Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier The.Possession.2012.srt adapté à la release The.Possession.2012.DVDRiP.XViD-PSiG n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Jeudi 17 Octobre 2019 l'host ec2-18-204-227-250.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:37,379 --> 00:00:40,262
Possde

2
00:00:43,705 --> 00:00:46,776
Bas sur une histoire vraie

3
00:00:49,572 --> 00:00:55,011
C'est ce qui est arriv  une
famille sur une priode de 29 jours

4
00:03:11,728 --> 00:03:12,740
Maman ?

5
00:03:51,709 --> 00:03:53,135
H, h ...

6
00:03:53,140 --> 00:03:54,739
Donnez moi le ballon.

7
00:03:54,747 --> 00:03:56,094
On va jouer avec ...

8
00:03:56,098 --> 00:03:57,756
ce ballon.

9
00:03:57,761 --> 00:03:58,881
Ce ballon invisible.

10
00:03:59,307 --> 00:04:00,735
Tiens ...

11
00:04:02,935 --> 00:04:05,039
C'est marrant. Vous pensez que
vous allez vous sentir stupide ?

12
00:04:05,040 --> 00:04:07,254
C'est l,  cette endroit que
nous pouvons nous le permettre ...

13
00:04:07,258 --> 00:04:10,679
les gens ne sont pas dans
les gradins vous regardant jouer.

14
00:04:11,428 --> 00:04:13,339
Bon les gars ...
Faisons quelque chose ...

15
00:04:13,341 --> 00:04:15,842
Ou est le ballon, ou il est ?

16
00:04:15,848 --> 00:04:18,057
- Dans mon esprit ...
- C'est a.

17
00:04:18,385 --> 00:04:21,586
Un seul cerveau, c'est ce qu'il faut .

18
00:04:21,594 --> 00:04:24,824
Vous jouez mieux avec un ballon
invisible qu'avec un vrai, j'aime a.

19
00:04:31,981 --> 00:04:32,937
H ma fille.

20
00:04:32,942 --> 00:04:34,534
- H, comment tu vas ?
- Bien, comment tu vas ?

21
00:04:35,821 --> 00:04:38,447
Quoi que ? Si ...

22
00:04:39,575 --> 00:04:40,722
H ...

23
00:04:42,525 --> 00:04:44,219
Tu es en retard.

24
00:04:44,220 --> 00:04:45,950
L'entranement a t plus long.

25
00:04:48,617 --> 00:04:50,759
Clyde, les chaussures, s'il te plait.

26
00:04:57,144 --> 00:04:59,604
C'est quoi a ?

27
00:04:59,605 --> 00:05:01,820
J'ai besoin d'un endroit
pour mes affaires,

28
00:05:01,821 --> 00:05:03,770
nous sommes officiellement lanc.

29
00:05:06,185 --> 00:05:09,574
Oui, le juri a dcid,

30
00:05:09,575 --> 00:05:11,595
je t'ai dit ... que je le ferais.

31
00:05:15,483 --> 00:05:17,494
Stephanie, a dit qu'il avait
certaines choses ...

32
00:05:17,495 --> 00:05:22,082
Oui, j'ai mis tes affaires dans des
botes et elles sont dans l'armoire.

33
00:05:22,569 --> 00:05:25,291
Tu ne penses pas que j'aurais
pu emballer mes affaires,

34
00:05:25,292 --> 00:05:26,637
de mon bureau ?

35
00:05:26,638 --> 00:05:28,749
Clyde, ce n'est plus ton bureau.

36
00:05:41,356 --> 00:05:43,728
Tu es prte  partir ?

37
00:05:46,229 --> 00:05:48,054
Qu'est-ce que tu penses
qui est mieux ?

38
00:05:48,055 --> 00:05:50,482
Arrte le massacre
et mange des lgumes.

39
00:05:50,483 --> 00:05:52,537
Ou, quand tu manges des animaux
tu en deviens un.

40
00:05:54,661 --> 00:05:58,345
Ca c'est super, et comment
savoir lequel est le meilleur,

41
00:05:58,346 --> 00:06:00,172
Arrte le massacre ...
c'est bien.

42
00:06:00,173 --> 00:06:02,415
- Tu as compris le message ?
- Clairement.

43
00:06:02,416 --> 00:06:05,042
Moi et mes amis allons
recueillir 200 signatures,

44
00:06:05,043 --> 00:06:09,661
et retirer la viande du
menu de lundi.

45
00:06:09,662 --> 00:06:12,255
Ca, a te rendra populaire.

46
00:06:12,840 --> 00:06:16,589
Papa, un jour a sera populaire,

47
00:06:16,590 --> 00:06:19,760
et nous ne pouvons pas manger
tous les animaux.

48
00:06:19,761 --> 00:06:21,228
Bien sr que non.

49
00:06:23,548 --> 00:06:25,756
- Salut, Clyde.
- H.

50
00:06:25,757 --> 00:06:28,480
Brett, tu ne comprends pas pourquoi
on ne peut pas entrer avec les chaussures ?

51
00:06:28,481 --> 00:06:31,042
Je sais, j'ai dit 
Stephanie de faire le mnage.

52
00:06:31,563 --> 00:06:33,934
Tu ne croirais pas toutes les bactries
qui sont retires de la maison.

53
00:06:33,935 --> 00:06:35,825
Bien sr que non.

54
00:06:35,826 --> 00:06:38,734
Et, qu'est-ce que vous faites ce soir ?

55
00:06:39,450 --> 00:06:41,625
- Nous allons  un concert.
- C'est sympa.

56
00:06:41,626 --> 00:06:44,831
- J'ai achet les billets. Wagner.
- Wagner ?

57
00:06:44,832 --> 00:06:47,688
Stephanie adore a...

58
00:06:48,298 --> 00:06:50,277
Je les ramne vendredi
aprs le djeuner.

59
00:06:51,793 --> 00:06:54,285
Elle est encore vgtarienne.

60
00:06:54,286 --> 00:06:57,047
Alors attention avec
elle et ses allergies.

61
00:06:57,048 --> 00:06:59,029
S'il te plait, la dernire fois
elle n'est pas revenu trs bien.

62
00:06:59,030 --> 00:07:04,132
Une alimentation saine,
pas de pizza, s'il te plait.

63
00:07:05,094 --> 00:07:07,370
- C'est fini ?
- Oui.

64
00:07:07,371 --> 00:07:09,581
- Stephanie ?
- Oui ...

65
00:07:10,099 --> 00:07:12,471
- Je pense que je peux m'en occuper.
- Ok.

66
00:07:15,966 --> 00:07:19,268
Adieu, les filles.
Je t'aime toi.

67
00:07:22,154 --> 00:07:26,385
- Nous pouvons aller au dentiste ?
- Tes dents sont biens.

68
00:07:26,386 --> 00:07:29,970
C'est le travail de Brett de dire
aux gens qu'ils ont de mauvaises dents,

69
00:07:29,971 --> 00:07:31,188
c'est comme a qu'il
fait de l'argent.

70
00:07:31,189 --> 00:07:33,620
Non, il a dit qu'il
ne me ferait pas payer.

71
00:07:34,689 --> 00:07:36,963
- Papa ...
- Non.

72
00:07:37,479 --> 00:07:41,381
- Tu es pass dans ton appartement.
Tu n'es pas all ?

73
00:07:42,320 --> 00:07:44,079
C'est quoi a ?

74
00:07:44,080 --> 00:07:46,771
C'est notre nouvelle maison.

75
00:07:46,772 --> 00:07:47,890
C'est au milieu de rien.

76
00:07:47,891 --> 00:07:49,340
C'est pas sympa a ?

77
00:07:49,341 --> 00:07:53,505
Il y a beaucoup d'animaux, hier, il y
avait deux ratons laveurs sur la vranda.

78
00:07:53,506 --> 00:07:55,070
Vraiment ?

79
00:07:57,606 --> 00:08:00,489
Ca ...
c'est incroyable.

80
00:08:00,564 --> 00:08:01,525
Ok.

81
00:08:01,526 --> 00:08:03,253
Vos chambres sont  l'tage.

82
00:08:11,176 --> 00:08:12,935
Ma chambre donne sur la fort.

