Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier The.Bourne.Legacy.2012.720p.BluRay.x264-SPARKS.Z1.Fr.srt adapté à la release The.Bourne.Legacy.2012.720p.BluRay.x264-SPARKS n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mardi 11 Août 2020 l'host ec2-18-204-55-168.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:50,750 --> 00:00:55,085
GROUPE D'OPÉRATIONS SPÉCIALES
SITE DE FORMATION - ALASKA

2
00:02:09,829 --> 00:02:12,890
Il y a un journaliste
à Londres nommé Simon Ross.

3
00:02:15,068 --> 00:02:18,698
Son nom est sorti quand on a intercepté
une conversation suspecte.

4
00:02:18,872 --> 00:02:21,364
Une équipe est chargée d'enquêter sur lui.

5
00:02:21,541 --> 00:02:23,635
On l'a surveillé de près toute la journée.

6
00:02:25,145 --> 00:02:29,344
On a reçu un appel il y a une heure.
On a un vrai problème.

7
00:02:29,516 --> 00:02:30,711
Quel genre de problème ?

8
00:02:30,884 --> 00:02:33,012
Il travaille pour The Guardian.

9
00:02:33,186 --> 00:02:38,523
Il prépare un reportage-choc
sur Jason Bourne, Treadstone et Blackbriar.

10
00:02:38,691 --> 00:02:39,886
Quelle est sa source ?

11
00:02:40,026 --> 00:02:41,016
On l'ignore.

12
00:02:41,094 --> 00:02:44,030
Bourne ? Est-ce possible ?

13
00:02:44,130 --> 00:02:45,120
Possible ?

14
00:02:45,999 --> 00:02:48,264
Il y a six semaines,
à Moscou, on tenait Bourne.

15
00:02:48,668 --> 00:02:52,696
Il était à pied, blessé,
pourchassé par une bande de cosaques.

16
00:02:52,872 --> 00:02:54,932
Et pourtant, il a réussi à filer.

17
00:02:55,108 --> 00:02:57,907
Je ne sais plus trop ce qui est possible.

18
00:02:58,077 --> 00:03:00,273
Vous semblez fatigué, Ezra.

19
00:03:00,446 --> 00:03:03,348
Je ferais davantage d'efforts, à votre place.

20
00:03:03,716 --> 00:03:06,117
Vous êtes le directeur
de l'Agence du renseignement

21
00:03:06,186 --> 00:03:09,588
des États-Unis, nom de Dieu.
Agissez en conséquence.

22
00:03:09,722 --> 00:03:12,624
Si cette affaire me coule,
Mark, si les choses empirent...

23
00:03:12,692 --> 00:03:13,682
Ezra,

24
00:03:14,194 --> 00:03:18,723
on vous a donné une Ferrari,
et vous l'avez traitée comme une tondeuse.

25
00:03:19,065 --> 00:03:21,796
Vous brisez, vous payez.
Ça a toujours été comme ça.

26
00:03:23,736 --> 00:03:26,968
Je devrais peut-être
m'adresser directement à Ric Byer.

27
00:03:27,140 --> 00:03:29,371
Non, non. Vous avez déjà assez d'ennuis.

28
00:03:29,609 --> 00:03:31,407
Je vais l'informer.

29
00:03:53,833 --> 00:03:57,099
RESTON, VIRGINIE
4 h 14

30
00:05:08,975 --> 00:05:10,773
GROUPE NATIONAL DE BIOESSAIS
WASHINGTON, D.C. - 5 h 03

31
00:05:10,843 --> 00:05:13,540
C'est le dernier, Julie ? Génial, merci.

32
00:05:13,780 --> 00:05:16,375
Alors, la dernière vérification
pour Treadstone ?

33
00:05:16,549 --> 00:05:18,074
Page trois.

34
00:05:18,251 --> 00:05:19,913
Il y a sept semaines.

35
00:05:22,155 --> 00:05:23,817
Ça vient de la CIA ou de nous ?

36
00:05:24,023 --> 00:05:25,355
Non, c'est d'eux.

37
00:05:25,558 --> 00:05:27,083
Toute cette pile, ça vient d'eux.

38
00:05:27,293 --> 00:05:28,556
Quelqu'un lit ces communications ?

39
00:05:28,695 --> 00:05:30,095
Doit-on creuser en profondeur ?

40
00:05:30,163 --> 00:05:32,257
Comment, "en profondeur" ?
Je dois tout savoir.

41
00:05:32,432 --> 00:05:35,027
Treadstone, Blackbriar, Outcome, LARX.

42
00:05:35,234 --> 00:05:36,258
Tous les programmes bêta.

43
00:05:36,402 --> 00:05:37,995
Remontez jusqu'à Emerald Lake.

44
00:05:38,071 --> 00:05:41,064
Tous les points de convergence,
tous les chercheurs,

45
00:05:41,307 --> 00:05:45,574
je veux tout savoir
sur qui a parlé à qui, de quoi et quand.

46
00:05:45,678 --> 00:05:48,739
Quelqu'un a lu ces trucs
à propos de Bourne ?

47
00:05:48,915 --> 00:05:51,214
Ces rapports de terrain, c'est incroyable.

48
00:05:51,384 --> 00:05:55,788
Trois ans hors du programme,
sans médicaments, et il court toujours.

49
00:05:56,022 --> 00:05:58,253
S'il y a moyen de trouver des données sur...

50
00:05:58,391 --> 00:06:00,383
S'il était pris vivant...

51
00:06:00,893 --> 00:06:03,294
Même comme simple point de référence.

52
00:06:04,197 --> 00:06:05,563
Même du point de vue médicolégal.

53
00:06:05,732 --> 00:06:07,598
Vous êtes peut-être
dans la mauvaise réunion.

54
00:06:08,301 --> 00:06:11,237
Notre réunion porte sur une infection.

55
00:06:11,804 --> 00:06:13,898
Il est question d'une infection grave,

56
00:06:14,073 --> 00:06:17,100
et on tente de déterminer
jusqu'où elle s'est propagée

57
00:06:17,276 --> 00:06:19,575
et s'il faut amputer le patient pour le sauver.

58
00:06:20,146 --> 00:06:22,638
Vous n'avez jamais entendu parler
de Treadstone.

59
00:06:22,815 --> 00:06:25,979
Et Bourne, même s'ils l'éliminent
et jettent son corps sur le trottoir,

60
00:06:26,152 --> 00:06:27,484
on n'y touchera pas.

61
00:06:27,653 --> 00:06:30,885
Laissez tomber ces idées
et mettez-vous sur notre longueur d'onde.

62
00:06:30,957 --> 00:06:33,392
Vous devez réfléchir
à la gravité des conséquences

63
00:06:33,459 --> 00:06:35,155
si on perd la maîtrise de cette affaire.

64
00:06:35,328 --> 00:06:40,096
Parce que si on fouille et que l'on constate
que les clowns de la CIA ont laissé

65
00:06:40,166 --> 00:06:44,331
le gâchis de Treadstone se propager
au reste des programmes...

66
00:06:45,772 --> 00:06:47,934
Priez pour que ça n'arrive pas.

67
00:07:29,048 --> 00:07:32,348
GARE WATERLOO
LONDRES

68
00:07:40,159 --> 00:07:43,027
Nous recevons à l'instant
des rapports de la gare Waterloo

69
00:07:43,196 --> 00:07:44,858
indiquant qu'il y a eu une fusillade.

70
00:07:45,031 --> 00:07:47,796
Rejoignons Jeremy Thompson sur place.

71
00:07:47,967 --> 00:07:49,060
Jeremy ?

72
00:07:49,235 --> 00:07:52,137
La confusion règne toujours ici,
à la gare Waterloo.

73
00:07:52,305 --> 00:07:54,638
Comme vous le voyez,
des ambulances ont été appelées.

74
00:07:54,807 --> 00:07:57,470
La victime, Simon Ross,
était un journaliste chevronné

75
00:07:57,543 --> 00:07:59,341
du journal The Guardian à Londres.

76
00:07:59,512 --> 00:08:01,037
Il a été déclaré mort sur les lieux.

77
00:08:01,214 --> 00:08:02,807
Selon la police, entre une

78
00:08:02,882 --> 00:08:04,817
et trois balles auraient été tirées.

79
00:08:04,984 --> 00:08:07,715
Simon Ross, un journaliste du Guardian...

80
00:08:43,789 --> 00:08:45,655
SÉCURITÉ
Sterisyn Morlanta

81
00:08:47,527 --> 00:08:48,893
- Bonjour, James.
- Bonjour.

82
00:08:49,395 --> 00:08:52,365
Merde. Désolée, je ne pensais pas revenir.

83
00:08:52,431 --> 00:08:53,763
Pas de problème.

84
00:08:58,804 --> 00:09:00,466
Annoncez mon arrivée au Dr Hillcott.

85
00:09:00,640 --> 00:09:01,630
Comptez sur moi.

86
00:09:12,785 --> 00:09:14,947
- À demain.
- À demain.

87
00:09:28,601 --> 00:09:30,763
J'ignorais qu'il allait venir.

88
00:09:30,836 --> 00:09:32,498
- C'est Numéro Six.
- Numéro Six ?

89
00:09:32,572 --> 00:09:34,768
On ne l'a pas vu depuis juillet.

90
00:09:34,941 --> 00:09:36,273
D'accord.

91
00:09:36,642 --> 00:09:39,771
"Échantillons métaboliques,
profil cholinique, conduction nerveuse."

92
00:09:39,946 --> 00:09:42,313
Je veux une analyse de greffe complète.

93
00:09:42,481 --> 00:09:45,349
Je vais tenter de faire approuver
l'anesthésie complète.

94
00:09:45,518 --> 00:09:47,851
Je veux des tests de moelle
et une ponction lombaire.

95
00:09:48,020 --> 00:09:49,249
D'accord.

96
00:10:00,199 --> 00:10:01,531
Comment va-t-il ?

97
00:10:02,001 --> 00:10:03,094
Il est prêt.

98
00:10:04,637 --> 00:10:06,936
Il a bu un demi-litre d'eau en vous attendant.

99
00:10:07,106 --> 00:10:08,938
Il a eu des problèmes de rein l'an dernier.

100
00:10:09,875 --> 00:10:11,867
Peut-être qu'il avait juste soif.

101
00:10:13,112 --> 00:10:15,206
J'ai une demande de tâche en attente.

102
00:10:15,348 --> 00:10:16,611
Je sais, je l'ai lue.

103
00:10:17,450 --> 00:10:19,510
J'essaie de terminer mon étude sur le cortex.

104
00:10:21,187 --> 00:10:23,656
Le contraste sera plus soutenu
avec une intraveineuse.

105
00:10:23,856 --> 00:10:25,085
J'ai été approuvé ?

106
00:10:27,360 --> 00:10:29,352
Oui ! Merci !

107
00:10:30,896 --> 00:10:32,888
Désolée de vous avoir fait attendre.

108
00:10:38,404 --> 00:10:42,637
On ne vous a pas vu récemment,
alors on va faire un examen complet.

109
00:10:42,808 --> 00:10:44,470
J'en ai subi un il y a trois mois.

110
00:10:44,844 --> 00:10:47,313
Oui, mais on a changé
nos calendriers de tests.

111
00:10:47,480 --> 00:10:49,540
Vous dépassez
le nouvel échéancier d'une semaine.

112
00:10:50,049 --> 00:10:53,542
Donc, si j'étais venu il y a dix jours,
j'aurais pu éviter l'examen ?

113
00:10:56,088 --> 00:10:57,681
L'échéancier n'est jamais repoussé ?

114
00:10:58,057 --> 00:11:00,026
Vous allez devoir enlever ça.

115
00:11:51,944 --> 00:11:54,038
J'ai aujourd'hui l'honneur
de vous présenter celui

116
00:11:54,113 --> 00:11:56,082
qui va présenter notre invité d'honneur.

117
00:11:56,248 --> 00:11:58,945
Bert ? Le Dr Albert Hirsch.

118
00:12:02,988 --> 00:12:06,925
J'ai rencontré Dan Hillcott
pour la première fois en 1987,

119
00:12:06,992 --> 00:12:10,690
lors de ce qui était probablement
la plus ennuyeuse

120
00:12:10,763 --> 00:12:13,733
conférence de neuropsychologie
jamais organisée.

121
00:12:14,433 --> 00:12:18,097
On a réussi à fuir la morne salle de réception

122
00:12:18,170 --> 00:12:22,107
et à trouver un coin sombre
ainsi qu'une boisson fraîche.

123
00:12:22,274 --> 00:12:26,507
On trouve des coins sombres
depuis ce temps.

124
00:12:35,755 --> 00:12:37,815
Seigneur.

125
00:12:46,132 --> 00:12:47,600
Où avez-vous trouvé ça ?

126
00:12:48,167 --> 00:12:49,760
Sur YouTube.

127
00:12:50,803 --> 00:12:52,294
Je croyais qu'on avait un pare-feu.

128
00:12:52,471 --> 00:12:53,530
Moi aussi.

129
00:12:53,639 --> 00:12:55,369
Mais je croyais que vous gériez Treadstone,

130
00:12:55,441 --> 00:12:56,932
alors je suis peut-être mal informé.

131
00:12:59,445 --> 00:13:00,879
C'est tout ? Il y a autre chose ?

132
00:13:01,213 --> 00:13:03,978
Non. De toute évidence,
ils ont cru que c'était acceptable

133
00:13:04,049 --> 00:13:06,382
d'assister à six ou sept
de ces trucs ensemble.

134
00:13:07,386 --> 00:13:08,479
Ce qui prouve quoi ?

135
00:13:08,554 --> 00:13:11,251
On voit ici les directeurs médicaux
de Treadstone et d'Outcome

136
00:13:11,323 --> 00:13:14,020
qui affichent publiquement
leur petit béguin ultrasecret.

137
00:13:14,160 --> 00:13:18,530
Si ce gâchis avec Bourne jette la lumière
sur Treadstone, Hirsch sera interrogé.

138
00:13:18,697 --> 00:13:21,030
Ils parleront à Hillcott
avant même qu'on le sache.

139
00:13:21,667 --> 00:13:23,158
Qu'est-ce qu'on risque ?

140
00:13:24,837 --> 00:13:28,706
Outcome. On risque de perdre Outcome.

141
00:13:28,874 --> 00:13:30,467
Ce qui signifie ?

142
00:13:30,643 --> 00:13:33,203
Qu'on devra éliminer le programme.

143
00:13:33,379 --> 00:13:35,041
Dans les moindres détails.

144
00:13:37,316 --> 00:13:39,512
À cause de ça ?

145
00:13:39,752 --> 00:13:41,380
Parce qu'ils sont amis ?

146
00:13:41,487 --> 00:13:43,547
Ils ont élaboré toute notre plateforme !

147
00:13:43,789 --> 00:13:45,314
Voulez-vous voir ça diffusé à CNN ?

148
00:13:45,424 --> 00:13:47,825
Seigneur, Ric. Comme ça, sans avertir ?

149
00:13:47,993 --> 00:13:49,086
Hirsch et Hillcott ?

150
00:13:49,161 --> 00:13:52,427
Combien de gens comprennent ce travail
ou s'y intéressent à peine ?

151
00:13:52,531 --> 00:13:53,999
Il ne s'est encore rien passé !

152
00:13:54,200 --> 00:13:56,760
- Il faut être prêts.
- Prêts pour quoi ?

153
00:14:03,442 --> 00:14:04,910
Prêts pour quoi ?

154
00:14:05,778 --> 00:14:08,270
On ne perdra pas tout.
On a les connaissances.

155
00:14:08,447 --> 00:14:09,506
On gardera les données.

156
00:14:10,349 --> 00:14:13,285
Nos contacts du JSOK sont en sécurité.

157
00:14:13,452 --> 00:14:15,444
Les programmes bêta sont bien cachés.

158
00:14:16,088 --> 00:14:18,353
On fera une pause et on les rebâtira.

159
00:14:18,524 --> 00:14:20,857
J'aimerais qu'il y ait
une meilleure solution, mais...

160
00:14:24,463 --> 00:14:25,453
Bon sang.

161
00:15:03,135 --> 00:15:05,502
Vas-tu faire semblant
d'ignorer que je suis là ?

162
00:15:07,239 --> 00:15:09,435
J'essayais d'être poli.

163
00:15:18,183 --> 00:15:20,846
Je ne t'attendais pas si tôt.

164
00:15:21,253 --> 00:15:23,916
Qu'as-tu fait ? As-tu franchi la montagne ?

165
00:15:24,089 --> 00:15:26,615
On ne t'a pas donné ma position ?

166
00:15:27,359 --> 00:15:29,419
Tu as battu le record de deux jours.

167
00:15:29,595 --> 00:15:31,655
- Vraiment ?
- Vraiment.

168
00:15:34,066 --> 00:15:36,092
Tu ne savais pas qu'il y avait un record ?

169
00:15:36,201 --> 00:15:39,035
Non. On ne m'en a jamais parlé.

170
00:15:42,207 --> 00:15:44,608
Ce n'était pas toi le détenteur, j'espère.

171
00:15:45,644 --> 00:15:47,613
Personne ne franchit la montagne.

