.

447
00:59:56,702 --> 00:59:59,704
Non,  un garon.

448
01:00:00,372 --> 01:00:01,747
Quoi ?

449
01:00:01,916 --> 01:00:05,450
Inutile de le cacher.
Je m'en suis rendu compte.

450
01:00:06,377 --> 01:00:09,297
Ne tombe pas amoureuse de lui.

451
01:00:09,466 --> 01:00:11,374
Tu ne le reverras jamais.

452
01:00:14,010 --> 01:00:17,595
On est des artistes ambulants,
des herbes flottantes !

453
01:00:24,103 --> 01:00:25,566
C'est eux ?

454
01:00:26,654 --> 01:00:29,328
Les ges correspondent.

455
01:00:29,955 --> 01:00:31,835
Y a bien un vieux.

456
01:00:32,089 --> 01:00:33,123
Un, deux, trois...

457
01:00:33,971 --> 01:00:35,885
Un, deux, trois...
Un...

458
01:00:37,315 --> 01:00:38,978
Ils sont plus nombreux, non ?

459
01:00:39,614 --> 01:00:42,992
Y a trop de femmes
et pas assez d'hommes.

460
01:00:43,503 --> 01:00:45,379
Mais en gros, le compte est bon.

461
01:00:46,386 --> 01:00:48,264
Dites donc...

462
01:00:49,523 --> 01:00:51,816
elles sont trs belles, ces femmes.

463
01:00:56,001 --> 01:00:57,548
Aucun doute.

464
01:00:58,802 --> 01:01:00,515
On les a trouvs.

465
01:01:00,685 --> 01:01:03,561
- Mais ils ne ressemblent pas...
- En gros, si.

466
01:01:06,745 --> 01:01:08,744
que nous voulez-vous ?

467
01:01:24,430 --> 01:01:26,806
H, vous allez o ?

468
01:01:35,758 --> 01:01:38,386
Vous allez o, comme a ?

469
01:01:51,316 --> 01:01:52,941
T'es mignonne, toi.

470
01:01:55,321 --> 01:01:57,729
Viens, je te veux pas de mal.

471
01:01:58,825 --> 01:02:00,401
T'es vraiment mignonne.

472
01:02:00,575 --> 01:02:04,159
Comment tu t'appelles ?

473
01:02:05,623 --> 01:02:07,247
Comment tu t'appelles ?

474
01:02:07,750 --> 01:02:08,912
Ton prnom ?

475
01:02:11,837 --> 01:02:13,629
Laisse-moi te caresser.

476
01:02:17,759 --> 01:02:19,219
Enlve tout a !

477
01:02:42,867 --> 01:02:46,735
Nisai, c'est du gchis.

478
01:02:46,955 --> 01:02:49,244
T'es all trop loin, l.

479
01:02:57,965 --> 01:03:00,208
La vie est prcieuse.

480
01:03:01,386 --> 01:03:02,335
N'approche pas.

481
01:03:10,977 --> 01:03:12,389
Rends-moi a.

482
01:03:17,193 --> 01:03:18,817
Tu m'as fait peur.

483
01:03:23,991 --> 01:03:25,486
Recule.

484
01:03:29,039 --> 01:03:30,829
a pourrait tre eux, aussi.

485
01:03:36,838 --> 01:03:38,085
Grand frre,

486
01:03:38,840 --> 01:03:40,582
c'est eux.

487
01:03:40,925 --> 01:03:42,254
Elle est mignonne.

488
01:03:43,011 --> 01:03:46,959
Vous tes  notre poursuite ?

489
01:03:48,265 --> 01:03:49,641
J'en ai l'impression.

490
01:04:00,695 --> 01:04:02,852
Elles n'ont rien  voir avec nous !

491
01:04:05,157 --> 01:04:08,739
On a le droit de tuer
qui bon nous semble.

492
01:04:09,162 --> 01:04:10,443
Bien.

493
01:04:14,206 --> 01:04:16,412
Alors on peut vous tuer aussi.

494
01:04:18,421 --> 01:04:20,329
Qu'elle est mignonne...

495
01:04:59,627 --> 01:05:01,038
Abruti...

496
01:05:06,134 --> 01:05:07,378
Hyuga !

497
01:05:07,801 --> 01:05:10,044
Elle est vraiment mignonne !