83
00:08:13,741 --> 00:08:15,085
C'est ta chambre ...

84
00:08:15,086 --> 00:08:17,842
Papa, il y a un chien ...

85
00:08:19,127 --> 00:08:20,396
Viens ici ...

86
00:08:24,834 --> 00:08:27,589
Ca ne marche pas avec moi.

87
00:08:33,106 --> 00:08:36,111
- Sant ...
- Sant, les filles.

88
00:08:38,845 --> 00:08:41,020
Je pense que maman aimerait
cette maison.

89
00:08:41,021 --> 00:08:42,587
Nous devrions l'inviter pour djeuner.

90
00:08:43,141 --> 00:08:46,825
Eh bien, ils sont officiellement
divorcs depuis trois mois,

91
00:08:46,826 --> 00:08:49,253
Maman ne viendra pas
manger des pancakes.

92
00:08:49,254 --> 00:08:51,405
- Hannah, a suffit.
- Mais elle doit arreter.

93
00:08:51,406 --> 00:08:53,751
Eh bien, elle parle toujours comme si
vous tiez toujours ensemble.

94
00:08:55,292 --> 00:08:57,500
Eh bien, ta mre et moi,

95
00:08:57,501 --> 00:09:02,051
on s'oublie ...
comment te faire comprendre.

96
00:09:03,050 --> 00:09:05,159
Et ils ont chacun leurs vies ...

97
00:09:05,679 --> 00:09:08,684
sparment.

98
00:09:09,559 --> 00:09:11,734
Ta mre est heureuse ?

99
00:09:13,790 --> 00:09:18,207
Eh bien, oui, c'est mieux
pour nous tous.

100
00:09:18,208 --> 00:09:22,510
Ok, alors allons manger.

101
00:09:22,511 --> 00:09:24,401
Je n'ai pas faim.

102
00:09:26,166 --> 00:09:28,275
Ok, prends les assiettes.

103
00:09:35,785 --> 00:09:39,983
Hannah, tu ne peux pas dire
des choses comme a.

104
00:09:41,395 --> 00:09:45,014
Vraiment ? Tu m'en veux ?

105
00:09:46,012 --> 00:09:47,476
Beaucoup, papa.

106
00:09:52,167 --> 00:09:55,337
Marche rapidement pour ne pas
nous voir.

107
00:09:55,338 --> 00:10:00,117
Nous nous suivons de prs.

108
00:10:00,407 --> 00:10:01,586
Comment fut ta journe ?

109
00:10:02,683 --> 00:10:04,891
Elle fut bien, et la tienne ?

110
00:10:04,892 --> 00:10:06,424
Le dner fut un chec.

111
00:10:06,425 --> 00:10:09,640
Assure toi que maman
ne le sache pas ...

112
00:10:09,641 --> 00:10:12,329
qu'on a mang une pizza.

113
00:10:12,718 --> 00:10:15,089
La seule faon qu'elle le sache,
c'est si tu lui dis.

114
00:10:15,090 --> 00:10:17,429
Ca ne serait pas une bonne ide.

115
00:10:21,823 --> 00:10:23,452
Va dormir...

116
00:10:24,228 --> 00:10:25,824
Laisse la porte ouverte.

117
00:10:25,825 --> 00:10:28,137
Quoi ? Tu as peur ?

118
00:10:28,138 --> 00:10:31,593
Non, je veux juste la porte ouverte.

119
00:10:41,958 --> 00:10:44,483
Papa, nous devons faire des courses.

120
00:10:46,125 --> 00:10:46,846
Ok.

121
00:10:47,729 --> 00:10:52,277
Clyde, c'est Robert,
tu m'appelles quand tu pourras.

122
00:10:53,526 --> 00:10:57,213
Papa, regarde, je suis
de l'aristocratie.

123
00:11:37,070 --> 00:11:38,479
Papa, je peux rester avec a ?

124
00:11:38,480 --> 00:11:42,131
Ca c'est un bon chapeau,
ce que tu veux, ma fille.

125
00:11:42,132 --> 00:11:43,959
Nous avons trouv
quelques petites choses.

126
00:11:43,960 --> 00:11:45,109
Combien vous dois-je ?

127
00:11:45,918 --> 00:11:47,897
55,00 $.

128
00:11:52,074 --> 00:11:57,201
Je n'ai que 48,00 $ ...

129
00:12:02,397 --> 00:12:05,272
Vous pouvez prendre ces choses,
c'est nouveau a ?

130
00:12:59,048 --> 00:13:03,661
Ces inscriptions sont si belles.

131
00:13:05,332 --> 00:13:07,792
Ces adresses sont ridicules.

132
00:13:07,793 --> 00:13:11,156
Eh bien, tu peux m'apporter la
plus petite cl, s'il te plait.

133
00:13:12,322 --> 00:13:15,109
Papa, tu m'as dit que tu l'ouvrirais.

134
00:13:17,259 --> 00:13:19,685
trange,
il n'y a pas de charnires.

135
00:13:20,241 --> 00:13:21,837
Qu'est-ce que a signifie ?

136
00:13:21,838 --> 00:13:25,712
Celui qui l'a fait, ne voulait
que se soit ouvert ...

137
00:13:25,713 --> 00:13:29,111
ou du moins l'ouvrir facilement.

138
00:13:32,648 --> 00:13:34,561
Il y a quelque chose  l'intrieur ...

139
00:13:35,374 --> 00:13:38,029
Alors ? On doit l'ouvrir ...

140
00:13:38,030 --> 00:13:39,695
du moins  un certain point.

141
00:13:39,696 --> 00:13:41,646
Tu as raison.

142
00:13:43,773 --> 00:13:45,719
Papa, non, papa, s'il te plait ...

143
00:13:45,720 --> 00:13:47,072
Je dois rpondre ...

144
00:13:47,073 --> 00:13:49,053
Trevor,
je ne pouvais pas rpondre avant.

145
00:13:49,054 --> 00:13:52,168
Papa ... - Bien, bien ...
- Papa, s'il te plait ...

146
00:13:56,309 --> 00:13:58,255
Tu m'as appell juste pour parler ?

147
00:13:58,969 --> 00:14:03,068
Je t'appelle pour discuter
de certaines choses ...

148
00:14:03,069 --> 00:14:04,669
sur ton futur.

149
00:14:04,670 --> 00:14:06,140
De quoi nous parlons ?

150
00:14:06,141 --> 00:14:09,156
De ton changement de division.

151
00:14:09,157 --> 00:14:11,055
Qu'est-ce que
l'entraineur sait sur a ?

152
00:14:11,056 --> 00:14:14,707
Il prendra sa retraite
 la fin de l'anne.

153
00:14:14,708 --> 00:14:18,362
Alors tu peux rentrer chez toi
et te l'a coul douce.

154
00:14:18,719 --> 00:14:21,987
Que puis-je dire ? Bien sr
je suis intress.

155
00:16:37,863 --> 00:16:39,524
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Je ne sais pas ...

156
00:16:40,331 --> 00:16:41,889
Papa ...

157
00:16:42,735 --> 00:16:45,357
- Hannah, qu'est-ce qu'il y a ?
- Il est dans mon lit ... tue le.

158
00:16:45,358 --> 00:16:47,500
- Ou ...
- Sous le drap.

159
00:16:52,739 --> 00:16:54,332
Papa ...

160
00:16:55,176 --> 00:16:57,474
Qui t'as dit de le tuer dans mon lit ?

161
00:16:57,482 --> 00:17:00,039
- Hannah, tu m'as dit de le tuer.
- Aprs l'avoir enlev.

162
00:17:00,626 --> 00:17:02,384
Mon Dieu, papa ...

163
00:17:04,665 --> 00:17:06,737
Elle m'a dit de le tuer.

164
00:17:09,603 --> 00:17:11,608
C'est qu'une trace.

165
00:17:35,956 --> 00:17:38,128
H, tu vas bien ?

166
00:17:39,835 --> 00:17:41,558
- Je me sens trange.
- Quoi ?

167
00:17:41,562 --> 00:17:44,152
- Je me sens trange.
- Comment a ?

168
00:17:46,601 --> 00:17:48,907
Je ne me sens pas moi.