172
00:15:47,780 --> 00:15:49,373
Moi, je l'ai fait.

173
00:15:49,982 --> 00:15:51,348
Je m'appelle Aaron, en passant.

174
00:15:51,517 --> 00:15:53,179
Pourquoi as-tu fait ça ?

175
00:15:53,419 --> 00:15:55,251
Tu n'avais pas besoin de courir ce risque.

176
00:15:55,354 --> 00:15:57,152
Pourquoi passer par la montagne ?

177
00:16:00,225 --> 00:16:02,057
J'ai perdu mes pilules.

178
00:16:02,828 --> 00:16:06,321
J'ai perdu ma trousse de programme,
voilà pourquoi.

179
00:16:37,363 --> 00:16:38,831
Bon.

180
00:16:39,531 --> 00:16:41,523
Je dois déclarer ton arrivée,
c'est le protocole.

181
00:16:41,700 --> 00:16:44,033
Ils vont te demander
un échantillon sanguin, non ?

182
00:16:44,503 --> 00:16:46,199
Je dois le leur donner aujourd'hui.

183
00:16:46,372 --> 00:16:48,136
Prélève-le maintenant.

184
00:16:48,307 --> 00:16:53,109
Le drone met trois heures à venir,
alors je vais préparer à manger.

185
00:16:53,278 --> 00:16:54,871
Tu peux faire sécher tes affaires.

186
00:17:00,152 --> 00:17:01,620
Écoute...

187
00:17:02,154 --> 00:17:04,385
J'ai un vrai problème.

188
00:17:05,891 --> 00:17:08,656
Je suis passé par la montagne
parce que j'ai perdu mes pilules.

189
00:17:09,928 --> 00:17:10,918
Qu'est-ce que tu prends ?

190
00:17:12,398 --> 00:17:14,492
Par jour ? Physique, une 250 mg verte.

191
00:17:14,666 --> 00:17:17,135
Programme cognitif, une 400 mg bleue.

192
00:17:17,202 --> 00:17:18,864
Que veux-tu dire par "perdu" ?

193
00:17:19,671 --> 00:17:22,197
Je les ai échappées dans un ravin de 20 m.

194
00:17:22,274 --> 00:17:23,264
Je les ai perdues.

195
00:17:23,375 --> 00:17:25,241
Comment est-ce possible ?

196
00:17:26,145 --> 00:17:29,138
Une meute de loups me pourchasse
depuis le point de chute.

197
00:17:29,314 --> 00:17:31,909
Je croyais les avoir semés,
mais ils m'ont rejoint,

198
00:17:31,984 --> 00:17:34,544
alors j'ai voulu monter sur une crête
pour passer la nuit.

199
00:17:34,620 --> 00:17:35,644
C'était un mauvais choix.

200
00:17:36,021 --> 00:17:37,421
J'étais coincé sans pouvoir grimper.

201
00:17:37,589 --> 00:17:39,387
Pas de feu, mains engourdies par le froid.

202
00:17:40,826 --> 00:17:41,850
Je les ai échappées.

203
00:17:43,328 --> 00:17:45,160
Tu devras faire un rapport écrit.

204
00:17:50,235 --> 00:17:51,567
C'est à toi ?

205
00:17:55,007 --> 00:17:56,737
L'échantillon sanguin ?

206
00:17:57,109 --> 00:17:58,202
C'est à toi, non ?

207
00:17:59,978 --> 00:18:02,072
Tu n'es pas un contact, c'est ça ?

208
00:18:07,086 --> 00:18:09,920
Désolé d'avoir été aussi direct.

209
00:18:10,089 --> 00:18:11,785
C'est juste que...

210
00:18:12,591 --> 00:18:14,753
Je n'avais jamais rencontré
quelqu'un du programme.

211
00:18:16,428 --> 00:18:18,624
Jamais. Personne. Tu es le...

212
00:18:24,403 --> 00:18:26,099
Je sais que tu as une réserve de pilules.

213
00:18:26,271 --> 00:18:29,469
Je suis censé te les donner demain,
à ton départ.

214
00:18:31,677 --> 00:18:32,667
Je sais.

215
00:18:33,645 --> 00:18:35,739
En as-tu pris aujourd'hui ?

216
00:18:36,615 --> 00:18:38,379
Juste la verte.

217
00:18:39,318 --> 00:18:41,014
Pas de bleue depuis 32 heures.

218
00:19:06,645 --> 00:19:08,705
CIA - SIÈGE SECRET
BUREAU ANTITERRORISME

219
00:19:15,754 --> 00:19:17,313
Écoutez, tout le monde.

220
00:19:17,489 --> 00:19:19,014
On fait face à une menace imminente.

221
00:19:19,858 --> 00:19:24,262
C'est une urgence de sécurité nationale,
priorité de niveau 5.

222
00:19:28,333 --> 00:19:29,631
C'est Wills.

223
00:19:34,806 --> 00:19:35,796
Ric Byer.

224
00:19:36,041 --> 00:19:38,636
Salut. Il est ici.

225
00:19:38,810 --> 00:19:41,279
Bourne est ici, à New York.

226
00:19:41,346 --> 00:19:42,370
Quoi ?

227
00:19:42,447 --> 00:19:44,040
Jason Bourne est à Manhattan.

228
00:19:44,216 --> 00:19:45,275
C'est confirmé.

229
00:19:45,450 --> 00:19:48,852
Il est vivant et se déplace.
C'est tout ce que je sais. Je dois y aller.

230
00:20:51,250 --> 00:20:53,378
Tes amis sont là.

231
00:20:54,119 --> 00:20:55,553
Je sais.

232
00:20:57,623 --> 00:21:00,092
Tu ne trouves pas ça bizarre ?

233
00:21:00,259 --> 00:21:02,785
Les loups ? Ce n'est pas leur genre.

234
00:21:03,428 --> 00:21:05,056
Ils ne suivent pas les gens.

235
00:21:05,731 --> 00:21:06,755
C'est vrai.

236
00:21:06,932 --> 00:21:09,060
Ils croient peut-être que tu n'es pas humain.

237
00:21:13,205 --> 00:21:14,969
Combien sommes-nous ?

238
00:21:17,376 --> 00:21:19,277
Tu poses trop de questions.

239
00:21:20,545 --> 00:21:22,707
Peut-être que tu ne le sais pas non plus.

240
00:21:26,652 --> 00:21:28,120
Que fais-tu ici, au juste ?

241
00:21:33,325 --> 00:21:35,988
Comment sais-tu
que je ne suis pas en train de t'évaluer ?

242
00:21:36,728 --> 00:21:38,720
Je n'en sais rien. C'est ce que tu fais ?

243
00:21:38,930 --> 00:21:40,796
Peut-être que je m'en fiche.

244
00:21:44,336 --> 00:21:46,305
Ça t'arrive de t'en ficher ?

245
00:21:49,241 --> 00:21:51,335
C'est peut-être toi qui m'évalues.

246
00:21:54,079 --> 00:21:57,243
Je suis ici parce que je suis disparu
pendant quatre jours.

247
00:21:57,416 --> 00:21:59,146
J'ai négligé de pointer.

248
00:22:00,285 --> 00:22:02,049
Ils m'ont envoyé faire cette course folle.

249
00:22:02,654 --> 00:22:03,815
Ils ont leurs raisons.

250
00:22:03,989 --> 00:22:05,958
Oui, eh bien...

251
00:22:06,491 --> 00:22:09,928
Je croyais que c'était une punition mineure,
mais je n'en suis plus sûr.

252
00:22:12,331 --> 00:22:15,927
J'ignore si tu es censé
me faire la morale ou me tuer.

253
00:22:17,135 --> 00:22:19,366
Sérieusement, mon gars, tu réfléchis trop.

254
00:22:20,639 --> 00:22:23,541
On est programmés
pour enquêter, toi et moi, non ?

255
00:22:23,709 --> 00:22:25,940
Il n'y a personne à 450 km à la ronde.

256
00:22:26,478 --> 00:22:28,709
Personne n'écoute, je le sais.
Dis-moi quelque chose.

257
00:22:28,880 --> 00:22:31,111
Allez, parle-moi !

258
00:22:32,317 --> 00:22:34,809
Pourquoi as-tu été retiré du terrain
et muté ici ?

259
00:22:36,288 --> 00:22:40,384
Ce n'est pas à cause d'une blessure,
j'aurais remarqué. Alors, qu'as-tu fait ?

260
00:22:40,559 --> 00:22:43,495
Tu as refusé une mission ?
Tu t'es mis à réfléchir par toi-même ?

261
00:22:44,663 --> 00:22:45,892
Tu es tombé amoureux ?

262
00:22:49,835 --> 00:22:50,825
Tu es tombé amoureux.

263
00:23:08,820 --> 00:23:10,083
Ce sera utile, pour les loups.

264
00:23:10,889 --> 00:23:13,415
J'ai des balles. Prends-en autant qu'il te faut.

265
00:23:13,592 --> 00:23:14,992
On a assez parlé.

266
00:23:15,694 --> 00:23:18,459
Tu as mangé, tu pars tôt demain.
Tu devrais aller dormir.

267
00:23:19,164 --> 00:23:20,530
D'accord.

268
00:23:24,069 --> 00:23:26,265
- Une autre fois, alors.
- Oui.

269
00:23:29,908 --> 00:23:32,070
- Merci.
- Bonne chance.

270
00:24:14,553 --> 00:24:17,887
SÉOUL, CORÉE

271
00:24:45,650 --> 00:24:46,879
Qu'est-ce que c'est ?

272
00:24:47,452 --> 00:24:50,616
Je crois qu'on doit
clarifier quelque chose, Don.

273
00:24:50,789 --> 00:24:52,121
Clarifier quoi ?

274
00:24:52,357 --> 00:24:54,690
Vous utilisez beaucoup
le mot "inacceptable",

275
00:24:54,759 --> 00:24:58,161
et je veux savoir exactement
ce que vous croyez vouloir dire par là.

276
00:24:58,330 --> 00:25:00,231
"Inacceptable", ça dit ce que ça veut dire.

277
00:25:00,499 --> 00:25:03,094
Je n'aime pas ce que vous dites
ni votre façon de le faire.

278
00:25:03,635 --> 00:25:06,503
On est en phase critique
dans quatre missions, Ric.

279
00:25:06,671 --> 00:25:10,301
Les renseignements qu'on perdrait
en arrêtant ne sont pas quantifiables.

280
00:25:10,475 --> 00:25:12,501
En fait, oui, ils le sont.

281
00:25:12,677 --> 00:25:15,647
Vous retourneriez au point
où vous étiez avant le programme.

282
00:25:15,814 --> 00:25:18,841
S'il y avait un problème avec Outcome,
je serais au courant.

283
00:25:19,017 --> 00:25:22,181
- Je n'ai pas dit qu'il y en avait un.
- Vous ne dites pas grand-chose.

284
00:25:23,288 --> 00:25:25,553
Une pilule, une fois par semaine.

285
00:25:25,724 --> 00:25:27,522
Tous les huit jours.

286
00:25:27,692 --> 00:25:29,957
Donc, plus de bleues ni de vertes.

287
00:25:30,128 --> 00:25:32,791
Tous les participants
au programme feront la transition.

288
00:25:32,964 --> 00:25:35,991
Vous rappelez-vous comment tenir
un journal de votre régime ?

289
00:25:37,602 --> 00:25:38,592
Oui.

290
00:25:38,670 --> 00:25:41,162
Comprenez-vous bien leur utilité ?

291
00:25:41,339 --> 00:25:45,538
On a retardé le programme de missiles
iranien de 36 mois grâce à un seul agent.

292
00:25:45,844 --> 00:25:50,179
Outcome nous fournit les meilleurs
renseignements sur la Corée du Nord.

293
00:25:50,682 --> 00:25:51,672
J'en suis conscient.

294
00:25:51,850 --> 00:25:54,376
Savez-vous combien de temps
on a attendu pour qu'un agent

295
00:25:54,553 --> 00:25:56,715
infiltre le service du renseignement
du Pakistan ?

296
00:25:58,356 --> 00:25:59,984
Vous me demandez d'éliminer les meilleurs

297
00:26:00,058 --> 00:26:02,220
agents d'espionnage qu'on a sur le terrain.

298
00:26:02,394 --> 00:26:04,363
On met fin au programme immédiatement,

299
00:26:04,529 --> 00:26:07,931
et cette éventualité avait été prévue en détail.

300
00:26:30,021 --> 00:26:31,512
Chaos à New York lié
à un programme de la CIA.

301
00:26:31,690 --> 00:26:33,591
Dites-moi que ce n'est pas ça, la raison.

302
00:26:33,758 --> 00:26:35,351
Jason Bourne s'est enfui, c'est ça ?

303
00:26:35,961 --> 00:26:38,760
C'est de ça qu'il est question, n'est-ce pas ?

304
00:26:38,930 --> 00:26:43,334
J'ai accès à tous les programmes d'action
du système, sauf au vôtre.

305
00:26:43,602 --> 00:26:46,231
J'en ai assez
de me faire refuser des permissions

306
00:26:46,471 --> 00:26:49,498
parce que le Groupe national
de bioessais impose son veto.

307
00:26:49,808 --> 00:26:51,572
D'où vient votre influence ?

308
00:26:51,743 --> 00:26:53,871
Don, je suis un patriote, tout comme vous.

309
00:26:54,045 --> 00:26:56,480
Cette histoire me déchire autant que vous.

310
00:26:56,648 --> 00:26:58,276
Mais vous et moi, on a un travail

311
00:26:58,450 --> 00:27:00,316
parce qu'on ose faire le nécessaire,

312
00:27:00,585 --> 00:27:03,453
et en ce moment,
je fais ce qui est nécessaire.

313
00:28:04,549 --> 00:28:07,348
Il neige vraiment fort. Ça va empirer.

314
00:28:07,419 --> 00:28:08,853
C'est vrai ?

315
00:28:09,521 --> 00:28:12,355
Je devrais prendre un peu d'avance, alors.

316
00:28:12,524 --> 00:28:15,858
Non, c'est trop tard. Reste ici.

317
00:28:16,027 --> 00:28:19,156
Tu pourrais me donner un coup de main
pour aménager cet endroit.

318
00:28:19,330 --> 00:28:21,162
Je ne sais pas trop.

319
00:28:22,534 --> 00:28:25,060
Je dois déjà écrire un rapport
à propos des pilules.

320
00:28:25,236 --> 00:28:26,534
Je ne voudrais pas être obligé

321
00:28:26,604 --> 00:28:28,163
de justifier mon horaire en plus.

322
00:28:28,807 --> 00:28:30,571
Ne t'en fais pas pour les pilules.

323
00:28:35,613 --> 00:28:37,514
Je vais jeter un œil dehors.

324
00:28:55,567 --> 00:28:56,728
Entends-tu ça ?

325
00:29:04,676 --> 00:29:06,702
Attends-tu une livraison ?

326
00:29:06,811 --> 00:29:09,144
En pleine tempête, sans préavis ?

327
00:29:10,248 --> 00:29:12,183
Ça se rapproche, en tout cas.

328
00:29:13,885 --> 00:29:14,875
Reçois-tu quelque chose ?

329
00:29:15,019 --> 00:29:16,920
Non, rien du tout.

330
00:29:17,288 --> 00:29:18,517
- La radio fonctionne ?
- Oui.

331
00:29:18,623 --> 00:29:20,148
Elle est en bon état, ce n'est pas ça.

332
00:29:22,627 --> 00:29:23,720
C'est du ravitaillement ?

333
00:29:23,795 --> 00:29:26,094
Ils sont venus hier,
et il neige trop pour atterrir.

334
00:29:34,339 --> 00:29:35,329
Qui est-ce, alors ?

335
00:29:36,174 --> 00:29:37,574
Je n'en sais rien.

336
00:29:41,846 --> 00:29:43,280
Je crois qu'on devrait se séparer.

337
00:29:43,548 --> 00:29:45,915
Oui. Je m'en vais au poste de tir.

338
00:29:45,984 --> 00:29:47,452
Avertis-moi quand tu les verras.

339
00:29:47,519 --> 00:29:48,509
D'accord.

340
00:30:46,277 --> 00:30:50,112
COMMANDEMENT DES DRONES
CARSON, VIRGINIE

341
00:30:50,181 --> 00:30:51,171
Ça vient, l'autorisation ?

342
00:30:51,249 --> 00:30:52,740
Je veux régler ça avant la tempête.

343
00:30:52,817 --> 00:30:54,877
Attends. C'est juste qu'il y a...

344
00:30:54,953 --> 00:30:57,252
Compris, Solo, je l'ai vu.
Donnez-nous une minute.

345
00:30:57,322 --> 00:30:58,312
Wilco.

346
00:30:58,890 --> 00:31:01,223
- Quel est le problème ?
- Attendez.

347
00:31:06,264 --> 00:31:07,596
Roger, Solo. On cherche la source.

348
00:31:09,467 --> 00:31:11,493
On dirait qu'il y a toujours un signal actif.

349
00:31:11,736 --> 00:31:12,999
Pardon ?

350
00:31:13,171 --> 00:31:14,605
C'est de votre côté ou...