498
01:05:12,682 --> 01:05:14,176
a fait mal, enfoir.

499
01:05:22,443 --> 01:05:24,649
C'est pas fini...

500
01:05:32,703 --> 01:05:34,447
L tu m'as eu.

501
01:06:31,846 --> 01:06:33,089
Le Singe...

502
01:06:34,723 --> 01:06:36,631
J'ai une mission  te confier.

503
01:06:38,101 --> 01:06:39,891
Tu l'acceptes

504
01:06:40,060 --> 01:06:43,309
et on passe l'ponge sur tes crimes.

505
01:06:51,527 --> 01:06:53,734
Si tu me fais sortir d'ici,

506
01:06:54,738 --> 01:06:57,524
il y aura encore beaucoup de morts.

507
01:07:05,871 --> 01:07:08,325
Qu'est-ce que vous faisiez ?

508
01:07:16,087 --> 01:07:17,333
Vous avez tu ?

509
01:07:19,757 --> 01:07:21,715
Il tait interdit de se battre !

510
01:07:21,883 --> 01:07:23,257
Laisse-moi t'expliquer.

511
01:07:23,425 --> 01:07:25,465
Ils ont attaqu Yae,
la prenant pour moi.

512
01:07:27,218 --> 01:07:29,094
Ils avaient nos portraits.

513
01:07:29,515 --> 01:07:30,794
Voil pourquoi Yae...

514
01:07:30,973 --> 01:07:32,929
Nous partons immdiatement.

515
01:07:34,809 --> 01:07:36,765
Kiyomasa est vivant.

516
01:07:38,146 --> 01:07:40,183
C'est un sosie qu'on a tu.

517
01:07:40,938 --> 01:07:42,266
Quoi ?

518
01:07:42,439 --> 01:07:44,813
Amagi, qu'est-ce que tu as ?

519
01:07:45,860 --> 01:07:47,566
Un ninja l'a empoisonn.

520
01:07:52,155 --> 01:07:53,732
Amagi...

521
01:07:55,992 --> 01:07:57,320
C'est pas vrai...

522
01:07:57,993 --> 01:08:00,281
On y va. Dpchez-vous.

523
01:08:01,828 --> 01:08:03,323
On y va ?

524
01:08:04,747 --> 01:08:06,575
Et Amagi, Grand-pre ?

525
01:08:07,917 --> 01:08:09,743
On ne peut rien pour lui.

526
01:08:10,335 --> 01:08:13,289
Grand-pre, qu'est-ce que tu dis ?

527
01:08:13,463 --> 01:08:14,709
On le laisse ici ?

528
01:08:17,299 --> 01:08:18,332
C'est impossible !

529
01:08:18,510 --> 01:08:20,999
La mission passe avant tout.

530
01:08:22,094 --> 01:08:23,208
Bon sang...

531
01:08:23,845 --> 01:08:25,673
J'y comprends plus rien !

532
01:08:26,223 --> 01:08:28,594
On vit pour cette mission.

533
01:08:29,015 --> 01:08:30,261
Tu l'as oubli ?

534
01:08:35,230 --> 01:08:36,772
On a du tuer

535
01:08:37,815 --> 01:08:40,386
ceux avec qui on avait grandi

536
01:08:40,816 --> 01:08:43,188
et regarder un massacre sans bouger.

537
01:08:46,779 --> 01:08:48,854
On tue des ennemis qu'on ne hait pas

538
01:08:49,031 --> 01:08:52,815
et on ne peut pas
sauver des innocents.

539
01:08:53,909 --> 01:08:55,735
 quoi rime cette mission ?

540
01:09:03,375 --> 01:09:04,868
Maintenant,

541
01:09:05,667 --> 01:09:08,075
il faudrait abandonner Amagi.

542
01:09:25,017 --> 01:09:25,966
Grand-pre !

543
01:09:32,855 --> 01:09:35,014
Tu sais sur qui
tu pointes ton sabre ?

544
01:09:35,483 --> 01:09:37,559
Range le tien, Ukiha !

545
01:09:39,445 --> 01:09:41,353
Avec un tel tat d'esprit,

546
01:09:42,030 --> 01:09:44,187
tu ne peux mme pas
tuer un insecte.