169
00:17:48,908 --> 00:17:52,143
Je sais ce qui est arriv avec
maman et papa que c'tait pas bien,

170
00:17:52,144 --> 00:17:55,382
mais ils ne sont pas des enfants,
ils sont adultes.

171
00:17:55,383 --> 00:17:58,489
Des fois ils doivent prendre
des dcisions stupides.

172
00:17:59,489 --> 00:18:02,790
Je pense que tu te sentiras
mieux si tu ne penses pas  a.

173
00:18:20,649 --> 00:18:22,058
Je suis heureuse les filles ...

174
00:18:22,059 --> 00:18:23,786
Comment c'tait ce week-end ?

175
00:18:23,787 --> 00:18:26,894
C'tait bien, on a mang des pizzas ...

176
00:18:27,702 --> 00:18:30,708
Oui, la nouvelle maison  pizza ...

177
00:18:30,709 --> 00:18:32,158
La mre de Jen vient ?

178
00:18:32,159 --> 00:18:35,513
Oui, tes habits sont sur le lit.

179
00:18:38,378 --> 00:18:41,261
Tu penses comme si t'tais l'un
de ses joueurs stupides ...

180
00:18:41,262 --> 00:18:44,145
et je ne peux pas penser
que tu es un entraneur.

181
00:18:44,181 --> 00:18:45,678
S'il te plait ...

182
00:18:48,830 --> 00:18:51,322
- Je vais prendre les botes.
- Ok.

183
00:18:58,641 --> 00:19:01,516
Qu'advient-il de ce gars,
il amnage ici ou quoi ?

184
00:19:02,232 --> 00:19:06,550
- Non, nous nous contentons de nous rencontrer.
- Oui, ok ?

185
00:19:06,551 --> 00:19:10,878
- Toujours  la cuisine.
- Eh bien ...

186
00:19:11,305 --> 00:19:13,316
Arrete de dire ...

187
00:19:13,317 --> 00:19:15,783
- Eh bien, au moins il est l lui.
- Excusez-moi ?

188
00:19:15,784 --> 00:19:19,509
tre ici, c'est toujours mieux
que d'tre absent.

189
00:19:19,510 --> 00:19:21,685
- Absence veux dire ...
- Je sais ce que a veut dire.

190
00:19:21,686 --> 00:19:23,254
Juste fini et va y ...

191
00:20:01,800 --> 00:20:04,041
- Allo.
- Allo, c'est Robert.

192
00:20:04,042 --> 00:20:08,460
J'ai de bonnes nouvelles ...

193
00:20:12,188 --> 00:20:15,490
Ok, merci de m'avoir appeller,
tiens moi au courant.

194
00:20:15,491 --> 00:20:16,254
Adieu ...

195
00:20:17,574 --> 00:20:19,782
Papa, tu sais que la reprsentation
d'Hannah c'est ce week-end ?

196
00:20:19,783 --> 00:20:22,693
Ca sera la premire fois
qu'elle aura un vrai public.

197
00:20:22,694 --> 00:20:24,714
- C'est trop cool.
- Tu y vas ?

198
00:20:24,715 --> 00:20:26,800
C'est sur que j'y vais.

199
00:20:26,801 --> 00:20:28,883
Maman serait en colre si ...,
Alors ne te sent pas oblig d'y aller.

200
00:20:28,884 --> 00:20:32,061
Ca t'amuse ?
Je serais dans la premire alle.

201
00:20:34,246 --> 00:20:37,830
Qu'est-ce que tu as dans ta bouge ?
Je t'ai dit que tu as des dents parfaites.

202
00:20:37,831 --> 00:20:39,301
Non, je dis que c'est ma dcision,

203
00:20:39,302 --> 00:20:41,769
et je dcide de le faire.
Je ne veux pas rester dfigure.

204
00:20:41,770 --> 00:20:44,184
Dfigure ? Qui a dit que
tes dents sont dfigures ?

205
00:20:44,185 --> 00:20:46,872
Je te le dis, je suis
dfigure, je suis horrible.

206
00:20:46,873 --> 00:20:48,888
Tu es parfaite.

207
00:21:03,774 --> 00:21:06,112
- Papa ...
- Qu'est-ce qu'il y a ?

208
00:21:07,396 --> 00:21:10,118
- Allez de l'autre ct.
- Papa ... - Allez-y.

209
00:21:26,472 --> 00:21:28,231
Qui est l ?

210
00:21:45,805 --> 00:21:47,466
Papa ...

211
00:21:48,145 --> 00:21:51,599
Tout va bien, les filles,
c'tait un raton-laveur.

212
00:22:13,432 --> 00:22:16,809
E... mi... ly...

213
00:22:22,080 --> 00:22:25,941
E... mi... ly...

214
00:22:36,717 --> 00:22:38,859
Em, le petit djeuner est pret.

215
00:22:46,687 --> 00:22:49,180
Tu ne m'as pas entendu crier ?
Le petit djeuner est pret.

216
00:23:03,392 --> 00:23:05,283
C'tait quoi, papa ?

217
00:23:09,355 --> 00:23:14,099
C'est un idiot, il a
une voix irritante.

218
00:23:15,350 --> 00:23:16,568
Et il parle ...

219
00:23:16,569 --> 00:23:21,848
toujours en faisant du bruit ...

220
00:23:23,878 --> 00:23:26,600
et nous devons faire des nattes.

221
00:23:28,880 --> 00:23:32,181
Et j'ai dit que je ne pouvais
pas couper les cheveux ...

222
00:23:32,182 --> 00:23:33,678
Em, doucement.

223
00:23:35,291 --> 00:23:38,876
Perssonnellement je ne
suis pas si brutale ...

224
00:23:38,877 --> 00:23:42,752
- Em ...
- Et j'ai ...

225
00:23:46,288 --> 00:23:47,720
Arrete ...

226
00:23:50,649 --> 00:23:53,305
Excuse moi papa, je suis dsole.

227
00:23:53,306 --> 00:23:54,719
Va dans ta chambre.

228
00:25:18,880 --> 00:25:20,574
Hannah, qu'est-ce qu'il se passe ?

229
00:25:22,919 --> 00:25:24,198
Mon Dieu ...

230
00:25:49,469 --> 00:25:51,390
Em, viens l.

231
00:26:25,245 --> 00:26:28,667
- Tu vas bien ?
- qu'est-ce qu'il s'est passe ?

232
00:26:33,453 --> 00:26:35,729
Comme c'est terrible,
je ne savais pas que ...

233
00:26:35,730 --> 00:26:39,828
les papillons sont attirs par
les pizzas et les sodas.

234
00:26:40,346 --> 00:26:43,221
J'ai parl avec l'exterminateur et
il a dit qu'il pourrait rgler a.

235
00:26:43,222 --> 00:26:45,689
J'ai toujours tes messages
sur mon ordinateur.

236
00:26:46,277 --> 00:26:49,317
- Tu veux que je regarde ?
- Oui, s'il te plait.

237
00:26:57,498 --> 00:27:00,253
- Comment c'tait Wagner ?
- C'tait intrssant.

238
00:27:00,929 --> 00:27:02,972
Intrssant ?

239
00:27:02,973 --> 00:27:06,598
Ca veut dire que t'as dormi.

240
00:27:06,599 --> 00:27:09,029
- Bien sr que non ...
- Si, tu as dormi.

241
00:27:09,030 --> 00:27:10,864
J'ai dormi ...

242
00:27:12,053 --> 00:27:15,508
Ok, j'assurre l ...

243
00:27:17,697 --> 00:27:21,982
Tu te rappelles de a ? C'tait le week-end
quand les filles taient au camping.

244
00:27:24,398 --> 00:27:28,180
- Tu as bien dormi ?
- Oui, avec un peu de chaleur.

245
00:27:28,917 --> 00:27:31,344
Oui, je me rappelle ...

246
00:27:34,913 --> 00:27:36,290
Qu'est-ce que tu tais
entrain de faire ?

247
00:27:38,312 --> 00:27:41,000
- C'tait un week-end.
- C'tait un week-end.

248
00:27:41,550 --> 00:27:42,861
Oh mon Dieu.

249
00:27:46,455 --> 00:27:48,149
Jolies jambes.

250
00:27:48,410 --> 00:27:49,787
Oh mon Dieu.