351
00:31:14,706 --> 00:31:16,299
De mon côté. Dur d'établir le contact.

352
00:31:16,574 --> 00:31:18,543
Roger, Solo. Je relaie le message.

353
00:31:18,643 --> 00:31:19,804
Je croyais que vous les teniez.

354
00:31:20,044 --> 00:31:21,034
On les avait.

355
00:31:21,212 --> 00:31:23,078
Les signaux étaient parfaitement alignés.

356
00:31:23,348 --> 00:31:24,907
Les deux cibles étaient en vert.

357
00:31:28,686 --> 00:31:30,120
- Quel est le signal ?
- Inconnu.

358
00:31:30,188 --> 00:31:31,588
- C'est un hostile ?
- On l'ignore.

359
00:31:31,656 --> 00:31:34,148
- Est-ce un écho satellite ?
- Non, monsieur.

360
00:31:34,259 --> 00:31:35,283
Que fait-elle ?

361
00:31:35,360 --> 00:31:36,350
Elle le refait jouer.

362
00:31:40,865 --> 00:31:42,857
Je ne veux plus attendre. Il faut y retourner.

363
00:31:43,101 --> 00:31:45,093
Quelle est la réserve minimale de carburant ?

364
00:31:45,270 --> 00:31:46,898
Vingt minutes avant la station.

365
00:31:47,505 --> 00:31:48,529
Ne traînons pas, alors.

366
00:32:02,854 --> 00:32:05,187
Affirmatif, Solo,
mais on doit faire un deuxième tour.

367
00:32:05,523 --> 00:32:07,219
- Elle sait qu'on ne voit pas ?
- Vérifiez.

368
00:32:07,392 --> 00:32:09,224
Compris. Changement de profil.

369
00:32:09,427 --> 00:32:10,417
On fait demi-tour.

370
00:32:11,362 --> 00:32:12,955
Roger, Solo. Est-sud-est.

371
00:32:13,131 --> 00:32:15,293
On remonte la vallée.

372
00:32:15,566 --> 00:32:17,364
Quel est l'état de la réserve de carburant ?

373
00:32:17,535 --> 00:32:19,936
Deux heures et demie avant la panne.

374
00:32:20,338 --> 00:32:22,898
Compris, Solo. Carburant suffisant.

375
00:32:22,974 --> 00:32:24,442
On repère l'émetteur de la cible.

376
00:32:39,457 --> 00:32:41,085
Qu'est-ce qui vient de se passer ?

377
00:32:45,964 --> 00:32:47,762
Il a disparu. Où est-il allé ?

378
00:32:47,932 --> 00:32:48,956
Comment ça ?

379
00:32:49,133 --> 00:32:51,261
Solo, on a perdu le signal.

380
00:32:51,502 --> 00:32:52,993
On a perdu le deuxième émetteur.

381
00:33:08,653 --> 00:33:11,122
Négatif, Solo.
Tous les capteurs et systèmes sont verts.

382
00:33:11,289 --> 00:33:13,349
Les diagnostics et l'appareil sont verts.

383
00:33:13,524 --> 00:33:14,856
Il ne manque que la cible.

384
00:33:22,200 --> 00:33:24,431
Ce n'est pas un problème de capteurs.

385
00:33:24,602 --> 00:33:26,366
On va passer en infrarouge.

386
00:33:26,437 --> 00:33:27,700
- Roger.
- Mode thermique.

387
00:33:43,721 --> 00:33:45,815
Solo, pouvez-vous confirmer votre dernière...

388
00:33:47,258 --> 00:33:48,282
C'était quoi, ça ?

389
00:33:48,359 --> 00:33:49,827
Red Crown, on reçoit de la friture.

390
00:33:50,328 --> 00:33:51,489
Vous avez frappé quelque chose.

391
00:33:51,596 --> 00:33:53,622
- Je ne pense pas.
- Red Crown, vous recevez ?

392
00:33:53,731 --> 00:33:55,700
Il n'y avait rien à frapper, rien du tout.

393
00:33:55,867 --> 00:33:57,665
Qu'est-ce qui se passe ?

394
00:34:09,814 --> 00:34:11,908
Il a été abattu ? Ils en sont certains ?

395
00:34:11,983 --> 00:34:13,144
C'est ce qu'on m'a dit.

396
00:34:13,317 --> 00:34:14,307
Par qui, avec quoi ?

397
00:34:14,385 --> 00:34:15,375
Ils l'ignorent.

398
00:34:15,520 --> 00:34:18,149
Ils cherchaient un deuxième signal
quand c'est arrivé.

399
00:35:01,165 --> 00:35:03,828
Non, on n'a pas eu le temps.
Je demande l'autorisation.

400
00:35:04,001 --> 00:35:05,731
Quelqu'un doit nous rejoindre à la clôture.

401
00:35:05,803 --> 00:35:06,896
Un drone est prêt ?

402
00:35:06,971 --> 00:35:08,132
Ils en avitaillent un.

403
00:35:24,689 --> 00:35:25,850
Ils ont déchiffré le signal.

404
00:35:26,924 --> 00:35:27,914
C'est Aaron Cross.

405
00:35:29,594 --> 00:35:30,687
Merde.

406
00:35:43,107 --> 00:35:44,837
Tout est prêt, monsieur.

407
00:35:56,120 --> 00:35:59,215
Approchons hors azimut,
à 30 degrés du dernier passage.

408
00:35:59,390 --> 00:36:00,881
Ça me va.

409
00:36:02,827 --> 00:36:05,092
Red Crown au contact.
Trois-zéro-zéro pour trente.

410
00:36:05,229 --> 00:36:06,891
Le voilà. Voilà mon signal.

411
00:36:07,064 --> 00:36:08,692
On a le signal, Solo.

412
00:36:08,866 --> 00:36:11,631
On le reçoit bien. C'est parti.

413
00:36:12,069 --> 00:36:13,230
Où était-il ?

414
00:36:13,404 --> 00:36:14,667
Peu importe. Il est à moi.

415
00:36:41,866 --> 00:36:44,233
Compris, Solo. On reçoit bien le signal.

416
00:36:44,435 --> 00:36:47,098
Quel système d'armement a-t-il
à sa disposition ?

417
00:36:47,838 --> 00:36:49,704
Probablement une carabine.

418
00:36:51,709 --> 00:36:53,610
Une carabine de gros calibre.

419
00:36:54,412 --> 00:36:55,710
On en a pour combien de temps ?

420
00:36:55,880 --> 00:36:58,714
Plus ou moins 15 minutes,
tout dépendant de la tempête.

421
00:37:55,940 --> 00:37:59,900
Roger, Solo. La cible est fixe.
On prépare le laser.

422
00:38:12,256 --> 00:38:13,451
Hé !

423
00:38:17,862 --> 00:38:19,091
Fiche le camp !

424
00:38:19,363 --> 00:38:20,490
Allez, fiche le camp !

425
00:38:23,868 --> 00:38:25,359
Va-t'en !

426
00:39:03,874 --> 00:39:05,536
Le laser est prêt à tirer.

427
00:39:05,710 --> 00:39:08,373
Capteur et cible thermique confirmés.

428
00:39:32,069 --> 00:39:33,765
- Où en est-on ?
- Trente secondes.

429
00:39:34,939 --> 00:39:37,067
Tu aurais dû me laisser tranquille.

430
00:39:42,179 --> 00:39:43,511
Missile armé.

431
00:39:48,686 --> 00:39:50,120
Missile largué.

432
00:39:51,722 --> 00:39:54,191
- Le voilà, il bouge.
- Pas pour longtemps.

433
00:40:00,731 --> 00:40:02,927
- Cible détruite.
- Red Crown, un coup tiré.

434
00:40:03,100 --> 00:40:07,037
Compris, Solo. Cible détruite, confirmé.

435
00:40:07,605 --> 00:40:09,233
Tout est beau ?

436
00:40:10,641 --> 00:40:15,045
Oui. Il n'y a plus aucune trace de lui.

437
00:40:16,280 --> 00:40:19,307
Sauf votre respect, monsieur,
le moment est mal choisi.

438
00:40:19,483 --> 00:40:21,315
Dans 20 minutes, ce sera le chaos total.

439
00:40:21,652 --> 00:40:24,713
Je suis prêt à courir ce risque.
Je dois vous parler.

440
00:40:26,957 --> 00:40:28,482
Arrêtez et retournez-vous.

441
00:40:28,559 --> 00:40:29,788
C'est un ordre.

442
00:40:30,928 --> 00:40:32,487
On a reçu des renseignements trompeurs.

443
00:40:32,663 --> 00:40:34,632
Tout le monde ignorait
que ces gens étaient là.

444
00:40:34,765 --> 00:40:37,667
Ce serait parfaitement normal
d'avoir des doutes

445
00:40:37,835 --> 00:40:39,804
quant à la moralité
de ce qu'on vous a demandé.

446
00:40:39,970 --> 00:40:40,960
Est-ce une question ?

447
00:40:41,138 --> 00:40:44,302
Non. Écoutez bien
ce que j'essaie de vous dire.

448
00:40:45,009 --> 00:40:46,739
Savez-vous ce qu'est
un mangeur de péchés ?

449
00:40:47,611 --> 00:40:49,944
C'est ce qu'on est. Des mangeurs de péchés.

450
00:40:50,114 --> 00:40:53,107
Ce qu'on trouve de déchet moral
dans cette équation,

451
00:40:53,617 --> 00:40:55,518
on l'enterre au plus profond de nous

452
00:40:55,586 --> 00:40:57,612
pour que notre cause demeure pure.

453
00:40:57,788 --> 00:40:59,120
C'est ça, notre travail.

454
00:40:59,457 --> 00:41:02,985
On est moralement indéfendables
et absolument nécessaires.

455
00:41:04,428 --> 00:41:05,862
Me comprenez-vous ?

456
00:41:09,800 --> 00:41:11,462
C'est tout ?

457
00:41:14,672 --> 00:41:15,662
Faites recoudre ça.

458
00:41:15,973 --> 00:41:18,204
Vous prendrez l'avion
pour le Yémen dans six heures.

459
00:41:18,375 --> 00:41:19,968
Je serai prêt.

460
00:41:32,189 --> 00:41:33,555
Elle s'en prend à nous, je le sais.

461
00:41:33,724 --> 00:41:37,889
Vous devez rester calme, Terry, d'accord ?

462
00:41:38,062 --> 00:41:39,155
Elle va parler au Sénat.

463
00:41:39,230 --> 00:41:40,630
Pourquoi ça ne vous trouble pas ?

464
00:41:41,031 --> 00:41:44,331
Elle est au courant pour Bourne,
Blackbriar et Hirsch.

465
00:41:44,502 --> 00:41:46,471
Elle connaît toute l'opération, merde.

466
00:41:46,637 --> 00:41:48,469
J'ignore comment vous pouvez rester calme !

467
00:41:48,639 --> 00:41:50,039
Que peut-elle dire ?

468
00:41:51,175 --> 00:41:52,507
Que peut-elle dire ?

469
00:41:52,676 --> 00:41:53,905
Imaginez qu'elle dise :

470
00:41:53,978 --> 00:41:55,913
"Treadstone, Blackbriar,
c'est tout selon vous ?

471
00:41:56,080 --> 00:41:57,639
"Ça s'arrête avec Jason Bourne ?

472
00:41:57,715 --> 00:41:59,343
"Non, c'est pas mal plus complexe."

473
00:41:59,517 --> 00:42:02,419
Imaginez qu'elle dise
que Treadstone est la pointe de l'iceberg.

474
00:42:02,586 --> 00:42:03,679
Vous voulez vous inquiéter ?

475
00:42:03,754 --> 00:42:05,746
Inquiétez-vous pour Outcome.
Ce n'est pas réglé.

476
00:42:05,923 --> 00:42:08,984
Elle ne sait pas grand-chose
de nos autres programmes.

477
00:42:09,126 --> 00:42:10,389
Comment pouvez-vous en être sûr ?

478
00:42:12,029 --> 00:42:14,931
On surveille tout ce qu'elle dit et fait.

479
00:42:15,266 --> 00:42:16,256
Quoi ?

480
00:42:16,400 --> 00:42:21,395
Appels téléphoniques, courriels,
voitures, maison, avocat.

481
00:42:22,506 --> 00:42:26,273
Dès qu'elle s'est ralliée à Jason Bourne,
c'était fichu pour elle.

482
00:42:26,443 --> 00:42:29,174
Elle a aidé et soutenu un fugitif international.

483
00:42:29,346 --> 00:42:32,748
Elle a empêché l'agence
de mettre fin à une opération rebelle.

484
00:42:33,684 --> 00:42:36,586
Elle a enfreint chaque serment
et règle de conduite à cet effet.

485
00:42:36,954 --> 00:42:39,947
Elle a fait revenir le salaud au pays,
nom de Dieu.

486
00:42:40,124 --> 00:42:42,719
On ne connaît pas ses motifs,

487
00:42:42,893 --> 00:42:46,955
mais c'est évident
que protéger le pays n'en fait pas partie.

488
00:42:48,132 --> 00:42:50,431
Autrefois, on appelait ça de la trahison.

489
00:44:07,311 --> 00:44:08,802
Équilibrez la solution.

490
00:44:08,979 --> 00:44:11,380
Cela devrait revenir comme constante.

491
00:44:39,810 --> 00:44:41,972
Vous voilà.
Je ne comprends pas ces valeurs...

492
00:44:45,382 --> 00:44:46,645
Mon Dieu, non !

493
00:44:50,320 --> 00:44:51,481
- Avez-vous entendu ?
- Oui.

494
00:44:51,655 --> 00:44:52,987
Qu'est-ce que c'était ?

495
00:44:53,157 --> 00:44:54,250
Un revolver.

496
00:44:54,425 --> 00:44:57,190
- Non. Je... Non.
- Oui, c'était un coup de feu.

497
00:45:00,064 --> 00:45:02,260
Non, je vous en prie. Non, non !

498
00:45:06,336 --> 00:45:07,599
À l'aide !

499
00:45:07,771 --> 00:45:11,173
Ouvrez la porte ! Il nous tire dessus !

500
00:45:11,341 --> 00:45:13,105
Ouvrez la porte !

501
00:45:15,446 --> 00:45:18,746
Ouvrez la porte ! Il est armé !

502
00:45:19,183 --> 00:45:20,446
Ouvrez la porte !

503
00:45:23,253 --> 00:45:24,516
À l'aide !

504
00:45:26,990 --> 00:45:27,980
Mon Dieu.

505
00:45:28,125 --> 00:45:31,254
Il nous faut une carte ! Il faut pouvoir entrer !

506
00:45:33,831 --> 00:45:34,855
Que se passe-t-il ?

507
00:45:34,932 --> 00:45:35,956
On va passer par-derrière.

508
00:45:36,133 --> 00:45:37,465
Il a verrouillé la porte arrière.

509
00:45:39,903 --> 00:45:41,872
Non, s'il vous plaît.

510
00:45:42,039 --> 00:45:43,302
Il va tous nous tuer.

511
00:45:45,476 --> 00:45:47,035
- Ne faites pas ça.
- Seigneur.

512
00:45:50,647 --> 00:45:51,637
Dégagez !

513
00:45:51,715 --> 00:45:53,081
Il tire sur tout le monde !

514
00:45:53,150 --> 00:45:55,016
Qui a une carte d'accès au labo rouge ?

515
00:45:55,085 --> 00:45:56,519
On en apporte une de l'étage.

516
00:45:56,587 --> 00:45:58,078
Tous ceux qui en ont une sont coincés.

517
00:46:19,610 --> 00:46:21,579
Bill, où es-tu ?
J'ai besoin d'une carte rouge !

518
00:46:28,519 --> 00:46:29,748
Don... Que faites-vous ?

519
00:46:47,771 --> 00:46:49,137
Merde, la poignée est cassée.

520
00:46:57,047 --> 00:46:58,709
La poignée est cassée !

521
00:47:31,915 --> 00:47:34,350
Arrêtez ! Posez votre arme !

522
00:47:39,489 --> 00:47:41,583
Posez-la ! Posez votre arme !

523
00:48:27,638 --> 00:48:30,437
Les enquêteurs cherchent toujours
une explication

524
00:48:30,607 --> 00:48:32,735
au meurtre-suicide en milieu de travail

525
00:48:32,910 --> 00:48:35,903
qui laisse une fois de plus
une collectivité américaine en deuil.

526
00:48:36,413 --> 00:48:39,474
La police et les autorités fédérales inspectent
le laboratoire...

527
00:48:39,650 --> 00:48:41,881
Les gars doivent vous parler tout de suite.

528
00:48:44,421 --> 00:48:46,049
Diffusons vite l'histoire sur Foite.

529
00:48:46,223 --> 00:48:47,418
Je m'en occupe.

530
00:48:47,591 --> 00:48:48,718
CNN.
Meurtre-suicide dans un laboratoire sécurisé.

531
00:48:48,892 --> 00:48:50,087
Un tireur solitaire abat cinq collègues.

532
00:48:50,827 --> 00:48:52,489
Et ce secteur, à l'arrière ?