547
01:09:45,156 --> 01:09:47,195
C'est comme si tu maniais un bton.

548
01:09:50,202 --> 01:09:52,573
Tu n'es plus digne
d'tre des ntres.

549
01:10:10,091 --> 01:10:11,421
Amagi...

550
01:10:14,680 --> 01:10:16,339
Amagi...

551
01:10:19,099 --> 01:10:20,509
Pardon !

552
01:10:33,817 --> 01:10:35,063
Allez-vous-en...

553
01:10:36,820 --> 01:10:38,279
vous aussi...

554
01:10:40,239 --> 01:10:42,030
Ne dis pas de btises, Amagi.

555
01:11:01,086 --> 01:11:02,368
Amagi !

556
01:11:14,392 --> 01:11:15,848
Pourquoi tu as fait a ?

557
01:11:51,542 --> 01:11:52,741
Allez.

558
01:11:55,170 --> 01:11:56,627
Je t'accompagne un peu.

559
01:12:05,135 --> 01:12:06,595
Au revoir.

560
01:12:10,056 --> 01:12:11,516
Au revoir.

561
01:12:32,405 --> 01:12:34,066
Dis, Hyuga.

562
01:12:37,284 --> 01:12:39,406
Tu ne veux pas venir  Tango ?

563
01:12:40,703 --> 01:12:41,653
O ?

564
01:12:44,083 --> 01:12:46,323
 Tango, mon village natal.

565
01:12:49,459 --> 01:12:52,745
Allons-y, avec Azumi.

566
01:13:01,596 --> 01:13:03,338
Tango...

567
01:13:19,067 --> 01:13:20,691
Pardon, Yae.

568
01:13:22,610 --> 01:13:25,065
Je ne vais peut-tre pas pouvoir.

569
01:13:32,492 --> 01:13:36,239
Je m'en doutais.
J'avais dj senti cette odeur.

570
01:13:38,581 --> 01:13:40,489
J'ai l'odorat aussi dvelopp

571
01:13:41,207 --> 01:13:42,748
que celui d'un chien.

572
01:13:44,668 --> 01:13:46,411
Qui tes-vous ?

573
01:13:47,004 --> 01:13:48,167
Moi ?

574
01:13:49,004 --> 01:13:51,377
Mogami Bijomaru.

575
01:13:53,550 --> 01:13:55,708
Vous prenez le relais
des trois types.

576
01:13:57,760 --> 01:14:01,758
Dsol de perturber votre intimit
mais il vous faut mourir.

577
01:14:02,599 --> 01:14:05,089
Pas elle. Laissez-la partir.

578
01:14:05,308 --> 01:14:07,218
Non.

579
01:14:08,894 --> 01:14:12,559
Lorsque tu la verras
regarder ton agonie,

580
01:14:12,730 --> 01:14:15,306
ta douleur n'en sera
que plus intense.

581
01:14:16,152 --> 01:14:17,643
Comment ?

582
01:14:17,944 --> 01:14:20,896
As-tu dj imagin tre bless ?

583
01:14:24,823 --> 01:14:26,650
Ton sang jaillit,

584
01:14:26,824 --> 01:14:28,816
tu souffres atrocement

585
01:14:28,991 --> 01:14:31,366
et tu sais que tu vas mourir.

586
01:14:32,122 --> 01:14:34,445
Tu voudrais tre mort sur le coup.

587
01:14:35,289 --> 01:14:37,161
 quoi penserais-tu alors ?

588
01:14:43,045 --> 01:14:45,168
Un de tes sabres est bris.

589
01:14:45,505 --> 01:14:49,205
a ne va pas.
Le Singe, prte-lui un sabre.

590
01:14:49,382 --> 01:14:52,005
Un adversaire mal arm
ne m'intresse pas.

591
01:14:52,677 --> 01:14:54,717
Ne t'inquite pas.

592
01:14:55,387 --> 01:14:57,179
On ne la touchera pas.

593
01:15:20,990 --> 01:15:24,441
Je ne veux pas vaincre
un adversaire dsavantag.

594
01:15:26,619 --> 01:15:29,490
Sais-tu pourquoi mon sabre
n'a pas de garde ?

595
01:15:31,288 --> 01:15:33,614
Parce que je ne porte
qu'un coup fatal.