251
00:27:52,900 --> 00:27:55,523
- Tu te rappelles quand ...
- De quoi ?

252
00:27:55,848 --> 00:27:56,996
Oublie a.

253
00:28:03,286 --> 00:28:04,980
Ok, c'est a.

254
00:28:05,178 --> 00:28:07,769
J'ai correctement supprim
de ton ordinateur.

255
00:28:08,320 --> 00:28:09,949
Merci.

256
00:28:14,252 --> 00:28:15,749
Je voulais te demander ...

257
00:28:16,303 --> 00:28:18,282
Tu ...

258
00:28:18,515 --> 00:28:20,274
Tu n'as rien remarqu d'trange
avec Emily ?

259
00:28:21,048 --> 00:28:22,097
Comme quoi ?

260
00:28:22,459 --> 00:28:23,574
Je ne sais pas.

261
00:28:24,062 --> 00:28:27,134
Il y a des moments comme
si elle n'tait pas l.

262
00:28:28,262 --> 00:28:30,754
Nous avons interrompu nos vies.

263
00:28:31,083 --> 00:28:34,832
Ca prendra un certain temps
avant de revenir  la normale. Ok ?

264
00:28:38,778 --> 00:28:39,673
Oui.

265
00:28:46,376 --> 00:28:49,546
- A bientt.
- Trs bien. Merci.

266
00:28:58,431 --> 00:29:00,672
La communication c'est tout ici.

267
00:29:04,586 --> 00:29:06,018
Non, vous allez jouer.

268
00:29:06,318 --> 00:29:10,155
Il reste 20 minutes  l'horloge,
nous jouons au basket.

269
00:29:12,314 --> 00:29:14,587
Aujourd'hui, nous allons rester
plus tard. Allons-y. En mouvement.

270
00:29:15,103 --> 00:29:16,830
Tu ne devais pas etre
quelque part  17h00 ?

271
00:29:17,123 --> 00:29:18,172
Quelle heure il est ?

272
00:29:18,173 --> 00:29:19,776
- C'est dj pass 17h00.
- Trs bien. Allez.

273
00:29:46,009 --> 00:29:49,211
Hannah. Je suis dsol,
j'ai rat ta reprsentation.

274
00:29:50,530 --> 00:29:54,498
Je me suis rat. je te promets
que je te compenserais.

275
00:29:55,082 --> 00:29:58,569
Je suis en colre contre toi.

276
00:29:58,898 --> 00:30:00,494
Oui, je sais.

277
00:30:00,822 --> 00:30:02,614
Comment va ma boite ?

278
00:30:04,123 --> 00:30:06,976
- Trs bien.
- Je ne veux pas que tu sois prs d'elle.

279
00:30:09,541 --> 00:30:12,679
- Ok.
- Je veux juste la toucher.

280
00:30:16,659 --> 00:30:19,031
H, Em, qu'est-ce que
tu as fais avec ta boite ?

281
00:30:20,154 --> 00:30:24,953
- Ne la touche pas, ok ?
- Ok, je ne vais pas la toucher.

282
00:30:27,239 --> 00:30:29,316
- Bonne nuit, papa.
- Bonne nuit, chrie.

283
00:30:58,851 --> 00:31:00,282
C'est quoi a ?

284
00:33:21,360 --> 00:33:22,857
Qu'est-ce qui fait.

285
00:33:23,989 --> 00:33:28,253
Redonne moi la.
Donne moi la. Donne moi la.

286
00:33:31,043 --> 00:33:32,606
Redonne moi la.

287
00:33:33,928 --> 00:33:34,693
Non.

288
00:33:42,328 --> 00:33:46,712
Emily a manifest un comportement
inhabituel ces dernires semaines.

289
00:33:47,009 --> 00:33:48,987
Elle s'est loigne de ses amis,

290
00:33:49,574 --> 00:33:51,847
elle ne fait pas ses devoirs
 la maison,

291
00:33:52,170 --> 00:33:57,100
Elle semble avoir perdu tout intrt pour
les choses qui taient importantes pour elle.

292
00:33:57,396 --> 00:33:59,473
Eh bien, nous sommes passs par
beaucoup de choses ces derniers temps.

293
00:33:59,961 --> 00:34:03,066
- Vous avez rcemment dmnag.
- Oui, j'ai dmnag.

294
00:34:03,553 --> 00:34:07,838
Mais Stphanie reste avec ma fille
dans la mme maison o elle a grandi.

295
00:34:08,458 --> 00:34:10,119
Comment sont les choses dans
votre nouvelle maison ?

296
00:34:10,413 --> 00:34:14,130
Elles sont biens. Eh bien,
tant donn les circonstances.

297
00:34:14,613 --> 00:34:17,586
- Des circonstances ?
- Nous sommes divorcs.

298
00:34:17,947 --> 00:34:20,669
Ca c'est toujours difficile pour
les enfants, ok ?

299
00:34:21,025 --> 00:34:25,091
Je pense qu'Emily devrait discuter
avec quelqu'un sur ses sentiments.

300
00:34:25,481 --> 00:34:27,307
Sur ses sentiments ?

301
00:34:28,623 --> 00:34:30,962
Je discute avec elle tout
le temps sur ses sentiments.

302
00:34:31,861 --> 00:34:33,391
Elle me dit tout.

303
00:34:33,753 --> 00:34:36,092
Pourtant, elle semble
extrmement frustre.

304
00:34:36,382 --> 00:34:39,137
Elle effraye tout le monde
avec cette bote, Mr. Brenick.

305
00:34:40,069 --> 00:34:42,178
Un long moment loin de la boite
lui ferait du bien.

306
00:34:42,666 --> 00:34:45,541
Quoi ... je ne comprends pas.

307
00:34:45,840 --> 00:34:47,786
Elle ne s'est jamais trouver
dans une bagarre. Jamais.

308
00:34:48,052 --> 00:34:49,746
Ca n'tait pas
seulement une bagarre.

309
00:34:50,073 --> 00:34:51,450
Elle est devenue violente.

310
00:34:53,118 --> 00:34:55,096
Nous sommes spars
y a plus d'un an.

311
00:34:55,394 --> 00:34:56,891
Et les filles n'ont jamais eu
de problme.

312
00:34:57,158 --> 00:34:59,301
Ce comportement trange signifie
quelque chose qui lui est arrive.

313
00:34:59,530 --> 00:35:01,509
Peut-tre qu'elle se sent
en inscurit, tu sais ?

314
00:35:02,320 --> 00:35:04,265
Peut-tre qu'elle a peur
de la perdre.

315
00:35:04,563 --> 00:35:06,290
Je reois encore des emails.

316
00:35:06,551 --> 00:35:09,339
C'est une confirmation de vol
pour la Caroline du Nord.

317
00:35:09,789 --> 00:35:12,642
- J'allais te le dire - Quand ?
Aprs ta prise de fonction ?

318
00:35:12,931 --> 00:35:14,461
Il a juste parl.

319
00:35:15,112 --> 00:35:17,221
S'il t'offre le poste,
accepterais-tu ?

320
00:35:19,536 --> 00:35:21,100
- Mon Dieu.
- Stephanie, attend.

321
00:35:21,365 --> 00:35:23,374
Bien sr que oui.
Rien n'est important.

322
00:35:23,642 --> 00:35:25,782
Pendant ce temps, ta fille de
10 ans est en train de s'effondrer.

323
00:35:26,015 --> 00:35:27,609
Son comportement n'a
rien  voir avec elle.

324
00:35:27,880 --> 00:35:30,015
Genial. Suit les autres, Clyde.

325
00:35:30,310 --> 00:35:32,702
- Ca semble fonctionner pour toi.
- Comment a.

326
00:35:34,356 --> 00:35:36,107
Tu plaisantes.

327
00:35:39,400 --> 00:35:43,354
H. Reste loin des dents
de mes filles.

328
00:36:57,451 --> 00:36:58,913
Mais ?

329
00:37:34,771 --> 00:37:39,053
Em, tu comprends pourquoi tu
n'as pas d'cole aujourd'hui ?

330
00:37:40,065 --> 00:37:41,916
Pourquoi Mlle. Shandy est morte.

331
00:37:42,783 --> 00:37:44,729
Ok. C'tait ...