533
00:48:52,996 --> 00:48:54,624
On l'a transformé en espace de rangement.

534
00:48:54,698 --> 00:48:57,361
C'est écrit sur le plan,
et même sur ce tableau, là,

535
00:48:57,467 --> 00:49:01,734
que c'est un local d'examen médical.

536
00:49:02,472 --> 00:49:05,101
De quel genre d'examen parle-t-on ?

537
00:49:06,276 --> 00:49:08,438
Et voilà. Puis-je voir votre main ?

538
00:49:10,948 --> 00:49:13,474
Elle a vraiment bien guéri.

539
00:49:13,650 --> 00:49:15,585
Remarquez-vous une perte de sensation ?

540
00:49:16,787 --> 00:49:17,948
Pas du tout.

541
00:49:25,028 --> 00:49:27,020
Allez-vous mettre fin à mes souffrances ?

542
00:49:27,197 --> 00:49:30,690
Il y a eu quelques lacunes
dans vos livraisons d'échantillons, alors...

543
00:49:30,767 --> 00:49:31,757
Oh oh.

544
00:49:31,835 --> 00:49:34,430
... il faut faire un examen complet
cette fois-ci.

545
00:49:35,505 --> 00:49:36,973
Encore ?

546
00:49:37,674 --> 00:49:40,143
Pourquoi ? Parce qu'il manquait
une goutte de sang ?

547
00:49:43,146 --> 00:49:45,308
Comment croyez-vous que ça fonctionne ?

548
00:49:45,482 --> 00:49:48,509
Croyez-vous qu'on peut faire une pause
quand on veut ?

549
00:49:48,685 --> 00:49:51,849
Tout arrêter pour se faire une prise de sang ?

550
00:49:52,022 --> 00:49:54,116
Couchez-vous et détendez-vous.

551
00:49:54,291 --> 00:49:55,281
Oui.

552
00:49:57,461 --> 00:49:59,555
Que pensez-vous qu'on fait sur le terrain ?

553
00:49:59,730 --> 00:50:00,993
C'est assez d'information.

554
00:50:01,164 --> 00:50:02,723
Non, je...

555
00:50:03,467 --> 00:50:05,368
Vous n'êtes qu'une scientifique, après tout.

556
00:50:05,535 --> 00:50:07,731
Vous savez qu'on est filmés.

557
00:50:09,539 --> 00:50:10,905
Vraiment ?

558
00:50:11,708 --> 00:50:14,644
C'est pour ça que vous vous faites belle ?

559
00:50:14,811 --> 00:50:18,009
Comptez à reculons à partir de 100,
s'il vous plaît.

560
00:52:04,554 --> 00:52:07,683
Une fusillade dans un laboratoire
du Maryland fait six morts

561
00:52:30,013 --> 00:52:32,107
PASSEPORT

562
00:53:28,205 --> 00:53:29,764
Allô ?

563
00:53:31,374 --> 00:53:33,172
Oui, la clôture devrait être ouverte.

564
00:53:33,343 --> 00:53:37,371
Prenez à gauche. C'est à 800 m environ.

565
00:53:59,302 --> 00:54:01,100
Merci.

566
00:54:02,906 --> 00:54:03,896
Dre Shearing ?

567
00:54:04,241 --> 00:54:06,073
Je suis la Dre Connie Dowd.

568
00:54:06,243 --> 00:54:07,871
- Comment allez-vous ?
- Bien, merci.

569
00:54:08,044 --> 00:54:09,740
Voici l'agent spécial Larry Hooper.

570
00:54:09,913 --> 00:54:10,903
- Bonjour.
- Bonjour.

571
00:54:11,081 --> 00:54:13,277
Entrez, je vous en prie.

572
00:54:13,483 --> 00:54:15,315
Merci de nous avoir laissés venir ici.

573
00:54:16,086 --> 00:54:18,487
C'est une superbe propriété, tout un projet.

574
00:54:18,655 --> 00:54:21,819
Je ne tiens pas vraiment
à parler de la maison.

575
00:54:21,992 --> 00:54:24,086
À moins que vous souhaitiez l'acheter.

576
00:54:27,964 --> 00:54:30,297
Asseyez-vous, je vous prie.

577
00:54:32,335 --> 00:54:33,894
Je veux que vous sachiez

578
00:54:33,970 --> 00:54:37,566
que j'ai été mise au courant
de cette réunion il y a une heure.

579
00:54:37,741 --> 00:54:40,108
Personne hier ne m'a dit
de réserver du temps,

580
00:54:40,176 --> 00:54:41,940
de choisir une heure, rien de tout ça.

581
00:54:42,412 --> 00:54:44,847
Puis, j'achète un billet d'avion
pour aller voir ma sœur,

582
00:54:44,914 --> 00:54:47,679
et tout à coup,
c'est l'état d'alerte de niveau 4.

583
00:54:47,851 --> 00:54:51,288
Je ne suis pas paranoïaque.
Quelqu'un en a contre moi !

584
00:54:51,354 --> 00:54:52,344
Je comprends.

585
00:54:52,455 --> 00:54:54,117
Vous ne méritez pas d'attention ?

586
00:54:54,291 --> 00:54:55,782
Pouvez-vous nous laisser, Larry ?

587
00:55:01,498 --> 00:55:02,522
Écoutez.

588
00:55:02,699 --> 00:55:05,430
Vous venez de vivre
une expérience traumatisante.

589
00:55:05,602 --> 00:55:08,470
Oui. Vous êtes docteure en quoi ?

590
00:55:09,306 --> 00:55:12,276
- Quelle est votre spécialité ?
- La psychologie clinique.

591
00:55:12,442 --> 00:55:14,274
Que faites-vous, au juste ?

592
00:55:14,444 --> 00:55:17,471
Des consultations pour espions endeuillés ?

593
00:55:17,647 --> 00:55:19,980
Vous avez
une cote de sécurité inhabituelle, Marta.

594
00:55:20,183 --> 00:55:22,812
Vous auriez dû savoir
qu'acheter un billet pour Montréal

595
00:55:22,886 --> 00:55:24,047
déclencherait quelques alarmes.

596
00:55:24,220 --> 00:55:28,123
Moi aussi, je me sens plutôt alarmée
ces temps-ci, voyez-vous ?

597
00:55:28,291 --> 00:55:29,725
Est-ce vous qui allez m'expliquer

598
00:55:29,793 --> 00:55:31,489
ce qui se passe ici, au juste,

599
00:55:31,561 --> 00:55:33,530
où êtes-vous venue jouer à la gardienne ?

600
00:55:33,697 --> 00:55:35,666
Qu'est-ce qui se passe, selon vous ?

601
00:55:35,832 --> 00:55:38,392
J'essaie justement de ne pas y réfléchir.

602
00:55:38,601 --> 00:55:40,263
Je veux arrêter de réfléchir.

603
00:55:40,403 --> 00:55:42,395
Avez-vous parlé
de vos sentiments à quelqu'un ?

604
00:55:42,572 --> 00:55:43,870
À votre sœur ? À des amis ?

605
00:55:44,040 --> 00:55:45,064
Vous n'êtes pas sérieuse ?

606
00:55:45,175 --> 00:55:46,643
À Peter Boyd ?

607
00:55:48,545 --> 00:55:49,979
Ouah.

608
00:55:50,547 --> 00:55:51,640
Bon, d'accord.

609
00:55:52,248 --> 00:55:55,047
Vous savez tout de moi, c'est ça ?
Il n'y a aucune limite ?

610
00:55:55,585 --> 00:55:58,487
Avez-vous déjà lu
votre contrat de sécurité d'emploi ?

611
00:55:58,655 --> 00:56:00,317
Si j'ai lu mon...

612
00:56:01,591 --> 00:56:04,652
Me demandez-vous si je comprends
les restrictions de divulgation ?

613
00:56:04,828 --> 00:56:06,592
J'ai un doctorat en biochimie

614
00:56:06,663 --> 00:56:09,394
et des postdoctorats
en virologie et en génétique.

615
00:56:09,566 --> 00:56:10,829
Je sais lire !

616
00:56:11,167 --> 00:56:14,331
Ce que je ne comprends pas,
c'est pourquoi mon collègue

617
00:56:14,404 --> 00:56:18,535
a fait une crise psychotique
et tiré sur tout le monde dans le labo.

618
00:56:19,442 --> 00:56:23,174
Savez-vous ce qu'on fait, dans ce labo ?

619
00:56:24,214 --> 00:56:25,512
Le savez-vous ?

620
00:56:25,715 --> 00:56:28,685
Je ne suis peut-être même pas autorisée
à vous en parler.

621
00:56:28,852 --> 00:56:30,878
Avez-vous discuté de l'incident

622
00:56:30,954 --> 00:56:33,116
avec quelqu'un d'autre que les enquêteurs ?

623
00:56:33,556 --> 00:56:35,525
Peter Boyd m'a laissée il y a huit mois.

624
00:56:35,592 --> 00:56:37,254
Mais je parie que vous le savez déjà.

625
00:56:37,427 --> 00:56:40,090
Et non, je ne lui ai pas parlé.

626
00:56:40,263 --> 00:56:44,701
Vous avez dit que le Dr Foite et vous
n'aviez pas de relation hors du travail.

627
00:56:46,469 --> 00:56:47,459
Aucune.

628
00:56:47,537 --> 00:56:50,063
On a trouvé des choses
dans son appartement

629
00:56:50,140 --> 00:56:53,076
qui laissent croire
qu'il était obsédé par vous.

630
00:56:53,476 --> 00:56:58,471
Des photos, des notes dans son journal,
plusieurs vêtements.

631
00:56:58,848 --> 00:56:59,838
Quoi ?

632
00:56:59,916 --> 00:57:02,750
Avez-vous déjà repoussé ses avances ?

633
00:57:02,819 --> 00:57:03,809
Non.

634
00:57:04,254 --> 00:57:06,246
Non, je...

635
00:57:07,824 --> 00:57:11,317
J'ai toujours cru qu'il était gai.

636
00:57:11,494 --> 00:57:15,056
Personne n'insinue que vous êtes
responsable de ce qui est arrivé.

637
00:57:15,198 --> 00:57:16,188
Oh ! Merci bien.

638
00:57:16,266 --> 00:57:18,963
Les survivants éprouvent souvent
de la culpabilité.

639
00:57:19,235 --> 00:57:21,329
Ces sentiments peuvent être amplifiés

640
00:57:21,404 --> 00:57:25,500
par la réalisation
qu'il vous a laissé la vie sauve.

641
00:57:26,810 --> 00:57:30,474
Qu'il m'a laissé la vie sauve ?

642
00:57:32,015 --> 00:57:34,780
Avez-vous regardé la vidéo ?

643
00:57:35,952 --> 00:57:38,820
Pensez-vous vraiment
que c'est ce qu'on y voit ?

644
00:57:38,988 --> 00:57:41,617
Vous posez les mauvaises questions !

645
00:57:41,825 --> 00:57:42,815
Que dois-je vous demander ?

646
00:57:42,959 --> 00:57:45,519
Quelqu'un a fait
une analyse sanguine sur le Dr Foite ?

647
00:57:45,695 --> 00:57:46,685
Ça a été fait ?

648
00:57:46,863 --> 00:57:49,594
C'est la seule chose qui peut avoir du sens.

649
00:57:49,799 --> 00:57:52,132
Son comportement était...

650
00:57:52,302 --> 00:57:54,533
Écoutez, il y a des projets à Sterisyn,

651
00:57:54,604 --> 00:57:59,872
des projets de défense
qui pourraient expliquer ses actions.

652
00:58:00,043 --> 00:58:06,176
Des gens y travaillent
sur la manipulation du comportement.

653
00:58:06,349 --> 00:58:10,377
Le comportement programmable,
la conception neuronale.

654
00:58:12,856 --> 00:58:15,325
Comprenez-vous ce que je vous dis ?

655
00:58:16,326 --> 00:58:19,785
Je crois qu'il a été exposé
à quelque chose dans le labo.

656
00:58:20,964 --> 00:58:22,364
Je l'ai trouvé.

657
00:58:23,666 --> 00:58:25,635
Que faites-vous ?

658
00:58:27,403 --> 00:58:30,532
C'est mon revolver. Qu'est-ce qui se passe ?

659
00:58:30,707 --> 00:58:32,198
Vous présentez un risque de suicide.

660
00:58:32,375 --> 00:58:33,934
Non. Attendez. Comment...

661
00:58:34,010 --> 00:58:35,672
- Comment l'a-t-il trouvé ?
- Marta.

662
00:58:35,845 --> 00:58:38,178
Non. Cette réunion est terminée.

663
00:58:38,248 --> 00:58:41,412
- Je veux que vous partiez tout de suite !
- Marta.

664
00:58:41,484 --> 00:58:43,350
Non ! Il a fouillé dans mes affaires !

665
00:58:43,419 --> 00:58:45,684
Marta, je veux vous donner mon approbation.

666
00:58:45,855 --> 00:58:49,519
Je veux vous laisser prendre l'avion,
mais vous devez nous aider !

667
00:58:49,692 --> 00:58:54,153
On a tous notre travail à faire, d'accord ?

668
00:58:54,330 --> 00:58:56,162
On a une situation à étudier.

669
00:58:56,366 --> 00:59:00,133
Je dois savoir que vous êtes calme
et en sécurité avant de partir d'ici,

670
00:59:00,203 --> 00:59:04,106
et vous ne pourrez pas prendre l'avion
si vous n'acceptez pas les règles.

671
00:59:06,609 --> 00:59:07,736
S'il vous plaît...

672
00:59:08,378 --> 00:59:12,372
Asseyez-vous
et laissez-nous poser nos questions.

673
00:59:12,549 --> 00:59:13,710
D'accord.

674
00:59:22,091 --> 00:59:24,424
Mon Dieu ! Qu'est-ce qui se passe ?

675
00:59:25,728 --> 00:59:26,923
- C'est quoi, tout ça ?
- Prêt ?

676
00:59:27,096 --> 00:59:28,462
- Fermez la main.
- Que faites-vous ?

677
00:59:28,631 --> 00:59:29,860
Lâchez-moi !

678
00:59:29,966 --> 00:59:30,956
Prêt ?

679
00:59:31,534 --> 00:59:32,558
Éloignez-vous de moi !

680
00:59:32,669 --> 00:59:33,659
Prêt !

681
00:59:36,272 --> 00:59:37,570
- Vert !
- Non !

682
01:00:32,629 --> 01:00:34,188
Gene !

683
01:00:34,364 --> 01:00:35,525
Un fugitif dans le sous-sol !

684
01:00:35,932 --> 01:00:36,922
Allez-y !

685
01:00:42,405 --> 01:00:44,306
- Connie !
- À votre droite !

686
01:00:57,620 --> 01:00:59,213
Une femme.

687
01:01:59,048 --> 01:02:00,107
Trouvez-la.

688
01:02:01,617 --> 01:02:02,676
Trouvez-la !

689
01:02:17,100 --> 01:02:20,093
Gene ! Répondez-moi !

690
01:02:54,103 --> 01:02:55,264
Salut.

691
01:02:57,907 --> 01:02:59,808
Si vous ne l'avez pas rechargé, il est vide.

692
01:03:00,676 --> 01:03:01,666
Regardez, regardez.

693
01:03:02,078 --> 01:03:04,946
Dre Shearing, c'est moi.

694
01:03:05,948 --> 01:03:07,576
- Je ne vous veux pas de mal.
- Comment...

695
01:03:08,284 --> 01:03:09,809
- C'était vous !
- Oui.

696
01:03:15,758 --> 01:03:17,488
Écoutez-moi. Voulez-vous survivre ?

697
01:03:17,660 --> 01:03:19,128
Regardez-moi. Voulez-vous survivre ?

698
01:03:19,295 --> 01:03:20,354
- Voulez-vous survivre ?
- Oui.

699
01:03:20,530 --> 01:03:21,691
Bien. Lâchez cette arme.

700
01:03:21,864 --> 01:03:23,298
- Comment est-ce possible ?
- Lâchez.

701
01:03:27,303 --> 01:03:28,601
Prenez ça.

702
01:03:29,105 --> 01:03:30,095
Bien.

703
01:03:30,173 --> 01:03:33,541
Vous devrez faire exactement
ce que je vous dirai.

704
01:03:33,709 --> 01:03:36,702
- Comment est-ce possible ?
- Écoutez-moi. Faites ce que je dis.

705
01:03:36,813 --> 01:03:37,803
- Compris ?
- Oui.

706
01:03:37,980 --> 01:03:39,107
Bien.

707
01:04:21,324 --> 01:04:24,294
Docteure ? J'ai besoin de ma montre.

708
01:04:29,832 --> 01:04:32,267
J'ai besoin de cette montre !

709
01:04:36,873 --> 01:04:38,842
Y a-t-il des pilules dans la maison ?

710
01:04:39,008 --> 01:04:40,032
Des médicaments du programme.

711
01:04:40,109 --> 01:04:42,237
- Sont-ils tous morts ?
- Oui, ils sont morts.

712
01:04:42,411 --> 01:04:45,609
Regardez-moi.
Avez-vous des médicaments du programme ?