596
01:15:34,333 --> 01:15:36,870
Personne n'a le temps
de m'atteindre.

597
01:15:38,962 --> 01:15:40,669
Je me bats de la mme faon.

598
01:15:43,215 --> 01:15:44,875
C'est excitant.

599
01:16:14,237 --> 01:16:16,146
Tu es assez agile.

600
01:16:35,130 --> 01:16:38,745
Tu ne t'tais pas aperu
que je t'avais touch ?

601
01:18:31,674 --> 01:18:34,044
N'approche pas !

602
01:18:34,425 --> 01:18:36,549
Va-t'en, Yae !

603
01:18:38,305 --> 01:18:40,131
Ne bouge pas.

604
01:18:40,474 --> 01:18:42,462
Regarde-le.

605
01:18:44,017 --> 01:18:45,724
Si tu t'enfuis, je te tue.

606
01:18:49,812 --> 01:18:50,678
Tu souffres ?

607
01:18:51,314 --> 01:18:52,511
Tu veux mourir ?

608
01:18:55,443 --> 01:18:57,565
Pas encore.

609
01:18:58,861 --> 01:19:01,150
Pas si facilement.

610
01:19:06,534 --> 01:19:08,407
a suffit.

611
01:19:09,410 --> 01:19:11,700
Le combat est termin.

612
01:19:11,871 --> 01:19:13,330
Sale Singe !

613
01:19:16,498 --> 01:19:19,168
Je vais te tuer
si tu gches mon plaisir !

614
01:19:19,335 --> 01:19:20,664
Essaie.

615
01:19:21,586 --> 01:19:24,504
Ta faon de faire m'cure.

616
01:19:30,384 --> 01:19:31,664
Hyuga...

617
01:19:34,011 --> 01:19:35,470
Hyuga !

618
01:19:42,309 --> 01:19:43,969
C'est triste de la laisser seule.

619
01:19:44,144 --> 01:19:45,640
Bijomaru !

620
01:19:50,191 --> 01:19:53,442
Tuer une innocente n'a aucun sens.

621
01:19:55,823 --> 01:19:58,774
La vie a-t-elle un sens ?

622
01:20:03,576 --> 01:20:04,904
On y va.

623
01:20:06,328 --> 01:20:08,998
J'espre que le prochain
sera plus fort.

624
01:20:09,164 --> 01:20:12,081
Sinon, c'est toi que j'affronterai.

625
01:20:12,708 --> 01:20:14,616
Compris, le Singe ?

626
01:20:23,135 --> 01:20:25,294
Il s'est battu courageusement.

627
01:20:46,580 --> 01:20:48,788
Attendons Nagato ici.

628
01:20:49,417 --> 01:20:50,330
D'accord.

629
01:21:13,444 --> 01:21:16,067
Il te trouvait jolie.

630
01:21:18,032 --> 01:21:20,606
Il voulait rester
encore un peu avec toi.

631
01:21:25,165 --> 01:21:27,834
Hyuga t'aimait.

632
01:22:00,124 --> 01:22:02,079
Que vas-tu faire, maintenant ?

633
01:22:06,796 --> 01:22:08,707
Le venger ?

634
01:22:11,845 --> 01:22:14,251
Ensuite,
quelqu'un se vengera de toi.

635
01:22:14,555 --> 01:22:16,882
C'est un cercle vicieux !

636
01:22:17,226 --> 01:22:19,300
Tu vas continuer ces tueries ?

637
01:22:31,783 --> 01:22:35,365
Il y a des hommes malfaisants.
Il faut les liminer.

638
01:22:36,496 --> 01:22:39,997
Pourquoi toi ?
Laisse a  quelqu'un d'autre.

639
01:22:58,606 --> 01:23:00,931
C'est une fine lame.

640
01:23:01,234 --> 01:23:04,271
Il a dj limin un des tueurs.

641
01:23:05,448 --> 01:23:08,946
Mais il ne me plait pas.

642
01:23:10,870 --> 01:23:12,281
Je le dteste.

643
01:23:12,747 --> 01:23:14,123
Ne dis pas a.

644
01:23:15,332 --> 01:23:16,792
Le Singe Volant,

645
01:23:17,712 --> 01:23:19,703
j'ai un plan.

646
01:23:21,424 --> 01:23:23,629
Tout va se jouer  Gamo.