332
00:37:45,380 --> 00:37:48,703
Elle a eu un terrible accident la nuit dernire.
- Tu peux me rendre ma boite ?

333
00:37:49,034 --> 00:37:50,466
Elle est encore
en salle d'observation.

334
00:37:57,723 --> 00:37:59,352
Ecoute ...

335
00:38:00,031 --> 00:38:01,977
Nous allons parler de a.

336
00:38:04,039 --> 00:38:06,728
Pourquoi cette boite est tant
importante pour toi ?

337
00:38:07,052 --> 00:38:10,507
Je ne sais pas. Elle est juste.

338
00:38:11,798 --> 00:38:13,459
Trs bien.

339
00:38:15,902 --> 00:38:18,045
Tu sais, Em ? J'ai ...

340
00:38:20,582 --> 00:38:23,435
remarqu que des fois tu parles
avec elle.

341
00:38:23,724 --> 00:38:27,758
Je ne parle pas avec la boite,
je parle avec mon ami.

342
00:38:28,502 --> 00:38:31,190
- Un ami ?
- Quoi ?

343
00:38:31,483 --> 00:38:33,112
Tu dis que tu parles avec un ami.

344
00:38:34,016 --> 00:38:35,994
Il est dans la boite.

345
00:38:36,388 --> 00:38:38,881
Ton ami vit dans la boite ?

346
00:38:39,210 --> 00:38:41,603
- Quoi ?
- Il vit l dedans ?

347
00:38:42,672 --> 00:38:45,908
Lui c'est elle. Une femme.

348
00:38:49,886 --> 00:38:54,269
- Qu'est-ce qu'elle dit exactement, Emily ?
- Que je suis spcial.

349
00:38:56,811 --> 00:39:00,078
Eh bien, tu es trs spcial.

350
00:39:01,235 --> 00:39:03,378
J'aimerais la connaitre.

351
00:39:03,800 --> 00:39:05,177
Ce n'est pas possible.

352
00:39:05,564 --> 00:39:06,996
Personne ne peut la voir.

353
00:39:07,776 --> 00:39:09,055
Meme moi.

354
00:39:14,123 --> 00:39:15,850
Je peux manger plus ?

355
00:39:17,298 --> 00:39:18,927
Elle a encore faim.

356
00:40:01,638 --> 00:40:04,491
Je veux ma boite.

357
00:40:05,389 --> 00:40:06,602
Je me suis dbarrass d'elle, Em.

358
00:40:09,011 --> 00:40:11,154
Ou elle est ?

359
00:40:11,897 --> 00:40:13,306
Elle n'est pas l.

360
00:40:15,199 --> 00:40:17,308
Va la chercher pour elle.

361
00:40:17,572 --> 00:40:19,168
Nous n'allons pas chercher
cette boite, Emily.

362
00:40:21,707 --> 00:40:24,429
- Je vais appeller maman.
- Pour dire quoi ?

363
00:40:24,689 --> 00:40:26,798
- Pour venir me chercher.
- Ca ne va pas arriver.

364
00:40:27,062 --> 00:40:30,101
Et si tu continues  parler comme a,
tu seras puni de resto pour ce week-end.

365
00:40:34,083 --> 00:40:36,674
- Je te hais.
- Va dans ta chambre.

366
00:40:36,937 --> 00:40:38,346
Ca suffit, va dans ta chambre.

367
00:40:38,604 --> 00:40:39,883
Je ne t'aime pas.

368
00:40:40,848 --> 00:40:43,571
- Emily.
- Et maman ne t'aime pas.

369
00:40:43,990 --> 00:40:47,346
- Mais tu crois savoir tout ...
- Ca suffit.

370
00:40:47,581 --> 00:40:51,003
- Arrete l.
- Maman aime un autre.

371
00:40:51,268 --> 00:40:54,887
Il l'a rend heureuse. Il fait
des bonnes choses pour elle.

372
00:40:56,013 --> 00:40:57,871
Des choses que tu n'as jamais faites.

373
00:40:59,219 --> 00:41:01,198
- Oh, papa ?
- Mais qu'est-ce que ?

374
00:41:01,463 --> 00:41:03,703
Qu'est-ce tu fais, papa ?

375
00:41:06,016 --> 00:41:08,804
- Qu'est-ce tu fais ?
- Emily.

376
00:41:09,895 --> 00:41:12,201
Qu'est-ce tu fais ?

377
00:41:12,652 --> 00:41:14,795
- Qu'est-ce tu fais ?
- Je ne fais rien.

378
00:41:15,089 --> 00:41:18,062
- T'as fini de lui taper dessus ?
- Ce n'est pas moi.

379
00:41:19,023 --> 00:41:19,984
Emily.

380
00:42:12,382 --> 00:42:13,496
Tu es l.

381
00:42:52,585 --> 00:42:55,372
Tu es mon amie, la boite ?

382
00:43:01,177 --> 00:43:01,898
Non.

383
00:43:08,391 --> 00:43:11,244
Mon papa ...

384
00:43:12,045 --> 00:43:13,805
Mon pre ne m'aime plus.

385
00:43:14,771 --> 00:43:15,492
Non.

386
00:43:19,003 --> 00:43:20,949
Qu'est-ce tu dis ?

387
00:43:24,356 --> 00:43:25,076
Non.

388
00:43:27,081 --> 00:43:29,810
Non. Non.

389
00:43:42,407 --> 00:43:43,653
Em.

390
00:44:29,376 --> 00:44:30,393
Ok.

391
00:44:32,101 --> 00:44:33,533
Non, je dois y aller.

392
00:44:33,864 --> 00:44:35,723
Juiz Siemens a tout examin,

393
00:44:36,045 --> 00:44:38,416
et il labore un ordre
d'interdiction temporaire.

394
00:44:39,187 --> 00:44:41,230
Alors je ne peux
pas voir mes filles ?

395
00:44:41,527 --> 00:44:44,309
Bas sur la relation de Mme Brenick,
il y a eu des contusions.

396
00:44:44,765 --> 00:44:47,356
Stephanie, a c'est ridicule.
Tu sais que je lui ai jamais fait de mal.

397
00:44:47,587 --> 00:44:50,112
Juiz Siemens a programm
une visite antrieure.

398
00:44:50,312 --> 00:44:51,427
- Merci.
- Attends, Stephanie.

399
00:44:51,690 --> 00:44:53,417
- Monsieur Brenick.
- Nous pouvons discuter ?

400
00:44:53,678 --> 00:44:55,952
Nous deux pour corriger a,
Stephanie.

401
00:44:56,211 --> 00:44:58,037
Mr. Brenick, je dois
prsenter votre cas ...

402
00:44:58,263 --> 00:45:00,176
Je ne parle pas avec vous,
je parle avec ma femme.

403
00:45:00,764 --> 00:45:02,742
Steph...
- Ne me touche pas.

404
00:45:03,712 --> 00:45:07,035
Qu'est-ce que tu pensais ?
Qu'est-ce que tu pensais ?

405
00:45:08,746 --> 00:45:12,550
Tu as dtruis cette famille. Je ne te
laisserais pas faire du mal aux filles.

406
00:45:15,800 --> 00:45:17,210
Je dmnage.

407
00:45:17,659 --> 00:45:19,900
Je dmnage en Caroline du Nord.

408
00:45:21,634 --> 00:45:23,361
Je ne veux plus jamais te voir.

409
00:45:32,921 --> 00:45:34,484
Il est clairement instable.

410
00:45:34,715 --> 00:45:38,268
Il est en colre et confus et a devient
un divorce difficile pour tout le monde.

411
00:45:38,531 --> 00:45:41,668
Et les filles en paient le prix.
alors qu'il n'y a rien de mal avec Em.

412
00:45:41,930 --> 00:45:43,755
Alors, j'ai ramen quelques
DVD de ma collection

413
00:45:44,045 --> 00:45:46,221
et je pensais que nous pourrions avoir
notre soire cinma avec les filles.

414
00:45:47,091 --> 00:45:49,485
- C'est une excellente ide.
- Allons voir quelques enregistrements ...

415
00:45:49,752 --> 00:45:51,479
pour amliorer l'humeur d'ici.