713
01:04:45,715 --> 01:04:46,705
Quoi ?

714
01:04:46,782 --> 01:04:49,217
Des pilules vertes et bleues. En avez-vous ?

715
01:04:50,119 --> 01:04:51,610
- Non, non.
- Non ?

716
01:04:51,787 --> 01:04:52,948
- Ici ? Non.
- Ici.

717
01:04:53,022 --> 01:04:55,457
Où, alors ? Où les gardez-vous ?

718
01:04:55,625 --> 01:04:57,457
- Où ?
- Où gardez-vous les pilules ?

719
01:04:57,627 --> 01:04:59,061
Je l'ignore.

720
01:04:59,228 --> 01:05:01,527
Dre Shearing, où sont les pilules ?
J'en ai besoin !

721
01:05:01,697 --> 01:05:03,461
Je comprends, mais je n'en sais rien.

722
01:05:05,601 --> 01:05:09,265
Ce n'est pas...
On s'occupe de contrôle virologique.

723
01:05:09,438 --> 01:05:11,066
Tout le reste, ça se passe...

724
01:05:12,575 --> 01:05:15,272
On n'a aucun médicament.

725
01:05:15,611 --> 01:05:18,740
Si j'en avais, je vous en donnerais.

726
01:05:27,223 --> 01:05:28,657
Écoutez-moi.

727
01:05:28,824 --> 01:05:31,055
On a moins de huit minutes pour fuir,
c'est compris ?

728
01:05:32,461 --> 01:05:33,793
- Oui.
- Bien.

729
01:05:34,997 --> 01:05:37,728
Le prochain qui passera votre porte

730
01:05:37,900 --> 01:05:39,493
sera ici pour nous anéantir.

731
01:06:03,626 --> 01:06:05,652
Pouvez-vous me donner
un rapport de situation ?

732
01:06:08,497 --> 01:06:09,795
Si vous m'entendez, répondez.

733
01:06:12,168 --> 01:06:13,659
Répondez, Larry.

734
01:06:17,640 --> 01:06:19,506
Je suis là, désolé pour l'attente.

735
01:06:20,643 --> 01:06:23,044
On suit la cadence ?

736
01:06:23,212 --> 01:06:26,478
Connie dit qu'on en a pour dix minutes.
On achève.

737
01:06:26,649 --> 01:06:28,277
Dites-lui de nous avertir, d'accord ?

738
01:06:28,417 --> 01:06:29,407
Compris.

739
01:06:36,359 --> 01:06:37,486
Ça va ?

740
01:06:45,234 --> 01:06:47,135
C'est probablement mieux si vous le faites.

741
01:07:52,101 --> 01:07:53,296
Où allons-nous ?

742
01:07:53,769 --> 01:07:56,796
June. Votre nom est June Monroe. Dites-le.

743
01:07:56,972 --> 01:07:58,133
- June Monroe.
- Dites-le.

744
01:07:58,207 --> 01:07:59,470
June Monroe.

745
01:07:59,642 --> 01:08:00,632
Choisissez une ville.

746
01:08:00,709 --> 01:08:02,701
Le dernier endroit où vous avez vécu.

747
01:08:02,878 --> 01:08:04,676
- Bethesda.
- Bethesda, vous habitez là.

748
01:08:04,847 --> 01:08:06,782
Vous êtes June Monroe de Bethesda.

749
01:08:06,982 --> 01:08:08,280
Vous n'avez plus de portefeuille.

750
01:08:08,451 --> 01:08:10,147
Je m'appelle James. James et June, oui ?

751
01:08:10,252 --> 01:08:11,242
- Compris.
- D'accord.

752
01:08:15,858 --> 01:08:17,520
C'est votre nom ?

753
01:08:17,693 --> 01:08:18,717
James ?

754
01:08:19,628 --> 01:08:21,722
Non. Quoi ?
Vous ne connaissez pas mon nom ?

755
01:08:24,033 --> 01:08:26,229
Comment m'appelez-vous
dans vos dossiers de labo ?

756
01:08:26,302 --> 01:08:27,292
Cinq.

757
01:08:27,670 --> 01:08:29,400
Cinq ? Le chiffre cinq ?

758
01:08:32,308 --> 01:08:33,901
Combien de fois s'est-on rencontrés ?

759
01:08:35,211 --> 01:08:36,304
Treize.

760
01:08:36,479 --> 01:08:39,574
Treize examens en quatre ans,
et je n'ai qu'un numéro ?

761
01:08:39,748 --> 01:08:41,512
Numéro Cinq. Bon.

762
01:08:41,684 --> 01:08:43,653
Cinq sur combien, alors ? Combien on est ?

763
01:08:43,819 --> 01:08:45,344
De participants au programme ?

764
01:08:45,521 --> 01:08:46,545
Vous nous appelez comme ça ?

765
01:08:46,722 --> 01:08:49,157
Il y en avait neuf. Puis six.

766
01:08:50,326 --> 01:08:51,487
Des participants.

767
01:08:51,660 --> 01:08:52,992
Comment m'avez-vous trouvée ?

768
01:08:53,162 --> 01:08:54,152
Que croyez-vous ?

769
01:08:54,396 --> 01:08:56,558
Qu'ils vont nous tuer
et vous laisser tranquilles ?

770
01:08:56,765 --> 01:08:58,700
Votre collègue, il a perdu la tête ?

771
01:08:58,868 --> 01:09:00,894
- C'est ce que vous pensez ?
- Je ne sais pas.

772
01:09:01,070 --> 01:09:02,902
Ils l'ont manipulé pour que ça arrive.

773
01:09:03,072 --> 01:09:05,837
Je n'ai aucune idée de ce qui se passe.

774
01:09:06,008 --> 01:09:08,534
Ce qui se passe,
c'est qu'ils éliminent le programme.

775
01:09:08,711 --> 01:09:10,236
Qui ça ?

776
01:09:10,412 --> 01:09:11,402
Je ne sais pas...

777
01:09:11,580 --> 01:09:13,048
Qui étaient les gens chez moi ?

778
01:09:13,215 --> 01:09:15,446
Non, non.
Vous avez eu votre chance, compris ?

779
01:09:15,618 --> 01:09:18,713
Vous me piquez, me grattez
et m'analysez depuis le premier jour.

780
01:09:18,888 --> 01:09:21,084
C'est mon tour.
C'est moi qui pose les questions.

781
01:09:21,290 --> 01:09:24,226
J'ai besoin de médicaments
du programme, compris ?

782
01:09:24,393 --> 01:09:26,021
Où les gardez-vous ?

783
01:09:26,195 --> 01:09:28,096
Je n'en ai pas, je vous l'ai dit.

784
01:09:28,264 --> 01:09:29,527
- On n'en a pas.
- Mensonge.

785
01:09:29,698 --> 01:09:30,927
C'est un mensonge. Quelle merde !

786
01:09:31,100 --> 01:09:32,227
Je n'en ai pas !

787
01:09:32,401 --> 01:09:34,700
Vous ne savez rien ?
Vous n'êtes qu'une servante ?

788
01:09:34,870 --> 01:09:37,465
Avec votre cote de sécurité
et votre grosse maison ?

789
01:09:37,640 --> 01:09:39,199
Ils veulent vous éliminer

790
01:09:39,275 --> 01:09:40,470
parce que vous ne savez rien.

791
01:09:40,643 --> 01:09:43,078
Je connais mon travail.
Je suis une scientifique.

792
01:09:43,245 --> 01:09:46,306
J'ignore ce que vous faites
hors du laboratoire.

793
01:09:46,482 --> 01:09:47,950
- On l'ignore tous !
- Quatre ans !

794
01:09:48,117 --> 01:09:50,018
Je veux sortir ! Arrêtez la voiture.

795
01:09:50,085 --> 01:09:51,178
Vous n'êtes pas si naïve.

796
01:09:51,253 --> 01:09:53,813
- Je veux sortir.
- Je refuse de croire que vous l'êtes.

797
01:09:58,394 --> 01:09:59,828
Vous voulez sortir ? Sortez.

798
01:09:59,995 --> 01:10:01,395
Sortez. Vous n'avez pas de pilules.

799
01:10:01,564 --> 01:10:03,157
Vous ignorez où je peux en trouver.

800
01:10:03,232 --> 01:10:04,461
Ça va. Sortez.

801
01:10:04,833 --> 01:10:06,426
Mais vous avez un plan, pas vrai ?

802
01:10:06,602 --> 01:10:07,763
Sûrement. Vous avez un doctorat.

803
01:10:07,937 --> 01:10:09,963
Vous avez tout prévu, n'est-ce pas ?

804
01:10:10,239 --> 01:10:11,639
Qu'allez-vous faire ?

805
01:10:12,341 --> 01:10:13,673
Qu'allez-vous faire ?

806
01:10:13,976 --> 01:10:16,241
Vous ne pouvez pas fuir.
Vous ne saurez pas comment.

807
01:10:16,412 --> 01:10:17,402
Vous n'arriverez jamais

808
01:10:17,580 --> 01:10:19,173
à vous cacher de ces gens-là.

809
01:10:19,348 --> 01:10:22,182
Vous serez morte avant le coucher du soleil.
Que reste-t-il ?

810
01:10:22,351 --> 01:10:24,650
Alerter les médias ?
Oui, vous pouvez faire du bruit.

811
01:10:24,820 --> 01:10:27,016
Appelez votre sœur.
Ça s'est bien passé, cette idée.

812
01:10:27,189 --> 01:10:28,248
Appelez votre ancienne coloc.

813
01:10:28,424 --> 01:10:30,017
Alertez un gars au Washington Post.

814
01:10:30,192 --> 01:10:31,182
Mettez ça sur Internet.

815
01:10:31,260 --> 01:10:33,195
Sans moi, vous n'avez pas d'autre choix.

816
01:10:34,964 --> 01:10:37,126
Mais posez-vous une question.

817
01:10:37,299 --> 01:10:39,791
Saurez-vous parler assez fort et assez vite

818
01:10:40,102 --> 01:10:43,368
pour qu'ils aient peur
de finir ce qu'ils ont commencé ?

819
01:10:45,107 --> 01:10:47,770
Moi, j'ai un plan,
et il n'est pas très compliqué.

820
01:10:47,943 --> 01:10:51,004
Je vais attendre la prochaine personne
qui tentera de vous tuer.

821
01:10:51,180 --> 01:10:53,479
Peut-être qu'elle pourra m'aider.

822
01:10:55,117 --> 01:10:56,210
Alors, allez-y.

823
01:10:58,454 --> 01:11:01,549
Je n'avais pas le choix.
J'ai dû ficher le camp.

824
01:11:01,724 --> 01:11:03,886
Non, j'ai dû ficher le camp !

825
01:11:08,030 --> 01:11:11,728
Personne. Je n'en ai aucune idée.

826
01:11:11,967 --> 01:11:13,458
Vous devez comprendre une chose.

827
01:11:13,636 --> 01:11:15,605
Le travail pour Outcome, tous ces examens,

828
01:11:15,704 --> 01:11:17,798
les taux d'absorption,
les doses, les prélèvements.

829
01:11:17,973 --> 01:11:20,909
C'est nous qui ajustons la chimie.

830
01:11:21,076 --> 01:11:23,875
On ne fabrique rien. Ça se fait en aval.

831
01:11:24,046 --> 01:11:25,309
Que voulez-vous dire, "en aval" ?

832
01:11:25,481 --> 01:11:28,212
Il faut un virus actif
pour que l'adhésion se produise.

833
01:11:28,384 --> 01:11:29,977
Les cultures sont hautement réactives.

834
01:11:30,152 --> 01:11:32,383
Elles sont traitées sur place, pas par nous.

835
01:11:32,454 --> 01:11:33,683
Sur place ? Où exactement ?

836
01:11:33,856 --> 01:11:36,724
- Où se trouve le virus ?
- Oui !

837
01:11:36,892 --> 01:11:38,724
On ne peut pas y aller en voiture.

838
01:11:39,228 --> 01:11:41,720
- Où est-ce ?
- À Manille.

839
01:11:42,264 --> 01:11:44,324
Aux Philippines.

840
01:12:11,727 --> 01:12:13,753
Quelle dose vous reste-t-il ?

841
01:12:16,632 --> 01:12:20,967
J'ai 300 mg de bleues,
pas assez pour une journée.

842
01:12:21,136 --> 01:12:23,037
Je n'ai pas pris de verte depuis 51 heures,

843
01:12:23,105 --> 01:12:25,700
et c'est bizarre, car je ne me sens pas affaibli.

844
01:12:25,808 --> 01:12:26,798
Mais on verra bien.

845
01:12:26,975 --> 01:12:27,965
Attendez, attendez.

846
01:12:28,143 --> 01:12:31,238
Vous dites que vous prenez
encore les vertes ?

847
01:12:31,413 --> 01:12:32,437
Qu'est-ce que vous racontez ?

848
01:12:32,748 --> 01:12:36,549
On vous a sevré
du médicament physique l'an dernier.

849
01:12:37,600 --> 01:12:38,932
Quoi ?

850
01:12:40,136 --> 01:12:44,767
Bon sang. Plus personne
ne prend de vertes depuis huit mois.

851
01:12:45,275 --> 01:12:48,074
On vous a injecté le virus.
Physiquement, vous êtes stable.

852
01:12:48,244 --> 01:12:49,769
Vous n'avez plus besoin des vertes.

853
01:12:51,114 --> 01:12:53,242
Le virus est en vous.

854
01:12:53,416 --> 01:12:57,251
Tout changement physique est
maintenant permanent.

855
01:12:57,620 --> 01:12:59,384
Vous m'avez infecté ?

856
01:13:00,123 --> 01:13:01,989
C'était quand ?

857
01:13:03,560 --> 01:13:04,755
Quand j'ai été malade ?

858
01:13:04,928 --> 01:13:07,090
La grippe mystère ? C'était vous ?

859
01:13:07,664 --> 01:13:10,099
Ce n'était pas moi. Je n'ai rien fait.

860
01:13:10,266 --> 01:13:12,826
C'était vous. Vous l'avez fait exprès.

861
01:13:13,002 --> 01:13:14,231
J'ai failli mourir.

862
01:13:15,004 --> 01:13:16,597
Désolée, mais ce n'était pas moi.

863
01:13:16,773 --> 01:13:19,004
Pourquoi je prends
toujours les vertes, alors ?

864
01:13:19,175 --> 01:13:21,610
Je l'ignore. Je croyais que vous aviez arrêté.

865
01:13:21,778 --> 01:13:23,804
C'est inutile de vous poser des questions.

866
01:13:23,980 --> 01:13:26,176
C'est pour nous tenir en laisse, c'est ça ?

867
01:13:26,349 --> 01:13:27,977
C'est ça ? Pour nous maîtriser ?

868
01:13:28,151 --> 01:13:30,120
Nous maintenir dépendants ?

869
01:13:31,788 --> 01:13:33,689
Qui vous a dit que c'était acceptable ?

870
01:13:33,857 --> 01:13:35,291
Personne... Je fais...

871
01:13:35,458 --> 01:13:38,360
- Qui vous a dit ça ?
- Je suis chercheuse.

872
01:13:38,528 --> 01:13:42,590
Je conçois, j'analyse.
Je n'administre pas de médicaments.

873
01:13:42,766 --> 01:13:44,200
Je ne décide pas des politiques !

874
01:13:44,801 --> 01:13:46,360
Non, vous ne faites que charger l'arme.

875
01:13:46,536 --> 01:13:48,505
Seigneur.

876
01:13:49,272 --> 01:13:52,003
Je faisais ça pour la science.

877
01:13:52,175 --> 01:13:55,270
On faisait tous ça pour la science.

878
01:13:56,646 --> 01:13:59,047
Vous vous en fichez,
mais j'ai fait des sacrifices.

879
01:13:59,215 --> 01:14:00,706
Je n'avais pas le droit de publier.

880
01:14:00,884 --> 01:14:03,444
Je ne pouvais parler à personne
de ce que je faisais.

881
01:14:03,620 --> 01:14:07,057
Je croyais que j'aidais mon pays
et je sais que c'est...

882
01:14:07,223 --> 01:14:08,885
Dites-moi qu'on peut me sevrer des bleues.

883
01:14:11,628 --> 01:14:13,494
Est-ce possible ?

884
01:14:14,030 --> 01:14:15,362
En principe, oui.

885
01:14:15,532 --> 01:14:16,625
Oui.

886
01:14:16,800 --> 01:14:19,133
- La pilule permet l'adhésion temporaire.
- Je vois.

887
01:14:19,302 --> 01:14:22,101
Pour la rendre permanente,
il faut une culture virale active.

888
01:14:22,672 --> 01:14:24,868
Vous savez le faire.

889
01:14:25,041 --> 01:14:26,907
Savez-vous comment le faire ?

890
01:14:27,076 --> 01:14:28,374
- Oui.
- D'accord.

891
01:14:28,545 --> 01:14:31,743
Mais je vous l'ai dit,
le virus est à l'autre bout du monde.

892
01:14:32,682 --> 01:14:34,810
Devinez où on s'en va.

893
01:14:37,654 --> 01:14:41,386
Bienvenue à Washington.
Bienvenue au siège social de Candent.