647
01:24:31,711 --> 01:24:34,881
Est-ce qu'Azumi et Hyuga vont bien ?

648
01:24:35,049 --> 01:24:36,959
Ils sont sans doute morts.

649
01:24:37,136 --> 01:24:38,795
Impossible !

650
01:24:40,472 --> 01:24:42,680
Ils vont nous rejoindre.

651
01:25:03,248 --> 01:25:04,826
Gessai,

652
01:25:05,042 --> 01:25:07,960
Kato Kiyomasa se dirige vers Gamo.

653
01:25:08,171 --> 01:25:09,285
Gamo ?

654
01:25:11,214 --> 01:25:12,496
Il possde un bateau.

655
01:25:13,552 --> 01:25:15,509
Il va s'enfuir par la mer.

656
01:25:16,220 --> 01:25:18,892
Tuons-le l-bas
avant qu'il ne parte.

657
01:25:19,058 --> 01:25:20,387
Mais Gessai,

658
01:25:20,559 --> 01:25:23,097
nos ennemis connaissent
nos faits et gestes.

659
01:25:23,271 --> 01:25:25,180
Ils vont srement intervenir.

660
01:25:25,356 --> 01:25:26,733
J'en suis conscient !

661
01:25:28,819 --> 01:25:31,356
Nous allons les attaquer en premier.

662
01:25:32,533 --> 01:25:34,989
Tiens. a peut vous servir.

663
01:25:37,538 --> 01:25:39,946
- Incroyable !
- Prends garde.

664
01:25:40,416 --> 01:25:42,208
loigne-toi avant l'explosion.

665
01:25:45,964 --> 01:25:47,292
Laisse-moi !

666
01:26:08,947 --> 01:26:10,776
Je vous dis adieu.

667
01:26:22,673 --> 01:26:23,537
Bonne chance.

668
01:27:11,812 --> 01:27:14,434
T'es mignon, toi...

669
01:27:14,608 --> 01:27:17,144
Combien tu vends a ?

670
01:27:43,639 --> 01:27:44,839
Vous tenez  mourir ?

671
01:27:45,434 --> 01:27:47,889
Ne gaspille pas la main-d'uvre.

672
01:27:51,900 --> 01:27:53,359
De l'argent !

673
01:27:56,613 --> 01:27:58,156
Vous en voulez encore ?

674
01:28:01,285 --> 01:28:03,443
On a besoin de votre aide.

675
01:28:04,288 --> 01:28:07,040
Si vous acceptez,

676
01:28:07,208 --> 01:28:09,913
vous serez largement rcompenss.

677
01:28:26,399 --> 01:28:27,477
Azumi.

678
01:28:28,734 --> 01:28:29,848
Regarde.

679
01:28:30,319 --> 01:28:33,819
Apres cette montagne,
on est  cinq jours de Tango.

680
01:28:35,700 --> 01:28:36,981
Ah bon...

681
01:28:39,246 --> 01:28:42,579
Alors tu vas bientt revoir ta mre.

682
01:28:49,174 --> 01:28:51,132
Ta mre...

683
01:28:53,261 --> 01:28:57,045
Tu ne connais pas la tienne ?

684
01:28:59,103 --> 01:29:02,222
J'ai toujours vcu
avec Grand-pre et mes amis.

685
01:29:13,033 --> 01:29:15,276
Azumi, essaie a.

686
01:29:15,455 --> 01:29:17,363
C'est pour les filles.

687
01:29:19,708 --> 01:29:24,122
Moi, je prfre a.
Parfait pour dissimuler les sabres.

688
01:29:24,505 --> 01:29:25,834
Tu es une fille.

689
01:29:26,009 --> 01:29:29,128
- Mais...
- Il n'y a pas de "mais".

690
01:29:55,790 --> 01:29:58,033
Attends, ne bouge pas.

691
01:30:11,684 --> 01:30:12,928
Voil.

692
01:30:29,413 --> 01:30:30,872
Tu es belle.

693
01:30:32,792 --> 01:30:34,749
Tu me gnes.

694
01:30:54,525 --> 01:30:58,191
Tu n'es pas faite
pour porter les sabres.

695
01:31:03,745 --> 01:31:07,280
J'en ai assez
de voir des gens mourir.