416
00:45:59,402 --> 00:46:03,086
C'est ton deuxime verre.
Garde s'en un peu pour le dner.

417
00:46:26,205 --> 00:46:27,222
Salut.

418
00:46:39,221 --> 00:46:41,079
Qu'est-ce que tu as l ?

419
00:46:49,032 --> 00:46:50,945
Qu'est-ce que tu as l, Em ? Allez.

420
00:46:52,879 --> 00:46:54,792
Je peux voir ?

421
00:46:58,265 --> 00:47:01,982
Chrie ... Ok, laisse moi voir.

422
00:47:04,261 --> 00:47:06,086
Ou t'as eu a ?

423
00:47:10,192 --> 00:47:11,853
Ou tu as eu a, Emily ?

424
00:47:46,132 --> 00:47:48,023
Tu dois partir.

425
00:47:48,408 --> 00:47:50,901
Tu dois partir maintenant.

426
00:47:51,198 --> 00:47:52,607
Je ne t'aime pas.

427
00:47:54,147 --> 00:47:57,284
Tu as eu des jours difficiles.

428
00:48:03,960 --> 00:48:08,158
Entraineur ? vous cherchez quoi ?

429
00:48:08,897 --> 00:48:11,138
Qu'est-ce qui vous
amne dans ma classe ?

430
00:48:11,687 --> 00:48:13,698
Quelle surprise, Clyde.

431
00:48:14,220 --> 00:48:17,455
C'est simplement arriv. Je n'ai
aucune ide de comment j'en suis arriv l.

432
00:48:17,715 --> 00:48:21,716
Eh bien,  en juger le travail dans
le bois je dirais que a  20, 30 ans.

433
00:48:21,979 --> 00:48:23,837
C'est surement originaire
des juifs,

434
00:48:24,159 --> 00:48:28,477
 cause de ces inscriptions hbreuses.

435
00:48:29,513 --> 00:48:33,929
Je crois que a dit ici ... Dybbuk.

436
00:48:35,252 --> 00:48:38,192
C'est le mot hbreu
qui signifie esprit.

437
00:48:38,459 --> 00:48:40,765
C'est une boite des dybbuks.

438
00:48:41,119 --> 00:48:43,808
Alors, elle fut utilise pour
des choses religeuses ?

439
00:48:44,101 --> 00:48:46,757
Par ceux qui pratiquent le judaisme.

440
00:48:46,986 --> 00:48:49,030
En particulier par certaines sectes

441
00:48:49,262 --> 00:48:51,820
qui croyaient aux esprits,
un peu ...

442
00:48:52,244 --> 00:48:56,955
bienveillant et ...
- Bienveillant c'est ?

443
00:48:57,245 --> 00:49:00,415
Le mal ... comme des dmons.

444
00:49:01,125 --> 00:49:03,585
La bote a t faite
pour que le mal

445
00:49:04,138 --> 00:49:07,308
soit en quelque
sorte contenu dedans.

446
00:49:09,140 --> 00:49:14,485
En fin de compte, si vous croyez
que a peut emprisonner un dmon.

447
00:49:17,476 --> 00:49:18,168
Et maintenant ...

448
00:49:19,817 --> 00:49:22,025
Elle est dans vos mains,
entraineur Brenick.

449
00:49:22,317 --> 00:49:28,044
Vous tes trs courageux
pour tre avec cette bote.

450
00:49:29,594 --> 00:49:34,043
Celui qui a fait cette boite avait
certainement de fortes convictions.

451
00:49:34,372 --> 00:49:36,765
Alors, pourquoi avoir
fait cette boite ...

452
00:49:37,001 --> 00:49:38,378
et sculpter ces paroles ?

453
00:49:39,053 --> 00:49:43,185
Fondamentalement,
ce que tu lis c'est ...

454
00:49:44,535 --> 00:49:45,944
un avertissement.

455
00:49:46,331 --> 00:49:49,982
mortel. Ne l'ouvre pas.

456
00:49:50,531 --> 00:49:53,536
Alors ... ne l'ouvre pas.

457
00:50:00,020 --> 00:50:03,288
Dmon. Dmon.

458
00:50:56,319 --> 00:50:57,848
Papa, qu'est-ce tu fais ici ?

459
00:50:58,115 --> 00:50:59,809
- Ou est ta soeur ?
- Maman est alle  la pharmacie.

460
00:51:00,102 --> 00:51:01,151
Elle sera en colre si
elle sait que tu es l.

461
00:51:01,416 --> 00:51:03,492
Hannah, je ne m'amuse pas.
Je dois voir Emily.

462
00:51:03,693 --> 00:51:05,737
Elle a dcid de rester  la
maison. Elle se sent ...

463
00:51:06,225 --> 00:51:07,438
Papa.

464
00:51:33,477 --> 00:51:37,314
Celui qui demeure sous
la cachette du Trs-Haut,

465
00:51:37,902 --> 00:51:40,558
doit rester sous l'ombre
du Tout-Puissant.

466
00:51:41,044 --> 00:51:43,437
Et je dis au Seigneur:

467
00:51:43,865 --> 00:51:47,549
Il est mon refuge et ma
forteresse, oh mon Dieu.

468
00:51:48,449 --> 00:51:50,942
Recherche le.

469
00:51:51,238 --> 00:51:54,660
Lui-mme peut te librer du pige,

470
00:51:55,022 --> 00:51:57,394
du parasite qui provoque l'adversit.

471
00:52:05,409 --> 00:52:08,994
Avec leurs plumes,
ils vous bloquent l'accs,

472
00:52:09,225 --> 00:52:10,722
et sous ses ailes rfugie toi.

473
00:52:11,052 --> 00:52:14,736
Ta vrit sera ton bouclier ...

474
00:52:15,958 --> 00:52:20,057
ta vrit sera ton bouclier

475
00:52:20,318 --> 00:52:22,045
et son arme.

476
00:52:22,594 --> 00:52:25,217
Tu ne craindras rien
d'effrayant la nuit ...

477
00:52:35,386 --> 00:52:36,566
Qui es-tu ?

478
00:52:39,939 --> 00:52:42,277
Qu'est-ce tu veux  ma fille ?

479
00:52:43,658 --> 00:52:45,254
Dis moi.

480
00:52:46,351 --> 00:52:50,483
Qu'est-ce tu veux ? Dis moi.

481
00:52:52,828 --> 00:52:55,353
Qu'est-ce tu fais ici ?
Sort.

482
00:52:56,193 --> 00:52:57,822
Sort de la maison maintenant.

483
00:52:58,084 --> 00:52:59,811
Je vais appeller la police. Sort.

484
00:54:13,139 --> 00:54:14,451
Excusez moi.

485
00:54:15,768 --> 00:54:18,905
Excuse. Des fois je reste
perdu avec la musique.

486
00:54:19,198 --> 00:54:21,953
Mon nom est Clyde Brenick
et je cherche Tzadok Shapir.

487
00:54:22,212 --> 00:54:24,967
Oui, c'est moi. Nous avons
parl au tlphone.

488
00:54:25,354 --> 00:54:26,819
Merci pour m'avoir rpondu.

489
00:54:29,009 --> 00:54:30,353
C'est a ?

490
00:54:31,735 --> 00:54:32,455
Oui.

491
00:54:34,587 --> 00:54:38,621
Trs bien. Nous allons l'amener  mon pre
pour qu'il regarde, le rvrend Shapir.

492
00:54:39,557 --> 00:54:41,732
Mais je dois te dire
qu'il est un traditionnel.

493
00:54:44,013 --> 00:54:46,604
Trs bien. Ils attendent tous
dans la synagogue.

494
00:55:22,935 --> 00:55:26,007
Mon pre demande si tu peux nous
montrer ce qu'il y a dans le sac.

495
00:55:40,986 --> 00:55:43,412
Frre Shapir veut savoir
ou tu as eu a.

496
00:55:44,030 --> 00:55:46,270
Je l'ai achet  un vide grenier.

497
00:55:46,339 --> 00:55:47,968
Tu l'as ouverte ?

498
00:55:50,635 --> 00:55:54,986
Dis nous si t'as ouvert la boite.

499
00:55:56,919 --> 00:55:59,855
Ma fille, ma fille l'a ouverte.