894
01:14:41,558 --> 01:14:43,459
Au cours des jours à venir, nous veillerons

895
01:14:43,526 --> 01:14:46,860
à ce que vous rencontriez
les gens qui ont fait de Sterisyn Morlanta

896
01:14:46,930 --> 01:14:49,490
le joyau de la couronne
des industries Candent.

897
01:14:49,666 --> 01:14:52,659
On attend ce mois-ci
l'approbation des essais de phase 3

898
01:14:52,735 --> 01:14:54,863
pour le reQuiel et le Supressolyn.

899
01:14:55,071 --> 01:14:58,166
On est confiants de respecter l'horaire
et on veut être prêts.

900
01:14:58,541 --> 01:14:59,668
Le marché est impatient.

901
01:14:59,843 --> 01:15:01,243
On sait qu'à l'international...

902
01:15:07,050 --> 01:15:08,416
Qu'est-ce que vous m'avez caché ?

903
01:15:08,585 --> 01:15:09,609
C'est à moi que vous parlez ?

904
01:15:09,786 --> 01:15:11,846
On a envoyé une équipe D-Trac.

905
01:15:11,921 --> 01:15:14,220
- C'est-à-dire ?
- Des experts dans leur travail.

906
01:15:14,290 --> 01:15:15,417
On me dit qu'ils ont disparu.

907
01:15:15,592 --> 01:15:17,356
Ça n'arrive pas à ces gens-là.

908
01:15:17,527 --> 01:15:19,052
Que m'avez-vous caché sur la femme ?

909
01:15:19,229 --> 01:15:21,130
Elle est qui elle est. Il n'y a rien à cacher.

910
01:15:21,297 --> 01:15:22,595
Vous avez vérifié ses antécédents.

911
01:15:22,765 --> 01:15:23,926
Que s'est-il passé, alors ?

912
01:15:24,100 --> 01:15:25,432
Elle possède une arme à feu.

913
01:15:25,802 --> 01:15:26,895
Les agents étaient au courant.

914
01:15:26,970 --> 01:15:28,370
Elle a des permis de construction.

915
01:15:28,538 --> 01:15:30,939
Du propane, des bonbonnes de soudure.
Une balle perdue ?

916
01:15:31,107 --> 01:15:32,200
Vous voulez deviner ?

917
01:15:32,308 --> 01:15:33,298
Il faut qu'on y aille.

918
01:15:33,476 --> 01:15:35,411
J'ai une dizaine d'agents sur le périmètre.

919
01:15:35,578 --> 01:15:37,740
- On ne contrôle pas le site ?
- Pas encore.

920
01:15:37,914 --> 01:15:40,042
- Comprenez-vous ce qui arrive ?
- Ça va, arrêtez !

921
01:15:40,216 --> 01:15:41,309
Je ne peux pas gérer ça ici.

922
01:15:41,484 --> 01:15:43,544
Il me faut une cellule de crise intégrée.

923
01:15:43,720 --> 01:15:44,744
Donnez-moi tout.

924
01:15:44,921 --> 01:15:48,881
NSA, Pentagone, Liberty Crossing.
Je m'en fiche, trouvez-moi quelque chose.

925
01:15:49,025 --> 01:15:51,620
Prenez vos codes,
vos disques et tout ce qu'il vous faut.

926
01:15:51,794 --> 01:15:53,092
On va déménager et rester là.

927
01:15:53,263 --> 01:15:56,597
Dita, comment exclure les agents locaux
de la maison ?

928
01:15:57,066 --> 01:15:58,090
Dites qu'elle est contaminée.

929
01:15:58,935 --> 01:16:00,062
Des échantillons du labo.

930
01:16:00,236 --> 01:16:02,330
Des pathogènes, des virus.
Sécurité nationale.

931
01:16:02,405 --> 01:16:05,341
Ça me plaît. C'est crédible.
Diffusez cette histoire.

932
01:16:05,408 --> 01:16:08,003
Allez, on y va. On accélère, tout le monde.

933
01:16:08,177 --> 01:16:09,770
Je veux être parti dans 20 minutes.

934
01:16:11,814 --> 01:16:14,181
Disons que vous voulez changer
le corps humain.

935
01:16:14,350 --> 01:16:15,682
Vous voulez corriger une erreur,

936
01:16:15,852 --> 01:16:19,311
réparer quelque chose,
améliorer quelque chose.

937
01:16:19,489 --> 01:16:22,220
Pour reprogrammer
le matériel génétique humain,

938
01:16:22,292 --> 01:16:25,694
il faut un système d'acheminement,
et un virus est parfait pour ça.

939
01:16:25,929 --> 01:16:27,124
C'est comme une valise.

940
01:16:27,330 --> 01:16:30,425
On y insère une mutation génétique,

941
01:16:30,500 --> 01:16:35,495
on infecte l'organisme, et le vecteur
se décharge dans les cellules ciblées.

942
01:16:35,872 --> 01:16:40,037
Mais l'acheminer où on veut, comme on veut,

943
01:16:40,109 --> 01:16:41,099
c'est un cauchemar.

944
01:16:41,277 --> 01:16:43,473
À moins d'avoir une carte.

945
01:16:44,280 --> 01:16:48,650
Il y a eu un horrible accident
à Fort Detrick en 1985.

946
01:16:49,452 --> 01:16:51,648
Cinq chercheurs sont morts
subitement au labo,

947
01:16:51,821 --> 01:16:53,756
et c'était une telle catastrophe

948
01:16:53,823 --> 01:16:57,988
qu'ils ont fait venir Dan Hillcott
de Stanford pour évaluer les dégâts.

949
01:16:58,161 --> 01:17:02,394
Il s'est rendu compte
que sous toute cette horreur,

950
01:17:02,565 --> 01:17:07,560
il y avait une découverte révolutionnaire
en schématisation des récepteurs viraux.

951
01:17:08,571 --> 01:17:09,698
Il avait sa carte.

952
01:17:11,374 --> 01:17:16,176
On a modifié légèrement
deux de vos chromosomes.

953
01:17:16,379 --> 01:17:18,314
Le côté vert, le côté physique,

954
01:17:18,381 --> 01:17:23,183
est une augmentation de 1,5 % du taux
d'absorption des protéines mitochondriales.

955
01:17:23,353 --> 01:17:25,185
Avec ce 1,5 %,

956
01:17:25,254 --> 01:17:29,692
on remarque une augmentation immédiate
de la capacité cellulaire,

957
01:17:29,759 --> 01:17:32,490
de l'efficience musculaire, de l'oxygénation...

958
01:17:32,695 --> 01:17:33,685
Et le côté bleu ?

959
01:17:33,863 --> 01:17:36,162
C'est l'intelligence, mais il y a plus que ça.

960
01:17:36,332 --> 01:17:39,564
C'est la régénération
et l'élasticité des neurones.

961
01:17:39,736 --> 01:17:43,673
Les fonctions sensorielles,
la suppression de la douleur.

962
01:17:44,607 --> 01:17:47,304
C'est la percée en ciblage génomique
la plus importante

963
01:17:47,377 --> 01:17:49,676
de l'histoire de la science.

964
01:18:10,466 --> 01:18:11,900
Mon Dieu.

965
01:18:16,773 --> 01:18:19,868
Comment puis-je projeter
le 71 sur grand écran ?

966
01:18:20,043 --> 01:18:21,272
Ça s'en vient.

967
01:18:25,248 --> 01:18:26,409
Ils ont trouvé un corps.

968
01:18:26,582 --> 01:18:29,108
Celui d'une femme, et pas Marta Shearing.

969
01:18:29,285 --> 01:18:30,651
Elle avait des plaques d'identité.

970
01:18:30,820 --> 01:18:32,448
Ils croient qu'elle a été abattue.

971
01:18:48,004 --> 01:18:49,267
Salut.

972
01:18:49,439 --> 01:18:50,566
Salut.

973
01:18:53,443 --> 01:18:55,309
Marta, je...

974
01:18:57,146 --> 01:18:59,172
Vous ne pouvez appeler personne.

975
01:19:02,919 --> 01:19:05,787
Les gens qui vous sont chers
vous croient morte.

976
01:19:05,955 --> 01:19:07,355
Vous ne pouvez rien y faire.

977
01:19:07,523 --> 01:19:10,322
Si vous communiquez avec eux,
vous les mettrez en danger.

978
01:19:12,195 --> 01:19:16,963
Vous devez ignorer
vos réactions émotionnelles normales.

979
01:19:18,468 --> 01:19:22,803
Notre seul avantage,
c'est qu'ils nous croient morts.

980
01:19:24,507 --> 01:19:25,497
Compris ?

981
01:19:26,776 --> 01:19:28,369
Compris.

982
01:19:32,215 --> 01:19:33,945
Donc,

983
01:19:34,016 --> 01:19:36,042
vous allez devoir étudier ceci.

984
01:19:46,462 --> 01:19:48,988
Familiarisez-vous avec ça.

985
01:19:58,641 --> 01:20:00,234
June Monroe.

986
01:20:00,409 --> 01:20:02,674
Qui est June Monroe ?

987
01:20:03,312 --> 01:20:04,837
C'est vous.

988
01:20:11,687 --> 01:20:14,213
La connaissez-vous ?

989
01:20:18,561 --> 01:20:20,029
Plus maintenant.

990
01:20:25,868 --> 01:20:28,167
Pourquoi voulez-vous
une modification permanente ?

991
01:20:32,275 --> 01:20:34,437
Pourquoi est-ce si important pour vous ?

992
01:20:41,317 --> 01:20:42,307
Approchez.

993
01:20:50,893 --> 01:20:54,091
Héros tombés
Hommage à ceux morts pour notre liberté

994
01:21:01,571 --> 01:21:03,437
Soldat KENNETH J. KITSOM
Résidence : Reno, Nevada, É.U.

995
01:21:03,606 --> 01:21:05,768
Âge : 26 ans
Mort : 17 novembre 2003

996
01:21:05,942 --> 01:21:07,240
Qu'est-ce que c'est ?

997
01:21:07,410 --> 01:21:09,436
C'était moi.

998
01:21:09,512 --> 01:21:11,811
Incident : Tué lorsque son convoi
a frappé une bombe improvisée à Ramadi

999
01:21:12,114 --> 01:21:13,548
C'était moi.

1000
01:21:15,651 --> 01:21:17,483
Mon recruteur de l'armée

1001
01:21:19,222 --> 01:21:20,417
avait un quota à remplir.

1002
01:21:20,590 --> 01:21:22,388
Il a ajouté 12 points à mon QI.

1003
01:21:26,596 --> 01:21:29,259
Douze points pour atteindre le minimum.

1004
01:21:39,308 --> 01:21:41,607
Avez-vous déjà été témoin
d'une dégradation cognitive ?

1005
01:21:41,911 --> 01:21:44,608
La privation sensorielle ?
Vous avez déjà fait ça ?

1006
01:21:45,314 --> 01:21:48,580
Retirer les pilules bleues
à quelqu'un pour le voir flancher ?

1007
01:21:48,751 --> 01:21:50,014
Non.

1008
01:21:50,453 --> 01:21:53,787
On nous en brosse un tableau
assez horrible en formation.

1009
01:21:56,592 --> 01:21:58,823
C'est une sacrée chute.

1010
01:22:01,197 --> 01:22:04,998
Si je perds la tête,
on est fichus tous les deux.

1011
01:22:12,508 --> 01:22:13,806
- Ils ont mordu.
- Qui ?

1012
01:22:13,976 --> 01:22:16,036
Le Washington Post.

1013
01:22:16,679 --> 01:22:18,648
On vient d'intercepter un courriel.

1014
01:22:18,814 --> 01:22:20,976
Ils vont publier l'histoire à propos du vol

1015
01:22:21,050 --> 01:22:22,780
de matières dangereuses au laboratoire.

1016
01:22:22,952 --> 01:22:27,117
Ils savent qu'elle a été trouvée coupable
de conduite avec facultés affaiblies.

1017
01:22:27,290 --> 01:22:28,349
Ça tombe bien.

1018
01:22:28,524 --> 01:22:31,323
Un autre corps a été retrouvé. Un des nôtres.

1019
01:22:31,494 --> 01:22:34,157
Il y a des cartouches partout.

1020
01:22:34,330 --> 01:22:36,629
Je doute que votre chercheuse y soit.

1021
01:22:53,883 --> 01:22:55,010
PASSEPORT

1022
01:23:27,083 --> 01:23:29,245
Carte d'embarquement et pièce d'identité.

1023
01:23:37,426 --> 01:23:38,758
- Merci.
- Merci.

1024
01:23:38,928 --> 01:23:41,056
Carte d'embarquement et pièce d'identité.

1025
01:23:52,875 --> 01:23:54,207
Où êtes-vous ?

1026
01:23:54,377 --> 01:23:56,107
Derrière vous. Ne vous retournez pas.

1027
01:23:57,580 --> 01:24:00,379
Restez là jusqu'au moment de monter à bord.

1028
01:24:00,549 --> 01:24:01,642
Vous faites bien ça.

1029
01:24:02,151 --> 01:24:04,382
Voyez-vous le couloir à votre droite ?

1030
01:24:04,553 --> 01:24:07,887
Trouvez quelqu'un qui va par là
et restez tout près.

1031
01:24:08,057 --> 01:24:10,617
Restez en mouvement, tête baissée.
On se verra dans l'avion.

1032
01:24:11,994 --> 01:24:12,984
Aaron ?

1033
01:24:13,396 --> 01:24:14,728
Allô ?

1034
01:24:20,336 --> 01:24:22,328
La piste est nette et fraîche.

1035
01:24:22,505 --> 01:24:24,497
L'équipe canine a suivi sa trace de la maison,

1036
01:24:24,573 --> 01:24:27,566
à travers le boisé,
jusqu'ici, dans ce stationnement.

1037
01:24:27,743 --> 01:24:30,611
Une voiture l'attendait
ou quelqu'un l'a embarquée.

1038
01:24:30,780 --> 01:24:33,409
Les caméras de sécurité
de la rue n'ont rien enregistré.

1039
01:24:33,582 --> 01:24:35,175
Il y a sûrement des images satellites.

1040
01:24:35,351 --> 01:24:37,752
Le Maryland n'est pas exactement
une cible des É.U.

1041
01:24:37,820 --> 01:24:38,879
On aura des images météo,

1042
01:24:38,954 --> 01:24:40,047
mais il faudra bien chercher

1043
01:24:40,156 --> 01:24:41,749
pour trouver quelque chose d'utile.

1044
01:24:41,824 --> 01:24:43,793
On fouille des ressources étrangères.

1045
01:24:43,959 --> 01:24:45,985
Elle ne fait sûrement pas ça seule.

1046
01:24:46,162 --> 01:24:47,926
Qui donc peut l'aider ?

1047
01:24:52,735 --> 01:24:55,899
On en saura plus d'ici une heure,
en direct du palais de justice.

1048
01:24:55,971 --> 01:24:56,961
De retour à Jenn.

1049
01:24:58,474 --> 01:25:02,104
Le FBI a confirmé ce matin
que le Dr Albert Hirsch

1050
01:25:02,178 --> 01:25:05,478
est mort d'un infarctus
dans un hôtel de Washington, D.C.

1051
01:25:05,648 --> 01:25:08,618
Le Dr Hirsch devait témoigner hier

1052
01:25:08,684 --> 01:25:10,414
devant un comité du Sénat

1053
01:25:10,586 --> 01:25:12,782
qui enquête sur des liens

1054
01:25:13,089 --> 01:25:16,526
entre un mystérieux programme
de la CIA appelé Treadstone

1055
01:25:16,692 --> 01:25:18,388
et cet homme, Jason Bourne.

1056
01:25:18,561 --> 01:25:21,190
Bourne est recherché par la police
et les agents fédéraux

1057
01:25:21,263 --> 01:25:24,427
en lien avec de récentes fusillades
à New York et à Londres.

1058
01:25:24,600 --> 01:25:27,434
Le Dr Hirsch collaborait
avec le ministère de la Justice

1059
01:25:27,503 --> 01:25:30,371
et était en garde préventive
au moment de l'incident.

1060
01:25:30,606 --> 01:25:32,370
Un porte-parole du comité a révélé

1061
01:25:32,441 --> 01:25:35,377
que les audiences seront suspendues

1062
01:25:35,444 --> 01:25:37,413
le temps qu'on évalue si la mort du Dr...

1063
01:25:49,859 --> 01:25:53,955
Le passé trouble d'une chercheuse
complique l'enquête au laboratoire

1064
01:26:02,505 --> 01:26:03,495
Bonjour, tout le monde.

1065
01:26:03,572 --> 01:26:05,302
Veuillez garder les allées libres

1066
01:26:05,374 --> 01:26:06,774
au décollage et à l'atterrissage.

1067
01:26:06,876 --> 01:26:08,708
- Excusez-moi.
- Merci.

1068
01:26:08,777 --> 01:26:10,109
Pardon, monsieur.

1069
01:26:15,217 --> 01:26:16,845
Cherchez-vous votre siège ?

1070
01:26:16,919 --> 01:26:18,945
- Monsieur ?
- Non, ça va.