696
01:32:14,992 --> 01:32:17,697
Kiyomasa est dans cette maison.

697
01:32:18,162 --> 01:32:19,444
Allons-y.

698
01:32:26,338 --> 01:32:27,538
Grand-pre !

699
01:32:50,741 --> 01:32:53,908
Bon... Dispersons-nous
dans trois directions.

700
01:33:24,863 --> 01:33:25,979
Nagara !

701
01:33:39,714 --> 01:33:41,421
Je te tiens !

702
01:33:43,886 --> 01:33:46,506
J'ai le flair d'un chien.

703
01:33:50,184 --> 01:33:51,597
Pas un geste !

704
01:33:53,145 --> 01:33:54,937
C'est moi, bande de crtins !

705
01:33:58,902 --> 01:34:00,148
Ce sale gamin...

706
01:34:04,783 --> 01:34:06,243
Bon sang...

707
01:37:18,423 --> 01:37:21,423
Je te flicite
d'tre arriv jusqu'ici.

708
01:38:23,413 --> 01:38:25,572
Pourquoi ne l'achves-tu pas ?

709
01:38:26,083 --> 01:38:29,168
Si je le tue, je n'ai plus d'appt.

710
01:38:29,504 --> 01:38:31,414
Pour attirer qui ?

711
01:38:31,923 --> 01:38:33,583
La fille.

712
01:38:35,761 --> 01:38:39,177
Il faut absolument
lui faire la peau.

713
01:40:40,194 --> 01:40:40,859
Grand-pre !

714
01:40:45,201 --> 01:40:46,480
Ukiha !

715
01:40:47,161 --> 01:40:49,319
Va-t'en !

716
01:40:49,998 --> 01:40:51,872
Reviens attaquer plus tard.

717
01:40:52,333 --> 01:40:53,744
Va-t'en !

718
01:40:54,544 --> 01:40:56,669
N'oublie pas notre mission.

719
01:41:02,137 --> 01:41:05,007
Dpche-toi !
Va-t'en, vite !

720
01:41:08,853 --> 01:41:11,974
Laisse-moi. Va-t'en...

721
01:41:12,649 --> 01:41:13,894
Va-t'en...

722
01:45:09,337 --> 01:45:10,165
Yae !

723
01:45:12,048 --> 01:45:14,087
Reste ici. Tu sens bon !

724
01:45:23,394 --> 01:45:24,556
Bouge pas.

725
01:45:29,691 --> 01:45:32,776
Des femmes, ici ?
Quel cadeau inattendu !

726
01:45:34,615 --> 01:45:37,782
Laquelle je vais prendre ?

727
01:45:42,665 --> 01:45:43,993
Arrte !

728
01:45:44,167 --> 01:45:47,168
"Arrte" !
D'accord, j'arrte.

729
01:45:47,338 --> 01:45:49,664
Je te choisis.
Taro, garde l'autre.

730
01:45:51,425 --> 01:45:53,170
Merci !

731
01:47:04,843 --> 01:47:07,382
Je voudrais chapper  ce destin

732
01:47:09,306 --> 01:47:10,385
mais c'est impossible.

733
01:47:13,728 --> 01:47:15,935
Mme si je ne veux pas tuer,

734
01:47:18,775 --> 01:47:20,187
on m'y oblige.

735
01:47:21,070 --> 01:47:21,852
Garce !

736
01:47:43,638 --> 01:47:45,297
Pardon, Yae.

737
01:47:53,440 --> 01:47:54,983
Moi...

738
01:47:59,906 --> 01:48:02,029
je n'ai pas le choix.

739
01:48:03,160 --> 01:48:08,035
Si je n'avais pas rencontr
Grand-pre, je serais morte.

740
01:48:34,904 --> 01:48:38,951
Mon ami te protgera...

741
01:48:40,952 --> 01:48:42,661
durant toute ta vie.

742
01:48:57,514 --> 01:48:59,257
Je t'attendrai.

743
01:49:00,976 --> 01:49:05,174
Je serai l quand tu reviendras.

744
01:49:51,776 --> 01:49:55,308
Si tu n'avais pas t bless,
tu aurais pu me battre.

745
01:50:00,861 --> 01:50:02,650
Dommage...