500
00:56:06,794 --> 00:56:08,618
Qu'est-ce que cette
boite a fait  ma fille ?

501
00:56:12,629 --> 00:56:15,382
Il regarde l'innocent, l'me pure.

502
00:56:16,123 --> 00:56:20,052
Le diable est dans la bote ...

503
00:56:20,059 --> 00:56:21,945
 la recherche d'un hte appropri.

504
00:56:22,183 --> 00:56:26,567
L'hte commence  entendre des
voix et  avoir des visions.

505
00:56:26,960 --> 00:56:29,997
C'est le truc de l'esprit ...

506
00:56:29,999 --> 00:56:33,168
pour protger l'hte
et d'aliner les autres.

507
00:56:34,783 --> 00:56:38,164
La dernire tape, c'est quand le
diable prend possession de l'hte.

508
00:56:38,695 --> 00:56:40,153
Ils deviendront qu'un seul.

509
00:56:41,034 --> 00:56:44,612
Ils se nourrissent,
ils avancent et plus rien.

510
00:56:45,363 --> 00:56:50,041
Juste une chose ne restera pas.

511
00:56:52,192 --> 00:56:53,722
La vie.

512
00:57:02,964 --> 00:57:05,172
Cette chose aspire
la vie de ma fille ?

513
00:57:08,639 --> 00:57:10,617
Comment faire pour arrter a ?

514
00:57:11,717 --> 00:57:16,035
L'unique faon de l'arreter,
c'est de le remettre dans la boite.

515
00:57:16,878 --> 00:57:19,753
- En disant son nom.
- Je ne sais pas son nom.

516
00:57:20,822 --> 00:57:24,506
Tout ce que j'ai c'est a.
J'ai besoin de votre aide.

517
00:57:28,003 --> 00:57:31,752
J'ai vu une crmonie,
un exorcisme.

518
00:57:32,236 --> 00:57:34,574
C'est trop risqu.

519
00:57:34,865 --> 00:57:38,220
Le diable peut disposer de moyens pour
empcher la ralisation de la crmonie.

520
00:57:39,192 --> 00:57:43,991
Non, attendez, attendez,
s'il vous plait.

521
00:57:47,432 --> 00:57:49,957
Quelqu'un doit m'aider.

522
00:57:51,022 --> 00:57:54,094
Ce n'est plus ma fille que je vois
quand je regarde dans ses yeux ...

523
00:57:54,095 --> 00:57:57,464
C'est autre chose qui me regarde.

524
00:57:58,909 --> 00:58:03,839
Mais ma fille, Emily, est l.
Mais elle n'est pas l ?

525
00:58:05,161 --> 00:58:09,643
S'il vous plait, dit moi quelle est l.
Vous devez m'aider.

526
00:58:25,552 --> 00:58:30,318
Tu dois laisser prvaloir
la volont de Dieu.

527
00:58:34,112 --> 00:58:36,385
La volont de Dieu.

528
00:58:40,075 --> 00:58:45,782
Si c'tait votre fille,
diriez-vous la volont de Dieu ?

529
00:59:06,398 --> 00:59:07,709
Mr. Brenick.

530
00:59:09,699 --> 00:59:11,940
- Je vais avec toi.
- Pourquoi ?

531
00:59:12,681 --> 00:59:16,463
Ca serait une violation
de la loi de Jhovah.

532
00:59:16,881 --> 00:59:21,625
Si la vie humaine est en danger,
je ne peux pas lui tourner le dos.

533
00:59:23,358 --> 00:59:24,822
Allez.

534
01:00:48,126 --> 01:00:49,405
Em ?

535
01:00:53,031 --> 01:00:54,594
Que fais-tu ?

536
01:00:55,820 --> 01:00:56,541
Em.

537
01:01:00,950 --> 01:01:02,809
Donne moi a, bb.

538
01:01:10,152 --> 01:01:13,671
- Que fais-tu, Em ?
- Em, n'est pas l.

539
01:01:15,057 --> 01:01:17,003
Que fais-tu ?

540
01:01:19,417 --> 01:01:22,292
- Arrete avec a et vient vers maman.
- Non.

541
01:01:23,681 --> 01:01:25,146
Arrete de jouer, Emily.

542
01:01:25,765 --> 01:01:30,530
Je t'ai dj dit
que Em n'est pas l.

543
01:01:32,242 --> 01:01:34,930
Emily, allez, chrie.

544
01:01:36,762 --> 01:01:38,871
Em, allez.

545
01:01:54,876 --> 01:01:56,887
Allez, bb.

546
01:01:58,948 --> 01:02:00,511
Viens l.

547
01:02:16,709 --> 01:02:18,021
Em, ou es-tu ?

548
01:02:21,647 --> 01:02:22,729
Em ?

549
01:02:32,868 --> 01:02:34,114
Emily ?

550
01:02:38,158 --> 01:02:39,589
Ou es-tu ?

551
01:02:47,167 --> 01:02:50,435
Maman, aide moi.

552
01:02:52,201 --> 01:02:56,814
- Oh, chrie.
- Aide moi.

553
01:03:09,513 --> 01:03:11,426
Tu aurais du voir.

554
01:03:13,713 --> 01:03:16,107
J'ai beaucoup peur.

555
01:03:21,760 --> 01:03:25,444
Quelque chose est entrain d'arriver.
Je crois qu'elle devrait voir quelqu'un.

556
01:03:27,114 --> 01:03:31,596
J'ai appell un ami, c'est un bon spcialiste.
Il travaille avec les enfants.

557
01:03:31,597 --> 01:03:37,338
Il a dit qu'il peut la voir demain matin.
On fera un examen complet d'Emily.

558
01:03:38,143 --> 01:03:39,837
Ok.

559
01:03:42,856 --> 01:03:45,829
Tu peux dire  Em qu'on passera
le week-end dehors.

560
01:04:05,267 --> 01:04:08,656
Trs bien tout le monde, allons-y.

561
01:04:20,335 --> 01:04:22,509
- Emily ?
- H ?

562
01:04:29,248 --> 01:04:30,658
Tu vas bien ?

563
01:04:36,686 --> 01:04:37,932
Em ?

564
01:05:16,954 --> 01:05:18,200
Hannah.

565
01:05:18,718 --> 01:05:21,024
- Qu'est-il arriv ?
- Appelle les urgences.

566
01:05:21,731 --> 01:05:25,251
- Donne moi a.
- Maman, qu'est-ce qu'elle a ?

567
01:05:39,749 --> 01:05:43,651
- Il doit y avoir un nom.
- C'est difficile de dchiffrer a.

568
01:05:45,649 --> 01:05:48,819
Des inscriptions, des prires
du livre de Simon

569
01:05:52,991 --> 01:05:58,665
Quand l'esprit est condamn,
faut qu'il sache pour toujours ...

570
01:05:58,954 --> 01:06:01,293
qui vient de Dieu.

571
01:06:01,487 --> 01:06:03,083
Jsus.

572
01:06:08,508 --> 01:06:13,504
A... by... zou.

573
01:06:14,663 --> 01:06:15,355
Abyzou.

574
01:06:17,902 --> 01:06:19,498
ravisseur d'enfants.

575
01:06:24,988 --> 01:06:26,682
Dpche toi.

576
01:06:32,553 --> 01:06:35,341
Je vais faire une IRM maintenant.

577
01:06:35,599 --> 01:06:36,812
Ok.

578
01:06:37,523 --> 01:06:41,108
Emily, tu vas aller
dans cette machine.

579
01:06:41,109 --> 01:06:45,143
C'est une grande camra pour
voir  l'intrieur de toi.

580
01:06:45,144 --> 01:06:47,293
- Maman, est-ce que tout va bien ?
- Oui, chrie.

581
01:06:47,525 --> 01:06:51,144
Tout va bien se passer. n'est pas peur,
nous sommes dans l'autre pice.

582
01:06:51,918 --> 01:06:53,263
Ok ?

583
01:06:53,457 --> 01:06:56,779
Tu vas entendre un peu de bruit.
N'est pas peur.

584
01:06:59,549 --> 01:07:01,560
Ne bouge pas.

585
01:07:10,738 --> 01:07:13,263
Trs bien, nous allons commencer.