1071
01:26:36,672 --> 01:26:38,231
Une de ces deux ombres est la sienne.

1072
01:26:38,607 --> 01:26:39,597
C'est le stationnement.

1073
01:26:39,975 --> 01:26:42,501
L'un d'eux s'arrête. Voici la voiture.

1074
01:26:42,678 --> 01:26:45,170
- D'où ça vient ?
- D'un satellite de foresterie canadien.

1075
01:26:45,347 --> 01:26:48,317
L'autre monte dans la voiture, et ils partent.

1076
01:26:48,484 --> 01:26:49,918
- Où vont-ils ?
- On les perd à l'est.

1077
01:26:50,085 --> 01:26:52,316
L'image coupe trois kilomètres plus tard.

1078
01:26:52,521 --> 01:26:53,784
Mais on a une silhouette.

1079
01:26:53,956 --> 01:26:56,016
On a des images de surveillance à analyser.

1080
01:26:56,091 --> 01:26:58,856
On va diviser nos équipes,
trouver la voiture et les traquer.

1081
01:26:59,028 --> 01:27:00,428
Malgré leur avance de 17 heures ?

1082
01:27:00,596 --> 01:27:03,031
Où voulez-vous qu'elle aille ?

1083
01:27:18,347 --> 01:27:19,838
On cherche une Buick LeSabre 2002.

1084
01:27:20,015 --> 01:27:22,280
J'ai un mandat de la NIA et de Homeland.

1085
01:27:23,586 --> 01:27:25,316
- Dites ce que vous...
- Deux passagers.

1086
01:27:25,387 --> 01:27:30,348
Une LeSabre 2002 bourgogne
à l'ouest de Lisbon, au Maryland.

1087
01:27:30,526 --> 01:27:34,361
Péages, sorties, postes d'essence.
Toutes les caméras que vous avez.

1088
01:27:34,530 --> 01:27:36,624
J'ai une caméra du FBI sur ma liste.

1089
01:27:36,799 --> 01:27:37,926
Non, la circulation seulement.

1090
01:27:38,133 --> 01:27:40,261
Ouest, Lisbon. L-I-S-B-O-N.

1091
01:27:40,402 --> 01:27:42,564
Oui, tout ça et les caméras
des postes de péage.

1092
01:27:42,738 --> 01:27:43,728
On veut tout.

1093
01:27:43,806 --> 01:27:46,241
On va tout prendre.
Envoyez ce que vous avez.

1094
01:27:46,408 --> 01:27:47,706
On s'occupera de tout trier.

1095
01:28:13,402 --> 01:28:14,802
Wilmington, Delaware.

1096
01:28:15,304 --> 01:28:19,264
C'est notre voiture, la LeSabre.
Elle entre dans la structure.

1097
01:28:19,508 --> 01:28:23,309
Elle descend, fait le tour et se stationne ici.

1098
01:28:23,479 --> 01:28:24,970
Mais elle ne ressort pas.

1099
01:28:25,147 --> 01:28:28,845
Ça, c'est à l'intérieur,
quatre minutes plus tard.

1100
01:28:29,051 --> 01:28:30,041
C'est elle.

1101
01:28:30,185 --> 01:28:32,086
Sait-on ce qu'elle fait ?

1102
01:28:32,254 --> 01:28:35,088
Elle fait prendre une photo de passeport.

1103
01:28:39,995 --> 01:28:42,555
MANILLE, PHILIPPINES

1104
01:28:42,631 --> 01:28:46,295
Logan, Hartford, LaGuardia,
Kennedy, Philadelphie, Newark,

1105
01:28:46,368 --> 01:28:47,358
Dulles, Reagan.

1106
01:28:47,803 --> 01:28:50,329
On recule jusqu'à hier matin.

1107
01:28:50,506 --> 01:28:52,771
On visionne tout,
puis on élargira la recherche.

1108
01:29:37,353 --> 01:29:39,288
Si vous voulez Hartford, c'est possible.

1109
01:29:39,355 --> 01:29:42,416
Manteau bleu, deuxième rangée.
Elle a un sac rouge.

1110
01:29:42,591 --> 01:29:43,615
Laquelle ? J'en vois quatre.

1111
01:29:43,692 --> 01:29:47,424
J'ai les autorisations 1, 6, 9 et 12 de la TSA.

1112
01:29:47,596 --> 01:29:49,428
Aéroports demandés, tous les départs.

1113
01:29:49,598 --> 01:29:51,066
L'aérogare internationale d'abord.

1114
01:30:03,178 --> 01:30:05,113
On y est presque.

1115
01:30:12,020 --> 01:30:14,012
Regardez le kiosque à journaux.

1116
01:30:14,189 --> 01:30:15,179
Là.

1117
01:30:15,357 --> 01:30:16,586
Je ne sais pas.

1118
01:30:18,227 --> 01:30:19,695
Une piste à Logan, mais avec enfants.

1119
01:30:19,862 --> 01:30:21,922
Attendez, attendez.

1120
01:30:23,365 --> 01:30:24,890
Arrêtez.

1121
01:30:29,872 --> 01:30:30,931
C'est où, ça ?

1122
01:30:31,106 --> 01:30:32,369
Kennedy.

1123
01:30:45,487 --> 01:30:48,457
Je ne suis jamais venue la nuit.
J'ignore les règles.

1124
01:30:48,991 --> 01:30:51,324
Il n'y a pas de règles.

1125
01:30:52,227 --> 01:30:54,287
On est à notre place ici.

1126
01:30:54,463 --> 01:30:55,931
Allez.

1127
01:30:58,767 --> 01:30:59,962
Bonsoir, ça va ?

1128
01:31:00,669 --> 01:31:01,659
Bonsoir.

1129
01:31:01,904 --> 01:31:04,567
La Dre Shearing et moi venons ouvrir le labo.

1130
01:31:06,408 --> 01:31:07,603
- Monsieur ?
- Qu'y a-t-il ?

1131
01:31:08,477 --> 01:31:10,070
Bonsoir, vous allez bien ?

1132
01:31:10,913 --> 01:31:13,849
Dre Shearing !

1133
01:31:14,683 --> 01:31:16,242
C'est moi, Joseph.

1134
01:31:16,952 --> 01:31:18,284
Joseph !

1135
01:31:19,121 --> 01:31:20,419
Ça va bien ?

1136
01:31:20,589 --> 01:31:21,818
Oui.

1137
01:31:22,324 --> 01:31:24,418
- Bon retour.
- Merci.

1138
01:31:24,593 --> 01:31:26,994
Désolé, vous n'êtes pas
sur ma liste d'arrivées.

1139
01:31:27,162 --> 01:31:29,097
Il y a eu un changement d'horaire.

1140
01:31:29,264 --> 01:31:30,789
On a pris l'avion plus tôt que prévu.

1141
01:31:30,966 --> 01:31:34,027
Joseph, je suis le Dr Brundage,
en passant. Enchanté.

1142
01:31:34,203 --> 01:31:35,899
Moi de même.

1143
01:31:35,971 --> 01:31:38,099
Le Dr Pumaloy n'est pas là,
il est à Singapour.

1144
01:31:38,273 --> 01:31:39,332
Il est parti hier.

1145
01:31:39,875 --> 01:31:42,003
Les filles sont parties.
Je n'ai aucune consigne.

1146
01:31:42,177 --> 01:31:44,476
Bon. Ça va, je comprends.

1147
01:31:44,646 --> 01:31:46,274
On va passer la semaine ici

1148
01:31:46,348 --> 01:31:49,250
et on a beaucoup à faire,
alors il faut entrer ce soir

1149
01:31:49,318 --> 01:31:50,342
et commencer le travail.

1150
01:31:50,519 --> 01:31:52,147
Je comprends, c'est juste que...

1151
01:31:52,321 --> 01:31:55,120
Appelez le Dr Pumaloy, s'il le faut.
Sentez-vous à l'aise.

1152
01:31:55,290 --> 01:31:57,452
Non, ce n'est pas nécessaire.

1153
01:31:57,793 --> 01:31:59,193
Bon, super.

1154
01:32:02,464 --> 01:32:04,296
Il n'y a que vous deux ?

1155
01:32:04,466 --> 01:32:05,627
Oui.

1156
01:32:06,568 --> 01:32:08,366
Oui, c'est exact.

1157
01:32:08,504 --> 01:32:09,802
C'est ça.

1158
01:32:11,573 --> 01:32:12,836
Oui, je reste en ligne.

1159
01:32:13,008 --> 01:32:15,807
Faites afficher ça sur grand écran.

1160
01:32:17,179 --> 01:32:18,807
Oui, je suis là.

1161
01:32:19,648 --> 01:32:21,879
Bien. Où ?

1162
01:32:22,050 --> 01:32:24,849
Je dois télécharger
la liste des passagers immédiatement.

1163
01:32:25,020 --> 01:32:27,182
Je sais. La voilà. Je la remets à l'écran.

1164
01:32:27,356 --> 01:32:30,485
Manille. Elle a pris le vol 167
d'American pour Manille.

1165
01:32:30,659 --> 01:32:32,093
Elle a atterri il y a 45 minutes.

1166
01:33:15,470 --> 01:33:16,733
Aaron.

1167
01:33:17,306 --> 01:33:18,797
Ça va ?

1168
01:33:32,821 --> 01:33:34,813
Il y avait 243 personnes à bord.

1169
01:33:34,990 --> 01:33:36,822
On va enquêter sur chacune d'elles.

1170
01:33:36,992 --> 01:33:40,827
Prenez un visage, faites vos recherches,
et désélectionnez-le si tout est beau.

1171
01:33:40,996 --> 01:33:42,828
Si vous avez le moindre soupçon,

1172
01:33:42,898 --> 01:33:44,662
si quelqu'un a un cheveu de travers,

1173
01:33:45,267 --> 01:33:46,394
ne le désélectionnez pas.

1174
01:33:46,468 --> 01:33:49,461
Envoyez-le à Dita pour qu'on enquête.

1175
01:33:51,006 --> 01:33:54,499
On doit travailler sur la même grille.
C'est la Homeland 9.5.

1176
01:33:54,676 --> 01:33:57,043
Si vous n'avez pas d'accès, levez la main.

1177
01:33:57,112 --> 01:33:59,104
Le colonel Hardy va vous aider.

1178
01:34:04,353 --> 01:34:05,582
LABORATOIRE C
Sterisyn Morlanta

1179
01:34:09,825 --> 01:34:11,589
Donc, on y est ?

1180
01:34:12,260 --> 01:34:13,353
Oui.

1181
01:34:16,698 --> 01:34:17,927
D'accord.

1182
01:34:18,700 --> 01:34:20,259
À quoi a-t-on affaire, Terry ?

1183
01:34:20,435 --> 01:34:21,596
Je n'en sais rien.

1184
01:34:21,770 --> 01:34:23,432
C'est votre labo. Que s'y passe-t-il ?

1185
01:34:23,605 --> 01:34:24,800
Je n'en sais rien, je vous dis.

1186
01:34:24,973 --> 01:34:26,601
Combien de fois y est-elle allée ?

1187
01:34:26,775 --> 01:34:28,505
- Cinq ou six.
- Pourquoi les Philippines ?

1188
01:34:28,677 --> 01:34:30,646
Hé ! Hé !

1189
01:34:33,181 --> 01:34:36,948
Siège 13-B. Karl D. Brundage, 13-B.

1190
01:34:38,153 --> 01:34:40,213
Le personnel de soutien doit quitter la pièce.

1191
01:34:42,591 --> 01:34:44,719
Levez-vous et sortez, tout de suite.

1192
01:34:48,130 --> 01:34:50,861
Jack, Cathy, allez-y ! Sortez.

1193
01:34:58,507 --> 01:34:59,634
Qui est-ce ?

1194
01:35:01,176 --> 01:35:03,145
Un agent d'Outcome.

1195
01:35:03,311 --> 01:35:04,301
C'est Outcome 5.

1196
01:35:04,479 --> 01:35:06,812
Il n'est pas mort ? Je les croyais morts !

1197
01:35:07,149 --> 01:35:09,209
Il est censé être mort.

1198
01:35:09,985 --> 01:35:11,749
- Que fait-il là, alors ?
- Je l'ignore.

1199
01:35:11,920 --> 01:35:13,149
Il cherche des médicaments.

1200
01:35:13,388 --> 01:35:14,378
Quoi ?

1201
01:35:14,556 --> 01:35:16,889
C'est de là que viennent les pilules.
Quoi d'autre ?

1202
01:35:17,059 --> 01:35:18,425
Elle l'aide sûrement.

1203
01:35:18,593 --> 01:35:20,084
Comment ? C'est impossible.

1204
01:35:20,262 --> 01:35:23,096
Je n'en sais rien. Je m'en fiche.

1205
01:35:23,265 --> 01:35:24,927
Il est vivant. Ils sont là-bas.

1206
01:35:25,100 --> 01:35:27,399
Le "comment" n'a pas vraiment d'importance.

1207
01:35:27,569 --> 01:35:30,437
Notre seule mission est maintenant
de les éliminer.

1208
01:35:30,605 --> 01:35:32,267
Les médicaments qu'il cherche y sont-ils ?

1209
01:35:32,441 --> 01:35:34,842
Seigneur, je... Terry ?

1210
01:35:35,010 --> 01:35:36,410
Non, il n'y a rien là-bas.

1211
01:35:36,578 --> 01:35:37,876
On n'a rien fait en 16 semaines.

1212
01:35:38,046 --> 01:35:39,537
Et on n'y garde pas de pilules.

1213
01:35:39,715 --> 01:35:40,876
C'est une cuisine, en gros.

1214
01:35:41,049 --> 01:35:43,211
On ajuste la recette
et on prépare un lot au besoin.

1215
01:35:43,285 --> 01:35:44,583
Que font-ils là-bas, alors ?

1216
01:35:44,753 --> 01:35:46,619
Les souches sont là.

1217
01:35:47,622 --> 01:35:50,956
Elle va tenter de lui injecter le virus.

1218
01:36:22,958 --> 01:36:24,426
Merci.

1219
01:36:39,407 --> 01:36:41,069
- Mack.
- Oui ?

1220
01:36:42,978 --> 01:36:44,276
Administration, ici Mackie.

1221
01:36:44,913 --> 01:36:46,245
M. Mackie, c'est Terrance Ward.

1222
01:36:46,414 --> 01:36:49,612
Je suis premier vice-président
de Candent Precision Metrics.

1223
01:36:49,785 --> 01:36:51,754
- J'appelle du Maryland.
- Oui, monsieur.

1224
01:36:52,120 --> 01:36:54,089
Il y a peut-être eu une violation de sécurité.

1225
01:36:54,256 --> 01:36:56,487
J'ai publié deux photos
sur le réseau d'entreprise.

1226
01:36:56,658 --> 01:36:58,957
J'ignore si ces personnes ont tenté d'entrer...

1227
01:36:59,027 --> 01:37:00,290
Oui, on s'en occupe.

1228
01:37:00,862 --> 01:37:01,852
Pardon ?

1229
01:37:01,963 --> 01:37:04,831
On s'en occupe.
On se demandait justement qui appeler.

1230
01:37:05,000 --> 01:37:07,128
Un gardien a laissé entrer deux scientifiques.

1231
01:37:07,302 --> 01:37:09,965
Je crois que la femme
qui a survécu à la fusillade est ici.

1232
01:37:10,138 --> 01:37:11,470
Où sont-ils maintenant ?

1233
01:37:11,640 --> 01:37:13,541
Les labos des clients sont tous au sous-sol,

1234
01:37:13,608 --> 01:37:15,770
alors on présume qu'ils sont là.

1235
01:37:15,944 --> 01:37:17,674
J'ai envoyé des agents vérifier.

1236
01:37:17,846 --> 01:37:20,008
Non, non. Rappelez votre équipe.

1237
01:37:20,182 --> 01:37:22,151
Verrouillez le labo et gardez-les là.

1238
01:37:22,317 --> 01:37:24,343
Ne vous en prenez pas à l'homme.

1239
01:37:29,391 --> 01:37:30,381
Allô ?

1240
01:37:30,559 --> 01:37:32,289
- Ça va ?
- Puis-je vous aider ?

1241
01:37:32,460 --> 01:37:33,450
Êtes-vous seule ici ?

1242
01:37:33,628 --> 01:37:34,618
Aaron ?

1243
01:37:35,063 --> 01:37:36,463
Salut.

1244
01:37:36,631 --> 01:37:38,691
Avez-vous une autorisation pour être ici ?

1245
01:37:38,767 --> 01:37:39,894
Personne n'est censé descendre.

1246
01:37:40,101 --> 01:37:41,865
Je suis la Dre Shearing, je travaille ici.

1247
01:37:41,937 --> 01:37:43,303
On est en pleine vérification.

1248
01:37:43,371 --> 01:37:44,430
Ce n'est pas sécuritaire.

1249
01:37:44,506 --> 01:37:45,667
Allons discuter à l'étage.

1250
01:37:45,974 --> 01:37:47,408
- Ne touchez pas.
- On va monter.

1251
01:37:47,475 --> 01:37:48,966
- Ne touchez à rien.
- Suivez-nous.