746
01:50:03,486 --> 01:50:07,231
Dommage que tu ne sois pas
dans notre camp.

747
01:50:13,695 --> 01:50:14,523
Le Singe Volant !

748
01:50:15,320 --> 01:50:17,312
Je te le confie.

749
01:50:33,865 --> 01:50:36,981
Elle ne viendra pas.

750
01:50:37,615 --> 01:50:39,903
Tout a pour une gamine.

751
01:50:41,824 --> 01:50:45,652
Il exagre, quand mme, ce Kanbei.

752
01:50:46,158 --> 01:50:47,699
Je te laisse un moment.

753
01:50:48,241 --> 01:50:49,818
Attends !

754
01:50:50,700 --> 01:50:53,613
Tu viens de faire une pause.
C'est mon tour.

755
01:50:58,076 --> 01:50:59,735
On dcide  pile ou face ?

756
01:51:01,325 --> 01:51:02,523
D'accord. Pile.

757
01:51:02,742 --> 01:51:04,200
Face.

758
01:51:46,499 --> 01:51:48,704
Il parait qu'on attend une fille.

759
01:51:49,957 --> 01:51:51,496
Une fille trs forte.

760
01:51:52,832 --> 01:51:54,409
J'ai hte de la voir.

761
01:52:02,333 --> 01:52:03,910
Le vieux,

762
01:52:04,833 --> 01:52:06,242
tu es toujours vivant ?

763
01:52:21,001 --> 01:52:23,455
Tu me portes sur les nerfs, toi.

764
01:52:29,504 --> 01:52:32,333
Le Singe,
que dirais-tu de mourir bientt ?

765
01:52:48,503 --> 01:52:51,075
Tu es dj  moiti mort.

766
01:52:51,255 --> 01:52:53,293
Elle prendrait le risque de venir ?

767
01:52:55,630 --> 01:52:57,667
 ton avis ?

768
01:53:00,048 --> 01:53:01,421
Elle est dj l.

769
01:53:55,771 --> 01:53:58,636
Azumi, n'approche pas !
N'approche pas !

770
01:54:00,856 --> 01:54:02,848
Au contraire, viens vite.

771
01:54:04,855 --> 01:54:07,181
Sinon, il va mourir.

772
01:54:10,025 --> 01:54:11,766
Salaud !

773
01:57:02,219 --> 01:57:04,374
Elle est incroyable !

774
01:57:04,802 --> 01:57:07,634
Le Singe, elle est incroyable,
cette fille !

775
01:58:03,894 --> 01:58:08,185
Vous tirez sur qui ?

776
01:58:08,354 --> 01:58:11,386
Vous nous pre... prenez...

777
01:58:11,563 --> 01:58:12,557
pou... pour qui ?

778
01:58:12,731 --> 01:58:14,850
C'est pas parce que vous tes

779
01:58:15,104 --> 01:58:16,896
qu'il faut vous croire suprieurs !

780
01:58:17,064 --> 01:58:18,687
a suffit !

781
01:58:19,315 --> 01:58:20,890
On est ici chez nous !

782
01:58:21,065 --> 01:58:24,229
Allez,  l'attaque !

783
01:58:54,151 --> 01:58:56,226
a devient trs excitant !

784
01:59:39,494 --> 01:59:41,947
C'est quoi, ce cirque ?

785
02:00:02,538 --> 02:00:03,995
a suffit.

786
02:00:04,663 --> 02:00:06,370
Toi, je vais te massacrer !

787
02:00:48,628 --> 02:00:50,952
Tirez ! Feu !

788
02:01:38,054 --> 02:01:39,332
Salopard...

789
02:02:36,979 --> 02:02:38,685
Je suis heureux.

790
02:02:40,813 --> 02:02:44,806
Maintenant,
plus personne ne nous drangera.

791
02:03:27,655 --> 02:03:29,362
Magnifique !

792
02:03:31,239 --> 02:03:33,314
Je n'arrive mme pas  t'effleurer.

793
02:03:51,032 --> 02:03:53,107
C'est la premire fois
que je pare un coup.

794
02:03:53,867 --> 02:03:55,525
Tu es excellente.

795
02:05:14,920 --> 02:05:16,712
Tu vas mourir.

796
02:07:10,980 --> 02:07:12,143
Grand-pre...