586
01:07:26,287 --> 01:07:30,518
- Je peux fermer les yeux ?
- Oui. Maintenant, nous allons commencer.

587
01:07:38,021 --> 01:07:38,951
Ok.

588
01:07:52,224 --> 01:07:54,399
Tout va bien, Emily.

589
01:08:00,752 --> 01:08:02,862
Pas besoin de s'inquiter.

590
01:08:18,963 --> 01:08:22,581
- Elle est bien, l-bas toute seule ?
- Oui.

591
01:08:23,131 --> 01:08:27,295
- Qu'est-ce qu'il se passe ?
- C'est encore trop tot pour dire.

592
01:08:42,912 --> 01:08:44,475
Oh, mon Dieu.

593
01:08:47,657 --> 01:08:49,963
Il y a quelque chose en elle.

594
01:09:16,897 --> 01:09:18,098
Salut.

595
01:09:21,930 --> 01:09:24,039
- Papa, je suis dsol.
- Non.

596
01:09:35,331 --> 01:09:37,123
J'ai vu ...

597
01:09:44,308 --> 01:09:47,030
J'ai vu quelque chose
 l'intrieur d'elle.

598
01:09:47,610 --> 01:09:50,650
Les mdecins ne peuvent
pas nous aider, ok ?

599
01:09:51,906 --> 01:09:54,180
Il faut que tu me fasses confiance.

600
01:09:56,331 --> 01:09:59,851
- On peut la prendre l ?
- Non, on doit le faire l.

601
01:10:00,146 --> 01:10:01,523
L ?

602
01:10:02,583 --> 01:10:04,014
Ok.

603
01:10:06,398 --> 01:10:09,633
Je dteste les hpitaux.
Les gens meurent ici.

604
01:10:16,465 --> 01:10:17,580
Salut.

605
01:10:19,190 --> 01:10:21,748
Lui c'est Tzadok.
Tzadok, c'est ma famille.

606
01:10:24,160 --> 01:10:25,952
Merci d'etre venu.

607
01:10:29,578 --> 01:10:33,229
- Tu peux l'aider ?
- Oui. Je ressemble  un mdecin ?

608
01:10:42,434 --> 01:10:43,866
Ca ne peut tre fait ici.

609
01:10:44,518 --> 01:10:46,278
J'ai besoin d'un endroit priv.

610
01:11:08,756 --> 01:11:10,286
Merci.

611
01:11:16,482 --> 01:11:19,357
Il y a une salle de
physiothrapie en haut.

612
01:11:19,720 --> 01:11:21,863
Personne ne l'utilise
aprs six heures.

613
01:11:36,583 --> 01:11:37,534
Oh, bb.

614
01:11:37,833 --> 01:11:39,593
- Allume les bougies.
- Combien ?

615
01:11:39,790 --> 01:11:41,134
Sept.

616
01:11:48,062 --> 01:11:51,614
Comme d'autres l'ont fait dans le pass, on doit
mettre quelque chose de prcieux dans la bote.

617
01:11:51,615 --> 01:11:54,689
Je crois que l'essentiel des
objets doivent-etre reunis pour la prire.

618
01:11:54,690 --> 01:11:58,314
Ca c'est ce qui appartenait  mon grand-pre.
La force de toute ma famille est avec nous.

619
01:11:58,546 --> 01:11:59,747
Tiens.

620
01:12:07,266 --> 01:12:08,381
Ma bague.

621
01:12:08,709 --> 01:12:11,496
Quand nous commenons, nous
devons faire toute la crmonie.

622
01:12:11,497 --> 01:12:13,550
Rien ne doit nous arrter.

623
01:12:13,550 --> 01:12:16,979
Mme quand nous serons avec le diable,
nous ne devons pas perdre la foi.

624
01:12:18,039 --> 01:12:19,318
S'il te plait, non.

625
01:12:20,187 --> 01:12:23,576
L'huile est lgre, a reprsente
la lumire et l'eau les tnbres.

626
01:12:27,176 --> 01:12:29,702
Nous l'utilisons, parce que une
seule lumire vaincra les tnbres.

627
01:12:31,696 --> 01:12:33,423
Non, non.

628
01:13:04,014 --> 01:13:05,358
Tais toi.

629
01:13:07,188 --> 01:13:10,193
Prends moi. Prends moi.

630
01:13:12,541 --> 01:13:18,726
Tous montrent leurs mains
invoquants l'Esprit Saint.

631
01:13:27,097 --> 01:13:27,905
Assez.

632
01:13:33,862 --> 01:13:34,911
Emily.

633
01:13:38,254 --> 01:13:41,609
Laisse ma fille et prends moi.
Prends moi.

634
01:13:49,315 --> 01:13:51,523
Verse l'huile sur l'eau.

635
01:14:09,225 --> 01:14:10,602
Em ?

636
01:14:23,908 --> 01:14:25,088
Em ?

637
01:14:59,560 --> 01:15:00,473
Papa, tu me fait peur.

638
01:15:06,291 --> 01:15:09,173
Papa, tu me fais peur.

639
01:15:13,731 --> 01:15:15,604
Papa, tu me fais peur.

640
01:15:22,388 --> 01:15:24,262
Papa, tu me fais peur.

641
01:15:29,665 --> 01:15:32,067
Papa, tu me fais peur.

642
01:15:36,013 --> 01:15:38,188
Papa, tu me fais peur.

643
01:16:10,638 --> 01:16:13,644
Dmon, prends moi.

644
01:16:32,151 --> 01:16:35,474
- Papa.
- Emily, c'est toi ?

645
01:16:43,042 --> 01:16:44,503
Clyde ?

646
01:16:58,506 --> 01:16:59,937
Papa ?

647
01:17:03,507 --> 01:17:07,344
- Tout va bien ? Tout va bien ?
- Aide moi.

648
01:17:14,119 --> 01:17:15,944
H, quelque chose ne va pas.

649
01:17:16,171 --> 01:17:17,832
Ou il est ?

650
01:17:18,832 --> 01:17:20,361
Ou est le diable ?

651
01:17:22,455 --> 01:17:26,007
Abyzou, Abyzou.

652
01:17:27,104 --> 01:17:27,911
Abyzou.

653
01:17:36,177 --> 01:17:38,003
Abyzou.

654
01:17:48,103 --> 01:17:53,714
Abyzou.

655
01:17:58,682 --> 01:18:03,265
Abyzou.

656
01:18:19,939 --> 01:18:24,548
Abyzou, je t'ordonne
de quitter ce corps.

657
01:18:24,877 --> 01:18:29,669
Tu ne peux pas revendiquer ces anges.
Tu connais ton chemin.

658
01:18:33,565 --> 01:18:38,269
Je t'ordonne de sortir,
au nom de Dieu.

659
01:18:39,368 --> 01:18:41,257
Abyzou.

660
01:18:42,799 --> 01:18:48,108
Abyzou, retourne dans ta bote.

661
01:18:59,868 --> 01:19:05,048
Abyzou.

662
01:19:10,724 --> 01:19:14,503
Marche, au nom de Dieu.

663
01:20:07,759 --> 01:20:10,790
- Em.
- Papa.

664
01:20:59,280 --> 01:21:00,553
Salut.

665
01:21:46,250 --> 01:21:47,740
J'ai de la toux.

666
01:21:58,501 --> 01:22:02,048
Tzadok, salut.
Je t'appelle pour te remercier.

667
01:22:02,056 --> 01:22:04,490
Salut. J'allais d'appeller.

668
01:22:04,497 --> 01:22:06,959
Quand tu voudras ta voiture
je l'a ramnerais.

669
01:22:07,226 --> 01:22:09,742
Tu plaisantes ?
Je ne vais nulle part.

670
01:22:10,300 --> 01:22:13,650
- Comment va la famille ?
- Parfait, trop parfait.

671
01:22:15,268 --> 01:22:17,341
- Que vas-tu faire avec a ?
- Je ne sais pas.

672
01:22:17,641 --> 01:22:20,872
Je vais en parler avec mon pre
et trouver un endroit sr.

673
01:22:20,879 --> 01:22:22,215
Bien.

674
01:22:22,926 --> 01:22:24,781
- Adieu, Tzadok.
- Adieu, Clyde.

La page c'est chargé en 0.069 secondes // PHP