1252
01:37:49,044 --> 01:37:51,513
Je n'argumenterai pas avec vous.
Je vais appeler le patron

1253
01:37:51,580 --> 01:37:53,105
- et régler ça.
- Surveillez-la.

1254
01:37:53,181 --> 01:37:54,843
Attendez un peu.

1255
01:38:11,900 --> 01:38:14,199
Je vais chercher mon sac. On doit filer.

1256
01:38:14,369 --> 01:38:16,167
D'accord.

1257
01:38:18,440 --> 01:38:20,238
Attendez. Par là.

1258
01:38:20,408 --> 01:38:22,104
- J'ignore où ça mène.
- Ouvrez-la.

1259
01:38:29,050 --> 01:38:30,109
Reculez.

1260
01:38:42,063 --> 01:38:45,227
Verrouillez tout. Hé ! Vous !
Avec moi ! Allez, allez.

1261
01:38:52,207 --> 01:38:53,539
- C'est verrouillé ?
- Oui.

1262
01:38:53,708 --> 01:38:55,142
Personne n'entre ni ne sort.

1263
01:38:55,310 --> 01:38:58,747
Qu'est-il arrivé aux trois gars
que vous avez envoyés en bas ?

1264
01:38:58,914 --> 01:38:59,973
Merde.

1265
01:39:00,148 --> 01:39:03,710
Venez avec moi. Vous, restez là, d'accord ?

1266
01:39:04,986 --> 01:39:06,477
On est à notre place ici.

1267
01:39:15,063 --> 01:39:16,497
Laissez-nous passer.

1268
01:39:36,051 --> 01:39:38,043
Vous, dites à tout le monde d'aller en avant.

1269
01:39:38,119 --> 01:39:39,985
Sortez par la porte est et allez devant.

1270
01:39:49,030 --> 01:39:50,623
Avancez, tout le monde !

1271
01:39:50,732 --> 01:39:53,896
Qui s'occupe de la radio ?
Pourquoi personne ne répond ?

1272
01:39:54,169 --> 01:39:55,364
La barrière est-elle fermée ?

1273
01:39:56,438 --> 01:39:58,373
Excusez-moi. On avance !

1274
01:39:58,873 --> 01:40:00,603
Hé ! Il faut fermer la barrière !

1275
01:40:00,775 --> 01:40:03,870
Vous ! Allez à la barrière principale.
C'est compris ?

1276
01:40:03,945 --> 01:40:05,379
Personne n'entre ni ne sort.

1277
01:40:05,547 --> 01:40:06,674
Que faites-vous ?

1278
01:40:06,848 --> 01:40:08,373
Allez à la barrière avec les autres.

1279
01:40:10,652 --> 01:40:12,678
N'avancez pas ! Ne bougez plus !

1280
01:40:12,854 --> 01:40:14,720
Donnez-lui de l'espace.

1281
01:40:15,957 --> 01:40:17,823
Donnez-moi de l'espace, s'il vous plaît.

1282
01:40:18,960 --> 01:40:20,394
Il a besoin d'un médecin.

1283
01:40:23,732 --> 01:40:24,859
Sécurité. Sécurité !

1284
01:40:25,900 --> 01:40:26,890
Par ici, s'il vous plaît.

1285
01:40:28,737 --> 01:40:30,035
Par ici.

1286
01:40:30,572 --> 01:40:32,734
M'entendez-vous, monsieur ? Monsieur !

1287
01:40:40,081 --> 01:40:41,549
Il n'ira pas loin.

1288
01:40:41,716 --> 01:40:44,015
S'il n'a pas reçu le virus, il va perdre la tête.

1289
01:40:44,185 --> 01:40:46,279
Et s'il l'a reçu,
il sera trop malade pour bouger.

1290
01:40:46,454 --> 01:40:49,891
Il faut vite le trouver
et l'éliminer une fois pour toutes.

1291
01:40:50,058 --> 01:40:51,526
Peut-on parler de LARX ?

1292
01:40:52,861 --> 01:40:54,227
De LARX ?

1293
01:40:54,396 --> 01:40:56,592
LARX-3 est à Bangkok.
C'est à deux heures de vol.

1294
01:40:56,765 --> 01:40:59,234
Attendez un peu.

1295
01:40:59,934 --> 01:41:02,062
Je croyais que ce n'était qu'une proposition.

1296
01:41:03,204 --> 01:41:04,604
Envoyez-le là-bas.

1297
01:41:05,840 --> 01:41:07,308
BANGKOK, THAÏLANDE

1298
01:41:07,475 --> 01:41:10,104
LARX est un programme-souche bêta-2.

1299
01:41:10,278 --> 01:41:12,770
Fidélité à la mission décuplée,
empathie minimisée.

1300
01:41:12,947 --> 01:41:17,749
Treadstone sans l'inconstance,
Outcome sans les troubles émotifs.

1301
01:41:17,919 --> 01:41:19,547
Ça s'annonce très bien pour nous.

1302
01:41:19,721 --> 01:41:22,782
On n'a jamais vu pareilles évaluations.

1303
01:41:23,091 --> 01:41:26,687
Je ne savais rien de ça,
puis on m'a dit que c'était un projet,

1304
01:41:26,761 --> 01:41:28,627
et maintenant, c'est un programme concret ?

1305
01:41:28,797 --> 01:41:31,289
C'est un programme concret.
Vous en voilà informé.

1306
01:42:18,713 --> 01:42:20,807
Êtes-vous à l'aise ?

1307
01:42:21,516 --> 01:42:22,848
Oui, monsieur.

1308
01:42:23,852 --> 01:42:25,343
Vous ne semblez pas à l'aise.

1309
01:42:26,988 --> 01:42:28,650
Non, monsieur.

1310
01:42:30,058 --> 01:42:32,527
Quel est votre nom ?

1311
01:42:35,096 --> 01:42:37,224
Kenneth James.

1312
01:42:37,565 --> 01:42:39,761
Votre nom complet, Kenneth.

1313
01:42:40,435 --> 01:42:42,666
Kenneth... James...

1314
01:42:43,771 --> 01:42:44,761
Kitsom.

1315
01:42:44,906 --> 01:42:46,272
Ils ont une chambre.

1316
01:42:47,942 --> 01:42:49,672
Pouvez-vous marcher ?

1317
01:42:49,844 --> 01:42:52,040
- Oui ?
- Oui, je pense.

1318
01:43:07,095 --> 01:43:09,724
D'où venez-vous, Kenneth ?

1319
01:43:10,298 --> 01:43:11,288
Quand ça ?

1320
01:43:11,633 --> 01:43:13,568
Avant de vous enrôler.

1321
01:43:15,036 --> 01:43:16,265
De Berwin.

1322
01:43:17,071 --> 01:43:18,699
Est-ce une ville ?

1323
01:43:18,873 --> 01:43:22,401
Berwin... C'est un centre d'accueil de l'État.

1324
01:43:22,477 --> 01:43:23,501
De quel État ?

1325
01:43:25,914 --> 01:43:27,382
À Reno.

1326
01:43:27,782 --> 01:43:30,718
- Est-ce un examen ?
- Oui.

1327
01:43:37,325 --> 01:43:39,294
Si je réussis, pourrai-je rester ?

1328
01:43:39,460 --> 01:43:41,759
- Voulez-vous rester ?
- Oui, monsieur.

1329
01:43:41,930 --> 01:43:43,125
C'est bon à savoir.

1330
01:43:55,710 --> 01:43:57,474
D'accord, d'accord.

1331
01:44:00,415 --> 01:44:02,179
Couchez-vous. Ne bougez pas.

1332
01:44:02,350 --> 01:44:03,818
Aaron, vous avez... Aaron...

1333
01:44:12,527 --> 01:44:13,654
Quoi ?

1334
01:44:17,365 --> 01:44:21,427
Il y a 40 000 $ dans la doublure
de mon veston.

1335
01:44:22,770 --> 01:44:25,433
Il y a des passeports dans mon sac.

1336
01:44:25,607 --> 01:44:27,701
Deux vierges et trois faux.
Et la montre du gars.

1337
01:44:27,875 --> 01:44:29,707
Il y a d'autres affaires. Prenez-les.

1338
01:44:32,313 --> 01:44:33,941
Regardez-moi.

1339
01:44:34,616 --> 01:44:36,517
Vous allez vous en sortir.

1340
01:44:36,985 --> 01:44:38,146
Vous êtes une guerrière.

1341
01:44:40,655 --> 01:44:42,180
Vous allez vous en sortir.

1342
01:44:42,523 --> 01:44:44,389
Ne vous faites pas remarquer.

1343
01:44:44,726 --> 01:44:46,160
Pas d'aéroports.

1344
01:44:46,327 --> 01:44:48,626
Mêlez-vous discrètement à la foule.

1345
01:44:53,301 --> 01:44:55,532
- Vous m'avez assez aidé.
- Non, je...

1346
01:44:56,170 --> 01:44:57,536
Partez.

1347
01:44:57,705 --> 01:44:59,571
Vous en avez assez fait pour moi.

1348
01:45:13,755 --> 01:45:15,053
Tout est dans la voiture.

1349
01:46:12,880 --> 01:46:15,440
- Est-ce un examen ?
- Oui.

1350
01:46:17,385 --> 01:46:19,786
Si je réussis, pourrai-je rester ?

1351
01:46:19,987 --> 01:46:21,421
Voulez-vous rester ?

1352
01:46:51,018 --> 01:46:54,011
partie chercher des médicaments

1353
01:46:57,492 --> 01:46:59,518
500 mg de paracétamol.

1354
01:46:59,761 --> 01:47:00,922
Quatre fois par jour.

1355
01:47:07,769 --> 01:47:08,964
C'est gratuit.

1356
01:47:09,137 --> 01:47:10,196
D'accord, super.

1357
01:47:17,545 --> 01:47:18,877
Je reviens tout de suite.

1358
01:48:34,288 --> 01:48:37,224
Aaron, sauvez-vous !

1359
01:49:20,334 --> 01:49:21,825
"Où êtes-vous ?"

1360
01:49:22,403 --> 01:49:24,304
"Quel était le signal ?"

1361
01:49:24,472 --> 01:49:26,134
Ils demandent une confirmation.

1362
01:49:26,941 --> 01:49:29,467
"Vous êtes partis trop vite."
Non. "On est partis."

1363
01:49:29,644 --> 01:49:30,634
Allez.

1364
01:51:11,879 --> 01:51:13,370
Ça va.

1365
01:51:22,623 --> 01:51:23,682
Police ! Police !

1366
01:52:00,061 --> 01:52:01,051
À terre !

1367
01:52:10,938 --> 01:52:11,962
Ça va ?

1368
01:52:12,173 --> 01:52:13,163
Oui.

1369
01:52:13,908 --> 01:52:15,433
Bien. Venez.

1370
01:53:12,333 --> 01:53:13,699
Baissez-vous.

1371
01:53:18,339 --> 01:53:19,329
Grimpez ici.

1372
01:53:19,673 --> 01:53:21,039
Passez, passez.

1373
01:53:21,542 --> 01:53:22,566
Accrochez-vous bien.

1374
01:53:28,215 --> 01:53:29,239
Allez, allez !

1375
01:53:30,885 --> 01:53:32,046
Prête ? Laissez-vous aller !

1376
01:53:59,914 --> 01:54:01,906
Bon. Prenez ça.

1377
01:54:02,082 --> 01:54:04,551
Continuez à marcher.
Ne regardez pas derrière.

1378
01:54:34,415 --> 01:54:36,782
Hé ! Montez.

1379
01:54:37,418 --> 01:54:38,647
- Vous en avez déjà fait ?
- Non.

1380
01:54:38,719 --> 01:54:39,743
Prenez ça.

1381
01:54:39,820 --> 01:54:41,652
Police ! Police !

1382
01:54:44,091 --> 01:54:45,992
Accrochez-vous et suivez-moi.

1383
01:54:46,160 --> 01:54:47,628
Restez près de moi.

1384
01:55:46,353 --> 01:55:47,844
Il est armé !

1385
01:55:57,498 --> 01:55:58,693
Ne levez pas la tête.

1386
01:55:58,899 --> 01:55:59,889
Il n'est pas policier.

1387
01:56:28,963 --> 01:56:29,953
Aaron !

1388
02:00:08,749 --> 02:00:10,741
- Vous êtes blessé.
- Ça ira.

1389
02:00:10,918 --> 02:00:12,443
Arrêtez-vous !

1390
02:00:13,320 --> 02:00:14,344
Arrêtez-vous.

1391
02:00:14,521 --> 02:00:16,717
Il faut nous rendre au bord de l'eau.

1392
02:00:18,959 --> 02:00:19,983
Pouvez-vous vérifier ça ?

1393
02:00:20,060 --> 02:00:21,050
Ça prendra du temps ?

1394
02:00:21,528 --> 02:00:22,518
Allez.

1395
02:00:22,629 --> 02:00:23,619
On va vous rappeler.

1396
02:00:24,598 --> 02:00:25,588
Quelque chose ?

1397
02:00:25,999 --> 02:00:26,989
Non.

1398
02:00:27,868 --> 02:00:28,858
La police ne sait rien.

1399
02:00:30,037 --> 02:00:31,528
Ils se sont échappés.

1400
02:00:43,784 --> 02:00:45,116
Aaron !

1401
02:01:25,993 --> 02:01:27,859
Aaron ! Aaron ! Aaron !

1402
02:01:44,911 --> 02:01:46,743
Ça va ?

1403
02:01:52,452 --> 02:01:53,613
Ça va ?

1404
02:01:53,787 --> 02:01:55,779
- Oui ?
- Oui.

1405
02:02:15,642 --> 02:02:18,077
Pouvez-vous nous aider ?

1406
02:02:24,284 --> 02:02:26,219
S'il vous plaît.

1407
02:02:30,257 --> 02:02:31,247
La vidéo devrait apparaître.

1408
02:02:33,260 --> 02:02:35,058
C'est la chambre où ils ont passé la nuit.

1409
02:02:47,441 --> 02:02:52,004
C'EST
FINI

1410
02:02:52,312 --> 02:02:55,441
On a eu un problème
avec Treadstone il y a six ans.

1411
02:02:56,016 --> 02:02:57,678
Le programme Blackbriar,

1412
02:02:57,784 --> 02:03:00,879
décrit dans le rapport d'activités
que vous avez devant vous,

1413
02:03:00,954 --> 02:03:04,857
a été activé uniquement pour capturer
un agent rebelle de Treadstone.

1414
02:03:07,527 --> 02:03:08,620
Pam, qu'allez-vous faire ?

1415
02:03:08,795 --> 02:03:10,320
On n'a rien à vous dire.

1416
02:03:10,497 --> 02:03:12,227
J'ignore ce qui a motivé Pamela Landy

1417
02:03:12,299 --> 02:03:14,962
à enfreindre la loi
pour aider un ennemi des États-Unis.

1418
02:03:15,135 --> 02:03:18,936
Mais le fait est qu'elle n'avait pas
les autorisations suffisantes

1419
02:03:19,005 --> 02:03:23,067
pour consulter, et encore moins interpréter,
l'information qui se trouve

1420
02:03:23,143 --> 02:03:24,805
dans le dossier secret devant vous.

1421
02:03:24,878 --> 02:03:27,074
Pam, est-il vrai que vous allez être accusée ?

1422
02:03:27,147 --> 02:03:28,638
- Mike ?
- Allez-vous comparaître ?

1423
02:03:28,715 --> 02:03:29,876
On est ici volontairement.

1424
02:03:29,950 --> 02:03:31,145
Avez-vous parlé à Jason Bourne ?

1425
02:03:31,218 --> 02:03:33,119
Avez-vous reçu une lettre d'accusations ?

1426
02:03:33,286 --> 02:03:34,379
Vous verra-t-on demain ?

1427
02:03:34,554 --> 02:03:36,546
Dieu merci, il y a eu des gens assez alertes

1428
02:03:36,723 --> 02:03:40,125
pour voir à ce que les documents
qu'elle voulait remettre à la presse

1429
02:03:40,293 --> 02:03:43,661
soient confisqués
avant de faire davantage de tort.

1430
02:03:44,097 --> 02:03:46,396
Témoignerez-vous
devant le Comité du renseignement ?

1431
02:03:46,466 --> 02:03:49,334
Oui. Pour le reste,
adressez-vous à mes avocats, d'accord ?

1432
02:03:49,403 --> 02:03:50,894
Regrettez-vous vos déclarations ?

1433
02:03:51,071 --> 02:03:53,802
Je regrette beaucoup de choses, mais pas ça.

1434
02:03:53,974 --> 02:03:54,964
Merci, tout le monde.

1435
02:04:46,726 --> 02:04:48,957
- Salut.
- Salut.

1436
02:04:51,565 --> 02:04:53,033
On est perdus ?

1437
02:04:54,134 --> 02:04:55,796
Non.

1438
02:04:56,570 --> 02:04:58,869
J'étudie nos options.

1439
02:05:02,742 --> 02:05:05,268
J'aurais bien aimé qu'on soit perdus.

La page c'est chargé en 0.083 secondes // PHP