797
02:07:18,982 --> 02:07:20,689
C'est termin.

798
02:07:22,608 --> 02:07:24,979
Tout est termin.

799
02:07:27,608 --> 02:07:31,852
Ukiha et Nagara sont morts,
eux aussi.

800
02:07:33,944 --> 02:07:36,016
Moi, je suis l.

801
02:07:38,820 --> 02:07:40,442
Toi...

802
02:07:41,237 --> 02:07:43,725
Toi, tu n'as plus de mission...

803
02:07:43,902 --> 02:07:46,856
 accomplir...

804
02:07:47,695 --> 02:07:49,521
 prsent...

805
02:07:50,945 --> 02:07:54,941
tu es libre de faire ce que tu veux.

806
02:07:55,948 --> 02:08:00,274
Vis ta vie...
Tout simplement, vis ta vie.

807
02:08:00,447 --> 02:08:05,070
Sans toi, je suis perdue.

808
02:08:08,491 --> 02:08:12,982
Petite, tu n'as jamais pleur.

809
02:08:20,491 --> 02:08:22,898
Quel calme...

810
02:08:39,328 --> 02:08:40,525
Grand-pre...

811
02:08:48,829 --> 02:08:50,240
Non !

812
02:08:51,457 --> 02:08:52,540
Grand-pre !

813
02:08:55,836 --> 02:08:56,836
Grand-pre...

814
02:08:58,922 --> 02:09:01,716
Grand-pre  !

815
02:09:35,501 --> 02:09:37,063
Kanbei.

816
02:09:39,183 --> 02:09:42,528
Le voyage tait plutt mouvement,
tu ne trouves pas ?

817
02:09:44,195 --> 02:09:46,747
On ne nous a pas informs
de la mort de la fille.

818
02:09:47,091 --> 02:09:49,563
Restons sur nos gardes.

819
02:09:51,107 --> 02:09:54,661
Ces tueurs ne m'effraient pas.

820
02:09:56,197 --> 02:09:59,541
Je mourrai
lorsque mon heure sera venue.

821
02:10:01,784 --> 02:10:04,175
Ne t'inquite pas.

822
02:10:09,402 --> 02:10:12,086
Ils auront du mal  vous tuer.

823
02:10:12,674 --> 02:10:14,898
Les dieux sont avec vous.

824
02:10:15,073 --> 02:10:16,721
Kanbei,

825
02:10:17,516 --> 02:10:19,623
le combat dcisif est proche.

826
02:10:20,828 --> 02:10:23,723
Ce vieux gteux d'Ieyasu...

827
02:10:24,347 --> 02:10:27,159
je vais le rduire en poussire !

828
02:10:37,594 --> 02:10:38,454
Kanbei.

829
02:10:42,022 --> 02:10:44,790
Tu m'as bien protg.

830
02:10:45,872 --> 02:10:47,355
Une fois rentrs,

831
02:10:48,358 --> 02:10:49,888
allons aux sources thermales.

832
02:11:03,382 --> 02:11:05,032
Magnifique...

833
02:11:14,808 --> 02:11:16,043
Seigneur !

834
02:13:14,386 --> 02:13:15,716
Nagara.

835
02:13:19,143 --> 02:13:21,053
Que fais-tu ?

836
02:13:32,456 --> 02:13:33,869
Azumi.

837
02:13:42,180 --> 02:13:46,049
Il ne reste que nous.

838
02:13:48,690 --> 02:13:50,352
Que fait-on ?

839
02:13:52,570 --> 02:13:54,614
Asano Nagamasa,

840
02:13:55,495 --> 02:13:57,404
Kato Kiyomasa...

841
02:13:59,458 --> 02:14:02,032
Le suivant sera Sanada Masayuki.

842
02:14:04,842 --> 02:14:07,510
La prochaine fois,
on va se faire tuer.

843
02:14:09,181 --> 02:14:11,936
Nous ne mourrons jamais.

844
02:14:16,949 --> 02:14:18,157
Nous allons vivre.

845
02:14:25,582 --> 02:14:26,912
Allons-y.

846
02:14:58,013 --> 02:15:00,913
Azumi

847
02:15:01,000 --> 02:15:04,075
Best watched using Open Subtitles MKV Player
La page c'est chargé en 0.087 secondes // PHP